Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,080 --> 00:00:30,280
Das ist nichts für kleine Mädchen
2
00:01:01,000 --> 00:01:02,991
(Musik)
3
00:01:40,000 --> 00:01:41,991
(Spannende Musik)
4
00:02:00,200 --> 00:02:03,192
Lemmy! Warte doch!
- Lemmy! - Lemmy!
5
00:02:24,080 --> 00:02:25,672
Ober!
6
00:02:29,280 --> 00:02:31,874
Der ist für mich.
7
00:02:34,480 --> 00:02:37,358
Und der für den lieben Lemmy.
8
00:02:37,480 --> 00:02:41,393
Und der für die liebe Whisky-Ursel.
- Erfüllen Sie mir einen Herzenswunsch!
9
00:02:41,480 --> 00:02:45,393
Geben Sie mir ein Autogramm! Bitte!
- Was für eine Überraschung!
10
00:02:45,480 --> 00:02:48,472
Dass du dich immer vordrängeln musst!
11
00:02:51,480 --> 00:02:55,393
Sie sind doch nicht Kommissar Maigret.
- Ich hab Sie erkannt!
12
00:02:55,480 --> 00:02:59,359
Sie sind Lemmy Caution,
der Liebling der Frauen.
13
00:03:07,000 --> 00:03:10,913
Jetzt nicht! Jetzt nicht!
- Entschuldigen Sie, aber Sie dürfen das
14
00:03:11,000 --> 00:03:13,912
nicht übel nehmen...
- Meine Rechnung!
15
00:03:14,000 --> 00:03:17,913
Sie verlassen uns doch nicht, Mr. Caution?
- Ich wollte hier Ferien machen...
16
00:03:18,000 --> 00:03:21,913
und keine Treibjagd veranstalten.
- Ist es nicht toll, so berühmt zu sein?
17
00:03:22,000 --> 00:03:25,993
Nicht für 'n Geheimagenten. Die Rechnung!
- Wenn es so ist...
18
00:03:28,000 --> 00:03:31,913
Bevor Sie gehen, möchte ich Sie
um einen winzigen Liebesdienst bitten.
19
00:03:32,000 --> 00:03:35,913
Schon geritzt! 15% Steuer plus Kurtaxe.
- Nein, nein, ich mein es im Ernst.
20
00:03:36,000 --> 00:03:39,913
Vergangene Nacht hat sich was Schlimmes
ereignet. Madame van Korpf hat man...
21
00:03:40,000 --> 00:03:42,912
das Smaragdhalsband geraubt.
- Wer?
22
00:03:43,000 --> 00:03:46,913
Aber Sie sind doch Lemmy Caution
von der amerikanischen Geheimpolizei.
23
00:03:47,000 --> 00:03:50,913
Sie müssen den Schmuck wiederfinden.
Madame van Korpf hat mein Manneswort!
24
00:03:51,000 --> 00:03:55,391
So leid es mir tut, ich mache Ferien.
- Aber es geht um Madame van Korpf!
25
00:03:55,480 --> 00:03:59,359
Den Kakao van Korpf,
den Lebkuchen van Korpf...
26
00:03:59,480 --> 00:04:03,917
und die Vorzugsmilch van Korpf.
- Danke, ich habe schon gefrühstückt.
27
00:04:04,000 --> 00:04:07,913
Wenn ich die Polizei benachrichtige,
suchen meine Gäste das Weite.
28
00:04:08,000 --> 00:04:12,391
Dann suchen Sie den Schmuck eben selber.
Ist ganz einfach. - Einfach?
29
00:04:12,480 --> 00:04:16,917
Fangen wir von vorne an.
Wer ist in diesem Hotel nicht verdächtig?
30
00:04:17,000 --> 00:04:19,912
Na, ich selbstverständlich.
- Wer noch?
31
00:04:20,000 --> 00:04:23,913
Mein Buchhalter.
- Na bitte, der Buchhalter ist es.
32
00:04:24,000 --> 00:04:26,389
Wieso?
- Das ist eben so.
33
00:04:26,480 --> 00:04:30,393
Die Unschuldigen sind immer die Ganoven.
Sie kennen doch Sherlock Holmes' Bücher.
34
00:04:30,480 --> 00:04:32,994
Da steht's beschrieben.
35
00:04:33,120 --> 00:04:36,112
Er ist es!
Mr. Caution! Mr. Caution!
36
00:04:36,480 --> 00:04:40,393
Wunderbar! Unglaublich! Das gab es
noch nicht! Mr. Caution, er war's!
37
00:04:40,480 --> 00:04:43,392
Wer ist das, "er"?
- Mein Buchhalter.
38
00:04:43,480 --> 00:04:47,393
Als er merkte, dass ich alles merkte,
fiel er vor mir auf die Knie!
39
00:04:47,480 --> 00:04:50,472
Sie sind ein Genie, Mr. Caution!
40
00:04:50,600 --> 00:04:53,592
Was? Der war's wirklich?
- Natürlich.
41
00:04:54,720 --> 00:04:57,314
Kompliment!
42
00:04:59,120 --> 00:05:01,998
Ganz großes Kompliment!
43
00:05:51,440 --> 00:05:55,399
Das ist gar nicht so schwierig. Ich blinke
nach links und fahre dabei nach rechts.
44
00:05:55,480 --> 00:05:59,359
Aber sie folgt mir.
Das kann nur eine Frau sein.
45
00:06:26,040 --> 00:06:28,634
"Bei Dombie".
46
00:06:44,480 --> 00:06:47,916
Hey, Sie!
Selbstbedienung gibt's hier nicht!
47
00:06:48,000 --> 00:06:50,878
Auch nicht für mich?
- Lemmy!
48
00:06:51,480 --> 00:06:54,392
Da schlägt's doch 13! Lemmy Caution!
49
00:06:54,480 --> 00:06:58,393
Wie kommst du in die Gegend,
alter Halunke? Arbeit?
50
00:06:58,480 --> 00:07:02,393
Ferien. Mein Chef sah so abgearbeitet aus,
da dachte ich mir: Mach Ferien!
51
00:07:02,480 --> 00:07:06,393
Wo hast du meine Adresse her?
- Lemmy Caution weiß alles.
52
00:07:06,480 --> 00:07:10,393
Wie meine Kollegen in Paris.
Sie sagten, du säufst dich mit Pastis tot.
53
00:07:10,480 --> 00:07:14,393
Ich hatte den Kanal voll. Die Kerle haben
die Maschinenpistolen jetzt schon...
54
00:07:14,480 --> 00:07:18,393
in der Uhrtasche. Es ist zum Heulen.
- So wurde ich Besitzer einer Weinstube.
55
00:07:18,480 --> 00:07:22,917
Vorsicht! Mein Geschirr! Du wirst lachen,
aber ich möcht an Altersschwäche sterben,
56
00:07:23,000 --> 00:07:26,913
nicht an Bleivergiftung.
- Sagte der Ex-Sergeant Dombie...
57
00:07:27,000 --> 00:07:30,913
und starb an Schnaps.
- Und du? Wie ich dich kenne,
58
00:07:31,000 --> 00:07:34,913
gurgelst du immer noch Whisky mit Soda.
- Nein, das ist längst vorbei.
59
00:07:35,000 --> 00:07:37,912
Dagegen hat mein Arzt was.
- Ach nein?
60
00:07:38,000 --> 00:07:40,992
Aber ja!
Soda ist nicht mehr drin.
61
00:07:41,480 --> 00:07:44,074
Alter Halunke!
62
00:07:44,480 --> 00:07:48,393
Liebling, mein Goldstück,
zerschlägst du unser ganzes Geschäft?
63
00:07:48,480 --> 00:07:52,393
Sieh, mein alter Freund ist wieder da.
- Gut, dass nicht täglich einer kommt.
64
00:07:52,480 --> 00:07:56,393
Mach uns was zu Essen, Annette!
Das ist die Königin der Zwiebelsuppe.
65
00:07:56,480 --> 00:08:00,393
Ist wahr? Heute aber nicht.
Er ist zwar ein lieber Mensch,
66
00:08:00,480 --> 00:08:04,393
aber er zerschmeißt Porzellan.
- Er ist Lemmy Caution, was will man tun?
67
00:08:04,480 --> 00:08:07,392
Sie sind Lemmy Caution?
- Mit Hut.
68
00:08:07,480 --> 00:08:11,473
Ist der süß, hm?
- Soll ich mein Essen nun etwa wegwerfen?
69
00:08:14,000 --> 00:08:17,913
Du hast mir gesagt, du bist in den Ferien,
aber irgendwo ist doch hier was faul.
70
00:08:18,000 --> 00:08:20,912
Sie lässt mich nicht los.
- Wer?
71
00:08:21,000 --> 00:08:24,959
Cleopatra! Im giftgrünen Cadillac.
- Du bist immer noch derselbe.
72
00:08:25,040 --> 00:08:30,239
Wärst du auf das Mädchen auch scharf,
wenn sie im alten Fiat 500 käme?
73
00:08:31,040 --> 00:08:34,635
Also,
Cleopatra ist aus dem Sarg gekrabbelt?
74
00:08:35,120 --> 00:08:38,635
Wo wohnst du hier?
- Zuerst war ich in Cannes.
75
00:08:38,720 --> 00:08:41,712
Aber nur wer was kann,
kann nach Cannes.
76
00:08:42,200 --> 00:08:46,113
Hast du dich mal umgedreht?
Sieh, wer da ist. Wenn ich dein Glück...
77
00:08:46,200 --> 00:08:50,079
bei Frauen hätte,
wär mein Lebensabend gesichert.
78
00:08:51,160 --> 00:08:56,598
Die hat Nerven. Die fährt mit ihrem
Blechdampfer direkt in dein Schlafzimmer.
79
00:08:56,680 --> 00:09:00,639
Der Panzer ist noch nicht erfunden.
- Was will sie dann von dir?
80
00:09:00,720 --> 00:09:03,473
Ich soll ihre Frau werden.
81
00:09:19,480 --> 00:09:23,393
Dreh dich nicht um!
Wenn sie dein Gesicht sieht, stirbt sie.
82
00:09:23,480 --> 00:09:27,393
Vielleicht fuhr sie nur zu ihrem Scheich?
- Versau mir ruhig den Nachmittag. Hey!
83
00:09:27,480 --> 00:09:31,393
Ich wette 1.000 Franc,
dass du nicht weißt, wer jene Dame ist.
84
00:09:31,480 --> 00:09:35,393
Die im Cadillac? Das ist Mme. Ferguson.
- Gewonnen.
85
00:09:35,480 --> 00:09:39,393
Ich wette, ich weiß auch ihren Vornamen.
- Glaub ich nicht.
86
00:09:39,480 --> 00:09:41,391
Claudia Ferguson.
87
00:09:41,480 --> 00:09:45,393
Sie sind ein Herr.
- Warum hast du nicht weitergemacht?
88
00:09:45,480 --> 00:09:50,679
Noch 1.000 Eier und er hätte dir
ihren Schlafzimmerschlüssel besorgt.
89
00:10:00,000 --> 00:10:05,950
20 Franc für ein paniertes Schnitzel!
- Da kaufst du die ganze Einrichtung mit.
90
00:10:11,480 --> 00:10:14,074
Ist da noch frei?
91
00:10:18,000 --> 00:10:20,878
Lassen Sie sich Zeit.
92
00:10:26,680 --> 00:10:29,672
Die Ampel steht auf Grün,
ich gebe Gas.
93
00:10:36,000 --> 00:10:38,992
Claudia! Ist das eine Überraschung!
94
00:10:39,120 --> 00:10:41,998
Setzen Sie sich, Mr. Caution.
95
00:10:43,200 --> 00:10:47,193
Habe ich das gut gemacht?
- Woher wissen Sie meinen Namen?
96
00:10:48,000 --> 00:10:51,913
Ich habe ein bisschen Wühlmaus gespielt.
Und woher wissen Sie meinen?
97
00:10:52,000 --> 00:10:55,913
Ich habe mir eine Zeitung gekauft.
In der steht, dass Sie an der Côte d'Azur
98
00:10:56,000 --> 00:10:59,595
angekommen sind.
Sie sind ein berühmter Mann.
99
00:11:00,000 --> 00:11:03,913
Wenn das mein Boss wüsste,
wär's mit dem Geheimagenten Essig.
100
00:11:04,000 --> 00:11:07,913
Ich muss mit Ihnen reden. Ich bin so froh,
dass Sie mich angesprochen haben.
101
00:11:08,000 --> 00:11:12,391
Ich hätt's verständlicherweise nie gewagt.
Seit heute Morgen folge ich Ihnen.
102
00:11:12,480 --> 00:11:16,473
Haben Sie's gemerkt?
- Ich habe es kaum bemerkt. Und warum?
103
00:11:18,000 --> 00:11:21,879
Ich muss Ihnen etwas sagen.
Etwas sehr Wichtiges.
104
00:11:22,000 --> 00:11:25,879
Bitte schießen Sie los.
Aber schießen Sie langsam.
105
00:11:26,000 --> 00:11:29,390
Italienischer Akzent regt mich direkt auf.
106
00:11:29,480 --> 00:11:33,393
Ich hoffe nur, Sie ziehen aus meinem
Verhalten keine falschen Schlüsse.
107
00:11:33,480 --> 00:11:37,393
Ihr Erfolg bei Frauen ist sehr
sprichwörtlich. Ich bin verheiratet.
108
00:11:37,480 --> 00:11:41,393
Das haut mich um! Sie sind mindestens
die 2. hübsche Frau dieses Jahr,
109
00:11:41,480 --> 00:11:45,393
die verheiratet ist.
- So wahr ich verheiratet bin,
110
00:11:45,480 --> 00:11:49,393
so wahr liebe ich meinen Mann.
- Nicht weinen, so was kommt manchmal vor.
111
00:11:49,480 --> 00:11:52,358
Wo tropft denn der Hahn?
112
00:11:53,680 --> 00:11:57,912
Ich bin eine Verbrecherin, Mr. Caution.
- Sie, Claudia, und ein Verbrecherin?
113
00:11:58,000 --> 00:12:01,913
Das ist ein miserabler Film.
Sie sollten den Regisseur wechseln.
114
00:12:02,000 --> 00:12:05,913
Selbst wenn Sie einen umgebracht haben,
von so viel Glück träume ich nicht mal.
115
00:12:06,000 --> 00:12:09,993
Aber ich hätte mich erschießen müssen,
begreifen Sie doch!
116
00:12:12,520 --> 00:12:16,479
Heut Nacht um 12 in der "Calanque
des Pecheurs". Ich warte auf Sie!
117
00:12:16,560 --> 00:12:20,030
Hallo, Claudia!
- Monsieur, zum letzten Mal:
118
00:12:20,120 --> 00:12:24,079
Ich kenne Sie nicht und habe auch nicht
das Bedürfnis dazu! Merken Sie sich das!
119
00:12:24,160 --> 00:12:27,118
Sie Flegel!
- Claudia, was hast du denn?
120
00:12:27,200 --> 00:12:28,792
Ach!
121
00:12:29,000 --> 00:12:32,913
Haben Sie Madame Ferguson beleidigt?
- Bis jetzt hab ich noch keinen beleidigt.
122
00:12:33,000 --> 00:12:36,913
Aber wenn Sie wollen, hole ich das nach.
- Scheren Sie sich raus!
123
00:12:37,000 --> 00:12:40,913
Hallo! Wenn Sie den Namen von meinem
Schneider wissen wollen, er heißt Assmann.
124
00:12:41,000 --> 00:12:43,912
Raus jetzt!
- Und das sind meine Ferien.
125
00:12:44,000 --> 00:12:46,878
Ich schlage Sie zusammen!
126
00:12:59,480 --> 00:13:03,473
Sind die Pferde gesattelt, Dombie?
Ein kleines Trostpflaster.
127
00:13:05,000 --> 00:13:06,797
Hey, Chef!
128
00:13:08,480 --> 00:13:12,393
Viele Schnitzel in Essig! Wäre furchtbar,
wenn die schönen Männer mit verbeulten...
129
00:13:12,480 --> 00:13:16,393
Gesichtern rumlaufen müssten.
Was ist ein schöner Mann noch wert,
130
00:13:16,480 --> 00:13:19,392
wenn ihn 'ne dicke Backe stört?
131
00:13:19,480 --> 00:13:23,473
Es war mir ein Vergnügen!
Auf baldiges Wiedersehen. Ja.
132
00:13:32,000 --> 00:13:35,913
Bei dir fragt man sich wenigstens nicht,
wie man die Langeweile totschlagen soll.
133
00:13:36,000 --> 00:13:39,913
Man geht mit dir irgendwohin und schon
fliegen die Fetzen! Was ist passiert?
134
00:13:40,000 --> 00:13:43,390
Mit Fischsuppe im Bauch kann man
schlecht denken.
135
00:13:43,480 --> 00:13:47,393
Das Biest macht dir erst schöne Augen,
2 Minuten später wirft sie dich...
136
00:13:47,480 --> 00:13:50,916
den Kerlen zum Fraß vor.
Da stimmt was nicht!
137
00:13:51,000 --> 00:13:54,879
Das stimmt schon.
Gerade als sie auspacken wollte,
138
00:13:55,000 --> 00:13:59,915
kamen diese bornierten Kerle dazwischen.
Da hat sie's mit der Angst gekriegt.
139
00:14:00,000 --> 00:14:03,913
Wo gehört die hin?
- Die 4 Süßen wohnen in der Villa Caprice,
140
00:14:04,000 --> 00:14:07,913
glaube ich. Ausgesprochene Snob-Ecke.
Der eine von den Jungen ist...
141
00:14:08,000 --> 00:14:11,913
Der Schimpanse oder der Kümmelbart?
- Der Kümmelbart.
142
00:14:12,000 --> 00:14:15,913
So viel ich weiß, heißt er Mirko Trélitz.
- Was macht er?
143
00:14:16,000 --> 00:14:19,913
Er ist großer Macher auf 'ner Bootswerft.
- Und der andere? Der Schimpanse?
144
00:14:20,000 --> 00:14:23,913
Keine Ahnung. Lümmelt sich in allen Bars,
feine Aufmachung, unbeschriebenes Blatt.
145
00:14:24,000 --> 00:14:27,913
Hier soll's eine Fischerbucht geben.
- Ja, ist gleich hier in der Nähe.
146
00:14:28,000 --> 00:14:32,596
Gehört zur Villa Caprice.
- Das ist ja alles sehr interessant!
147
00:14:33,000 --> 00:14:36,913
Hey, M. Dombie, Sie haben in Ihrem Laden
nicht zufällig einen Ami vorrätig,
148
00:14:37,000 --> 00:14:40,913
der sich "Lemmy Caution" schimpft?
- Der Ami bin ich.
149
00:14:41,000 --> 00:14:44,913
Monsieur, ein Eiltelegramm für Sie.
- Trink einen auf den Ami.
150
00:14:45,000 --> 00:14:47,594
War doch nur Spaß.
151
00:14:53,160 --> 00:14:57,153
Was hältst du davon?
- "Erwarte Sie morgen früh dringend,
152
00:14:58,320 --> 00:15:02,313
Genf. Nehmen Sie heut Abend
Flugzeug von Nizza. Stopp."
153
00:15:04,000 --> 00:15:08,915
Armer Lemmy! Deine Ferien sind im Eimer.
- Der Pastis weicht dir den Keks auf.
154
00:15:09,000 --> 00:15:12,913
Das Telegramm ist gefälscht.
- Gefälscht? Es kommt aus der Schweiz,
155
00:15:13,000 --> 00:15:16,913
ist mit "Müller" unterzeichnet
und an Lemmy Caution adressiert!
156
00:15:17,000 --> 00:15:20,913
An Lemmy Caution, der sich bei seinem
Freund Dombie voll laufen lässt.
157
00:15:21,000 --> 00:15:24,913
Da stinkt der Braten. Niemand weiß,
dass ich hier bin. Meine offizielle
158
00:15:25,000 --> 00:15:28,913
Adresse ist: Hotel Majestic, Cannes.
- Und was soll das heißen?
159
00:15:29,000 --> 00:15:32,913
Dass so ein begabter Maikäfer den Sohn
von Homer Caution für 'n Idioten hält.
160
00:15:33,000 --> 00:15:36,913
Aber der fragliche Jemand weiß immerhin
so viel von seinem Handwerk,
161
00:15:37,000 --> 00:15:41,039
dass ihm bekannt ist, dass Müller
den Geheimdienst der Schweiz leitet.
162
00:15:41,120 --> 00:15:45,910
Wenn das Telegramm wirklich falsch ist,
dann renn dir mal nicht den Kopf ein.
163
00:15:46,000 --> 00:15:49,913
Auf alle Fälle passt es dem Absender
gar nicht, dass ich Claudia Ferguson
164
00:15:50,000 --> 00:15:53,913
heute Nacht um 12 in der Fischerbucht
treffen werde. Lemmy, Lemmy,
165
00:15:54,000 --> 00:15:56,992
du wirst wunderhübsche Ferien haben!
166
00:16:08,480 --> 00:16:10,471
(Spannende Musik)
167
00:17:26,000 --> 00:17:29,913
Sophie, komm raus, du erkältest dich!
- Noch 5 Minuten, Gouvernante.
168
00:17:30,000 --> 00:17:33,913
Wenn du die Grippe kriegst,
pflegst du dich aber allein.
169
00:17:34,000 --> 00:17:37,913
Vorsicht, es könnte sein,
dass unser Freund Nollet das übel nimmt.
170
00:17:38,000 --> 00:17:40,912
Pardon, Doktor, aber sie ist leichtsinnig.
171
00:17:41,000 --> 00:17:44,913
Rheumatismus kriegt sie erst in 20 Jahren.
Und im Moment sieht das sehr süß aus.
172
00:17:45,000 --> 00:17:48,913
Und du auch, Françoise, zieh dich an!
- Ich kann mich nicht erkälten,
173
00:17:49,000 --> 00:17:52,913
solange ich hier unter den heißen Blicken
unseres Freundes Mirko liege.
174
00:17:53,000 --> 00:17:56,913
Wie mir scheint, haben Sie überall Augen?
- Aber ja, und zwar Ihre. Seien Sie lieb,
175
00:17:57,000 --> 00:17:59,878
geben Sie mir den Umhang.
176
00:18:00,200 --> 00:18:02,794
Um Himmels willen!
177
00:18:07,520 --> 00:18:11,399
Ich habe sie gerade
unter dem Steilhang gefunden.
178
00:18:12,400 --> 00:18:14,914
Dr. Nollet.
- Claudia!
179
00:18:15,000 --> 00:18:17,878
Claudia! Wie furchtbar.
180
00:18:18,000 --> 00:18:21,913
Ich ahnte, dass so was passieren würde.
Sie tanzte stets auf dieser Klippe rum.
181
00:18:22,000 --> 00:18:25,913
Und Sie haben natürlich keinen Ton gehört?
- Nein. Die Fischerbucht ist zu weit weg,
182
00:18:26,000 --> 00:18:29,913
da kann man nichts hören.
- Wie kommen Sie auf die Fischerbucht?
183
00:18:30,000 --> 00:18:34,391
Das war das Nächstliegende. Da war sie
immer. Und Sie sprachen vom Steilhang.
184
00:18:34,480 --> 00:18:38,712
Sie sind ein begabter Hund.
Sie nehmen auf Anhieb das Richtige an.
185
00:18:38,800 --> 00:18:42,793
Wo ist ihr Zimmer?
- 1. Stock, 2. Tür links neben der Treppe.
186
00:19:17,600 --> 00:19:21,036
Das ist ihr Magnetofon,
was wollen Sie damit?
187
00:19:21,120 --> 00:19:25,910
Wie kommen Sie dazu, es mitzunehmen?
- Ich habe eben ein einnehmendes Wesen.
188
00:19:26,000 --> 00:19:29,913
Reicht Ihnen diese Erklärung
des Tatbestandes, mein Schatz?
189
00:19:30,000 --> 00:19:33,913
Wenn Sie einverstanden sind,
machen wir uns doch erst mal bekannt.
190
00:19:34,000 --> 00:19:37,913
Ich bin Sonderagent des FBI.
Ich heiße Lemmy Caution.
191
00:19:38,000 --> 00:19:41,913
Lemmy, wie die Damen mich nennen.
Ja. Und wer sind Sie?
192
00:19:42,000 --> 00:19:45,913
Ich heiße Françoise Zacchary.
Mein Mann ist Botschaftssekretär...
193
00:19:46,000 --> 00:19:49,913
bei der griechischen Botschaft in Paris.
- Sophie Berroyer. Mein Mann ist...
194
00:19:50,000 --> 00:19:53,913
Mitglied des Oberkommandos Luft der Nato.
- Marie-Christine Dillingfort.
195
00:19:54,000 --> 00:19:57,913
Mein Mann arbeitet in Washington.
- Es handelt sich nicht zufällig...
196
00:19:58,000 --> 00:20:02,915
um den Dillingfort vom Auswärtigen Amt?
- Eben um den, Mr. Caution.
197
00:20:03,000 --> 00:20:06,913
Und was ist der Mann von Claudia?
- Bill Ferguson ist ein bekannter
198
00:20:07,000 --> 00:20:10,913
britischer Techniker
beim taktischen Luftwaffenkommando.
199
00:20:11,000 --> 00:20:16,199
Aha. Ich habe den Eindruck,
ich bin in den Atlantikpakt eingebrochen.
200
00:20:16,480 --> 00:20:20,359
Na schön.
- War das alles, was Sie wissen wollten?
201
00:20:20,480 --> 00:20:24,393
Oh nein, Madame. Ich muss Ihnen noch viele
Fragen stellen. - Mit welchem Recht?
202
00:20:24,480 --> 00:20:28,393
Es ist immer dasselbe mit mir.
Ich will nicht, aber dann mache ich doch
203
00:20:28,480 --> 00:20:32,393
wieder den Quizmaster. Wie Lou van Burg.
Streiten wir uns nicht...
204
00:20:32,480 --> 00:20:36,393
wegen einer Bagatelle, Knusperschote.
- Sie ungehobelter Klotz! Wollen Sie,
205
00:20:36,480 --> 00:20:40,917
dass ich Ihnen die Augen auskratze?
- Machen Sie mich nicht neugierig!
206
00:20:41,000 --> 00:20:44,913
Soll ich Ihnen sagen, wofür ich Sie halte?
- Nein, lieber nicht. Frauen,
207
00:20:45,000 --> 00:20:48,913
die zu viel Komplimente machen,
kriegt man nicht wieder los.
208
00:20:49,000 --> 00:20:52,913
Mr. Caution. Warum interessiert Sie
der Tod von Madame Ferguson so?
209
00:20:53,000 --> 00:20:56,913
Der Fall wirft überhaupt keine Fragen auf.
Und selbst wenn es so wäre,
210
00:20:57,000 --> 00:21:00,913
wäre die Ortspolizei zuständig.
- Vielleicht. Aber ich rühre nun mal gern
211
00:21:01,000 --> 00:21:04,913
in anderen Töpfen.
- Davon kann ich Sie gern befreien.
212
00:21:05,000 --> 00:21:07,912
Das schaffst du auch nicht.
- Mal sehen!
213
00:21:08,000 --> 00:21:11,913
Mirko, Sie sind nicht auf Ihrer Werft!
- Verzeihung, Marie-Christine.
214
00:21:12,000 --> 00:21:15,913
Du darfst mir schon noch mal eine kleben.
- Wollen Sie's nicht gleich erledigen?
215
00:21:16,000 --> 00:21:19,913
Eine geschwollene Nase steht Ihnen sicher.
- Wozu die Aufregung, Sophie?
216
00:21:20,000 --> 00:21:23,913
Warum sollen wir Mr. Caution ein Verhör
abschlagen? Je schneller wir antworten,
217
00:21:24,000 --> 00:21:27,913
umso schneller sind wir von ihm befreit.
- Das nenn ich vernünftig,
218
00:21:28,000 --> 00:21:31,913
mein Sülzkotelettchen. Da gibt's 1 oder
2 Dinge, die ich unbedingt wissen muss.
219
00:21:32,000 --> 00:21:35,913
Die wichtigste Frage ist: Wo wird
in diesem Hause der Whisky versteckt?
220
00:21:36,000 --> 00:21:38,878
Hinter Ihnen, im Cembalo.
221
00:21:43,480 --> 00:21:47,393
Ich trinke wirklich bloß
wegen der Arterienverkalkung.
222
00:21:47,480 --> 00:21:50,392
Sie haben es bestimmt sehr nötig.
- Tja.
223
00:21:50,480 --> 00:21:54,393
Sie sind alle schon viele Jahre
befreundet, nicht wahr?
224
00:21:54,480 --> 00:21:58,393
Können Sie das von unseren Augen ablesen?
- Und Claudia gehörte auch...
225
00:21:58,480 --> 00:22:02,393
zu diesem illustren Damenstift,
das liegt auf der Hand.
226
00:22:02,480 --> 00:22:06,393
Ja. Sie war Italienerin,
lebte aber meistens in Frankreich.
227
00:22:06,480 --> 00:22:10,393
Françoises Vater hat diese Villa gebaut,
er war Architekt. Wir trafen uns hier...
228
00:22:10,480 --> 00:22:15,918
jedes Jahr mit den alten Freunden wieder.
Alle 5. Das heißt, ich meine, alle 4.
229
00:22:16,000 --> 00:22:19,595
Sie haben gesagt, alle 5.
Wer ist die Fünfte?
230
00:22:20,000 --> 00:22:23,913
Ist es so unangenehm, mir das zu sagen?
- Monsieur, Sie sind unangenehm!
231
00:22:24,000 --> 00:22:28,915
Die Fünfte hieß Irene. Wir liebten sie.
Aber wir reden nie von ihr, sie ist tot!
232
00:22:29,000 --> 00:22:31,912
Wann ist sie gestorben?
- Vor 6 Jahren.
233
00:22:32,000 --> 00:22:34,912
War es ein Unfall?
- Sie ist ertrunken.
234
00:22:35,000 --> 00:22:38,913
So, so. 2 von 5. Das ergibt
eine merkwürdige Prozentrechnung.
235
00:22:39,000 --> 00:22:41,878
Finden Sie nicht auch, Madame?
236
00:22:42,000 --> 00:22:45,913
Das ist meine Leber, Doktor.
- Sind Sie fertig mit Ihrer Nummer?
237
00:22:46,000 --> 00:22:49,913
Ich möchte schlafen gehen.
- Ich fange eben erst an, Kleiner.
238
00:22:50,000 --> 00:22:53,913
Wir haben was anderes zu tun,
wir müssen uns um Claudia kümmern.
239
00:22:54,000 --> 00:22:57,913
Das mach ich die ganze Zeit. Niemand rührt
sich vom Fleck ohne meine Erlaubnis.
240
00:22:58,000 --> 00:23:01,913
Ohne Ihre Erlaubnis? Ihr Ton uns gegenüber
fängt an, mir zu missfallen.
241
00:23:02,000 --> 00:23:05,913
Sie werden sich noch nach mir sehnen.
Ihr Whisky ist auch viel zu warm.
242
00:23:06,000 --> 00:23:09,913
Und ich trinke ihn trotzdem.
- Die Polizei soll den Flegel entsorgen.
243
00:23:10,000 --> 00:23:13,913
Das besorge ich.
- Nicht doch. Caution, man könnte glauben,
244
00:23:14,000 --> 00:23:18,596
es macht Ihnen Spaß, die Leute aufzuregen.
- Spaß ist gar kein Ausdruck, Doktor.
245
00:23:18,680 --> 00:23:23,913
Haben Sie das schon mal gesehen?
- Das ist eins von Claudias Tonbändern.
246
00:23:24,000 --> 00:23:27,913
Woher haben Sie das?
- Ich fand es neben Claudias Leichnam.
247
00:23:28,000 --> 00:23:31,913
Unter dem Steilhang. Sie arbeiten doch
so gern. Legen Sie es ein.
248
00:23:32,000 --> 00:23:36,391
Was suchen Sie nachts in der Fischerbucht?
- Ich hatte ein Rendezvous mit Claudia.
249
00:23:36,480 --> 00:23:39,392
Sie wollte mir einiges erzählen.
- Was?
250
00:23:39,480 --> 00:23:43,393
Beruhigen Sie sich, Madame Dillingfort.
Sie konnte es nicht mehr.
251
00:23:43,480 --> 00:23:47,393
Was hätte mich beunruhigen sollen?
Sie sind ein Dummkopf!
252
00:23:47,480 --> 00:23:50,916
Das Band ist eingelegt.
- Drück aufs Knöpfchen.
253
00:23:51,000 --> 00:23:54,913
Lemmy Caution, Claudia Ferguson spricht
zu Ihnen. Ich hab es mir überlegt.
254
00:23:55,000 --> 00:23:58,913
Es gibt keinen auf der Welt,
der mir helfen kann. Nicht einmal Sie.
255
00:23:59,000 --> 00:24:02,913
Erinnern Sie sich, dass ich sagte,
ich hätte mich töten müssen?
256
00:24:03,000 --> 00:24:06,913
Wenn Sie das hören, habe ich mich getötet.
Bedauern Sie mich nicht,
257
00:24:07,000 --> 00:24:10,913
ich habe es nicht verdient.
Adieu, Lemmy Caution. Verzeihen Sie,
258
00:24:11,000 --> 00:24:14,993
dass ich Sie belästigt habe.
- Sie hat Selbstmord begangen!
259
00:24:16,000 --> 00:24:20,391
Heben Sie das Tonband gut auf, Mirko.
Selbstmorde werden polizeilich untersucht.
260
00:24:20,480 --> 00:24:24,393
Wenn es Selbstmord ist!
- Sie hat's Ihnen doch eben selber gesagt.
261
00:24:24,480 --> 00:24:28,393
Wenn das auf dem Band Claudia war.
- Ich schwöre Ihnen, es war ihre Stimme.
262
00:24:28,480 --> 00:24:32,393
Eine flüsternde Stimme ist nicht mehr
zu erkennen, kleiner Grashüpfer.
263
00:24:32,480 --> 00:24:36,393
Caution! Ich bin Neurologe.
Ich habe Madame Ferguson behandelt.
264
00:24:36,480 --> 00:24:40,393
Sie war das Schulbeispiel einer Frau
pessimistischer depressiver Lebenshaltung.
265
00:24:40,480 --> 00:24:44,393
Das sind andere auch und töten sich nicht.
- Wir wollen Tatsachen!
266
00:24:44,480 --> 00:24:48,393
Wir waren verabredet, sie hatte mir was zu
sagen. Warum sollte sie sich vorher töten?
267
00:24:48,480 --> 00:24:52,393
Sie haben eben gehört, dass Claudia krank
war. Und Kranke pfeifen auf Logik.
268
00:24:52,480 --> 00:24:57,918
Und die Plastikspulen von Tonbändern auch.
Dieses Ding fiel mit Claudia 20 m tief...
269
00:24:58,000 --> 00:25:01,993
und zerbrach nicht.
Finden Sie das nicht merkwürdig?
270
00:25:03,600 --> 00:25:06,592
Dafür gibt es nur eine Erklärung.
271
00:25:06,800 --> 00:25:10,918
Claudia legte das Tonband auf die Steine,
kletterte die steile Klippe herauf...
272
00:25:11,000 --> 00:25:14,913
und dann sprang sie so runter,
dass sie ja nicht drauffällt.
273
00:25:15,000 --> 00:25:18,913
Das können Sie einem Oberlehrer erzählen.
So dumm ist der liebe Lemmy nicht.
274
00:25:19,000 --> 00:25:22,913
Und was ist es Ihrer Meinung nach?
- Meiner Meinung nach ist es Mord,
275
00:25:23,000 --> 00:25:27,596
Knusperschote. Das braucht bloß
noch einer von euch zuzugeben.
276
00:25:40,000 --> 00:25:41,991
(Musik)
277
00:25:56,000 --> 00:25:59,913
Fahr ruhig weiter,
wir sind sowieso schon genug aufgefallen.
278
00:26:00,000 --> 00:26:03,913
Auf alle Fälle ist niemand hier.
- Claudias Leiche brachten sie nach Nizza.
279
00:26:04,000 --> 00:26:07,913
Die wollen sie auf Eis legen.
Ihre Freundinnen sind wohl mitgefahren.
280
00:26:08,000 --> 00:26:11,913
Das sind sie ihr schuldig.
- Glaubst du, eine Freundin tötete sie?
281
00:26:12,000 --> 00:26:14,992
Vielleicht hat sie zu viel geplaudert.
282
00:26:18,400 --> 00:26:21,198
Dieser Vollidiot ist wohl blind?
- Kopf weg!
283
00:26:21,280 --> 00:26:23,271
(Schüsse)
284
00:26:33,000 --> 00:26:36,913
Hast du den Namen lesen können?
- Unmöglich. Es war zu weit weg.
285
00:26:37,000 --> 00:26:40,913
Jetzt werden wir dein schönes Boot
wohl zum Kunststopfen bringen müssen.
286
00:26:41,000 --> 00:26:44,913
Knapp verpasst. Er zielte gut, aber...
- Ja, er hat Pech gehabt.
287
00:26:45,000 --> 00:26:49,915
Du bedauerst ihn? Da fängt das Theater an.
Ich hörte mal was von "amüsanten Ferien".
288
00:26:50,000 --> 00:26:52,992
War das vielleicht nicht amüsant?
289
00:26:55,480 --> 00:26:59,393
Hat jemand nach uns gefragt, Marie?
- Nein, Madame. Nur Ihr Onkel.
290
00:26:59,480 --> 00:27:02,392
Er wartet auf der Terrasse.
- Welcher Onkel?
291
00:27:02,480 --> 00:27:06,393
Ich weiß nicht, Madame. Ein netter Herr.
Er kniff mich in den Popo und sagte:
292
00:27:06,480 --> 00:27:09,916
"Ich bin der liebe Onkel Lemmy."
Ist der süß!
293
00:27:10,000 --> 00:27:15,677
Ah, da sind ja die lieben Perlzwiebelchen!
Ihr habt mir schon sehr gefehlt.
294
00:27:16,280 --> 00:27:19,909
Danke, Marie. Sie können gehen.
- Oh, warum das?
295
00:27:20,000 --> 00:27:23,879
Die Kleine ist viel süßer als ihr.
- Gehen Sie!
296
00:27:24,000 --> 00:27:27,913
Nachdem Claudias Selbstmord offiziell
feststeht. Wenn Sie in 5 Minuten...
297
00:27:28,000 --> 00:27:31,879
noch hier sind, ruf ich die Polizei!
- Genehmigt.
298
00:27:32,240 --> 00:27:38,190
Dann sagen Sie der auch gleich, dass man
heut Morgen versucht hat, mich zu töten.
299
00:27:40,000 --> 00:27:42,912
Machen Sie wieder Witze?
- Natürlich nicht.
300
00:27:43,000 --> 00:27:46,913
Irgendein lieber Mensch muss mich
mit einer Wildente verwechselt haben.
301
00:27:47,000 --> 00:27:50,913
Haben Sie nicht zufällig
unter Ihren Bekannten einen, der schielt?
302
00:27:51,000 --> 00:27:54,913
Sie nehmen doch wohl nicht an,
dass wir etwas damit zu tun haben könnten?
303
00:27:55,000 --> 00:27:58,913
In Ihrem Beruf dürfte es eine Menge Leute
geben, die sich über Ihre Todesanzeige...
304
00:27:59,000 --> 00:28:02,913
bestimmt sehr freuen würden.
- Und warum sollen das nicht 3 Damen...
305
00:28:03,000 --> 00:28:06,913
aus der halben Welt sein?
- Glauben Sie, wir wären so dumm,
306
00:28:07,000 --> 00:28:10,913
uns Ihrem Mörder in die Hände zu geben?
- Mörder sind manchmal zauberhaft.
307
00:28:11,000 --> 00:28:14,913
Sagen Sie uns endlich, was Sie wollen!
- Die Wahrheit. Das, was Claudia...
308
00:28:15,000 --> 00:28:19,915
mir sagen wollte, erzählen Sie mir jetzt.
Wenn nicht, gehen wir zusammen zum Kadi.
309
00:28:20,000 --> 00:28:23,913
Bravo! Eine Erpressung!
- Denken Sie 24 Stunden nach.
310
00:28:24,000 --> 00:28:28,551
Ich bin morgen pünktlich wieder da.
Programm: Whisky und Wahrheit.
311
00:28:28,640 --> 00:28:32,633
Vielen Dank, Perlzwiebelchen,
ihr wart wieder mal hinreißend!
312
00:28:49,400 --> 00:28:53,313
Was heißt das?
Ich muss mich drauf verlassen können!
313
00:28:53,400 --> 00:28:55,391
(Hupen)
314
00:29:03,000 --> 00:29:05,594
Hey, Admiral!
315
00:29:11,000 --> 00:29:14,913
Was wollen Sie? Ich muss arbeiten.
- 'n Interview fürs Sonntagsblatt des FBI.
316
00:29:15,000 --> 00:29:18,913
Sie sind nicht komisch. Verschwinden Sie!
Ich hab genug von Ihrer Visage.
317
00:29:19,000 --> 00:29:22,913
Das sagt man so hin, und ehe man sich's
versieht, hat man sich dran gewöhnt.
318
00:29:23,000 --> 00:29:28,677
Gibt's hier eine Ecke, wo einem nicht das
Trommelfell platzt? - Meinetwegen.
319
00:29:30,400 --> 00:29:34,313
Machen Sie's kurz, ich hab keine Zeit.
- Es dauert 1 Minute. Sagen Sie mir,
320
00:29:34,400 --> 00:29:38,313
warum Sie Claudia von der Klippe stürzten?
War sie Ihnen vielleicht im Weg,
321
00:29:38,400 --> 00:29:42,313
als Sie den Silberschein des Mondes
auf den Wellen bewundern wollten?
322
00:29:42,400 --> 00:29:46,313
Wenn Sie nicht sofort aufhören, stopfe ich
Ihnen den Mund. Und wo ich hinhaue,
323
00:29:46,400 --> 00:29:50,313
wächst kein Gras mehr!
- Angeber! Ich wüsste was Amüsanteres...
324
00:29:50,400 --> 00:29:55,394
als mich mit Ihnen zu prügeln wie
ein Schuljunge. Außerdem hab ich Ferien!
325
00:29:55,480 --> 00:29:59,393
Für mich sind Sie ein ganz gewöhnlicher
Polizeibulle. Wenn Sie niemanden...
326
00:29:59,480 --> 00:30:03,393
verdächtigen können, sind Sie unglücklich.
Aber halten Sie das nicht für fein.
327
00:30:03,480 --> 00:30:07,917
Du sagst das so laut und überdeutlich,
dass ich mir dich genauer ansehen muss.
328
00:30:08,000 --> 00:30:12,391
Caution, wenn Sie wirklich annehmen,
dass ich mit Claudias Tod was zu tun habe,
329
00:30:12,480 --> 00:30:16,917
kann ich Ihnen nur raten, gehen Sie
zum Augenarzt! Sie hat mir mal gefallen.
330
00:30:17,000 --> 00:30:20,913
Was besagt das? Ich hatte mal eine Braut,
die hatte mir auch gefallen. Und ich ihr.
331
00:30:21,000 --> 00:30:24,913
Was hat das mit uns zu tun?
- Dass das, was einem gefällt,
332
00:30:25,000 --> 00:30:28,913
zuweilen fällt.
- Was hat Ihre Philosophie mit mir zu tun?
333
00:30:29,000 --> 00:30:32,913
Siehst du, deshalb bin ich hier.
Da haben wir diese Hand voll Sand.
334
00:30:33,000 --> 00:30:36,390
Damit wollte mir Claudia
ihren Mörder verraten.
335
00:30:36,480 --> 00:30:40,393
Sprechen konnte sie ja nicht mehr.
Sie hatte Sand in der Hand,
336
00:30:40,480 --> 00:30:43,392
der rieselte ihr durch die Finger.
- Und?
337
00:30:43,480 --> 00:30:47,393
Sie sind leitender Ingenieur auf der
Sandwerft und wohnen in der Sandstraße.
338
00:30:47,480 --> 00:30:51,393
Blödsinn! Würde ich in der Bahnhofstraße
wohnen, was hätte sie dann gemacht?
339
00:30:51,480 --> 00:30:55,393
Dann hätte sie eine Lokomotive
in der Hand gehabt. 20 nach 5.
340
00:30:55,480 --> 00:30:59,393
In Ihrem Whisky werden Sie sicher
auch bloß Sand haben. Dann geh ich lieber.
341
00:30:59,480 --> 00:31:02,472
Guter Einfall, verschwinden Sie!
342
00:31:05,000 --> 00:31:08,913
Komische Flinte. Spielen Sie damit U-Boot?
- Eine Unterwasserharpune aus Schweden.
343
00:31:09,000 --> 00:31:12,913
Für einen meiner Kunden.
- Nicht anfassen, das ist gefährlich.
344
00:31:13,000 --> 00:31:15,878
Sie sollen sie nicht anfassen!
345
00:31:16,000 --> 00:31:19,913
Etwas mehr nach links und Sie hätten mich
gesalzen und mit Kümmel bestreut...
346
00:31:20,000 --> 00:31:25,677
in die Backröhre schieben können.
- Ich warnte Sie. Sie wussten's ja besser.
347
00:31:28,000 --> 00:31:31,913
Wenigstens ist die Spitze nicht
abgebrochen. Das ist die Hauptsache.
348
00:31:32,000 --> 00:31:35,913
Lassen Sie sich 'ne neue Kluft bauen,
und schicken Sie mir die Rechnung.
349
00:31:36,000 --> 00:31:39,913
Meine Rechnungen bringe ich immer selber.
Bei Ihnen sind's jetzt schon 3.
350
00:31:40,000 --> 00:31:43,913
Eine für den Tod Claudias,
die 2. für mein Jackett...
351
00:31:44,000 --> 00:31:47,913
und die 3. für die Löcher im Boot.
- Verstehe ich nicht.
352
00:31:48,000 --> 00:31:51,913
Heute Morgen versuchte ein lieber Mensch,
auf mich Entenjagd zu machen.
353
00:31:52,000 --> 00:31:55,959
Und er traf Sie nicht? Schönes Würstchen.
- Das ist ja die Pleite. Es gibt zu viele
354
00:31:56,040 --> 00:31:59,635
Würstchen auf der Welt und zu wenig Senf.
355
00:32:07,480 --> 00:32:11,393
Nicht aufregen, Kommissar, das sind doch
für dich keine Probleme. Du donnerst...
356
00:32:11,480 --> 00:32:15,393
eine Bombe da rein, dass es nur so bumst.
- Schon so gut wie geschehen.
357
00:32:15,480 --> 00:32:19,393
Mach inzwischen die Scheine locker.
- Aber tritt nicht über.
358
00:32:19,480 --> 00:32:23,393
Hey, schieb nicht daneben, sonst verliert
unsere Mannschaft. Das kostet eine Runde.
359
00:32:23,480 --> 00:32:27,393
Ruhig jetzt, ich muss mich konzentrieren.
- Guten Tag, Monsieur Kommissar.
360
00:32:27,480 --> 00:32:31,393
Ist das die Möglichkeit?
Ich soll einfach nicht zum Schuss kommen!
361
00:32:31,480 --> 00:32:35,393
Ich bin Lemmy Caution und wollt Sie sehen.
- Sehen Sie mich an, so lange Sie wollen,
362
00:32:35,480 --> 00:32:38,472
Mr. Caution, aber bitte 1 Minute Ruhe.
363
00:32:42,000 --> 00:32:45,913
Hast du das gesehen?
- Das soll mir erst mal einer nachmachen!
364
00:32:46,000 --> 00:32:48,912
Die Dicken haben immer das meiste Glück.
365
00:32:49,000 --> 00:32:51,912
Bravo!
- Das mach ich mit der linken Hand.
366
00:32:52,000 --> 00:32:55,913
Zweimal Pernot für uns.
- Nein, für mich einen Whisky.
367
00:32:56,000 --> 00:32:59,913
Jeder säuft sich auf seine Weise zu Tode.
Einen Pernot und einen Whisky.
368
00:33:00,000 --> 00:33:03,879
Aber lauf nicht zu schnell,
du könntest hinfallen.
369
00:33:04,800 --> 00:33:09,920
Kommissar, ich wollt Sie fragen, ob...
- Warum denn überstürzen, Mr. Caution?
370
00:33:10,000 --> 00:33:13,913
Sitzen wir nicht prächtig hier?
Ist kolossal beruhigend.
371
00:33:14,000 --> 00:33:17,913
Stellen Sie sich vor, nicht ein Mordfall
in den letzten Jahren. Nicht mal...
372
00:33:18,000 --> 00:33:22,391
Rauschgiftschmuggel oder ähnliche Sachen.
Nicht mal der kleinste Bilderdiebstahl...
373
00:33:22,480 --> 00:33:26,393
in unsere städtischen Galerie.
Aber unglücklicherweise...
374
00:33:26,480 --> 00:33:31,395
scheint sich das jetzt zu ändern. Da haben
wir zuerst eine handfeste Schlägerei...
375
00:33:31,480 --> 00:33:34,358
in dem Restaurant Bella Vista.
376
00:33:35,000 --> 00:33:38,913
Ein Etablissement, das immerhin einen
Stern im Baedecker führt. Geben Sie zu,
377
00:33:39,000 --> 00:33:42,879
dass das einem das Herz blutend macht.
- Ja, ja.
378
00:33:44,000 --> 00:33:47,913
Und wo ist der Whisky für Mr. Caution?
- Nach dem wird gesucht.
379
00:33:48,000 --> 00:33:51,913
Das ging ja noch an, aber es kommt noch
viel schlimmer. Der Selbstmord...
380
00:33:52,000 --> 00:33:55,913
einer jungen Dame aus 1. Gesellschaft.
Das ist nun wirklich eine Katastrophe.
381
00:33:56,000 --> 00:33:59,913
Hätte es nur wenigstens damit aufgehört,
aber nein, heute wird mir berichtet,
382
00:34:00,000 --> 00:34:04,391
dass in der Fischerbucht ein Motorboot
auf ein anderes Boot geschossen hat.
383
00:34:04,480 --> 00:34:08,393
Nun werden plötzlich Seeschlachten modern.
Das hat mir noch gefehlt.
384
00:34:08,480 --> 00:34:13,395
Und das alles in 3 Tagen, Mr. Caution.
Genauer gesagt: seit Sie hier sind.
385
00:34:13,480 --> 00:34:16,392
Pardon.
- Natürlich sag ich damit nicht,
386
00:34:16,480 --> 00:34:20,393
dass das alles auf Ihr Schuldkonto geht.
Pure Zufälle, weiter nichts.
387
00:34:20,480 --> 00:34:24,393
Das Dumme ist bloß, die Zufälle häufen
sich etwas plötzlich. Verstehen Sie?
388
00:34:24,480 --> 00:34:28,393
Ja. In 4 Tagen wird nur noch
die Erinnerung an mich da sein.
389
00:34:28,480 --> 00:34:32,393
Noch 4 Tage? Wie viele Unfälle
werden da noch passieren?
390
00:34:32,480 --> 00:34:36,393
Keiner, soweit es von mir abhängt.
Ich muss Sie um eine Information bitten.
391
00:34:36,480 --> 00:34:40,393
So lang läuft der Hase. Was für eine?
- Postalisch.
392
00:34:40,480 --> 00:34:44,393
Es geht um ein Telefonat. Ich muss wissen,
ob vorgestern Abend die Villa Caprice...
393
00:34:44,480 --> 00:34:48,393
vom Flugplatz aus angerufen wurde.
- Gibt das schon wieder Geschichten?
394
00:34:48,480 --> 00:34:52,393
Nein, ich will nur mit einer Freundin
einen kleinen Jux machen.
395
00:34:52,480 --> 00:34:56,393
Gut. Wenn ich die Auskunft habe,
rufe ich Sie bei Ihrem Freund Dombie an.
396
00:34:56,480 --> 00:35:01,918
Sie sind eine Bombe, Monsieur Kommissar.
- Warten Sie, Ihr Whisky. Bernadette!
397
00:35:02,000 --> 00:35:06,391
Was ist mit dem Whisky?
- Wir haben keinen. Wir hatten nie Whisky.
398
00:35:06,480 --> 00:35:10,473
Aber wenn Sie wollen,
ich habe welchen auf meinem Zimmer.
399
00:35:11,200 --> 00:35:15,193
Dombie, zu Hilfe! Ich sterbe vor Durst.
- Er ist nicht da.
400
00:35:19,000 --> 00:35:22,913
Die bezaubernde Madame Françoise Zacchary
persönlich.
401
00:35:23,000 --> 00:35:26,390
Tut mir Leid, Sie zu stören,
aber es war nötig.
402
00:35:26,480 --> 00:35:30,473
Sie stören mich kein bisschen.
Sie haben mich nur überfahren.
403
00:35:31,120 --> 00:35:34,999
Wie hübsch so was sein kann.
Ist das reine Wolle?
404
00:35:35,120 --> 00:35:40,592
Unter anderen Umständen würden Sie mir
sehr gefallen, Mr. Caution, aber so...
405
00:35:40,680 --> 00:35:44,639
Ich muss mit Ihnen über Claudia sprechen.
- Das Verhör war erst für morgen geplant.
406
00:35:44,720 --> 00:35:47,678
Sie haben den Termin vorverlegt, bravo.
407
00:35:47,760 --> 00:35:52,959
Ich bin hier, um Ihnen ein Geheimnis
anzuvertrauen. Claudias Geheimnis.
408
00:35:53,080 --> 00:35:58,393
Mit Ihrem kriminalistischen Scharfsinn
würden Sie es sowieso herausbekommen.
409
00:35:58,480 --> 00:36:01,358
Claudia hatte einen Liebhaber.
410
00:36:02,480 --> 00:36:06,359
Ein gefallener Engel also.
Und die Einzelheiten?
411
00:36:07,000 --> 00:36:11,391
Die Geschichte lag vor ihrer Hochzeit.
In London lernte sie Bill Ferguson kennen.
412
00:36:11,480 --> 00:36:15,393
Die berühmte große Liebe,
die alles andere auslöscht.
413
00:36:15,480 --> 00:36:20,918
Ich verstehe, bis auf die Briefe.
- Sie haben Recht, bis auf die Briefe.
414
00:36:21,000 --> 00:36:24,913
Claudia hat den anderen aufgeben.
Er hat sie verfolgt.
415
00:36:25,000 --> 00:36:28,913
Wahrscheinlich verbunden mit der Drohung,
die besagten Briefe dem Ehemann...
416
00:36:29,000 --> 00:36:31,912
zukommen zu lassen.
- Er erpresste sie.
417
00:36:32,000 --> 00:36:35,913
Bill hätte seiner Frau diesen anderen Mann
nie verziehen. Claudia wusste das.
418
00:36:36,000 --> 00:36:39,913
Sie hat sich fügen müssen.
- Eine Frau schützt einen Mann,
419
00:36:40,000 --> 00:36:43,913
den sie liebt, indem sie den schützt,
den sie hasst. Verrückte Welt.
420
00:36:44,000 --> 00:36:47,913
Sie glauben, das wollte sie mir sagen?
- Ja. Und das war auch der Grund...
421
00:36:48,000 --> 00:36:51,595
für ihren Selbstmord.
Denn es war Selbstmord.
422
00:36:53,000 --> 00:36:56,913
Sie wissen natürlich,
wer dieser andere Herr war. Wie heißt er?
423
00:36:57,000 --> 00:36:59,912
Ist das wirklich nötig?
- Und wie.
424
00:37:00,000 --> 00:37:03,913
Hugo Bernier. Der Junge,
der neulich mit uns im Restaurant war.
425
00:37:04,000 --> 00:37:08,915
Der hübsche Schwarze? Und ich hab gedacht,
das wär ein Spielfreund von euch.
426
00:37:09,000 --> 00:37:12,913
Wir haben ihn manchmal getroffen,
aber nur weil Claudia es wollte.
427
00:37:13,000 --> 00:37:16,913
Wir taten, als wüssten wir nichts davon.
- Und mit derselben Großmut...
428
00:37:17,000 --> 00:37:20,913
habt ihr sie gekillt.
- Hugo liebte Claudia auf seine Weise.
429
00:37:21,000 --> 00:37:24,913
Man wählt den Menschen nicht aus,
den man liebt. Auch nicht, wie man liebt.
430
00:37:25,000 --> 00:37:28,913
Aber eine Art gibt's doch sicher,
die Sie im Moment besonders lieben.
431
00:37:29,000 --> 00:37:32,913
Verraten Sie sie mir, das wäre nett.
- Lemmy Caution, Sie sind 'n frecher Kerl.
432
00:37:33,000 --> 00:37:36,913
Ich bin nicht Claudia.
Und Sie sind nicht Hugo Bernier.
433
00:37:37,000 --> 00:37:41,710
Och, nur einen kleinen Versöhnungskuss.
Das ist in unserem Stamm so üblich.
434
00:37:41,800 --> 00:37:44,792
Gott, wie dumm wir Frauen sind.
435
00:37:46,000 --> 00:37:49,595
Ich müsste Sie eigentlich hassen.
Aber...
436
00:37:53,000 --> 00:37:54,911
(Auto fährt vor)
437
00:37:55,000 --> 00:37:58,913
Das ist mein Freund Dombie.
Du gehst da durch, da sieht er dich nicht.
438
00:37:59,000 --> 00:38:01,912
Bis heute Abend, Chérie.
- Nein!
439
00:38:02,000 --> 00:38:07,028
Aber sicher. Heute Abend geht's erst los.
- Also gut. Aber nicht vor 11.
440
00:38:07,120 --> 00:38:12,399
Bei der Villa, in dem kleinen Bungalow
mit dem Bootssteg. Aber bitte diskret.
441
00:38:12,480 --> 00:38:16,393
Da geht sie hin und singt nicht mehr.
- Welche war's?
442
00:38:16,480 --> 00:38:19,916
Françoise Zacchary.
- Hast du was rausgekriegt?
443
00:38:20,000 --> 00:38:22,912
Eine Menge.
- Ich auch! Weißt du,
444
00:38:23,000 --> 00:38:26,913
wer uns heute früh ins Jenseits befördern
wollte? Weißt du, wem das Boot gehört?
445
00:38:27,000 --> 00:38:30,913
Einem Lehrer vom Golfplatz.
- Ziemlich überraschend, aber amüsant.
446
00:38:31,000 --> 00:38:35,391
Ein Kollege von den 3 Grazien:
Hugo Bernier. Jetzt bist du platt.
447
00:38:35,480 --> 00:38:38,358
Ah... der kleine Schimpanse.
448
00:38:40,000 --> 00:38:42,992
Dem klopf ich gleich die Flöhe aus.
449
00:38:52,520 --> 00:38:55,398
Da ist ja unser Liebhaber.
450
00:38:58,240 --> 00:39:03,917
Sie kennen Mr. Caution persönlich?
Wenn Sie wüssten, wie ich Sie beneide.
451
00:39:04,000 --> 00:39:07,913
Entschuldigen Sie mich 'n Moment. Ich muss
'n neugierigen Zaungast rauswerfen.
452
00:39:08,000 --> 00:39:11,595
Bin gleich zurück.
- Gib mir 'n Schläger.
453
00:39:24,520 --> 00:39:26,317
Gewonnen.
454
00:39:30,520 --> 00:39:34,638
Guten Tag. Wie geht's denn?
- Was haben Sie hier zu suchen? Gehen Sie.
455
00:39:34,720 --> 00:39:38,156
Gestatten Sie,
dass ich meinen Sieg begieße?
456
00:39:38,240 --> 00:39:42,233
Nicht schlecht, dein Laden.
Das sind also deine Jagdgründe.
457
00:39:42,800 --> 00:39:48,750
Darf ich fragen, was Sie das angeht?
- Es fehlt nur noch das Foto von Claudia.
458
00:39:49,000 --> 00:39:52,913
Elender Schnüffler. Aus wem haben Sie das
inzwischen rausgequetscht?
459
00:39:53,000 --> 00:39:56,913
Ich bin begabt. Was hast du an dem Abend
gemacht, als sie von der Klippe stürzte?
460
00:39:57,000 --> 00:40:00,913
Ich war hier, im Bett,
mit warmen Umschlägen auf dem Bauch.
461
00:40:01,000 --> 00:40:04,913
Sie schlugen mir ja den Magen halb ein!
- Ach, das warst du? Was dich aber...
462
00:40:05,000 --> 00:40:08,913
nicht daran hinderte, schon heute Morgen
wieder 'ne Runde mit dem Boot zu machen.
463
00:40:09,000 --> 00:40:12,913
Ich treff eine Nuss auf 20 m, Caution.
Hätte ich Sie wirklich treffen wollen,
464
00:40:13,000 --> 00:40:16,913
wären Sie jetzt tot. Ich wollte Ihnen
bloß ein bisschen Angst machen.
465
00:40:17,000 --> 00:40:20,390
Und auch Claudia wolltest du bloß
Angst machen?
466
00:40:20,480 --> 00:40:24,393
Sie nerven. Das ist mein Privatleben.
Gehen Sie oder ich werde handgreiflich.
467
00:40:24,480 --> 00:40:27,358
Kannst du mir das vormachen?
468
00:40:28,600 --> 00:40:32,036
Bravo, Herr Lehrer.
1:0 für die Gasanstalt.
469
00:40:32,120 --> 00:40:34,998
Und jetzt der liebe Lemmy.
470
00:40:35,280 --> 00:40:38,875
Achtung, Achtung, Achtung,
Achtung, Achtung...
471
00:40:42,720 --> 00:40:45,712
Ich bin heute gut aufgelegt, was?
472
00:41:24,240 --> 00:41:26,834
So, mein Hühnchen.
473
00:41:29,480 --> 00:41:34,429
Das war für die Schießerei. War doch lieb
von mir. Und nun reden wir über Claudia.
474
00:41:34,520 --> 00:41:38,433
Du hast sie erpresst, nicht wahr?
- Das ist nicht wahr, sie liebte mich!
475
00:41:38,520 --> 00:41:42,911
So kann man es auch nennen. Du hast ihr
gedroht, ihrem Mann Briefe zu schicken.
476
00:41:43,000 --> 00:41:47,516
Und ab und zu hast du sie verdroschen, hm?
- Ich hab sie nie geschlagen, mein Wort!
477
00:41:47,600 --> 00:41:49,192
Au!
478
00:41:53,480 --> 00:41:57,393
Und die Narbe an ihrer Hüfte, war das auch
das, was du unter Liebe verstehst?
479
00:41:57,480 --> 00:42:01,393
Ich schwöre, dass ich's nicht war.
Als Kind hat sie 'n Unfall gehabt.
480
00:42:01,480 --> 00:42:05,473
Sie hat's mit selber erzählt.
- Wo sind die Briefe? Guck mal!
481
00:42:08,840 --> 00:42:11,832
Im Wandschrank. Unter der Wäsche.
482
00:42:29,720 --> 00:42:34,032
Bin ich 'n Golfball? Du hast Schwein,
Junge. Wäre ich nicht so verträglich,
483
00:42:34,120 --> 00:42:37,112
hätte ich jetzt zuhauen müssen.
484
00:42:45,000 --> 00:42:46,991
(Musik)
485
00:43:23,000 --> 00:43:24,991
(Spannende Musik)
486
00:43:34,680 --> 00:43:37,672
Bonsoir, Mr. Caution.
Enttäuscht?
487
00:43:38,680 --> 00:43:43,879
Nein, Mrs. Dillingfort, entzückt.
Ich habe Überraschungen immer gern.
488
00:43:44,480 --> 00:43:48,393
Haben Sie mich Ihrer Freundin Françoise
abgekauft oder haben Sie sie inzwischen
489
00:43:48,480 --> 00:43:52,393
auch von der Klippe gestürzt?
- Sie werden geschmacklos, Lemmy.
490
00:43:52,480 --> 00:43:56,393
Françoise hat sich's in letzter Minute
anders überlegt und hat mich gebeten,
491
00:43:56,480 --> 00:44:01,395
Sie zu empfangen. Unter Freundinnen sind
so kleine Gefälligkeiten nicht abwegig.
492
00:44:01,480 --> 00:44:05,393
Ich hoffe, Sie sind nicht schockiert?
- Da kennen Sie mich aber schlecht.
493
00:44:05,480 --> 00:44:09,393
Meine Großzügigkeit auf diesem Sektor
verkraftet auch 2 Damen.
494
00:44:09,480 --> 00:44:13,393
Natürlich. Sind Sie mit dem Boot gekommen?
- Ja, unter den gegebenen Umständen...
495
00:44:13,480 --> 00:44:17,473
hielt ich's für romantischer,
für besser, für poetischer.
496
00:44:19,000 --> 00:44:24,711
Wenn sie Whisky suchen, im Schrank hinter
Ihnen. Ich hab ihn wohl temperiert.
497
00:44:24,800 --> 00:44:27,394
Verführerin!
498
00:44:27,480 --> 00:44:30,472
Nuckeln Sie einen mit?
- Warum nicht.
499
00:44:31,480 --> 00:44:35,393
Wissen Sie, ich fange an zu begreifen,
was Françoise meinte, als sie sagte,
500
00:44:35,480 --> 00:44:39,393
sie hätte Angst, mit Ihnen alleine
zu bleiben. Es stimmt,
501
00:44:39,480 --> 00:44:43,393
Sie sind wirklich ein anziehender Mann.
Ungefähr so anziehend wie ein Abgrund.
502
00:44:43,480 --> 00:44:47,393
Fürchten Sie sich vor Schwindel?
- Ja, aber man kann lieben,
503
00:44:47,480 --> 00:44:50,916
was man fürchtet.
Oder fürchten, was man liebt.
504
00:44:51,000 --> 00:44:54,913
Wie es bei Claudia und Hugo Bernier war.
- Sie wissen ja über alles Bescheid.
505
00:44:55,000 --> 00:44:58,913
Über den Besuch, den Ihnen Françoise
heute abgestattet hat? Aber natürlich,
506
00:44:59,000 --> 00:45:02,913
solche Geheimnisse existieren für uns
nicht. So wie ich Sie einschätze,
507
00:45:03,000 --> 00:45:07,391
haben Sie mit Hugo gesprochen?
- Wissen Sie für ihn 'n Gesichtsplastiker?
508
00:45:07,480 --> 00:45:10,916
Der läuft sich sonst nach einem
die Hacken ab.
509
00:45:11,000 --> 00:45:14,913
Sie haben ihn geschlagen?
- Ich hab aus Versehen danebengelangt.
510
00:45:15,000 --> 00:45:18,993
So was kommt vor.
- Sie dachten wirklich an Claudias Briefe.
511
00:45:19,480 --> 00:45:23,393
Sie sind ein Schatz, Lemmy.
- Sie wollten sagen, ein Dummkopf.
512
00:45:23,480 --> 00:45:27,393
Oder noch was Dümmeres.
- Ich versteh nicht, was meinen Sie damit?
513
00:45:27,480 --> 00:45:31,393
Ihr Hugo war niemals Claudias Liebhaber.
- Wie kommen Sie darauf?
514
00:45:31,480 --> 00:45:35,393
Bernier hat es mir selber geflüstert.
- Das ist nicht möglich.
515
00:45:35,480 --> 00:45:39,393
Der liebe Hugo hat sich verplappert,
als ich ihn nach der Narbe fragte,
516
00:45:39,480 --> 00:45:43,917
die Claudia an der Hüfte hatte.
- Welche Narbe? Claudia hatte gar keine.
517
00:45:44,000 --> 00:45:47,913
Eben. Wenn er auch nur einziges Mal
ihr Liebhaber gewesen wäre,
518
00:45:48,000 --> 00:45:52,596
hätte er es ja wissen müssen, oder?
Tja, er hat es nicht gewusst.
519
00:45:52,800 --> 00:45:58,113
Denselben Trick, den mach ich öfter.
Und immer hab ich damit denselben Erfolg.
520
00:45:58,200 --> 00:46:02,512
Geschickt gemacht. Ich bescheinige Ihnen
überdurchschnittliche Intelligenz.
521
00:46:02,600 --> 00:46:07,913
Schon unheimlich, was? Es gibt Momente,
da jage ich mir selber Angst ein.
522
00:46:08,000 --> 00:46:11,913
Sie sind aber auch 'n ganz schöner
Giftzwerg. Ihr Trick hätte mich...
523
00:46:12,000 --> 00:46:17,233
beinah aufs Kreuz gelegt. Sie müssen Ihren
Spielfreund Hugo gut in der Hand haben.
524
00:46:17,320 --> 00:46:22,030
Och, das war nicht schwer. Er hasst Sie,
und er braucht Geld. Viel Geld.
525
00:46:22,120 --> 00:46:26,432
Wir gaben ihm alte Briefe von Claudia.
Jeder andere wäre darauf reingefallen.
526
00:46:26,520 --> 00:46:30,479
Aber ich bin nicht wie jeder andere.
Sehen Sie sich meine Filme an.
527
00:46:30,560 --> 00:46:35,429
Schwamm drüber. Was spielen wir jetzt?
- Wir spielen nicht mehr, Mr. Caution.
528
00:46:35,520 --> 00:46:39,479
Sie sind ein zu schwieriger Partner
für mich. Sie wissen sicher die Bedeutung
529
00:46:39,560 --> 00:46:44,395
der Position einzuschätzen, die mein Mann
innehat. Ich habe guten Einfluss auf ihn.
530
00:46:44,480 --> 00:46:48,393
Wenn Sie sofort aufhören, Ihre Nase
in meine Angelegenheiten zu stecken,
531
00:46:48,480 --> 00:46:52,393
verspreche ich Ihnen eine Blitzkarriere
beim FBI. Ich halte, was ich verspreche.
532
00:46:52,480 --> 00:46:56,917
Hören Sie nicht auf, uns zu belästigen,
bringe ich Sie in 14 Tagen um Ihr Amt.
533
00:46:57,000 --> 00:47:00,913
Mit anderen Worten: Ich habe die Wahl
zwischen dem Posten eines städtischen
534
00:47:01,000 --> 00:47:05,915
Straßenfegers und dem des Präsidenten
der Vereinigten Staaten von Amerika.
535
00:47:06,000 --> 00:47:08,594
So ungefähr, ja.
536
00:47:10,480 --> 00:47:14,393
Auf Wiedersehen, Mr. Caution.
- Will man einer hungrigen Bulldogge...
537
00:47:14,480 --> 00:47:18,393
'n Knochen entreißen, den sie im Maul hat,
muss man die Kinnlade mit abreißen.
538
00:47:18,480 --> 00:47:21,916
Und so ist's bei mir.
- Lemmy, ich flehe Sie an!
539
00:47:22,000 --> 00:47:25,913
Man wird Sie umbringen,
und wir können es nicht verhindern.
540
00:47:26,000 --> 00:47:31,199
Bringen Sie mir dann Blumen auf mein Grab?
Trotzdem danke für den Wink.
541
00:47:32,800 --> 00:47:36,679
Verzeihung, Madame,
fast hätte ich's vergessen.
542
00:47:37,320 --> 00:47:40,915
Ihr Mann macht bestimmt nicht,
was Sie wollen.
543
00:47:47,640 --> 00:47:51,633
Du hast getan, was du konntest, Chérie.
- Dieser Dummkopf!
544
00:47:56,000 --> 00:47:58,878
Frau über Bord, Mr. Caution.
545
00:48:02,480 --> 00:48:06,393
Venus persönlich entsteigt den Wellen,
die Schaumgeborene.
546
00:48:06,480 --> 00:48:10,393
Damit fing der ganze Ärger ja an.
Sagen Sie bloß, Sie warteten auf mich?
547
00:48:10,480 --> 00:48:14,393
Warum nicht? Ich wusste,
das Marie-Christine beschlossen hat,
548
00:48:14,480 --> 00:48:18,393
Sie in ein seriöses Gespräch zu
verwickeln. Mich langweilt alles Seriöse.
549
00:48:18,480 --> 00:48:20,277
Ach, nein?
550
00:48:21,480 --> 00:48:25,393
Morgen früh gibt es ein schönes Schiff,
dass nach Ajaccio ausläuft.
551
00:48:25,480 --> 00:48:29,393
Sie werden's nicht glauben,
ich war noch nie auf Korsika.
552
00:48:29,480 --> 00:48:33,393
Sie könnten morgen mit mir dorthin fahren.
- Seit wann werden erzwungene Abreisen...
553
00:48:33,480 --> 00:48:37,393
mit so süßen Prämien versüßt?
- Es war bloß eine Idee,
554
00:48:37,480 --> 00:48:40,916
die mir beim Schwimmen kam.
Kein guter Einfall?
555
00:48:41,000 --> 00:48:44,913
Er ist das Tüpfelchen auf dem "I".
Die Erste belügt mich,
556
00:48:45,000 --> 00:48:48,913
die Zweite droht mit Mord und Totschlag,
und die Dritte will mich entführen.
557
00:48:49,000 --> 00:48:52,390
Schade, dass du nicht noch
5 Freundinnen hast.
558
00:48:52,480 --> 00:48:57,395
Sie lehnen das Angebot ab?
- Nein, ich würd's nur gern verschieben.
559
00:48:57,480 --> 00:49:00,916
Ich sagte, morgen früh.
Morgen oder gar nicht.
560
00:49:01,000 --> 00:49:04,390
Lässt sich da kein Kompromiss finden?
- Nein.
561
00:49:04,480 --> 00:49:08,075
Tja, dann hab ich Pech gehabt.
Schlaf gut.
562
00:49:11,280 --> 00:49:15,273
Also, was ist? Bleiben Sie immer noch
beim Nein? - Immer noch.
563
00:49:15,480 --> 00:49:19,359
Wenn's mir auch schwer fällt,
aber es muss sein.
564
00:49:19,480 --> 00:49:25,669
Sonst müsste die Welt ab morgen jedes Jahr
den Lemmy-Caution-Gedächtnistag feiern.
565
00:49:26,720 --> 00:49:29,712
Dann tut's mir Leid. Sie sind ein Narr.
566
00:49:30,480 --> 00:49:34,359
Bis morgen, Knusperstute,
beim fröhlichen Verhör.
567
00:49:41,400 --> 00:49:45,712
Eher könnte man einen Eisschrank bezirzen.
- Morgen kommt er wieder,
568
00:49:45,800 --> 00:49:50,032
und wir müssen sprechen.
- Wir könnten noch was anderes versuchen.
569
00:49:50,120 --> 00:49:52,714
Und was?
- Geld.
570
00:49:54,000 --> 00:49:57,913
Das wird er nie annehmen.
- Warum nicht? Er hat im Moment...
571
00:49:58,000 --> 00:50:01,959
keinen Auftrag und wird sicher schweigen.
- Lemmy Caution lässt sich nicht kaufen,
572
00:50:02,040 --> 00:50:06,477
er lässt sich auch nicht übers Ohr hauen.
So was lässt sich nur töten.
573
00:50:16,480 --> 00:50:18,471
(Motor streikt)
574
00:50:28,480 --> 00:50:31,472
Na, das ist vielleicht ein Herzchen.
575
00:50:34,840 --> 00:50:38,833
Es ist spät geworden, ich geh schlafen.
- Ich auch.
576
00:50:45,000 --> 00:50:49,596
Ob... ob das sein Boot war?
- Du hast es doch eben noch gewünscht.
577
00:50:56,000 --> 00:50:58,992
(Hämmern an der Tür)
Hey, hey, hey!
578
00:50:59,800 --> 00:51:02,678
Ich komm ja schon, langsam!
579
00:51:03,800 --> 00:51:05,392
Hey!
580
00:51:09,000 --> 00:51:12,879
Na endlich.
- Du bist's. Wie siehst du denn aus?
581
00:51:13,000 --> 00:51:16,913
Was ist passiert?
- Man hat mir 'ne kleine Bombe eingebaut.
582
00:51:17,000 --> 00:51:20,913
Ich hab noch nie so viel Wasser gesoffen.
- Die Explosion eben, das warst du?
583
00:51:21,000 --> 00:51:24,913
Du wirst es nicht glauben, aber so ist es.
- Und wie kommt's, dass du noch lebst?
584
00:51:25,000 --> 00:51:28,913
Purer Kalkulationsfehler meiner Freunde.
Ich war schon 500 m weg vom Boot,
585
00:51:29,000 --> 00:51:32,390
da hat's erst "bumm" gemacht.
- Und mein Kahn?
586
00:51:32,480 --> 00:51:36,393
Der spielt Haifisch.
- Du sagtest ja, dass es lustig wird.
587
00:51:36,480 --> 00:51:40,393
Na, wie bin ich zu dir?
- Der Kahn ist egal, der ist gegen Brand,
588
00:51:40,480 --> 00:51:44,393
Diebstahl und Sinken versichert, aber du
dummes Miststück? Schon das 2. Mal!
589
00:51:44,480 --> 00:51:48,393
Du lebst nur auf Kredit. Ruf die Polizei!
- Das wäre Claudia gegenüber gemein.
590
00:51:48,480 --> 00:51:52,393
Dazu war sie viel zu süß.
- Du warst ja schon gemein zu ihr.
591
00:51:52,480 --> 00:51:56,393
Weil du alles ins Rollen gebracht hast.
Da war ein Anruf für dich.
592
00:51:56,480 --> 00:52:00,393
Der Kommissar. Wegen der Auskunft, um die
du gebeten hast. Es wurde angerufen:
593
00:52:00,480 --> 00:52:04,393
vom Flugplatz zur Villa Caprice.
Man hat dich überwacht.
594
00:52:04,480 --> 00:52:08,393
Man wusste, du bist nicht abgereist,
und warf das Mädchen kurzerhand runter.
595
00:52:08,480 --> 00:52:12,359
Wer ist "man"?
- Keine Ahnung. Hast du 'ne Ahnung?
596
00:52:13,000 --> 00:52:16,879
Ja und nein.
An dem bewussten Abend waren alle da,
597
00:52:17,000 --> 00:52:19,992
außer dem kleinen Schimpansen.
(Telefon)
598
00:52:22,680 --> 00:52:25,558
Bitte? Ja, das ist hier.
599
00:52:26,320 --> 00:52:30,233
Nein, Mr. Lemmy Caution
ist noch nicht nach Hause gekommen.
600
00:52:30,320 --> 00:52:33,312
Mit wem spreche ich bitte, Madame?
601
00:52:35,720 --> 00:52:40,316
Die liebe, kleine Sophie.
Zauberhaft, wie die sich nach mir sehnt.
602
00:52:42,000 --> 00:52:45,913
Bei dem Fahrer des Bootes handelt es sich
um den bekannten Sonderagenten des FBI...
603
00:52:46,000 --> 00:52:49,959
Lemmy Caution. Seine Leiche wird weiterhin
gesucht. Die örtliche Polizei...
604
00:52:50,040 --> 00:52:54,397
glaubt nicht an ein Verbrechen.
- Armer Lemmy. Er muss einen...
605
00:52:54,480 --> 00:52:58,393
schrecklichen Tod gehabt haben.
- Er würde uns allerhand Schaden zufügen,
606
00:52:58,480 --> 00:53:02,393
wenn er noch leben würde.
Durch ihn hätten wir alles verloren.
607
00:53:02,480 --> 00:53:06,393
Was können wir denn noch verlieren?
- Willst du enden wie Claudia? Ich nicht.
608
00:53:06,480 --> 00:53:10,393
Ich will weiterleben.
- Findest du, Claudia hatte Unglück?
609
00:53:10,480 --> 00:53:14,473
Für sie ist alles vorbei.
- Hallo, Perlzwiebelchen!
610
00:53:19,000 --> 00:53:22,913
Falls ihr gerade meine Leichenrede
gehalten habt, sind hoffentlich...
611
00:53:23,000 --> 00:53:26,595
nur nette Dinge über mich gesagt worden.
612
00:53:26,680 --> 00:53:29,638
Sie leben noch?
- Ja, es tut mir Leid.
613
00:53:29,720 --> 00:53:32,712
Wo kommen Sie her?
- Vom Meeresgrund.
614
00:53:33,000 --> 00:53:36,913
Das ist meine neue Adresse.
Aber jetzt Schluss mit den Späßen.
615
00:53:37,000 --> 00:53:40,913
Ich hab schon zu viel Geduld gehabt.
Jetzt wird ausgepackt.
616
00:53:41,000 --> 00:53:43,992
Also Ohren auf, meine Perlzwiebelchen.
617
00:53:44,720 --> 00:53:49,316
Das war bereits das 2. Mal, dass man
versuchte, mir meinen Whisky zu versauern.
618
00:53:49,400 --> 00:53:53,916
Wenn ihr immer noch nicht reden wollt,
werde ich mit der Polizei reden.
619
00:53:54,000 --> 00:53:57,913
Und zwar sofort.
- Sie haben gewonnen, Mr. Caution.
620
00:53:58,000 --> 00:54:01,390
Marie-Christine, schweig!
- Es hat keinen Zweck.
621
00:54:01,480 --> 00:54:05,917
Aber du darfst nichts sagen, überleg doch!
- Wir haben nichts mehr zu verlieren.
622
00:54:06,000 --> 00:54:09,595
An diesem Abend vor 6 Jahren,
da fing es an.
623
00:54:11,120 --> 00:54:14,112
In dieser Hafenkneipe in Toulon.
624
00:54:17,000 --> 00:54:20,913
Zu der Zeit waren wir noch nicht
verheiratet. Damals haben wir mit Vorliebe
625
00:54:21,000 --> 00:54:26,199
die kleinen Bars und Restaurants
in der Hafengegend unsicher gemacht.
626
00:54:38,200 --> 00:54:43,320
Irene hatte immer was dagegen, aber an dem
Abend wollte sie unbedingt mitkommen.
627
00:54:43,400 --> 00:54:46,392
(Lemmy)
Irene? Das war die Fünfte?
628
00:54:47,640 --> 00:54:51,235
(Marie-Christine)
Ja, das war die Fünfte.
629
00:54:53,840 --> 00:54:59,198
Dann kam Jacky und setzte sich an die Bar.
Wir kannten nur seinen Vornamen.
630
00:54:59,280 --> 00:55:03,273
Jeder von uns hatte auch
zwei-, dreimal mit ihm getanzt.
631
00:55:10,000 --> 00:55:13,913
Er kam an unseren Tisch und fragte uns,
ob wir nicht Lust hätten,
632
00:55:14,000 --> 00:55:17,913
den Abend bei Freunden von ihm
zu verbringen. In einer Villa in der Nähe.
633
00:55:18,000 --> 00:55:20,992
Da sollten Wunderdinge passieren.
634
00:55:30,000 --> 00:55:31,991
(Unverständliches Gespräch)
635
00:55:51,000 --> 00:55:52,991
(Musik)
636
00:55:56,000 --> 00:55:59,913
Wir waren zuerst sehr enttäuscht.
Es schien eine Party zu sein...
637
00:56:00,000 --> 00:56:03,913
wie alle anderen. Das war nichts Neues
für uns. Es war jedes Mal dasselbe.
638
00:56:04,000 --> 00:56:07,913
Wir kannten das alles schon auswendig.
Als wir dann weggehen wollten,
639
00:56:08,000 --> 00:56:13,950
hielt uns Jacky zurück und - wirklich -
wenig später ereignete sich das Wunder.
640
00:57:00,000 --> 00:57:02,912
(Lemmy)
Und Irene hat es auch ausprobiert?
641
00:57:03,000 --> 00:57:06,913
(Marie-Christine) Ja, sie auch.
Zuerst wollte sie weglaufen,
642
00:57:07,000 --> 00:57:09,992
aber wir anderen haben sie ausgelacht.
643
00:57:10,640 --> 00:57:13,598
Schließlich hat sie mitgemacht.
644
00:57:13,680 --> 00:57:16,672
Wie ich vermute,
war das Ende furchtbar.
645
00:57:18,600 --> 00:57:21,592
Ja, Mr. Caution. Es war furchtbar.
646
00:57:22,480 --> 00:57:26,393
Irene war immer etwas kränklich. Sie hatte
einen Herzfehler, der sich ab und zu...
647
00:57:26,480 --> 00:57:31,395
unangenehm bemerkbar machte. Als wir
fahren wollten, wurde ihr schlecht.
648
00:57:31,480 --> 00:57:35,393
Der kalte Schweiß brach ihr aus,
sie musste erbrechen und fiel in Ohnmacht.
649
00:57:35,480 --> 00:57:39,393
Wir mussten sie bis zum Wagen tragen.
Sie sah furchtbar aus.
650
00:57:39,480 --> 00:57:43,393
Sie war kreidebleich.
- Wir hofften, die frische Luft hilft ihr.
651
00:57:43,480 --> 00:57:47,393
Marie-Christine fuhr schnell, alle Fenster
waren auf. Zwischen Bormes und Lavandou...
652
00:57:47,480 --> 00:57:51,393
greift sich Irene plötzlich ans Herz.
Eh wir helfen können, bricht sie zusammen.
653
00:57:51,480 --> 00:57:55,393
Wir waren halb verrückt vor Angst.
Irenes Tod bekannt werden lassen, hieße,
654
00:57:55,480 --> 00:57:59,393
die genauen Umstände ihres Todes
preisgeben. Ein fürchterlicher Skandal!
655
00:57:59,480 --> 00:58:03,393
Da fiel uns ein, dass Irene an dem Abend
erst sehr spät zu uns gestoßen war.
656
00:58:03,480 --> 00:58:07,393
Außer uns wusste das niemand.
- Wir haben ihre Leiche ins Meer geworfen.
657
00:58:07,480 --> 00:58:10,392
3 Tage später wurde sie angeschwemmt.
658
00:58:10,480 --> 00:58:14,393
Die Polizei stellte fest,
dass sie beim Schwimmen ertrunken war.
659
00:58:14,480 --> 00:58:18,393
Das stimmt nicht. Tote ertrinken nicht.
Man stirbt nicht zweimal.
660
00:58:18,480 --> 00:58:22,393
Wenn die Polizei auf Tod durch Ertrinken
schließen konnte, dann nur deshalb,
661
00:58:22,480 --> 00:58:26,393
weil sie Wasser in Irenes Lungen
gefunden haben muss.
662
00:58:26,480 --> 00:58:30,917
Sie haben Recht. Man hat Wasser gefunden.
- Das heißt, als sie von Ihnen ins Meer
663
00:58:31,000 --> 00:58:36,950
geworfen wurde, war sie noch nicht tot.
Also haben Sie Ihre Freundin getötet.
664
00:58:38,000 --> 00:58:41,913
Ja, Mr. Caution. Wir haben sie getötet.
- Wir haben's nicht gewusst,
665
00:58:42,000 --> 00:58:45,913
ich schwör's! Ihr Herz schlug nicht mehr.
- Gut, ich glaub's.
666
00:58:46,000 --> 00:58:50,391
Wir sagten Ihnen alles, was wir wissen.
- Außer dem, was Claudia mir sagen wollte.
667
00:58:50,480 --> 00:58:54,917
Ich meine die Folgen, die Irenes Tod
für sie nach sich gezogen hat.
668
00:58:55,000 --> 00:58:58,390
Da kam doch so einiges hinterher,
nicht wahr?
669
00:58:58,480 --> 00:59:02,393
Wenn Sie wüssten, wie Sie mich anwidern!
- Aber ja, aber ja.
670
00:59:02,480 --> 00:59:06,393
Irene war bald vergessen, und kurz danach
haben Sie alle 4 geheiratet.
671
00:59:06,480 --> 00:59:10,393
Aber irgendjemandem ist es gelungen,
diese alte Geschichte nach Jahren...
672
00:59:10,480 --> 00:59:14,075
wieder auszugraben
und Sie damit zu erpressen.
673
00:59:14,480 --> 00:59:18,393
Ja, Sie haben es erraten, Mr. Caution,
wir werden erpresst.
674
00:59:18,480 --> 00:59:22,393
Die wichtigen Positionen, die Ihre
Ehemänner einnehmen, waren für Herrn X...
675
00:59:22,480 --> 00:59:26,393
ein gefundenes Fressen. Er hat aus Ihnen
4 wandelnde Mikrofone gemacht.
676
00:59:26,480 --> 00:59:30,393
Sie brauchten weiter nichts zu machen,
als sich mit weit offenen Ohren ins...
677
00:59:30,480 --> 00:59:34,917
Ehebett zu legen. Welcher verliebte Mann
renommiert nicht gern mit seinen Erfolgen?
678
00:59:35,000 --> 00:59:37,912
Einwände?
Wie geht der Halunke vor?
679
00:59:38,000 --> 00:59:42,391
Er gibt uns seine Befehle durchs Telefon.
- Wir hinterlegen unsere Informationen...
680
00:59:42,480 --> 00:59:46,917
in Postfächern, die Nummern
wechseln ständig. Auch die Postämter.
681
00:59:47,000 --> 00:59:50,913
Unsere Briefe müssen handgeschrieben
und unterzeichnet sein.
682
00:59:51,000 --> 00:59:54,913
Claudia gehorchte nicht. 1 Woche später
bekam ihr Mann einen anonymen Brief,
683
00:59:55,000 --> 00:59:58,913
der nur aus einem Satz bestand:
"Straße von Bormes nach Lavandou,
684
00:59:59,000 --> 01:00:03,391
18. August, 3.30 Uhr früh."
- Ort, Datum und Stunde von Irenes Tod.
685
01:00:03,480 --> 01:00:07,393
Von da an wussten wir, unser Erpresser
blufft nicht. Er wusste alles.
686
01:00:07,480 --> 01:00:12,235
Das regt mich fast auf. Der komische Vogel
weiß die genaue Todesstunde von Irene.
687
01:00:12,320 --> 01:00:16,916
Er weiß wirklich Bescheid.
- Natürlich, und wisst ihr auch, warum?
688
01:00:20,000 --> 01:00:23,913
Weil eine von euch ihm alles
geflüstert hat, deswegen.
689
01:00:24,000 --> 01:00:26,912
Sie spinnen!
- Eine gemeine Unterstellung.
690
01:00:27,000 --> 01:00:30,913
Mit anderen Worten: Sie beschuldigen eine
von uns, die anderen erpresst zu haben.
691
01:00:31,000 --> 01:00:34,913
Erraten. Claudia musste sterben,
weil sie wohl zufällig entdeckt hatte,
692
01:00:35,000 --> 01:00:38,913
wer von euch dreien das große Schwein ist.
Und der gebe ich den guten Rat:
693
01:00:39,000 --> 01:00:42,913
Mädel, wasch dir den Hals für 'n Henker!
Und noch was: Spionage,
694
01:00:43,000 --> 01:00:45,992
das ist nichts für kleine Mädchen.
695
01:00:48,000 --> 01:00:50,912
Wo gehst du hin?
- Mich umziehen, warum?
696
01:00:51,000 --> 01:00:54,913
Bleib, ich muss mit euch reden.
- Worüber? Ich hab genug von dem Theater!
697
01:00:55,000 --> 01:00:58,913
Wir sprachen schon so oft darüber,
wie das an dem Abend von Claudias Tod war.
698
01:00:59,000 --> 01:01:02,913
Und wir stellten fest, dass Mirko und Hugo
einen Teil des Abends allein waren.
699
01:01:03,000 --> 01:01:06,913
Jede von euch hatte eine Entschuldigung,
die beiden allein gelassen zu haben.
700
01:01:07,000 --> 01:01:10,913
Du dein Aspirinröllchen und du deinen
verlorenen Lippenstift. Schöne Alibis!
701
01:01:11,000 --> 01:01:14,913
Und dein Kommodenschub, der 20 Minuten
nicht aufging? - Das kommt vor.
702
01:01:15,000 --> 01:01:18,913
Ja. Aber du wirst zugeben, dass wir alle 3
so viel Zeit hatten, auf die Klippe...
703
01:01:19,000 --> 01:01:24,757
zu gehen, Claudia herunterzustoßen und
wiederzukommen. Das wollte ich nur hören.
704
01:01:24,960 --> 01:01:30,512
Diese Weiber, noch dazu von den oberen
10.000! Und so viel Dreck am Stecken!
705
01:01:33,000 --> 01:01:36,913
Was ist? Was gibt's zu lachen?
- "Was ist, was ist", guck in den Spiegel,
706
01:01:37,000 --> 01:01:40,993
da wirst du sehen, was ist.
- Ach, mein Dreck geht ab.
707
01:01:42,000 --> 01:01:45,913
Ich glaube nicht, dass eins von den
Mädchen Claudia umgebracht hat.
708
01:01:46,000 --> 01:01:49,913
Warum nicht? Eine Freundin mit besten
Grüßen von der Klippe zu stürzen...
709
01:01:50,000 --> 01:01:53,913
ist doch typische Frauenarbeit.
- Und was ist mit Claudias Hand voll Sand?
710
01:01:54,000 --> 01:01:57,913
Die weist nun nicht mehr auf Mirko hin?
- Vielleicht ja, vielleicht nein.
711
01:01:58,000 --> 01:02:01,913
Du möchtest wohl gleich 2 aufhängen?
- Es wär ein Abwasch. Eins ist klar:
712
01:02:02,000 --> 01:02:05,913
Eine von den 3 Hübschen hängt mit drin.
Frage ist, mit wem?
713
01:02:06,000 --> 01:02:09,913
Ich tipp auf Mirko. Um so ein Ding drehen
zu können, muss man ein ganz schönes...
714
01:02:10,000 --> 01:02:13,913
Gewicht haben. Und Mirko wiegt einiges.
- Spionage wird mit dem Kopf gemacht,
715
01:02:14,000 --> 01:02:17,913
nicht mit dem Bizeps.
- Kopf hat er auch. Und was für einen!
716
01:02:18,000 --> 01:02:22,391
Und er hat seine Kähne. Er kann rumfahren,
so viel er will. Das ist praktisch,
717
01:02:22,480 --> 01:02:26,393
um gewisse Sachen weiterzugeben.
- Der Pastis bekommt dir wohl doch prima.
718
01:02:26,480 --> 01:02:30,393
Ich hab Freunde bei der Wasserpolizei.
Die sollen Mirko mal tüchtig durchfilzen.
719
01:02:30,480 --> 01:02:34,393
Nein. Ruf lieber in einer Viertelstunde
Dr. Nollet an und sag ihm,
720
01:02:34,480 --> 01:02:37,392
Mirko ist krank.
- Mirko ist nicht krank.
721
01:02:37,480 --> 01:02:43,157
Vertrau mir. Bis der Doktor da ist,
pfeift der Ärmste auf dem letzten Loch.
722
01:02:58,000 --> 01:03:01,913
Salut, Chef. Ich habe mir schon Sorgen
gemacht. Sie waren ziemlich lange weg.
723
01:03:02,000 --> 01:03:05,390
Ach, hab 'ne Panne gehabt.
- Schon wieder?
724
01:03:05,480 --> 01:03:09,393
Schick mir morgen früh den Elektriker.
Dem Kerl zieh ich die Hammelbeine lang.
725
01:03:09,480 --> 01:03:13,393
Wird gemacht, Chef. Eh ich's vergesse:
Madame Dillingfort hat angerufen.
726
01:03:13,480 --> 01:03:17,473
Es wär wegen der Verabredung morgen.
- Ja, ich weiß, danke.
727
01:03:23,000 --> 01:03:26,913
Ich hatte Mühe, den Whisky zu finden,
aber wenn Sie sonst nichts verstecken,
728
01:03:27,000 --> 01:03:30,913
bin ich vielleicht doch aufm Holzweg.
- Was wollen Sie schon wieder, Caution?
729
01:03:31,000 --> 01:03:34,913
Ich weiß 'n paar neue Witze.
- Ich hab einen harten Tag hinter mir.
730
01:03:35,000 --> 01:03:38,913
Sie nerven mich, hauen Sie ab!
- Lassen Sie sich Ihren Blutdruck messen.
731
01:03:39,000 --> 01:03:42,913
Neulich wollt ich mich nicht vor meinen
Leuten schlagen, verehrter Mr. Caution.
732
01:03:43,000 --> 01:03:46,913
Aber heute wären nur Sie und ich da.
- Allein, wieder allein.
733
01:03:47,000 --> 01:03:50,390
Raus mit Ihnen!
- Werden Sie nicht leichtsinnig,
734
01:03:50,480 --> 01:03:53,472
diesmal haben Sie kein U-Boot bei sich.
735
01:03:59,720 --> 01:04:03,713
Kalte Pistolen schießen schlecht.
Ich hab sie angewärmt.
736
01:04:06,160 --> 01:04:09,755
Besten Dank.
Und jetzt scheren Sie sich raus!
737
01:04:10,200 --> 01:04:13,078
Ich hab noch die Bonbons.
738
01:04:16,880 --> 01:04:20,873
Und wenn ich Sie verkohlt habe?
Wenn die Tüte leer ist?
739
01:04:55,680 --> 01:04:58,558
Lassen wir die Sachen fallen.
740
01:05:11,120 --> 01:05:13,998
Ja, was ist denn mit dir?
741
01:05:14,400 --> 01:05:18,951
Ist dir nicht gut? So einen großen
Schnabel und verträgt so wenig.
742
01:05:19,040 --> 01:05:21,918
Caution! Lassen Sie ihn los!
743
01:05:22,240 --> 01:05:26,233
Mit Vergnügen, Doktor,
aber ich fürchte, er wird fallen.
744
01:05:28,200 --> 01:05:29,997
Sehen Sie?
745
01:05:30,480 --> 01:05:34,393
Sie sind verrückt,
Sie hätten ihn umbringen können.
746
01:05:34,480 --> 01:05:38,393
Aber nicht doch. Außerdem ließ ich Ihnen
doch sagen, dass er krank ist.
747
01:05:38,480 --> 01:05:42,393
Sie hätten eben früher kommen müssen.
- Es hat ihm die Luft genommen.
748
01:05:42,480 --> 01:05:46,393
Sie hatten Glück. Was ist los?
- Ich wollte mit ihm über Claudias Tod...
749
01:05:46,480 --> 01:05:50,393
sprechen. Das heißt, er sollte mir
was erzählen. Leider wurde nichts draus.
750
01:05:50,480 --> 01:05:54,917
Claudias Tod? Was hat Mirko damit zu tun?
- Mit ihrem Tod wahrscheinlich nichts.
751
01:05:55,000 --> 01:05:58,913
Also warum?
- Er hat Claudia vielleicht nicht getötet,
752
01:05:59,000 --> 01:06:02,913
aber vielleicht hat er sie erpresst,
sie und ihre 3 Freundinnen.
753
01:06:03,000 --> 01:06:06,913
Aber auch das muss nicht stimmen.
- Erpresst? Soll das bedeuten,
754
01:06:07,000 --> 01:06:11,391
jemand übt auf die Damen einen Zwang aus?
- Ja. Man nennt das wohl Spionage.
755
01:06:11,480 --> 01:06:17,396
Spionage? Ich glaub, Sie sehen Gespenster.
- Der liebe Lemmy glaubt nur, was er weiß.
756
01:06:17,480 --> 01:06:20,358
Und jetzt weiß ich...
757
01:06:20,480 --> 01:06:24,359
dass dieser Kümmelbart
der Schlüssel zu allem ist.
758
01:06:24,480 --> 01:06:28,393
Sie haben einen Vogel im Dachgeschoss.
- Schon möglich.
759
01:06:28,480 --> 01:06:31,472
Und der frisst Fliegen wie dich.
760
01:06:32,480 --> 01:06:36,917
Ich geb ihn in Ihre Obhut. Wenn er wieder
in Ohnmacht fällt, soll er das schlucken.
761
01:06:37,000 --> 01:06:39,992
Jede Stunde zwei, hilft großartig.
762
01:06:55,720 --> 01:06:58,712
Da ist eine von den dreien.
- Welche?
763
01:06:58,800 --> 01:07:03,078
Ich halt sie nicht auseinander.
- Und so was war bei der Polizei.
764
01:07:03,160 --> 01:07:04,752
Ah.
765
01:07:07,480 --> 01:07:11,393
Guten Tag, Mrs. Dillingfort. Kommen Sie,
um Ihr Geständnis zu unterschreiben?
766
01:07:11,480 --> 01:07:15,393
Warum müssen Sie immer Witze machen,
Lemmy? Ich habe Sie gesucht,
767
01:07:15,480 --> 01:07:19,393
weil ich beunruhigt bin. Mirko ist weg.
- Was, Mirko ist verschwunden?
768
01:07:19,480 --> 01:07:22,392
Das muss begossen werden!
Wie und wann?
769
01:07:22,480 --> 01:07:26,393
Ich war heut Morgen mit ihm verabredet,
aber er kam nicht. Ich rief bei ihm an,
770
01:07:26,480 --> 01:07:30,473
da war er auch nicht. Auf der Werft
weiß auch niemand, wo er sein kann.
771
01:07:30,560 --> 01:07:34,917
Die Leute machen sich Gedanken. Zum 1. Mal
seit 10 Jahren kam er nicht zur Arbeit.
772
01:07:35,000 --> 01:07:39,391
Dr. Nollet hat mir am Telefon gesagt,
Sie hatten eine furchtbare Szene mit ihm.
773
01:07:39,480 --> 01:07:44,395
Ach... Dr. Nollet übertreibt. Er hat ein
steifes Genick, da hab ich ihn massiert.
774
01:07:44,480 --> 01:07:48,917
Sie haben ihm Angst gemacht.
- Ich hab ihm ein Märchen erzählt.
775
01:07:49,000 --> 01:07:52,913
Und er hat's geglaubt.
Eine schöne Flucht ist fast so gut...
776
01:07:53,000 --> 01:07:56,913
wie ein unterschriebenes Geständnis.
- Sie glauben, er fühlte sich entdeckt.
777
01:07:57,000 --> 01:07:59,878
Sie vielleicht nicht?
778
01:08:02,000 --> 01:08:05,390
Doch.
- Und wie sieht der Onkel Doktor den Fall?
779
01:08:05,480 --> 01:08:09,393
Er ist der gleichen Ansicht.
Und was geschieht jetzt?
780
01:08:09,480 --> 01:08:13,393
Werden Sie die Polizei informieren?
- Tja, das ist die große Frage.
781
01:08:13,480 --> 01:08:17,393
"Sein oder nicht sein", wie in Goethes
Räubern. Wir nähern uns dem Höhepunkt,
782
01:08:17,480 --> 01:08:21,393
der Rest ist Pfiff. Bräuchten Sie nur auf
einen Knopf zu drücken, damit Onkel Lemmy
783
01:08:21,480 --> 01:08:25,393
für immer verschwindet, was würden
Sie machen? Auf den Knopf drücken?
784
01:08:25,480 --> 01:08:29,075
Wenn Sie mich so fragen:
Ich würde drücken.
785
01:08:30,480 --> 01:08:34,473
Seien Sie beruhigt,
ich werde die Polizei nicht rufen.
786
01:08:36,000 --> 01:08:39,913
Jedenfalls so lange nicht, solange ich
nicht Claudias Mörder gefunden habe.
787
01:08:40,000 --> 01:08:43,913
Sie brauchen Ihre Zeit nicht darauf
zu verschwenden, den Knopf zu suchen,
788
01:08:44,000 --> 01:08:47,595
den Sie drücken wollen.
Er ist noch nicht da.
789
01:08:48,000 --> 01:08:51,913
Was hör ich, Mirko ist verduftet?
Besser konnt's gar nicht gehen.
790
01:08:52,000 --> 01:08:55,913
Mensch, hast du ein Schwein!
- Und du hast wieder an der Tür gehorcht.
791
01:08:56,000 --> 01:08:59,913
Ist doch meine Tür. Was willst du tun?
- Ich schätze, ich trink 'n Whisky.
792
01:09:00,000 --> 01:09:03,913
Spinnst du? Wir müssen ihn schnappen,
ehe er über die Grenze ist,
793
01:09:04,000 --> 01:09:07,913
sonst sind wir die Gelackmeierten.
- Was heißt Gelackmeierten?
794
01:09:08,000 --> 01:09:10,992
Du meinst wohl, die Vergackeierten.
795
01:09:11,480 --> 01:09:14,074
Oh, ein Bulle.
796
01:09:15,000 --> 01:09:18,913
Mr. Caution. Bitte um Entschuldigung,
der Kommissar erwartet Sie.
797
01:09:19,000 --> 01:09:22,390
Bitte fahren Sie hinter mir her.
- Ein Unfall?
798
01:09:22,480 --> 01:09:26,075
Deine Schönen haben wieder
Dummheiten gemacht.
799
01:09:43,040 --> 01:09:46,999
Schöne Bescherung, Mr. Caution.
Was hab ich gesagt? Es reißt nicht ab.
800
01:09:47,080 --> 01:09:52,279
Die Schweinerei, meine ich.
- Ja, ja. Wen haben Sie da rausgefischt?
801
01:09:53,000 --> 01:09:56,913
Ich glaube, Sie hatten schon
das Vergnügen mit M. Trélitz.
802
01:09:57,000 --> 01:10:00,913
Wenn man's Vergnügen nennen will. Ich hab
mich ein-, zweimal mit ihm unterhalten.
803
01:10:01,000 --> 01:10:04,913
Seltsame Ausstrahlung. Mit Mme. Ferguson
hatten Sie ja auch geplaudert.
804
01:10:05,000 --> 01:10:08,913
Man sollte den Verkehr mit Ihnen lassen.
- Sie leben doch auch noch.
805
01:10:09,000 --> 01:10:12,913
Also Doktor, was ist Ihre Meinung?
- Die Spitze der Harpune durchbohrte...
806
01:10:13,000 --> 01:10:16,913
den linken Lungenflügel. Er muss einen
langen Todeskampf gehabt haben.
807
01:10:17,000 --> 01:10:20,913
Ich werde Ihnen mein Gutachten heute Abend
rüberschicken. Brauchen Sie mich noch?
808
01:10:21,000 --> 01:10:24,913
Nein, vielen Dank, Doktor. Gehen Sie,
sonst klappen Sie uns noch zusammen.
809
01:10:25,000 --> 01:10:28,913
Tut mir Leid, an solche Leichen
werde ich mich nie gewöhnen können.
810
01:10:29,000 --> 01:10:32,913
Sie müssen das eigentlich gewöhnt sein.
Sie waren Gerichtsmediziner in Toulon.
811
01:10:33,000 --> 01:10:36,913
Es besteht doch ein kleiner Unterschied.
Mirko Trélitz war ein Freund von mir.
812
01:10:37,000 --> 01:10:39,594
Au revoir, Monsieur.
813
01:10:40,200 --> 01:10:44,398
So ein Unfall ist was sehr Dummes.
- Wenn es wirklich ein Unfall war.
814
01:10:44,480 --> 01:10:48,393
Natürlich war es ein Unfall.
Ein Unfall beim Unterwasserfischfang.
815
01:10:48,480 --> 01:10:52,917
Ja, ja, selbstverständlich.
Er verwechselte sich mit einem Haifisch.
816
01:10:53,000 --> 01:10:56,913
Hören Sie, wenn alle beim FBI so sind
wie Sie, dann wundert's mich...
817
01:10:57,000 --> 01:11:00,913
überhaupt nicht mehr, dass die Amerikaner
massenweise Herzinfarkte kriegen.
818
01:11:01,000 --> 01:11:04,913
Ist doch klar, wie das Malheur passierte.
Die Schnur der Harpune hat sich...
819
01:11:05,000 --> 01:11:08,913
an einer Klippe verfangen, er schwamm
weiter, dabei zog er automatisch...
820
01:11:09,000 --> 01:11:12,913
an der Schnur, da passierte es, hopp!
- Und als sein Wagen begriffen hatte,
821
01:11:13,000 --> 01:11:17,391
dass es "hopp" gemacht hat, ist er allein
nach Hause gefahren. Er kam doch bestimmt
822
01:11:17,480 --> 01:11:21,393
nicht zu Fuß. Was ist mit seinen Kleidern?
- Man hat sie gefunden, Mr. Caution.
823
01:11:21,480 --> 01:11:25,393
Sie lagen in einer Felsvertiefung
und waren mit großen Steinen beschwert.
824
01:11:25,480 --> 01:11:29,393
Ja, ja, wegen des Windes.
- Mr. Caution, tun Sie mir den Gefallen,
825
01:11:29,480 --> 01:11:33,393
trinken Sie 'n Whisky, aber hören Sie auf,
auf toten Köpfen nach Flöhen zu suchen.
826
01:11:33,480 --> 01:11:37,393
Reicht doch, dass wieder einer tot ist.
- Sie sagten grad etwas sehr Richtiges,
827
01:11:37,480 --> 01:11:42,918
etwas umwerfend Richtiges: Whisky!
Auf ein frohes Wiedersehen, Kommissar.
828
01:11:43,000 --> 01:11:46,913
Diesmal will ich zu meinem Whisky
ein großes Stück Käse. - Was?
829
01:11:47,000 --> 01:11:50,913
Ich weiß, was ich will. Ein Stück davon
hebe ich mir für die Mausefalle auf.
830
01:11:51,000 --> 01:11:54,913
Lass du dich von Dr. Nollet untersuchen.
- Wozu denn? Ich bin nicht krank.
831
01:11:55,000 --> 01:11:58,913
Ich schwöre, ich bin kerngesund!
- Ich auch, darum sollst du zu ihm gehen.
832
01:11:59,000 --> 01:12:02,913
In der Zeit besuch ich unsere reizenden
Damen. Und mit meinem Stückchen Käse...
833
01:12:03,000 --> 01:12:09,189
locke ich die richtige Maus in die Falle.
Sie hat nämlich 'n großen Fehler gemacht.
834
01:12:12,280 --> 01:12:14,919
Warum ist Mirko getötet worden?
835
01:12:15,000 --> 01:12:18,913
Damit ich glauben sollte, er wär geflohen.
Nur hat es ihn dummerweise...
836
01:12:19,000 --> 01:12:22,913
an die Oberfläche getrieben. Aber Ihren
Erpresser spülte es auch mit nach oben.
837
01:12:23,000 --> 01:12:26,913
Wie meinen Sie das?
- Um einen Kerl von fast 2 Zentnern...
838
01:12:27,000 --> 01:12:30,913
auf dem Meeresgrund festzumachen,
muss man schon Mus in den Muskeln haben.
839
01:12:31,000 --> 01:12:34,913
Das ist wesentlich schwieriger als eine
Freundin von der Klippe zu stoßen.
840
01:12:35,000 --> 01:12:38,913
Nicht wahr, Madame Berroyer?
Ich sagte ja nicht, dass Sie es waren.
841
01:12:39,000 --> 01:12:42,913
Ihre Chance ist so groß wie die
Ihrer Freundinnen, aber nicht mehr lang.
842
01:12:43,000 --> 01:12:46,913
Ahnen Sie, wer der Mann sein könnte?
- Ich weiß es sogar.
843
01:12:47,000 --> 01:12:50,993
Seit dem Augenblick, wo er Mirko tötete.
- Wer ist es?
844
01:12:52,400 --> 01:12:54,994
Hugo Bernier?
845
01:12:56,000 --> 01:12:57,797
Wer dann?
846
01:12:59,120 --> 01:13:02,715
Na, selbstverständlich der andere.
Nollet.
847
01:13:03,000 --> 01:13:05,912
Nollet?
- Der Onkel mit dem Pflästerchen.
848
01:13:06,000 --> 01:13:09,913
Sind Sie verrückt? Was Sie da sagen,
ist so dumm, dass es schon komisch ist.
849
01:13:10,000 --> 01:13:13,913
Das ist der harmloseste Mensch der Welt.
Das ist ja geradezu grotesk.
850
01:13:14,000 --> 01:13:17,913
Das ist praktisch unmöglich. Er ist erst
seit Anfang vorigen Jahres in der Gegend.
851
01:13:18,000 --> 01:13:22,391
Sehr richtig. Und wissen Sie,
woher er kam, Madame Zacchary? Aus Toulon.
852
01:13:22,480 --> 01:13:26,473
Und wissen Sie, was er in Toulon war?
Gerichtsmediziner.
853
01:13:27,000 --> 01:13:30,959
Er hat vor 6 Jahren die Todesursache
Ihrer Freundin festgestellt.
854
01:13:31,040 --> 01:13:35,909
Er hat von Anfang an die Wahrheit
gerochen. Er hat Sie ausfindig gemacht...
855
01:13:36,000 --> 01:13:39,913
und eine von Ihnen rumgekriegt,
mit ihm zusammenzuarbeiten.
856
01:13:40,000 --> 01:13:43,913
Und seitdem spielen die beiden
miteinander. Kein Grund zur Aufregung,
857
01:13:44,000 --> 01:13:48,915
wir sind gleich fertig. Ich trinke schnell
einen Whisky, eile in Nollets Schlafgemach
858
01:13:49,000 --> 01:13:52,913
und gebe ihm Gelegenheit, seine reizende
Gehilfin hochgehen zu lassen.
859
01:13:53,000 --> 01:13:55,992
Aber was soll ich mich aufregen?
860
01:13:56,200 --> 01:13:59,795
Sagt mir doch gleich,
wer's von euch ist.
861
01:14:01,720 --> 01:14:04,598
Wer holt mir einen Whisky?
862
01:14:05,280 --> 01:14:09,114
Geh du, Sophie, sei so nett.
- Nie im Leben! Und wenn er krepiert!
863
01:14:09,200 --> 01:14:11,794
Schon gut, ich gehe.
864
01:14:25,000 --> 01:14:26,991
(Telefon)
865
01:14:37,000 --> 01:14:39,912
(Frau) Hallo.
- Ach, du bist es.
866
01:14:40,000 --> 01:14:43,913
Er ist vor 5 Minuten weg, er muss gleich
da sein. - Danke.
867
01:14:44,000 --> 01:14:47,993
Hab keine Angst, es geht alles gut.
Bis heute Abend.
868
01:15:10,480 --> 01:15:14,393
Was ist, Kommissar?
Was hat dir denn die Erdbeeren verhagelt?
869
01:15:14,480 --> 01:15:17,916
Dir verdank ich, dass ich eins habe.
- Eins was?
870
01:15:18,000 --> 01:15:21,913
Ein Leberleiden. Der Kerl machte Ernst.
3 Diätvorschriften!
871
01:15:22,000 --> 01:15:25,913
Das Einzige, was ich noch darf, ist atmen.
Aber auch das nicht zu heftig.
872
01:15:26,000 --> 01:15:29,913
Das hat er bloß gesagt, weil er wütend
über deinen Telefonanruf war.
873
01:15:30,000 --> 01:15:33,390
Wieso weißt du das?
- Wie lange ist er weg?
874
01:15:33,480 --> 01:15:37,473
Er ging nach dem Anruf. Dringender Fall.
- Der sieht seine Felle wegschwimmen.
875
01:15:55,120 --> 01:16:00,319
"Sabbia". Weißt du, wer das war?
- Der Architekt, der alles gebaut hat.
876
01:16:00,480 --> 01:16:03,392
Und die Villa Caprice?
- Die auch.
877
01:16:03,480 --> 01:16:07,393
Ich hab's, Dombie. Ich weiß, was sie
mir sagen wollte. - Wer?
878
01:16:07,480 --> 01:16:11,393
Claudia, mit der Hand voll Sand,
als sie gestorben ist.
879
01:16:11,480 --> 01:16:14,074
Hey, sieh mal dahin.
880
01:16:17,280 --> 01:16:21,273
Er hat vergessen, seine Tür zuzuschließen.
- Meinst du?
881
01:16:35,000 --> 01:16:36,991
(Spannende Musik)
882
01:16:41,000 --> 01:16:44,913
Das ist das Sprechzimmer. Wir verlieren
Zeit, wir sollten ihn verfolgen.
883
01:16:45,000 --> 01:16:46,991
(Telefon)
884
01:16:53,640 --> 01:16:56,518
Hallo? Hier bei Dr. Nollet.
885
01:16:59,000 --> 01:17:02,993
Nein, er ist leider nicht da.
Ich bin sein Assistent.
886
01:17:03,560 --> 01:17:07,553
Ja, ja. Ja, ich weiß Bescheid.
Ich werde es ihm ausrichten.
887
01:17:09,120 --> 01:17:10,917
Hm, danke.
888
01:17:12,000 --> 01:17:15,913
Reisebüro Cook in Nizza.
Sie geben Bescheid, dass es ihnen gelang,
889
01:17:16,000 --> 01:17:19,959
für den Flug Rom - Belgrad morgen früh
einen Platz zu besorgen.
890
01:17:20,040 --> 01:17:24,397
Er soll die Flugkarte wie gewöhnlich
im Reisebüro Vin Venato abholen.
891
01:17:24,480 --> 01:17:28,917
Rom - Belgrad? Morgen, Sonnabend?
- Soll ich die Polizei alarmieren?
892
01:17:29,000 --> 01:17:32,913
Wir schnappen ihn uns am Flugplatz.
- Ich habe 'n besseren Knalleffekt.
893
01:17:33,000 --> 01:17:36,913
Du glaubst doch nicht, dass du
in Rom bist, ehe das Flugzeug startet?
894
01:17:37,000 --> 01:17:39,878
Ich kann sehr schnell laufen.
895
01:17:56,800 --> 01:18:00,793
Schon wieder offen.
Ist bei dem "Tag der offenen Tür"?
896
01:18:01,800 --> 01:18:04,394
Eintritt frei.
897
01:18:09,000 --> 01:18:10,991
(Spannende Musik)
898
01:18:15,520 --> 01:18:17,112
Ah!
899
01:18:48,000 --> 01:18:51,595
Hey! Hey!
Da hat er seine Leichen versteckt.
900
01:18:53,520 --> 01:18:56,114
Nein! Dombie!
901
01:18:56,480 --> 01:18:59,074
Dombie, komm zurück!
902
01:19:06,800 --> 01:19:12,750
Das hast du von deinem "Sesam öffne dich"
spielen, du Idiot von einem Polizisten.
903
01:19:19,160 --> 01:19:21,151
(Telefon)
904
01:19:22,000 --> 01:19:25,913
Bonjour, Nollet. Ich habe gewusst,
dass Sie noch im Hause sind.
905
01:19:26,000 --> 01:19:29,913
Sie haben einen kleinen Vorsprung.
- Ich freu mich, Ihre Stimme zu hören.
906
01:19:30,000 --> 01:19:33,913
Auf Ihre Stimme könnt ich zwar verzichten,
aber ich höre.
907
01:19:34,000 --> 01:19:37,913
Wissen Sie, wo Sie sind? In einem
ehemaligen deutschen Geheimbunker.
908
01:19:38,000 --> 01:19:41,913
Außer mir weiß keiner, dass er überhaupt
existiert. In 1 Stunde bin ich weg.
909
01:19:42,000 --> 01:19:45,913
Möchten Sie noch mehr hören?
- Nicht, dass Ihnen die Luft ausgeht.
910
01:19:46,000 --> 01:19:49,913
Wenn Sie ein Klicken hören,
hab ich die Telefonleitung zerschnitten.
911
01:19:50,000 --> 01:19:53,913
Das war Ihr letztes Telefonat im Leben.
- Ich habe noch eine bescheidene Frage:
912
01:19:54,000 --> 01:19:57,595
Wo steht die Flasche mit dem Whisky?
(Klicken)
913
01:19:58,000 --> 01:20:00,912
Für 'n Akademiker ganz schön bescheuert.
914
01:20:01,000 --> 01:20:05,391
So was lässt man anderen Leuten im Bauch
rumwühlen. Wie kommen wir hier raus?
915
01:20:05,480 --> 01:20:10,395
Mensch, Lemmy, lass dir was einfallen.
- Versuch den Geldschrank aufzuknacken.
916
01:20:10,480 --> 01:20:13,472
Los, mach, was ich dir sage!
- Gut.
917
01:20:15,600 --> 01:20:19,593
Das ist eine Kombination von 5 Buchstaben.
A-R-S-C-H.
918
01:20:20,000 --> 01:20:23,913
Aber der Herr hat bestimmt nicht
an Selbsterkenntnis gelitten.
919
01:20:24,000 --> 01:20:27,913
5 Buchstaben? Probier mal "Irene",
man kann nie wissen.
920
01:20:28,000 --> 01:20:31,879
Irene? Der Name der Freundin,
die ertrunken ist?
921
01:20:32,000 --> 01:20:35,913
Es gibt keine Schlösser in diesem Tempel.
- Sei froh, sonst würden wir...
922
01:20:36,000 --> 01:20:38,878
'n Schneidbrenner brauchen.
923
01:20:39,400 --> 01:20:42,995
Bravo!
- Ich hätte lieber die andere Tür auf.
924
01:20:46,000 --> 01:20:49,390
Die Briefe seiner Freundinnen.
Madame Berroyer.
925
01:20:49,480 --> 01:20:52,358
Dillingfort. Ferguson.
926
01:20:53,480 --> 01:20:57,393
Es fehlen die von der kleinen Zacchary.
- Völlig unwichtig.
927
01:20:57,480 --> 01:21:01,473
Aber sie müssten doch da sein,
der Knabe hält Ordnung.
928
01:21:03,480 --> 01:21:06,392
Was ist das?
- Eine Bombe mit Zeitzünder.
929
01:21:06,480 --> 01:21:10,393
Eine Schwester von der hatte einen Kahn
auf 'm Gewissen. Keine Angst,
930
01:21:10,480 --> 01:21:13,472
das Zählwerk ist nicht eingestellt.
931
01:21:19,120 --> 01:21:21,998
Was treibst du denn da?
932
01:21:23,000 --> 01:21:26,913
Doofe Frage, ich will die Tür sprengen.
- Ja, und wir kriegen 2 Etagen...
933
01:21:27,000 --> 01:21:30,913
auf unsere Luxuskörper. Konfisziert,
ich behalt sie als liebe Erinnerung.
934
01:21:31,000 --> 01:21:34,913
Besser wir jagen uns in die Luft,
als dass wir an Hunger krepieren.
935
01:21:35,000 --> 01:21:38,959
Das muss das Schrecklichste der Welt sein!
- Bei deinem vielen Speck kannst du...
936
01:21:39,040 --> 01:21:41,918
noch lange daran denken.
937
01:21:42,000 --> 01:21:46,152
Es gibt kein Schloss an dieser Tür,
also muss sie elektrisch funktionieren.
938
01:21:46,240 --> 01:21:48,834
Hey, Lemmy!
939
01:21:49,480 --> 01:21:52,472
Die eiserne Ration von unserem Doktor.
940
01:21:56,720 --> 01:22:00,918
Was soll das, bist du übergeschnappt?
- Weißt du noch, wie Zyankali riecht?
941
01:22:01,000 --> 01:22:04,913
So ein Schwein, der lässt aber nichts aus.
- Hab dich 'n bisschen hart gekitzelt, hm?
942
01:22:05,000 --> 01:22:08,913
Macht nichts, ich wollte eh zum Zahnarzt.
- Jetzt nehmen wir das Radio auseinander.
943
01:22:09,000 --> 01:22:12,913
Den Kasten da?
- Es gibt nur noch eine Rettung: Draht.
944
01:22:13,000 --> 01:22:16,913
Das Monstrum von Tür hat Elektromagneten.
Wenn wir den Stromkreis unterbrechen,
945
01:22:17,000 --> 01:22:20,913
öffnet sie sich wie von selbst.
Wir werden einen Kurzschluss veranstalten,
946
01:22:21,000 --> 01:22:24,913
dass dem Doktor die Ohren klingen.
- Bravo! Sie werden sofort bedient,
947
01:22:25,000 --> 01:22:28,879
Herr Präsident,
das Stück Draht haben Sie gleich.
948
01:22:31,000 --> 01:22:34,879
Was ist damit, reicht das?
Nanu, meinst du nicht,
949
01:22:35,000 --> 01:22:38,913
dass das den FBI interessieren würde?
- Und wie. Aber die armen Mädchen...
950
01:22:39,000 --> 01:22:43,596
haben sich's ehrlich verdient,
wieder ruhig schlafen zu können.
951
01:22:44,000 --> 01:22:45,911
Aha.
- Was "aha"?
952
01:22:46,000 --> 01:22:49,913
Ein Kamin, wir trinken Tee am Feuer.
- Wozu willst du Feuer machen?
953
01:22:50,000 --> 01:22:54,915
Um die Feuerwehr anzulocken natürlich.
- Und womit willst du das Feuer machen?
954
01:22:55,000 --> 01:22:57,912
Mit deiner Jacke und deinem Hemd.
- Was?
955
01:22:58,000 --> 01:23:01,913
Du weißt doch, nichts gibt besseren Qualm
als Stoff. Also Striptease.
956
01:23:02,000 --> 01:23:05,913
Ich denke, wir machen 'n Kurzschluss?
- Der kommt erst nach deinem Auftritt.
957
01:23:06,000 --> 01:23:09,913
Mach schon, Striptease.
- Halbe-halbe: meine Jacke, dein Hemd.
958
01:23:10,000 --> 01:23:14,391
Geteiltes Leid, halbes Leid.
- Nein. Ich hab heute noch ein Rendezvous.
959
01:23:14,480 --> 01:23:19,508
Was anderes hätte mich auch gewundert.
Verflucht noch mal, immer ich!
960
01:23:19,600 --> 01:23:23,593
Erst mein schöner Kahn, mein Pastis,
meine Leberschwellung,
961
01:23:24,520 --> 01:23:28,991
das Zyankali, als Zugabe einen Schlag
auf die Nase, und damit das Maß voll wird,
962
01:23:29,080 --> 01:23:33,039
mein Hemd und meine Jacke.
Womit habe ich armes Schwein das verdient?
963
01:23:33,120 --> 01:23:38,433
Ja, schon gut, zünd den Tennisschläger an.
Und jetzt kommt das Riesenfeuerwerk.
964
01:23:38,520 --> 01:23:42,513
Du musst zugeben, Dombie, das sind
zauberhafte Ferien. - Ja.
965
01:23:46,000 --> 01:23:47,991
(Sirene)
966
01:24:09,000 --> 01:24:10,991
(Musik)
967
01:24:20,480 --> 01:24:24,393
Beeilung. Caution hat in der Villa
Feuer gelegt. Die Feuerwehr ist schon da.
968
01:24:24,480 --> 01:24:28,393
Jede Wette, er kommt raus.
- Der schadet uns nicht mehr. Außerdem:
969
01:24:28,480 --> 01:24:32,393
Wie soll er wissen, dass ich hier bin?
Für ihn bin ich längst über alle Berge.
970
01:24:32,480 --> 01:24:35,916
Hast du den Anruf erledigt?
- Ja, sie kommt.
971
01:24:36,000 --> 01:24:42,189
Sie lässt nur noch die Mühle warmlaufen.
- Was fummelst du da? Macht das Boot klar.
972
01:25:00,480 --> 01:25:03,358
Na, das Flugzeug verpasst?
973
01:25:04,000 --> 01:25:08,710
Sie fahren weg, ohne mir "auf Wiedersehen"
zu sagen? Das ist aber ungezogen.
974
01:25:08,800 --> 01:25:11,394
Bravo, Caution.
975
01:25:11,480 --> 01:25:15,393
Wie sind Sie rausgekommen?
- Die Tür ist von allein aufgegangen.
976
01:25:15,480 --> 01:25:19,393
Ich hab an Ihrer elektrischen Tür
einen Kurzen gebaut.
977
01:25:19,480 --> 01:25:23,393
Wozu das Feuer?
- Wo viel Rauch ist, kommt die Feuerwehr.
978
01:25:23,480 --> 01:25:27,393
Die hätten die Tür auch aufgekriegt.
- Wieso sind Sie hier? Für Sie sitz ich...
979
01:25:27,480 --> 01:25:31,393
doch schon im Flugzeug nach Belgrad.
- Lemmy Caution weiß alles.
980
01:25:31,480 --> 01:25:35,393
Er weiß auch, dass die Maschine
nach Belgrad sonnabends nicht verkehrt.
981
01:25:35,480 --> 01:25:39,393
Sie sind ein intelligenter Hund.
Und das Boot? Woher wussten Sie,
982
01:25:39,480 --> 01:25:43,393
dass es mir gehört?
Ich kaufte es unter einem anderen Namen.
983
01:25:43,480 --> 01:25:48,395
Sie hätten's nicht Aesculap taufen dürfen,
das stinkt verdächtig nach Medizin.
984
01:25:48,480 --> 01:25:52,917
Sie sind tatsächlich unschlagbar, Caution.
Schade, dass ich Sie schon verlassen muss.
985
01:25:53,000 --> 01:25:56,913
Ohne auf Ihre entzückende Freundin
zu warten? Keine Bewegung!
986
01:25:57,000 --> 01:26:00,913
Oder euer Boss ist 'ne Leiche.
- Scheinbar wollen Sie sie kennen lernen.
987
01:26:01,000 --> 01:26:06,950
Die Überraschung kann ich Ihnen bereiten.
- Lemmy Caution überrascht man nicht.
988
01:26:07,040 --> 01:26:08,632
Ach.
989
01:26:16,000 --> 01:26:19,913
Bisschen schneller, Françoise.
Mal muss doch Schluss sein.
990
01:26:20,000 --> 01:26:23,913
Sie wissen nicht, wie Recht Sie haben.
- Haben Sie doch Mut! Sie haben doch...
991
01:26:24,000 --> 01:26:27,913
sonst Mut, z. B. als Sie Claudia
von der Klippe stießen, Madame Zacchary.
992
01:26:28,000 --> 01:26:32,391
Wie sind Sie darauf gekommen,
dass ich es gewesen bin? Gespenstisch.
993
01:26:32,480 --> 01:26:36,393
Sie erinnern sich vielleicht, dass die
tote Claudia Sand in der Hand hatte.
994
01:26:36,480 --> 01:26:40,393
Sie heißen Zacchary,
aber Ihr Mädchenname ist Françoise Sabbia.
995
01:26:40,480 --> 01:26:44,598
Die Tochter des Architekten Sabbia,
der die Villa Caprice gebaut hat.
996
01:26:44,680 --> 01:26:48,912
Und Claudia war Italienerin.
Und Sand heißt auf gut Italienisch:
997
01:26:49,000 --> 01:26:51,912
Sabbia.
- Ich hätte Sie beseitigen müssen,
998
01:26:52,000 --> 01:26:55,913
das war mein Fehler.
- Heut früh hatte ich leider keinen Durst,
999
01:26:56,000 --> 01:26:59,913
ich besser mich. Trotzdem bat ich um ein
Glas Whisky. Ich wusste, dass diejenige,
1000
01:27:00,000 --> 01:27:03,913
die es holen geht, die Gelegenheit nutzt,
Nollet zu benachrichtigen,
1001
01:27:04,000 --> 01:27:06,878
den ich jetzt verhafte.
1002
01:28:05,720 --> 01:28:08,598
Jetzt aber in den 2. Gang!
1003
01:28:19,400 --> 01:28:22,278
Verflucht, jetzt aber ran!
1004
01:29:01,640 --> 01:29:03,437
Lemmy!
1005
01:29:06,280 --> 01:29:08,874
Lemmy! Lemmy! Lemmy!
1006
01:29:11,480 --> 01:29:15,393
Hast du mir eine Angst eingejagt.
Wir haben die Knallerei gehört.
1007
01:29:15,480 --> 01:29:19,393
Ich dachte schon, sie haben dich erwischt.
- Sie haben mich erwischt.
1008
01:29:19,480 --> 01:29:23,393
Mein Körper ist von ihren Kugeln
durchsiebt. Aus meinem eigenem Gewehr.
1009
01:29:23,480 --> 01:29:25,914
Hm?
- Sie hatten Pech.
1010
01:29:26,000 --> 01:29:29,913
Ich habe nämlich Ferien,
deswegen hatte ich keine Kugeln geladen.
1011
01:29:30,000 --> 01:29:33,913
Niemand glaubt, dass Lemmy Caution mit
'ner Kanone voller Platzpatronen rumläuft.
1012
01:29:34,000 --> 01:29:37,913
Platzpatronen? Du bist total verrückt.
- Sie war nicht scharf geladen?
1013
01:29:38,000 --> 01:29:41,913
Sie mussten mich töten und dann flüchten.
- Sie haben sie gehen lassen?
1014
01:29:42,000 --> 01:29:46,391
Ich alarmiere die Wasserpolizei von Nizza.
- Überflüssig. Wir müssen bloß zählen.
1015
01:29:46,480 --> 01:29:49,358
Was zählen?
- 12.25 Uhr.
1016
01:29:49,480 --> 01:29:52,472
In genau 10 Sekunden wird's rauchen.
1017
01:30:00,000 --> 01:30:03,595
Da, die Gerechtigkeit
hat wieder mal gesiegt.
1018
01:30:17,240 --> 01:30:20,232
Hätten Sie 'n besseren Schluss gewusst?
102915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.