All language subtitles for Um Crime da Riviera (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,080 --> 00:00:30,280 Das ist nichts für kleine Mädchen 2 00:01:01,000 --> 00:01:02,991 (Musik) 3 00:01:40,000 --> 00:01:41,991 (Spannende Musik) 4 00:02:00,200 --> 00:02:03,192 Lemmy! Warte doch! - Lemmy! - Lemmy! 5 00:02:24,080 --> 00:02:25,672 Ober! 6 00:02:29,280 --> 00:02:31,874 Der ist für mich. 7 00:02:34,480 --> 00:02:37,358 Und der für den lieben Lemmy. 8 00:02:37,480 --> 00:02:41,393 Und der für die liebe Whisky-Ursel. - Erfüllen Sie mir einen Herzenswunsch! 9 00:02:41,480 --> 00:02:45,393 Geben Sie mir ein Autogramm! Bitte! - Was für eine Überraschung! 10 00:02:45,480 --> 00:02:48,472 Dass du dich immer vordrängeln musst! 11 00:02:51,480 --> 00:02:55,393 Sie sind doch nicht Kommissar Maigret. - Ich hab Sie erkannt! 12 00:02:55,480 --> 00:02:59,359 Sie sind Lemmy Caution, der Liebling der Frauen. 13 00:03:07,000 --> 00:03:10,913 Jetzt nicht! Jetzt nicht! - Entschuldigen Sie, aber Sie dürfen das 14 00:03:11,000 --> 00:03:13,912 nicht übel nehmen... - Meine Rechnung! 15 00:03:14,000 --> 00:03:17,913 Sie verlassen uns doch nicht, Mr. Caution? - Ich wollte hier Ferien machen... 16 00:03:18,000 --> 00:03:21,913 und keine Treibjagd veranstalten. - Ist es nicht toll, so berühmt zu sein? 17 00:03:22,000 --> 00:03:25,993 Nicht für 'n Geheimagenten. Die Rechnung! - Wenn es so ist... 18 00:03:28,000 --> 00:03:31,913 Bevor Sie gehen, möchte ich Sie um einen winzigen Liebesdienst bitten. 19 00:03:32,000 --> 00:03:35,913 Schon geritzt! 15% Steuer plus Kurtaxe. - Nein, nein, ich mein es im Ernst. 20 00:03:36,000 --> 00:03:39,913 Vergangene Nacht hat sich was Schlimmes ereignet. Madame van Korpf hat man... 21 00:03:40,000 --> 00:03:42,912 das Smaragdhalsband geraubt. - Wer? 22 00:03:43,000 --> 00:03:46,913 Aber Sie sind doch Lemmy Caution von der amerikanischen Geheimpolizei. 23 00:03:47,000 --> 00:03:50,913 Sie müssen den Schmuck wiederfinden. Madame van Korpf hat mein Manneswort! 24 00:03:51,000 --> 00:03:55,391 So leid es mir tut, ich mache Ferien. - Aber es geht um Madame van Korpf! 25 00:03:55,480 --> 00:03:59,359 Den Kakao van Korpf, den Lebkuchen van Korpf... 26 00:03:59,480 --> 00:04:03,917 und die Vorzugsmilch van Korpf. - Danke, ich habe schon gefrühstückt. 27 00:04:04,000 --> 00:04:07,913 Wenn ich die Polizei benachrichtige, suchen meine Gäste das Weite. 28 00:04:08,000 --> 00:04:12,391 Dann suchen Sie den Schmuck eben selber. Ist ganz einfach. - Einfach? 29 00:04:12,480 --> 00:04:16,917 Fangen wir von vorne an. Wer ist in diesem Hotel nicht verdächtig? 30 00:04:17,000 --> 00:04:19,912 Na, ich selbstverständlich. - Wer noch? 31 00:04:20,000 --> 00:04:23,913 Mein Buchhalter. - Na bitte, der Buchhalter ist es. 32 00:04:24,000 --> 00:04:26,389 Wieso? - Das ist eben so. 33 00:04:26,480 --> 00:04:30,393 Die Unschuldigen sind immer die Ganoven. Sie kennen doch Sherlock Holmes' Bücher. 34 00:04:30,480 --> 00:04:32,994 Da steht's beschrieben. 35 00:04:33,120 --> 00:04:36,112 Er ist es! Mr. Caution! Mr. Caution! 36 00:04:36,480 --> 00:04:40,393 Wunderbar! Unglaublich! Das gab es noch nicht! Mr. Caution, er war's! 37 00:04:40,480 --> 00:04:43,392 Wer ist das, "er"? - Mein Buchhalter. 38 00:04:43,480 --> 00:04:47,393 Als er merkte, dass ich alles merkte, fiel er vor mir auf die Knie! 39 00:04:47,480 --> 00:04:50,472 Sie sind ein Genie, Mr. Caution! 40 00:04:50,600 --> 00:04:53,592 Was? Der war's wirklich? - Natürlich. 41 00:04:54,720 --> 00:04:57,314 Kompliment! 42 00:04:59,120 --> 00:05:01,998 Ganz großes Kompliment! 43 00:05:51,440 --> 00:05:55,399 Das ist gar nicht so schwierig. Ich blinke nach links und fahre dabei nach rechts. 44 00:05:55,480 --> 00:05:59,359 Aber sie folgt mir. Das kann nur eine Frau sein. 45 00:06:26,040 --> 00:06:28,634 "Bei Dombie". 46 00:06:44,480 --> 00:06:47,916 Hey, Sie! Selbstbedienung gibt's hier nicht! 47 00:06:48,000 --> 00:06:50,878 Auch nicht für mich? - Lemmy! 48 00:06:51,480 --> 00:06:54,392 Da schlägt's doch 13! Lemmy Caution! 49 00:06:54,480 --> 00:06:58,393 Wie kommst du in die Gegend, alter Halunke? Arbeit? 50 00:06:58,480 --> 00:07:02,393 Ferien. Mein Chef sah so abgearbeitet aus, da dachte ich mir: Mach Ferien! 51 00:07:02,480 --> 00:07:06,393 Wo hast du meine Adresse her? - Lemmy Caution weiß alles. 52 00:07:06,480 --> 00:07:10,393 Wie meine Kollegen in Paris. Sie sagten, du säufst dich mit Pastis tot. 53 00:07:10,480 --> 00:07:14,393 Ich hatte den Kanal voll. Die Kerle haben die Maschinenpistolen jetzt schon... 54 00:07:14,480 --> 00:07:18,393 in der Uhrtasche. Es ist zum Heulen. - So wurde ich Besitzer einer Weinstube. 55 00:07:18,480 --> 00:07:22,917 Vorsicht! Mein Geschirr! Du wirst lachen, aber ich möcht an Altersschwäche sterben, 56 00:07:23,000 --> 00:07:26,913 nicht an Bleivergiftung. - Sagte der Ex-Sergeant Dombie... 57 00:07:27,000 --> 00:07:30,913 und starb an Schnaps. - Und du? Wie ich dich kenne, 58 00:07:31,000 --> 00:07:34,913 gurgelst du immer noch Whisky mit Soda. - Nein, das ist längst vorbei. 59 00:07:35,000 --> 00:07:37,912 Dagegen hat mein Arzt was. - Ach nein? 60 00:07:38,000 --> 00:07:40,992 Aber ja! Soda ist nicht mehr drin. 61 00:07:41,480 --> 00:07:44,074 Alter Halunke! 62 00:07:44,480 --> 00:07:48,393 Liebling, mein Goldstück, zerschlägst du unser ganzes Geschäft? 63 00:07:48,480 --> 00:07:52,393 Sieh, mein alter Freund ist wieder da. - Gut, dass nicht täglich einer kommt. 64 00:07:52,480 --> 00:07:56,393 Mach uns was zu Essen, Annette! Das ist die Königin der Zwiebelsuppe. 65 00:07:56,480 --> 00:08:00,393 Ist wahr? Heute aber nicht. Er ist zwar ein lieber Mensch, 66 00:08:00,480 --> 00:08:04,393 aber er zerschmeißt Porzellan. - Er ist Lemmy Caution, was will man tun? 67 00:08:04,480 --> 00:08:07,392 Sie sind Lemmy Caution? - Mit Hut. 68 00:08:07,480 --> 00:08:11,473 Ist der süß, hm? - Soll ich mein Essen nun etwa wegwerfen? 69 00:08:14,000 --> 00:08:17,913 Du hast mir gesagt, du bist in den Ferien, aber irgendwo ist doch hier was faul. 70 00:08:18,000 --> 00:08:20,912 Sie lässt mich nicht los. - Wer? 71 00:08:21,000 --> 00:08:24,959 Cleopatra! Im giftgrünen Cadillac. - Du bist immer noch derselbe. 72 00:08:25,040 --> 00:08:30,239 Wärst du auf das Mädchen auch scharf, wenn sie im alten Fiat 500 käme? 73 00:08:31,040 --> 00:08:34,635 Also, Cleopatra ist aus dem Sarg gekrabbelt? 74 00:08:35,120 --> 00:08:38,635 Wo wohnst du hier? - Zuerst war ich in Cannes. 75 00:08:38,720 --> 00:08:41,712 Aber nur wer was kann, kann nach Cannes. 76 00:08:42,200 --> 00:08:46,113 Hast du dich mal umgedreht? Sieh, wer da ist. Wenn ich dein Glück... 77 00:08:46,200 --> 00:08:50,079 bei Frauen hätte, wär mein Lebensabend gesichert. 78 00:08:51,160 --> 00:08:56,598 Die hat Nerven. Die fährt mit ihrem Blechdampfer direkt in dein Schlafzimmer. 79 00:08:56,680 --> 00:09:00,639 Der Panzer ist noch nicht erfunden. - Was will sie dann von dir? 80 00:09:00,720 --> 00:09:03,473 Ich soll ihre Frau werden. 81 00:09:19,480 --> 00:09:23,393 Dreh dich nicht um! Wenn sie dein Gesicht sieht, stirbt sie. 82 00:09:23,480 --> 00:09:27,393 Vielleicht fuhr sie nur zu ihrem Scheich? - Versau mir ruhig den Nachmittag. Hey! 83 00:09:27,480 --> 00:09:31,393 Ich wette 1.000 Franc, dass du nicht weißt, wer jene Dame ist. 84 00:09:31,480 --> 00:09:35,393 Die im Cadillac? Das ist Mme. Ferguson. - Gewonnen. 85 00:09:35,480 --> 00:09:39,393 Ich wette, ich weiß auch ihren Vornamen. - Glaub ich nicht. 86 00:09:39,480 --> 00:09:41,391 Claudia Ferguson. 87 00:09:41,480 --> 00:09:45,393 Sie sind ein Herr. - Warum hast du nicht weitergemacht? 88 00:09:45,480 --> 00:09:50,679 Noch 1.000 Eier und er hätte dir ihren Schlafzimmerschlüssel besorgt. 89 00:10:00,000 --> 00:10:05,950 20 Franc für ein paniertes Schnitzel! - Da kaufst du die ganze Einrichtung mit. 90 00:10:11,480 --> 00:10:14,074 Ist da noch frei? 91 00:10:18,000 --> 00:10:20,878 Lassen Sie sich Zeit. 92 00:10:26,680 --> 00:10:29,672 Die Ampel steht auf Grün, ich gebe Gas. 93 00:10:36,000 --> 00:10:38,992 Claudia! Ist das eine Überraschung! 94 00:10:39,120 --> 00:10:41,998 Setzen Sie sich, Mr. Caution. 95 00:10:43,200 --> 00:10:47,193 Habe ich das gut gemacht? - Woher wissen Sie meinen Namen? 96 00:10:48,000 --> 00:10:51,913 Ich habe ein bisschen Wühlmaus gespielt. Und woher wissen Sie meinen? 97 00:10:52,000 --> 00:10:55,913 Ich habe mir eine Zeitung gekauft. In der steht, dass Sie an der Côte d'Azur 98 00:10:56,000 --> 00:10:59,595 angekommen sind. Sie sind ein berühmter Mann. 99 00:11:00,000 --> 00:11:03,913 Wenn das mein Boss wüsste, wär's mit dem Geheimagenten Essig. 100 00:11:04,000 --> 00:11:07,913 Ich muss mit Ihnen reden. Ich bin so froh, dass Sie mich angesprochen haben. 101 00:11:08,000 --> 00:11:12,391 Ich hätt's verständlicherweise nie gewagt. Seit heute Morgen folge ich Ihnen. 102 00:11:12,480 --> 00:11:16,473 Haben Sie's gemerkt? - Ich habe es kaum bemerkt. Und warum? 103 00:11:18,000 --> 00:11:21,879 Ich muss Ihnen etwas sagen. Etwas sehr Wichtiges. 104 00:11:22,000 --> 00:11:25,879 Bitte schießen Sie los. Aber schießen Sie langsam. 105 00:11:26,000 --> 00:11:29,390 Italienischer Akzent regt mich direkt auf. 106 00:11:29,480 --> 00:11:33,393 Ich hoffe nur, Sie ziehen aus meinem Verhalten keine falschen Schlüsse. 107 00:11:33,480 --> 00:11:37,393 Ihr Erfolg bei Frauen ist sehr sprichwörtlich. Ich bin verheiratet. 108 00:11:37,480 --> 00:11:41,393 Das haut mich um! Sie sind mindestens die 2. hübsche Frau dieses Jahr, 109 00:11:41,480 --> 00:11:45,393 die verheiratet ist. - So wahr ich verheiratet bin, 110 00:11:45,480 --> 00:11:49,393 so wahr liebe ich meinen Mann. - Nicht weinen, so was kommt manchmal vor. 111 00:11:49,480 --> 00:11:52,358 Wo tropft denn der Hahn? 112 00:11:53,680 --> 00:11:57,912 Ich bin eine Verbrecherin, Mr. Caution. - Sie, Claudia, und ein Verbrecherin? 113 00:11:58,000 --> 00:12:01,913 Das ist ein miserabler Film. Sie sollten den Regisseur wechseln. 114 00:12:02,000 --> 00:12:05,913 Selbst wenn Sie einen umgebracht haben, von so viel Glück träume ich nicht mal. 115 00:12:06,000 --> 00:12:09,993 Aber ich hätte mich erschießen müssen, begreifen Sie doch! 116 00:12:12,520 --> 00:12:16,479 Heut Nacht um 12 in der "Calanque des Pecheurs". Ich warte auf Sie! 117 00:12:16,560 --> 00:12:20,030 Hallo, Claudia! - Monsieur, zum letzten Mal: 118 00:12:20,120 --> 00:12:24,079 Ich kenne Sie nicht und habe auch nicht das Bedürfnis dazu! Merken Sie sich das! 119 00:12:24,160 --> 00:12:27,118 Sie Flegel! - Claudia, was hast du denn? 120 00:12:27,200 --> 00:12:28,792 Ach! 121 00:12:29,000 --> 00:12:32,913 Haben Sie Madame Ferguson beleidigt? - Bis jetzt hab ich noch keinen beleidigt. 122 00:12:33,000 --> 00:12:36,913 Aber wenn Sie wollen, hole ich das nach. - Scheren Sie sich raus! 123 00:12:37,000 --> 00:12:40,913 Hallo! Wenn Sie den Namen von meinem Schneider wissen wollen, er heißt Assmann. 124 00:12:41,000 --> 00:12:43,912 Raus jetzt! - Und das sind meine Ferien. 125 00:12:44,000 --> 00:12:46,878 Ich schlage Sie zusammen! 126 00:12:59,480 --> 00:13:03,473 Sind die Pferde gesattelt, Dombie? Ein kleines Trostpflaster. 127 00:13:05,000 --> 00:13:06,797 Hey, Chef! 128 00:13:08,480 --> 00:13:12,393 Viele Schnitzel in Essig! Wäre furchtbar, wenn die schönen Männer mit verbeulten... 129 00:13:12,480 --> 00:13:16,393 Gesichtern rumlaufen müssten. Was ist ein schöner Mann noch wert, 130 00:13:16,480 --> 00:13:19,392 wenn ihn 'ne dicke Backe stört? 131 00:13:19,480 --> 00:13:23,473 Es war mir ein Vergnügen! Auf baldiges Wiedersehen. Ja. 132 00:13:32,000 --> 00:13:35,913 Bei dir fragt man sich wenigstens nicht, wie man die Langeweile totschlagen soll. 133 00:13:36,000 --> 00:13:39,913 Man geht mit dir irgendwohin und schon fliegen die Fetzen! Was ist passiert? 134 00:13:40,000 --> 00:13:43,390 Mit Fischsuppe im Bauch kann man schlecht denken. 135 00:13:43,480 --> 00:13:47,393 Das Biest macht dir erst schöne Augen, 2 Minuten später wirft sie dich... 136 00:13:47,480 --> 00:13:50,916 den Kerlen zum Fraß vor. Da stimmt was nicht! 137 00:13:51,000 --> 00:13:54,879 Das stimmt schon. Gerade als sie auspacken wollte, 138 00:13:55,000 --> 00:13:59,915 kamen diese bornierten Kerle dazwischen. Da hat sie's mit der Angst gekriegt. 139 00:14:00,000 --> 00:14:03,913 Wo gehört die hin? - Die 4 Süßen wohnen in der Villa Caprice, 140 00:14:04,000 --> 00:14:07,913 glaube ich. Ausgesprochene Snob-Ecke. Der eine von den Jungen ist... 141 00:14:08,000 --> 00:14:11,913 Der Schimpanse oder der Kümmelbart? - Der Kümmelbart. 142 00:14:12,000 --> 00:14:15,913 So viel ich weiß, heißt er Mirko Trélitz. - Was macht er? 143 00:14:16,000 --> 00:14:19,913 Er ist großer Macher auf 'ner Bootswerft. - Und der andere? Der Schimpanse? 144 00:14:20,000 --> 00:14:23,913 Keine Ahnung. Lümmelt sich in allen Bars, feine Aufmachung, unbeschriebenes Blatt. 145 00:14:24,000 --> 00:14:27,913 Hier soll's eine Fischerbucht geben. - Ja, ist gleich hier in der Nähe. 146 00:14:28,000 --> 00:14:32,596 Gehört zur Villa Caprice. - Das ist ja alles sehr interessant! 147 00:14:33,000 --> 00:14:36,913 Hey, M. Dombie, Sie haben in Ihrem Laden nicht zufällig einen Ami vorrätig, 148 00:14:37,000 --> 00:14:40,913 der sich "Lemmy Caution" schimpft? - Der Ami bin ich. 149 00:14:41,000 --> 00:14:44,913 Monsieur, ein Eiltelegramm für Sie. - Trink einen auf den Ami. 150 00:14:45,000 --> 00:14:47,594 War doch nur Spaß. 151 00:14:53,160 --> 00:14:57,153 Was hältst du davon? - "Erwarte Sie morgen früh dringend, 152 00:14:58,320 --> 00:15:02,313 Genf. Nehmen Sie heut Abend Flugzeug von Nizza. Stopp." 153 00:15:04,000 --> 00:15:08,915 Armer Lemmy! Deine Ferien sind im Eimer. - Der Pastis weicht dir den Keks auf. 154 00:15:09,000 --> 00:15:12,913 Das Telegramm ist gefälscht. - Gefälscht? Es kommt aus der Schweiz, 155 00:15:13,000 --> 00:15:16,913 ist mit "Müller" unterzeichnet und an Lemmy Caution adressiert! 156 00:15:17,000 --> 00:15:20,913 An Lemmy Caution, der sich bei seinem Freund Dombie voll laufen lässt. 157 00:15:21,000 --> 00:15:24,913 Da stinkt der Braten. Niemand weiß, dass ich hier bin. Meine offizielle 158 00:15:25,000 --> 00:15:28,913 Adresse ist: Hotel Majestic, Cannes. - Und was soll das heißen? 159 00:15:29,000 --> 00:15:32,913 Dass so ein begabter Maikäfer den Sohn von Homer Caution für 'n Idioten hält. 160 00:15:33,000 --> 00:15:36,913 Aber der fragliche Jemand weiß immerhin so viel von seinem Handwerk, 161 00:15:37,000 --> 00:15:41,039 dass ihm bekannt ist, dass Müller den Geheimdienst der Schweiz leitet. 162 00:15:41,120 --> 00:15:45,910 Wenn das Telegramm wirklich falsch ist, dann renn dir mal nicht den Kopf ein. 163 00:15:46,000 --> 00:15:49,913 Auf alle Fälle passt es dem Absender gar nicht, dass ich Claudia Ferguson 164 00:15:50,000 --> 00:15:53,913 heute Nacht um 12 in der Fischerbucht treffen werde. Lemmy, Lemmy, 165 00:15:54,000 --> 00:15:56,992 du wirst wunderhübsche Ferien haben! 166 00:16:08,480 --> 00:16:10,471 (Spannende Musik) 167 00:17:26,000 --> 00:17:29,913 Sophie, komm raus, du erkältest dich! - Noch 5 Minuten, Gouvernante. 168 00:17:30,000 --> 00:17:33,913 Wenn du die Grippe kriegst, pflegst du dich aber allein. 169 00:17:34,000 --> 00:17:37,913 Vorsicht, es könnte sein, dass unser Freund Nollet das übel nimmt. 170 00:17:38,000 --> 00:17:40,912 Pardon, Doktor, aber sie ist leichtsinnig. 171 00:17:41,000 --> 00:17:44,913 Rheumatismus kriegt sie erst in 20 Jahren. Und im Moment sieht das sehr süß aus. 172 00:17:45,000 --> 00:17:48,913 Und du auch, Françoise, zieh dich an! - Ich kann mich nicht erkälten, 173 00:17:49,000 --> 00:17:52,913 solange ich hier unter den heißen Blicken unseres Freundes Mirko liege. 174 00:17:53,000 --> 00:17:56,913 Wie mir scheint, haben Sie überall Augen? - Aber ja, und zwar Ihre. Seien Sie lieb, 175 00:17:57,000 --> 00:17:59,878 geben Sie mir den Umhang. 176 00:18:00,200 --> 00:18:02,794 Um Himmels willen! 177 00:18:07,520 --> 00:18:11,399 Ich habe sie gerade unter dem Steilhang gefunden. 178 00:18:12,400 --> 00:18:14,914 Dr. Nollet. - Claudia! 179 00:18:15,000 --> 00:18:17,878 Claudia! Wie furchtbar. 180 00:18:18,000 --> 00:18:21,913 Ich ahnte, dass so was passieren würde. Sie tanzte stets auf dieser Klippe rum. 181 00:18:22,000 --> 00:18:25,913 Und Sie haben natürlich keinen Ton gehört? - Nein. Die Fischerbucht ist zu weit weg, 182 00:18:26,000 --> 00:18:29,913 da kann man nichts hören. - Wie kommen Sie auf die Fischerbucht? 183 00:18:30,000 --> 00:18:34,391 Das war das Nächstliegende. Da war sie immer. Und Sie sprachen vom Steilhang. 184 00:18:34,480 --> 00:18:38,712 Sie sind ein begabter Hund. Sie nehmen auf Anhieb das Richtige an. 185 00:18:38,800 --> 00:18:42,793 Wo ist ihr Zimmer? - 1. Stock, 2. Tür links neben der Treppe. 186 00:19:17,600 --> 00:19:21,036 Das ist ihr Magnetofon, was wollen Sie damit? 187 00:19:21,120 --> 00:19:25,910 Wie kommen Sie dazu, es mitzunehmen? - Ich habe eben ein einnehmendes Wesen. 188 00:19:26,000 --> 00:19:29,913 Reicht Ihnen diese Erklärung des Tatbestandes, mein Schatz? 189 00:19:30,000 --> 00:19:33,913 Wenn Sie einverstanden sind, machen wir uns doch erst mal bekannt. 190 00:19:34,000 --> 00:19:37,913 Ich bin Sonderagent des FBI. Ich heiße Lemmy Caution. 191 00:19:38,000 --> 00:19:41,913 Lemmy, wie die Damen mich nennen. Ja. Und wer sind Sie? 192 00:19:42,000 --> 00:19:45,913 Ich heiße Françoise Zacchary. Mein Mann ist Botschaftssekretär... 193 00:19:46,000 --> 00:19:49,913 bei der griechischen Botschaft in Paris. - Sophie Berroyer. Mein Mann ist... 194 00:19:50,000 --> 00:19:53,913 Mitglied des Oberkommandos Luft der Nato. - Marie-Christine Dillingfort. 195 00:19:54,000 --> 00:19:57,913 Mein Mann arbeitet in Washington. - Es handelt sich nicht zufällig... 196 00:19:58,000 --> 00:20:02,915 um den Dillingfort vom Auswärtigen Amt? - Eben um den, Mr. Caution. 197 00:20:03,000 --> 00:20:06,913 Und was ist der Mann von Claudia? - Bill Ferguson ist ein bekannter 198 00:20:07,000 --> 00:20:10,913 britischer Techniker beim taktischen Luftwaffenkommando. 199 00:20:11,000 --> 00:20:16,199 Aha. Ich habe den Eindruck, ich bin in den Atlantikpakt eingebrochen. 200 00:20:16,480 --> 00:20:20,359 Na schön. - War das alles, was Sie wissen wollten? 201 00:20:20,480 --> 00:20:24,393 Oh nein, Madame. Ich muss Ihnen noch viele Fragen stellen. - Mit welchem Recht? 202 00:20:24,480 --> 00:20:28,393 Es ist immer dasselbe mit mir. Ich will nicht, aber dann mache ich doch 203 00:20:28,480 --> 00:20:32,393 wieder den Quizmaster. Wie Lou van Burg. Streiten wir uns nicht... 204 00:20:32,480 --> 00:20:36,393 wegen einer Bagatelle, Knusperschote. - Sie ungehobelter Klotz! Wollen Sie, 205 00:20:36,480 --> 00:20:40,917 dass ich Ihnen die Augen auskratze? - Machen Sie mich nicht neugierig! 206 00:20:41,000 --> 00:20:44,913 Soll ich Ihnen sagen, wofür ich Sie halte? - Nein, lieber nicht. Frauen, 207 00:20:45,000 --> 00:20:48,913 die zu viel Komplimente machen, kriegt man nicht wieder los. 208 00:20:49,000 --> 00:20:52,913 Mr. Caution. Warum interessiert Sie der Tod von Madame Ferguson so? 209 00:20:53,000 --> 00:20:56,913 Der Fall wirft überhaupt keine Fragen auf. Und selbst wenn es so wäre, 210 00:20:57,000 --> 00:21:00,913 wäre die Ortspolizei zuständig. - Vielleicht. Aber ich rühre nun mal gern 211 00:21:01,000 --> 00:21:04,913 in anderen Töpfen. - Davon kann ich Sie gern befreien. 212 00:21:05,000 --> 00:21:07,912 Das schaffst du auch nicht. - Mal sehen! 213 00:21:08,000 --> 00:21:11,913 Mirko, Sie sind nicht auf Ihrer Werft! - Verzeihung, Marie-Christine. 214 00:21:12,000 --> 00:21:15,913 Du darfst mir schon noch mal eine kleben. - Wollen Sie's nicht gleich erledigen? 215 00:21:16,000 --> 00:21:19,913 Eine geschwollene Nase steht Ihnen sicher. - Wozu die Aufregung, Sophie? 216 00:21:20,000 --> 00:21:23,913 Warum sollen wir Mr. Caution ein Verhör abschlagen? Je schneller wir antworten, 217 00:21:24,000 --> 00:21:27,913 umso schneller sind wir von ihm befreit. - Das nenn ich vernünftig, 218 00:21:28,000 --> 00:21:31,913 mein Sülzkotelettchen. Da gibt's 1 oder 2 Dinge, die ich unbedingt wissen muss. 219 00:21:32,000 --> 00:21:35,913 Die wichtigste Frage ist: Wo wird in diesem Hause der Whisky versteckt? 220 00:21:36,000 --> 00:21:38,878 Hinter Ihnen, im Cembalo. 221 00:21:43,480 --> 00:21:47,393 Ich trinke wirklich bloß wegen der Arterienverkalkung. 222 00:21:47,480 --> 00:21:50,392 Sie haben es bestimmt sehr nötig. - Tja. 223 00:21:50,480 --> 00:21:54,393 Sie sind alle schon viele Jahre befreundet, nicht wahr? 224 00:21:54,480 --> 00:21:58,393 Können Sie das von unseren Augen ablesen? - Und Claudia gehörte auch... 225 00:21:58,480 --> 00:22:02,393 zu diesem illustren Damenstift, das liegt auf der Hand. 226 00:22:02,480 --> 00:22:06,393 Ja. Sie war Italienerin, lebte aber meistens in Frankreich. 227 00:22:06,480 --> 00:22:10,393 Françoises Vater hat diese Villa gebaut, er war Architekt. Wir trafen uns hier... 228 00:22:10,480 --> 00:22:15,918 jedes Jahr mit den alten Freunden wieder. Alle 5. Das heißt, ich meine, alle 4. 229 00:22:16,000 --> 00:22:19,595 Sie haben gesagt, alle 5. Wer ist die Fünfte? 230 00:22:20,000 --> 00:22:23,913 Ist es so unangenehm, mir das zu sagen? - Monsieur, Sie sind unangenehm! 231 00:22:24,000 --> 00:22:28,915 Die Fünfte hieß Irene. Wir liebten sie. Aber wir reden nie von ihr, sie ist tot! 232 00:22:29,000 --> 00:22:31,912 Wann ist sie gestorben? - Vor 6 Jahren. 233 00:22:32,000 --> 00:22:34,912 War es ein Unfall? - Sie ist ertrunken. 234 00:22:35,000 --> 00:22:38,913 So, so. 2 von 5. Das ergibt eine merkwürdige Prozentrechnung. 235 00:22:39,000 --> 00:22:41,878 Finden Sie nicht auch, Madame? 236 00:22:42,000 --> 00:22:45,913 Das ist meine Leber, Doktor. - Sind Sie fertig mit Ihrer Nummer? 237 00:22:46,000 --> 00:22:49,913 Ich möchte schlafen gehen. - Ich fange eben erst an, Kleiner. 238 00:22:50,000 --> 00:22:53,913 Wir haben was anderes zu tun, wir müssen uns um Claudia kümmern. 239 00:22:54,000 --> 00:22:57,913 Das mach ich die ganze Zeit. Niemand rührt sich vom Fleck ohne meine Erlaubnis. 240 00:22:58,000 --> 00:23:01,913 Ohne Ihre Erlaubnis? Ihr Ton uns gegenüber fängt an, mir zu missfallen. 241 00:23:02,000 --> 00:23:05,913 Sie werden sich noch nach mir sehnen. Ihr Whisky ist auch viel zu warm. 242 00:23:06,000 --> 00:23:09,913 Und ich trinke ihn trotzdem. - Die Polizei soll den Flegel entsorgen. 243 00:23:10,000 --> 00:23:13,913 Das besorge ich. - Nicht doch. Caution, man könnte glauben, 244 00:23:14,000 --> 00:23:18,596 es macht Ihnen Spaß, die Leute aufzuregen. - Spaß ist gar kein Ausdruck, Doktor. 245 00:23:18,680 --> 00:23:23,913 Haben Sie das schon mal gesehen? - Das ist eins von Claudias Tonbändern. 246 00:23:24,000 --> 00:23:27,913 Woher haben Sie das? - Ich fand es neben Claudias Leichnam. 247 00:23:28,000 --> 00:23:31,913 Unter dem Steilhang. Sie arbeiten doch so gern. Legen Sie es ein. 248 00:23:32,000 --> 00:23:36,391 Was suchen Sie nachts in der Fischerbucht? - Ich hatte ein Rendezvous mit Claudia. 249 00:23:36,480 --> 00:23:39,392 Sie wollte mir einiges erzählen. - Was? 250 00:23:39,480 --> 00:23:43,393 Beruhigen Sie sich, Madame Dillingfort. Sie konnte es nicht mehr. 251 00:23:43,480 --> 00:23:47,393 Was hätte mich beunruhigen sollen? Sie sind ein Dummkopf! 252 00:23:47,480 --> 00:23:50,916 Das Band ist eingelegt. - Drück aufs Knöpfchen. 253 00:23:51,000 --> 00:23:54,913 Lemmy Caution, Claudia Ferguson spricht zu Ihnen. Ich hab es mir überlegt. 254 00:23:55,000 --> 00:23:58,913 Es gibt keinen auf der Welt, der mir helfen kann. Nicht einmal Sie. 255 00:23:59,000 --> 00:24:02,913 Erinnern Sie sich, dass ich sagte, ich hätte mich töten müssen? 256 00:24:03,000 --> 00:24:06,913 Wenn Sie das hören, habe ich mich getötet. Bedauern Sie mich nicht, 257 00:24:07,000 --> 00:24:10,913 ich habe es nicht verdient. Adieu, Lemmy Caution. Verzeihen Sie, 258 00:24:11,000 --> 00:24:14,993 dass ich Sie belästigt habe. - Sie hat Selbstmord begangen! 259 00:24:16,000 --> 00:24:20,391 Heben Sie das Tonband gut auf, Mirko. Selbstmorde werden polizeilich untersucht. 260 00:24:20,480 --> 00:24:24,393 Wenn es Selbstmord ist! - Sie hat's Ihnen doch eben selber gesagt. 261 00:24:24,480 --> 00:24:28,393 Wenn das auf dem Band Claudia war. - Ich schwöre Ihnen, es war ihre Stimme. 262 00:24:28,480 --> 00:24:32,393 Eine flüsternde Stimme ist nicht mehr zu erkennen, kleiner Grashüpfer. 263 00:24:32,480 --> 00:24:36,393 Caution! Ich bin Neurologe. Ich habe Madame Ferguson behandelt. 264 00:24:36,480 --> 00:24:40,393 Sie war das Schulbeispiel einer Frau pessimistischer depressiver Lebenshaltung. 265 00:24:40,480 --> 00:24:44,393 Das sind andere auch und töten sich nicht. - Wir wollen Tatsachen! 266 00:24:44,480 --> 00:24:48,393 Wir waren verabredet, sie hatte mir was zu sagen. Warum sollte sie sich vorher töten? 267 00:24:48,480 --> 00:24:52,393 Sie haben eben gehört, dass Claudia krank war. Und Kranke pfeifen auf Logik. 268 00:24:52,480 --> 00:24:57,918 Und die Plastikspulen von Tonbändern auch. Dieses Ding fiel mit Claudia 20 m tief... 269 00:24:58,000 --> 00:25:01,993 und zerbrach nicht. Finden Sie das nicht merkwürdig? 270 00:25:03,600 --> 00:25:06,592 Dafür gibt es nur eine Erklärung. 271 00:25:06,800 --> 00:25:10,918 Claudia legte das Tonband auf die Steine, kletterte die steile Klippe herauf... 272 00:25:11,000 --> 00:25:14,913 und dann sprang sie so runter, dass sie ja nicht drauffällt. 273 00:25:15,000 --> 00:25:18,913 Das können Sie einem Oberlehrer erzählen. So dumm ist der liebe Lemmy nicht. 274 00:25:19,000 --> 00:25:22,913 Und was ist es Ihrer Meinung nach? - Meiner Meinung nach ist es Mord, 275 00:25:23,000 --> 00:25:27,596 Knusperschote. Das braucht bloß noch einer von euch zuzugeben. 276 00:25:40,000 --> 00:25:41,991 (Musik) 277 00:25:56,000 --> 00:25:59,913 Fahr ruhig weiter, wir sind sowieso schon genug aufgefallen. 278 00:26:00,000 --> 00:26:03,913 Auf alle Fälle ist niemand hier. - Claudias Leiche brachten sie nach Nizza. 279 00:26:04,000 --> 00:26:07,913 Die wollen sie auf Eis legen. Ihre Freundinnen sind wohl mitgefahren. 280 00:26:08,000 --> 00:26:11,913 Das sind sie ihr schuldig. - Glaubst du, eine Freundin tötete sie? 281 00:26:12,000 --> 00:26:14,992 Vielleicht hat sie zu viel geplaudert. 282 00:26:18,400 --> 00:26:21,198 Dieser Vollidiot ist wohl blind? - Kopf weg! 283 00:26:21,280 --> 00:26:23,271 (Schüsse) 284 00:26:33,000 --> 00:26:36,913 Hast du den Namen lesen können? - Unmöglich. Es war zu weit weg. 285 00:26:37,000 --> 00:26:40,913 Jetzt werden wir dein schönes Boot wohl zum Kunststopfen bringen müssen. 286 00:26:41,000 --> 00:26:44,913 Knapp verpasst. Er zielte gut, aber... - Ja, er hat Pech gehabt. 287 00:26:45,000 --> 00:26:49,915 Du bedauerst ihn? Da fängt das Theater an. Ich hörte mal was von "amüsanten Ferien". 288 00:26:50,000 --> 00:26:52,992 War das vielleicht nicht amüsant? 289 00:26:55,480 --> 00:26:59,393 Hat jemand nach uns gefragt, Marie? - Nein, Madame. Nur Ihr Onkel. 290 00:26:59,480 --> 00:27:02,392 Er wartet auf der Terrasse. - Welcher Onkel? 291 00:27:02,480 --> 00:27:06,393 Ich weiß nicht, Madame. Ein netter Herr. Er kniff mich in den Popo und sagte: 292 00:27:06,480 --> 00:27:09,916 "Ich bin der liebe Onkel Lemmy." Ist der süß! 293 00:27:10,000 --> 00:27:15,677 Ah, da sind ja die lieben Perlzwiebelchen! Ihr habt mir schon sehr gefehlt. 294 00:27:16,280 --> 00:27:19,909 Danke, Marie. Sie können gehen. - Oh, warum das? 295 00:27:20,000 --> 00:27:23,879 Die Kleine ist viel süßer als ihr. - Gehen Sie! 296 00:27:24,000 --> 00:27:27,913 Nachdem Claudias Selbstmord offiziell feststeht. Wenn Sie in 5 Minuten... 297 00:27:28,000 --> 00:27:31,879 noch hier sind, ruf ich die Polizei! - Genehmigt. 298 00:27:32,240 --> 00:27:38,190 Dann sagen Sie der auch gleich, dass man heut Morgen versucht hat, mich zu töten. 299 00:27:40,000 --> 00:27:42,912 Machen Sie wieder Witze? - Natürlich nicht. 300 00:27:43,000 --> 00:27:46,913 Irgendein lieber Mensch muss mich mit einer Wildente verwechselt haben. 301 00:27:47,000 --> 00:27:50,913 Haben Sie nicht zufällig unter Ihren Bekannten einen, der schielt? 302 00:27:51,000 --> 00:27:54,913 Sie nehmen doch wohl nicht an, dass wir etwas damit zu tun haben könnten? 303 00:27:55,000 --> 00:27:58,913 In Ihrem Beruf dürfte es eine Menge Leute geben, die sich über Ihre Todesanzeige... 304 00:27:59,000 --> 00:28:02,913 bestimmt sehr freuen würden. - Und warum sollen das nicht 3 Damen... 305 00:28:03,000 --> 00:28:06,913 aus der halben Welt sein? - Glauben Sie, wir wären so dumm, 306 00:28:07,000 --> 00:28:10,913 uns Ihrem Mörder in die Hände zu geben? - Mörder sind manchmal zauberhaft. 307 00:28:11,000 --> 00:28:14,913 Sagen Sie uns endlich, was Sie wollen! - Die Wahrheit. Das, was Claudia... 308 00:28:15,000 --> 00:28:19,915 mir sagen wollte, erzählen Sie mir jetzt. Wenn nicht, gehen wir zusammen zum Kadi. 309 00:28:20,000 --> 00:28:23,913 Bravo! Eine Erpressung! - Denken Sie 24 Stunden nach. 310 00:28:24,000 --> 00:28:28,551 Ich bin morgen pünktlich wieder da. Programm: Whisky und Wahrheit. 311 00:28:28,640 --> 00:28:32,633 Vielen Dank, Perlzwiebelchen, ihr wart wieder mal hinreißend! 312 00:28:49,400 --> 00:28:53,313 Was heißt das? Ich muss mich drauf verlassen können! 313 00:28:53,400 --> 00:28:55,391 (Hupen) 314 00:29:03,000 --> 00:29:05,594 Hey, Admiral! 315 00:29:11,000 --> 00:29:14,913 Was wollen Sie? Ich muss arbeiten. - 'n Interview fürs Sonntagsblatt des FBI. 316 00:29:15,000 --> 00:29:18,913 Sie sind nicht komisch. Verschwinden Sie! Ich hab genug von Ihrer Visage. 317 00:29:19,000 --> 00:29:22,913 Das sagt man so hin, und ehe man sich's versieht, hat man sich dran gewöhnt. 318 00:29:23,000 --> 00:29:28,677 Gibt's hier eine Ecke, wo einem nicht das Trommelfell platzt? - Meinetwegen. 319 00:29:30,400 --> 00:29:34,313 Machen Sie's kurz, ich hab keine Zeit. - Es dauert 1 Minute. Sagen Sie mir, 320 00:29:34,400 --> 00:29:38,313 warum Sie Claudia von der Klippe stürzten? War sie Ihnen vielleicht im Weg, 321 00:29:38,400 --> 00:29:42,313 als Sie den Silberschein des Mondes auf den Wellen bewundern wollten? 322 00:29:42,400 --> 00:29:46,313 Wenn Sie nicht sofort aufhören, stopfe ich Ihnen den Mund. Und wo ich hinhaue, 323 00:29:46,400 --> 00:29:50,313 wächst kein Gras mehr! - Angeber! Ich wüsste was Amüsanteres... 324 00:29:50,400 --> 00:29:55,394 als mich mit Ihnen zu prügeln wie ein Schuljunge. Außerdem hab ich Ferien! 325 00:29:55,480 --> 00:29:59,393 Für mich sind Sie ein ganz gewöhnlicher Polizeibulle. Wenn Sie niemanden... 326 00:29:59,480 --> 00:30:03,393 verdächtigen können, sind Sie unglücklich. Aber halten Sie das nicht für fein. 327 00:30:03,480 --> 00:30:07,917 Du sagst das so laut und überdeutlich, dass ich mir dich genauer ansehen muss. 328 00:30:08,000 --> 00:30:12,391 Caution, wenn Sie wirklich annehmen, dass ich mit Claudias Tod was zu tun habe, 329 00:30:12,480 --> 00:30:16,917 kann ich Ihnen nur raten, gehen Sie zum Augenarzt! Sie hat mir mal gefallen. 330 00:30:17,000 --> 00:30:20,913 Was besagt das? Ich hatte mal eine Braut, die hatte mir auch gefallen. Und ich ihr. 331 00:30:21,000 --> 00:30:24,913 Was hat das mit uns zu tun? - Dass das, was einem gefällt, 332 00:30:25,000 --> 00:30:28,913 zuweilen fällt. - Was hat Ihre Philosophie mit mir zu tun? 333 00:30:29,000 --> 00:30:32,913 Siehst du, deshalb bin ich hier. Da haben wir diese Hand voll Sand. 334 00:30:33,000 --> 00:30:36,390 Damit wollte mir Claudia ihren Mörder verraten. 335 00:30:36,480 --> 00:30:40,393 Sprechen konnte sie ja nicht mehr. Sie hatte Sand in der Hand, 336 00:30:40,480 --> 00:30:43,392 der rieselte ihr durch die Finger. - Und? 337 00:30:43,480 --> 00:30:47,393 Sie sind leitender Ingenieur auf der Sandwerft und wohnen in der Sandstraße. 338 00:30:47,480 --> 00:30:51,393 Blödsinn! Würde ich in der Bahnhofstraße wohnen, was hätte sie dann gemacht? 339 00:30:51,480 --> 00:30:55,393 Dann hätte sie eine Lokomotive in der Hand gehabt. 20 nach 5. 340 00:30:55,480 --> 00:30:59,393 In Ihrem Whisky werden Sie sicher auch bloß Sand haben. Dann geh ich lieber. 341 00:30:59,480 --> 00:31:02,472 Guter Einfall, verschwinden Sie! 342 00:31:05,000 --> 00:31:08,913 Komische Flinte. Spielen Sie damit U-Boot? - Eine Unterwasserharpune aus Schweden. 343 00:31:09,000 --> 00:31:12,913 Für einen meiner Kunden. - Nicht anfassen, das ist gefährlich. 344 00:31:13,000 --> 00:31:15,878 Sie sollen sie nicht anfassen! 345 00:31:16,000 --> 00:31:19,913 Etwas mehr nach links und Sie hätten mich gesalzen und mit Kümmel bestreut... 346 00:31:20,000 --> 00:31:25,677 in die Backröhre schieben können. - Ich warnte Sie. Sie wussten's ja besser. 347 00:31:28,000 --> 00:31:31,913 Wenigstens ist die Spitze nicht abgebrochen. Das ist die Hauptsache. 348 00:31:32,000 --> 00:31:35,913 Lassen Sie sich 'ne neue Kluft bauen, und schicken Sie mir die Rechnung. 349 00:31:36,000 --> 00:31:39,913 Meine Rechnungen bringe ich immer selber. Bei Ihnen sind's jetzt schon 3. 350 00:31:40,000 --> 00:31:43,913 Eine für den Tod Claudias, die 2. für mein Jackett... 351 00:31:44,000 --> 00:31:47,913 und die 3. für die Löcher im Boot. - Verstehe ich nicht. 352 00:31:48,000 --> 00:31:51,913 Heute Morgen versuchte ein lieber Mensch, auf mich Entenjagd zu machen. 353 00:31:52,000 --> 00:31:55,959 Und er traf Sie nicht? Schönes Würstchen. - Das ist ja die Pleite. Es gibt zu viele 354 00:31:56,040 --> 00:31:59,635 Würstchen auf der Welt und zu wenig Senf. 355 00:32:07,480 --> 00:32:11,393 Nicht aufregen, Kommissar, das sind doch für dich keine Probleme. Du donnerst... 356 00:32:11,480 --> 00:32:15,393 eine Bombe da rein, dass es nur so bumst. - Schon so gut wie geschehen. 357 00:32:15,480 --> 00:32:19,393 Mach inzwischen die Scheine locker. - Aber tritt nicht über. 358 00:32:19,480 --> 00:32:23,393 Hey, schieb nicht daneben, sonst verliert unsere Mannschaft. Das kostet eine Runde. 359 00:32:23,480 --> 00:32:27,393 Ruhig jetzt, ich muss mich konzentrieren. - Guten Tag, Monsieur Kommissar. 360 00:32:27,480 --> 00:32:31,393 Ist das die Möglichkeit? Ich soll einfach nicht zum Schuss kommen! 361 00:32:31,480 --> 00:32:35,393 Ich bin Lemmy Caution und wollt Sie sehen. - Sehen Sie mich an, so lange Sie wollen, 362 00:32:35,480 --> 00:32:38,472 Mr. Caution, aber bitte 1 Minute Ruhe. 363 00:32:42,000 --> 00:32:45,913 Hast du das gesehen? - Das soll mir erst mal einer nachmachen! 364 00:32:46,000 --> 00:32:48,912 Die Dicken haben immer das meiste Glück. 365 00:32:49,000 --> 00:32:51,912 Bravo! - Das mach ich mit der linken Hand. 366 00:32:52,000 --> 00:32:55,913 Zweimal Pernot für uns. - Nein, für mich einen Whisky. 367 00:32:56,000 --> 00:32:59,913 Jeder säuft sich auf seine Weise zu Tode. Einen Pernot und einen Whisky. 368 00:33:00,000 --> 00:33:03,879 Aber lauf nicht zu schnell, du könntest hinfallen. 369 00:33:04,800 --> 00:33:09,920 Kommissar, ich wollt Sie fragen, ob... - Warum denn überstürzen, Mr. Caution? 370 00:33:10,000 --> 00:33:13,913 Sitzen wir nicht prächtig hier? Ist kolossal beruhigend. 371 00:33:14,000 --> 00:33:17,913 Stellen Sie sich vor, nicht ein Mordfall in den letzten Jahren. Nicht mal... 372 00:33:18,000 --> 00:33:22,391 Rauschgiftschmuggel oder ähnliche Sachen. Nicht mal der kleinste Bilderdiebstahl... 373 00:33:22,480 --> 00:33:26,393 in unsere städtischen Galerie. Aber unglücklicherweise... 374 00:33:26,480 --> 00:33:31,395 scheint sich das jetzt zu ändern. Da haben wir zuerst eine handfeste Schlägerei... 375 00:33:31,480 --> 00:33:34,358 in dem Restaurant Bella Vista. 376 00:33:35,000 --> 00:33:38,913 Ein Etablissement, das immerhin einen Stern im Baedecker führt. Geben Sie zu, 377 00:33:39,000 --> 00:33:42,879 dass das einem das Herz blutend macht. - Ja, ja. 378 00:33:44,000 --> 00:33:47,913 Und wo ist der Whisky für Mr. Caution? - Nach dem wird gesucht. 379 00:33:48,000 --> 00:33:51,913 Das ging ja noch an, aber es kommt noch viel schlimmer. Der Selbstmord... 380 00:33:52,000 --> 00:33:55,913 einer jungen Dame aus 1. Gesellschaft. Das ist nun wirklich eine Katastrophe. 381 00:33:56,000 --> 00:33:59,913 Hätte es nur wenigstens damit aufgehört, aber nein, heute wird mir berichtet, 382 00:34:00,000 --> 00:34:04,391 dass in der Fischerbucht ein Motorboot auf ein anderes Boot geschossen hat. 383 00:34:04,480 --> 00:34:08,393 Nun werden plötzlich Seeschlachten modern. Das hat mir noch gefehlt. 384 00:34:08,480 --> 00:34:13,395 Und das alles in 3 Tagen, Mr. Caution. Genauer gesagt: seit Sie hier sind. 385 00:34:13,480 --> 00:34:16,392 Pardon. - Natürlich sag ich damit nicht, 386 00:34:16,480 --> 00:34:20,393 dass das alles auf Ihr Schuldkonto geht. Pure Zufälle, weiter nichts. 387 00:34:20,480 --> 00:34:24,393 Das Dumme ist bloß, die Zufälle häufen sich etwas plötzlich. Verstehen Sie? 388 00:34:24,480 --> 00:34:28,393 Ja. In 4 Tagen wird nur noch die Erinnerung an mich da sein. 389 00:34:28,480 --> 00:34:32,393 Noch 4 Tage? Wie viele Unfälle werden da noch passieren? 390 00:34:32,480 --> 00:34:36,393 Keiner, soweit es von mir abhängt. Ich muss Sie um eine Information bitten. 391 00:34:36,480 --> 00:34:40,393 So lang läuft der Hase. Was für eine? - Postalisch. 392 00:34:40,480 --> 00:34:44,393 Es geht um ein Telefonat. Ich muss wissen, ob vorgestern Abend die Villa Caprice... 393 00:34:44,480 --> 00:34:48,393 vom Flugplatz aus angerufen wurde. - Gibt das schon wieder Geschichten? 394 00:34:48,480 --> 00:34:52,393 Nein, ich will nur mit einer Freundin einen kleinen Jux machen. 395 00:34:52,480 --> 00:34:56,393 Gut. Wenn ich die Auskunft habe, rufe ich Sie bei Ihrem Freund Dombie an. 396 00:34:56,480 --> 00:35:01,918 Sie sind eine Bombe, Monsieur Kommissar. - Warten Sie, Ihr Whisky. Bernadette! 397 00:35:02,000 --> 00:35:06,391 Was ist mit dem Whisky? - Wir haben keinen. Wir hatten nie Whisky. 398 00:35:06,480 --> 00:35:10,473 Aber wenn Sie wollen, ich habe welchen auf meinem Zimmer. 399 00:35:11,200 --> 00:35:15,193 Dombie, zu Hilfe! Ich sterbe vor Durst. - Er ist nicht da. 400 00:35:19,000 --> 00:35:22,913 Die bezaubernde Madame Françoise Zacchary persönlich. 401 00:35:23,000 --> 00:35:26,390 Tut mir Leid, Sie zu stören, aber es war nötig. 402 00:35:26,480 --> 00:35:30,473 Sie stören mich kein bisschen. Sie haben mich nur überfahren. 403 00:35:31,120 --> 00:35:34,999 Wie hübsch so was sein kann. Ist das reine Wolle? 404 00:35:35,120 --> 00:35:40,592 Unter anderen Umständen würden Sie mir sehr gefallen, Mr. Caution, aber so... 405 00:35:40,680 --> 00:35:44,639 Ich muss mit Ihnen über Claudia sprechen. - Das Verhör war erst für morgen geplant. 406 00:35:44,720 --> 00:35:47,678 Sie haben den Termin vorverlegt, bravo. 407 00:35:47,760 --> 00:35:52,959 Ich bin hier, um Ihnen ein Geheimnis anzuvertrauen. Claudias Geheimnis. 408 00:35:53,080 --> 00:35:58,393 Mit Ihrem kriminalistischen Scharfsinn würden Sie es sowieso herausbekommen. 409 00:35:58,480 --> 00:36:01,358 Claudia hatte einen Liebhaber. 410 00:36:02,480 --> 00:36:06,359 Ein gefallener Engel also. Und die Einzelheiten? 411 00:36:07,000 --> 00:36:11,391 Die Geschichte lag vor ihrer Hochzeit. In London lernte sie Bill Ferguson kennen. 412 00:36:11,480 --> 00:36:15,393 Die berühmte große Liebe, die alles andere auslöscht. 413 00:36:15,480 --> 00:36:20,918 Ich verstehe, bis auf die Briefe. - Sie haben Recht, bis auf die Briefe. 414 00:36:21,000 --> 00:36:24,913 Claudia hat den anderen aufgeben. Er hat sie verfolgt. 415 00:36:25,000 --> 00:36:28,913 Wahrscheinlich verbunden mit der Drohung, die besagten Briefe dem Ehemann... 416 00:36:29,000 --> 00:36:31,912 zukommen zu lassen. - Er erpresste sie. 417 00:36:32,000 --> 00:36:35,913 Bill hätte seiner Frau diesen anderen Mann nie verziehen. Claudia wusste das. 418 00:36:36,000 --> 00:36:39,913 Sie hat sich fügen müssen. - Eine Frau schützt einen Mann, 419 00:36:40,000 --> 00:36:43,913 den sie liebt, indem sie den schützt, den sie hasst. Verrückte Welt. 420 00:36:44,000 --> 00:36:47,913 Sie glauben, das wollte sie mir sagen? - Ja. Und das war auch der Grund... 421 00:36:48,000 --> 00:36:51,595 für ihren Selbstmord. Denn es war Selbstmord. 422 00:36:53,000 --> 00:36:56,913 Sie wissen natürlich, wer dieser andere Herr war. Wie heißt er? 423 00:36:57,000 --> 00:36:59,912 Ist das wirklich nötig? - Und wie. 424 00:37:00,000 --> 00:37:03,913 Hugo Bernier. Der Junge, der neulich mit uns im Restaurant war. 425 00:37:04,000 --> 00:37:08,915 Der hübsche Schwarze? Und ich hab gedacht, das wär ein Spielfreund von euch. 426 00:37:09,000 --> 00:37:12,913 Wir haben ihn manchmal getroffen, aber nur weil Claudia es wollte. 427 00:37:13,000 --> 00:37:16,913 Wir taten, als wüssten wir nichts davon. - Und mit derselben Großmut... 428 00:37:17,000 --> 00:37:20,913 habt ihr sie gekillt. - Hugo liebte Claudia auf seine Weise. 429 00:37:21,000 --> 00:37:24,913 Man wählt den Menschen nicht aus, den man liebt. Auch nicht, wie man liebt. 430 00:37:25,000 --> 00:37:28,913 Aber eine Art gibt's doch sicher, die Sie im Moment besonders lieben. 431 00:37:29,000 --> 00:37:32,913 Verraten Sie sie mir, das wäre nett. - Lemmy Caution, Sie sind 'n frecher Kerl. 432 00:37:33,000 --> 00:37:36,913 Ich bin nicht Claudia. Und Sie sind nicht Hugo Bernier. 433 00:37:37,000 --> 00:37:41,710 Och, nur einen kleinen Versöhnungskuss. Das ist in unserem Stamm so üblich. 434 00:37:41,800 --> 00:37:44,792 Gott, wie dumm wir Frauen sind. 435 00:37:46,000 --> 00:37:49,595 Ich müsste Sie eigentlich hassen. Aber... 436 00:37:53,000 --> 00:37:54,911 (Auto fährt vor) 437 00:37:55,000 --> 00:37:58,913 Das ist mein Freund Dombie. Du gehst da durch, da sieht er dich nicht. 438 00:37:59,000 --> 00:38:01,912 Bis heute Abend, Chérie. - Nein! 439 00:38:02,000 --> 00:38:07,028 Aber sicher. Heute Abend geht's erst los. - Also gut. Aber nicht vor 11. 440 00:38:07,120 --> 00:38:12,399 Bei der Villa, in dem kleinen Bungalow mit dem Bootssteg. Aber bitte diskret. 441 00:38:12,480 --> 00:38:16,393 Da geht sie hin und singt nicht mehr. - Welche war's? 442 00:38:16,480 --> 00:38:19,916 Françoise Zacchary. - Hast du was rausgekriegt? 443 00:38:20,000 --> 00:38:22,912 Eine Menge. - Ich auch! Weißt du, 444 00:38:23,000 --> 00:38:26,913 wer uns heute früh ins Jenseits befördern wollte? Weißt du, wem das Boot gehört? 445 00:38:27,000 --> 00:38:30,913 Einem Lehrer vom Golfplatz. - Ziemlich überraschend, aber amüsant. 446 00:38:31,000 --> 00:38:35,391 Ein Kollege von den 3 Grazien: Hugo Bernier. Jetzt bist du platt. 447 00:38:35,480 --> 00:38:38,358 Ah... der kleine Schimpanse. 448 00:38:40,000 --> 00:38:42,992 Dem klopf ich gleich die Flöhe aus. 449 00:38:52,520 --> 00:38:55,398 Da ist ja unser Liebhaber. 450 00:38:58,240 --> 00:39:03,917 Sie kennen Mr. Caution persönlich? Wenn Sie wüssten, wie ich Sie beneide. 451 00:39:04,000 --> 00:39:07,913 Entschuldigen Sie mich 'n Moment. Ich muss 'n neugierigen Zaungast rauswerfen. 452 00:39:08,000 --> 00:39:11,595 Bin gleich zurück. - Gib mir 'n Schläger. 453 00:39:24,520 --> 00:39:26,317 Gewonnen. 454 00:39:30,520 --> 00:39:34,638 Guten Tag. Wie geht's denn? - Was haben Sie hier zu suchen? Gehen Sie. 455 00:39:34,720 --> 00:39:38,156 Gestatten Sie, dass ich meinen Sieg begieße? 456 00:39:38,240 --> 00:39:42,233 Nicht schlecht, dein Laden. Das sind also deine Jagdgründe. 457 00:39:42,800 --> 00:39:48,750 Darf ich fragen, was Sie das angeht? - Es fehlt nur noch das Foto von Claudia. 458 00:39:49,000 --> 00:39:52,913 Elender Schnüffler. Aus wem haben Sie das inzwischen rausgequetscht? 459 00:39:53,000 --> 00:39:56,913 Ich bin begabt. Was hast du an dem Abend gemacht, als sie von der Klippe stürzte? 460 00:39:57,000 --> 00:40:00,913 Ich war hier, im Bett, mit warmen Umschlägen auf dem Bauch. 461 00:40:01,000 --> 00:40:04,913 Sie schlugen mir ja den Magen halb ein! - Ach, das warst du? Was dich aber... 462 00:40:05,000 --> 00:40:08,913 nicht daran hinderte, schon heute Morgen wieder 'ne Runde mit dem Boot zu machen. 463 00:40:09,000 --> 00:40:12,913 Ich treff eine Nuss auf 20 m, Caution. Hätte ich Sie wirklich treffen wollen, 464 00:40:13,000 --> 00:40:16,913 wären Sie jetzt tot. Ich wollte Ihnen bloß ein bisschen Angst machen. 465 00:40:17,000 --> 00:40:20,390 Und auch Claudia wolltest du bloß Angst machen? 466 00:40:20,480 --> 00:40:24,393 Sie nerven. Das ist mein Privatleben. Gehen Sie oder ich werde handgreiflich. 467 00:40:24,480 --> 00:40:27,358 Kannst du mir das vormachen? 468 00:40:28,600 --> 00:40:32,036 Bravo, Herr Lehrer. 1:0 für die Gasanstalt. 469 00:40:32,120 --> 00:40:34,998 Und jetzt der liebe Lemmy. 470 00:40:35,280 --> 00:40:38,875 Achtung, Achtung, Achtung, Achtung, Achtung... 471 00:40:42,720 --> 00:40:45,712 Ich bin heute gut aufgelegt, was? 472 00:41:24,240 --> 00:41:26,834 So, mein Hühnchen. 473 00:41:29,480 --> 00:41:34,429 Das war für die Schießerei. War doch lieb von mir. Und nun reden wir über Claudia. 474 00:41:34,520 --> 00:41:38,433 Du hast sie erpresst, nicht wahr? - Das ist nicht wahr, sie liebte mich! 475 00:41:38,520 --> 00:41:42,911 So kann man es auch nennen. Du hast ihr gedroht, ihrem Mann Briefe zu schicken. 476 00:41:43,000 --> 00:41:47,516 Und ab und zu hast du sie verdroschen, hm? - Ich hab sie nie geschlagen, mein Wort! 477 00:41:47,600 --> 00:41:49,192 Au! 478 00:41:53,480 --> 00:41:57,393 Und die Narbe an ihrer Hüfte, war das auch das, was du unter Liebe verstehst? 479 00:41:57,480 --> 00:42:01,393 Ich schwöre, dass ich's nicht war. Als Kind hat sie 'n Unfall gehabt. 480 00:42:01,480 --> 00:42:05,473 Sie hat's mit selber erzählt. - Wo sind die Briefe? Guck mal! 481 00:42:08,840 --> 00:42:11,832 Im Wandschrank. Unter der Wäsche. 482 00:42:29,720 --> 00:42:34,032 Bin ich 'n Golfball? Du hast Schwein, Junge. Wäre ich nicht so verträglich, 483 00:42:34,120 --> 00:42:37,112 hätte ich jetzt zuhauen müssen. 484 00:42:45,000 --> 00:42:46,991 (Musik) 485 00:43:23,000 --> 00:43:24,991 (Spannende Musik) 486 00:43:34,680 --> 00:43:37,672 Bonsoir, Mr. Caution. Enttäuscht? 487 00:43:38,680 --> 00:43:43,879 Nein, Mrs. Dillingfort, entzückt. Ich habe Überraschungen immer gern. 488 00:43:44,480 --> 00:43:48,393 Haben Sie mich Ihrer Freundin Françoise abgekauft oder haben Sie sie inzwischen 489 00:43:48,480 --> 00:43:52,393 auch von der Klippe gestürzt? - Sie werden geschmacklos, Lemmy. 490 00:43:52,480 --> 00:43:56,393 Françoise hat sich's in letzter Minute anders überlegt und hat mich gebeten, 491 00:43:56,480 --> 00:44:01,395 Sie zu empfangen. Unter Freundinnen sind so kleine Gefälligkeiten nicht abwegig. 492 00:44:01,480 --> 00:44:05,393 Ich hoffe, Sie sind nicht schockiert? - Da kennen Sie mich aber schlecht. 493 00:44:05,480 --> 00:44:09,393 Meine Großzügigkeit auf diesem Sektor verkraftet auch 2 Damen. 494 00:44:09,480 --> 00:44:13,393 Natürlich. Sind Sie mit dem Boot gekommen? - Ja, unter den gegebenen Umständen... 495 00:44:13,480 --> 00:44:17,473 hielt ich's für romantischer, für besser, für poetischer. 496 00:44:19,000 --> 00:44:24,711 Wenn sie Whisky suchen, im Schrank hinter Ihnen. Ich hab ihn wohl temperiert. 497 00:44:24,800 --> 00:44:27,394 Verführerin! 498 00:44:27,480 --> 00:44:30,472 Nuckeln Sie einen mit? - Warum nicht. 499 00:44:31,480 --> 00:44:35,393 Wissen Sie, ich fange an zu begreifen, was Françoise meinte, als sie sagte, 500 00:44:35,480 --> 00:44:39,393 sie hätte Angst, mit Ihnen alleine zu bleiben. Es stimmt, 501 00:44:39,480 --> 00:44:43,393 Sie sind wirklich ein anziehender Mann. Ungefähr so anziehend wie ein Abgrund. 502 00:44:43,480 --> 00:44:47,393 Fürchten Sie sich vor Schwindel? - Ja, aber man kann lieben, 503 00:44:47,480 --> 00:44:50,916 was man fürchtet. Oder fürchten, was man liebt. 504 00:44:51,000 --> 00:44:54,913 Wie es bei Claudia und Hugo Bernier war. - Sie wissen ja über alles Bescheid. 505 00:44:55,000 --> 00:44:58,913 Über den Besuch, den Ihnen Françoise heute abgestattet hat? Aber natürlich, 506 00:44:59,000 --> 00:45:02,913 solche Geheimnisse existieren für uns nicht. So wie ich Sie einschätze, 507 00:45:03,000 --> 00:45:07,391 haben Sie mit Hugo gesprochen? - Wissen Sie für ihn 'n Gesichtsplastiker? 508 00:45:07,480 --> 00:45:10,916 Der läuft sich sonst nach einem die Hacken ab. 509 00:45:11,000 --> 00:45:14,913 Sie haben ihn geschlagen? - Ich hab aus Versehen danebengelangt. 510 00:45:15,000 --> 00:45:18,993 So was kommt vor. - Sie dachten wirklich an Claudias Briefe. 511 00:45:19,480 --> 00:45:23,393 Sie sind ein Schatz, Lemmy. - Sie wollten sagen, ein Dummkopf. 512 00:45:23,480 --> 00:45:27,393 Oder noch was Dümmeres. - Ich versteh nicht, was meinen Sie damit? 513 00:45:27,480 --> 00:45:31,393 Ihr Hugo war niemals Claudias Liebhaber. - Wie kommen Sie darauf? 514 00:45:31,480 --> 00:45:35,393 Bernier hat es mir selber geflüstert. - Das ist nicht möglich. 515 00:45:35,480 --> 00:45:39,393 Der liebe Hugo hat sich verplappert, als ich ihn nach der Narbe fragte, 516 00:45:39,480 --> 00:45:43,917 die Claudia an der Hüfte hatte. - Welche Narbe? Claudia hatte gar keine. 517 00:45:44,000 --> 00:45:47,913 Eben. Wenn er auch nur einziges Mal ihr Liebhaber gewesen wäre, 518 00:45:48,000 --> 00:45:52,596 hätte er es ja wissen müssen, oder? Tja, er hat es nicht gewusst. 519 00:45:52,800 --> 00:45:58,113 Denselben Trick, den mach ich öfter. Und immer hab ich damit denselben Erfolg. 520 00:45:58,200 --> 00:46:02,512 Geschickt gemacht. Ich bescheinige Ihnen überdurchschnittliche Intelligenz. 521 00:46:02,600 --> 00:46:07,913 Schon unheimlich, was? Es gibt Momente, da jage ich mir selber Angst ein. 522 00:46:08,000 --> 00:46:11,913 Sie sind aber auch 'n ganz schöner Giftzwerg. Ihr Trick hätte mich... 523 00:46:12,000 --> 00:46:17,233 beinah aufs Kreuz gelegt. Sie müssen Ihren Spielfreund Hugo gut in der Hand haben. 524 00:46:17,320 --> 00:46:22,030 Och, das war nicht schwer. Er hasst Sie, und er braucht Geld. Viel Geld. 525 00:46:22,120 --> 00:46:26,432 Wir gaben ihm alte Briefe von Claudia. Jeder andere wäre darauf reingefallen. 526 00:46:26,520 --> 00:46:30,479 Aber ich bin nicht wie jeder andere. Sehen Sie sich meine Filme an. 527 00:46:30,560 --> 00:46:35,429 Schwamm drüber. Was spielen wir jetzt? - Wir spielen nicht mehr, Mr. Caution. 528 00:46:35,520 --> 00:46:39,479 Sie sind ein zu schwieriger Partner für mich. Sie wissen sicher die Bedeutung 529 00:46:39,560 --> 00:46:44,395 der Position einzuschätzen, die mein Mann innehat. Ich habe guten Einfluss auf ihn. 530 00:46:44,480 --> 00:46:48,393 Wenn Sie sofort aufhören, Ihre Nase in meine Angelegenheiten zu stecken, 531 00:46:48,480 --> 00:46:52,393 verspreche ich Ihnen eine Blitzkarriere beim FBI. Ich halte, was ich verspreche. 532 00:46:52,480 --> 00:46:56,917 Hören Sie nicht auf, uns zu belästigen, bringe ich Sie in 14 Tagen um Ihr Amt. 533 00:46:57,000 --> 00:47:00,913 Mit anderen Worten: Ich habe die Wahl zwischen dem Posten eines städtischen 534 00:47:01,000 --> 00:47:05,915 Straßenfegers und dem des Präsidenten der Vereinigten Staaten von Amerika. 535 00:47:06,000 --> 00:47:08,594 So ungefähr, ja. 536 00:47:10,480 --> 00:47:14,393 Auf Wiedersehen, Mr. Caution. - Will man einer hungrigen Bulldogge... 537 00:47:14,480 --> 00:47:18,393 'n Knochen entreißen, den sie im Maul hat, muss man die Kinnlade mit abreißen. 538 00:47:18,480 --> 00:47:21,916 Und so ist's bei mir. - Lemmy, ich flehe Sie an! 539 00:47:22,000 --> 00:47:25,913 Man wird Sie umbringen, und wir können es nicht verhindern. 540 00:47:26,000 --> 00:47:31,199 Bringen Sie mir dann Blumen auf mein Grab? Trotzdem danke für den Wink. 541 00:47:32,800 --> 00:47:36,679 Verzeihung, Madame, fast hätte ich's vergessen. 542 00:47:37,320 --> 00:47:40,915 Ihr Mann macht bestimmt nicht, was Sie wollen. 543 00:47:47,640 --> 00:47:51,633 Du hast getan, was du konntest, Chérie. - Dieser Dummkopf! 544 00:47:56,000 --> 00:47:58,878 Frau über Bord, Mr. Caution. 545 00:48:02,480 --> 00:48:06,393 Venus persönlich entsteigt den Wellen, die Schaumgeborene. 546 00:48:06,480 --> 00:48:10,393 Damit fing der ganze Ärger ja an. Sagen Sie bloß, Sie warteten auf mich? 547 00:48:10,480 --> 00:48:14,393 Warum nicht? Ich wusste, das Marie-Christine beschlossen hat, 548 00:48:14,480 --> 00:48:18,393 Sie in ein seriöses Gespräch zu verwickeln. Mich langweilt alles Seriöse. 549 00:48:18,480 --> 00:48:20,277 Ach, nein? 550 00:48:21,480 --> 00:48:25,393 Morgen früh gibt es ein schönes Schiff, dass nach Ajaccio ausläuft. 551 00:48:25,480 --> 00:48:29,393 Sie werden's nicht glauben, ich war noch nie auf Korsika. 552 00:48:29,480 --> 00:48:33,393 Sie könnten morgen mit mir dorthin fahren. - Seit wann werden erzwungene Abreisen... 553 00:48:33,480 --> 00:48:37,393 mit so süßen Prämien versüßt? - Es war bloß eine Idee, 554 00:48:37,480 --> 00:48:40,916 die mir beim Schwimmen kam. Kein guter Einfall? 555 00:48:41,000 --> 00:48:44,913 Er ist das Tüpfelchen auf dem "I". Die Erste belügt mich, 556 00:48:45,000 --> 00:48:48,913 die Zweite droht mit Mord und Totschlag, und die Dritte will mich entführen. 557 00:48:49,000 --> 00:48:52,390 Schade, dass du nicht noch 5 Freundinnen hast. 558 00:48:52,480 --> 00:48:57,395 Sie lehnen das Angebot ab? - Nein, ich würd's nur gern verschieben. 559 00:48:57,480 --> 00:49:00,916 Ich sagte, morgen früh. Morgen oder gar nicht. 560 00:49:01,000 --> 00:49:04,390 Lässt sich da kein Kompromiss finden? - Nein. 561 00:49:04,480 --> 00:49:08,075 Tja, dann hab ich Pech gehabt. Schlaf gut. 562 00:49:11,280 --> 00:49:15,273 Also, was ist? Bleiben Sie immer noch beim Nein? - Immer noch. 563 00:49:15,480 --> 00:49:19,359 Wenn's mir auch schwer fällt, aber es muss sein. 564 00:49:19,480 --> 00:49:25,669 Sonst müsste die Welt ab morgen jedes Jahr den Lemmy-Caution-Gedächtnistag feiern. 565 00:49:26,720 --> 00:49:29,712 Dann tut's mir Leid. Sie sind ein Narr. 566 00:49:30,480 --> 00:49:34,359 Bis morgen, Knusperstute, beim fröhlichen Verhör. 567 00:49:41,400 --> 00:49:45,712 Eher könnte man einen Eisschrank bezirzen. - Morgen kommt er wieder, 568 00:49:45,800 --> 00:49:50,032 und wir müssen sprechen. - Wir könnten noch was anderes versuchen. 569 00:49:50,120 --> 00:49:52,714 Und was? - Geld. 570 00:49:54,000 --> 00:49:57,913 Das wird er nie annehmen. - Warum nicht? Er hat im Moment... 571 00:49:58,000 --> 00:50:01,959 keinen Auftrag und wird sicher schweigen. - Lemmy Caution lässt sich nicht kaufen, 572 00:50:02,040 --> 00:50:06,477 er lässt sich auch nicht übers Ohr hauen. So was lässt sich nur töten. 573 00:50:16,480 --> 00:50:18,471 (Motor streikt) 574 00:50:28,480 --> 00:50:31,472 Na, das ist vielleicht ein Herzchen. 575 00:50:34,840 --> 00:50:38,833 Es ist spät geworden, ich geh schlafen. - Ich auch. 576 00:50:45,000 --> 00:50:49,596 Ob... ob das sein Boot war? - Du hast es doch eben noch gewünscht. 577 00:50:56,000 --> 00:50:58,992 (Hämmern an der Tür) Hey, hey, hey! 578 00:50:59,800 --> 00:51:02,678 Ich komm ja schon, langsam! 579 00:51:03,800 --> 00:51:05,392 Hey! 580 00:51:09,000 --> 00:51:12,879 Na endlich. - Du bist's. Wie siehst du denn aus? 581 00:51:13,000 --> 00:51:16,913 Was ist passiert? - Man hat mir 'ne kleine Bombe eingebaut. 582 00:51:17,000 --> 00:51:20,913 Ich hab noch nie so viel Wasser gesoffen. - Die Explosion eben, das warst du? 583 00:51:21,000 --> 00:51:24,913 Du wirst es nicht glauben, aber so ist es. - Und wie kommt's, dass du noch lebst? 584 00:51:25,000 --> 00:51:28,913 Purer Kalkulationsfehler meiner Freunde. Ich war schon 500 m weg vom Boot, 585 00:51:29,000 --> 00:51:32,390 da hat's erst "bumm" gemacht. - Und mein Kahn? 586 00:51:32,480 --> 00:51:36,393 Der spielt Haifisch. - Du sagtest ja, dass es lustig wird. 587 00:51:36,480 --> 00:51:40,393 Na, wie bin ich zu dir? - Der Kahn ist egal, der ist gegen Brand, 588 00:51:40,480 --> 00:51:44,393 Diebstahl und Sinken versichert, aber du dummes Miststück? Schon das 2. Mal! 589 00:51:44,480 --> 00:51:48,393 Du lebst nur auf Kredit. Ruf die Polizei! - Das wäre Claudia gegenüber gemein. 590 00:51:48,480 --> 00:51:52,393 Dazu war sie viel zu süß. - Du warst ja schon gemein zu ihr. 591 00:51:52,480 --> 00:51:56,393 Weil du alles ins Rollen gebracht hast. Da war ein Anruf für dich. 592 00:51:56,480 --> 00:52:00,393 Der Kommissar. Wegen der Auskunft, um die du gebeten hast. Es wurde angerufen: 593 00:52:00,480 --> 00:52:04,393 vom Flugplatz zur Villa Caprice. Man hat dich überwacht. 594 00:52:04,480 --> 00:52:08,393 Man wusste, du bist nicht abgereist, und warf das Mädchen kurzerhand runter. 595 00:52:08,480 --> 00:52:12,359 Wer ist "man"? - Keine Ahnung. Hast du 'ne Ahnung? 596 00:52:13,000 --> 00:52:16,879 Ja und nein. An dem bewussten Abend waren alle da, 597 00:52:17,000 --> 00:52:19,992 außer dem kleinen Schimpansen. (Telefon) 598 00:52:22,680 --> 00:52:25,558 Bitte? Ja, das ist hier. 599 00:52:26,320 --> 00:52:30,233 Nein, Mr. Lemmy Caution ist noch nicht nach Hause gekommen. 600 00:52:30,320 --> 00:52:33,312 Mit wem spreche ich bitte, Madame? 601 00:52:35,720 --> 00:52:40,316 Die liebe, kleine Sophie. Zauberhaft, wie die sich nach mir sehnt. 602 00:52:42,000 --> 00:52:45,913 Bei dem Fahrer des Bootes handelt es sich um den bekannten Sonderagenten des FBI... 603 00:52:46,000 --> 00:52:49,959 Lemmy Caution. Seine Leiche wird weiterhin gesucht. Die örtliche Polizei... 604 00:52:50,040 --> 00:52:54,397 glaubt nicht an ein Verbrechen. - Armer Lemmy. Er muss einen... 605 00:52:54,480 --> 00:52:58,393 schrecklichen Tod gehabt haben. - Er würde uns allerhand Schaden zufügen, 606 00:52:58,480 --> 00:53:02,393 wenn er noch leben würde. Durch ihn hätten wir alles verloren. 607 00:53:02,480 --> 00:53:06,393 Was können wir denn noch verlieren? - Willst du enden wie Claudia? Ich nicht. 608 00:53:06,480 --> 00:53:10,393 Ich will weiterleben. - Findest du, Claudia hatte Unglück? 609 00:53:10,480 --> 00:53:14,473 Für sie ist alles vorbei. - Hallo, Perlzwiebelchen! 610 00:53:19,000 --> 00:53:22,913 Falls ihr gerade meine Leichenrede gehalten habt, sind hoffentlich... 611 00:53:23,000 --> 00:53:26,595 nur nette Dinge über mich gesagt worden. 612 00:53:26,680 --> 00:53:29,638 Sie leben noch? - Ja, es tut mir Leid. 613 00:53:29,720 --> 00:53:32,712 Wo kommen Sie her? - Vom Meeresgrund. 614 00:53:33,000 --> 00:53:36,913 Das ist meine neue Adresse. Aber jetzt Schluss mit den Späßen. 615 00:53:37,000 --> 00:53:40,913 Ich hab schon zu viel Geduld gehabt. Jetzt wird ausgepackt. 616 00:53:41,000 --> 00:53:43,992 Also Ohren auf, meine Perlzwiebelchen. 617 00:53:44,720 --> 00:53:49,316 Das war bereits das 2. Mal, dass man versuchte, mir meinen Whisky zu versauern. 618 00:53:49,400 --> 00:53:53,916 Wenn ihr immer noch nicht reden wollt, werde ich mit der Polizei reden. 619 00:53:54,000 --> 00:53:57,913 Und zwar sofort. - Sie haben gewonnen, Mr. Caution. 620 00:53:58,000 --> 00:54:01,390 Marie-Christine, schweig! - Es hat keinen Zweck. 621 00:54:01,480 --> 00:54:05,917 Aber du darfst nichts sagen, überleg doch! - Wir haben nichts mehr zu verlieren. 622 00:54:06,000 --> 00:54:09,595 An diesem Abend vor 6 Jahren, da fing es an. 623 00:54:11,120 --> 00:54:14,112 In dieser Hafenkneipe in Toulon. 624 00:54:17,000 --> 00:54:20,913 Zu der Zeit waren wir noch nicht verheiratet. Damals haben wir mit Vorliebe 625 00:54:21,000 --> 00:54:26,199 die kleinen Bars und Restaurants in der Hafengegend unsicher gemacht. 626 00:54:38,200 --> 00:54:43,320 Irene hatte immer was dagegen, aber an dem Abend wollte sie unbedingt mitkommen. 627 00:54:43,400 --> 00:54:46,392 (Lemmy) Irene? Das war die Fünfte? 628 00:54:47,640 --> 00:54:51,235 (Marie-Christine) Ja, das war die Fünfte. 629 00:54:53,840 --> 00:54:59,198 Dann kam Jacky und setzte sich an die Bar. Wir kannten nur seinen Vornamen. 630 00:54:59,280 --> 00:55:03,273 Jeder von uns hatte auch zwei-, dreimal mit ihm getanzt. 631 00:55:10,000 --> 00:55:13,913 Er kam an unseren Tisch und fragte uns, ob wir nicht Lust hätten, 632 00:55:14,000 --> 00:55:17,913 den Abend bei Freunden von ihm zu verbringen. In einer Villa in der Nähe. 633 00:55:18,000 --> 00:55:20,992 Da sollten Wunderdinge passieren. 634 00:55:30,000 --> 00:55:31,991 (Unverständliches Gespräch) 635 00:55:51,000 --> 00:55:52,991 (Musik) 636 00:55:56,000 --> 00:55:59,913 Wir waren zuerst sehr enttäuscht. Es schien eine Party zu sein... 637 00:56:00,000 --> 00:56:03,913 wie alle anderen. Das war nichts Neues für uns. Es war jedes Mal dasselbe. 638 00:56:04,000 --> 00:56:07,913 Wir kannten das alles schon auswendig. Als wir dann weggehen wollten, 639 00:56:08,000 --> 00:56:13,950 hielt uns Jacky zurück und - wirklich - wenig später ereignete sich das Wunder. 640 00:57:00,000 --> 00:57:02,912 (Lemmy) Und Irene hat es auch ausprobiert? 641 00:57:03,000 --> 00:57:06,913 (Marie-Christine) Ja, sie auch. Zuerst wollte sie weglaufen, 642 00:57:07,000 --> 00:57:09,992 aber wir anderen haben sie ausgelacht. 643 00:57:10,640 --> 00:57:13,598 Schließlich hat sie mitgemacht. 644 00:57:13,680 --> 00:57:16,672 Wie ich vermute, war das Ende furchtbar. 645 00:57:18,600 --> 00:57:21,592 Ja, Mr. Caution. Es war furchtbar. 646 00:57:22,480 --> 00:57:26,393 Irene war immer etwas kränklich. Sie hatte einen Herzfehler, der sich ab und zu... 647 00:57:26,480 --> 00:57:31,395 unangenehm bemerkbar machte. Als wir fahren wollten, wurde ihr schlecht. 648 00:57:31,480 --> 00:57:35,393 Der kalte Schweiß brach ihr aus, sie musste erbrechen und fiel in Ohnmacht. 649 00:57:35,480 --> 00:57:39,393 Wir mussten sie bis zum Wagen tragen. Sie sah furchtbar aus. 650 00:57:39,480 --> 00:57:43,393 Sie war kreidebleich. - Wir hofften, die frische Luft hilft ihr. 651 00:57:43,480 --> 00:57:47,393 Marie-Christine fuhr schnell, alle Fenster waren auf. Zwischen Bormes und Lavandou... 652 00:57:47,480 --> 00:57:51,393 greift sich Irene plötzlich ans Herz. Eh wir helfen können, bricht sie zusammen. 653 00:57:51,480 --> 00:57:55,393 Wir waren halb verrückt vor Angst. Irenes Tod bekannt werden lassen, hieße, 654 00:57:55,480 --> 00:57:59,393 die genauen Umstände ihres Todes preisgeben. Ein fürchterlicher Skandal! 655 00:57:59,480 --> 00:58:03,393 Da fiel uns ein, dass Irene an dem Abend erst sehr spät zu uns gestoßen war. 656 00:58:03,480 --> 00:58:07,393 Außer uns wusste das niemand. - Wir haben ihre Leiche ins Meer geworfen. 657 00:58:07,480 --> 00:58:10,392 3 Tage später wurde sie angeschwemmt. 658 00:58:10,480 --> 00:58:14,393 Die Polizei stellte fest, dass sie beim Schwimmen ertrunken war. 659 00:58:14,480 --> 00:58:18,393 Das stimmt nicht. Tote ertrinken nicht. Man stirbt nicht zweimal. 660 00:58:18,480 --> 00:58:22,393 Wenn die Polizei auf Tod durch Ertrinken schließen konnte, dann nur deshalb, 661 00:58:22,480 --> 00:58:26,393 weil sie Wasser in Irenes Lungen gefunden haben muss. 662 00:58:26,480 --> 00:58:30,917 Sie haben Recht. Man hat Wasser gefunden. - Das heißt, als sie von Ihnen ins Meer 663 00:58:31,000 --> 00:58:36,950 geworfen wurde, war sie noch nicht tot. Also haben Sie Ihre Freundin getötet. 664 00:58:38,000 --> 00:58:41,913 Ja, Mr. Caution. Wir haben sie getötet. - Wir haben's nicht gewusst, 665 00:58:42,000 --> 00:58:45,913 ich schwör's! Ihr Herz schlug nicht mehr. - Gut, ich glaub's. 666 00:58:46,000 --> 00:58:50,391 Wir sagten Ihnen alles, was wir wissen. - Außer dem, was Claudia mir sagen wollte. 667 00:58:50,480 --> 00:58:54,917 Ich meine die Folgen, die Irenes Tod für sie nach sich gezogen hat. 668 00:58:55,000 --> 00:58:58,390 Da kam doch so einiges hinterher, nicht wahr? 669 00:58:58,480 --> 00:59:02,393 Wenn Sie wüssten, wie Sie mich anwidern! - Aber ja, aber ja. 670 00:59:02,480 --> 00:59:06,393 Irene war bald vergessen, und kurz danach haben Sie alle 4 geheiratet. 671 00:59:06,480 --> 00:59:10,393 Aber irgendjemandem ist es gelungen, diese alte Geschichte nach Jahren... 672 00:59:10,480 --> 00:59:14,075 wieder auszugraben und Sie damit zu erpressen. 673 00:59:14,480 --> 00:59:18,393 Ja, Sie haben es erraten, Mr. Caution, wir werden erpresst. 674 00:59:18,480 --> 00:59:22,393 Die wichtigen Positionen, die Ihre Ehemänner einnehmen, waren für Herrn X... 675 00:59:22,480 --> 00:59:26,393 ein gefundenes Fressen. Er hat aus Ihnen 4 wandelnde Mikrofone gemacht. 676 00:59:26,480 --> 00:59:30,393 Sie brauchten weiter nichts zu machen, als sich mit weit offenen Ohren ins... 677 00:59:30,480 --> 00:59:34,917 Ehebett zu legen. Welcher verliebte Mann renommiert nicht gern mit seinen Erfolgen? 678 00:59:35,000 --> 00:59:37,912 Einwände? Wie geht der Halunke vor? 679 00:59:38,000 --> 00:59:42,391 Er gibt uns seine Befehle durchs Telefon. - Wir hinterlegen unsere Informationen... 680 00:59:42,480 --> 00:59:46,917 in Postfächern, die Nummern wechseln ständig. Auch die Postämter. 681 00:59:47,000 --> 00:59:50,913 Unsere Briefe müssen handgeschrieben und unterzeichnet sein. 682 00:59:51,000 --> 00:59:54,913 Claudia gehorchte nicht. 1 Woche später bekam ihr Mann einen anonymen Brief, 683 00:59:55,000 --> 00:59:58,913 der nur aus einem Satz bestand: "Straße von Bormes nach Lavandou, 684 00:59:59,000 --> 01:00:03,391 18. August, 3.30 Uhr früh." - Ort, Datum und Stunde von Irenes Tod. 685 01:00:03,480 --> 01:00:07,393 Von da an wussten wir, unser Erpresser blufft nicht. Er wusste alles. 686 01:00:07,480 --> 01:00:12,235 Das regt mich fast auf. Der komische Vogel weiß die genaue Todesstunde von Irene. 687 01:00:12,320 --> 01:00:16,916 Er weiß wirklich Bescheid. - Natürlich, und wisst ihr auch, warum? 688 01:00:20,000 --> 01:00:23,913 Weil eine von euch ihm alles geflüstert hat, deswegen. 689 01:00:24,000 --> 01:00:26,912 Sie spinnen! - Eine gemeine Unterstellung. 690 01:00:27,000 --> 01:00:30,913 Mit anderen Worten: Sie beschuldigen eine von uns, die anderen erpresst zu haben. 691 01:00:31,000 --> 01:00:34,913 Erraten. Claudia musste sterben, weil sie wohl zufällig entdeckt hatte, 692 01:00:35,000 --> 01:00:38,913 wer von euch dreien das große Schwein ist. Und der gebe ich den guten Rat: 693 01:00:39,000 --> 01:00:42,913 Mädel, wasch dir den Hals für 'n Henker! Und noch was: Spionage, 694 01:00:43,000 --> 01:00:45,992 das ist nichts für kleine Mädchen. 695 01:00:48,000 --> 01:00:50,912 Wo gehst du hin? - Mich umziehen, warum? 696 01:00:51,000 --> 01:00:54,913 Bleib, ich muss mit euch reden. - Worüber? Ich hab genug von dem Theater! 697 01:00:55,000 --> 01:00:58,913 Wir sprachen schon so oft darüber, wie das an dem Abend von Claudias Tod war. 698 01:00:59,000 --> 01:01:02,913 Und wir stellten fest, dass Mirko und Hugo einen Teil des Abends allein waren. 699 01:01:03,000 --> 01:01:06,913 Jede von euch hatte eine Entschuldigung, die beiden allein gelassen zu haben. 700 01:01:07,000 --> 01:01:10,913 Du dein Aspirinröllchen und du deinen verlorenen Lippenstift. Schöne Alibis! 701 01:01:11,000 --> 01:01:14,913 Und dein Kommodenschub, der 20 Minuten nicht aufging? - Das kommt vor. 702 01:01:15,000 --> 01:01:18,913 Ja. Aber du wirst zugeben, dass wir alle 3 so viel Zeit hatten, auf die Klippe... 703 01:01:19,000 --> 01:01:24,757 zu gehen, Claudia herunterzustoßen und wiederzukommen. Das wollte ich nur hören. 704 01:01:24,960 --> 01:01:30,512 Diese Weiber, noch dazu von den oberen 10.000! Und so viel Dreck am Stecken! 705 01:01:33,000 --> 01:01:36,913 Was ist? Was gibt's zu lachen? - "Was ist, was ist", guck in den Spiegel, 706 01:01:37,000 --> 01:01:40,993 da wirst du sehen, was ist. - Ach, mein Dreck geht ab. 707 01:01:42,000 --> 01:01:45,913 Ich glaube nicht, dass eins von den Mädchen Claudia umgebracht hat. 708 01:01:46,000 --> 01:01:49,913 Warum nicht? Eine Freundin mit besten Grüßen von der Klippe zu stürzen... 709 01:01:50,000 --> 01:01:53,913 ist doch typische Frauenarbeit. - Und was ist mit Claudias Hand voll Sand? 710 01:01:54,000 --> 01:01:57,913 Die weist nun nicht mehr auf Mirko hin? - Vielleicht ja, vielleicht nein. 711 01:01:58,000 --> 01:02:01,913 Du möchtest wohl gleich 2 aufhängen? - Es wär ein Abwasch. Eins ist klar: 712 01:02:02,000 --> 01:02:05,913 Eine von den 3 Hübschen hängt mit drin. Frage ist, mit wem? 713 01:02:06,000 --> 01:02:09,913 Ich tipp auf Mirko. Um so ein Ding drehen zu können, muss man ein ganz schönes... 714 01:02:10,000 --> 01:02:13,913 Gewicht haben. Und Mirko wiegt einiges. - Spionage wird mit dem Kopf gemacht, 715 01:02:14,000 --> 01:02:17,913 nicht mit dem Bizeps. - Kopf hat er auch. Und was für einen! 716 01:02:18,000 --> 01:02:22,391 Und er hat seine Kähne. Er kann rumfahren, so viel er will. Das ist praktisch, 717 01:02:22,480 --> 01:02:26,393 um gewisse Sachen weiterzugeben. - Der Pastis bekommt dir wohl doch prima. 718 01:02:26,480 --> 01:02:30,393 Ich hab Freunde bei der Wasserpolizei. Die sollen Mirko mal tüchtig durchfilzen. 719 01:02:30,480 --> 01:02:34,393 Nein. Ruf lieber in einer Viertelstunde Dr. Nollet an und sag ihm, 720 01:02:34,480 --> 01:02:37,392 Mirko ist krank. - Mirko ist nicht krank. 721 01:02:37,480 --> 01:02:43,157 Vertrau mir. Bis der Doktor da ist, pfeift der Ärmste auf dem letzten Loch. 722 01:02:58,000 --> 01:03:01,913 Salut, Chef. Ich habe mir schon Sorgen gemacht. Sie waren ziemlich lange weg. 723 01:03:02,000 --> 01:03:05,390 Ach, hab 'ne Panne gehabt. - Schon wieder? 724 01:03:05,480 --> 01:03:09,393 Schick mir morgen früh den Elektriker. Dem Kerl zieh ich die Hammelbeine lang. 725 01:03:09,480 --> 01:03:13,393 Wird gemacht, Chef. Eh ich's vergesse: Madame Dillingfort hat angerufen. 726 01:03:13,480 --> 01:03:17,473 Es wär wegen der Verabredung morgen. - Ja, ich weiß, danke. 727 01:03:23,000 --> 01:03:26,913 Ich hatte Mühe, den Whisky zu finden, aber wenn Sie sonst nichts verstecken, 728 01:03:27,000 --> 01:03:30,913 bin ich vielleicht doch aufm Holzweg. - Was wollen Sie schon wieder, Caution? 729 01:03:31,000 --> 01:03:34,913 Ich weiß 'n paar neue Witze. - Ich hab einen harten Tag hinter mir. 730 01:03:35,000 --> 01:03:38,913 Sie nerven mich, hauen Sie ab! - Lassen Sie sich Ihren Blutdruck messen. 731 01:03:39,000 --> 01:03:42,913 Neulich wollt ich mich nicht vor meinen Leuten schlagen, verehrter Mr. Caution. 732 01:03:43,000 --> 01:03:46,913 Aber heute wären nur Sie und ich da. - Allein, wieder allein. 733 01:03:47,000 --> 01:03:50,390 Raus mit Ihnen! - Werden Sie nicht leichtsinnig, 734 01:03:50,480 --> 01:03:53,472 diesmal haben Sie kein U-Boot bei sich. 735 01:03:59,720 --> 01:04:03,713 Kalte Pistolen schießen schlecht. Ich hab sie angewärmt. 736 01:04:06,160 --> 01:04:09,755 Besten Dank. Und jetzt scheren Sie sich raus! 737 01:04:10,200 --> 01:04:13,078 Ich hab noch die Bonbons. 738 01:04:16,880 --> 01:04:20,873 Und wenn ich Sie verkohlt habe? Wenn die Tüte leer ist? 739 01:04:55,680 --> 01:04:58,558 Lassen wir die Sachen fallen. 740 01:05:11,120 --> 01:05:13,998 Ja, was ist denn mit dir? 741 01:05:14,400 --> 01:05:18,951 Ist dir nicht gut? So einen großen Schnabel und verträgt so wenig. 742 01:05:19,040 --> 01:05:21,918 Caution! Lassen Sie ihn los! 743 01:05:22,240 --> 01:05:26,233 Mit Vergnügen, Doktor, aber ich fürchte, er wird fallen. 744 01:05:28,200 --> 01:05:29,997 Sehen Sie? 745 01:05:30,480 --> 01:05:34,393 Sie sind verrückt, Sie hätten ihn umbringen können. 746 01:05:34,480 --> 01:05:38,393 Aber nicht doch. Außerdem ließ ich Ihnen doch sagen, dass er krank ist. 747 01:05:38,480 --> 01:05:42,393 Sie hätten eben früher kommen müssen. - Es hat ihm die Luft genommen. 748 01:05:42,480 --> 01:05:46,393 Sie hatten Glück. Was ist los? - Ich wollte mit ihm über Claudias Tod... 749 01:05:46,480 --> 01:05:50,393 sprechen. Das heißt, er sollte mir was erzählen. Leider wurde nichts draus. 750 01:05:50,480 --> 01:05:54,917 Claudias Tod? Was hat Mirko damit zu tun? - Mit ihrem Tod wahrscheinlich nichts. 751 01:05:55,000 --> 01:05:58,913 Also warum? - Er hat Claudia vielleicht nicht getötet, 752 01:05:59,000 --> 01:06:02,913 aber vielleicht hat er sie erpresst, sie und ihre 3 Freundinnen. 753 01:06:03,000 --> 01:06:06,913 Aber auch das muss nicht stimmen. - Erpresst? Soll das bedeuten, 754 01:06:07,000 --> 01:06:11,391 jemand übt auf die Damen einen Zwang aus? - Ja. Man nennt das wohl Spionage. 755 01:06:11,480 --> 01:06:17,396 Spionage? Ich glaub, Sie sehen Gespenster. - Der liebe Lemmy glaubt nur, was er weiß. 756 01:06:17,480 --> 01:06:20,358 Und jetzt weiß ich... 757 01:06:20,480 --> 01:06:24,359 dass dieser Kümmelbart der Schlüssel zu allem ist. 758 01:06:24,480 --> 01:06:28,393 Sie haben einen Vogel im Dachgeschoss. - Schon möglich. 759 01:06:28,480 --> 01:06:31,472 Und der frisst Fliegen wie dich. 760 01:06:32,480 --> 01:06:36,917 Ich geb ihn in Ihre Obhut. Wenn er wieder in Ohnmacht fällt, soll er das schlucken. 761 01:06:37,000 --> 01:06:39,992 Jede Stunde zwei, hilft großartig. 762 01:06:55,720 --> 01:06:58,712 Da ist eine von den dreien. - Welche? 763 01:06:58,800 --> 01:07:03,078 Ich halt sie nicht auseinander. - Und so was war bei der Polizei. 764 01:07:03,160 --> 01:07:04,752 Ah. 765 01:07:07,480 --> 01:07:11,393 Guten Tag, Mrs. Dillingfort. Kommen Sie, um Ihr Geständnis zu unterschreiben? 766 01:07:11,480 --> 01:07:15,393 Warum müssen Sie immer Witze machen, Lemmy? Ich habe Sie gesucht, 767 01:07:15,480 --> 01:07:19,393 weil ich beunruhigt bin. Mirko ist weg. - Was, Mirko ist verschwunden? 768 01:07:19,480 --> 01:07:22,392 Das muss begossen werden! Wie und wann? 769 01:07:22,480 --> 01:07:26,393 Ich war heut Morgen mit ihm verabredet, aber er kam nicht. Ich rief bei ihm an, 770 01:07:26,480 --> 01:07:30,473 da war er auch nicht. Auf der Werft weiß auch niemand, wo er sein kann. 771 01:07:30,560 --> 01:07:34,917 Die Leute machen sich Gedanken. Zum 1. Mal seit 10 Jahren kam er nicht zur Arbeit. 772 01:07:35,000 --> 01:07:39,391 Dr. Nollet hat mir am Telefon gesagt, Sie hatten eine furchtbare Szene mit ihm. 773 01:07:39,480 --> 01:07:44,395 Ach... Dr. Nollet übertreibt. Er hat ein steifes Genick, da hab ich ihn massiert. 774 01:07:44,480 --> 01:07:48,917 Sie haben ihm Angst gemacht. - Ich hab ihm ein Märchen erzählt. 775 01:07:49,000 --> 01:07:52,913 Und er hat's geglaubt. Eine schöne Flucht ist fast so gut... 776 01:07:53,000 --> 01:07:56,913 wie ein unterschriebenes Geständnis. - Sie glauben, er fühlte sich entdeckt. 777 01:07:57,000 --> 01:07:59,878 Sie vielleicht nicht? 778 01:08:02,000 --> 01:08:05,390 Doch. - Und wie sieht der Onkel Doktor den Fall? 779 01:08:05,480 --> 01:08:09,393 Er ist der gleichen Ansicht. Und was geschieht jetzt? 780 01:08:09,480 --> 01:08:13,393 Werden Sie die Polizei informieren? - Tja, das ist die große Frage. 781 01:08:13,480 --> 01:08:17,393 "Sein oder nicht sein", wie in Goethes Räubern. Wir nähern uns dem Höhepunkt, 782 01:08:17,480 --> 01:08:21,393 der Rest ist Pfiff. Bräuchten Sie nur auf einen Knopf zu drücken, damit Onkel Lemmy 783 01:08:21,480 --> 01:08:25,393 für immer verschwindet, was würden Sie machen? Auf den Knopf drücken? 784 01:08:25,480 --> 01:08:29,075 Wenn Sie mich so fragen: Ich würde drücken. 785 01:08:30,480 --> 01:08:34,473 Seien Sie beruhigt, ich werde die Polizei nicht rufen. 786 01:08:36,000 --> 01:08:39,913 Jedenfalls so lange nicht, solange ich nicht Claudias Mörder gefunden habe. 787 01:08:40,000 --> 01:08:43,913 Sie brauchen Ihre Zeit nicht darauf zu verschwenden, den Knopf zu suchen, 788 01:08:44,000 --> 01:08:47,595 den Sie drücken wollen. Er ist noch nicht da. 789 01:08:48,000 --> 01:08:51,913 Was hör ich, Mirko ist verduftet? Besser konnt's gar nicht gehen. 790 01:08:52,000 --> 01:08:55,913 Mensch, hast du ein Schwein! - Und du hast wieder an der Tür gehorcht. 791 01:08:56,000 --> 01:08:59,913 Ist doch meine Tür. Was willst du tun? - Ich schätze, ich trink 'n Whisky. 792 01:09:00,000 --> 01:09:03,913 Spinnst du? Wir müssen ihn schnappen, ehe er über die Grenze ist, 793 01:09:04,000 --> 01:09:07,913 sonst sind wir die Gelackmeierten. - Was heißt Gelackmeierten? 794 01:09:08,000 --> 01:09:10,992 Du meinst wohl, die Vergackeierten. 795 01:09:11,480 --> 01:09:14,074 Oh, ein Bulle. 796 01:09:15,000 --> 01:09:18,913 Mr. Caution. Bitte um Entschuldigung, der Kommissar erwartet Sie. 797 01:09:19,000 --> 01:09:22,390 Bitte fahren Sie hinter mir her. - Ein Unfall? 798 01:09:22,480 --> 01:09:26,075 Deine Schönen haben wieder Dummheiten gemacht. 799 01:09:43,040 --> 01:09:46,999 Schöne Bescherung, Mr. Caution. Was hab ich gesagt? Es reißt nicht ab. 800 01:09:47,080 --> 01:09:52,279 Die Schweinerei, meine ich. - Ja, ja. Wen haben Sie da rausgefischt? 801 01:09:53,000 --> 01:09:56,913 Ich glaube, Sie hatten schon das Vergnügen mit M. Trélitz. 802 01:09:57,000 --> 01:10:00,913 Wenn man's Vergnügen nennen will. Ich hab mich ein-, zweimal mit ihm unterhalten. 803 01:10:01,000 --> 01:10:04,913 Seltsame Ausstrahlung. Mit Mme. Ferguson hatten Sie ja auch geplaudert. 804 01:10:05,000 --> 01:10:08,913 Man sollte den Verkehr mit Ihnen lassen. - Sie leben doch auch noch. 805 01:10:09,000 --> 01:10:12,913 Also Doktor, was ist Ihre Meinung? - Die Spitze der Harpune durchbohrte... 806 01:10:13,000 --> 01:10:16,913 den linken Lungenflügel. Er muss einen langen Todeskampf gehabt haben. 807 01:10:17,000 --> 01:10:20,913 Ich werde Ihnen mein Gutachten heute Abend rüberschicken. Brauchen Sie mich noch? 808 01:10:21,000 --> 01:10:24,913 Nein, vielen Dank, Doktor. Gehen Sie, sonst klappen Sie uns noch zusammen. 809 01:10:25,000 --> 01:10:28,913 Tut mir Leid, an solche Leichen werde ich mich nie gewöhnen können. 810 01:10:29,000 --> 01:10:32,913 Sie müssen das eigentlich gewöhnt sein. Sie waren Gerichtsmediziner in Toulon. 811 01:10:33,000 --> 01:10:36,913 Es besteht doch ein kleiner Unterschied. Mirko Trélitz war ein Freund von mir. 812 01:10:37,000 --> 01:10:39,594 Au revoir, Monsieur. 813 01:10:40,200 --> 01:10:44,398 So ein Unfall ist was sehr Dummes. - Wenn es wirklich ein Unfall war. 814 01:10:44,480 --> 01:10:48,393 Natürlich war es ein Unfall. Ein Unfall beim Unterwasserfischfang. 815 01:10:48,480 --> 01:10:52,917 Ja, ja, selbstverständlich. Er verwechselte sich mit einem Haifisch. 816 01:10:53,000 --> 01:10:56,913 Hören Sie, wenn alle beim FBI so sind wie Sie, dann wundert's mich... 817 01:10:57,000 --> 01:11:00,913 überhaupt nicht mehr, dass die Amerikaner massenweise Herzinfarkte kriegen. 818 01:11:01,000 --> 01:11:04,913 Ist doch klar, wie das Malheur passierte. Die Schnur der Harpune hat sich... 819 01:11:05,000 --> 01:11:08,913 an einer Klippe verfangen, er schwamm weiter, dabei zog er automatisch... 820 01:11:09,000 --> 01:11:12,913 an der Schnur, da passierte es, hopp! - Und als sein Wagen begriffen hatte, 821 01:11:13,000 --> 01:11:17,391 dass es "hopp" gemacht hat, ist er allein nach Hause gefahren. Er kam doch bestimmt 822 01:11:17,480 --> 01:11:21,393 nicht zu Fuß. Was ist mit seinen Kleidern? - Man hat sie gefunden, Mr. Caution. 823 01:11:21,480 --> 01:11:25,393 Sie lagen in einer Felsvertiefung und waren mit großen Steinen beschwert. 824 01:11:25,480 --> 01:11:29,393 Ja, ja, wegen des Windes. - Mr. Caution, tun Sie mir den Gefallen, 825 01:11:29,480 --> 01:11:33,393 trinken Sie 'n Whisky, aber hören Sie auf, auf toten Köpfen nach Flöhen zu suchen. 826 01:11:33,480 --> 01:11:37,393 Reicht doch, dass wieder einer tot ist. - Sie sagten grad etwas sehr Richtiges, 827 01:11:37,480 --> 01:11:42,918 etwas umwerfend Richtiges: Whisky! Auf ein frohes Wiedersehen, Kommissar. 828 01:11:43,000 --> 01:11:46,913 Diesmal will ich zu meinem Whisky ein großes Stück Käse. - Was? 829 01:11:47,000 --> 01:11:50,913 Ich weiß, was ich will. Ein Stück davon hebe ich mir für die Mausefalle auf. 830 01:11:51,000 --> 01:11:54,913 Lass du dich von Dr. Nollet untersuchen. - Wozu denn? Ich bin nicht krank. 831 01:11:55,000 --> 01:11:58,913 Ich schwöre, ich bin kerngesund! - Ich auch, darum sollst du zu ihm gehen. 832 01:11:59,000 --> 01:12:02,913 In der Zeit besuch ich unsere reizenden Damen. Und mit meinem Stückchen Käse... 833 01:12:03,000 --> 01:12:09,189 locke ich die richtige Maus in die Falle. Sie hat nämlich 'n großen Fehler gemacht. 834 01:12:12,280 --> 01:12:14,919 Warum ist Mirko getötet worden? 835 01:12:15,000 --> 01:12:18,913 Damit ich glauben sollte, er wär geflohen. Nur hat es ihn dummerweise... 836 01:12:19,000 --> 01:12:22,913 an die Oberfläche getrieben. Aber Ihren Erpresser spülte es auch mit nach oben. 837 01:12:23,000 --> 01:12:26,913 Wie meinen Sie das? - Um einen Kerl von fast 2 Zentnern... 838 01:12:27,000 --> 01:12:30,913 auf dem Meeresgrund festzumachen, muss man schon Mus in den Muskeln haben. 839 01:12:31,000 --> 01:12:34,913 Das ist wesentlich schwieriger als eine Freundin von der Klippe zu stoßen. 840 01:12:35,000 --> 01:12:38,913 Nicht wahr, Madame Berroyer? Ich sagte ja nicht, dass Sie es waren. 841 01:12:39,000 --> 01:12:42,913 Ihre Chance ist so groß wie die Ihrer Freundinnen, aber nicht mehr lang. 842 01:12:43,000 --> 01:12:46,913 Ahnen Sie, wer der Mann sein könnte? - Ich weiß es sogar. 843 01:12:47,000 --> 01:12:50,993 Seit dem Augenblick, wo er Mirko tötete. - Wer ist es? 844 01:12:52,400 --> 01:12:54,994 Hugo Bernier? 845 01:12:56,000 --> 01:12:57,797 Wer dann? 846 01:12:59,120 --> 01:13:02,715 Na, selbstverständlich der andere. Nollet. 847 01:13:03,000 --> 01:13:05,912 Nollet? - Der Onkel mit dem Pflästerchen. 848 01:13:06,000 --> 01:13:09,913 Sind Sie verrückt? Was Sie da sagen, ist so dumm, dass es schon komisch ist. 849 01:13:10,000 --> 01:13:13,913 Das ist der harmloseste Mensch der Welt. Das ist ja geradezu grotesk. 850 01:13:14,000 --> 01:13:17,913 Das ist praktisch unmöglich. Er ist erst seit Anfang vorigen Jahres in der Gegend. 851 01:13:18,000 --> 01:13:22,391 Sehr richtig. Und wissen Sie, woher er kam, Madame Zacchary? Aus Toulon. 852 01:13:22,480 --> 01:13:26,473 Und wissen Sie, was er in Toulon war? Gerichtsmediziner. 853 01:13:27,000 --> 01:13:30,959 Er hat vor 6 Jahren die Todesursache Ihrer Freundin festgestellt. 854 01:13:31,040 --> 01:13:35,909 Er hat von Anfang an die Wahrheit gerochen. Er hat Sie ausfindig gemacht... 855 01:13:36,000 --> 01:13:39,913 und eine von Ihnen rumgekriegt, mit ihm zusammenzuarbeiten. 856 01:13:40,000 --> 01:13:43,913 Und seitdem spielen die beiden miteinander. Kein Grund zur Aufregung, 857 01:13:44,000 --> 01:13:48,915 wir sind gleich fertig. Ich trinke schnell einen Whisky, eile in Nollets Schlafgemach 858 01:13:49,000 --> 01:13:52,913 und gebe ihm Gelegenheit, seine reizende Gehilfin hochgehen zu lassen. 859 01:13:53,000 --> 01:13:55,992 Aber was soll ich mich aufregen? 860 01:13:56,200 --> 01:13:59,795 Sagt mir doch gleich, wer's von euch ist. 861 01:14:01,720 --> 01:14:04,598 Wer holt mir einen Whisky? 862 01:14:05,280 --> 01:14:09,114 Geh du, Sophie, sei so nett. - Nie im Leben! Und wenn er krepiert! 863 01:14:09,200 --> 01:14:11,794 Schon gut, ich gehe. 864 01:14:25,000 --> 01:14:26,991 (Telefon) 865 01:14:37,000 --> 01:14:39,912 (Frau) Hallo. - Ach, du bist es. 866 01:14:40,000 --> 01:14:43,913 Er ist vor 5 Minuten weg, er muss gleich da sein. - Danke. 867 01:14:44,000 --> 01:14:47,993 Hab keine Angst, es geht alles gut. Bis heute Abend. 868 01:15:10,480 --> 01:15:14,393 Was ist, Kommissar? Was hat dir denn die Erdbeeren verhagelt? 869 01:15:14,480 --> 01:15:17,916 Dir verdank ich, dass ich eins habe. - Eins was? 870 01:15:18,000 --> 01:15:21,913 Ein Leberleiden. Der Kerl machte Ernst. 3 Diätvorschriften! 871 01:15:22,000 --> 01:15:25,913 Das Einzige, was ich noch darf, ist atmen. Aber auch das nicht zu heftig. 872 01:15:26,000 --> 01:15:29,913 Das hat er bloß gesagt, weil er wütend über deinen Telefonanruf war. 873 01:15:30,000 --> 01:15:33,390 Wieso weißt du das? - Wie lange ist er weg? 874 01:15:33,480 --> 01:15:37,473 Er ging nach dem Anruf. Dringender Fall. - Der sieht seine Felle wegschwimmen. 875 01:15:55,120 --> 01:16:00,319 "Sabbia". Weißt du, wer das war? - Der Architekt, der alles gebaut hat. 876 01:16:00,480 --> 01:16:03,392 Und die Villa Caprice? - Die auch. 877 01:16:03,480 --> 01:16:07,393 Ich hab's, Dombie. Ich weiß, was sie mir sagen wollte. - Wer? 878 01:16:07,480 --> 01:16:11,393 Claudia, mit der Hand voll Sand, als sie gestorben ist. 879 01:16:11,480 --> 01:16:14,074 Hey, sieh mal dahin. 880 01:16:17,280 --> 01:16:21,273 Er hat vergessen, seine Tür zuzuschließen. - Meinst du? 881 01:16:35,000 --> 01:16:36,991 (Spannende Musik) 882 01:16:41,000 --> 01:16:44,913 Das ist das Sprechzimmer. Wir verlieren Zeit, wir sollten ihn verfolgen. 883 01:16:45,000 --> 01:16:46,991 (Telefon) 884 01:16:53,640 --> 01:16:56,518 Hallo? Hier bei Dr. Nollet. 885 01:16:59,000 --> 01:17:02,993 Nein, er ist leider nicht da. Ich bin sein Assistent. 886 01:17:03,560 --> 01:17:07,553 Ja, ja. Ja, ich weiß Bescheid. Ich werde es ihm ausrichten. 887 01:17:09,120 --> 01:17:10,917 Hm, danke. 888 01:17:12,000 --> 01:17:15,913 Reisebüro Cook in Nizza. Sie geben Bescheid, dass es ihnen gelang, 889 01:17:16,000 --> 01:17:19,959 für den Flug Rom - Belgrad morgen früh einen Platz zu besorgen. 890 01:17:20,040 --> 01:17:24,397 Er soll die Flugkarte wie gewöhnlich im Reisebüro Vin Venato abholen. 891 01:17:24,480 --> 01:17:28,917 Rom - Belgrad? Morgen, Sonnabend? - Soll ich die Polizei alarmieren? 892 01:17:29,000 --> 01:17:32,913 Wir schnappen ihn uns am Flugplatz. - Ich habe 'n besseren Knalleffekt. 893 01:17:33,000 --> 01:17:36,913 Du glaubst doch nicht, dass du in Rom bist, ehe das Flugzeug startet? 894 01:17:37,000 --> 01:17:39,878 Ich kann sehr schnell laufen. 895 01:17:56,800 --> 01:18:00,793 Schon wieder offen. Ist bei dem "Tag der offenen Tür"? 896 01:18:01,800 --> 01:18:04,394 Eintritt frei. 897 01:18:09,000 --> 01:18:10,991 (Spannende Musik) 898 01:18:15,520 --> 01:18:17,112 Ah! 899 01:18:48,000 --> 01:18:51,595 Hey! Hey! Da hat er seine Leichen versteckt. 900 01:18:53,520 --> 01:18:56,114 Nein! Dombie! 901 01:18:56,480 --> 01:18:59,074 Dombie, komm zurück! 902 01:19:06,800 --> 01:19:12,750 Das hast du von deinem "Sesam öffne dich" spielen, du Idiot von einem Polizisten. 903 01:19:19,160 --> 01:19:21,151 (Telefon) 904 01:19:22,000 --> 01:19:25,913 Bonjour, Nollet. Ich habe gewusst, dass Sie noch im Hause sind. 905 01:19:26,000 --> 01:19:29,913 Sie haben einen kleinen Vorsprung. - Ich freu mich, Ihre Stimme zu hören. 906 01:19:30,000 --> 01:19:33,913 Auf Ihre Stimme könnt ich zwar verzichten, aber ich höre. 907 01:19:34,000 --> 01:19:37,913 Wissen Sie, wo Sie sind? In einem ehemaligen deutschen Geheimbunker. 908 01:19:38,000 --> 01:19:41,913 Außer mir weiß keiner, dass er überhaupt existiert. In 1 Stunde bin ich weg. 909 01:19:42,000 --> 01:19:45,913 Möchten Sie noch mehr hören? - Nicht, dass Ihnen die Luft ausgeht. 910 01:19:46,000 --> 01:19:49,913 Wenn Sie ein Klicken hören, hab ich die Telefonleitung zerschnitten. 911 01:19:50,000 --> 01:19:53,913 Das war Ihr letztes Telefonat im Leben. - Ich habe noch eine bescheidene Frage: 912 01:19:54,000 --> 01:19:57,595 Wo steht die Flasche mit dem Whisky? (Klicken) 913 01:19:58,000 --> 01:20:00,912 Für 'n Akademiker ganz schön bescheuert. 914 01:20:01,000 --> 01:20:05,391 So was lässt man anderen Leuten im Bauch rumwühlen. Wie kommen wir hier raus? 915 01:20:05,480 --> 01:20:10,395 Mensch, Lemmy, lass dir was einfallen. - Versuch den Geldschrank aufzuknacken. 916 01:20:10,480 --> 01:20:13,472 Los, mach, was ich dir sage! - Gut. 917 01:20:15,600 --> 01:20:19,593 Das ist eine Kombination von 5 Buchstaben. A-R-S-C-H. 918 01:20:20,000 --> 01:20:23,913 Aber der Herr hat bestimmt nicht an Selbsterkenntnis gelitten. 919 01:20:24,000 --> 01:20:27,913 5 Buchstaben? Probier mal "Irene", man kann nie wissen. 920 01:20:28,000 --> 01:20:31,879 Irene? Der Name der Freundin, die ertrunken ist? 921 01:20:32,000 --> 01:20:35,913 Es gibt keine Schlösser in diesem Tempel. - Sei froh, sonst würden wir... 922 01:20:36,000 --> 01:20:38,878 'n Schneidbrenner brauchen. 923 01:20:39,400 --> 01:20:42,995 Bravo! - Ich hätte lieber die andere Tür auf. 924 01:20:46,000 --> 01:20:49,390 Die Briefe seiner Freundinnen. Madame Berroyer. 925 01:20:49,480 --> 01:20:52,358 Dillingfort. Ferguson. 926 01:20:53,480 --> 01:20:57,393 Es fehlen die von der kleinen Zacchary. - Völlig unwichtig. 927 01:20:57,480 --> 01:21:01,473 Aber sie müssten doch da sein, der Knabe hält Ordnung. 928 01:21:03,480 --> 01:21:06,392 Was ist das? - Eine Bombe mit Zeitzünder. 929 01:21:06,480 --> 01:21:10,393 Eine Schwester von der hatte einen Kahn auf 'm Gewissen. Keine Angst, 930 01:21:10,480 --> 01:21:13,472 das Zählwerk ist nicht eingestellt. 931 01:21:19,120 --> 01:21:21,998 Was treibst du denn da? 932 01:21:23,000 --> 01:21:26,913 Doofe Frage, ich will die Tür sprengen. - Ja, und wir kriegen 2 Etagen... 933 01:21:27,000 --> 01:21:30,913 auf unsere Luxuskörper. Konfisziert, ich behalt sie als liebe Erinnerung. 934 01:21:31,000 --> 01:21:34,913 Besser wir jagen uns in die Luft, als dass wir an Hunger krepieren. 935 01:21:35,000 --> 01:21:38,959 Das muss das Schrecklichste der Welt sein! - Bei deinem vielen Speck kannst du... 936 01:21:39,040 --> 01:21:41,918 noch lange daran denken. 937 01:21:42,000 --> 01:21:46,152 Es gibt kein Schloss an dieser Tür, also muss sie elektrisch funktionieren. 938 01:21:46,240 --> 01:21:48,834 Hey, Lemmy! 939 01:21:49,480 --> 01:21:52,472 Die eiserne Ration von unserem Doktor. 940 01:21:56,720 --> 01:22:00,918 Was soll das, bist du übergeschnappt? - Weißt du noch, wie Zyankali riecht? 941 01:22:01,000 --> 01:22:04,913 So ein Schwein, der lässt aber nichts aus. - Hab dich 'n bisschen hart gekitzelt, hm? 942 01:22:05,000 --> 01:22:08,913 Macht nichts, ich wollte eh zum Zahnarzt. - Jetzt nehmen wir das Radio auseinander. 943 01:22:09,000 --> 01:22:12,913 Den Kasten da? - Es gibt nur noch eine Rettung: Draht. 944 01:22:13,000 --> 01:22:16,913 Das Monstrum von Tür hat Elektromagneten. Wenn wir den Stromkreis unterbrechen, 945 01:22:17,000 --> 01:22:20,913 öffnet sie sich wie von selbst. Wir werden einen Kurzschluss veranstalten, 946 01:22:21,000 --> 01:22:24,913 dass dem Doktor die Ohren klingen. - Bravo! Sie werden sofort bedient, 947 01:22:25,000 --> 01:22:28,879 Herr Präsident, das Stück Draht haben Sie gleich. 948 01:22:31,000 --> 01:22:34,879 Was ist damit, reicht das? Nanu, meinst du nicht, 949 01:22:35,000 --> 01:22:38,913 dass das den FBI interessieren würde? - Und wie. Aber die armen Mädchen... 950 01:22:39,000 --> 01:22:43,596 haben sich's ehrlich verdient, wieder ruhig schlafen zu können. 951 01:22:44,000 --> 01:22:45,911 Aha. - Was "aha"? 952 01:22:46,000 --> 01:22:49,913 Ein Kamin, wir trinken Tee am Feuer. - Wozu willst du Feuer machen? 953 01:22:50,000 --> 01:22:54,915 Um die Feuerwehr anzulocken natürlich. - Und womit willst du das Feuer machen? 954 01:22:55,000 --> 01:22:57,912 Mit deiner Jacke und deinem Hemd. - Was? 955 01:22:58,000 --> 01:23:01,913 Du weißt doch, nichts gibt besseren Qualm als Stoff. Also Striptease. 956 01:23:02,000 --> 01:23:05,913 Ich denke, wir machen 'n Kurzschluss? - Der kommt erst nach deinem Auftritt. 957 01:23:06,000 --> 01:23:09,913 Mach schon, Striptease. - Halbe-halbe: meine Jacke, dein Hemd. 958 01:23:10,000 --> 01:23:14,391 Geteiltes Leid, halbes Leid. - Nein. Ich hab heute noch ein Rendezvous. 959 01:23:14,480 --> 01:23:19,508 Was anderes hätte mich auch gewundert. Verflucht noch mal, immer ich! 960 01:23:19,600 --> 01:23:23,593 Erst mein schöner Kahn, mein Pastis, meine Leberschwellung, 961 01:23:24,520 --> 01:23:28,991 das Zyankali, als Zugabe einen Schlag auf die Nase, und damit das Maß voll wird, 962 01:23:29,080 --> 01:23:33,039 mein Hemd und meine Jacke. Womit habe ich armes Schwein das verdient? 963 01:23:33,120 --> 01:23:38,433 Ja, schon gut, zünd den Tennisschläger an. Und jetzt kommt das Riesenfeuerwerk. 964 01:23:38,520 --> 01:23:42,513 Du musst zugeben, Dombie, das sind zauberhafte Ferien. - Ja. 965 01:23:46,000 --> 01:23:47,991 (Sirene) 966 01:24:09,000 --> 01:24:10,991 (Musik) 967 01:24:20,480 --> 01:24:24,393 Beeilung. Caution hat in der Villa Feuer gelegt. Die Feuerwehr ist schon da. 968 01:24:24,480 --> 01:24:28,393 Jede Wette, er kommt raus. - Der schadet uns nicht mehr. Außerdem: 969 01:24:28,480 --> 01:24:32,393 Wie soll er wissen, dass ich hier bin? Für ihn bin ich längst über alle Berge. 970 01:24:32,480 --> 01:24:35,916 Hast du den Anruf erledigt? - Ja, sie kommt. 971 01:24:36,000 --> 01:24:42,189 Sie lässt nur noch die Mühle warmlaufen. - Was fummelst du da? Macht das Boot klar. 972 01:25:00,480 --> 01:25:03,358 Na, das Flugzeug verpasst? 973 01:25:04,000 --> 01:25:08,710 Sie fahren weg, ohne mir "auf Wiedersehen" zu sagen? Das ist aber ungezogen. 974 01:25:08,800 --> 01:25:11,394 Bravo, Caution. 975 01:25:11,480 --> 01:25:15,393 Wie sind Sie rausgekommen? - Die Tür ist von allein aufgegangen. 976 01:25:15,480 --> 01:25:19,393 Ich hab an Ihrer elektrischen Tür einen Kurzen gebaut. 977 01:25:19,480 --> 01:25:23,393 Wozu das Feuer? - Wo viel Rauch ist, kommt die Feuerwehr. 978 01:25:23,480 --> 01:25:27,393 Die hätten die Tür auch aufgekriegt. - Wieso sind Sie hier? Für Sie sitz ich... 979 01:25:27,480 --> 01:25:31,393 doch schon im Flugzeug nach Belgrad. - Lemmy Caution weiß alles. 980 01:25:31,480 --> 01:25:35,393 Er weiß auch, dass die Maschine nach Belgrad sonnabends nicht verkehrt. 981 01:25:35,480 --> 01:25:39,393 Sie sind ein intelligenter Hund. Und das Boot? Woher wussten Sie, 982 01:25:39,480 --> 01:25:43,393 dass es mir gehört? Ich kaufte es unter einem anderen Namen. 983 01:25:43,480 --> 01:25:48,395 Sie hätten's nicht Aesculap taufen dürfen, das stinkt verdächtig nach Medizin. 984 01:25:48,480 --> 01:25:52,917 Sie sind tatsächlich unschlagbar, Caution. Schade, dass ich Sie schon verlassen muss. 985 01:25:53,000 --> 01:25:56,913 Ohne auf Ihre entzückende Freundin zu warten? Keine Bewegung! 986 01:25:57,000 --> 01:26:00,913 Oder euer Boss ist 'ne Leiche. - Scheinbar wollen Sie sie kennen lernen. 987 01:26:01,000 --> 01:26:06,950 Die Überraschung kann ich Ihnen bereiten. - Lemmy Caution überrascht man nicht. 988 01:26:07,040 --> 01:26:08,632 Ach. 989 01:26:16,000 --> 01:26:19,913 Bisschen schneller, Françoise. Mal muss doch Schluss sein. 990 01:26:20,000 --> 01:26:23,913 Sie wissen nicht, wie Recht Sie haben. - Haben Sie doch Mut! Sie haben doch... 991 01:26:24,000 --> 01:26:27,913 sonst Mut, z. B. als Sie Claudia von der Klippe stießen, Madame Zacchary. 992 01:26:28,000 --> 01:26:32,391 Wie sind Sie darauf gekommen, dass ich es gewesen bin? Gespenstisch. 993 01:26:32,480 --> 01:26:36,393 Sie erinnern sich vielleicht, dass die tote Claudia Sand in der Hand hatte. 994 01:26:36,480 --> 01:26:40,393 Sie heißen Zacchary, aber Ihr Mädchenname ist Françoise Sabbia. 995 01:26:40,480 --> 01:26:44,598 Die Tochter des Architekten Sabbia, der die Villa Caprice gebaut hat. 996 01:26:44,680 --> 01:26:48,912 Und Claudia war Italienerin. Und Sand heißt auf gut Italienisch: 997 01:26:49,000 --> 01:26:51,912 Sabbia. - Ich hätte Sie beseitigen müssen, 998 01:26:52,000 --> 01:26:55,913 das war mein Fehler. - Heut früh hatte ich leider keinen Durst, 999 01:26:56,000 --> 01:26:59,913 ich besser mich. Trotzdem bat ich um ein Glas Whisky. Ich wusste, dass diejenige, 1000 01:27:00,000 --> 01:27:03,913 die es holen geht, die Gelegenheit nutzt, Nollet zu benachrichtigen, 1001 01:27:04,000 --> 01:27:06,878 den ich jetzt verhafte. 1002 01:28:05,720 --> 01:28:08,598 Jetzt aber in den 2. Gang! 1003 01:28:19,400 --> 01:28:22,278 Verflucht, jetzt aber ran! 1004 01:29:01,640 --> 01:29:03,437 Lemmy! 1005 01:29:06,280 --> 01:29:08,874 Lemmy! Lemmy! Lemmy! 1006 01:29:11,480 --> 01:29:15,393 Hast du mir eine Angst eingejagt. Wir haben die Knallerei gehört. 1007 01:29:15,480 --> 01:29:19,393 Ich dachte schon, sie haben dich erwischt. - Sie haben mich erwischt. 1008 01:29:19,480 --> 01:29:23,393 Mein Körper ist von ihren Kugeln durchsiebt. Aus meinem eigenem Gewehr. 1009 01:29:23,480 --> 01:29:25,914 Hm? - Sie hatten Pech. 1010 01:29:26,000 --> 01:29:29,913 Ich habe nämlich Ferien, deswegen hatte ich keine Kugeln geladen. 1011 01:29:30,000 --> 01:29:33,913 Niemand glaubt, dass Lemmy Caution mit 'ner Kanone voller Platzpatronen rumläuft. 1012 01:29:34,000 --> 01:29:37,913 Platzpatronen? Du bist total verrückt. - Sie war nicht scharf geladen? 1013 01:29:38,000 --> 01:29:41,913 Sie mussten mich töten und dann flüchten. - Sie haben sie gehen lassen? 1014 01:29:42,000 --> 01:29:46,391 Ich alarmiere die Wasserpolizei von Nizza. - Überflüssig. Wir müssen bloß zählen. 1015 01:29:46,480 --> 01:29:49,358 Was zählen? - 12.25 Uhr. 1016 01:29:49,480 --> 01:29:52,472 In genau 10 Sekunden wird's rauchen. 1017 01:30:00,000 --> 01:30:03,595 Da, die Gerechtigkeit hat wieder mal gesiegt. 1018 01:30:17,240 --> 01:30:20,232 Hätten Sie 'n besseren Schluss gewusst? 102915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.