All language subtitles for The.Tokoloshe.2018.WEBRip.jirienazka
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,346 --> 00:00:03,348
[liquid pours]
2
00:00:09,043 --> 00:00:09,699
[clink]
3
00:00:12,909 --> 00:00:16,361
[dramatic electronic music]
4
00:00:22,781 --> 00:00:25,715
[light flickering]
5
00:00:57,229 --> 00:01:00,060
[leaves rustling]
6
00:01:03,408 --> 00:01:06,549
[gasping and panting]
7
00:01:20,252 --> 00:01:22,944
[ominous music]
8
00:01:28,398 --> 00:01:31,229
[haunting voices]
9
00:01:41,963 --> 00:01:44,034
[crying]
10
00:01:55,563 --> 00:01:57,324
[whooshing]
11
00:01:57,358 --> 00:02:02,329
[creature growling]
[girl screaming]
12
00:02:03,571 --> 00:02:08,300
[rain spattering]
[thunder rumbling]
13
00:02:08,956 --> 00:02:10,199
[wind whistling]
14
00:02:10,233 --> 00:02:11,441
- [Narrator] He is
as old as mankind.
15
00:02:13,754 --> 00:02:16,481
[ominous music]
16
00:02:16,515 --> 00:02:18,276
Long before he came
into our cities
17
00:02:19,518 --> 00:02:22,970
he waited in dark
forests and deep rivers
18
00:02:23,004 --> 00:02:24,834
for the lost, the weak.
19
00:02:27,975 --> 00:02:31,841
Cursed by the Great Father, he
is as hateful as he is foul.
20
00:02:34,223 --> 00:02:37,536
He is the Tokoloshe,
one that feeds
21
00:02:37,571 --> 00:02:41,126
on children and
those left alone.
22
00:02:45,958 --> 00:02:48,133
[booming]
23
00:02:50,204 --> 00:02:51,550
- [Radio Host] No,
I agree with you.
24
00:02:51,585 --> 00:02:54,035
This influx of immigrants
into Johannesburg
25
00:02:54,070 --> 00:02:55,727
has been unprecedented.
26
00:02:55,761 --> 00:02:58,833
Neighborhoods like Hillbrow
changed virtually overnight.
27
00:02:58,868 --> 00:03:01,284
I mean, the issue is they're
still coming from all over.
28
00:03:01,319 --> 00:03:02,975
There's no more place for them.
29
00:03:03,010 --> 00:03:05,254
They're sleeping
rough, sardines packed
30
00:03:05,288 --> 00:03:08,809
into condemned buildings with
no water, no electricity.
31
00:03:08,843 --> 00:03:09,879
It's a health hazard.
32
00:03:13,779 --> 00:03:18,198
[men chattering in
foreign language]
33
00:03:26,516 --> 00:03:29,209
[man whistling]
34
00:03:48,055 --> 00:03:49,159
- Busi Zondi,
35
00:03:52,508 --> 00:03:54,164
welcome to the night shift.
36
00:03:55,752 --> 00:03:57,340
- Thank you for the opportunity.
37
00:03:57,375 --> 00:03:59,342
- Yeah, yeah, yeah,
don't thank me.
38
00:04:00,550 --> 00:04:02,932
If it had been my choice
you wouldn't be here.
39
00:04:06,384 --> 00:04:07,592
- Can I ask why, sir?
40
00:04:10,595 --> 00:04:12,390
- [Ruatonim] You're
all just trouble.
41
00:04:14,115 --> 00:04:16,877
The last girl that was in
here left after two months.
42
00:04:18,050 --> 00:04:20,329
It's a constantly
revolving door.
43
00:04:22,331 --> 00:04:23,918
It makes my job difficult.
44
00:04:27,991 --> 00:04:29,855
- No, not me, sir.
45
00:04:29,890 --> 00:04:31,685
I'm more than
committed to the work.
46
00:04:37,760 --> 00:04:38,864
- Are you, now?
47
00:04:41,902 --> 00:04:43,248
- Your shift starts at 9 p.m.
48
00:04:43,283 --> 00:04:45,526
You arrive late,
they'll deduct pay.
49
00:04:45,561 --> 00:04:47,804
If you leave early
they'll deduct pay.
50
00:04:48,805 --> 00:04:50,220
Make sure that you clock in.
51
00:04:52,844 --> 00:04:56,710
And wear your regulation
uniform otherwise--
52
00:04:56,744 --> 00:04:58,263
- I must pay.
53
00:04:58,298 --> 00:04:59,126
- Mm.
54
00:05:00,092 --> 00:05:00,921
Take it.
55
00:05:03,164 --> 00:05:03,993
Hello?
56
00:05:05,166 --> 00:05:06,996
- It's very quiet
for a hospital.
57
00:05:07,030 --> 00:05:09,067
- Budget cuts,
care is rent-free.
58
00:05:09,101 --> 00:05:09,895
[lights clicking off]
59
00:05:09,930 --> 00:05:10,758
- [Busi] What's that?
60
00:05:11,621 --> 00:05:12,691
- [Wilma] Budget cuts.
61
00:05:15,625 --> 00:05:18,697
[lights clicking on]
62
00:05:26,153 --> 00:05:29,156
[machines whirring]
63
00:05:47,657 --> 00:05:49,176
- This is where it all comes.
64
00:05:49,210 --> 00:05:50,453
- [Busi] Do I have to use that?
65
00:05:50,488 --> 00:05:52,835
- No, whatever you do,
don't ever go near that.
66
00:05:55,009 --> 00:05:56,217
Sometimes
67
00:05:58,565 --> 00:06:00,601
cats stay in there.
68
00:06:06,435 --> 00:06:07,608
Make sure it's not you.
69
00:06:11,405 --> 00:06:13,407
Get those bags and
give it to this beauty.
70
00:06:14,753 --> 00:06:15,823
- Is she the new one?
71
00:06:16,652 --> 00:06:17,480
- Mm-hmm.
72
00:06:18,723 --> 00:06:20,863
- You need to get a
receipt for all those.
73
00:06:22,002 --> 00:06:23,210
- Wouldn't want
this stuff ending up
74
00:06:23,244 --> 00:06:25,523
in a landfill where
kids can find it.
75
00:06:25,557 --> 00:06:26,455
Now, do we?
76
00:06:28,457 --> 00:06:29,975
- What is it?
77
00:06:30,010 --> 00:06:31,114
- [Jakes] Human waste.
78
00:06:32,288 --> 00:06:33,945
- Can you tell me
about Mr. Ruatonim?
79
00:06:37,051 --> 00:06:39,122
- Honey, if I can
give you some advice,
80
00:06:39,157 --> 00:06:42,505
keep your tits tucked
in and legs crossed
81
00:06:42,540 --> 00:06:43,955
and everything will be fine.
82
00:06:45,266 --> 00:06:48,269
[lively jazz music]
83
00:06:49,374 --> 00:06:51,928
[horn honking]
84
00:06:54,517 --> 00:06:56,036
- [Ruatonim] Get in, it's wet.
85
00:06:57,209 --> 00:06:59,004
- My stop's around
the corner, sir.
86
00:06:59,039 --> 00:07:01,593
- I wanted to
apologize for earlier.
87
00:07:01,628 --> 00:07:03,284
It's been difficult
with the layoffs
88
00:07:03,319 --> 00:07:06,011
and people not coming to work.
89
00:07:09,429 --> 00:07:10,257
- Um...
90
00:07:12,293 --> 00:07:15,193
Can I ask why the
other girl left, sir?
91
00:07:15,227 --> 00:07:18,783
- Ah, she, um, she
said she couldn't
92
00:07:18,817 --> 00:07:21,371
handle the graveyard
shift anymore.
93
00:07:21,406 --> 00:07:23,581
It's challenging work.
94
00:07:23,615 --> 00:07:25,203
- I'm not afraid
of hard work, sir.
95
00:07:25,237 --> 00:07:26,238
- [Ruatonim] That's
good to know.
96
00:07:26,273 --> 00:07:27,895
Let me drive you home.
97
00:07:27,930 --> 00:07:29,621
We can have a
proper introduction.
98
00:07:31,451 --> 00:07:34,833
- Um, honestly, sir, my
stop's around the corner.
99
00:07:34,868 --> 00:07:35,696
- Okay.
100
00:07:40,011 --> 00:07:41,184
Suit yourself.
101
00:07:42,634 --> 00:07:43,463
Bitch.
102
00:07:51,401 --> 00:07:54,301
[rain splattering]
103
00:08:34,514 --> 00:08:37,344
[sighing heavily]
104
00:08:49,632 --> 00:08:52,739
[television fuzzing]
105
00:09:02,438 --> 00:09:06,097
[speaking foreign language]
106
00:09:33,849 --> 00:09:36,783
[melancholy music]
107
00:09:45,308 --> 00:09:49,312
[girls laughing and chattering]
108
00:09:56,250 --> 00:09:59,012
[dramatic music]
109
00:09:59,944 --> 00:10:02,947
[creature growling]
110
00:10:04,189 --> 00:10:06,744
[Busi gasping]
111
00:10:09,747 --> 00:10:12,819
[cell phone ringing]
112
00:10:18,031 --> 00:10:18,859
- Lindi?
113
00:10:20,136 --> 00:10:22,242
Hello?
114
00:10:22,276 --> 00:10:24,451
[speaking foreign language]
115
00:10:24,485 --> 00:10:27,350
[dial tone buzzing]
Lindi?
116
00:10:27,385 --> 00:10:28,662
Shit.
117
00:10:28,697 --> 00:10:32,390
[speaking foreign language]
118
00:10:48,371 --> 00:10:51,512
[time-clock clicking]
119
00:10:58,899 --> 00:11:02,558
[speaking foreign language]
120
00:11:10,083 --> 00:11:12,706
[ominous music]
121
00:11:23,544 --> 00:11:28,549
[faint music]
[Busi humming]
122
00:11:29,136 --> 00:11:31,863
[chilling music]
123
00:11:35,764 --> 00:11:36,626
- Hello?
124
00:12:09,867 --> 00:12:12,628
[sinister music]
125
00:12:15,804 --> 00:12:16,666
Hello?
126
00:12:22,638 --> 00:12:24,640
Is there somebody there?
127
00:12:38,481 --> 00:12:43,486
[door closing]
[Busi gasping]
128
00:12:45,903 --> 00:12:48,491
[child crying]
129
00:12:50,770 --> 00:12:51,598
Hey.
130
00:12:56,534 --> 00:12:59,537
You're not supposed
to be down here.
131
00:13:05,025 --> 00:13:07,338
[whooshing]
132
00:13:08,477 --> 00:13:11,445
[footsteps running]
133
00:13:14,897 --> 00:13:17,279
[whooshing]
134
00:13:17,313 --> 00:13:19,971
[door creaking]
135
00:13:59,252 --> 00:14:01,910
[ominous music]
136
00:14:08,019 --> 00:14:12,610
[dramatic music]
[Busi gasping]
137
00:14:12,644 --> 00:14:15,302
[child cackling]
138
00:14:41,811 --> 00:14:45,470
[speaking foreign language]
139
00:14:46,782 --> 00:14:49,371
[Busi gasping]
140
00:14:54,410 --> 00:14:57,137
[child laughing]
141
00:15:17,330 --> 00:15:19,366
- What's going on?
142
00:15:19,401 --> 00:15:20,609
New here?
143
00:15:20,643 --> 00:15:22,611
- I was following the
boy down the stairs.
144
00:15:22,645 --> 00:15:25,994
- Oh, Thabang. [laughs]
145
00:15:26,028 --> 00:15:27,961
He's always sneaking
off, but we're far
146
00:15:27,996 --> 00:15:29,721
too few to keep an
eye on them all.
147
00:15:30,895 --> 00:15:32,483
- [Busi] They are sick?
148
00:15:32,517 --> 00:15:35,969
- Some are, but most are
AIDS orphans booked in
149
00:15:36,004 --> 00:15:37,937
for monitoring and
just forgotten.
150
00:15:40,663 --> 00:15:41,561
There we go.
151
00:15:41,595 --> 00:15:43,149
Okay, come, let's get into bed.
152
00:15:44,253 --> 00:15:46,359
- [Busi] You are
really good with them.
153
00:15:46,393 --> 00:15:47,670
- You learn.
154
00:15:47,705 --> 00:15:48,948
Have any of your own?
155
00:15:52,365 --> 00:15:54,954
Every night it's something else.
156
00:15:56,127 --> 00:15:58,371
I'm Rosie, by the way.
157
00:15:58,405 --> 00:15:59,544
- [Busi] Busi.
158
00:15:59,579 --> 00:16:01,339
- The new cleaner, right!
159
00:16:02,513 --> 00:16:04,653
Have you heard the old stories?
160
00:16:04,687 --> 00:16:07,518
About the Tokoloshe
that tricks children
161
00:16:07,552 --> 00:16:10,693
into trusting him
before drowning them?
162
00:16:10,728 --> 00:16:13,351
That's why the bricks
are here, but, um,
163
00:16:14,628 --> 00:16:17,631
let's just say he isn't small.
164
00:16:19,357 --> 00:16:20,393
[laughs]
165
00:16:20,427 --> 00:16:21,842
They don't know what I mean.
166
00:16:23,637 --> 00:16:25,812
- [Busi] I really
must get back to work.
167
00:16:25,846 --> 00:16:26,778
- Ruatonim.
168
00:16:28,194 --> 00:16:31,542
Geez, babe, if there ever was
a Tokoloshe, it's Ruatonim.
169
00:16:34,372 --> 00:16:36,029
- [Busi] I must
get back to work.
170
00:16:39,688 --> 00:16:41,345
- [Rosie] It was
nice to meet you.
171
00:16:47,213 --> 00:16:49,905
[doors banging]
172
00:17:07,716 --> 00:17:10,546
[sinister music]
173
00:17:13,894 --> 00:17:17,036
[Tokoloshe whooshing]
174
00:17:28,461 --> 00:17:30,532
[dramatic music]
[door banging]
175
00:17:30,566 --> 00:17:32,085
- Help!
176
00:17:32,120 --> 00:17:33,017
[banging]
177
00:17:33,052 --> 00:17:33,880
Help!
178
00:17:35,847 --> 00:17:36,676
Help!
179
00:17:37,849 --> 00:17:42,647
[ominous music]
[machine buzzing]
180
00:17:42,682 --> 00:17:43,510
Help!
181
00:17:47,790 --> 00:17:48,619
Help!
182
00:17:51,863 --> 00:17:52,692
Help!
183
00:18:05,360 --> 00:18:07,189
- What were you doing?
184
00:18:10,641 --> 00:18:12,712
There are rules and I'm here
185
00:18:12,746 --> 00:18:14,748
to make sure people follow them.
186
00:18:15,646 --> 00:18:16,543
- I must get back--
187
00:18:16,578 --> 00:18:17,406
- No.
188
00:18:19,270 --> 00:18:20,409
- Yes, sir.
189
00:18:20,444 --> 00:18:23,412
- Why the sudden rush?
190
00:18:23,447 --> 00:18:27,106
Do you have a
boyfriend, Busi Zondi?
191
00:18:27,140 --> 00:18:28,521
- No!
192
00:18:28,555 --> 00:18:29,453
Please, sir, let me go!
193
00:18:29,487 --> 00:18:31,696
- How much do you need this job?
194
00:18:32,766 --> 00:18:34,147
Let me hear it again!
195
00:18:34,182 --> 00:18:35,148
[grunting]
196
00:18:35,183 --> 00:18:36,736
- [Busi] Let me go!
197
00:18:39,946 --> 00:18:41,085
- Shut up!
198
00:18:41,120 --> 00:18:41,948
Shut up!
199
00:18:43,570 --> 00:18:46,228
[ominous music]
200
00:18:47,333 --> 00:18:49,921
[man cackling]
201
00:18:55,203 --> 00:18:58,861
[speaking foreign language]
202
00:19:01,036 --> 00:19:06,041
[Busi grunting]
[Ruatonim screaming]
203
00:19:11,150 --> 00:19:13,876
[crashing]
204
00:19:13,911 --> 00:19:16,431
[Busi panting]
205
00:19:29,478 --> 00:19:30,548
- Busi Zondi?
206
00:19:43,389 --> 00:19:46,564
[footsteps tapping]
207
00:19:46,599 --> 00:19:49,188
[tense music]
208
00:19:56,781 --> 00:19:59,059
Hiding isn't going to help.
209
00:20:00,060 --> 00:20:03,236
[metal clattering]
210
00:20:03,271 --> 00:20:05,928
[frantic music]
211
00:20:26,604 --> 00:20:27,605
- Thank you.
212
00:20:32,886 --> 00:20:34,716
- Please give me a moment, sir.
213
00:20:34,750 --> 00:20:36,614
- [Driver] If you don't
have the correct fare,
214
00:20:36,649 --> 00:20:37,926
you don't ride.
215
00:20:37,960 --> 00:20:38,961
- I'm sorry.
216
00:20:43,897 --> 00:20:45,313
- [Driver] Come on, come
on, you're holding up
217
00:20:45,347 --> 00:20:47,556
the rest of my
passengers, please.
218
00:20:48,557 --> 00:20:50,283
[coins jingling]
219
00:20:50,318 --> 00:20:52,596
[muttering]
220
00:20:54,080 --> 00:20:57,704
[speaking foreign language]
221
00:21:08,439 --> 00:21:09,406
- Thank you.
222
00:21:21,072 --> 00:21:21,901
Thank you.
223
00:21:40,299 --> 00:21:43,957
[speaking foreign language]
224
00:23:48,496 --> 00:23:50,014
- There you go, madame.
225
00:23:50,049 --> 00:23:50,877
Ta-da!
226
00:23:53,535 --> 00:23:57,228
[speaking foreign language]
227
00:23:59,196 --> 00:24:00,784
Sleeps at least 20.
228
00:24:02,164 --> 00:24:04,201
[speaking foreign language]
229
00:24:04,235 --> 00:24:05,892
Not once did I
ask you for money.
230
00:24:08,136 --> 00:24:10,034
But now, I need to ask peeps.
231
00:24:13,900 --> 00:24:16,247
But, I don't get that
money, they break my legs,
232
00:24:16,282 --> 00:24:17,456
Busi, they come for you.
233
00:24:19,147 --> 00:24:22,806
[speaking foreign language]
234
00:24:38,304 --> 00:24:40,789
[Busi crying]
235
00:24:41,790 --> 00:24:44,379
[somber music]
236
00:25:21,899 --> 00:25:24,108
- [TV Host] Tonight
we'll be talking about
237
00:25:24,143 --> 00:25:27,456
the shocking levels of
child abuse in South Africa.
238
00:25:27,491 --> 00:25:30,736
One in three children
is sexually abused.
239
00:25:30,770 --> 00:25:32,876
Virtually murdered
his own daughter,
240
00:25:32,910 --> 00:25:35,430
believing she was a Tokoloshe.
241
00:25:42,402 --> 00:25:47,407
[sinister music]
[Busi whimpering]
242
00:25:57,003 --> 00:26:00,179
[Busi screaming]
243
00:26:00,213 --> 00:26:02,388
[panting]
244
00:26:12,294 --> 00:26:15,884
[speaking foreign language]
245
00:26:27,206 --> 00:26:29,760
[somber music]
246
00:26:59,859 --> 00:27:02,482
[cane tapping]
247
00:27:07,695 --> 00:27:11,388
[speaking foreign language]
248
00:27:19,603 --> 00:27:22,019
- Ah, my stubborn
little daughter.
249
00:27:22,054 --> 00:27:24,021
[laughs]
250
00:27:24,056 --> 00:27:25,402
- My name is Busi.
251
00:27:26,852 --> 00:27:28,750
I'm sorry for yesterday.
252
00:27:28,785 --> 00:27:30,200
I should not have been rude.
253
00:27:31,304 --> 00:27:34,963
[speaking foreign language]
254
00:27:37,000 --> 00:27:37,828
- Wait!
255
00:27:45,802 --> 00:27:47,079
- The offer still stands.
256
00:27:48,287 --> 00:27:50,565
Tea, talk, or both.
257
00:27:52,601 --> 00:27:53,430
- Both.
258
00:28:08,445 --> 00:28:12,104
[speaking foreign language]
259
00:28:17,316 --> 00:28:20,077
[sinister music]
260
00:28:26,601 --> 00:28:27,947
- You make these masks?
261
00:28:29,535 --> 00:28:33,953
[speaking foreign language]
262
00:28:33,988 --> 00:28:34,816
- How?
263
00:28:36,404 --> 00:28:40,063
[speaking foreign language]
264
00:28:57,080 --> 00:28:58,150
- They are...
265
00:29:00,600 --> 00:29:04,259
[speaking foreign language]
266
00:29:42,159 --> 00:29:44,437
[coughing]
267
00:29:49,201 --> 00:29:51,272
- That's like my little
Dina used to say.
268
00:29:53,170 --> 00:29:54,102
Don't smoke.
269
00:29:56,587 --> 00:30:00,246
[speaking foreign language]
270
00:30:09,324 --> 00:30:10,498
- [Busi] What?
271
00:30:15,123 --> 00:30:18,817
[speaking foreign language]
272
00:30:40,873 --> 00:30:41,840
- I must go.
273
00:30:45,498 --> 00:30:49,157
[speaking foreign language]
274
00:31:34,616 --> 00:31:37,896
[softly ominous music]
275
00:32:23,527 --> 00:32:26,116
- I will make a trade with you.
276
00:32:30,017 --> 00:32:33,365
You take the mask and
take this lighter.
277
00:32:36,955 --> 00:32:39,336
- Lighter must be worth--
278
00:32:39,371 --> 00:32:43,030
[speaking foreign language]
279
00:33:03,326 --> 00:33:06,363
[cell phone dialing]
280
00:33:07,778 --> 00:33:09,435
- [Voicemail] At the
tone, record your message.
281
00:33:09,470 --> 00:33:10,989
To end press hash.
282
00:33:11,023 --> 00:33:14,647
[speaking foreign language]
283
00:33:44,056 --> 00:33:46,541
[tense music]
284
00:34:16,088 --> 00:34:19,471
[Busi breathing heavily]
285
00:34:52,849 --> 00:34:57,854
[Busi muttering]
[coins jingling]
286
00:35:03,860 --> 00:35:07,519
[speaking foreign language]
287
00:35:18,530 --> 00:35:21,360
[sighing heavily]
288
00:35:23,500 --> 00:35:25,778
[knocking]
289
00:35:39,033 --> 00:35:40,241
- [Ruatonim] You're back.
290
00:35:43,727 --> 00:35:44,590
- I need the job.
291
00:35:47,835 --> 00:35:48,836
- [Ruatonim] You do.
292
00:35:52,322 --> 00:35:53,392
- You need a cleaner.
293
00:35:57,638 --> 00:35:59,571
- [Ruatonim] Why
should I take you back?
294
00:36:06,060 --> 00:36:07,372
- Do I have the job or not?
295
00:36:25,666 --> 00:36:26,908
- That depends.
296
00:36:30,602 --> 00:36:31,430
Come here.
297
00:36:33,950 --> 00:36:35,434
I said, come here.
298
00:36:42,545 --> 00:36:44,581
I'm keeping half of
this week's wages
299
00:36:46,445 --> 00:36:48,516
to replace the uniform you tore.
300
00:36:50,173 --> 00:36:51,657
They're expensive.
301
00:36:53,521 --> 00:36:56,214
[Busi grunting]
302
00:37:01,184 --> 00:37:03,013
- And where have you been?
303
00:37:03,048 --> 00:37:03,876
Hmm?
304
00:37:05,361 --> 00:37:06,224
- Sick.
305
00:37:07,190 --> 00:37:08,018
- Oh.
306
00:37:11,988 --> 00:37:14,784
[laughs]
307
00:37:14,818 --> 00:37:15,578
So.
308
00:37:19,616 --> 00:37:21,273
That didn't take
you long at all.
309
00:37:26,105 --> 00:37:27,969
Wipe that look off your
pretty little face.
310
00:37:29,177 --> 00:37:31,594
Did I not tell you to
stay away from him?
311
00:37:32,526 --> 00:37:35,701
[lights clicking off]
312
00:37:39,464 --> 00:37:42,156
[door creaking]
313
00:37:43,882 --> 00:37:47,368
[creepy voice whispering]
314
00:38:11,634 --> 00:38:12,462
- Hey.
315
00:38:14,637 --> 00:38:15,983
You should not be down here.
316
00:38:26,373 --> 00:38:30,238
[Tokoloshe breathing heavily]
317
00:38:32,137 --> 00:38:35,796
[speaking foreign language]
318
00:38:45,357 --> 00:38:48,774
[girl breathing heavily]
319
00:38:58,819 --> 00:39:01,408
[girl choking]
320
00:39:23,499 --> 00:39:26,778
[Tokoloshe whispering]
321
00:39:47,177 --> 00:39:49,421
[chilling music]
322
00:39:49,456 --> 00:39:51,181
[Tokoloshe whispering]
323
00:39:51,216 --> 00:39:53,598
[clattering]
324
00:40:00,881 --> 00:40:04,402
[child laughing creepily]
325
00:40:14,481 --> 00:40:18,139
[speaking foreign language]
326
00:42:22,643 --> 00:42:25,404
[sinister music]
327
00:42:44,941 --> 00:42:47,703
[steps creaking]
328
00:42:51,396 --> 00:42:55,296
[Tokoloshe breathing heavily]
329
00:43:10,173 --> 00:43:12,900
[chilling music]
330
00:43:14,902 --> 00:43:17,491
[ball bouncing]
331
00:43:19,010 --> 00:43:22,738
[speaking foreign language]
332
00:43:42,136 --> 00:43:44,794
[ball bouncing]
333
00:43:54,424 --> 00:43:57,842
[girl breathing heavily]
334
00:44:05,366 --> 00:44:10,371
[thudding]
[girl screaming]
335
00:44:11,165 --> 00:44:13,236
[crying]
336
00:44:18,000 --> 00:44:19,760
- [Tokoloshe] Gracie.
337
00:44:31,427 --> 00:44:34,430
[screaming]
[chilling music]
338
00:44:34,464 --> 00:44:36,225
[door slamming]
339
00:44:36,259 --> 00:44:39,159
[Gracie screaming]
340
00:44:43,404 --> 00:44:46,235
[screams echoing]
341
00:45:15,954 --> 00:45:20,925
[police radio chattering]
[siren blaring]
342
00:45:29,312 --> 00:45:30,589
- Who are you, ma'am?
343
00:45:30,624 --> 00:45:31,867
- [Busi] My name is Busi Zondi.
344
00:45:31,901 --> 00:45:34,110
I'm one of the cleaners.
345
00:45:34,145 --> 00:45:35,698
- Can I see your ID, please?
346
00:45:35,733 --> 00:45:36,561
- Yes, sir.
347
00:45:41,739 --> 00:45:43,948
Sir, what's going on?
348
00:45:43,982 --> 00:45:44,949
- There was an accident.
349
00:45:44,983 --> 00:45:45,915
- Warren, please!
350
00:45:48,504 --> 00:45:50,471
Thank you, ma'am.
351
00:45:50,506 --> 00:45:51,541
- Thank you, sir.
352
00:45:51,576 --> 00:45:52,784
- Busi.
353
00:45:52,819 --> 00:45:54,648
[crying]
354
00:45:54,682 --> 00:45:56,823
My baby's, my baby's gone.
355
00:46:01,759 --> 00:46:02,587
- Which one?
356
00:46:04,934 --> 00:46:05,763
- [Rosie] Busi.
357
00:46:05,797 --> 00:46:07,281
- [Busi] Which one?
358
00:46:07,316 --> 00:46:08,420
- [Rosie] I know we don't
each other all that well.
359
00:46:08,455 --> 00:46:09,525
Busi, please.
360
00:46:09,559 --> 00:46:11,113
- [Busi] Which one?
361
00:46:12,217 --> 00:46:13,494
- [Rosie] Busi.
362
00:46:13,529 --> 00:46:15,565
- [Busi] Which one?
363
00:46:15,600 --> 00:46:16,394
- Busi.
364
00:46:17,326 --> 00:46:19,155
Please, please.
365
00:46:19,190 --> 00:46:20,225
Please tell them for me.
366
00:46:20,260 --> 00:46:22,849
They run around on their own.
367
00:46:22,883 --> 00:46:24,402
Please, I beg you.
368
00:46:26,128 --> 00:46:27,025
- Gracie.
369
00:46:27,060 --> 00:46:28,613
- My baby's gone. [crying]
370
00:46:28,647 --> 00:46:30,580
- Gracie.
371
00:46:30,615 --> 00:46:33,204
[somber music]
372
00:46:34,274 --> 00:46:35,102
Gracie?
373
00:46:42,489 --> 00:46:43,317
Gracie?
374
00:46:48,115 --> 00:46:48,909
Gracie?
375
00:46:51,463 --> 00:46:55,122
[speaking foreign language]
376
00:46:59,161 --> 00:47:01,819
[Gracie crying]
377
00:47:59,117 --> 00:48:01,637
[tense music]
378
00:48:27,939 --> 00:48:29,803
- Okay, alright.
379
00:48:29,837 --> 00:48:34,256
[speaking foreign language]
380
00:48:34,290 --> 00:48:35,119
Okay.
381
00:48:40,158 --> 00:48:40,987
- Okay.
382
00:48:50,617 --> 00:48:54,517
[police radio chattering]
383
00:48:54,552 --> 00:48:55,484
- Yes, sir.
384
00:48:56,830 --> 00:48:58,314
All in order, sir.
385
00:49:00,006 --> 00:49:01,386
Copy.
386
00:49:01,421 --> 00:49:05,080
[speaking foreign language]
387
00:49:49,365 --> 00:49:51,540
[sighing]
388
00:50:41,417 --> 00:50:44,006
[somber music]
389
00:51:26,152 --> 00:51:28,844
[Busi groaning]
390
00:51:51,384 --> 00:51:52,557
- [Busi] Okay.
391
00:51:55,767 --> 00:51:57,252
Alright.
392
00:51:57,286 --> 00:51:58,115
Okay.
393
00:52:10,851 --> 00:52:11,645
Okay.
394
00:52:13,095 --> 00:52:13,889
Yes.
395
00:52:15,339 --> 00:52:16,133
Okay.
396
00:52:19,032 --> 00:52:21,690
[ball bouncing]
397
00:52:31,044 --> 00:52:34,703
[Tokoloshe whispering]
Huh?
398
00:52:49,131 --> 00:52:52,203
[cell phone ringing]
399
00:53:01,143 --> 00:53:02,213
- Hello?
400
00:53:02,248 --> 00:53:03,801
- [Rosie] Where are you?
401
00:53:03,835 --> 00:53:07,114
[Tokoloshe whispering]
402
00:53:08,633 --> 00:53:10,117
- I couldn't take
the work anymore.
403
00:53:10,152 --> 00:53:12,327
- It's gone crazy here.
404
00:53:12,361 --> 00:53:14,329
Thabang's accident.
405
00:53:14,363 --> 00:53:17,918
They were speaking
about some money.
406
00:53:17,953 --> 00:53:20,197
Do you know anything about it?
407
00:53:20,231 --> 00:53:23,372
- Maybe.
[chilling music]
408
00:53:23,407 --> 00:53:25,236
- [Rosie] Busi.
409
00:53:25,271 --> 00:53:27,859
- The work was too hard.
410
00:53:27,894 --> 00:53:29,378
- [Rosie] Be honest with me.
411
00:53:29,413 --> 00:53:32,485
Do you know what
happened to Thabang?
412
00:53:33,693 --> 00:53:34,763
- Why are you asking?
413
00:53:36,178 --> 00:53:38,353
- [Rosie] The cops
are asking questions.
414
00:53:41,010 --> 00:53:43,634
- [Busi] About
Thabang or the money?
415
00:53:43,668 --> 00:53:47,465
- [Rosie] Thabang, I don't
care about that idiot's money!
416
00:53:47,500 --> 00:53:50,054
- [Busi] Look, I know
nothing about Thabang, Rosie.
417
00:53:50,951 --> 00:53:53,644
[Tokoloshe whispering]
418
00:53:53,678 --> 00:53:55,542
I took Ruatonim's money.
419
00:53:55,577 --> 00:53:56,543
- [Rosie] You what?
420
00:53:56,578 --> 00:53:58,407
- I had to take it!
421
00:53:58,442 --> 00:53:59,270
He's a thief!
422
00:54:01,030 --> 00:54:03,757
I have to save my sister, Rosie.
423
00:54:03,792 --> 00:54:05,656
She needs me, she's alone.
424
00:54:05,690 --> 00:54:06,864
I can feel it.
425
00:54:11,558 --> 00:54:12,801
So what did you say to them?
426
00:54:12,835 --> 00:54:14,251
- Jesus, girl, nothing!
427
00:54:17,840 --> 00:54:19,739
- [Busi] Have they
asked about Gracie?
428
00:54:20,671 --> 00:54:22,017
- Gracie, who's Gracie?
429
00:54:25,434 --> 00:54:27,298
- [Busi] Hello?
430
00:54:27,333 --> 00:54:28,610
Rosie?
431
00:54:28,644 --> 00:54:29,473
Hello?
432
00:55:33,433 --> 00:55:36,229
[sinister music]
433
00:55:41,752 --> 00:55:45,928
[Tokoloshe breathing heavily]
434
00:55:45,963 --> 00:55:47,344
[Gracie screaming]
435
00:55:47,378 --> 00:55:48,759
- Gracie!
436
00:55:48,793 --> 00:55:49,622
Gracie?
437
00:55:52,901 --> 00:55:55,628
[Gracie choking]
438
00:56:00,426 --> 00:56:02,497
[crying]
439
00:56:02,531 --> 00:56:03,912
[screaming]
[chilling music]
440
00:56:03,946 --> 00:56:04,982
- [Gracie] Busi!
441
00:56:05,016 --> 00:56:05,845
Busi!
442
00:56:07,053 --> 00:56:08,434
Busi!
- Gracie!
443
00:56:08,468 --> 00:56:10,919
[clattering]
444
00:56:15,302 --> 00:56:18,029
[Busi screaming]
445
00:56:18,064 --> 00:56:21,895
[Tokoloshe breathing heavily]
446
00:56:27,453 --> 00:56:30,248
[sinister music]
447
00:56:35,840 --> 00:56:36,669
Gracie.
448
00:56:37,773 --> 00:56:41,432
[speaking foreign language]
449
00:57:25,027 --> 00:57:28,030
[lively jazz music]
450
00:57:28,997 --> 00:57:32,759
[speaking foreign language]
451
00:57:43,045 --> 00:57:45,876
[chilling music]
452
00:58:06,552 --> 00:58:08,692
[humming]
453
00:58:22,568 --> 00:58:25,329
[ominous music]
454
00:58:47,593 --> 00:58:50,181
[man groaning]
455
00:59:08,234 --> 00:59:10,995
[dramatic music]
456
00:59:24,457 --> 00:59:27,184
[Busi screaming]
457
00:59:29,738 --> 00:59:32,569
[Busi whimpering]
458
00:59:46,652 --> 00:59:48,688
[crying]
459
01:00:02,012 --> 01:00:04,670
[ominous music]
460
01:00:12,263 --> 01:00:14,921
[door creaking]
461
01:00:21,445 --> 01:00:24,103
[ominous music]
462
01:00:34,423 --> 01:00:38,807
[gasping]
[knocking]
463
01:00:46,608 --> 01:00:48,852
[cracking]
464
01:00:51,717 --> 01:00:52,856
[banging]
465
01:00:52,890 --> 01:00:56,583
[speaking foreign language]
466
01:01:06,317 --> 01:01:11,288
[thudding]
[dramatic music]
467
01:01:12,876 --> 01:01:16,534
- What did I say the
first time we met, hmm?
468
01:01:19,330 --> 01:01:20,607
What did I say?
469
01:01:22,713 --> 01:01:25,751
Trouble, that's what
I said you were.
470
01:01:27,718 --> 01:01:28,546
Trouble.
471
01:01:31,032 --> 01:01:33,137
Where's my money?
472
01:01:33,172 --> 01:01:35,346
[gasping]
473
01:01:38,211 --> 01:01:39,316
- What money?
474
01:01:44,424 --> 01:01:45,702
Please, please.
475
01:01:47,669 --> 01:01:48,670
Please, sir.
476
01:01:49,844 --> 01:01:50,707
Please.
477
01:01:57,334 --> 01:01:59,577
[groaning]
478
01:02:18,044 --> 01:02:21,289
- [Ruatonim] Whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa.
479
01:02:21,323 --> 01:02:23,049
Where are you going?
480
01:02:23,084 --> 01:02:25,914
[dramatic music]
481
01:02:33,784 --> 01:02:37,305
[glass shattering]
482
01:02:37,339 --> 01:02:38,168
Busi?
483
01:02:40,032 --> 01:02:40,860
Busi?
484
01:03:04,539 --> 01:03:06,713
[thudding]
[Ruatomin yelling]
485
01:03:06,748 --> 01:03:11,028
[hacking]
[yelling]
486
01:03:15,722 --> 01:03:18,622
[Ruatonim groaning]
487
01:03:21,970 --> 01:03:24,145
[panting]
488
01:03:26,285 --> 01:03:27,631
- [Busi] Gracie?
489
01:03:29,012 --> 01:03:32,809
[speaking foreign language]
490
01:04:00,526 --> 01:04:01,354
- Hey!
491
01:04:03,460 --> 01:04:06,187
[dramatic music]
492
01:04:09,915 --> 01:04:14,885
[thudding]
[tires screeching]
493
01:04:19,890 --> 01:04:22,824
[crowd chattering]
494
01:04:43,707 --> 01:04:46,779
[cell phone ringing]
495
01:04:53,061 --> 01:04:53,890
- Lindi?
496
01:04:56,996 --> 01:04:57,859
Lindi?
497
01:04:59,757 --> 01:05:03,416
[speaking foreign language]
498
01:05:04,797 --> 01:05:07,558
[chanting music]
499
01:05:52,741 --> 01:05:55,158
[Ma sobbing]
500
01:06:01,440 --> 01:06:04,339
[phone clattering]
501
01:06:20,942 --> 01:06:23,841
[crowd chattering]
502
01:06:26,396 --> 01:06:28,985
[somber music]
503
01:07:53,379 --> 01:07:57,073
[speaking foreign language]
504
01:09:10,456 --> 01:09:12,631
[sighing]
505
01:10:01,335 --> 01:10:03,785
[clattering]
506
01:10:17,178 --> 01:10:19,836
[ominous music]
507
01:10:35,161 --> 01:10:38,820
[child laughing hauntingly]
508
01:11:00,014 --> 01:11:02,810
[child screaming]
509
01:11:13,614 --> 01:11:16,582
[breathing heavily]
510
01:11:26,351 --> 01:11:30,113
[speaking foreign language]
511
01:12:04,181 --> 01:12:07,978
[singing in foreign language]
512
01:13:01,515 --> 01:13:04,310
[sinister music]
513
01:13:08,038 --> 01:13:11,663
[speaking foreign language]
514
01:14:26,531 --> 01:14:29,223
- Now I lay me down to sleep.
515
01:14:35,540 --> 01:14:38,474
- May God guide me
through the night
516
01:14:38,508 --> 01:14:42,339
and wake me up in the
morning light, amen.
517
01:14:43,168 --> 01:14:45,826
[ominous music]
518
01:15:15,890 --> 01:15:18,721
[thunder cracking]
519
01:15:40,674 --> 01:15:42,917
[Tokoloshe whispering]
520
01:15:42,952 --> 01:15:44,194
- [Lindi] Busi!
521
01:15:49,752 --> 01:15:52,202
[Ma sobbing]
522
01:16:05,491 --> 01:16:08,391
[thunder cracking]
523
01:16:39,974 --> 01:16:42,080
[haunting music]
524
01:16:42,114 --> 01:16:43,357
- [Lindi] Busi!
525
01:17:15,078 --> 01:17:15,907
- Lindi!
526
01:17:18,737 --> 01:17:19,600
Lindi?
527
01:17:20,981 --> 01:17:21,809
Lindi?
528
01:17:27,953 --> 01:17:31,025
[Tokoloshe growling]
529
01:17:40,863 --> 01:17:41,691
Gracie!
530
01:17:44,176 --> 01:17:45,005
Gracie.
531
01:17:46,247 --> 01:17:47,076
Gracie.
532
01:17:50,769 --> 01:17:51,632
Gracie!
533
01:17:52,633 --> 01:17:55,291
[ominous music]
534
01:17:58,225 --> 01:17:59,053
Gracie?
535
01:18:02,747 --> 01:18:03,609
Gracie?
536
01:18:16,070 --> 01:18:19,695
[speaking foreign language]
537
01:18:41,371 --> 01:18:44,754
[dramatic ominous music]
538
01:18:53,349 --> 01:18:54,695
- [Gracie] Busi!
539
01:18:57,802 --> 01:18:59,079
- [Busi] Lindi.
540
01:19:03,428 --> 01:19:07,087
[speaking foreign language]
541
01:19:24,518 --> 01:19:27,452
[thunder crashing]
542
01:19:34,079 --> 01:19:34,908
- Shh.
543
01:19:39,947 --> 01:19:40,776
- Busi.
544
01:19:43,675 --> 01:19:44,710
- [Busi] Lindi.
545
01:19:44,745 --> 01:19:45,573
- Busi!
546
01:20:14,879 --> 01:20:17,916
[Tokoloshe growling]
547
01:20:19,021 --> 01:20:21,713
[ominous music]
548
01:20:29,997 --> 01:20:32,793
[dramatic music]
549
01:20:37,971 --> 01:20:40,766
[Busi screaming]
550
01:20:51,432 --> 01:20:54,504
[Tokoloshe growling]
551
01:21:08,415 --> 01:21:09,726
- [Gracie] Busi!
552
01:21:11,349 --> 01:21:14,041
[screaming and crying]
553
01:21:14,076 --> 01:21:16,837
[dramatic music]
554
01:21:53,667 --> 01:21:56,221
[both panting]
555
01:22:05,955 --> 01:22:08,682
[wind whistling]
556
01:22:20,004 --> 01:22:22,868
- [Ruatonim
Voiceover] Busi Zondi.
557
01:22:25,630 --> 01:22:28,391
[chilling music]
558
01:22:31,947 --> 01:22:36,434
[man speaking in
foreign language]
559
01:22:36,468 --> 01:22:39,057
[man cackling]
560
01:22:41,266 --> 01:22:44,683
[dramatic ominous music]
561
01:22:55,349 --> 01:22:57,524
[panting]
562
01:23:05,946 --> 01:23:08,604
[flame roaring]
563
01:23:09,950 --> 01:23:12,988
[Tokoloshe groaning]
564
01:23:43,052 --> 01:23:46,021
[Tokoloshe howling]
565
01:24:13,945 --> 01:24:16,844
[melancholy music]
566
01:24:35,346 --> 01:24:38,107
[fire crackling]
567
01:24:54,641 --> 01:24:57,402
[haunting music]
568
01:25:46,693 --> 01:25:50,110
[dramatic ominous music]
569
01:26:26,767 --> 01:26:30,115
[somber haunting music]
570
01:30:49,478 --> 01:30:52,447
[soft guitar music]
32679