All language subtitles for The.Tokoloshe.2018.WEBRip.jirienazka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,346 --> 00:00:03,348 [liquid pours] 2 00:00:09,043 --> 00:00:09,699 [clink] 3 00:00:12,909 --> 00:00:16,361 [dramatic electronic music] 4 00:00:22,781 --> 00:00:25,715 [light flickering] 5 00:00:57,229 --> 00:01:00,060 [leaves rustling] 6 00:01:03,408 --> 00:01:06,549 [gasping and panting] 7 00:01:20,252 --> 00:01:22,944 [ominous music] 8 00:01:28,398 --> 00:01:31,229 [haunting voices] 9 00:01:41,963 --> 00:01:44,034 [crying] 10 00:01:55,563 --> 00:01:57,324 [whooshing] 11 00:01:57,358 --> 00:02:02,329 [creature growling] [girl screaming] 12 00:02:03,571 --> 00:02:08,300 [rain spattering] [thunder rumbling] 13 00:02:08,956 --> 00:02:10,199 [wind whistling] 14 00:02:10,233 --> 00:02:11,441 - [Narrator] He is as old as mankind. 15 00:02:13,754 --> 00:02:16,481 [ominous music] 16 00:02:16,515 --> 00:02:18,276 Long before he came into our cities 17 00:02:19,518 --> 00:02:22,970 he waited in dark forests and deep rivers 18 00:02:23,004 --> 00:02:24,834 for the lost, the weak. 19 00:02:27,975 --> 00:02:31,841 Cursed by the Great Father, he is as hateful as he is foul. 20 00:02:34,223 --> 00:02:37,536 He is the Tokoloshe, one that feeds 21 00:02:37,571 --> 00:02:41,126 on children and those left alone. 22 00:02:45,958 --> 00:02:48,133 [booming] 23 00:02:50,204 --> 00:02:51,550 - [Radio Host] No, I agree with you. 24 00:02:51,585 --> 00:02:54,035 This influx of immigrants into Johannesburg 25 00:02:54,070 --> 00:02:55,727 has been unprecedented. 26 00:02:55,761 --> 00:02:58,833 Neighborhoods like Hillbrow changed virtually overnight. 27 00:02:58,868 --> 00:03:01,284 I mean, the issue is they're still coming from all over. 28 00:03:01,319 --> 00:03:02,975 There's no more place for them. 29 00:03:03,010 --> 00:03:05,254 They're sleeping rough, sardines packed 30 00:03:05,288 --> 00:03:08,809 into condemned buildings with no water, no electricity. 31 00:03:08,843 --> 00:03:09,879 It's a health hazard. 32 00:03:13,779 --> 00:03:18,198 [men chattering in foreign language] 33 00:03:26,516 --> 00:03:29,209 [man whistling] 34 00:03:48,055 --> 00:03:49,159 - Busi Zondi, 35 00:03:52,508 --> 00:03:54,164 welcome to the night shift. 36 00:03:55,752 --> 00:03:57,340 - Thank you for the opportunity. 37 00:03:57,375 --> 00:03:59,342 - Yeah, yeah, yeah, don't thank me. 38 00:04:00,550 --> 00:04:02,932 If it had been my choice you wouldn't be here. 39 00:04:06,384 --> 00:04:07,592 - Can I ask why, sir? 40 00:04:10,595 --> 00:04:12,390 - [Ruatonim] You're all just trouble. 41 00:04:14,115 --> 00:04:16,877 The last girl that was in here left after two months. 42 00:04:18,050 --> 00:04:20,329 It's a constantly revolving door. 43 00:04:22,331 --> 00:04:23,918 It makes my job difficult. 44 00:04:27,991 --> 00:04:29,855 - No, not me, sir. 45 00:04:29,890 --> 00:04:31,685 I'm more than committed to the work. 46 00:04:37,760 --> 00:04:38,864 - Are you, now? 47 00:04:41,902 --> 00:04:43,248 - Your shift starts at 9 p.m. 48 00:04:43,283 --> 00:04:45,526 You arrive late, they'll deduct pay. 49 00:04:45,561 --> 00:04:47,804 If you leave early they'll deduct pay. 50 00:04:48,805 --> 00:04:50,220 Make sure that you clock in. 51 00:04:52,844 --> 00:04:56,710 And wear your regulation uniform otherwise-- 52 00:04:56,744 --> 00:04:58,263 - I must pay. 53 00:04:58,298 --> 00:04:59,126 - Mm. 54 00:05:00,092 --> 00:05:00,921 Take it. 55 00:05:03,164 --> 00:05:03,993 Hello? 56 00:05:05,166 --> 00:05:06,996 - It's very quiet for a hospital. 57 00:05:07,030 --> 00:05:09,067 - Budget cuts, care is rent-free. 58 00:05:09,101 --> 00:05:09,895 [lights clicking off] 59 00:05:09,930 --> 00:05:10,758 - [Busi] What's that? 60 00:05:11,621 --> 00:05:12,691 - [Wilma] Budget cuts. 61 00:05:15,625 --> 00:05:18,697 [lights clicking on] 62 00:05:26,153 --> 00:05:29,156 [machines whirring] 63 00:05:47,657 --> 00:05:49,176 - This is where it all comes. 64 00:05:49,210 --> 00:05:50,453 - [Busi] Do I have to use that? 65 00:05:50,488 --> 00:05:52,835 - No, whatever you do, don't ever go near that. 66 00:05:55,009 --> 00:05:56,217 Sometimes 67 00:05:58,565 --> 00:06:00,601 cats stay in there. 68 00:06:06,435 --> 00:06:07,608 Make sure it's not you. 69 00:06:11,405 --> 00:06:13,407 Get those bags and give it to this beauty. 70 00:06:14,753 --> 00:06:15,823 - Is she the new one? 71 00:06:16,652 --> 00:06:17,480 - Mm-hmm. 72 00:06:18,723 --> 00:06:20,863 - You need to get a receipt for all those. 73 00:06:22,002 --> 00:06:23,210 - Wouldn't want this stuff ending up 74 00:06:23,244 --> 00:06:25,523 in a landfill where kids can find it. 75 00:06:25,557 --> 00:06:26,455 Now, do we? 76 00:06:28,457 --> 00:06:29,975 - What is it? 77 00:06:30,010 --> 00:06:31,114 - [Jakes] Human waste. 78 00:06:32,288 --> 00:06:33,945 - Can you tell me about Mr. Ruatonim? 79 00:06:37,051 --> 00:06:39,122 - Honey, if I can give you some advice, 80 00:06:39,157 --> 00:06:42,505 keep your tits tucked in and legs crossed 81 00:06:42,540 --> 00:06:43,955 and everything will be fine. 82 00:06:45,266 --> 00:06:48,269 [lively jazz music] 83 00:06:49,374 --> 00:06:51,928 [horn honking] 84 00:06:54,517 --> 00:06:56,036 - [Ruatonim] Get in, it's wet. 85 00:06:57,209 --> 00:06:59,004 - My stop's around the corner, sir. 86 00:06:59,039 --> 00:07:01,593 - I wanted to apologize for earlier. 87 00:07:01,628 --> 00:07:03,284 It's been difficult with the layoffs 88 00:07:03,319 --> 00:07:06,011 and people not coming to work. 89 00:07:09,429 --> 00:07:10,257 - Um... 90 00:07:12,293 --> 00:07:15,193 Can I ask why the other girl left, sir? 91 00:07:15,227 --> 00:07:18,783 - Ah, she, um, she said she couldn't 92 00:07:18,817 --> 00:07:21,371 handle the graveyard shift anymore. 93 00:07:21,406 --> 00:07:23,581 It's challenging work. 94 00:07:23,615 --> 00:07:25,203 - I'm not afraid of hard work, sir. 95 00:07:25,237 --> 00:07:26,238 - [Ruatonim] That's good to know. 96 00:07:26,273 --> 00:07:27,895 Let me drive you home. 97 00:07:27,930 --> 00:07:29,621 We can have a proper introduction. 98 00:07:31,451 --> 00:07:34,833 - Um, honestly, sir, my stop's around the corner. 99 00:07:34,868 --> 00:07:35,696 - Okay. 100 00:07:40,011 --> 00:07:41,184 Suit yourself. 101 00:07:42,634 --> 00:07:43,463 Bitch. 102 00:07:51,401 --> 00:07:54,301 [rain splattering] 103 00:08:34,514 --> 00:08:37,344 [sighing heavily] 104 00:08:49,632 --> 00:08:52,739 [television fuzzing] 105 00:09:02,438 --> 00:09:06,097 [speaking foreign language] 106 00:09:33,849 --> 00:09:36,783 [melancholy music] 107 00:09:45,308 --> 00:09:49,312 [girls laughing and chattering] 108 00:09:56,250 --> 00:09:59,012 [dramatic music] 109 00:09:59,944 --> 00:10:02,947 [creature growling] 110 00:10:04,189 --> 00:10:06,744 [Busi gasping] 111 00:10:09,747 --> 00:10:12,819 [cell phone ringing] 112 00:10:18,031 --> 00:10:18,859 - Lindi? 113 00:10:20,136 --> 00:10:22,242 Hello? 114 00:10:22,276 --> 00:10:24,451 [speaking foreign language] 115 00:10:24,485 --> 00:10:27,350 [dial tone buzzing] Lindi? 116 00:10:27,385 --> 00:10:28,662 Shit. 117 00:10:28,697 --> 00:10:32,390 [speaking foreign language] 118 00:10:48,371 --> 00:10:51,512 [time-clock clicking] 119 00:10:58,899 --> 00:11:02,558 [speaking foreign language] 120 00:11:10,083 --> 00:11:12,706 [ominous music] 121 00:11:23,544 --> 00:11:28,549 [faint music] [Busi humming] 122 00:11:29,136 --> 00:11:31,863 [chilling music] 123 00:11:35,764 --> 00:11:36,626 - Hello? 124 00:12:09,867 --> 00:12:12,628 [sinister music] 125 00:12:15,804 --> 00:12:16,666 Hello? 126 00:12:22,638 --> 00:12:24,640 Is there somebody there? 127 00:12:38,481 --> 00:12:43,486 [door closing] [Busi gasping] 128 00:12:45,903 --> 00:12:48,491 [child crying] 129 00:12:50,770 --> 00:12:51,598 Hey. 130 00:12:56,534 --> 00:12:59,537 You're not supposed to be down here. 131 00:13:05,025 --> 00:13:07,338 [whooshing] 132 00:13:08,477 --> 00:13:11,445 [footsteps running] 133 00:13:14,897 --> 00:13:17,279 [whooshing] 134 00:13:17,313 --> 00:13:19,971 [door creaking] 135 00:13:59,252 --> 00:14:01,910 [ominous music] 136 00:14:08,019 --> 00:14:12,610 [dramatic music] [Busi gasping] 137 00:14:12,644 --> 00:14:15,302 [child cackling] 138 00:14:41,811 --> 00:14:45,470 [speaking foreign language] 139 00:14:46,782 --> 00:14:49,371 [Busi gasping] 140 00:14:54,410 --> 00:14:57,137 [child laughing] 141 00:15:17,330 --> 00:15:19,366 - What's going on? 142 00:15:19,401 --> 00:15:20,609 New here? 143 00:15:20,643 --> 00:15:22,611 - I was following the boy down the stairs. 144 00:15:22,645 --> 00:15:25,994 - Oh, Thabang. [laughs] 145 00:15:26,028 --> 00:15:27,961 He's always sneaking off, but we're far 146 00:15:27,996 --> 00:15:29,721 too few to keep an eye on them all. 147 00:15:30,895 --> 00:15:32,483 - [Busi] They are sick? 148 00:15:32,517 --> 00:15:35,969 - Some are, but most are AIDS orphans booked in 149 00:15:36,004 --> 00:15:37,937 for monitoring and just forgotten. 150 00:15:40,663 --> 00:15:41,561 There we go. 151 00:15:41,595 --> 00:15:43,149 Okay, come, let's get into bed. 152 00:15:44,253 --> 00:15:46,359 - [Busi] You are really good with them. 153 00:15:46,393 --> 00:15:47,670 - You learn. 154 00:15:47,705 --> 00:15:48,948 Have any of your own? 155 00:15:52,365 --> 00:15:54,954 Every night it's something else. 156 00:15:56,127 --> 00:15:58,371 I'm Rosie, by the way. 157 00:15:58,405 --> 00:15:59,544 - [Busi] Busi. 158 00:15:59,579 --> 00:16:01,339 - The new cleaner, right! 159 00:16:02,513 --> 00:16:04,653 Have you heard the old stories? 160 00:16:04,687 --> 00:16:07,518 About the Tokoloshe that tricks children 161 00:16:07,552 --> 00:16:10,693 into trusting him before drowning them? 162 00:16:10,728 --> 00:16:13,351 That's why the bricks are here, but, um, 163 00:16:14,628 --> 00:16:17,631 let's just say he isn't small. 164 00:16:19,357 --> 00:16:20,393 [laughs] 165 00:16:20,427 --> 00:16:21,842 They don't know what I mean. 166 00:16:23,637 --> 00:16:25,812 - [Busi] I really must get back to work. 167 00:16:25,846 --> 00:16:26,778 - Ruatonim. 168 00:16:28,194 --> 00:16:31,542 Geez, babe, if there ever was a Tokoloshe, it's Ruatonim. 169 00:16:34,372 --> 00:16:36,029 - [Busi] I must get back to work. 170 00:16:39,688 --> 00:16:41,345 - [Rosie] It was nice to meet you. 171 00:16:47,213 --> 00:16:49,905 [doors banging] 172 00:17:07,716 --> 00:17:10,546 [sinister music] 173 00:17:13,894 --> 00:17:17,036 [Tokoloshe whooshing] 174 00:17:28,461 --> 00:17:30,532 [dramatic music] [door banging] 175 00:17:30,566 --> 00:17:32,085 - Help! 176 00:17:32,120 --> 00:17:33,017 [banging] 177 00:17:33,052 --> 00:17:33,880 Help! 178 00:17:35,847 --> 00:17:36,676 Help! 179 00:17:37,849 --> 00:17:42,647 [ominous music] [machine buzzing] 180 00:17:42,682 --> 00:17:43,510 Help! 181 00:17:47,790 --> 00:17:48,619 Help! 182 00:17:51,863 --> 00:17:52,692 Help! 183 00:18:05,360 --> 00:18:07,189 - What were you doing? 184 00:18:10,641 --> 00:18:12,712 There are rules and I'm here 185 00:18:12,746 --> 00:18:14,748 to make sure people follow them. 186 00:18:15,646 --> 00:18:16,543 - I must get back-- 187 00:18:16,578 --> 00:18:17,406 - No. 188 00:18:19,270 --> 00:18:20,409 - Yes, sir. 189 00:18:20,444 --> 00:18:23,412 - Why the sudden rush? 190 00:18:23,447 --> 00:18:27,106 Do you have a boyfriend, Busi Zondi? 191 00:18:27,140 --> 00:18:28,521 - No! 192 00:18:28,555 --> 00:18:29,453 Please, sir, let me go! 193 00:18:29,487 --> 00:18:31,696 - How much do you need this job? 194 00:18:32,766 --> 00:18:34,147 Let me hear it again! 195 00:18:34,182 --> 00:18:35,148 [grunting] 196 00:18:35,183 --> 00:18:36,736 - [Busi] Let me go! 197 00:18:39,946 --> 00:18:41,085 - Shut up! 198 00:18:41,120 --> 00:18:41,948 Shut up! 199 00:18:43,570 --> 00:18:46,228 [ominous music] 200 00:18:47,333 --> 00:18:49,921 [man cackling] 201 00:18:55,203 --> 00:18:58,861 [speaking foreign language] 202 00:19:01,036 --> 00:19:06,041 [Busi grunting] [Ruatonim screaming] 203 00:19:11,150 --> 00:19:13,876 [crashing] 204 00:19:13,911 --> 00:19:16,431 [Busi panting] 205 00:19:29,478 --> 00:19:30,548 - Busi Zondi? 206 00:19:43,389 --> 00:19:46,564 [footsteps tapping] 207 00:19:46,599 --> 00:19:49,188 [tense music] 208 00:19:56,781 --> 00:19:59,059 Hiding isn't going to help. 209 00:20:00,060 --> 00:20:03,236 [metal clattering] 210 00:20:03,271 --> 00:20:05,928 [frantic music] 211 00:20:26,604 --> 00:20:27,605 - Thank you. 212 00:20:32,886 --> 00:20:34,716 - Please give me a moment, sir. 213 00:20:34,750 --> 00:20:36,614 - [Driver] If you don't have the correct fare, 214 00:20:36,649 --> 00:20:37,926 you don't ride. 215 00:20:37,960 --> 00:20:38,961 - I'm sorry. 216 00:20:43,897 --> 00:20:45,313 - [Driver] Come on, come on, you're holding up 217 00:20:45,347 --> 00:20:47,556 the rest of my passengers, please. 218 00:20:48,557 --> 00:20:50,283 [coins jingling] 219 00:20:50,318 --> 00:20:52,596 [muttering] 220 00:20:54,080 --> 00:20:57,704 [speaking foreign language] 221 00:21:08,439 --> 00:21:09,406 - Thank you. 222 00:21:21,072 --> 00:21:21,901 Thank you. 223 00:21:40,299 --> 00:21:43,957 [speaking foreign language] 224 00:23:48,496 --> 00:23:50,014 - There you go, madame. 225 00:23:50,049 --> 00:23:50,877 Ta-da! 226 00:23:53,535 --> 00:23:57,228 [speaking foreign language] 227 00:23:59,196 --> 00:24:00,784 Sleeps at least 20. 228 00:24:02,164 --> 00:24:04,201 [speaking foreign language] 229 00:24:04,235 --> 00:24:05,892 Not once did I ask you for money. 230 00:24:08,136 --> 00:24:10,034 But now, I need to ask peeps. 231 00:24:13,900 --> 00:24:16,247 But, I don't get that money, they break my legs, 232 00:24:16,282 --> 00:24:17,456 Busi, they come for you. 233 00:24:19,147 --> 00:24:22,806 [speaking foreign language] 234 00:24:38,304 --> 00:24:40,789 [Busi crying] 235 00:24:41,790 --> 00:24:44,379 [somber music] 236 00:25:21,899 --> 00:25:24,108 - [TV Host] Tonight we'll be talking about 237 00:25:24,143 --> 00:25:27,456 the shocking levels of child abuse in South Africa. 238 00:25:27,491 --> 00:25:30,736 One in three children is sexually abused. 239 00:25:30,770 --> 00:25:32,876 Virtually murdered his own daughter, 240 00:25:32,910 --> 00:25:35,430 believing she was a Tokoloshe. 241 00:25:42,402 --> 00:25:47,407 [sinister music] [Busi whimpering] 242 00:25:57,003 --> 00:26:00,179 [Busi screaming] 243 00:26:00,213 --> 00:26:02,388 [panting] 244 00:26:12,294 --> 00:26:15,884 [speaking foreign language] 245 00:26:27,206 --> 00:26:29,760 [somber music] 246 00:26:59,859 --> 00:27:02,482 [cane tapping] 247 00:27:07,695 --> 00:27:11,388 [speaking foreign language] 248 00:27:19,603 --> 00:27:22,019 - Ah, my stubborn little daughter. 249 00:27:22,054 --> 00:27:24,021 [laughs] 250 00:27:24,056 --> 00:27:25,402 - My name is Busi. 251 00:27:26,852 --> 00:27:28,750 I'm sorry for yesterday. 252 00:27:28,785 --> 00:27:30,200 I should not have been rude. 253 00:27:31,304 --> 00:27:34,963 [speaking foreign language] 254 00:27:37,000 --> 00:27:37,828 - Wait! 255 00:27:45,802 --> 00:27:47,079 - The offer still stands. 256 00:27:48,287 --> 00:27:50,565 Tea, talk, or both. 257 00:27:52,601 --> 00:27:53,430 - Both. 258 00:28:08,445 --> 00:28:12,104 [speaking foreign language] 259 00:28:17,316 --> 00:28:20,077 [sinister music] 260 00:28:26,601 --> 00:28:27,947 - You make these masks? 261 00:28:29,535 --> 00:28:33,953 [speaking foreign language] 262 00:28:33,988 --> 00:28:34,816 - How? 263 00:28:36,404 --> 00:28:40,063 [speaking foreign language] 264 00:28:57,080 --> 00:28:58,150 - They are... 265 00:29:00,600 --> 00:29:04,259 [speaking foreign language] 266 00:29:42,159 --> 00:29:44,437 [coughing] 267 00:29:49,201 --> 00:29:51,272 - That's like my little Dina used to say. 268 00:29:53,170 --> 00:29:54,102 Don't smoke. 269 00:29:56,587 --> 00:30:00,246 [speaking foreign language] 270 00:30:09,324 --> 00:30:10,498 - [Busi] What? 271 00:30:15,123 --> 00:30:18,817 [speaking foreign language] 272 00:30:40,873 --> 00:30:41,840 - I must go. 273 00:30:45,498 --> 00:30:49,157 [speaking foreign language] 274 00:31:34,616 --> 00:31:37,896 [softly ominous music] 275 00:32:23,527 --> 00:32:26,116 - I will make a trade with you. 276 00:32:30,017 --> 00:32:33,365 You take the mask and take this lighter. 277 00:32:36,955 --> 00:32:39,336 - Lighter must be worth-- 278 00:32:39,371 --> 00:32:43,030 [speaking foreign language] 279 00:33:03,326 --> 00:33:06,363 [cell phone dialing] 280 00:33:07,778 --> 00:33:09,435 - [Voicemail] At the tone, record your message. 281 00:33:09,470 --> 00:33:10,989 To end press hash. 282 00:33:11,023 --> 00:33:14,647 [speaking foreign language] 283 00:33:44,056 --> 00:33:46,541 [tense music] 284 00:34:16,088 --> 00:34:19,471 [Busi breathing heavily] 285 00:34:52,849 --> 00:34:57,854 [Busi muttering] [coins jingling] 286 00:35:03,860 --> 00:35:07,519 [speaking foreign language] 287 00:35:18,530 --> 00:35:21,360 [sighing heavily] 288 00:35:23,500 --> 00:35:25,778 [knocking] 289 00:35:39,033 --> 00:35:40,241 - [Ruatonim] You're back. 290 00:35:43,727 --> 00:35:44,590 - I need the job. 291 00:35:47,835 --> 00:35:48,836 - [Ruatonim] You do. 292 00:35:52,322 --> 00:35:53,392 - You need a cleaner. 293 00:35:57,638 --> 00:35:59,571 - [Ruatonim] Why should I take you back? 294 00:36:06,060 --> 00:36:07,372 - Do I have the job or not? 295 00:36:25,666 --> 00:36:26,908 - That depends. 296 00:36:30,602 --> 00:36:31,430 Come here. 297 00:36:33,950 --> 00:36:35,434 I said, come here. 298 00:36:42,545 --> 00:36:44,581 I'm keeping half of this week's wages 299 00:36:46,445 --> 00:36:48,516 to replace the uniform you tore. 300 00:36:50,173 --> 00:36:51,657 They're expensive. 301 00:36:53,521 --> 00:36:56,214 [Busi grunting] 302 00:37:01,184 --> 00:37:03,013 - And where have you been? 303 00:37:03,048 --> 00:37:03,876 Hmm? 304 00:37:05,361 --> 00:37:06,224 - Sick. 305 00:37:07,190 --> 00:37:08,018 - Oh. 306 00:37:11,988 --> 00:37:14,784 [laughs] 307 00:37:14,818 --> 00:37:15,578 So. 308 00:37:19,616 --> 00:37:21,273 That didn't take you long at all. 309 00:37:26,105 --> 00:37:27,969 Wipe that look off your pretty little face. 310 00:37:29,177 --> 00:37:31,594 Did I not tell you to stay away from him? 311 00:37:32,526 --> 00:37:35,701 [lights clicking off] 312 00:37:39,464 --> 00:37:42,156 [door creaking] 313 00:37:43,882 --> 00:37:47,368 [creepy voice whispering] 314 00:38:11,634 --> 00:38:12,462 - Hey. 315 00:38:14,637 --> 00:38:15,983 You should not be down here. 316 00:38:26,373 --> 00:38:30,238 [Tokoloshe breathing heavily] 317 00:38:32,137 --> 00:38:35,796 [speaking foreign language] 318 00:38:45,357 --> 00:38:48,774 [girl breathing heavily] 319 00:38:58,819 --> 00:39:01,408 [girl choking] 320 00:39:23,499 --> 00:39:26,778 [Tokoloshe whispering] 321 00:39:47,177 --> 00:39:49,421 [chilling music] 322 00:39:49,456 --> 00:39:51,181 [Tokoloshe whispering] 323 00:39:51,216 --> 00:39:53,598 [clattering] 324 00:40:00,881 --> 00:40:04,402 [child laughing creepily] 325 00:40:14,481 --> 00:40:18,139 [speaking foreign language] 326 00:42:22,643 --> 00:42:25,404 [sinister music] 327 00:42:44,941 --> 00:42:47,703 [steps creaking] 328 00:42:51,396 --> 00:42:55,296 [Tokoloshe breathing heavily] 329 00:43:10,173 --> 00:43:12,900 [chilling music] 330 00:43:14,902 --> 00:43:17,491 [ball bouncing] 331 00:43:19,010 --> 00:43:22,738 [speaking foreign language] 332 00:43:42,136 --> 00:43:44,794 [ball bouncing] 333 00:43:54,424 --> 00:43:57,842 [girl breathing heavily] 334 00:44:05,366 --> 00:44:10,371 [thudding] [girl screaming] 335 00:44:11,165 --> 00:44:13,236 [crying] 336 00:44:18,000 --> 00:44:19,760 - [Tokoloshe] Gracie. 337 00:44:31,427 --> 00:44:34,430 [screaming] [chilling music] 338 00:44:34,464 --> 00:44:36,225 [door slamming] 339 00:44:36,259 --> 00:44:39,159 [Gracie screaming] 340 00:44:43,404 --> 00:44:46,235 [screams echoing] 341 00:45:15,954 --> 00:45:20,925 [police radio chattering] [siren blaring] 342 00:45:29,312 --> 00:45:30,589 - Who are you, ma'am? 343 00:45:30,624 --> 00:45:31,867 - [Busi] My name is Busi Zondi. 344 00:45:31,901 --> 00:45:34,110 I'm one of the cleaners. 345 00:45:34,145 --> 00:45:35,698 - Can I see your ID, please? 346 00:45:35,733 --> 00:45:36,561 - Yes, sir. 347 00:45:41,739 --> 00:45:43,948 Sir, what's going on? 348 00:45:43,982 --> 00:45:44,949 - There was an accident. 349 00:45:44,983 --> 00:45:45,915 - Warren, please! 350 00:45:48,504 --> 00:45:50,471 Thank you, ma'am. 351 00:45:50,506 --> 00:45:51,541 - Thank you, sir. 352 00:45:51,576 --> 00:45:52,784 - Busi. 353 00:45:52,819 --> 00:45:54,648 [crying] 354 00:45:54,682 --> 00:45:56,823 My baby's, my baby's gone. 355 00:46:01,759 --> 00:46:02,587 - Which one? 356 00:46:04,934 --> 00:46:05,763 - [Rosie] Busi. 357 00:46:05,797 --> 00:46:07,281 - [Busi] Which one? 358 00:46:07,316 --> 00:46:08,420 - [Rosie] I know we don't each other all that well. 359 00:46:08,455 --> 00:46:09,525 Busi, please. 360 00:46:09,559 --> 00:46:11,113 - [Busi] Which one? 361 00:46:12,217 --> 00:46:13,494 - [Rosie] Busi. 362 00:46:13,529 --> 00:46:15,565 - [Busi] Which one? 363 00:46:15,600 --> 00:46:16,394 - Busi. 364 00:46:17,326 --> 00:46:19,155 Please, please. 365 00:46:19,190 --> 00:46:20,225 Please tell them for me. 366 00:46:20,260 --> 00:46:22,849 They run around on their own. 367 00:46:22,883 --> 00:46:24,402 Please, I beg you. 368 00:46:26,128 --> 00:46:27,025 - Gracie. 369 00:46:27,060 --> 00:46:28,613 - My baby's gone. [crying] 370 00:46:28,647 --> 00:46:30,580 - Gracie. 371 00:46:30,615 --> 00:46:33,204 [somber music] 372 00:46:34,274 --> 00:46:35,102 Gracie? 373 00:46:42,489 --> 00:46:43,317 Gracie? 374 00:46:48,115 --> 00:46:48,909 Gracie? 375 00:46:51,463 --> 00:46:55,122 [speaking foreign language] 376 00:46:59,161 --> 00:47:01,819 [Gracie crying] 377 00:47:59,117 --> 00:48:01,637 [tense music] 378 00:48:27,939 --> 00:48:29,803 - Okay, alright. 379 00:48:29,837 --> 00:48:34,256 [speaking foreign language] 380 00:48:34,290 --> 00:48:35,119 Okay. 381 00:48:40,158 --> 00:48:40,987 - Okay. 382 00:48:50,617 --> 00:48:54,517 [police radio chattering] 383 00:48:54,552 --> 00:48:55,484 - Yes, sir. 384 00:48:56,830 --> 00:48:58,314 All in order, sir. 385 00:49:00,006 --> 00:49:01,386 Copy. 386 00:49:01,421 --> 00:49:05,080 [speaking foreign language] 387 00:49:49,365 --> 00:49:51,540 [sighing] 388 00:50:41,417 --> 00:50:44,006 [somber music] 389 00:51:26,152 --> 00:51:28,844 [Busi groaning] 390 00:51:51,384 --> 00:51:52,557 - [Busi] Okay. 391 00:51:55,767 --> 00:51:57,252 Alright. 392 00:51:57,286 --> 00:51:58,115 Okay. 393 00:52:10,851 --> 00:52:11,645 Okay. 394 00:52:13,095 --> 00:52:13,889 Yes. 395 00:52:15,339 --> 00:52:16,133 Okay. 396 00:52:19,032 --> 00:52:21,690 [ball bouncing] 397 00:52:31,044 --> 00:52:34,703 [Tokoloshe whispering] Huh? 398 00:52:49,131 --> 00:52:52,203 [cell phone ringing] 399 00:53:01,143 --> 00:53:02,213 - Hello? 400 00:53:02,248 --> 00:53:03,801 - [Rosie] Where are you? 401 00:53:03,835 --> 00:53:07,114 [Tokoloshe whispering] 402 00:53:08,633 --> 00:53:10,117 - I couldn't take the work anymore. 403 00:53:10,152 --> 00:53:12,327 - It's gone crazy here. 404 00:53:12,361 --> 00:53:14,329 Thabang's accident. 405 00:53:14,363 --> 00:53:17,918 They were speaking about some money. 406 00:53:17,953 --> 00:53:20,197 Do you know anything about it? 407 00:53:20,231 --> 00:53:23,372 - Maybe. [chilling music] 408 00:53:23,407 --> 00:53:25,236 - [Rosie] Busi. 409 00:53:25,271 --> 00:53:27,859 - The work was too hard. 410 00:53:27,894 --> 00:53:29,378 - [Rosie] Be honest with me. 411 00:53:29,413 --> 00:53:32,485 Do you know what happened to Thabang? 412 00:53:33,693 --> 00:53:34,763 - Why are you asking? 413 00:53:36,178 --> 00:53:38,353 - [Rosie] The cops are asking questions. 414 00:53:41,010 --> 00:53:43,634 - [Busi] About Thabang or the money? 415 00:53:43,668 --> 00:53:47,465 - [Rosie] Thabang, I don't care about that idiot's money! 416 00:53:47,500 --> 00:53:50,054 - [Busi] Look, I know nothing about Thabang, Rosie. 417 00:53:50,951 --> 00:53:53,644 [Tokoloshe whispering] 418 00:53:53,678 --> 00:53:55,542 I took Ruatonim's money. 419 00:53:55,577 --> 00:53:56,543 - [Rosie] You what? 420 00:53:56,578 --> 00:53:58,407 - I had to take it! 421 00:53:58,442 --> 00:53:59,270 He's a thief! 422 00:54:01,030 --> 00:54:03,757 I have to save my sister, Rosie. 423 00:54:03,792 --> 00:54:05,656 She needs me, she's alone. 424 00:54:05,690 --> 00:54:06,864 I can feel it. 425 00:54:11,558 --> 00:54:12,801 So what did you say to them? 426 00:54:12,835 --> 00:54:14,251 - Jesus, girl, nothing! 427 00:54:17,840 --> 00:54:19,739 - [Busi] Have they asked about Gracie? 428 00:54:20,671 --> 00:54:22,017 - Gracie, who's Gracie? 429 00:54:25,434 --> 00:54:27,298 - [Busi] Hello? 430 00:54:27,333 --> 00:54:28,610 Rosie? 431 00:54:28,644 --> 00:54:29,473 Hello? 432 00:55:33,433 --> 00:55:36,229 [sinister music] 433 00:55:41,752 --> 00:55:45,928 [Tokoloshe breathing heavily] 434 00:55:45,963 --> 00:55:47,344 [Gracie screaming] 435 00:55:47,378 --> 00:55:48,759 - Gracie! 436 00:55:48,793 --> 00:55:49,622 Gracie? 437 00:55:52,901 --> 00:55:55,628 [Gracie choking] 438 00:56:00,426 --> 00:56:02,497 [crying] 439 00:56:02,531 --> 00:56:03,912 [screaming] [chilling music] 440 00:56:03,946 --> 00:56:04,982 - [Gracie] Busi! 441 00:56:05,016 --> 00:56:05,845 Busi! 442 00:56:07,053 --> 00:56:08,434 Busi! - Gracie! 443 00:56:08,468 --> 00:56:10,919 [clattering] 444 00:56:15,302 --> 00:56:18,029 [Busi screaming] 445 00:56:18,064 --> 00:56:21,895 [Tokoloshe breathing heavily] 446 00:56:27,453 --> 00:56:30,248 [sinister music] 447 00:56:35,840 --> 00:56:36,669 Gracie. 448 00:56:37,773 --> 00:56:41,432 [speaking foreign language] 449 00:57:25,027 --> 00:57:28,030 [lively jazz music] 450 00:57:28,997 --> 00:57:32,759 [speaking foreign language] 451 00:57:43,045 --> 00:57:45,876 [chilling music] 452 00:58:06,552 --> 00:58:08,692 [humming] 453 00:58:22,568 --> 00:58:25,329 [ominous music] 454 00:58:47,593 --> 00:58:50,181 [man groaning] 455 00:59:08,234 --> 00:59:10,995 [dramatic music] 456 00:59:24,457 --> 00:59:27,184 [Busi screaming] 457 00:59:29,738 --> 00:59:32,569 [Busi whimpering] 458 00:59:46,652 --> 00:59:48,688 [crying] 459 01:00:02,012 --> 01:00:04,670 [ominous music] 460 01:00:12,263 --> 01:00:14,921 [door creaking] 461 01:00:21,445 --> 01:00:24,103 [ominous music] 462 01:00:34,423 --> 01:00:38,807 [gasping] [knocking] 463 01:00:46,608 --> 01:00:48,852 [cracking] 464 01:00:51,717 --> 01:00:52,856 [banging] 465 01:00:52,890 --> 01:00:56,583 [speaking foreign language] 466 01:01:06,317 --> 01:01:11,288 [thudding] [dramatic music] 467 01:01:12,876 --> 01:01:16,534 - What did I say the first time we met, hmm? 468 01:01:19,330 --> 01:01:20,607 What did I say? 469 01:01:22,713 --> 01:01:25,751 Trouble, that's what I said you were. 470 01:01:27,718 --> 01:01:28,546 Trouble. 471 01:01:31,032 --> 01:01:33,137 Where's my money? 472 01:01:33,172 --> 01:01:35,346 [gasping] 473 01:01:38,211 --> 01:01:39,316 - What money? 474 01:01:44,424 --> 01:01:45,702 Please, please. 475 01:01:47,669 --> 01:01:48,670 Please, sir. 476 01:01:49,844 --> 01:01:50,707 Please. 477 01:01:57,334 --> 01:01:59,577 [groaning] 478 01:02:18,044 --> 01:02:21,289 - [Ruatonim] Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 479 01:02:21,323 --> 01:02:23,049 Where are you going? 480 01:02:23,084 --> 01:02:25,914 [dramatic music] 481 01:02:33,784 --> 01:02:37,305 [glass shattering] 482 01:02:37,339 --> 01:02:38,168 Busi? 483 01:02:40,032 --> 01:02:40,860 Busi? 484 01:03:04,539 --> 01:03:06,713 [thudding] [Ruatomin yelling] 485 01:03:06,748 --> 01:03:11,028 [hacking] [yelling] 486 01:03:15,722 --> 01:03:18,622 [Ruatonim groaning] 487 01:03:21,970 --> 01:03:24,145 [panting] 488 01:03:26,285 --> 01:03:27,631 - [Busi] Gracie? 489 01:03:29,012 --> 01:03:32,809 [speaking foreign language] 490 01:04:00,526 --> 01:04:01,354 - Hey! 491 01:04:03,460 --> 01:04:06,187 [dramatic music] 492 01:04:09,915 --> 01:04:14,885 [thudding] [tires screeching] 493 01:04:19,890 --> 01:04:22,824 [crowd chattering] 494 01:04:43,707 --> 01:04:46,779 [cell phone ringing] 495 01:04:53,061 --> 01:04:53,890 - Lindi? 496 01:04:56,996 --> 01:04:57,859 Lindi? 497 01:04:59,757 --> 01:05:03,416 [speaking foreign language] 498 01:05:04,797 --> 01:05:07,558 [chanting music] 499 01:05:52,741 --> 01:05:55,158 [Ma sobbing] 500 01:06:01,440 --> 01:06:04,339 [phone clattering] 501 01:06:20,942 --> 01:06:23,841 [crowd chattering] 502 01:06:26,396 --> 01:06:28,985 [somber music] 503 01:07:53,379 --> 01:07:57,073 [speaking foreign language] 504 01:09:10,456 --> 01:09:12,631 [sighing] 505 01:10:01,335 --> 01:10:03,785 [clattering] 506 01:10:17,178 --> 01:10:19,836 [ominous music] 507 01:10:35,161 --> 01:10:38,820 [child laughing hauntingly] 508 01:11:00,014 --> 01:11:02,810 [child screaming] 509 01:11:13,614 --> 01:11:16,582 [breathing heavily] 510 01:11:26,351 --> 01:11:30,113 [speaking foreign language] 511 01:12:04,181 --> 01:12:07,978 [singing in foreign language] 512 01:13:01,515 --> 01:13:04,310 [sinister music] 513 01:13:08,038 --> 01:13:11,663 [speaking foreign language] 514 01:14:26,531 --> 01:14:29,223 - Now I lay me down to sleep. 515 01:14:35,540 --> 01:14:38,474 - May God guide me through the night 516 01:14:38,508 --> 01:14:42,339 and wake me up in the morning light, amen. 517 01:14:43,168 --> 01:14:45,826 [ominous music] 518 01:15:15,890 --> 01:15:18,721 [thunder cracking] 519 01:15:40,674 --> 01:15:42,917 [Tokoloshe whispering] 520 01:15:42,952 --> 01:15:44,194 - [Lindi] Busi! 521 01:15:49,752 --> 01:15:52,202 [Ma sobbing] 522 01:16:05,491 --> 01:16:08,391 [thunder cracking] 523 01:16:39,974 --> 01:16:42,080 [haunting music] 524 01:16:42,114 --> 01:16:43,357 - [Lindi] Busi! 525 01:17:15,078 --> 01:17:15,907 - Lindi! 526 01:17:18,737 --> 01:17:19,600 Lindi? 527 01:17:20,981 --> 01:17:21,809 Lindi? 528 01:17:27,953 --> 01:17:31,025 [Tokoloshe growling] 529 01:17:40,863 --> 01:17:41,691 Gracie! 530 01:17:44,176 --> 01:17:45,005 Gracie. 531 01:17:46,247 --> 01:17:47,076 Gracie. 532 01:17:50,769 --> 01:17:51,632 Gracie! 533 01:17:52,633 --> 01:17:55,291 [ominous music] 534 01:17:58,225 --> 01:17:59,053 Gracie? 535 01:18:02,747 --> 01:18:03,609 Gracie? 536 01:18:16,070 --> 01:18:19,695 [speaking foreign language] 537 01:18:41,371 --> 01:18:44,754 [dramatic ominous music] 538 01:18:53,349 --> 01:18:54,695 - [Gracie] Busi! 539 01:18:57,802 --> 01:18:59,079 - [Busi] Lindi. 540 01:19:03,428 --> 01:19:07,087 [speaking foreign language] 541 01:19:24,518 --> 01:19:27,452 [thunder crashing] 542 01:19:34,079 --> 01:19:34,908 - Shh. 543 01:19:39,947 --> 01:19:40,776 - Busi. 544 01:19:43,675 --> 01:19:44,710 - [Busi] Lindi. 545 01:19:44,745 --> 01:19:45,573 - Busi! 546 01:20:14,879 --> 01:20:17,916 [Tokoloshe growling] 547 01:20:19,021 --> 01:20:21,713 [ominous music] 548 01:20:29,997 --> 01:20:32,793 [dramatic music] 549 01:20:37,971 --> 01:20:40,766 [Busi screaming] 550 01:20:51,432 --> 01:20:54,504 [Tokoloshe growling] 551 01:21:08,415 --> 01:21:09,726 - [Gracie] Busi! 552 01:21:11,349 --> 01:21:14,041 [screaming and crying] 553 01:21:14,076 --> 01:21:16,837 [dramatic music] 554 01:21:53,667 --> 01:21:56,221 [both panting] 555 01:22:05,955 --> 01:22:08,682 [wind whistling] 556 01:22:20,004 --> 01:22:22,868 - [Ruatonim Voiceover] Busi Zondi. 557 01:22:25,630 --> 01:22:28,391 [chilling music] 558 01:22:31,947 --> 01:22:36,434 [man speaking in foreign language] 559 01:22:36,468 --> 01:22:39,057 [man cackling] 560 01:22:41,266 --> 01:22:44,683 [dramatic ominous music] 561 01:22:55,349 --> 01:22:57,524 [panting] 562 01:23:05,946 --> 01:23:08,604 [flame roaring] 563 01:23:09,950 --> 01:23:12,988 [Tokoloshe groaning] 564 01:23:43,052 --> 01:23:46,021 [Tokoloshe howling] 565 01:24:13,945 --> 01:24:16,844 [melancholy music] 566 01:24:35,346 --> 01:24:38,107 [fire crackling] 567 01:24:54,641 --> 01:24:57,402 [haunting music] 568 01:25:46,693 --> 01:25:50,110 [dramatic ominous music] 569 01:26:26,767 --> 01:26:30,115 [somber haunting music] 570 01:30:49,478 --> 01:30:52,447 [soft guitar music] 32679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.