All language subtitles for The.Path.S02E13.Mercy.1080p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:02,836 Previously, on "The Path"... 2 00:00:02,870 --> 00:00:04,772 I just need the files for every disgruntled 3 00:00:04,805 --> 00:00:06,374 Meyerist who has ever left. 4 00:00:06,407 --> 00:00:08,776 Cal is in charge, and he shouldn't be. 5 00:00:08,809 --> 00:00:10,444 What, are you collecting Deniers now? 6 00:00:10,478 --> 00:00:13,081 We don't want to be Deniers. 7 00:00:13,114 --> 00:00:14,014 Special agent Gaines? 8 00:00:14,048 --> 00:00:15,359 They're the water results you asked for. 9 00:00:15,383 --> 00:00:16,684 - How did this get in there? 10 00:00:16,717 --> 00:00:18,352 This is incredible. It could be the same 11 00:00:18,386 --> 00:00:20,588 person who ran me off the road last night. 12 00:00:20,621 --> 00:00:24,258 - Your mom told me that she had a fight with your dad 13 00:00:24,292 --> 00:00:27,495 before she was chased off the road, and he threatened her. 14 00:00:27,528 --> 00:00:29,563 - Are you thinking about the outside world? 15 00:00:29,597 --> 00:00:31,599 Is there something else? Someone? 16 00:00:31,632 --> 00:00:33,843 The man that you think might be the father of your child? 17 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 - Why are you here? - My name isn't Sam. 18 00:00:36,404 --> 00:00:40,208 - So Sarah blackmailed the people who came to her for help. 19 00:00:40,241 --> 00:00:42,376 - And if I bring them in to testify, 20 00:00:42,410 --> 00:00:45,379 she's looking at four years minimum sentence. 21 00:00:45,413 --> 00:00:47,348 - Cal, Sarah? They know. - Richard, Felicia. 22 00:00:47,381 --> 00:00:49,183 - Are they safe? - I don't know. 23 00:00:49,217 --> 00:00:51,285 - All I know is that it's over. - I... I'm done. 24 00:00:51,319 --> 00:00:52,720 I just can't do this anymore. 25 00:00:52,753 --> 00:00:54,822 I'm sorry, Richard. I really am. 26 00:00:54,855 --> 00:00:57,391 Cal is a false guardian. 27 00:00:57,425 --> 00:01:00,561 The Light has chosen Eddie Lane! 28 00:01:00,594 --> 00:01:04,532 - Richard? What are you doing? - Sarah? Run! 29 00:01:08,736 --> 00:01:15,676 * 30 00:01:52,913 --> 00:01:59,853 * 31 00:02:10,664 --> 00:02:17,605 * 32 00:02:18,972 --> 00:02:20,674 Push me. 33 00:02:20,708 --> 00:02:22,576 Okay. 34 00:02:24,612 --> 00:02:29,683 * 35 00:02:29,717 --> 00:02:31,585 - Hey, Lizzie! 36 00:02:31,619 --> 00:02:33,321 - Hi, Ella. 37 00:02:33,354 --> 00:02:35,923 - We got to get to school, girls. 38 00:02:35,956 --> 00:02:38,326 - Morning there. - Morning. 39 00:02:38,359 --> 00:02:39,669 - How's everything with the house? 40 00:02:39,693 --> 00:02:41,429 - Ah, it's great. Thank you. 41 00:02:41,462 --> 00:02:43,307 - You're so lucky you don't have to go to school. 42 00:02:43,331 --> 00:02:45,933 - Oh, no, she has to go to school, just homeschool. 43 00:02:45,966 --> 00:02:50,204 - We should get going too. 44 00:02:50,238 --> 00:02:52,440 - See you. 45 00:02:52,473 --> 00:02:59,413 * 46 00:03:13,394 --> 00:03:14,795 - All right, I'll see you soon. 47 00:03:14,828 --> 00:03:16,797 - Love you, Mommy. 48 00:03:16,830 --> 00:03:23,771 * 49 00:03:24,872 --> 00:03:26,907 Are we safe now? 50 00:03:26,940 --> 00:03:30,544 - Yeah. 51 00:03:36,750 --> 00:03:43,691 * 52 00:03:52,466 --> 00:03:54,702 Thank you for the gift of this bread... 53 00:03:54,735 --> 00:03:58,306 To sustain these vessels our bodies, 54 00:03:58,339 --> 00:04:00,574 so that we may have the energy to create 55 00:04:00,608 --> 00:04:02,976 a more beautiful world, and break through 56 00:04:03,010 --> 00:04:05,946 the blocks and barriers of this life, 57 00:04:05,979 --> 00:04:09,617 and ascend The Ladder of Enlightenment. 58 00:05:14,682 --> 00:05:16,360 - He's almost three weeks old, and he still 59 00:05:16,384 --> 00:05:18,786 doesn't have a name. 60 00:05:18,819 --> 00:05:23,424 Did you want to call him Steve? 61 00:05:23,457 --> 00:05:24,858 - No. 62 00:05:24,892 --> 00:05:29,563 - Well, um, definitely not my dad's name. 63 00:05:29,597 --> 00:05:34,034 - Well, the right name will come. 64 00:05:36,103 --> 00:05:39,473 - Whose last name will he have? 65 00:05:42,510 --> 00:05:49,450 * 66 00:05:57,891 --> 00:06:01,094 - Are you and Daddy back together again? 67 00:06:01,128 --> 00:06:04,732 - Daddy's just helping us. 68 00:06:04,765 --> 00:06:07,401 - I like you back together. 69 00:06:07,435 --> 00:06:14,374 * 70 00:06:45,539 --> 00:06:47,207 What are you doing? 71 00:06:47,240 --> 00:06:49,577 - I have to get this thing off. - It itches. 72 00:06:49,610 --> 00:06:50,811 - Okay. 73 00:06:50,844 --> 00:06:52,713 We'll go to the doctor tomorrow. 74 00:06:52,746 --> 00:06:54,848 - I can't. 75 00:06:54,882 --> 00:06:57,918 I'll get caught. 76 00:06:57,951 --> 00:07:00,954 I don't care about me, but 77 00:07:00,988 --> 00:07:02,823 Summer... 78 00:07:08,896 --> 00:07:10,764 I did it for The Movement. 79 00:07:10,798 --> 00:07:15,469 All those people had done horrible things. 80 00:07:15,503 --> 00:07:19,106 I know I was wrong. 81 00:07:19,139 --> 00:07:23,511 What I did was awful, and I'm gonna have to live with it. 82 00:07:23,544 --> 00:07:25,913 That and for what happened to Richard. 83 00:07:25,946 --> 00:07:29,049 - What happened to Richard is not your fault. 84 00:07:29,082 --> 00:07:34,121 - What will happen to him? - His soul? 85 00:07:34,154 --> 00:07:35,789 - I don't know. 86 00:07:35,823 --> 00:07:37,190 - How can you not know? 87 00:07:37,224 --> 00:07:41,695 You're supposed to be imbued with The Light. 88 00:07:51,171 --> 00:07:52,906 So let me get this straight. 89 00:07:52,940 --> 00:07:56,076 A friend of yours at the FBI told you 90 00:07:56,109 --> 00:07:59,813 that my blackmail victims had been deposed? 91 00:07:59,847 --> 00:08:01,081 - Yeah. 92 00:08:01,114 --> 00:08:04,217 - Who is this magical friend? 93 00:08:08,989 --> 00:08:12,760 You know, you don't have to stay with us. 94 00:08:12,793 --> 00:08:14,695 We'll be fine. 95 00:08:14,728 --> 00:08:18,265 - I know. 96 00:08:21,334 --> 00:08:25,038 Here. 97 00:08:25,072 --> 00:08:28,642 - Why are you doing this for me? 98 00:08:28,676 --> 00:08:32,212 - Because you're still the mother of my children. 99 00:08:34,181 --> 00:08:37,818 Meyerists view death as a celebration. 100 00:08:37,851 --> 00:08:42,590 A celebration of a life lived, 101 00:08:42,623 --> 00:08:45,759 and the promise of The Garden. 102 00:08:45,793 --> 00:08:50,664 But in this case, there's no joy, 103 00:08:50,698 --> 00:08:54,134 only anger and sorrow. 104 00:08:56,804 --> 00:08:59,907 Many of you suggested we not gather for Richard's passing, 105 00:08:59,940 --> 00:09:02,209 but he... he was with us for a long time, 106 00:09:02,242 --> 00:09:04,344 and loved. 107 00:09:04,377 --> 00:09:06,914 He was, uh... 108 00:09:06,947 --> 00:09:10,217 he was loved by many of us. 109 00:09:13,921 --> 00:09:15,923 Um... 110 00:09:15,956 --> 00:09:19,059 My hope... is that we can use today 111 00:09:19,092 --> 00:09:22,730 to transform 112 00:09:22,763 --> 00:09:25,766 the agony of this brutal loss 113 00:09:25,799 --> 00:09:27,868 into something, uh... 114 00:09:27,901 --> 00:09:30,671 Into some gain. 115 00:09:30,704 --> 00:09:33,774 Thank you, Bill and Felicia, for standing by our side 116 00:09:33,807 --> 00:09:37,077 at such a difficult time. 117 00:09:40,113 --> 00:09:47,054 * 118 00:10:10,878 --> 00:10:13,413 - Things will be set right. 119 00:10:13,446 --> 00:10:15,415 - You'll say something at Ascension Day? 120 00:10:15,448 --> 00:10:17,317 - Hasn't there been enough damage? 121 00:10:17,350 --> 00:10:20,788 - Cal doesn't want any more either. 122 00:10:20,821 --> 00:10:24,091 He's good for The Movement. 123 00:10:24,124 --> 00:10:29,429 Oh. He's beautiful. Oh. 124 00:10:29,462 --> 00:10:35,068 - Thank you. - I should get him home. 125 00:10:35,102 --> 00:10:38,071 - No way that baby is Sean's. 126 00:10:38,105 --> 00:10:39,840 What are they saying at the city center? 127 00:10:39,873 --> 00:10:41,317 - Everyone's wondering the same thing. 128 00:10:41,341 --> 00:10:45,779 - Huh. - Whose baby is it? 129 00:10:45,813 --> 00:10:47,915 - Let's get you home. - Yeah. Okay. 130 00:10:47,948 --> 00:10:50,017 Stay strong. I'm here for you. 131 00:10:50,050 --> 00:10:52,986 This is very painful for me too. 132 00:10:53,020 --> 00:10:54,822 You know how much I love your mother. 133 00:10:54,855 --> 00:10:57,390 All right... 134 00:10:57,424 --> 00:10:59,960 We're gonna fight these horrible lies against her. 135 00:10:59,993 --> 00:11:01,995 - Okay? - You okay? 136 00:11:02,029 --> 00:11:05,165 - You take care of him. - All right? 137 00:11:05,198 --> 00:11:07,234 Okay, excuse me. Hey, Russ? 138 00:11:07,267 --> 00:11:09,770 - Yeah. - Talk for a sec? 139 00:11:09,803 --> 00:11:11,705 Hi, Nicole. 140 00:11:11,739 --> 00:11:13,473 Ah... 141 00:11:13,506 --> 00:11:15,175 Any sign of Eddie? 142 00:11:15,208 --> 00:11:16,810 - I dropped by there the other day, 143 00:11:16,844 --> 00:11:18,722 saw a couple people going in and out of his place. 144 00:11:18,746 --> 00:11:20,881 - What people? 145 00:11:20,914 --> 00:11:24,317 - Well, can we find out? - Mm-hmm. 146 00:11:24,351 --> 00:11:28,221 You don't think Eddie's with Sarah? 147 00:11:36,296 --> 00:11:43,236 * 148 00:12:20,841 --> 00:12:23,110 - You're good. 149 00:12:23,143 --> 00:12:25,345 * 150 00:12:25,378 --> 00:12:28,048 Move it up. 151 00:12:28,081 --> 00:12:35,022 * 152 00:12:58,946 --> 00:13:01,414 - Ah, wow. Check this out. 153 00:13:01,448 --> 00:13:04,084 Ah. 154 00:13:05,853 --> 00:13:07,420 - It's so beautiful. 155 00:13:07,454 --> 00:13:09,322 - Here. 156 00:13:09,356 --> 00:13:12,092 Hey, Summer, um, so, I have something to tell you. 157 00:13:12,125 --> 00:13:14,027 I just think that your... 158 00:13:17,630 --> 00:13:20,868 All right, so I put a message inside of this for you, 159 00:13:20,901 --> 00:13:22,369 and anytime you want to hear it, 160 00:13:22,402 --> 00:13:24,437 just put it up to your ear, 161 00:13:24,471 --> 00:13:26,573 and you will hear me. 162 00:13:26,606 --> 00:13:29,042 It's cool, right? 163 00:13:29,076 --> 00:13:31,378 - Mm-hmm. 164 00:13:31,411 --> 00:13:37,985 * 165 00:13:41,588 --> 00:13:43,556 Hi. 166 00:13:43,590 --> 00:13:51,431 * 167 00:13:51,464 --> 00:13:55,268 I'm hungry. 168 00:13:55,302 --> 00:13:56,603 Hungry? 169 00:13:56,636 --> 00:13:58,338 All right, let's go grab some lunch. 170 00:13:58,371 --> 00:14:00,440 - I'm buying. - Oh. 171 00:14:00,473 --> 00:14:03,076 Wow. 172 00:14:03,110 --> 00:14:05,012 * 173 00:14:05,045 --> 00:14:06,613 Can we get ice cream? 174 00:14:06,646 --> 00:14:08,448 Yeah, if your mom's still buying. 175 00:14:08,481 --> 00:14:10,583 I did make some good tips this week. 176 00:14:10,617 --> 00:14:13,386 - We can get a sundae. - Ah, sundae. 177 00:14:13,420 --> 00:14:14,554 That sounds so good. 178 00:14:14,587 --> 00:14:16,323 What kind of sundae do you want? 179 00:14:16,356 --> 00:14:17,991 - I don't know. - You don't know? 180 00:14:18,025 --> 00:14:19,635 - Just any kind of sundae? - I don't know. Yeah. 181 00:14:19,659 --> 00:14:22,662 - I like that. 182 00:14:22,695 --> 00:14:24,364 - You know what? Um... - What? 183 00:14:24,397 --> 00:14:25,909 - Here, go back to the truck. - Go home. 184 00:14:25,933 --> 00:14:29,036 - What? - Uh, my FBI friend is here. 185 00:14:29,069 --> 00:14:30,603 Look, I don't know what side he's on. 186 00:14:30,637 --> 00:14:33,306 Just go home, and I'll let you know 187 00:14:33,340 --> 00:14:36,576 if you have to move again. 188 00:14:39,646 --> 00:14:43,416 Go. 189 00:14:46,486 --> 00:14:49,189 Hey. What are you doing here? 190 00:14:49,222 --> 00:14:51,558 - Now, see, that's funny. 191 00:14:51,591 --> 00:14:53,593 You tell me to do the right thing, 192 00:14:53,626 --> 00:14:55,628 and then you run off with my case. 193 00:14:55,662 --> 00:14:57,497 - Sarah isn't here with me. 194 00:14:57,530 --> 00:15:00,934 - Eddie, I tell you a judge approved 195 00:15:00,968 --> 00:15:03,703 a warrant for your ex-wife, 196 00:15:03,736 --> 00:15:06,206 then you two disappear, and your car crosses 197 00:15:06,239 --> 00:15:07,307 the border that night. 198 00:15:07,340 --> 00:15:08,942 Come on, man. I'm FBI. 199 00:15:08,976 --> 00:15:12,045 - Well, she's not here. - Just me. 200 00:15:12,079 --> 00:15:14,447 - Now, you know I don't believe a word you're saying. 201 00:15:14,481 --> 00:15:16,349 - Look, I don't know what to tell you, 202 00:15:16,383 --> 00:15:18,318 Sam... 203 00:15:18,351 --> 00:15:20,520 Abe... 204 00:15:20,553 --> 00:15:22,555 But that's the truth. 205 00:15:22,589 --> 00:15:25,358 - Hmm. 206 00:15:25,392 --> 00:15:26,735 Well, I guess that's good luck for me, 207 00:15:26,759 --> 00:15:28,095 because I'm not here for Sarah. 208 00:15:28,128 --> 00:15:30,663 I'm here for you, Eddie. 209 00:15:30,697 --> 00:15:32,332 You're needed. 210 00:15:32,365 --> 00:15:34,134 Your people are waiting for you, 211 00:15:34,167 --> 00:15:38,005 and I'm here to bring you back. 212 00:15:41,041 --> 00:15:47,981 * 213 00:16:09,536 --> 00:16:10,703 Unburden. 214 00:16:10,737 --> 00:16:12,339 What's on your mind? 215 00:16:12,372 --> 00:16:14,307 Your mom, your dad? 216 00:16:16,109 --> 00:16:19,612 I don't even know what to say anymore. 217 00:16:19,646 --> 00:16:22,382 What if she really did blackmail all those people? 218 00:16:22,415 --> 00:16:26,419 And... I mean, Cal is so protective of her, 219 00:16:26,453 --> 00:16:28,721 he just has everyone convinced that 220 00:16:28,755 --> 00:16:31,624 she's being persecuted. 221 00:16:33,226 --> 00:16:37,197 Wish I could divorce both my parents. 222 00:16:37,230 --> 00:16:40,467 - You know what I've learned? 223 00:16:40,500 --> 00:16:43,536 You don't have to stick with the family you were born into. 224 00:16:43,570 --> 00:16:45,172 We can make a new one. 225 00:16:45,205 --> 00:16:48,208 And you have Cal, who loves you like a father. 226 00:16:48,241 --> 00:16:51,811 You have me, if you want me. 227 00:16:51,844 --> 00:16:53,646 - Yeah. 228 00:16:53,680 --> 00:16:56,716 I want you. 229 00:17:01,721 --> 00:17:03,823 Oh, uh, sorry. 230 00:17:03,856 --> 00:17:05,425 - Oh. It's fine. 231 00:17:05,458 --> 00:17:06,759 This came for you in the mail. 232 00:17:06,793 --> 00:17:10,163 - Thank you. 233 00:17:14,234 --> 00:17:16,503 - "Do something with it." 234 00:17:16,536 --> 00:17:19,172 What is "It"? 235 00:17:19,206 --> 00:17:21,408 - It's from my mom. 236 00:17:21,441 --> 00:17:25,378 These are the Clarksville water results. 237 00:17:31,884 --> 00:17:33,753 All right, man. 238 00:17:33,786 --> 00:17:37,690 I'll let you do your thing. 239 00:17:37,724 --> 00:17:41,661 Don't fuck with my case anymore. 240 00:17:43,496 --> 00:17:47,800 - Why are you still in all of this, anyway? 241 00:17:47,834 --> 00:17:51,104 Running after me, bringing me back? 242 00:17:51,138 --> 00:17:53,740 - I don't know. 243 00:17:53,773 --> 00:17:56,509 - Yes, you do. - It got to you. 244 00:17:56,543 --> 00:17:59,379 - Yeah, maybe. 245 00:17:59,412 --> 00:18:01,281 But my moral compass is all off, 246 00:18:01,314 --> 00:18:04,617 and I need to get it back on track. 247 00:18:04,651 --> 00:18:07,854 - Go home and deal with it. 248 00:18:07,887 --> 00:18:12,192 - You know, I've, uh... 249 00:18:12,225 --> 00:18:15,795 Eddie, I've done things. 250 00:18:15,828 --> 00:18:20,367 I've been with someone else. 251 00:18:20,400 --> 00:18:23,203 Yeah. 252 00:18:23,236 --> 00:18:25,472 How do I not tell my wife? 253 00:18:25,505 --> 00:18:29,609 And if I do, how does she forgive me? 254 00:18:29,642 --> 00:18:32,745 Maybe you can't go back. 255 00:18:35,815 --> 00:18:39,452 - Maybe. 256 00:18:40,820 --> 00:18:43,290 Or maybe you miss out on the best thing 257 00:18:43,323 --> 00:18:47,427 that's ever happened to you. 258 00:18:54,567 --> 00:18:57,270 Well, I got to take care of some things first. 259 00:18:57,304 --> 00:19:01,641 I screwed someone else over, and it is eating me up. 260 00:19:01,674 --> 00:19:03,876 - Anything I can do? - You know, I'll... 261 00:19:03,910 --> 00:19:05,945 I'll let you know. 262 00:19:05,978 --> 00:19:07,647 Listen, man. Go ahead. Go inside. 263 00:19:07,680 --> 00:19:08,848 They're waiting for you. 264 00:19:08,881 --> 00:19:10,817 Okay. 265 00:19:46,353 --> 00:19:47,820 - Hey. 266 00:19:47,854 --> 00:19:50,857 - Hey. - God, I missed this. 267 00:19:50,890 --> 00:19:53,326 - Uh... - Meadow told me. 268 00:19:53,360 --> 00:19:56,863 The Light chose you. 269 00:19:56,896 --> 00:19:58,931 - Wow, I, uh... 270 00:19:58,965 --> 00:20:00,833 I don't know what to say. 271 00:20:00,867 --> 00:20:06,339 Um, you know, I'm humbled that you're all here. 272 00:20:06,373 --> 00:20:08,441 Look, the, uh, thing is, 273 00:20:08,475 --> 00:20:11,711 I was told that I had to finish the climb 274 00:20:11,744 --> 00:20:13,980 before I... 275 00:20:14,013 --> 00:20:18,751 And now that seems impossible. 276 00:20:22,822 --> 00:20:25,292 You know, I... I've always been able to... 277 00:20:25,325 --> 00:20:26,926 To see things. 278 00:20:26,959 --> 00:20:29,529 You know, visions. 279 00:20:29,562 --> 00:20:32,565 But I have no control over when or how 280 00:20:32,599 --> 00:20:34,033 I see them. 281 00:20:34,066 --> 00:20:35,602 Like, I don't know what happens next, 282 00:20:35,635 --> 00:20:39,739 or how all of this is going to end. 283 00:20:41,874 --> 00:20:45,578 I guess why I'm telling you all this 284 00:20:45,612 --> 00:20:48,281 is because... 285 00:20:48,315 --> 00:20:50,650 like, I don't know if I'm "the one." 286 00:20:50,683 --> 00:20:53,420 I know Steve has asked me to lead, 287 00:20:53,453 --> 00:20:55,922 but I just... you know, I just... I don't know. 288 00:20:55,955 --> 00:20:57,957 - Eddie. 289 00:20:57,990 --> 00:21:00,627 Eddie, we're with you. 290 00:21:00,660 --> 00:21:05,832 - We're waiting for you to tell us what to do next. 291 00:21:05,865 --> 00:21:08,601 - Okay. 292 00:21:11,070 --> 00:21:12,572 We've contacted the Mounties. 293 00:21:12,605 --> 00:21:14,407 Gave 'em a description of Sarah Lane, 294 00:21:14,441 --> 00:21:16,008 traveling with a ten-year-old. 295 00:21:16,042 --> 00:21:19,412 - That's great. - What's up? 296 00:21:19,446 --> 00:21:22,482 - I just don't get how people can disappear anymore. 297 00:21:22,515 --> 00:21:25,818 Chuck your iPhone, you're invisible. 298 00:21:25,852 --> 00:21:27,554 Hmm. 299 00:21:27,587 --> 00:21:30,623 This girl from Wisconsin, both of her parents died 300 00:21:30,657 --> 00:21:33,626 in a freak car accident, so she goes to the big city, 301 00:21:33,660 --> 00:21:35,362 gets arrested for prostitution, 302 00:21:35,395 --> 00:21:37,564 some predator picks her up off the street, 303 00:21:37,597 --> 00:21:39,499 uses her. 304 00:21:39,532 --> 00:21:42,068 She gets out of jail, and flees. 305 00:21:42,101 --> 00:21:43,470 Guess where she goes. 306 00:21:43,503 --> 00:21:44,737 - Canada? 307 00:21:44,771 --> 00:21:46,339 - Hmm. No. 308 00:21:46,373 --> 00:21:47,740 Meyerist Movement. 309 00:21:47,774 --> 00:21:50,877 - Who are you talking about? 310 00:21:52,945 --> 00:21:56,483 Looking for her right there. 311 00:21:56,516 --> 00:21:59,519 I don't understand. How did my mom get these? 312 00:21:59,552 --> 00:22:02,589 - The police found them in her car after the accident. 313 00:22:02,622 --> 00:22:04,023 - This is amazing, to be a part of 314 00:22:04,056 --> 00:22:06,593 being able to blow this thing up? 315 00:22:06,626 --> 00:22:08,027 - Yes, it is. - Wait. 316 00:22:08,060 --> 00:22:10,397 Is this why someone tried to run her off the road? 317 00:22:10,430 --> 00:22:12,499 - 'Cause you said my dad... - No, I said 318 00:22:12,532 --> 00:22:15,101 your mom had a fight with him before she went off the road. 319 00:22:15,134 --> 00:22:17,837 - No, you pretty clearly insinuated that... 320 00:22:17,870 --> 00:22:21,641 - We don't know who ran your mother off the road. 321 00:22:21,674 --> 00:22:24,477 Got a minute? 322 00:22:24,511 --> 00:22:26,613 - Yeah, yeah, um... 323 00:22:26,646 --> 00:22:29,549 Yeah, give me a second. 324 00:22:31,618 --> 00:22:34,721 Your... your dad's caused your mom a lot of pain. 325 00:22:34,754 --> 00:22:38,825 All right? I've seen it up close. 326 00:22:44,897 --> 00:22:46,566 - He's right. 327 00:22:46,599 --> 00:22:50,603 I mean, your dad has been nothing but heartbreak. 328 00:22:53,640 --> 00:23:01,047 * * 329 00:23:01,080 --> 00:23:02,749 - Eddie came back today. 330 00:23:02,782 --> 00:23:05,785 Guess whose car he got out of. 331 00:23:05,818 --> 00:23:07,086 Sam. 332 00:23:07,119 --> 00:23:09,722 - Sam Field? 333 00:23:09,756 --> 00:23:13,793 - His house is full of Deniers. 334 00:23:13,826 --> 00:23:16,162 - Hey. 335 00:23:16,195 --> 00:23:19,165 - People from the compound. - Meadow Stamberg. 336 00:23:19,198 --> 00:23:22,068 Phil Kenswick. Betsy Singer. 337 00:23:22,101 --> 00:23:24,571 You remember Betsy? 338 00:23:24,604 --> 00:23:27,039 - Well, what are they doing there? 339 00:23:27,073 --> 00:23:30,910 - They want to reform The Movement. 340 00:23:30,943 --> 00:23:32,912 - Hmm. 341 00:23:35,615 --> 00:23:38,851 Okay. Okay. Thank you. 342 00:23:38,885 --> 00:23:45,825 * 343 00:24:02,542 --> 00:24:04,644 - Is it true what they're saying? 344 00:24:04,677 --> 00:24:06,112 - What are they saying? 345 00:24:06,145 --> 00:24:08,815 - That Richard's lies are getting to people. 346 00:24:08,848 --> 00:24:11,784 They're joining Eddie Lane. 347 00:24:17,890 --> 00:24:20,126 Hey. 348 00:24:20,159 --> 00:24:22,962 Five or six people. 349 00:24:22,995 --> 00:24:24,864 We have thousands of members. 350 00:24:24,897 --> 00:24:26,933 - I hear the rumors, and people are listening. 351 00:24:26,966 --> 00:24:28,535 - Well, what are they saying? 352 00:24:32,572 --> 00:24:35,107 - That he's the one who's supposed to build The Garden. 353 00:24:35,141 --> 00:24:36,843 And that he will make The Movement 354 00:24:36,876 --> 00:24:41,013 - what we want it to be... - That's nonsense. 355 00:24:41,047 --> 00:24:43,149 People don't know what they want. 356 00:24:49,622 --> 00:24:51,824 - I am one of the people, 357 00:24:51,858 --> 00:24:55,061 so I do kinda know. 358 00:24:55,094 --> 00:24:58,631 We want the Wizard to be real. 359 00:24:58,665 --> 00:25:01,668 We want to believe that the sad, angry boy 360 00:25:01,701 --> 00:25:03,703 can become the King. 361 00:25:03,736 --> 00:25:08,007 And that he will understand us, because he once was us. 362 00:25:08,040 --> 00:25:09,976 - You talking about Eddie? 363 00:25:10,009 --> 00:25:13,846 - I'm talking about you. 364 00:25:13,880 --> 00:25:17,617 This place would not have survived without you. 365 00:25:17,650 --> 00:25:19,218 The Movement is yours. 366 00:25:19,251 --> 00:25:21,053 It's not Steve's, not Sarah's... 367 00:25:21,087 --> 00:25:22,755 - She's not the problem here. 368 00:25:22,789 --> 00:25:25,892 - She blackmailed people, and she will go to jail. 369 00:25:25,925 --> 00:25:30,129 You are what we want, what we need, 370 00:25:30,162 --> 00:25:33,265 and you should be standing before us on Ascension Day. 371 00:25:33,299 --> 00:25:37,236 But you need to do something about Eddie. 372 00:25:45,945 --> 00:25:48,347 * 373 00:25:48,380 --> 00:25:52,018 - Cal? 374 00:25:52,051 --> 00:25:58,991 * 375 00:26:07,767 --> 00:26:11,303 - What are we gonna do, Eddie? 376 00:26:11,337 --> 00:26:13,172 - That ship has sailed, Cal. 377 00:26:16,208 --> 00:26:17,877 Why? Do you have a plan? 378 00:26:17,910 --> 00:26:20,179 - What do you want? 379 00:26:20,212 --> 00:26:23,149 - Do you think you can lead people? 380 00:26:23,182 --> 00:26:26,686 Are you ready to take on their... 381 00:26:26,719 --> 00:26:29,789 Their hopes, their dreams, their agony? 382 00:26:29,822 --> 00:26:32,925 - I'll do my best. 383 00:26:32,959 --> 00:26:37,196 - It's easy to tell, uh, nine people 384 00:26:37,229 --> 00:26:38,965 you'll take care of them. 385 00:26:38,998 --> 00:26:41,801 What about 50? 386 00:26:41,834 --> 00:26:43,770 100? 1,000? 387 00:26:43,803 --> 00:26:45,104 You know, it changes you. 388 00:26:45,137 --> 00:26:47,974 Look at Sarah. 389 00:26:48,007 --> 00:26:50,176 You'll do whatever it takes 390 00:26:50,209 --> 00:26:55,014 to fend for them. 391 00:26:55,047 --> 00:26:57,917 The business of running a religion changes you. 392 00:26:57,950 --> 00:27:00,052 - It's not a business. 393 00:27:00,086 --> 00:27:03,790 - Yeah, it is. 394 00:27:03,823 --> 00:27:06,325 I'm doing you a favor right now. 395 00:27:06,358 --> 00:27:09,028 - Really? - Because you don't want 396 00:27:09,061 --> 00:27:11,430 what comes next. 397 00:27:11,463 --> 00:27:14,033 Pack up your Merry Men, 398 00:27:14,066 --> 00:27:15,968 before you thoroughly 399 00:27:16,002 --> 00:27:18,905 fuck up their lives 400 00:27:18,938 --> 00:27:22,274 and your own. 401 00:27:22,308 --> 00:27:25,077 - There's not a single thing 402 00:27:25,111 --> 00:27:29,982 that you can do or say 403 00:27:30,016 --> 00:27:34,086 to get me to walk away from this. 404 00:27:34,120 --> 00:27:38,357 Get the fuck out of here. 405 00:27:39,458 --> 00:27:42,394 What about Sarah? 406 00:27:42,428 --> 00:27:45,297 What if you could help her? 407 00:27:45,331 --> 00:27:49,235 What if... what if we could? 408 00:27:49,268 --> 00:27:56,208 * 409 00:28:14,060 --> 00:28:21,000 * 410 00:28:28,240 --> 00:28:30,209 - Hello. Welcome. 411 00:28:30,242 --> 00:28:32,879 Come in. The girls are so excited. 412 00:28:32,912 --> 00:28:34,446 So glad you could come to dinner. 413 00:28:34,480 --> 00:28:36,282 - Thanks so much for having us. 414 00:28:36,315 --> 00:28:39,151 - I got a roast in the kitchen. - Just needs a little more time. 415 00:28:39,185 --> 00:28:42,288 - Um, I sorry, I... we... - We don't really eat meat. 416 00:28:42,321 --> 00:28:44,366 - I should have said something. - You're vegetarians? 417 00:28:44,390 --> 00:28:46,793 - Yes, but we're... we're happy with anything else. 418 00:28:46,826 --> 00:28:48,895 - Oh, gosh, I feel terrible. 419 00:28:48,928 --> 00:28:52,064 - You do the homeschool too. 420 00:28:52,098 --> 00:28:53,933 What does that make you? 421 00:28:53,966 --> 00:28:56,803 - Uh, weird, I guess. 422 00:28:56,836 --> 00:28:58,113 - Well, tell me you at least drink. 423 00:28:58,137 --> 00:28:59,438 - I do like my wine. 424 00:28:59,471 --> 00:29:01,273 - Red or white? - Red. 425 00:29:01,307 --> 00:29:06,012 Thank you. 426 00:29:06,045 --> 00:29:07,413 - Cast came off. 427 00:29:07,446 --> 00:29:09,048 - Yeah. 428 00:29:09,081 --> 00:29:10,382 - You take it off yourself? 429 00:29:10,416 --> 00:29:14,053 I noticed it in the trash. 430 00:29:14,086 --> 00:29:17,056 - It was itching, so... 431 00:29:17,089 --> 00:29:18,925 - American, eh? 432 00:29:18,958 --> 00:29:21,760 - Yes. 433 00:29:23,830 --> 00:29:25,431 - I hunt. 434 00:29:25,464 --> 00:29:27,199 Um, you look nervous. 435 00:29:27,233 --> 00:29:32,404 - Um, guns around kids make me nervous. 436 00:29:32,438 --> 00:29:34,373 - Now, I tried Googling you. 437 00:29:34,406 --> 00:29:35,474 Paula Benson. 438 00:29:35,507 --> 00:29:38,077 And, uh, I couldn't find you. 439 00:29:38,110 --> 00:29:40,179 - Well, there's a lot of people you can't Google. 440 00:29:40,212 --> 00:29:42,048 - Here's your wine. - Thank you. 441 00:29:42,081 --> 00:29:43,859 - Roast is just about ready. - Uh, do you mind 442 00:29:43,883 --> 00:29:45,323 telling me where the ladies' room is? 443 00:29:45,351 --> 00:29:46,853 Sure. It's right through there. 444 00:29:46,886 --> 00:29:49,488 - Excuse me. 445 00:29:51,557 --> 00:29:53,292 Hey, Lizzie? 446 00:29:53,325 --> 00:29:57,964 Uh, why don't we wash up for dinner, huh? 447 00:30:05,637 --> 00:30:07,539 All right. Look at me. 448 00:30:09,008 --> 00:30:10,977 We have to leave. Do what I say. 449 00:30:11,010 --> 00:30:12,511 Don't be scared, okay? 450 00:30:12,544 --> 00:30:14,246 Okay. 451 00:30:16,949 --> 00:30:19,018 Okay. 452 00:30:19,051 --> 00:30:22,321 Watch your head. 453 00:30:22,354 --> 00:30:24,023 It's okay. 454 00:30:24,056 --> 00:30:25,391 Go. 455 00:30:25,424 --> 00:30:32,364 * 456 00:30:33,465 --> 00:30:35,167 Go. 457 00:30:35,201 --> 00:30:42,141 * 458 00:30:47,246 --> 00:30:49,281 All right. Go to the car. 459 00:30:49,315 --> 00:30:52,518 - Wait! - Wait, Summer. 460 00:30:52,551 --> 00:30:54,386 Come on. 461 00:30:54,420 --> 00:30:56,355 Come on, let's go. Hurry. 462 00:30:56,388 --> 00:30:59,058 * 463 00:30:59,091 --> 00:31:02,328 - You guys okay in there? 464 00:31:02,361 --> 00:31:05,031 - Call 911. 465 00:31:05,064 --> 00:31:09,101 * 466 00:31:09,135 --> 00:31:11,938 - Okay. 467 00:31:11,971 --> 00:31:13,305 All right, get in there. 468 00:31:13,339 --> 00:31:14,673 Go. 469 00:31:14,706 --> 00:31:16,408 It's all right. 470 00:31:16,442 --> 00:31:19,611 * 471 00:31:19,645 --> 00:31:21,147 Okay. 472 00:31:24,416 --> 00:31:31,357 * 473 00:31:48,007 --> 00:31:50,076 - Gosh, you're so talented. - Oh, thank you. 474 00:31:50,109 --> 00:31:52,120 - I don't know how you do it. - I don't... I don't know how it... 475 00:31:52,144 --> 00:31:53,984 - It was the weirdest thing. - It's incredible. 476 00:31:54,013 --> 00:31:55,514 - They're all in Cal's office. 477 00:31:55,547 --> 00:31:57,516 - Eddie Lane is there? 478 00:31:57,549 --> 00:31:59,918 - Just a second. 479 00:32:01,988 --> 00:32:03,689 What about Eddie Lane? 480 00:32:03,722 --> 00:32:07,593 - He's here. - In Cal's office. 481 00:32:20,039 --> 00:32:23,209 - What's going on? - Hello, Hawk. 482 00:32:23,242 --> 00:32:24,543 It seems as if your life 483 00:32:24,576 --> 00:32:28,080 is about as complicated as my son's. 484 00:32:30,149 --> 00:32:34,286 - What is this? - It's just, uh, business. 485 00:32:34,320 --> 00:32:39,491 - Now, one of you tell me what's going on. 486 00:32:39,525 --> 00:32:43,729 - It's complicated, kid. - Dad. 487 00:32:43,762 --> 00:32:47,766 - Bye, Eddie. 488 00:32:47,799 --> 00:32:50,036 - Cal, please... - I think it's best 489 00:32:50,069 --> 00:32:53,105 if your dad explained this one to you. 490 00:32:56,142 --> 00:33:03,082 * 491 00:33:13,525 --> 00:33:15,561 Right there's good. 492 00:33:22,101 --> 00:33:24,070 Hey. 493 00:33:24,103 --> 00:33:25,271 You're back at work? 494 00:33:25,304 --> 00:33:27,739 - Yeah. 495 00:33:27,773 --> 00:33:30,142 - Where's the, uh, the baby? 496 00:33:30,176 --> 00:33:32,244 - The nursery here is great, and I can stop by 497 00:33:32,278 --> 00:33:35,314 every two hours to feed him. 498 00:33:35,347 --> 00:33:37,449 Don't be so old-fashioned. 499 00:33:37,483 --> 00:33:38,817 I love to work. 500 00:33:38,850 --> 00:33:41,820 Makes me a better mother. 501 00:33:41,853 --> 00:33:44,656 - Hmm. 502 00:33:45,724 --> 00:33:48,194 - Why was Eddie here? 503 00:33:48,227 --> 00:33:49,228 - We had some business. 504 00:33:49,261 --> 00:33:52,731 - What kind? 505 00:33:52,764 --> 00:33:54,400 Sorry. 506 00:33:54,433 --> 00:33:58,637 I like to hear about your life. 507 00:34:00,706 --> 00:34:03,642 - I, uh... 508 00:34:04,710 --> 00:34:06,712 I helped him to see that 509 00:34:06,745 --> 00:34:11,117 he... he doesn't have what it takes. 510 00:34:11,150 --> 00:34:14,320 He was willing to 511 00:34:14,353 --> 00:34:16,155 completely abandon his... 512 00:34:16,188 --> 00:34:18,524 His... his... whatever he's doing 513 00:34:18,557 --> 00:34:22,494 in an instant 514 00:34:22,528 --> 00:34:25,531 to help Sarah. 515 00:34:25,564 --> 00:34:27,366 - And you trust him? 516 00:34:27,399 --> 00:34:29,435 - Hmm? - To abandon it. 517 00:34:29,468 --> 00:34:32,204 - You can't start a reform movement 518 00:34:32,238 --> 00:34:36,442 with a corrupt foundation. 519 00:34:36,475 --> 00:34:38,577 - Why'd you really help Sarah? 520 00:34:38,610 --> 00:34:40,279 - Excuse me? 521 00:34:40,312 --> 00:34:41,880 - She's not your lover anymore. 522 00:34:41,913 --> 00:34:44,216 And Hawk is not your son. 523 00:34:44,250 --> 00:34:46,118 You have your own son now. 524 00:34:46,152 --> 00:34:48,720 We have a son. 525 00:34:48,754 --> 00:34:51,357 And you should let him and everyone know. 526 00:34:51,390 --> 00:34:52,791 They'll respect you for it. 527 00:34:52,824 --> 00:34:56,528 - Now, don't be so fucking presumptuous. 528 00:34:56,562 --> 00:35:03,502 * 529 00:35:10,942 --> 00:35:14,280 - I'm trying to get this cleaned up. 530 00:35:14,313 --> 00:35:16,715 Okay. 531 00:35:16,748 --> 00:35:19,518 - Ah! 532 00:35:19,551 --> 00:35:22,254 - Can't believe it's fall already. 533 00:35:22,288 --> 00:35:23,755 - Hey. - Hey. 534 00:35:23,789 --> 00:35:25,391 - How's the baby? - Great. 535 00:35:25,424 --> 00:35:27,893 - Have a name yet? - No. 536 00:35:27,926 --> 00:35:31,397 Hey, um, I don't know if you're talking to your mom, 537 00:35:31,430 --> 00:35:34,666 but if you do, will you tell her I'm sorry? 538 00:35:34,700 --> 00:35:36,268 - For what? 539 00:35:36,302 --> 00:35:38,304 - I should have told her 540 00:35:38,337 --> 00:35:42,174 who the father of the baby was. 541 00:35:42,208 --> 00:35:44,443 - Who's the father? 542 00:35:44,476 --> 00:35:45,844 - Can you keep a secret? 543 00:35:45,877 --> 00:35:50,349 - We don't really have secrets. 544 00:35:50,382 --> 00:35:52,918 Yes. 545 00:35:58,657 --> 00:36:05,597 * 546 00:36:19,478 --> 00:36:21,380 Stop right there. 547 00:36:21,413 --> 00:36:23,682 Pop the trunk, please. 548 00:36:23,715 --> 00:36:26,852 * 549 00:36:26,885 --> 00:36:28,687 All right, next. Move it forward. 550 00:36:28,720 --> 00:36:30,456 * 551 00:36:30,489 --> 00:36:32,424 Whoa, whoa. Right there. 552 00:36:32,458 --> 00:36:35,827 Excuse me, sir. Where are you heading today? 553 00:36:35,861 --> 00:36:37,329 Yeah, copy that. 554 00:36:37,363 --> 00:36:39,265 Jim, we got this late-model sedan. 555 00:36:39,298 --> 00:36:42,501 Coming over to you now. 556 00:36:42,534 --> 00:36:45,837 - You remember everything I told you? 557 00:36:45,871 --> 00:36:48,340 When this man takes me away? 558 00:36:48,374 --> 00:36:51,943 - Grandma and Grandpa are waiting for me over the border. 559 00:36:51,977 --> 00:36:53,345 - That's right. 560 00:36:53,379 --> 00:36:55,881 Liquids, seeds, animal products. 561 00:36:55,914 --> 00:36:58,450 * 562 00:36:58,484 --> 00:37:01,553 Okay, just pull right up to that window. 563 00:37:01,587 --> 00:37:03,422 Next. 564 00:37:03,455 --> 00:37:10,396 * 565 00:37:12,364 --> 00:37:14,733 - Morning, ma'am. - Passports, please. 566 00:37:14,766 --> 00:37:19,771 * 567 00:37:19,805 --> 00:37:22,974 - I'm scared. 568 00:37:23,008 --> 00:37:24,943 - Don't be. 569 00:37:24,976 --> 00:37:28,714 Okay? 570 00:37:28,747 --> 00:37:30,682 I love you. 571 00:37:30,716 --> 00:37:35,921 And I want you to see your mom do the right thing. 572 00:37:35,954 --> 00:37:38,657 I want you to be proud of me. 573 00:37:38,690 --> 00:37:45,631 * 574 00:37:48,434 --> 00:37:50,402 - Mrs. Lane? 575 00:37:50,436 --> 00:37:51,637 You can go on through. 576 00:37:51,670 --> 00:37:55,407 Have a nice day now. 577 00:38:14,426 --> 00:38:17,696 Hey, Dad. 578 00:38:17,729 --> 00:38:20,732 - Hey. 579 00:38:21,800 --> 00:38:23,669 Hey. 580 00:38:23,702 --> 00:38:25,404 Um, hey, could you guys, uh, 581 00:38:25,437 --> 00:38:27,373 - just give is a minute... - Sure. 582 00:38:27,406 --> 00:38:30,008 - Please? 583 00:38:30,041 --> 00:38:32,978 Thanks. 584 00:38:34,413 --> 00:38:36,582 - Planting a garden? 585 00:38:36,615 --> 00:38:39,385 - Uh, yeah. 586 00:38:39,418 --> 00:38:42,087 Uh, broccoli, kale... 587 00:38:42,120 --> 00:38:44,656 - Is it true? 588 00:38:44,690 --> 00:38:46,057 What Richard said about you? 589 00:38:46,091 --> 00:38:50,128 What they're all saying about you? 590 00:38:50,161 --> 00:38:53,965 - Steve asked me to guide The Movement. 591 00:38:57,002 --> 00:39:00,706 So, uh, my mom's a criminal, 592 00:39:00,739 --> 00:39:03,642 and Cal's not the man I thought he was, 593 00:39:03,675 --> 00:39:07,479 and my dad is... 594 00:39:07,513 --> 00:39:08,914 magic? 595 00:39:08,947 --> 00:39:12,851 - I'm not magic. - Well, you're something. 596 00:39:12,884 --> 00:39:15,621 Look, I believe in magic. I floated. 597 00:39:15,654 --> 00:39:19,391 Okay, just... 598 00:39:19,425 --> 00:39:22,761 Just make me feel like the people inside your house feel. 599 00:39:22,794 --> 00:39:24,563 - I wish I could. 600 00:39:24,596 --> 00:39:29,034 - I'm asking you to help me believe in you. 601 00:39:29,067 --> 00:39:32,804 - It doesn't work that way. 602 00:39:34,640 --> 00:39:36,608 Why... 603 00:39:36,642 --> 00:39:40,846 Why were you and Cal with Libby DeKaan? 604 00:39:44,916 --> 00:39:47,586 - We got her to pay back 605 00:39:47,619 --> 00:39:49,588 the people your mother blackmailed, 606 00:39:49,621 --> 00:39:51,523 to get them to drop the charges. 607 00:39:51,557 --> 00:39:53,725 - So... 608 00:39:53,759 --> 00:39:55,761 Nothing's gonna happen with the water tests? 609 00:39:55,794 --> 00:39:59,498 And Mom's not gonna... 610 00:39:59,531 --> 00:40:00,866 - Go to jail. 611 00:40:00,899 --> 00:40:02,601 - Why... 612 00:40:02,634 --> 00:40:04,102 I mean, after she and Cal, why... 613 00:40:04,135 --> 00:40:09,040 Why would you care about her like that? 614 00:40:12,110 --> 00:40:15,814 And why did Cal need you there to trade with Libby DeKaan? 615 00:40:15,847 --> 00:40:19,785 He could have just done it on his own. 616 00:40:22,654 --> 00:40:25,991 - Cal tested me, 617 00:40:26,024 --> 00:40:31,563 and I'm not the one. 618 00:40:31,597 --> 00:40:33,632 Okay? I'm not... 619 00:40:33,665 --> 00:40:37,936 the guy to lead anyone. 620 00:40:39,505 --> 00:40:44,543 - The people inside think you are. 621 00:40:44,576 --> 00:40:46,878 What do you think? 622 00:40:46,912 --> 00:40:48,847 Dad? What... 623 00:40:48,880 --> 00:40:51,116 Do you believe it? 624 00:40:54,152 --> 00:40:55,754 * 625 00:41:02,994 --> 00:41:08,734 * 626 00:41:08,767 --> 00:41:11,002 - Loss. 627 00:41:11,036 --> 00:41:13,038 What is this... 628 00:41:13,071 --> 00:41:16,241 overwhelming feeling? 629 00:41:16,274 --> 00:41:18,076 Debilitating... 630 00:41:18,109 --> 00:41:20,178 Loss. What is this... 631 00:41:20,211 --> 00:41:21,880 This, uh... 632 00:41:21,913 --> 00:41:26,017 What is... what is this overwhelming feeling? 633 00:41:26,051 --> 00:41:28,520 - Mercy. 634 00:41:28,554 --> 00:41:30,622 The act of compassion that we hold 635 00:41:30,656 --> 00:41:34,159 like power in our hands. 636 00:41:34,192 --> 00:41:38,163 Loss washes over us 637 00:41:38,196 --> 00:41:40,699 and takes us under. 638 00:41:40,732 --> 00:41:44,536 Does it matter who drowns? 639 00:41:44,570 --> 00:41:46,538 Yeah, you know? 640 00:41:46,572 --> 00:41:49,240 How do you find compassion 641 00:41:49,274 --> 00:41:53,278 for all the people you don't even know? 642 00:41:53,311 --> 00:41:56,748 And serve... serve lives 643 00:41:56,782 --> 00:42:01,553 you'd never intersect with? 644 00:42:01,587 --> 00:42:04,790 And make them matter. 645 00:42:07,826 --> 00:42:14,766 * 646 00:42:17,102 --> 00:42:20,872 And let go... 647 00:42:20,906 --> 00:42:23,141 of the loss 648 00:42:23,174 --> 00:42:27,813 so that we can embrace... 649 00:42:29,280 --> 00:42:33,919 So that you can embrace what's new. 650 00:42:36,755 --> 00:42:41,326 How do we show mercy? 651 00:42:41,359 --> 00:42:46,732 When the one we're dying for forgiveness from 652 00:42:46,765 --> 00:42:49,768 is ourself? 653 00:42:49,801 --> 00:42:56,742 * 654 00:43:17,128 --> 00:43:19,064 - Hey. 655 00:43:39,284 --> 00:43:41,086 - Forest. 656 00:43:43,454 --> 00:43:46,091 Because, um, 657 00:43:46,124 --> 00:43:48,660 that's where he was born. 658 00:43:48,694 --> 00:43:50,295 Hmm? 659 00:43:50,328 --> 00:43:53,331 And came out into the world. 660 00:43:53,364 --> 00:43:56,301 Yeah. 661 00:43:57,836 --> 00:44:02,440 Forest Roberts. 662 00:44:02,473 --> 00:44:06,277 Doesn't sound too bad, huh? 663 00:44:23,361 --> 00:44:27,132 Why? 664 00:44:27,165 --> 00:44:29,100 - Why did you do it? 665 00:44:29,134 --> 00:44:31,169 - Hawk told you. - It was my crime. 666 00:44:31,202 --> 00:44:35,006 And if I wanted to pay for it, I should have been able to. 667 00:44:35,040 --> 00:44:37,175 - Yeah, well, I couldn't let you go to jail. 668 00:44:37,208 --> 00:44:41,312 - You could have helped an entire community. 669 00:44:41,346 --> 00:44:43,281 - I know. Believe me. 670 00:44:43,314 --> 00:44:45,984 - Why? Why, Eddie? 671 00:44:46,017 --> 00:44:47,318 Why couldn't you let me 672 00:44:47,352 --> 00:44:50,321 take responsibility for my own actions? 673 00:44:50,355 --> 00:44:52,457 - If you want to be punished, 674 00:44:52,490 --> 00:44:54,259 you will be, okay? 675 00:44:54,292 --> 00:44:56,261 You don't have to go out searching for it. 676 00:44:56,294 --> 00:45:00,966 Your life will be hell. 677 00:45:02,033 --> 00:45:05,470 - Let's go. 678 00:45:05,503 --> 00:45:07,172 - Walk away together. - Sarah... 679 00:45:07,205 --> 00:45:08,807 Be a family. 680 00:45:08,840 --> 00:45:11,910 It's what you wanted. 681 00:45:11,943 --> 00:45:14,445 I mean, Canada? Anywhere. 682 00:45:14,479 --> 00:45:17,215 We were happy. We were almost happy, Eddie. 683 00:45:17,248 --> 00:45:19,217 - We could be happy. - Sarah... 684 00:45:19,250 --> 00:45:20,819 - Please. 685 00:45:20,852 --> 00:45:22,087 - Sarah. 686 00:45:22,120 --> 00:45:24,422 Please don't go back inside. 687 00:45:24,455 --> 00:45:27,993 You will lose everything beautiful about you. 688 00:45:38,904 --> 00:45:45,844 * 689 00:45:54,319 --> 00:45:59,224 This has been a season of loss. 690 00:45:59,257 --> 00:46:01,526 The loss of our beloved Steve, 691 00:46:01,559 --> 00:46:03,094 who climbed The Ladder 692 00:46:03,128 --> 00:46:06,164 and brought this all to us. 693 00:46:06,197 --> 00:46:09,500 That incredible day in 1974 694 00:46:09,534 --> 00:46:12,170 when we climbed... Me, my husband, Bill... 695 00:46:12,203 --> 00:46:15,841 - We all know the story of the climb, Felicia, 696 00:46:15,874 --> 00:46:19,344 but what we haven't figured out is... 697 00:46:19,377 --> 00:46:21,279 Is what comes next. 698 00:46:21,312 --> 00:46:23,849 Um... 699 00:46:23,882 --> 00:46:26,584 Thanks, Felicia. 700 00:46:26,617 --> 00:46:30,321 It occurred to me on this Ascension Day, 701 00:46:30,355 --> 00:46:34,993 maybe we need to really 702 00:46:35,026 --> 00:46:38,964 take a moment to live where we are now. 703 00:46:38,997 --> 00:46:40,031 Right? 704 00:46:40,065 --> 00:46:45,436 Take this moment to stop... 705 00:46:45,470 --> 00:46:48,073 And... 706 00:46:48,106 --> 00:46:51,542 And hold the loss, right? 707 00:46:51,576 --> 00:46:53,278 - Right. - Yes. 708 00:46:53,311 --> 00:46:55,513 And we have to... 709 00:46:55,546 --> 00:46:57,582 nurture it. 710 00:46:57,615 --> 00:47:00,986 And cradle it like we would 711 00:47:01,019 --> 00:47:03,889 our child. 712 00:47:06,925 --> 00:47:13,098 * 713 00:47:17,168 --> 00:47:20,438 So that we can let it go. 714 00:47:20,471 --> 00:47:22,573 Into the ether, 715 00:47:22,607 --> 00:47:26,544 where all the... The lost things go. 716 00:47:26,577 --> 00:47:28,947 Time and money we wasted, 717 00:47:28,980 --> 00:47:32,417 and... and... And loves we lost. 718 00:47:32,450 --> 00:47:37,923 * 719 00:47:37,956 --> 00:47:40,558 Where the dead go. 720 00:47:40,591 --> 00:47:46,364 * 721 00:47:48,466 --> 00:47:50,535 * 722 00:47:54,139 --> 00:47:57,075 * 723 00:47:57,108 --> 00:47:59,544 And release. 724 00:47:59,577 --> 00:48:02,280 Yes. 725 00:48:02,313 --> 00:48:04,382 - So that... - Yes! 726 00:48:04,415 --> 00:48:07,185 We have room... 727 00:48:07,218 --> 00:48:11,289 Room to gain... 728 00:48:11,322 --> 00:48:13,391 Yes! 729 00:48:13,424 --> 00:48:16,027 So we can enter 730 00:48:16,061 --> 00:48:20,231 into this next shining era 731 00:48:20,265 --> 00:48:21,967 of The Movement. 732 00:48:25,336 --> 00:48:29,307 * 733 00:48:32,343 --> 00:48:33,378 * 734 00:48:33,411 --> 00:48:36,047 - * I'll carry you 735 00:48:36,081 --> 00:48:38,649 * You'll carry me 736 00:48:38,683 --> 00:48:41,252 * I'll carry you 737 00:48:41,286 --> 00:48:43,989 * You carry me 738 00:48:44,022 --> 00:48:46,424 * We will carry each other * 739 00:48:46,457 --> 00:48:50,128 * To The Light, oh, Light 740 00:48:50,161 --> 00:48:54,432 * Carry each other to The Light * 741 00:48:54,465 --> 00:48:57,268 * We will carry each other 742 00:48:57,302 --> 00:49:00,638 * To The Light, oh, Light 743 00:49:00,671 --> 00:49:04,976 * Carry each other to The Light * 744 00:49:05,010 --> 00:49:07,478 * I'll carry you 745 00:49:07,512 --> 00:49:10,215 * You'll carry me 746 00:49:10,248 --> 00:49:12,450 * I'll carry you 747 00:49:12,483 --> 00:49:15,553 * You carry me 748 00:49:15,586 --> 00:49:18,489 * We will carry each other 749 00:49:18,523 --> 00:49:20,558 * To The Light, oh, Light 750 00:49:20,591 --> 00:49:22,460 - What's going on? 751 00:49:45,716 --> 00:49:52,657 * 752 00:49:54,425 --> 00:49:55,626 - What's going on, Dad? 753 00:49:55,660 --> 00:49:57,662 - Find your mom. - Get them out of here. 754 00:49:57,695 --> 00:50:00,031 * 755 00:50:00,065 --> 00:50:02,500 - What's your dad doing? 756 00:50:02,533 --> 00:50:05,236 He believes he's the rightful Guardian. 757 00:50:05,270 --> 00:50:09,207 * 758 00:50:09,240 --> 00:50:11,609 - Hank. No more. Please. 759 00:50:13,411 --> 00:50:16,081 Hank. 760 00:50:16,114 --> 00:50:23,054 * 761 00:50:37,135 --> 00:50:40,638 Thank you. 762 00:50:40,671 --> 00:50:43,174 Oh! Ah. 763 00:50:43,208 --> 00:50:45,110 - You're back. 764 00:50:45,143 --> 00:50:47,112 - Yes, I am. 765 00:50:47,145 --> 00:50:52,217 * 766 00:50:52,250 --> 00:50:54,285 - Welcome back. 767 00:50:54,319 --> 00:51:01,259 * 768 00:51:13,738 --> 00:51:15,140 - We need to talk. 769 00:51:15,173 --> 00:51:16,383 - There's nothing to talk about. 770 00:51:16,407 --> 00:51:19,377 - Cal has taken the role of Guardian. 771 00:51:19,410 --> 00:51:21,412 Eddie was chosen, but his actions 772 00:51:21,446 --> 00:51:23,348 have proven him to be unworthy. 773 00:51:23,381 --> 00:51:24,591 - There's nothing I could possibly do. 774 00:51:24,615 --> 00:51:26,151 - This will be the end of The Movement. 775 00:51:26,184 --> 00:51:27,652 - Maybe that's not such a bad thing. 776 00:51:27,685 --> 00:51:30,188 - I saw The Ladder, Sarah. 777 00:51:30,221 --> 00:51:33,658 My hands. My hands burned. 778 00:51:33,691 --> 00:51:35,293 For this moment. 779 00:51:35,326 --> 00:51:37,495 So that I would never waver from faith. 780 00:51:37,528 --> 00:51:39,397 You... you made mistakes. 781 00:51:39,430 --> 00:51:41,466 But you put us above everything. 782 00:51:41,499 --> 00:51:44,469 And you'd do it again. 783 00:51:44,502 --> 00:51:46,437 There are children... Your children... here. 784 00:51:46,471 --> 00:51:48,839 Together, we can put the rightful one in place. 785 00:51:48,873 --> 00:51:51,342 And if there is no right one, 786 00:51:51,376 --> 00:51:52,910 you, Sarah, 787 00:51:52,943 --> 00:51:57,648 you must take the role yourself. 788 00:52:00,685 --> 00:52:02,353 * 789 00:52:02,387 --> 00:52:04,855 - We have... - And on this Ascension Day, 790 00:52:04,889 --> 00:52:08,659 we embrace... we... we pardon 791 00:52:08,693 --> 00:52:10,795 those who have left. 792 00:52:10,828 --> 00:52:14,265 And our Deniers, 793 00:52:14,299 --> 00:52:19,270 we take them back... we take them back into our embrace. 794 00:52:19,304 --> 00:52:21,572 * 795 00:52:21,606 --> 00:52:24,842 * Everything 796 00:52:24,875 --> 00:52:26,544 * 797 00:52:26,577 --> 00:52:28,613 * Everything 798 00:52:28,646 --> 00:52:31,282 - Hi. - So nice to have them back. 799 00:52:31,316 --> 00:52:34,185 * Everything Welcome home. 800 00:52:34,219 --> 00:52:36,187 We missed you. 801 00:52:36,221 --> 00:52:40,525 * Everything 802 00:52:40,558 --> 00:52:43,861 * In its right place 803 00:52:43,894 --> 00:52:45,230 How are you? 804 00:52:45,263 --> 00:52:47,398 - I told you. 805 00:52:47,432 --> 00:52:50,401 Now you really need to do something about Eddie Lane. 806 00:52:50,435 --> 00:52:51,969 * In its right 807 00:52:52,002 --> 00:52:56,541 * Yesterday, I woke up sucking on a lemon * 808 00:52:56,574 --> 00:52:58,876 * Yesterday, I woke up 809 00:52:58,909 --> 00:53:01,446 * Sucking on a lemon 810 00:53:01,479 --> 00:53:03,748 * Yesterday, I woke up 811 00:53:03,781 --> 00:53:09,954 * Sucking a lemon 812 00:53:09,987 --> 00:53:11,656 * Everything 813 00:53:11,689 --> 00:53:14,825 Oh, give me a hug. 814 00:53:14,859 --> 00:53:18,496 * Everything 815 00:53:18,529 --> 00:53:19,597 * 816 00:53:19,630 --> 00:53:24,435 * Everything 817 00:53:24,469 --> 00:53:29,240 * In its right place 818 00:53:29,274 --> 00:53:30,608 * In its right 819 00:53:30,641 --> 00:53:34,279 * Place 820 00:53:34,312 --> 00:53:35,580 * In its right 821 00:53:35,613 --> 00:53:39,350 * Place 822 00:53:39,384 --> 00:53:45,256 * Right place 823 00:53:45,290 --> 00:53:48,326 * There are two colors 824 00:53:48,359 --> 00:53:49,960 * In my head 825 00:53:49,994 --> 00:53:53,298 * There are two colors 826 00:53:53,331 --> 00:53:54,932 * In my head 827 00:53:54,965 --> 00:53:57,535 * What, what is that 828 00:53:57,568 --> 00:53:59,637 * You tried to say 829 00:53:59,670 --> 00:54:02,373 * What, what was that 830 00:54:02,407 --> 00:54:04,642 * You tried to say 831 00:54:04,675 --> 00:54:11,349 * 53614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.