All language subtitles for The Hitman (1991).Indonesia

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,762 --> 00:03:30,106 - Dor! Mati kau! - Sialan. 2 00:03:30,148 --> 00:03:31,787 Astaga. 3 00:03:31,829 --> 00:03:33,798 Dasar bodoh. 4 00:03:33,840 --> 00:03:35,026 Sial. 5 00:03:37,277 --> 00:03:39,402 Kau membuatku terkena serangan jantung. 6 00:03:40,353 --> 00:03:42,774 - Kau semakin tua, Del. - Astaga. 7 00:03:42,816 --> 00:03:43,807 Ya. 8 00:03:43,849 --> 00:03:46,433 Ada masa saat kau melarangku melakukan itu kepadamu. 9 00:03:47,756 --> 00:03:49,923 Kau sama lucunya dengan bayi yang sudah mati. 10 00:03:51,088 --> 00:03:53,381 Astaga, di luar sini bermain remas bokong... 11 00:03:53,423 --> 00:03:55,037 ...seperti sepasang gadis remaja sialan. 12 00:03:55,079 --> 00:03:56,525 Kau tak punya selera humor, Del. 13 00:03:56,567 --> 00:03:58,650 Selera humormu payah. 14 00:03:59,318 --> 00:04:01,455 Ya, sepertinya begitu. Apa yang kau lakukan? Mengompol? 15 00:04:01,497 --> 00:04:03,872 Ya, persetan, Bung, kau dan Bob Hope. 16 00:04:05,552 --> 00:04:08,274 Mari kita pergi dari sini, tidak terjadi apa-apa. 17 00:04:08,316 --> 00:04:09,628 Apa kau melihat sesuatu di sisi lain? 18 00:04:09,670 --> 00:04:11,616 Hanya lebih gelap dan dingin. 19 00:04:11,658 --> 00:04:12,729 Benar. 20 00:04:12,771 --> 00:04:14,296 Aku sudah muak. 21 00:04:14,338 --> 00:04:16,005 Aku lelah dan kebasahan. 22 00:04:16,502 --> 00:04:19,669 Udaranya sangat dingin kemaluanku seperti setumpuk kancing. 23 00:04:19,972 --> 00:04:21,861 Aku tak tahu apa itu. 24 00:04:21,903 --> 00:04:23,425 Namun, perasaanku tidak enak. 25 00:04:23,467 --> 00:04:24,486 Omong kosong. 26 00:04:24,528 --> 00:04:26,346 Mari kita lihat apa yang sedang menungguku. 27 00:04:26,388 --> 00:04:28,599 Aku bisa membayangkan. Aku sudah melihat pacarmu. 28 00:04:28,641 --> 00:04:30,183 Dia cantik. 29 00:04:31,136 --> 00:04:33,141 Kakinya begitu sempurna. 30 00:04:33,183 --> 00:04:34,892 Kau hanya bernafsu, del. 31 00:04:35,501 --> 00:04:38,076 Sangat bernafsu, hingga aku bisa bercinta dengan lumpur. 32 00:04:38,118 --> 00:04:39,285 Ayo. 33 00:04:41,514 --> 00:04:43,598 Cliff jagoanku. 34 00:04:46,075 --> 00:04:47,576 Mungkin kau benar. 35 00:04:48,725 --> 00:04:50,276 Apa itu? 36 00:04:50,318 --> 00:04:51,741 Apa? 37 00:04:51,783 --> 00:04:53,242 Aku melihat sesuatu. 38 00:04:54,101 --> 00:04:56,347 Itu dia. Panggil bantuan, Del. 39 00:04:56,389 --> 00:04:57,585 Sial. 40 00:05:36,845 --> 00:05:39,179 Ayolah, kita tak punya waktu semalaman. 41 00:05:40,797 --> 00:05:42,172 Ayo, Kawan, sebelah sini. 42 00:05:49,195 --> 00:05:52,195 Minggir, ini perhentian terakhir, cepatlah. 43 00:05:54,824 --> 00:05:56,325 Bawakan yang berikutnya. 44 00:06:50,292 --> 00:06:52,085 Di mana dia? 45 00:06:57,719 --> 00:06:59,877 Hei. Ada yang bergerak di luar sana. 46 00:06:59,919 --> 00:07:01,844 Ayo, Kawan-Kawan. Periksalah. 47 00:07:01,886 --> 00:07:03,553 Frank, periksa bagian belakang. 48 00:07:25,946 --> 00:07:27,530 Selamat datang di duniaku. 49 00:07:45,570 --> 00:07:46,904 Sial. 50 00:08:31,167 --> 00:08:33,085 Apa aku mencium bau darah? 51 00:08:47,260 --> 00:08:50,343 Orang bodoh sialan. 52 00:08:58,222 --> 00:09:00,556 Sekarang siapa orang bodoh sialannya? 53 00:09:04,458 --> 00:09:05,705 - Kau baik-baik saja? - Ya. 54 00:09:05,747 --> 00:09:07,706 - Ini, kukembalikan. - Ya. 55 00:09:12,562 --> 00:09:14,769 Apa kita berhasil atau bagaimana, Kawan Lama? 56 00:09:14,811 --> 00:09:16,977 Rencana terbaik sekalipun,... 57 00:09:18,020 --> 00:09:19,632 ...bisa gagal. 58 00:09:19,674 --> 00:09:21,258 Tidak gagal. 59 00:09:51,322 --> 00:09:52,781 Polisi yang sangat hebat. 60 00:09:54,079 --> 00:09:57,121 Dia begitu hebat, sampai tak menyadari aku menjadi korup. 61 00:09:58,761 --> 00:10:00,778 Astaga, Delaney. 62 00:10:00,820 --> 00:10:02,033 Kupikir ini penggerebekan. 63 00:10:02,075 --> 00:10:04,762 Ini adalah pengirimanku, Bodoh. 64 00:10:04,804 --> 00:10:06,513 Seharusnya datang besok malam. 65 00:10:07,215 --> 00:10:08,799 Jelas,... 66 00:10:09,307 --> 00:10:11,333 ...ada yang berkhianat. 67 00:10:11,375 --> 00:10:13,385 Dengar, aku hanya melakukan sesuai perintah. 68 00:10:13,427 --> 00:10:16,886 Kau membuatku bosan. 69 00:10:17,944 --> 00:10:20,768 Astaga, Bung, jangan. Jangan, Delaney, dengarkan aku. 70 00:10:20,810 --> 00:10:22,852 Jangan! Ayolah, Bung. Apa yang kau lakukan? 71 00:10:33,352 --> 00:10:35,653 Terasa seperti bubur. Fraktur fragmen. 72 00:10:35,695 --> 00:10:37,817 - Kita butuh rontgen untuk ini. - Jelaskan penanganannya. 73 00:10:37,859 --> 00:10:40,429 Cek golongan darah dan uji silang untuk empat unit set IBC penuh. 74 00:10:40,471 --> 00:10:43,363 - Baiklah. - Penopang abdominal mengencang. 75 00:10:43,405 --> 00:10:44,730 Semua transfusi siap. 76 00:10:44,772 --> 00:10:46,789 Aku butuh larutan penambah darah. 77 00:10:46,831 --> 00:10:48,583 Tidak ada luka tembus. 78 00:10:48,625 --> 00:10:51,082 Siapkan 75 mg lidokaine. 79 00:10:51,124 --> 00:10:52,352 Pupilnya melebar. 80 00:10:52,394 --> 00:10:54,020 Menyingkir dari ambang pintu, sialan. 81 00:10:56,197 --> 00:10:57,531 (Layanan Medis Darurat) 82 00:10:58,334 --> 00:10:59,876 Masih ada tekanan? Berapa yang kau dapatkan? 83 00:11:03,019 --> 00:11:04,965 Tekanannya menurun. 84 00:11:05,007 --> 00:11:06,174 Ayolah. 85 00:11:06,873 --> 00:11:08,624 Sial, kita kehilangan dia. 86 00:11:09,602 --> 00:11:10,977 Tak ada detak. 87 00:11:12,460 --> 00:11:13,793 Menyingkir! 88 00:11:16,595 --> 00:11:17,938 Defibrilator, lakukan lagi. 89 00:11:17,980 --> 00:11:19,226 Disetel pada 300. 90 00:11:19,268 --> 00:11:20,762 Disetel untuk intravena utama. 91 00:11:20,804 --> 00:11:22,179 Menyingkir! 92 00:11:36,156 --> 00:11:39,824 Hal seperti ini pernah terjadi, tapi selalu saja membuatku kagum. 93 00:11:39,866 --> 00:11:42,324 Opsir Garrett sangat tangguh. 94 00:11:42,366 --> 00:11:45,284 Sudah seharusnya, untuk bisa selamat dari trauma luka seperti itu. 95 00:11:45,719 --> 00:11:47,095 Aku tahu. 96 00:11:47,646 --> 00:11:49,072 Kami baru saja memindahkannya dari ICU,... 97 00:11:49,114 --> 00:11:52,030 ...maka dia tidak akan banyak bicara. 98 00:11:52,072 --> 00:11:53,979 Aku tahu dia tak pernah banyak bicara. 99 00:11:54,021 --> 00:11:55,216 Begitukah? 100 00:11:55,258 --> 00:11:58,215 Mungkin kau bisa mendapatinya agak berbeda. 101 00:11:58,257 --> 00:12:01,177 Maksudku, di ambang kematian adalah ungkapan yang kurang tepat. 102 00:12:01,219 --> 00:12:04,386 Dia sudah mati secara klinis. 103 00:12:06,109 --> 00:12:08,360 Kami bisa menyelamatkannya murni berkat keberuntungan. 104 00:12:09,154 --> 00:12:11,030 Kau salah, dr. Atkins. 105 00:12:12,327 --> 00:12:13,745 Akulah yang beruntung. 106 00:12:15,154 --> 00:12:17,446 Sejauh yang semua orang tahu. 107 00:12:18,028 --> 00:12:20,528 Opsir Garrett memang tewas. 108 00:12:24,899 --> 00:12:26,316 (Tiga Tahun Kemudian) 109 00:12:54,256 --> 00:12:56,229 Selamat datang di rumahku, Tuan-Tuan. 110 00:12:58,822 --> 00:13:01,440 Operasi ini tergantung kepada pengaturan waktu... 111 00:13:01,482 --> 00:13:02,999 ...dan akan mendidik juga,... 112 00:13:03,041 --> 00:13:04,623 ...karena aku ingin mengajari orang-orang Prancis itu... 113 00:13:04,665 --> 00:13:06,435 ...betapa mahalnya pindah ke lingkungan... 114 00:13:06,477 --> 00:13:07,750 ...tempat kita tidak makan siput. 115 00:13:07,792 --> 00:13:09,834 Bukan siput atau sampah lainnya. 116 00:13:12,926 --> 00:13:16,135 Mereka memindahkan 15 sampai 20 juta. 117 00:13:16,918 --> 00:13:19,685 Itu uang yang Lacombe isap dari kita. 118 00:13:19,727 --> 00:13:20,977 Dariku! 119 00:13:21,763 --> 00:13:25,453 Aku tak mau semua bajingan itu kembali ke Vancouver hidup-hidup, paham? 120 00:13:25,495 --> 00:13:26,916 Tidak satu pun. 121 00:13:26,958 --> 00:13:30,551 Jadi, tugas kalianlah untuk melubangi kepala mereka. 122 00:13:30,593 --> 00:13:34,802 Karena itulah harga untuk mencoba mengacau di wilayahku. 123 00:13:38,864 --> 00:13:40,073 Ya... 124 00:13:41,473 --> 00:13:43,682 Seseorang harus menjalankan pertunjukannya. 125 00:13:45,990 --> 00:13:47,990 Kalian semua pun harus mengerti... 126 00:13:48,803 --> 00:13:52,345 ...bahwa otoritas orang itu sama denganku saat aku tidak ada. 127 00:13:54,117 --> 00:13:57,117 Jadi, aku harus memilih seseorang yang telah membuktikan dirinya. 128 00:13:59,237 --> 00:14:01,738 Pria yang aku tahu tidak akan gentar... 129 00:14:02,280 --> 00:14:04,864 ...dan akan melakukan apa pun yang harus dilakukan. 130 00:14:07,258 --> 00:14:09,162 Pria itu adalah Grogan. 131 00:14:09,204 --> 00:14:10,304 Apa? 132 00:14:10,346 --> 00:14:11,390 Astaga. 133 00:14:11,432 --> 00:14:12,849 Apa yang kau bicarakan? 134 00:14:13,390 --> 00:14:18,186 Sal, aku tahu kau akan kesal, tapi kau harus mengerti, Sal. 135 00:14:18,228 --> 00:14:21,104 Aku harus menentukan pilihan, dan aku sudah memilih. 136 00:14:21,596 --> 00:14:23,221 Kau akan mendapatkan kompensasi. 137 00:14:24,023 --> 00:14:25,493 Kompensasi? 138 00:14:25,535 --> 00:14:28,203 Apa maksudnya kompensasi? 139 00:14:30,755 --> 00:14:32,463 Aku akan mendapatkan mobil baru? 140 00:14:32,505 --> 00:14:35,213 Aku bisa menginap sepekan di Vegas dengan kamar penuh pelacur? 141 00:14:35,255 --> 00:14:36,920 Jika itu yang kau inginkan. 142 00:14:36,962 --> 00:14:38,506 Persetan dengan itu. 143 00:14:38,548 --> 00:14:40,969 Kau mengacaukanku, Marco. 144 00:14:41,011 --> 00:14:42,950 Aku memberimu tujuh tahun. 145 00:14:42,992 --> 00:14:45,269 Kau bilang kesetiaan berlaku dua arah. 146 00:14:45,311 --> 00:14:47,053 Tujuh tahun dan aku hanya menjadi orang bodoh. 147 00:14:47,095 --> 00:14:49,054 Aku hanya orang dungu sialan. 148 00:14:50,425 --> 00:14:51,993 Nino sudah bersamaku selama 22 tahun. 149 00:14:52,035 --> 00:14:54,167 Adik kecil Stansi sudah 17 tahun. 150 00:14:54,209 --> 00:14:57,250 Aku tak peduli dengan dua orang rendahan itu. 151 00:14:59,921 --> 00:15:01,253 Aku membawa uang kemari. 152 00:15:01,295 --> 00:15:02,316 Banyak uang. 153 00:15:02,358 --> 00:15:05,025 Aku bekerja keras. Aku pantas mendapatkan pekerjaan itu. 154 00:15:09,251 --> 00:15:11,626 Hei, persetan denganmu! 155 00:15:12,884 --> 00:15:14,526 Dia memegang kendali sekarang? 156 00:15:14,568 --> 00:15:17,985 Dia memang penasihat hukummu, tapi dia tak bisa menyarankan apa-apa. 157 00:15:19,050 --> 00:15:20,705 Lalu untukmu, Grogan,... 158 00:15:20,747 --> 00:15:23,103 ...kau mungkin bisa membodohi Marco, tapi aku tidak. 159 00:15:23,145 --> 00:15:24,770 Aku akan terus mengawasimu dari sini. 160 00:15:24,812 --> 00:15:27,764 Lalu saat kau mengacau, aku akan berada di sana. 161 00:15:27,806 --> 00:15:31,306 Sial, Marco, kenapa kau lebih memilih bajingan itu daripada aku. 162 00:15:35,133 --> 00:15:37,062 Astaga! 163 00:15:42,827 --> 00:15:45,207 Astaga, Grogan. Ini rumahku. 164 00:15:45,249 --> 00:15:46,729 Ini tempat tinggalku. 165 00:15:46,771 --> 00:15:49,759 Kau tidak bisa datang ke rumahku dan mengotori perabotanku! 166 00:15:49,801 --> 00:15:51,302 Kau tak perlu melakukan itu. 167 00:15:52,356 --> 00:15:53,981 Aku memang tak perlu melakukannya. 168 00:15:55,641 --> 00:15:57,559 Sal adalah bajingan. 169 00:16:01,150 --> 00:16:03,400 Kau bisa melakukannya tanpa amarah. 170 00:16:04,458 --> 00:16:06,251 Kau tak perlu murka. 171 00:16:07,007 --> 00:16:11,216 Lakukan saja, lalu melanjutkan seolah tak terjadi apa-apa. 172 00:16:16,779 --> 00:16:18,280 Jadi, bagaimana? 173 00:16:19,016 --> 00:16:21,266 Ada yang ingin mengadukan orang ini kepada polisi? 174 00:16:22,840 --> 00:16:25,382 Aku tak melihat ada yang bergegas menuju telepon. 175 00:16:27,311 --> 00:16:28,978 Kurasa kau benar, Grogan. 176 00:16:30,652 --> 00:16:32,611 Lagi pula, Sal memang berengsek. 177 00:16:34,355 --> 00:16:36,480 Baiklah, Kawan-Kawan, kita harus bekerja. 178 00:16:37,341 --> 00:16:39,406 Dasar bodoh. 179 00:16:39,448 --> 00:16:41,782 Kau seharusnya mengambil pelacurnya. 180 00:16:45,055 --> 00:16:46,264 Grogan. 181 00:16:51,101 --> 00:16:52,685 Itu jalanku. 182 00:16:54,687 --> 00:16:58,146 - Kau bosnya, Marco. - Benar, aku bosnya. 183 00:17:15,370 --> 00:17:17,288 Kau yakin dia pilihan terbaik. 184 00:17:17,756 --> 00:17:19,048 Kau yakin? 185 00:17:23,761 --> 00:17:24,970 Ya. 186 00:18:27,277 --> 00:18:28,808 Apa yang terjadi jika mereka mengubah rutenya? 187 00:18:28,850 --> 00:18:31,144 Lalu apa yang harus kita lakukan? Bagaimana jika mereka terlambat? 188 00:18:31,186 --> 00:18:32,787 Kau terlalu banyak minum kopi, Nino. 189 00:18:32,829 --> 00:18:34,945 Ini membuatku tenang. 190 00:18:34,987 --> 00:18:36,321 Begitu rupanya. 191 00:18:38,792 --> 00:18:40,668 Suruh Scolari kembali mengintai. 192 00:18:41,620 --> 00:18:43,620 Suruh Stansi untuk tidak bertindak gegabah. 193 00:18:44,569 --> 00:18:45,944 Baiklah, Danny. 194 00:18:49,412 --> 00:18:51,978 Kembalilah ke dalam! Ada apa denganmu? 195 00:18:52,020 --> 00:18:53,501 Tetap di sana. 196 00:18:53,543 --> 00:18:55,573 Tony, menjauh dari seberang jalan. 197 00:18:55,615 --> 00:18:56,651 Ayolah. 198 00:18:56,693 --> 00:18:58,574 Lalu, Stansi, jangan bertindak gegabah, ya. 199 00:18:58,616 --> 00:19:01,283 Kembali ke sana. Ayo, Tony, cepat. 200 00:19:13,380 --> 00:19:14,755 Astaga. 201 00:19:17,826 --> 00:19:19,571 Sekarang, Danny... 202 00:19:21,244 --> 00:19:22,536 Aku... 203 00:19:25,066 --> 00:19:27,149 Aku senang Marco memilihmu. 204 00:19:29,547 --> 00:19:32,589 Kau tahu, Stansi dan aku, kami... 205 00:19:32,998 --> 00:19:35,082 Kami tumbuh dewasa bersamanya di Brooklyn. 206 00:19:35,699 --> 00:19:37,741 Dahulu kami kawanan yang tangguh,... 207 00:19:38,116 --> 00:19:40,241 ...tapi dia selalu yang paling hebat. 208 00:19:41,404 --> 00:19:45,238 Ketika orang tuanya pindah ke barat, dia harus pergi juga... 209 00:19:46,939 --> 00:19:49,523 ...segera setelah dia bisa mengaturnya,... 210 00:19:50,044 --> 00:19:52,294 ...dia membawaku dan saudaraku keluar dari sini. 211 00:19:54,296 --> 00:19:55,963 Dia merindukan kami. 212 00:20:07,680 --> 00:20:09,347 Marco, dia... 213 00:20:10,532 --> 00:20:13,408 Dia bisa menyelesaikan masalah, "Kejar dia, tangkap dia." 214 00:20:14,681 --> 00:20:16,014 Sedangkan kami... 215 00:20:17,837 --> 00:20:19,739 Kami masih penjahat kelas teri. 216 00:20:19,781 --> 00:20:23,055 Itu sebabnya kami tahu dia tak cocok untuk pekerjaan... 217 00:20:23,097 --> 00:20:24,723 ...yang dia berikan kepadamu. 218 00:20:27,689 --> 00:20:29,185 Kau pantas mendapatkannya. 219 00:20:29,227 --> 00:20:30,566 Aku senang kau yang dipilih. 220 00:20:30,608 --> 00:20:31,942 Terima kasih, Nino. 221 00:20:37,981 --> 00:20:39,482 Semuanya, tetap siaga. 222 00:20:41,940 --> 00:20:43,190 Mereka datang. 223 00:20:56,595 --> 00:20:57,803 Sekarang. 224 00:21:06,560 --> 00:21:09,275 Buka bagasinya dan keluar dari mobil. 225 00:21:10,515 --> 00:21:12,682 Mari keluarkan mereka dari mobil. Ayo. 226 00:21:24,633 --> 00:21:26,716 Lancar. Kerja bagus. 227 00:21:28,834 --> 00:21:31,917 Stansi, bersihkan kekacauan ini dan keluarkan semua orang dari sini. 228 00:21:32,687 --> 00:21:34,063 Baiklah, Danny. 229 00:21:50,676 --> 00:21:52,594 Jangan diambil hati, Tn.-Tuan. 230 00:21:53,482 --> 00:21:54,899 Selamat jalan. 231 00:22:05,073 --> 00:22:06,699 Baiklah, pergi dari sini. 232 00:22:42,697 --> 00:22:45,031 Grogan, kita dijebak, kembali ke sini. 233 00:23:12,324 --> 00:23:14,366 Apa yang terjadi? 234 00:23:17,886 --> 00:23:20,520 Tidak, ambil uangnya, Bung. Ambil... 235 00:24:05,460 --> 00:24:08,783 Tenang, kau akan baik-baik saja. 236 00:24:08,825 --> 00:24:10,368 - Nino. - Kau akan baik-baik saja. 237 00:24:11,680 --> 00:24:14,098 Perutku sakit. 238 00:24:19,105 --> 00:24:20,439 Stansi. 239 00:24:22,482 --> 00:24:24,978 Maaf, Ketua. 240 00:24:25,020 --> 00:24:26,392 Maaf. 241 00:24:27,473 --> 00:24:30,487 Ayolah, Nino, kita harus pergi. 242 00:24:30,529 --> 00:24:32,534 Aku tidak bisa meninggalkan dia di jalanan. 243 00:24:32,576 --> 00:24:34,243 Namun, itulah yang harus terjadi. 244 00:24:36,013 --> 00:24:37,472 Stansi. 245 00:24:43,752 --> 00:24:45,294 Bajingan ini. 246 00:24:46,076 --> 00:24:47,410 Hentikan. 247 00:24:54,347 --> 00:24:55,765 Orang Arab? 248 00:24:55,807 --> 00:24:57,349 Persetan! 249 00:25:02,127 --> 00:25:03,504 Keluarkan dia dari sini. Bawa dia ke pabrik. 250 00:25:03,546 --> 00:25:06,224 Aku akan membawanya ke neraka. 251 00:25:06,266 --> 00:25:07,599 Ayolah. 252 00:26:13,623 --> 00:26:15,001 Hei. 253 00:26:15,043 --> 00:26:17,050 Tim, bangunlah. 254 00:26:17,092 --> 00:26:19,270 - Tuan Grogan. - Ada apa, Jagoan? 255 00:26:19,312 --> 00:26:20,771 Apa yang kau lakukan di luar sini? 256 00:26:21,519 --> 00:26:24,478 Ibu sedang bekerja dan aku kehilangan kunciku. 257 00:26:46,211 --> 00:26:48,518 Ayolah, kau tak bisa tetap di luar sini. 258 00:26:49,622 --> 00:26:50,872 Anak pintar. 259 00:26:58,725 --> 00:27:00,267 Selamat malam, Kawan. 260 00:28:10,453 --> 00:28:14,805 Aku harus memastikan kau belajar menyukai rasa ini. 261 00:28:14,847 --> 00:28:15,936 Ayolah. 262 00:28:15,978 --> 00:28:19,406 Ayo, buka mulutmu! 263 00:28:19,448 --> 00:28:21,037 Sebaiknya kau memakannya. 264 00:28:21,079 --> 00:28:23,280 Sebaiknya kau memakannya, hanya itu yang akan kau dapatkan. 265 00:28:23,322 --> 00:28:26,080 Serta tak seorang pun kecuali aku... 266 00:28:26,122 --> 00:28:29,832 ...yang tahu kau menelan daging babi. 267 00:28:29,874 --> 00:28:33,479 Sekarang, ayo, buka mulutmu! 268 00:28:33,521 --> 00:28:34,789 Persetan! 269 00:28:34,831 --> 00:28:38,350 Itu benar. Bertahanlah. 270 00:28:38,392 --> 00:28:42,162 Bertahanlah beberapa kali lagi,... 271 00:28:42,204 --> 00:28:44,831 ...dan kau takkan punya gigi lagi untuk digertakkan. 272 00:28:44,873 --> 00:28:49,278 Ayolah, sedikit saja awalnya. 273 00:28:49,320 --> 00:28:50,821 Ayolah. 274 00:28:53,832 --> 00:28:59,874 Kudengar jeroan babi tidak begitu laku di Moslemia. 275 00:29:02,044 --> 00:29:03,790 Moslemia, itu lucu. 276 00:29:03,832 --> 00:29:06,458 Aku mengarangnya, Berengsek! 277 00:29:07,369 --> 00:29:11,203 Kupikir itu lucu sekali, ya? 278 00:29:19,563 --> 00:29:21,063 Danny, apa itu kau? 279 00:29:22,694 --> 00:29:24,528 Itu tidak penting. 280 00:29:24,835 --> 00:29:27,892 Ayo, mari kita sedikit... 281 00:29:27,934 --> 00:29:30,226 Habiskan sarapanmu sekarang. 282 00:29:41,867 --> 00:29:44,690 Hei, siapa di sana? 283 00:29:46,372 --> 00:29:47,914 Apa itu kau, Grogan? 284 00:29:57,555 --> 00:29:58,805 Grogan? 285 00:30:40,465 --> 00:30:44,051 Tuan Grogan, kau ingat aku? Aku ibunya Tim. 286 00:30:44,093 --> 00:30:46,093 Ya, Ny. Murphy. 287 00:30:46,968 --> 00:30:48,719 Maaf, ini sudah larut malam. 288 00:30:49,420 --> 00:30:52,420 Aku mendapat pesanmu. Kuharap itu tidak terlalu merepotkan. 289 00:30:53,320 --> 00:30:56,112 Sama sekali tidak. Masuklah. 290 00:31:01,959 --> 00:31:03,293 Hai, Ibu. 291 00:31:03,335 --> 00:31:05,253 Tim, sebaiknya kau bersiap-siap ke sekolah. 292 00:31:06,190 --> 00:31:07,733 Ini Sabtu, Bu. 293 00:31:09,073 --> 00:31:11,677 Benar. Aku harus segera kembali bekerja,... 294 00:31:11,719 --> 00:31:13,457 ...maka kau harus tetap di rumah hari ini. 295 00:31:13,499 --> 00:31:15,091 Aku tidak akan punya waktu untuk membuat kunci lain. 296 00:31:15,133 --> 00:31:17,925 Ya, itu tidak apa-apa. Aku punya banyak buku dan video. 297 00:31:19,234 --> 00:31:23,193 Astaga, pesawat-pesawat itu keren! 298 00:31:23,685 --> 00:31:26,587 - Kau tahu sesuatu tentang pesawat? - Tidak juga. 299 00:31:26,629 --> 00:31:28,615 Aku pernah melihat Blue Angels sekali. 300 00:31:28,657 --> 00:31:30,060 Benar. 301 00:31:30,102 --> 00:31:31,639 Ini pesawat yang mereka terbangkan sekarang. 302 00:31:31,681 --> 00:31:33,557 F-18 Hornet. 303 00:31:34,578 --> 00:31:36,162 Aku baru saja menyelesaikan yang satu ini. 304 00:31:36,607 --> 00:31:39,149 - Boleh kulihat? - Tentu. 305 00:31:40,421 --> 00:31:41,803 Kau suka membuat model? 306 00:31:41,845 --> 00:31:43,095 Belum pernah. 307 00:31:43,652 --> 00:31:46,195 Aku sedang bersiap membuat F-15 Eagle. 308 00:31:47,338 --> 00:31:49,047 Apa kau mau membantuku? 309 00:31:49,410 --> 00:31:50,895 Kau serius? 310 00:31:50,937 --> 00:31:52,354 Bahkan... 311 00:31:52,678 --> 00:31:54,836 Ini kunci tempatku. Jadi, jika aku tak di rumah... 312 00:31:54,878 --> 00:31:56,411 Itu jika kau tak keberatan, Ny. Murphy. 313 00:31:56,453 --> 00:31:57,954 Apa boleh, Bu? 314 00:31:58,319 --> 00:32:00,444 - Baiklah. - Hore! 315 00:32:00,831 --> 00:32:03,450 Baiklah, tapi sekarang pulanglah, mandi, dan ganti pakaianmu. 316 00:32:03,492 --> 00:32:05,243 Terima kasih, Tn. Grogan. 317 00:32:06,836 --> 00:32:08,152 Ya! 318 00:32:10,931 --> 00:32:13,122 - Dia anak yang baik. - Terima kasih. 319 00:32:13,164 --> 00:32:17,456 Sebaiknya aku menyiapkan sarapan Tim dan mencoba untuk tidur. 320 00:32:18,377 --> 00:32:19,751 Berapa banyak pekerjaan yang kau punya? 321 00:32:19,793 --> 00:32:22,073 Tiga, tapi salah satunya hanya paruh waktu. 322 00:32:22,115 --> 00:32:24,243 Cukup sulit masuk ke lingkungan ini. 323 00:32:24,285 --> 00:32:26,830 - Terima kasih lagi, Tn. Grogan. - Sama-sama. 324 00:32:26,872 --> 00:32:30,289 - Panggil aku, Dan, ya? - Baiklah, dan panggil aku Kate. 325 00:32:40,679 --> 00:32:42,346 Dia datang, Tn. Luganni. 326 00:32:45,805 --> 00:32:47,085 Tidak, Caro. 327 00:32:47,127 --> 00:32:49,628 Aku tahu kau tangguh, tapi kali ini kau menunggu saja. 328 00:32:54,133 --> 00:32:56,550 Apa yang terjadi kepadamu? Banmu kempes atau semacamnya? 329 00:32:56,592 --> 00:32:57,759 Lalu lintasnya padat. 330 00:32:58,575 --> 00:33:00,289 Bisa ambilkan tongkat golf, Rig? 331 00:33:00,331 --> 00:33:02,064 Kau punya informasi tentang pria ini? 332 00:33:02,106 --> 00:33:03,481 Hanya ini. 333 00:33:05,751 --> 00:33:07,009 Apa ini? 334 00:33:07,051 --> 00:33:09,329 - Medalion islamis. - Apa? 335 00:33:09,371 --> 00:33:10,788 Dia orang Arab? 336 00:33:11,679 --> 00:33:13,291 Dia tidak mau bicara. 337 00:33:13,333 --> 00:33:14,667 Benarkah? 338 00:33:17,654 --> 00:33:19,654 Iron nomor tiga sempurna. 339 00:33:23,620 --> 00:33:24,871 Di mana mereka? 340 00:33:26,188 --> 00:33:28,855 - Ruang bunuh. - Itu sesuai. 341 00:33:32,887 --> 00:33:34,179 Nino. 342 00:33:38,320 --> 00:33:39,695 Di mana dia? 343 00:33:41,419 --> 00:33:43,337 Nino. Di mana dia? 344 00:33:48,552 --> 00:33:49,969 Tuan Luganni. 345 00:33:53,826 --> 00:33:55,785 Astaga. 346 00:34:06,736 --> 00:34:08,007 Nino. 347 00:34:08,049 --> 00:34:10,009 Jangan sentuh. 348 00:34:10,928 --> 00:34:12,378 Nino, apa yang bisa kulakukan? 349 00:34:12,420 --> 00:34:16,046 Tolong bunuh aku. 350 00:34:17,109 --> 00:34:20,496 Danny, maukah kau melakukannya? 351 00:34:20,538 --> 00:34:23,538 Tidak. Jangan Grogan. 352 00:34:30,056 --> 00:34:31,723 Kau harus melakukannya, Marco. 353 00:34:33,257 --> 00:34:34,669 Marco. 354 00:34:34,711 --> 00:34:36,187 - Namun... - Maaf. 355 00:34:36,229 --> 00:34:37,771 Marco. 356 00:34:39,814 --> 00:34:41,273 Bunuh aku. 357 00:34:41,848 --> 00:34:44,807 Nino, maafkan aku. 358 00:34:48,715 --> 00:34:51,340 Ampuni aku, Tuhan. 359 00:34:56,284 --> 00:34:57,964 Dengarkan aku, Garrett. 360 00:34:58,006 --> 00:34:59,933 Idenya tetap sama. 361 00:34:59,975 --> 00:35:02,859 Kumpulkan mereka agar kita bisa mengalahkan mereka sekaligus. 362 00:35:02,901 --> 00:35:05,161 Bergeraklah diam-diam, jangan menarik perhatian,... 363 00:35:05,203 --> 00:35:06,680 ...jangan buat kehebohan. 364 00:35:06,722 --> 00:35:08,930 Lalu kau merasa terdorong untuk membunuh banyak orang. 365 00:35:08,972 --> 00:35:12,374 Biar kulihat. Aku harus menebaknya dengan benar. Enam? 366 00:35:12,416 --> 00:35:15,250 Tidak. Tujuh. Ya, tujuh. 367 00:35:15,612 --> 00:35:17,237 Aku pun kesal. 368 00:35:17,825 --> 00:35:19,249 Sialan, Garrett. 369 00:35:22,347 --> 00:35:24,202 Apa aku membuatmu bosan, Garrett? 370 00:35:24,244 --> 00:35:27,874 Apa kau tahu bahwa ada masa saat mereka berjalan di darat. 371 00:35:27,916 --> 00:35:30,626 Apa? Siapa yang peduli? 372 00:35:31,691 --> 00:35:34,068 - Sekarang apa masalahmu? - Tak ada masalah. 373 00:35:34,110 --> 00:35:35,824 Ada informasi tentang Delaney? 374 00:35:35,866 --> 00:35:38,329 Tidak, dan dia tak bisa mencemaskan kita sekarang. 375 00:35:38,371 --> 00:35:40,507 Bagaimana dengan Luganni dan Lacombe? 376 00:35:40,549 --> 00:35:41,929 Memangnya ada apa dengan mereka? 377 00:35:41,971 --> 00:35:44,459 Kapan kami bisa berharap kau mengumpulkan mereka? 378 00:35:44,501 --> 00:35:47,486 Santai saja. Ini baru dua tahun. 379 00:35:49,121 --> 00:35:53,580 Kau tahu, terkadang kau membuatku kesal. 380 00:36:02,327 --> 00:36:04,115 Ya, Sayang. 381 00:36:04,157 --> 00:36:06,809 Ya, kau cantik. 382 00:36:08,938 --> 00:36:12,443 Aku tak perlu meminta untuk apa pun. Aku menuntut. 383 00:36:12,485 --> 00:36:14,659 Kau paham itu? Aku menuntut. 384 00:36:14,701 --> 00:36:17,291 Orang-orang Prancis itu pindah ke wilayahku. 385 00:36:17,333 --> 00:36:19,321 Kau tak perlu berperang dengan Lacombe. 386 00:36:19,363 --> 00:36:20,936 Lalu dengan orang-orang Iran yang mengintaimu,... 387 00:36:20,978 --> 00:36:22,867 ...kau lebih tidak membutuhkannya. 388 00:36:22,909 --> 00:36:24,246 Kau tahu apa yang terjadi terakhir kali kepada bajingan... 389 00:36:24,288 --> 00:36:26,372 ...yang memberitahuku apa yang tidak kubutuhkan? 390 00:36:27,031 --> 00:36:28,711 Koroner harus membelah perutnya... 391 00:36:28,753 --> 00:36:30,587 ...guna menemukan cukup gigi untuk identifikasi. 392 00:36:34,320 --> 00:36:36,722 Apa ada hal lain yang ingin kau katakan kepadaku? 393 00:36:36,764 --> 00:36:38,640 Aku terlalu takut untuk bicara. 394 00:36:40,679 --> 00:36:43,023 Itulah yang aku suka darimu, Grogan. 395 00:36:43,065 --> 00:36:45,065 Kau tidak takut memberitahuku apa yang kau pikirkan. 396 00:36:46,934 --> 00:36:48,143 Tunggu sebentar. 397 00:36:50,432 --> 00:36:53,133 Kau tahu, aku tumbuh di jalanan juga. 398 00:36:53,175 --> 00:36:55,051 Aku tidak pernah belajar cara bernegosiasi. 399 00:36:56,203 --> 00:37:01,328 Ini adalah penjelasan terpanjang yang pernah kulakukan. 400 00:37:02,569 --> 00:37:04,445 Permintaan maafmu diterima, Marco. 401 00:37:07,840 --> 00:37:09,215 Berengsek. 402 00:37:23,888 --> 00:37:27,347 20, 40, 80. 403 00:37:28,138 --> 00:37:32,370 Totalnya 17.452, itu saja. 404 00:37:32,412 --> 00:37:34,746 Bagus, itu hampir 40 ribu dolar. 405 00:37:35,318 --> 00:37:38,027 Terima kasih sudah membeli daging sapi Luganni. 406 00:37:39,127 --> 00:37:40,419 Ini kuitansimu. 407 00:37:41,388 --> 00:37:43,306 Jangan dihilangkan, ya? 408 00:37:44,161 --> 00:37:46,097 Lalu,... 409 00:37:46,139 --> 00:37:48,956 ...ini beberapa tiket untuk pertandingan basket besok malam. 410 00:37:48,998 --> 00:37:50,790 Hadiah dari Tn. Luganni. 411 00:37:52,436 --> 00:37:54,084 Selamat berakhir pekan, Semuanya. 412 00:37:54,126 --> 00:37:55,793 Kerja kalian bagus sekali. 413 00:37:57,711 --> 00:37:59,336 Jaga dirimu, Bruno. 414 00:38:04,665 --> 00:38:06,946 - Dasar berengsek. - Ya. 415 00:38:07,534 --> 00:38:10,380 Hei, kita lebih cepat dari jadwal, Joe, ayo makan siang. 416 00:38:10,422 --> 00:38:11,987 Bagaimana dengan hidangan China? 417 00:38:12,677 --> 00:38:14,052 Ayolah. 418 00:38:15,324 --> 00:38:17,498 Apa-apaan ini? 419 00:38:17,540 --> 00:38:21,195 Tuan-Tuan, letakkan senjata dan koper kalian di depan kalian. 420 00:38:21,237 --> 00:38:23,033 Lalu, mundurlah tiga langkah. 421 00:38:24,163 --> 00:38:26,616 Apa salah satu dari kalian keberatan dengan permintaan itu? 422 00:38:26,658 --> 00:38:28,558 Kalian tahu kami bekerja untuk siapa? 423 00:38:28,600 --> 00:38:30,101 Jika kalian melakukan ini, mereka akan... 424 00:38:34,153 --> 00:38:36,744 Terserah kau saja. Itu bukan uangku. 425 00:38:38,376 --> 00:38:40,835 Buka mantelmu, perlahan. 426 00:38:46,919 --> 00:38:50,961 Sayangnya, temanmu tidak mampu memahami situasinya seperti dirimu. 427 00:38:51,957 --> 00:38:54,709 Kami sudah membebaskan muatan berharga dari kendaraanmu,... 428 00:38:54,751 --> 00:38:56,856 ...dan hanya itu tujuan kami. 429 00:38:56,898 --> 00:38:59,961 Kau boleh pergi. Dalam keadaan sehat. 430 00:39:00,003 --> 00:39:01,378 Hati-hati berkendara. 431 00:39:07,025 --> 00:39:08,275 Astaga. 432 00:39:42,726 --> 00:39:44,768 Lain kali, aku akan menghajarmu. 433 00:39:46,176 --> 00:39:48,052 Cepat atau lambat, aku akan menghabisimu. 434 00:39:48,995 --> 00:39:50,492 Nyaris, Bo. 435 00:39:50,534 --> 00:39:53,159 Kau harus menangkap si kulit hitam itu sebelum bisa mengulitinya. 436 00:40:12,812 --> 00:40:14,271 Bagaimana kabarmu, Jagoan? 437 00:40:16,884 --> 00:40:17,940 Luar biasa. 438 00:40:17,982 --> 00:40:20,024 Pembuatan modelnya berjalan lancar. 439 00:40:21,923 --> 00:40:23,423 Sudah cukup lama kau mengerjakannya. 440 00:40:23,979 --> 00:40:27,438 Ya, sudah cukup lama. 441 00:40:37,071 --> 00:40:40,639 Kau terdengar sedikit lelah. Semua baik-baik saja di sekolah? 442 00:40:40,681 --> 00:40:41,847 Tentu. 443 00:40:53,648 --> 00:40:54,899 Mau jus? 444 00:40:56,048 --> 00:40:58,131 Tidak, terima kasih. 445 00:41:03,532 --> 00:41:07,314 Dahulu aku pernah mengalami hari buruk saat pergi ke sekolah. 446 00:41:07,356 --> 00:41:11,481 Sungguh? Apa kau mengalami masa sekolah yang sulit? 447 00:41:12,275 --> 00:41:15,140 Bukan karena kelasnya, tapi karena hal-hal lain. 448 00:41:15,182 --> 00:41:16,974 Hal-hal lain seperti apa? 449 00:41:17,486 --> 00:41:19,865 Hanya masalah anak-anak biasa. Kau yakin tak mau minum jus? 450 00:41:19,907 --> 00:41:23,423 Tidak, terima kasih. Masalah anak-anak seperti apa? 451 00:41:23,465 --> 00:41:27,557 Saat aku seusiamu, mungkin sedikit lebih tua,... 452 00:41:27,599 --> 00:41:29,218 ...aku harus pergi ke sebuah sekolah di Arizona... 453 00:41:29,260 --> 00:41:32,347 ...yang sebagian besar dihuni anak-anak Indian dari wilayah mereka. 454 00:41:32,389 --> 00:41:35,968 Ada seorang anak Indian besar yang sama sekali tidak menyukaiku. 455 00:41:36,010 --> 00:41:38,420 Jadi, setiap hari sepulang sekolah, dia akan mengejarku ke rumah. 456 00:41:38,462 --> 00:41:39,637 Apa yang kau lakukan? 457 00:41:39,679 --> 00:41:43,679 Ada seorang pria pegawai SPBU yang harus kudatangi. 458 00:41:45,288 --> 00:41:48,413 Dia melihatku dikejar oleh anak ini setiap hari. 459 00:41:49,906 --> 00:41:51,672 Akhirnya, kurasa dia tak tahan lagi... 460 00:41:51,714 --> 00:41:55,035 ...dan suatu hari dia menghentikanku serta memaksaku menghadapi anak ini. 461 00:41:55,077 --> 00:41:57,411 Dia bilang, lari dari ketakutanmu... 462 00:41:57,453 --> 00:42:00,037 ...lebih menyakitkan daripada menghadapinya. 463 00:42:00,560 --> 00:42:03,072 Ternyata, dia benar. 464 00:42:03,114 --> 00:42:04,856 Lalu sejak saat itu, aku tak pernah melarikan diri lagi. 465 00:42:04,898 --> 00:42:06,357 Timmy. 466 00:42:08,022 --> 00:42:10,974 Bukan diriku yang tak disukai oleh anak itu. 467 00:42:11,016 --> 00:42:12,600 Dia bahkan tak mengenalku. 468 00:42:14,027 --> 00:42:18,319 Namun, karena rambutku terlalu terang,... 469 00:42:19,288 --> 00:42:21,508 ...mataku tidak cukup gelap,... 470 00:42:21,550 --> 00:42:23,487 ...kulitku terlalu pucat. 471 00:42:23,529 --> 00:42:25,946 Perbedaan itulah yang tidak dia sukai. 472 00:42:28,086 --> 00:42:30,291 Apa kau mengerti maksud perkataanku? 473 00:42:30,333 --> 00:42:31,625 Ya. 474 00:42:32,909 --> 00:42:36,284 Namun, bagaimana jika anak itu benar-benar besar? 475 00:42:40,602 --> 00:42:41,894 Sebesar ini? 476 00:42:43,241 --> 00:42:44,533 Sebesar ini? 477 00:42:45,356 --> 00:42:47,398 Bantu aku mengangkat meja ini. 478 00:42:50,028 --> 00:42:51,445 Pegang sisi yang itu. 479 00:42:55,504 --> 00:42:58,255 Aku akan menunjukkan beberapa hal yang mungkin bisa membantu. 480 00:42:58,803 --> 00:43:00,387 Kebanyakan orang tidak kidal. 481 00:43:00,429 --> 00:43:02,003 Jadi, saat mereka mencoba memukulmu, mereka akan mengayunkan... 482 00:43:02,045 --> 00:43:04,170 ...tangan dominan mereka, yakni tangan kanan. 483 00:43:05,584 --> 00:43:06,918 Jika kau menghadapi seseorang langsung dari depan,... 484 00:43:06,960 --> 00:43:09,085 ...ada terlalu banyak area yang bisa dia serang. 485 00:43:09,127 --> 00:43:11,419 Jadi, kau harus berdiri menyamping. 486 00:43:12,471 --> 00:43:15,305 Majukan kaki kirimu, putar kaki kananmu. 487 00:43:15,832 --> 00:43:17,567 Sekarang naikkan tanganmu. 488 00:43:17,609 --> 00:43:20,402 Di sini, tetap relaks. Ini tangan penangkismu. 489 00:43:20,769 --> 00:43:24,954 Jika aku mengayunkan tangan kanan, kau menangkisnya di sini,... 490 00:43:24,996 --> 00:43:27,453 ...lalu kau akan meninju dengan tangan kanan. 491 00:43:27,495 --> 00:43:30,336 Jangan tarik tanganmu ke belakang. Ayunkan tepat dari sini. 492 00:43:30,378 --> 00:43:33,952 Tinjulah lurus dari sini, tarik tangan kiri ke belakang. 493 00:43:33,994 --> 00:43:35,705 Kau harus mengincar tepat di sini. 494 00:43:35,747 --> 00:43:38,289 Ini adalah ulu hati. Inilah yang kau incar. 495 00:43:38,802 --> 00:43:40,508 Bagian inilah yang menyakitkan jika diserang. 496 00:43:40,550 --> 00:43:42,419 Jadi, saat aku mengayunkan tangan kanan,... 497 00:43:42,461 --> 00:43:45,791 ...tangkis, kemudian tinju, incar tepat di ulu hatiku. 498 00:43:45,833 --> 00:43:47,016 Di sini. 499 00:43:47,058 --> 00:43:48,503 Baik, cobalah. 500 00:43:48,545 --> 00:43:50,334 Siap. Tangkis. Tinju. 501 00:43:50,376 --> 00:43:52,515 Bagus. Sekali lagi. Coba lagi. 502 00:43:52,557 --> 00:43:54,344 Tinju dengan keras sekarang. 503 00:43:54,386 --> 00:43:57,727 Siap, tangkis, tinju. Benar begitu. Itu bagus. 504 00:43:57,769 --> 00:43:59,478 Itu yang harus kau lakukan. 505 00:44:38,471 --> 00:44:40,888 Saat aku memanggilmu Jagoan, sekarang aku akan bersungguh-sungguh. 506 00:44:49,953 --> 00:44:51,620 Apa aku mengganggu? 507 00:44:56,733 --> 00:44:58,879 - Hai. - Hai. 508 00:44:58,921 --> 00:45:01,254 - Aku Christine. - Aku Tim. 509 00:45:03,166 --> 00:45:04,750 Sebaiknya kau pulang sekarang, Tim. 510 00:45:06,165 --> 00:45:07,415 Ya. 511 00:45:08,287 --> 00:45:10,996 Kurasa Ibu akan segera pulang. 512 00:45:13,920 --> 00:45:17,286 Tim, kita akan berlatih lagi nanti. 513 00:45:17,328 --> 00:45:18,737 Terima kasih, Tn. Grogan. 514 00:45:18,779 --> 00:45:20,613 Aku takkan melupakan apa yang kau ajarkan kepadaku. 515 00:45:21,814 --> 00:45:23,356 Anak yang baik. 516 00:45:24,048 --> 00:45:25,965 Aku tidak mengira kau menyukai anak yang baik. 517 00:45:26,581 --> 00:45:28,290 Hanya anak yang besar. 518 00:45:33,749 --> 00:45:37,075 Marco ingin kau pergi ke Vancouver dan menemui Lacombe. 519 00:45:37,117 --> 00:45:38,784 Apa yang mengubah pikirannya? 520 00:45:39,671 --> 00:45:42,631 Dua kurir, banyak uang. 521 00:45:44,300 --> 00:45:45,801 Orang-orang Iran. 522 00:45:49,020 --> 00:45:50,353 Serta kau. 523 00:45:51,907 --> 00:45:53,491 Kenapa kau tak menelepon? 524 00:45:53,829 --> 00:45:56,413 Atau kau hanya kebetulan sedang berada di dekat sini? 525 00:45:58,461 --> 00:45:59,713 Kau tahu kenapa aku di sini... 526 00:45:59,755 --> 00:46:01,880 ...dan kau berengsek karena mengatakan itu. 527 00:46:02,774 --> 00:46:05,257 Apa itu pendapat pribadi atau profesional? 528 00:46:05,299 --> 00:46:07,367 Apa pendapatku penting? 529 00:46:07,409 --> 00:46:08,826 Tidak juga. 530 00:46:10,618 --> 00:46:12,568 Aku membahayakan posisiku dengan Marco... 531 00:46:12,610 --> 00:46:14,058 ...karena menjalin hubungan denganmu,... 532 00:46:14,100 --> 00:46:17,196 ...dan yang kau lakukan hanya memperlakukanku dengan buruk. 533 00:46:17,238 --> 00:46:20,498 Kalau begitu, berhentilah datang kemari. 534 00:46:20,540 --> 00:46:22,499 Bajingan. 535 00:48:58,305 --> 00:49:00,874 Tuan Grogan, aku Simon Nantel. 536 00:49:00,916 --> 00:49:02,958 Tuan Lacombe sedang menunggumu. 537 00:49:04,365 --> 00:49:05,715 Boleh kuperiksa? 538 00:49:05,757 --> 00:49:07,174 Tentu, kenapa tidak. 539 00:49:09,299 --> 00:49:10,716 Ikutlah denganku. 540 00:49:37,267 --> 00:49:39,350 Tuan Grogan, ya? 541 00:49:40,938 --> 00:49:41,996 Itu benar. 542 00:49:42,038 --> 00:49:44,080 Mewakili Tn. Luganni. 543 00:49:44,712 --> 00:49:45,962 Itu benar. 544 00:49:46,900 --> 00:49:51,692 Simon, aku tidak mengendus bau oregano yang kita duga. 545 00:49:52,134 --> 00:49:55,162 Mungkinkah kau sudah mencapai skala yang lebih tinggi... 546 00:49:55,204 --> 00:49:58,329 ...daripada antropoda berminyak yang kau layani? 547 00:49:58,921 --> 00:50:00,546 Antropoda berminyak. 548 00:50:01,058 --> 00:50:02,990 Marco pernah dipanggil dengan banyak sebutan,... 549 00:50:03,032 --> 00:50:04,366 ...tapi tidak pernah yang itu. 550 00:50:05,003 --> 00:50:07,128 Namun, aku di sini bukan untuk membahas evolusi. 551 00:50:08,477 --> 00:50:10,103 Begitu rupanya. 552 00:50:11,824 --> 00:50:13,824 Kau dan Marco menyia-nyiakan sumber daya berharga... 553 00:50:13,866 --> 00:50:15,752 ...dengan saling bertikai. 554 00:50:15,794 --> 00:50:17,906 Persekutuan akan jauh lebih menguntungkan. 555 00:50:17,948 --> 00:50:21,068 Seorang ekonom. Bagus sekali. 556 00:50:21,110 --> 00:50:24,486 Menarik pemasok Timur Jauh-mu adalah awal yang tepat. 557 00:50:24,528 --> 00:50:28,749 Marco setuju bertemu denganmu di Vancouver jika kau tertarik. 558 00:50:28,791 --> 00:50:30,167 Aku tidak tertarik. 559 00:50:30,959 --> 00:50:32,670 Kalau begitu, faktor lainnya. 560 00:50:32,712 --> 00:50:34,648 Kelompok orang-orang Iran bergerak ke Seattle. 561 00:50:34,690 --> 00:50:35,924 Persekutuan sekarang akan menghentikan... 562 00:50:35,966 --> 00:50:37,455 Itu masalah Luganni. 563 00:50:37,497 --> 00:50:39,495 Itu akan menghentikan mereka sebelum mereka bergerak ke utara. 564 00:50:39,537 --> 00:50:41,579 Itu tak membuatku khawatir. 565 00:50:42,454 --> 00:50:44,325 Kenapa kau setuju menemuiku? 566 00:50:44,367 --> 00:50:46,513 Agar kau bisa membawa kembali pesan personal... 567 00:50:46,555 --> 00:50:49,006 ...kepada babi yang napasnya berbau bawang putih itu. 568 00:50:49,048 --> 00:50:52,706 Aku sudah pindah ke selatan, dan aku akan tetap di selatan. 569 00:50:52,748 --> 00:50:55,118 Luganni terlalu lemah untuk bisa mengusirku. 570 00:50:55,160 --> 00:50:57,139 Lalu jika dia, kau,... 571 00:50:57,181 --> 00:50:59,234 ...atau orang-orang Iran yang kau sebut ini... 572 00:50:59,276 --> 00:51:01,636 ...memutuskan untuk datang ke Vancouver,... 573 00:51:01,678 --> 00:51:04,419 ...aku sendiri yang akan menuliskan nama Andre Lacombe... 574 00:51:04,461 --> 00:51:06,836 ...di nisan bersalju kalian. 575 00:51:07,708 --> 00:51:09,750 Dengan air seni. 576 00:51:10,446 --> 00:51:12,364 Selamat tinggal, Tn. Grogan. 577 00:51:22,102 --> 00:51:23,561 Kau melewatkan satu senjata. 578 00:51:31,050 --> 00:51:32,398 Itu mungkin tulisan tanganmu,... 579 00:51:32,440 --> 00:51:35,149 ...tapi kau akan menulis dengan kemaluannya. 580 00:51:53,862 --> 00:51:55,805 Bagaimana pertemuanmu dengan Lacombe? 581 00:51:55,847 --> 00:51:57,981 Aku tidak akan menyebutnya pertemuan. 582 00:51:58,023 --> 00:51:59,944 - Kenapa? Apa yang terjadi? - Hai. 583 00:51:59,986 --> 00:52:02,188 - Hai. - Kau ingin melihat menunya? 584 00:52:02,230 --> 00:52:03,746 Tidak, terima kasih. Aku takkan lama di sini. 585 00:52:03,788 --> 00:52:05,830 Baiklah, beri tahu aku jika kau berubah pikiran. 586 00:52:06,453 --> 00:52:08,550 - Tentu. - Apa yang terjadi? 587 00:52:08,592 --> 00:52:10,817 Dia hanya mengatakan dan melakukan hal salah, itu saja. 588 00:52:10,859 --> 00:52:12,485 Apa maksudnya itu? 589 00:52:13,129 --> 00:52:16,561 Itu berarti aku harus memberi pelajaran kepada Tn. Lacombe. 590 00:52:16,603 --> 00:52:19,270 Kuharap pelajaran itu tidak berarti lebih banyak mayat. 591 00:52:21,384 --> 00:52:22,425 Mungkin. 592 00:52:22,467 --> 00:52:23,866 Apa yang akan kau lakukan? 593 00:52:23,908 --> 00:52:25,242 Kau akan mendengarnya. 594 00:53:55,301 --> 00:53:56,402 Siapa kau? 595 00:53:56,444 --> 00:53:57,861 Itu tak penting. 596 00:53:58,990 --> 00:54:01,032 Yang penting,... 597 00:54:01,074 --> 00:54:04,450 ...Tuan Lacombe menyuruhku kemari untuk memberi saran kepada kalian. 598 00:54:04,492 --> 00:54:05,867 Hanya kau? 599 00:54:06,693 --> 00:54:08,318 Aku tak melihat orang lain di sini. 600 00:54:10,489 --> 00:54:14,990 Tuan Lacombe menyuruhku untuk memberi tahu kalian,... 601 00:54:15,635 --> 00:54:16,893 ...para joki unta,... 602 00:54:16,935 --> 00:54:18,276 ...bahwa jika kalian macam-macam dengannya,... 603 00:54:18,318 --> 00:54:21,651 ...dia akan memotong testis kalian dan memasukkannya ke bokong kalian. 604 00:54:26,815 --> 00:54:28,357 Kalian memakan sampah ini? 605 00:54:33,684 --> 00:54:35,014 Kau akan mati. 606 00:54:35,885 --> 00:54:38,266 Aku tak takut mati. Bagaimana denganmu? 607 00:54:38,308 --> 00:54:41,391 Tidak, Allah melindungi kami. 608 00:54:42,682 --> 00:54:44,974 Kalau begitu, seharusnya ini tidak menyakitkan. 609 00:54:47,545 --> 00:54:48,920 Ini. 610 00:55:05,750 --> 00:55:08,376 Ini hanya peringatan dari Tn. Lacombe. 611 00:55:08,912 --> 00:55:10,746 Kau akan mati. 612 00:55:11,584 --> 00:55:13,251 Kau sudah mengatakannya. 613 00:55:24,999 --> 00:55:26,531 Kau! 614 00:55:26,573 --> 00:55:28,865 Bajingan sialan! 615 00:55:34,849 --> 00:55:36,224 Mati kau. 616 00:56:35,215 --> 00:56:38,133 Nyonya Lacombe, senang bertemu denganmu. 617 00:56:38,175 --> 00:56:39,300 Simon. 618 00:56:40,295 --> 00:56:43,749 Andre tak pernah membahas urusannya denganku. 619 00:56:43,791 --> 00:56:46,667 Aku tahu kau juga tak bisa,... 620 00:56:46,709 --> 00:56:49,679 ...tapi ada yang salah, atau tak berjalan lancar. 621 00:56:49,721 --> 00:56:51,574 Dia sepertinya begitu dingin. 622 00:56:51,616 --> 00:56:53,365 Bahkan kepada anak-anak. 623 00:56:53,407 --> 00:56:54,963 Dia tidak seperti biasanya. 624 00:56:55,005 --> 00:56:57,707 Berada di sini mengasingkan diri di pedesaan... 625 00:56:57,749 --> 00:57:00,696 ...tempat dia merasa aman, dan sekarang kau di sini,... 626 00:57:00,738 --> 00:57:02,489 ...dia akan baik-baik saja. 627 00:57:03,460 --> 00:57:06,587 Syukurlah, akhir pekan telah dimulai. 628 00:57:06,629 --> 00:57:08,879 Kupikir itu takkan pernah tiba. 629 00:57:12,132 --> 00:57:14,591 Andre kau terlihat lelah. 630 00:57:14,967 --> 00:57:17,130 Kau pun sudah berjanji untuk mengajak kami semua berbelanja. 631 00:57:17,172 --> 00:57:19,756 Dalam masa-masa sulit,... 632 00:57:19,798 --> 00:57:21,947 ...mungkin berbelanja bisa menunggu. 633 00:57:21,989 --> 00:57:23,147 Bagaimana menurutmu? 634 00:57:23,189 --> 00:57:24,764 Itu tak masalah bagiku,... 635 00:57:24,806 --> 00:57:27,766 ...tapi kau harus berurusan dengan mereka. 636 00:57:32,087 --> 00:57:34,296 Terkutuklah aku. 637 00:57:36,046 --> 00:57:37,458 Kalau begitu, masuklah lebih dahulu. 638 00:57:37,500 --> 00:57:40,945 Aku akan segera kembali. Aku harus melakukan ini selagi terinspirasi. 639 00:57:44,221 --> 00:57:45,680 Ayo, Anak-Anak. 640 00:57:46,729 --> 00:57:48,240 Simon. 641 00:57:48,282 --> 00:57:52,017 Untuk saat ini, aku butuh sedikit kesendirian. 642 00:57:52,059 --> 00:57:54,559 Beri tahu pengawalku tentang itu. 643 00:57:58,236 --> 00:58:01,531 Beri dia sedikit ruang, tapi tetap awasi dia. 644 00:59:16,857 --> 00:59:19,358 Jacques, kau di sana? 645 00:59:54,329 --> 00:59:56,247 Tuan Lacombe, ada apa? 646 01:00:21,722 --> 01:00:23,209 Tuan Lacombe. 647 01:00:24,046 --> 01:00:25,505 Tuan Lacombe. 648 01:00:27,220 --> 01:00:29,386 Mendongaklah, Tn. Lacombe. 649 01:00:32,255 --> 01:00:34,506 Kau lihat? 650 01:00:35,856 --> 01:00:38,220 Tidak! 651 01:00:38,262 --> 01:00:40,263 Kumohon... 652 01:00:40,305 --> 01:00:41,917 Aku akan melakukan apa pun. 653 01:00:41,959 --> 01:00:43,834 Kumohon. 654 01:01:00,375 --> 01:01:03,709 Ini hanya peringatan, Tn. Lacombe. 655 01:01:19,416 --> 01:01:21,750 Simon! 656 01:01:24,906 --> 01:01:26,628 Simon! 657 01:01:29,388 --> 01:01:30,764 Tuan Lacombe. 658 01:01:36,233 --> 01:01:38,768 Astaga, apa yang terjadi? 659 01:01:38,810 --> 01:01:42,394 Hubungi Seattle, panggil Luganni. 660 01:01:58,111 --> 01:02:00,612 Apa yang akan kau lakukan? Bersembunyi di baliknya, Pengecut? 661 01:02:01,567 --> 01:02:04,650 Baiklah, Bo, kuliti si kulit hitam sialan itu. 662 01:02:07,326 --> 01:02:10,326 Apa pun keputusanmu, tak masalah bagiku. 663 01:02:22,121 --> 01:02:23,745 Baiklah, Bo. 664 01:02:38,053 --> 01:02:39,220 Bangun! 665 01:02:42,326 --> 01:02:45,807 Sialan, Bo. Hajar dia, bangun! 666 01:02:48,724 --> 01:02:50,353 Aku bersumpah aku terpeleset. 667 01:02:50,395 --> 01:02:52,478 Sekarang aku benar-benar akan menghajarmu. 668 01:03:01,633 --> 01:03:02,737 Baiklah... 669 01:03:02,779 --> 01:03:04,408 Sudah cukup. 670 01:03:04,450 --> 01:03:06,865 Itu dia. Baiklah. 671 01:03:06,907 --> 01:03:08,324 Bajingan. 672 01:03:08,879 --> 01:03:10,252 Kau baik-baik saja. 673 01:03:10,294 --> 01:03:12,812 Sekarang kalian berdua berjabat tangan. Ayolah. 674 01:03:12,854 --> 01:03:15,450 Ada apa denganmu? 675 01:03:15,492 --> 01:03:17,124 Kau tidak belajar apa-apa? 676 01:03:17,166 --> 01:03:18,981 Kau berkelahi seperti gadis sialan. 677 01:03:19,023 --> 01:03:21,357 Ada apa denganmu? Sekarang, masuklah! 678 01:03:21,661 --> 01:03:23,754 Sekarang, masuklah! Masuk! 679 01:03:23,796 --> 01:03:27,119 Kau belum melihat apa-apa, Bodoh. 680 01:03:27,161 --> 01:03:28,578 Tim, pergi sekarang. 681 01:03:29,077 --> 01:03:31,387 Diam! 682 01:03:31,429 --> 01:03:34,079 Kau tak boleh berkelahi seperti itu. Sialan. 683 01:03:34,808 --> 01:03:37,177 Konyol! Tetap di sana! 684 01:03:37,219 --> 01:03:39,219 - Maaf. - Diam! 685 01:03:42,399 --> 01:03:46,482 Kau mau apa, Pencinta Negro? 686 01:04:21,427 --> 01:04:22,886 Di mana kau? 687 01:04:28,681 --> 01:04:31,076 - Halo. - Danny, aku harus menemuimu. 688 01:04:31,118 --> 01:04:33,384 Ada masalah dan ini sangat penting. 689 01:04:33,426 --> 01:04:34,627 Aku tak mau membicarakannya di telepon. 690 01:04:34,669 --> 01:04:36,476 Aku akan berada di kediamanmu setengah jam lagi. 691 01:04:36,518 --> 01:04:37,922 Kau harus ada di sana. 692 01:04:37,964 --> 01:04:39,339 Christine. 693 01:05:25,897 --> 01:05:27,731 Ayolah, jalan. 694 01:05:58,528 --> 01:06:02,736 Hei, Kawan, kau tampak seperti sedang menunggu orang lain. 695 01:06:03,525 --> 01:06:04,733 Memang. 696 01:06:08,398 --> 01:06:10,815 Ada apa dengan kami? 697 01:06:12,772 --> 01:06:14,023 Leding yang rusak. 698 01:06:14,932 --> 01:06:18,223 Pria ini lucu juga, ya? 699 01:06:20,302 --> 01:06:24,508 Danny, kau sudah bersamaku selama dua tahun sekarang, 'kan? 700 01:06:24,550 --> 01:06:26,342 Ini pertama kalinya aku kemari. 701 01:06:28,529 --> 01:06:30,140 Kenapa kau ke sini, Marco? 702 01:06:30,182 --> 01:06:34,141 Aku hanya ingin melihat bagaimana kau hidup. 703 01:06:34,561 --> 01:06:37,270 Tampaknya aku kurang mengupahmu. 704 01:06:39,775 --> 01:06:42,192 Mungkin kau butuh kenaikan gaji, Danny. 705 01:06:44,766 --> 01:06:46,725 Teman kencanmu terlambat, ya? 706 01:06:47,810 --> 01:06:50,311 - Bukankah mereka selalu begitu? - Ya. 707 01:06:50,895 --> 01:06:53,354 Aku tak bisa mengandalkan mereka. 708 01:06:56,414 --> 01:06:58,837 Kau mau makan pasta? Mungkin sedikit anggur? 709 01:06:58,879 --> 01:07:00,630 Ayo makan siang bersama kami. 710 01:07:01,882 --> 01:07:04,284 Sebaiknya aku menunggu di sini, siapa tahu dia muncul. 711 01:07:04,326 --> 01:07:05,743 Persetan dengannya! 712 01:07:07,677 --> 01:07:10,511 Jangan biarkan para wanita berpikir mereka bisa berbuat seenaknya. 713 01:07:12,039 --> 01:07:14,134 Dia akan lebih memahaminya untuk lain kali. 714 01:07:14,176 --> 01:07:16,935 Ayo, ambil mantelmu. Aku ingin keluar dari sini. 715 01:07:16,977 --> 01:07:18,436 Aku kelaparan. 716 01:07:38,759 --> 01:07:40,801 Tuan Grogan, kau ada di rumah? 717 01:08:00,429 --> 01:08:01,804 Grogan. 718 01:08:02,266 --> 01:08:04,474 Hidup itu penuh kejutan, ya? 719 01:08:45,173 --> 01:08:46,757 Tenanglah, Kawan. 720 01:08:49,428 --> 01:08:52,304 Kau melihat titik merah kecil di jantungnya. 721 01:08:54,322 --> 01:08:57,073 Aku juga ingin kau melihat teman Iran-ku di atap. 722 01:09:00,992 --> 01:09:02,743 Dia takkan meleset. 723 01:09:03,660 --> 01:09:04,942 Bagus, ya? 724 01:09:04,984 --> 01:09:06,501 Mereka bekerja untukku. 725 01:09:06,543 --> 01:09:09,002 Serta bosmu, Marco. 726 01:09:10,634 --> 01:09:12,092 Kami bekerja sama. 727 01:09:13,372 --> 01:09:16,164 Sekarang dia akan mengadakan pertemuan kecil dengan Lacombe. 728 01:09:16,784 --> 01:09:18,800 Kami pun punya rencana untuk Lacombe. 729 01:09:18,842 --> 01:09:20,842 Kau tadinya menipu Marco, Kawan. 730 01:09:21,626 --> 01:09:23,418 Kau sadar aku bilang "tadinya". 731 01:09:24,865 --> 01:09:27,032 Dia ingin membunuhmu sekarang. 732 01:09:27,492 --> 01:09:28,940 Namun, kubilang jangan. 733 01:09:28,982 --> 01:09:30,765 Aku membujuknya untuk tidak membunuhmu. 734 01:09:30,807 --> 01:09:32,740 Kau tahu kenapa? 735 01:09:32,782 --> 01:09:34,824 Karena kau orang yang penyayang. 736 01:09:36,500 --> 01:09:37,834 Tentu. 737 01:09:38,934 --> 01:09:41,810 Tidak, aku tak sepertimu, Cliff. 738 01:09:43,295 --> 01:09:45,204 Kupikir aku berutang kepadamu tiga tahun lalu. 739 01:09:45,246 --> 01:09:47,811 Itu bukan karena masalah pribadi. 740 01:09:47,853 --> 01:09:50,144 Kuharap kau tidak keberatan jika aku menganggapnya pribadi. 741 01:09:50,186 --> 01:09:55,478 Dengar, kau bisa menganggapnya sesukamu, Bodoh. 742 01:09:55,782 --> 01:09:57,449 Itu prerogatifmu. 743 01:09:59,993 --> 01:10:04,077 Aku pun meminta Marco memberimu 12 jam untuk keluar dari kota. 744 01:10:06,359 --> 01:10:08,152 Lalu setelah 12 jam,... 745 01:10:08,714 --> 01:10:11,135 ...kau milikku. 746 01:10:11,177 --> 01:10:12,511 Kau mengerti? 747 01:10:18,888 --> 01:10:20,847 Nak... 748 01:10:22,318 --> 01:10:25,443 Kau hanya berada di tempat yang tepat pada waktu yang salah. 749 01:10:25,955 --> 01:10:29,517 Kau tahu, bocah kulit hitam ini mengompol. 750 01:10:29,559 --> 01:10:33,559 Jika kau merasa ingin mengompol lagi, kencangkan bokongmu. 751 01:10:36,430 --> 01:10:41,037 Baiklah, Bajingan, mari keluar dari tempat ini. 752 01:10:58,163 --> 01:11:01,615 Baiklah, Cliff, kau punya 12 jam. 753 01:11:05,172 --> 01:11:06,597 Apa itu? 754 01:11:07,914 --> 01:11:09,364 Apa itu hasil perbuatanku? 755 01:11:10,922 --> 01:11:14,465 Kau bajingan paling beruntung yang pernah kukenal. 756 01:11:33,149 --> 01:11:34,483 Angkat lebih tinggi. 757 01:11:35,994 --> 01:11:38,744 Ya, kau beruntung, Cliff. 758 01:11:42,426 --> 01:11:43,525 Hei. 759 01:11:43,567 --> 01:11:47,276 Kalau begitu, mari kita lihat caramu menangani ini, Berengsek. 760 01:11:56,204 --> 01:11:58,246 Rasakan itu, Koboi. 761 01:11:58,603 --> 01:12:00,103 Keparat. 762 01:12:56,431 --> 01:12:58,679 Aku turut berduka untuk anak itu. 763 01:12:58,721 --> 01:13:00,601 Aku yakin dia akan selamat. 764 01:13:00,643 --> 01:13:03,143 Aku ingin tahu tiga hal darimu, Chambers. 765 01:13:04,872 --> 01:13:05,997 Apa? 766 01:13:06,724 --> 01:13:08,618 Kau tahu Delaney ada di sini. 767 01:13:08,660 --> 01:13:10,077 Ya, kami tahu. 768 01:13:10,749 --> 01:13:12,996 Juga bahwa dia terlibat dengan orang-orang Iran itu. 769 01:13:13,038 --> 01:13:14,539 Ya, kami juga tahu itu. 770 01:13:16,246 --> 01:13:17,997 Kenapa kau tak memberitahuku? 771 01:13:19,221 --> 01:13:22,513 Kau pasti akan menganggapnya personal dan kehilangan fokus pada pekerjaanmu. 772 01:13:26,112 --> 01:13:27,821 Kau benar tentang satu hal. 773 01:13:28,644 --> 01:13:30,542 Ini memang personal. 774 01:13:30,584 --> 01:13:34,751 Jangan halangi aku, atau kau akan menjadi musuh. 775 01:13:35,190 --> 01:13:37,315 Aku akan memperlakukanmu sama seperti mereka. 776 01:13:53,943 --> 01:13:55,985 Permisi. Di mana kamar Tim Murphy? 777 01:13:58,221 --> 01:13:59,805 Maafkan aku, Tim. 778 01:13:59,847 --> 01:14:02,389 Maaf aku tak menghabiskan lebih banyak waktu denganmu. 779 01:14:04,509 --> 01:14:07,468 Tak apa-apa, Ibu. 780 01:14:12,024 --> 01:14:13,990 Kupikir... 781 01:14:15,165 --> 01:14:17,585 Kupikir lebih giat aku bekerja,... 782 01:14:17,627 --> 01:14:20,156 ...semakin aku bisa menghasilkan sesuatu untuk kita. 783 01:14:20,198 --> 01:14:24,157 Aku takut sekali dengan tagihan rumah sakitnya. 784 01:14:25,196 --> 01:14:27,072 Kita akan baik-baik saja, Bu. 785 01:14:28,482 --> 01:14:31,732 Aku belajar untuk menghadapi ketakutanku. 786 01:14:32,848 --> 01:14:38,088 Aku tak ingin kau takut. 787 01:15:18,398 --> 01:15:23,464 Kita harus minum anggur untuk merayakan peristiwa sebesar ini. 788 01:15:23,506 --> 01:15:27,553 Aku yakin kau akan memilih chianti, Tn. Luganni. 789 01:15:27,595 --> 01:15:30,720 Tidak, Tn. Lacombe. 790 01:15:31,435 --> 01:15:34,019 Sebenarnya aku lebih suka sampanye Prancis. 791 01:15:35,019 --> 01:15:36,870 Mengejutkan. 792 01:15:38,515 --> 01:15:42,515 Selera humormu berkembang sejak terakhir kali kita bertemu. 793 01:15:46,312 --> 01:15:48,395 Bagaimana dengan kendali diri? 794 01:15:49,342 --> 01:15:50,676 Jika itu diperlukan. 795 01:15:51,758 --> 01:15:53,478 Kuharap kau menghargai... 796 01:15:53,520 --> 01:15:57,172 ...bahwa aku tidak menantikan pertemuan ini. 797 01:15:57,214 --> 01:16:00,132 Kita tidak harus minum bersama. Kita hanya perlu bekerja sama. 798 01:16:01,733 --> 01:16:03,816 Ya... 799 01:16:04,470 --> 01:16:06,037 Maka untuk itu,... 800 01:16:06,079 --> 01:16:10,900 ...aku siap menggabungkan pemasok Timur Jauh kita... 801 01:16:10,942 --> 01:16:16,025 ...dan bekerja sama untuk menghabisi gangguan orang-orang Iran. 802 01:16:16,840 --> 01:16:18,132 Setuju. 803 01:16:19,375 --> 01:16:21,001 Aku berjanji untuk hal itu. 804 01:16:24,240 --> 01:16:26,407 Kita akan membiarkan orang-orang kita mengerjakan detailnya. 805 01:16:28,319 --> 01:16:29,901 Lalu, Andre,... 806 01:16:29,943 --> 01:16:34,360 ...aku, di sisi lain, menantikan pertemuan ini. 807 01:16:49,348 --> 01:16:50,569 Kita seharusnya membawa lebih banyak orang. 808 01:16:50,611 --> 01:16:51,818 Aku merasa ada yang salah. 809 01:16:51,860 --> 01:16:54,943 Dia takkan melakukan apa pun. Ini wilayahku. 810 01:17:00,402 --> 01:17:02,153 Baiklah, sekarang. 811 01:17:07,634 --> 01:17:09,486 Sampai jumpa, Bodoh. 812 01:17:09,528 --> 01:17:11,363 Kenapa dia terburu-buru? 813 01:17:24,965 --> 01:17:26,549 Astaga. 814 01:17:34,789 --> 01:17:36,498 Ini jebakan. 815 01:18:01,615 --> 01:18:03,682 Bagaimana dengan anak buahku lainnya? Apa mereka sudah bersiaga? 816 01:18:03,724 --> 01:18:05,308 Semuanya sesuai rencana. 817 01:18:12,344 --> 01:18:13,636 Delany. 818 01:18:15,387 --> 01:18:17,106 Sesuai harapan. 819 01:18:17,148 --> 01:18:18,966 Rencana bagus, Delany. 820 01:18:19,008 --> 01:18:20,509 Apa yang kau harapkan? 821 01:19:00,129 --> 01:19:04,463 Aku yakin itu adalah akhir dari Perusahaan Lacombe. 822 01:19:06,183 --> 01:19:09,067 - Kalian bekerja dengan baik. - Hei, apa yang kau harapkan? 823 01:19:09,109 --> 01:19:11,943 Tuan Luganni, ini jebakan! 824 01:19:18,788 --> 01:19:20,901 - Tuan Luganni. - Sialan kau. 825 01:19:23,459 --> 01:19:26,335 - Di mana anak buahku? - Hei, Gendut. 826 01:19:28,753 --> 01:19:30,212 Apa ini yang kau cari? 827 01:19:31,819 --> 01:19:34,077 Apa kau pikir aku begitu bodoh... 828 01:19:34,119 --> 01:19:36,453 ...hingga aku takkan menemukan anak buahmu bersembunyi di sini? 829 01:19:37,256 --> 01:19:40,673 Sampai jumpa, Berengsek. 830 01:19:41,632 --> 01:19:43,174 Tidak! 831 01:19:49,045 --> 01:19:51,915 Astaga! 832 01:19:51,957 --> 01:19:55,250 Aku menyebutnya dedikasi, bukan begitu? 833 01:19:55,292 --> 01:19:56,834 Bajingan! 834 01:20:07,575 --> 01:20:10,950 Mati dengan cara yang payah. 835 01:20:14,579 --> 01:20:16,288 Ayo keluar dari sini! 836 01:20:37,338 --> 01:20:41,328 Astaga. 837 01:21:45,589 --> 01:21:47,381 Aku tak takut mati. 838 01:21:47,872 --> 01:21:48,997 Bagaimana denganmu? 839 01:21:53,515 --> 01:21:54,847 Kurasa tidak. 840 01:21:54,889 --> 01:21:56,264 Hei, Cliff! 841 01:21:58,263 --> 01:22:00,534 Kau bersembunyi di mana, Cliff? 842 01:22:00,576 --> 01:22:02,202 Kenapa kau tak naik? 843 01:22:02,758 --> 01:22:04,091 Hei, Cliff! 844 01:22:06,742 --> 01:22:08,326 Apa kau tuli? 845 01:22:13,663 --> 01:22:15,432 Dengar, Cliff. 846 01:22:15,921 --> 01:22:18,338 Bagaimana jika kau naik kemari dan kita bicarakan tentang ini. 847 01:22:30,089 --> 01:22:31,934 Hanya kau dan aku sekarang, Del. 848 01:22:31,976 --> 01:22:35,435 Cliff, bagaimana jika kita bermitra? 849 01:22:36,086 --> 01:22:38,157 Bagaimana menurutmu? Astaga. 850 01:22:38,199 --> 01:22:41,324 Kita bisa menguasai seluruh wilayah ini. 851 01:22:50,852 --> 01:22:52,478 Kurasa tidak, Del. 852 01:22:54,243 --> 01:22:56,785 Aku tak lagi menyukai kemitraan terbatas,... 853 01:22:57,557 --> 01:22:59,100 ...tapi terima kasih atas tawarannya. 854 01:23:12,402 --> 01:23:14,027 Kau melambat, Del. 855 01:23:14,690 --> 01:23:16,039 Kau terlalu menikmati kehidupan atau semacamnya? 856 01:23:16,081 --> 01:23:17,748 Ya, sampai sekarang. 857 01:23:22,818 --> 01:23:25,289 Gerakan yang bagus. 858 01:23:25,331 --> 01:23:26,874 Senang kau menyukainya. 859 01:23:40,459 --> 01:23:42,084 Bajingan... 860 01:23:46,877 --> 01:23:48,711 Masa-masa kita menyenangkan, Del. 861 01:24:46,536 --> 01:24:47,870 Danny. 862 01:24:49,472 --> 01:24:51,352 Astaga, Danny. 863 01:24:51,394 --> 01:24:53,312 Bu, kau tak apa-apa? 864 01:25:07,897 --> 01:25:10,981 Omong-omong, anak itu akan baik-baik saja. 865 01:25:25,924 --> 01:25:28,936 Sekarang jika kau merasa ingin mengompol, Del,... 866 01:25:28,978 --> 01:25:33,854 ...kencangkan saja bokongmu. 867 01:25:44,569 --> 01:25:46,736 - Ayo. - Baik. 868 01:25:47,223 --> 01:25:48,598 Mundur. 869 01:25:59,232 --> 01:26:00,638 Aku tidak menghalangimu. 870 01:26:00,680 --> 01:26:02,574 Sekarang waktunya untuk mengakhiri ini. 871 01:26:02,616 --> 01:26:03,950 Ini sudah berakhir. 872 01:26:08,629 --> 01:26:11,588 Ya, hampir. 873 01:26:12,946 --> 01:26:15,413 Apa maksudnya "hampir"? 874 01:26:15,455 --> 01:26:17,747 Kemarilah, Grogan. 875 01:26:27,317 --> 01:26:29,276 Sialan, Garrett. 876 01:26:30,017 --> 01:26:31,726 Kami ingin dia hidup-hidup. 877 01:26:33,894 --> 01:26:35,770 Hidup itu menyebalkan, ya? 62321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.