All language subtitles for The Battle - Roar to Victory

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 2 00:02:22,409 --> 00:02:26,212 Kesana terus jalan, lalu kekiri memutar 3 00:02:46,400 --> 00:02:48,267 Kita berdua pisah dengan gembira 4 00:03:07,387 --> 00:03:09,355 Sudah datang makan daging dulu baru pergi 5 00:03:16,463 --> 00:03:17,363 Kak 6 00:05:15,349 --> 00:05:18,417 Sudah lama tidak kesini, sekarang ada pangkalan. - Dasar Jepang 7 00:05:18,418 --> 00:05:22,254 Kurang ajar, senang sekali menjajah negara lain tidak tahu malu 8 00:05:23,223 --> 00:05:28,361 Kak, kita tidak usah pedulikan mereka langsung lewat saja 9 00:05:29,429 --> 00:05:35,368 Apa yang dikatakan komandan, kita harus menarik perhatian mereka 10 00:05:38,271 --> 00:05:41,307 Kenapa komandan kasih tugas seperti ini maksudnya apa. 11 00:05:41,308 --> 00:05:44,410 Kita harus berperang menarik perhatianya 12 00:05:44,411 --> 00:05:50,349 Apa kita harus lakukan itu? Ini nyawa loh bukan chips, kak 13 00:05:51,351 --> 00:05:55,221 Tidak tahu kapan pasukan penyerang akan datang, kita tidak ada waktu untuk 14 00:05:55,255 --> 00:05:59,225 Mengundur Undur lagi/apakah kau sedang mendengarkan apa kataku? 15 00:06:09,403 --> 00:06:14,340 Satu, dua, tiga 16 00:06:15,375 --> 00:06:19,478 Semangat semuaaaaaaa 17 00:06:26,453 --> 00:06:31,390 Kurang ajar mati kau 18 00:06:32,259 --> 00:06:37,229 Bunga kembang sepatu sudah mekar 19 00:07:05,292 --> 00:07:09,361 Baca.. baca ini 20 00:07:13,400 --> 00:07:15,234 Bohong 21 00:07:18,438 --> 00:07:23,476 Tidak senang karena dibohongi? Bukanya kalian sendiri berbohong itu seperti makan nasi? 22 00:07:25,245 --> 00:07:35,321 Jangan pelototi aku kedepanya kau akan terus ikut aku, lihat aku dengan jelas 23 00:08:41,354 --> 00:08:43,422 Asal muasal pasukan yang mandiri adalah bunga sycamore, 24 00:08:43,423 --> 00:08:46,292 Gunung dan kampung Shang semua ada 100 orang 25 00:08:46,359 --> 00:08:53,332 Dengar ada kabar penyerang akan datang, sedang mundur menuju perbatasan Rusia 26 00:09:26,433 --> 00:09:29,368 Siap-Siap kita menyerang. 27 00:09:29,369 --> 00:09:32,371 Walaupun jumlah orangnya sedikit. Tapi keinginan untuk bergerak sangat kuat. 28 00:09:32,472 --> 00:09:36,475 Kalau sudah mulai bergerak, mungkin sudah terlambat 29 00:09:39,212 --> 00:09:49,288 Macan lebih cepat lebih ganas dibanding ruba macanpun tentara negara kita bisa tangkap 30 00:09:51,458 --> 00:09:54,226 Hanya seekor rubah saja, 31 00:09:59,232 --> 00:10:01,500 Pasukan Senzhong. Pasukan Shenguzhong, senjata serta 32 00:10:01,501 --> 00:10:05,237 Pasukan sudah siap menghadapi pasukan snaper yuegang 33 00:10:05,272 --> 00:10:07,473 Walaupun hanya ada beberapa orang saja tetap harus 34 00:10:07,507 --> 00:10:10,476 Kita habiskan/apakah kau ingin pergi sendiri? 35 00:10:10,510 --> 00:10:13,379 Aku ingin bunuh mereka dengan tangan aku sendiri 36 00:10:13,413 --> 00:10:16,382 Agar mereka tahu kekuatan mereka seperti apa 37 00:10:21,454 --> 00:10:23,255 Siap Siap menyerang 38 00:10:29,229 --> 00:10:31,330 Kakak, sampai kentutpun wangi ya? 39 00:10:33,266 --> 00:10:35,467 Dasar kau, apa kau mau Aku kentut didepan 40 00:10:35,502 --> 00:10:38,504 Mukau! - Kita ganti lokasi Wah lokasi ini cukup bagus 41 00:10:58,224 --> 00:11:01,460 Orang Korea 42 00:11:06,333 --> 00:11:12,338 Tentara mandiri, tentara mandiri, tentara mandiri, tentara mandiri 43 00:11:12,339 --> 00:11:19,278 Tentara mandiri. Tentara mandiri sudah bilang tentara mandiri/diam 44 00:11:19,379 --> 00:11:22,481 Kau begitu saja mau dipukuli/mengagetkan saja 45 00:11:22,482 --> 00:11:28,220 Hampir saja berkelahi/mengagetkan saja ini sudah bukan level becanda lagi 46 00:11:28,455 --> 00:11:32,424 Ambil ini. Lalu kubur saja dia hidup Hidup. Kita tidak akan halangi 47 00:11:35,495 --> 00:11:39,431 Jadi, kalian bawa itu mau kemana/semua ini karena pasukan apa 48 00:11:39,466 --> 00:11:44,203 Itu sehingga memaksa kita untuk secepatnya turun dari gunung 49 00:11:44,371 --> 00:11:47,373 Sebentar-Sebentar manangkap orang sembarangan, sembarangan 50 00:11:47,374 --> 00:11:50,442 Menangkap orang Korea dan Tiongkok, kali ini ingin kesini 51 00:11:50,477 --> 00:11:56,248 Apa masih ada orang yang bisa hidup?/Tapi lihat dandanan 52 00:11:56,282 --> 00:12:01,453 Kalian ini seperti perampok saja, dari niana asalmu 53 00:12:04,491 --> 00:12:09,461 Apakah kalian berasal dan pelatihan tentara mandiri 54 00:12:12,499 --> 00:12:20,439 Temyata benar. Aku dengar disana juga ada perampok/uang tebusnya ada !0 ribu dolar 55 00:12:21,408 --> 00:12:25,444 !0 ribu bisa membeli !0 rumah/itu gosip yang disebarkan oleh orang 56 00:12:25,445 --> 00:12:30,249 Jepang ditanbah segitu karena banyak membunuh orang Jepang 57 00:12:31,217 --> 00:12:34,253 Jangan sampai ketahuan jejaknya oleh orang Jepang itu 58 00:12:34,254 --> 00:12:37,356 Bersembunyilah, kalian harus bisa hidup, mengerti 59 00:12:39,392 --> 00:12:40,359 Ayo pergi 60 00:12:55,408 --> 00:12:56,475 Kakak kakak 61 00:13:02,248 --> 00:13:06,385 Bola matanya bersinar, tanganya juga lengkap untuk memegang tembak 62 00:13:06,486 --> 00:13:13,225 Dia cukup kuat/katanya sebelum kesini dia pemah tinggal dipelatihan shangcun 63 00:13:16,329 --> 00:13:17,329 Hei 64 00:13:19,399 --> 00:13:22,468 Kau bicara apa? 65 00:13:22,502 --> 00:13:26,238 Tidak ngerti kan aku juga tidak ngerti aku mohon kau katakan 66 00:13:26,272 --> 00:13:29,441 Hal yang bisa dimengerti dasar orang pulau jeju/im 67 00:13:30,376 --> 00:13:33,479 Dia pemah latihan di pelatihan shangcun sebelum dia pulang 68 00:13:33,513 --> 00:13:37,382 Bertam baik, kedepanya kau harus bicara seperti itu, mengerti 69 00:13:38,451 --> 00:13:42,321 Cepat pergi sana/kita satu jalan 70 00:13:43,323 --> 00:13:44,423 Bawa kita pergi bersama 71 00:13:53,299 --> 00:14:00,205 Bawa ini/bungkusan itu semua tembak harganya lebih mahal dari nyawamu 72 00:14:00,306 --> 00:14:02,374 Kita gendong dari pulau man utara selama sebulan 73 00:14:05,478 --> 00:14:13,218 Wah. Mereka tidak menampakan diri, apakah semua sedang jalan Jalan 74 00:14:13,253 --> 00:14:16,321 Mereka semua kemana, sampai api saja tidak 75 00:14:16,322 --> 00:14:19,491 Dimatikan hei siapa yang menjaga tempat ini? 76 00:14:20,226 --> 00:14:27,199 Ini anak muda yang bemama Li janghe/Li janghe 77 00:14:31,404 --> 00:14:34,306 Apa Apaan dia itu tidak punya aturan sama sekali, apakah dia jadi 78 00:14:34,340 --> 00:14:37,342 Mata Mata, apa yang dia lakukan sebenamya?/Wah harum sekali, panas . 79 00:14:45,385 --> 00:14:47,286 Kurang ajar 80 00:14:57,463 --> 00:15:00,399 Hei. Bagaimana keadaan Janghe belakangan ini/belakangan ini 81 00:15:00,400 --> 00:15:03,435 Sih lumayan bagus, katanya kakak perempuanya datang ke Korea 82 00:15:05,271 --> 00:15:10,242 Kakak perempuanya? Berarti dia sudah dilepaskan ya? 83 00:15:10,243 --> 00:15:15,314 Wahhh Janghe pasti sangat gembira, benarkah? 84 00:15:29,329 --> 00:15:31,296 Halo halo 85 00:15:34,234 --> 00:15:37,202 Pasukan Jepang sudah sampai kampung Santun 86 00:15:38,371 --> 00:15:41,473 Maju..../cepat lari... . 87 00:15:47,247 --> 00:15:50,449 Tangkap 88 00:15:57,257 --> 00:15:58,357 Tarik keluar semuanya 89 00:16:17,210 --> 00:16:20,379 Ampun ampun 90 00:16:28,488 --> 00:16:34,293 Makan granat ini/orang Korea 91 00:16:54,314 --> 00:16:56,381 Cepat keluar, keluar! 92 00:16:59,452 --> 00:17:03,322 Apa ini hahaha 93 00:17:04,290 --> 00:17:08,493 Sedang hamil ya, bawa dia dulu/Aku sedang hamil 94 00:17:18,338 --> 00:17:20,305 Siapa kepala kampung ini? 95 00:17:31,284 --> 00:17:34,252 Apakah kau kenal dengan Li jeon seo?/Kita sedang can 96 00:17:34,253 --> 00:17:37,322 Li jeonseo, apakah kalian kenal dengan Li jeonseo? 97 00:17:38,391 --> 00:17:42,327 Dapat kabar kalau orang Korea mengumpuikan dana 98 00:17:42,362 --> 00:17:46,331 Pada dia, hari ini berkumpul dibelakang gunung An 99 00:17:46,366 --> 00:17:49,334 Dapat kabar kalau orang Korea mengumpulkan dana 100 00:17:49,369 --> 00:17:52,437 Pada dia, hari ini berkumpul dibelakang gunung An 101 00:17:52,472 --> 00:17:56,241 Kalau begitu kenapa tidak pergi ke belakang gunung an 102 00:17:56,242 --> 00:17:59,411 Kenapa datang kesini?/Dia menanyakan kenapa datang kesim? 103 00:18:10,490 --> 00:18:13,258 Batu injakan itu harus ada orang yang mengijak 104 00:18:13,259 --> 00:18:15,427 Dulu baru orang selanjutnya akan enak untuk jalan 105 00:18:18,331 --> 00:18:21,366 Penyerang dari yuejiang juga sebentar lagi akan datang kesmi 106 00:18:23,236 --> 00:18:27,472 Walaupun begiut hasilnya juga akan sama 107 00:18:31,344 --> 00:18:36,248 Li jeonseo pemah tidak datang lewat sini ?/Li jeonseo pemah tidak datang lewat sini? 108 00:18:36,249 --> 00:18:41,353 Sebenamya siapa yang mengatakan hal itu?/Dia bertanya siapa yang mengatkan hal itu 109 00:18:44,257 --> 00:18:48,260 Nfo orang Korea tentu saja oran , Korea yang mengatakanya/info 110 00:18:48,294 --> 00:18:52,397 Orang Korea tentu saja orang Korea yang mengatakanya 111 00:18:55,234 --> 00:18:59,471 Bagaimanapun akhimya tetap akan mati, cepat kabur""! 112 00:19:10,450 --> 00:19:12,350 Bunuh semua! 113 00:19:53,392 --> 00:20:00,265 Ayah....Ayah... 114 00:20:44,310 --> 00:20:48,480 Biarkan aku yang menembak gadis itu/bicara apa, biarkan aku saja 115 00:21:35,361 --> 00:21:38,330 Sini rasakan kehebatan pisau komandan 116 00:22:10,429 --> 00:22:14,466 Musuh tidak terlihat 117 00:22:24,310 --> 00:22:26,344 Tembakan dari mana sebenamya 118 00:22:37,256 --> 00:22:38,390 Bersembunyi 119 00:22:47,266 --> 00:22:48,199 Tikus-Tikus kurang ajar 120 00:23:00,446 --> 00:23:04,382 Mundur. /Cepat mundur 121 00:23:22,401 --> 00:23:25,236 Disana ..Cepat kejar 122 00:23:49,462 --> 00:23:54,232 Keahlian tembak kakak Haize masih seperti dulu kan/ya seperti dulu 123 00:24:00,306 --> 00:24:06,411 Kurang ajar dasar kurang ajar 124 00:24:07,480 --> 00:24:12,350 Dasar senjata jelek, tidak mau diajak kerjasama 125 00:24:12,451 --> 00:24:15,453 Tangkap orang gila itu ... 126 00:24:19,225 --> 00:24:21,259 Bagus begini lebih baik 127 00:24:21,260 --> 00:24:25,263 Keahlian pisaunya juga sama seperti duliP/Ya sama seperti dulu 128 00:24:40,412 --> 00:24:41,446 Maju sini 129 00:24:55,261 --> 00:25:00,398 Dasar kurang ajar, lihat saja apa yang kalian lakukan 130 00:25:08,440 --> 00:25:11,276 Oh my God, apa yang terjadi disim 131 00:25:39,505 --> 00:25:41,406 Dengar Dengar pasukan penyerang sudah sampai 40 meter diluar sana 132 00:25:44,376 --> 00:25:48,213 Sudah banyak orang Korea yang bergabung dengan kita dan 133 00:25:48,214 --> 00:25:51,449 Menikmati kenyamanan, lalu apa yang kalian lakukan? 134 00:25:52,284 --> 00:25:55,220 Sekarang masih belum terlambat. Cepat bergabung dan 135 00:25:55,254 --> 00:25:58,289 Bantu kita/kalian anggap tentara mandiri seperti apa 136 00:25:58,357 --> 00:26:04,395 Pasukan mandiri? Hanya sekumpulan orang kampungan yang tidak tahu perkembangan saja 137 00:26:08,434 --> 00:26:15,340 Apa? Orang kampungan yang tidak tahu perkembangan?Mati kau orang Jepang! /Hei 138 00:26:17,509 --> 00:26:25,483 Coba kau berpikir dari sudut pandang kita, keluargamu.... 139 00:26:27,386 --> 00:26:33,324 Dimasuki oleh orang asing, membawa pisau merampas. Memukul kepalamu 140 00:26:33,459 --> 00:26:40,231 Menembak Anakmu istrimu juga ditarik dan jadikan budak 141 00:26:40,232 --> 00:26:46,371 Nafsu mereka, lalu mereka bilang ayo kita bekerja sama 142 00:26:48,274 --> 00:26:53,378 Dengan begitu apakah kau masih seperti itu? 143 00:26:54,213 --> 00:26:58,316 Melihat hal seperti itu apakah Kau masih seperti dewa 144 00:26:58,350 --> 00:27:04,455 Katakan! Bangun! Bangun 145 00:27:08,360 --> 00:27:11,229 LakiLaki mana yang diam saja saat melihat anak 146 00:27:11,230 --> 00:27:13,464 Dan istrinya dihadiahkan cijeij uie| 6ubjo sped 147 00:27:13,499 --> 00:27:17,368 Binatang saja tidak akan diam saja. Lalu kau menyuruh 148 00:27:17,403 --> 00:27:21,372 Kita hidup lebih rendah dari binatang Terjemahkan 149 00:27:22,474 --> 00:27:24,342 Aku ambil telurmu 150 00:27:39,258 --> 00:27:42,460 Kalian ingin mengalahkan pasukan gunung Hou An /Apakah 151 00:27:42,494 --> 00:27:47,198 Kalian ingin mengalahkan pasukan gunung Hou An 152 00:27:47,366 --> 00:27:51,235 Ya benar dengar-Dengar ada yang bemama Li jeonseo yang sedang mengumpulkan 153 00:27:51,270 --> 00:27:55,239 Dana mandiri. Hari ini akan sampai sini/sudah yakin Li jeonseo? 154 00:27:56,375 --> 00:28:00,345 Kalau begitu harusnya bukan satu orang/info yang didengar Li jeonseo itu 155 00:28:00,379 --> 00:28:03,448 Menolong satu gadis yang saat peledakan hebat tahun 156 00:28:03,449 --> 00:28:07,285 Lalu ditangkap, sedang bekerja sama dengan gadis itu 157 00:28:08,420 --> 00:28:15,360 Dengar Dengar selamat melewati batas negara, tapi tidak yakin... 158 00:28:16,462 --> 00:28:17,428 Katanya baik Baik saja 159 00:28:21,333 --> 00:28:26,237 Kakak, kakak perempuan Janghe, kayaknya kesini bersama Li jeonseo 160 00:28:26,238 --> 00:28:29,207 Benarkan?Kalau begitu hari ini bisa berkumpul 161 00:28:29,241 --> 00:28:32,310 Bersama semuanya bawa kegunung houan dan habisi 162 00:29:02,441 --> 00:29:06,344 Disini batas negara kalian pasukan Jepang dilarang masuk 163 00:29:20,459 --> 00:29:26,431 Kepala penjaga batas negara ya > Orang seperti itu saja berani melawan perintah kita 164 00:29:27,332 --> 00:29:34,405 Saat peledakan Korea 3 ! besar itu, karena banyak pengikut jadi banyak berjasa 165 00:29:35,207 --> 00:29:38,209 Sekarang menerima tugas untuk mengumpulkan pasukan dana mandiri 166 00:29:38,343 --> 00:29:41,279 Lalu mengutus pasukan ke gunung Hou An/asalkan bunuh 167 00:29:41,313 --> 00:29:44,348 Kelinci itu berarti musuh dari rubah ? Sara gi 168 00:29:44,450 --> 00:29:47,318 Ya/sekarang bawa pasukan pergi untuk mengecek bukit Gaoli dan 169 00:29:47,319 --> 00:29:50,254 Gunung Hou An kalau dengar Xinmei alngsung ajak kerjasama 170 00:29:50,289 --> 00:29:51,222 Siap laksanakan! 171 00:29:58,330 --> 00:30:05,203 Tadi aku membanting dua orang Jepang kau lihat kan 172 00:30:05,304 --> 00:30:10,308 Peluru itu bunyi loh. Jang ah. Jang ah, jang ah 173 00:30:10,375 --> 00:30:16,414 Kalau bukan kau aku sudah mati mereka semua tidak berguna 174 00:30:20,252 --> 00:30:24,388 Kau tetap seperti dulu, padahal kalau tersenyum sangat ganteng 175 00:30:26,258 --> 00:30:30,194 Tapi ngomong Ngomong kita akan memancing musuh masuk kekampung 176 00:30:30,229 --> 00:30:34,232 Shangcun ya apa kau tahu berapa banyak jumlah mereka 177 00:30:35,267 --> 00:30:39,203 Tidak peduli semua bisa dilakukan untuk memncing mereka masuk 178 00:30:39,204 --> 00:30:43,207 Kemapung shangcun/kalau menurut Aku sudah saja tidak perlu lakukan 179 00:30:44,209 --> 00:30:50,248 Pasukan kita tidak banyak. Kasihan para rakyat biasa/itu satu hal yang berbeda 180 00:30:51,350 --> 00:30:53,417 Setelah kita menaruh senjata ini digunung Hou An, lalu kita 181 00:30:53,452 --> 00:30:56,320 Antar semua dana yang terkumpul oleh Li jeonseo ke Shang hai 182 00:30:56,355 --> 00:30:58,456 Itulah tugas kita, walaupun sebenamya kita ingin bantumu, tapi 183 00:30:58,490 --> 00:31:01,392 Dana disana juga sudah tipis, setiap hari sangat membahayakan 184 00:31:04,496 --> 00:31:10,368 Kalian ingin turun lagi �/Tidak ada dana tidak akan bisa perang, lalu bagaimana menurutmu? 185 00:31:12,471 --> 00:31:16,207 Jang An, hei 186 00:31:18,277 --> 00:31:20,411 Sekarang musuh yang kesini tidak sama dengan 187 00:31:20,412 --> 00:31:23,347 Yang menjaga Nanyang, ini sama saja bunuh diri 188 00:31:23,448 --> 00:31:27,218 Kau baru saja akan berkumpul dengan kakak 189 00:31:27,252 --> 00:31:30,421 Perempuanmu, jangan lakukan ini, menurutlah padaku 190 00:31:32,424 --> 00:31:37,428 Korea tahu, Jepang juga tahu kenapa kakak tidak tahu 191 00:31:38,330 --> 00:31:43,267 Disini adalah Korea yang terakhir, kalau tertembak... 192 00:31:45,337 --> 00:31:48,306 Semua akan habis, samapi danapun akan terputus 193 00:31:52,477 --> 00:31:56,414 Saat semua orang berperang dengan segenap hati, apakah masih ada 194 00:31:56,448 --> 00:32:00,484 Pencuri yang bodoh yang akan memberikan kau uang?/ Apa? Hei . 195 00:32:01,253 --> 00:32:07,191 Siapa yang kau bilang pencuri, siapa yang pencopet, hei Jang An hei... 196 00:32:07,292 --> 00:32:13,431 Ya benar. Benar sebelumnya memang pencuri benar, hal ini tidak disangkal, benar kan? 197 00:32:13,465 --> 00:32:16,434 Tapi mereka sudah tidak lakukan itu lagi 198 00:32:16,468 --> 00:32:19,237 Apalagi yang memberikan kita nama pasukan mandiri juga kan 199 00:32:19,271 --> 00:32:21,439 Komandan, kau kan tahu itu tapi masih saja berkata seperti itu 200 00:32:22,274 --> 00:32:24,342 Dasar kurang ajar sudah kita ikuti malah 201 00:32:24,343 --> 00:32:26,477 Seperti itu/kambuh lagi penyakitnya kambuh lagi 202 00:32:28,480 --> 00:32:34,318 Persatuan tim sangatlah indah, oh iya kakak 203 00:32:35,454 --> 00:32:39,457 Kau akan terkena tembakan/apakah sekarang penting? 204 00:32:40,359 --> 00:32:44,328 Pencuri dasar hei sekarang dia sedang sensitif karena kakak 205 00:32:44,329 --> 00:32:48,399 Perempuanya biarkan saja dia seperti itu, jangan cari gara-Gara denganya 206 00:32:52,304 --> 00:32:53,471 Kan kau yang can gara Gara 207 00:32:57,442 --> 00:33:01,479 Walau bagaimanapun angin yang terhembus di bumi Korea sangatlah menyegarkan 208 00:33:05,284 --> 00:33:07,351 Asalkan melewati batas negara itu berarti 209 00:33:07,386 --> 00:33:10,254 Gunung baitou/Sedang rindu kampung halaman ya 210 00:33:12,457 --> 00:33:18,462 Tentu saja/sekarang saatnya menanam kentang dan pepohonan berbunga 211 00:33:22,301 --> 00:33:25,236 Tanah yang dirampas oleh Jepang, ibu yang jatuh sakit diranjang, 212 00:33:25,237 --> 00:33:28,272 Tidak tahu sekarang sudah bisa turun dari ranjang atau belum 213 00:33:30,409 --> 00:33:32,376 Sudah bilang padanya untuk mengambil kembali tanah yang telah 214 00:33:32,411 --> 00:33:34,478 Dirampas oleh Jepang itu, sekarang sudah 2 tahun pergi dari rumah 215 00:33:39,318 --> 00:33:44,488 Apakah kau menyesal telah menerima tugas kali ini?/Menyesal apa? 216 00:33:45,457 --> 00:33:48,459 Bagaimana denganmu. Kenapa inisiatif untuk ikut serta dalam tugas ini? 217 00:33:56,468 --> 00:33:57,501 Jang An 218 00:34:01,440 --> 00:34:04,342 Jang An . Jang An.. 219 00:34:09,381 --> 00:34:12,450 Kau harus ingat apa kata ibu, jadi orang harus lakukan 220 00:34:12,451 --> 00:34:16,287 Hal yang benar, jangan bertolak belakang dengan kebaikan 221 00:34:23,362 --> 00:34:29,467 Ini adalah benda peninggalan ibu, katanya tunggu kau dewasa, berikan ini untuk istrimu 222 00:34:35,307 --> 00:34:37,208 Sekarang kau harus jaga ini dengan baik 223 00:34:43,348 --> 00:34:51,222 Bagiku kakak adalah ribu tunggu aku punya istri kakak pakaikan ini padanya 224 00:34:59,498 --> 00:35:01,365 Kakak cepat sembunyi 225 00:35:03,368 --> 00:35:09,273 Li Jang An...wah..Li Jang An 226 00:35:10,375 --> 00:35:13,310 Hei kau ini gimana sih Aku sudah bilang apa 227 00:35:13,311 --> 00:35:16,280 Yang harus kau lakukan kalau ada cranat kan? 228 00:35:16,314 --> 00:35:18,482 Aku suruh tidak peduli disamping kau siapa kau 229 00:35:18,483 --> 00:35:21,452 Harus lompat jauh kan. Tapi tadimu. .Hei . 230 00:35:22,354 --> 00:35:24,355 Apa kau prikir kau berkorban untk orang disamping 231 00:35:24,389 --> 00:35:26,457 Kau lalu dia akan hidup tenang dan senang selamanya 232 00:35:26,458 --> 00:35:33,464 Orang yang hidup juga akan sama seperti hidup dalam neraka, tahu tidak! Ingat itu 233 00:35:37,369 --> 00:35:41,238 Siapa dia? Kakak perempuan? 234 00:35:43,308 --> 00:35:48,279 Hei apa kalian tidak latihan? Pergi kesana latihan, cepat lari berpencar 235 00:35:50,449 --> 00:35:54,285 Sementara ini kau ikuti aku terus 236 00:35:54,352 --> 00:35:59,223 Mulai sekarang kau adalah adik aku, panggil aku kakak, mengerti? 237 00:36:09,401 --> 00:36:12,269 Hei kau ini 238 00:36:18,310 --> 00:36:23,214 Anak itu sedang merencanakan sesuatu 239 00:36:25,417 --> 00:36:30,287 Jang An apakah kakak perempuanmu masih secantik dulu, benarkah 240 00:36:31,356 --> 00:36:38,329 Kenapa bertanya seperti itu? Apakah kau jatuh cinta pada pandangan pertama? Hahaha 241 00:36:38,330 --> 00:36:41,432 Apa kau senang dengan menggodaku seperti itu? 242 00:36:41,466 --> 00:36:45,369 Jangan becanda lagi. Ayo cepat jalan. 243 00:36:45,504 --> 00:36:47,304 Bukanya kau sendiri yang becanda 244 00:37:13,231 --> 00:37:15,332 Ketua cabang Li, Jang An mulai menari perhatian pasukan penyerang 245 00:37:15,367 --> 00:37:18,269 Melewati Dou man gang kearah Feng wutong kampung shangcun 246 00:37:18,336 --> 00:37:23,240 Sekarang harusnya sudah sampai ke bukit bergerak menuju gunung Hou An 247 00:37:23,308 --> 00:37:27,278 Malam ini akan berhenti di gunung Hou An, mengawasi pergerakan pasukan penyerang 248 00:37:27,379 --> 00:37:31,282 Besok akan melewati bukit gaoli lalu melewati bukit ini 249 00:37:31,283 --> 00:37:35,286 Menarik perhatian pasukan penyerang kearah kampung shangcun 250 00:37:35,420 --> 00:37:38,389 Jumlah mereka jauh lebih banyak dari perkiraan 251 00:37:38,390 --> 00:37:41,458 Dan lagi ada pasukan yang memberikan laporan 252 00:37:41,493 --> 00:37:44,261 Rencana menarik perhatian mereka tidak mudah/harusnya Hwang 253 00:37:44,296 --> 00:37:46,463 Haize yang baru kembali dan pulau man utara akan membantu kan 254 00:37:49,367 --> 00:37:52,469 Komandan apakah kita juga merencanakan untuk mundur 255 00:38:22,233 --> 00:38:26,270 Tidak menemukan jasad kapten sinmei/ini adalah pasukan mandiri 256 00:38:34,346 --> 00:38:37,214 Kasih tahu aku jalan menuju kampung gunung hou 257 00:38:37,248 --> 00:38:40,217 An tunjukan jalan menuju kampung gunung Hou An 258 00:39:05,410 --> 00:39:08,345 Paman 259 00:39:12,417 --> 00:39:13,484 Paman 260 00:39:19,324 --> 00:39:25,396 Kalian datang. Sungguh melelahkan kan kau sudah datang 261 00:39:28,366 --> 00:39:31,335 Dengar Dengar kumpulan dana kali ini dikirim kesana dibawa 262 00:39:31,336 --> 00:39:34,405 Oleh pasukan pulau Man yang dipimpin oleh saudara Hwang haize 263 00:39:35,306 --> 00:39:38,442 Tapi tidak malihat ada pasukan dari pulai Man/katanya hari ini 264 00:39:38,443 --> 00:39:42,346 Akan sampai, sekarang sudah cukup malam^mungkin besok baru sampai 265 00:39:43,214 --> 00:39:46,383 Para pencuri itu kau telah menghina pasukan mandiri 266 00:39:46,484 --> 00:39:52,256 Pasukan mandiri apa?Malu tidak sih?/Hei walaupun mereka seperti itu tapi 267 00:39:52,257 --> 00:39:57,428 Mereka tidak pemah berbuat jahat, kekuatan mereka juga sangat hebat 268 00:39:58,263 --> 00:40:01,498 Kebalikan para orang yang berpendidikan itu malah menjadi budak orang Jepang 269 00:40:09,240 --> 00:40:10,240 Siapa kau 270 00:40:15,380 --> 00:40:16,380 Apakah ada orang datang 271 00:40:29,327 --> 00:40:37,367 Paman/bawa dana itu ke shangcun... 272 00:40:53,251 --> 00:40:55,319 Cepat. Cepat . 273 00:41:00,291 --> 00:41:04,461 Aku akan halangi mereka, cepat lari kedepan/jangan sampai tertembak, mengerti? 274 00:41:35,493 --> 00:41:37,327 Cepat, cepat 275 00:42:05,490 --> 00:42:16,300 Kapten kenapa �/Mundur gelap begini sulit untuk melakukan pencarian 276 00:42:54,239 --> 00:42:58,375 Paman, mana kakak perempuanku? 277 00:43:11,256 --> 00:43:26,336 Apa ini?/Tahun lalu ! maret dibakar bersama orang didalam penjara semua 278 00:43:29,240 --> 00:43:36,313 Aku menyimpan abunya dan membawanya kesini didalam sini ada kakak perempuanmu juga 279 00:43:44,389 --> 00:43:48,425 Aku dan huazi saat berteriak merdeka bersama lalu dipenjara, 280 00:43:48,459 --> 00:43:53,297 Ini adalah barang yang aku bawa dengan susah pAyah 281 00:43:57,268 --> 00:44:01,338 Dia bilang ini akan diberikan kepada istri adik laki Lakinya saat dia menikah 282 00:44:01,339 --> 00:44:06,176 Sekujur tubuhnya terbakar tapi dia tetap tidak melepaskan ini dari genggamanya 283 00:44:35,306 --> 00:44:37,341 Kau bilang mereka bersembunyi dibalik bukit?/Rencananya tunggu sampai 284 00:44:37,342 --> 00:44:39,476 Berkumpul banyak baru kita tangkap jadi mengutus orang untuk mengecek 285 00:44:42,447 --> 00:44:45,382 Menggali lubang dibukit untuk bersembunyi?/Ya, 286 00:44:45,383 --> 00:44:48,418 Tapi saat mereka keluar kita mengikutinya 287 00:44:50,254 --> 00:44:56,426 Ketua An jang. - Ini semua pasukan kita kan? 288 00:44:58,396 --> 00:45:00,364 Terlihat seperti pengemis saja. 289 00:45:02,300 --> 00:45:10,307 Sudah kalah dari mereka lalu kabur juga, apakah kau sudah tidak punya harga diri> 290 00:45:13,411 --> 00:45:16,313 Walaupun terlihat berkilah tapi musuh sangat 291 00:45:16,347 --> 00:45:19,349 Hebat/apakah kau pemah ikut dalam peperangan? 292 00:45:22,453 --> 00:45:26,390 Tidak pemah ikut dalam peperangan, Kau bisa melihat kekuatan 293 00:45:26,424 --> 00:45:30,460 Musuh?/Ikuti perintah tentara untuk ikut serta dalam peperangan 294 00:45:31,396 --> 00:45:36,466 Hanya dilawan oleh rakyat yang merebut tembak saja . Pergi Cepat. 295 00:45:47,311 --> 00:45:49,479 Mereka semua rakyat biasa 296 00:45:55,219 --> 00:45:59,389 Cepat katakan dimana para pasukan mandiri bersembunyi. Lalu kau akan selamat 297 00:46:02,026 --> 00:46:02,292 Lloblo 298 00:46:02,293 --> 00:46:03,393 Dimana mereka bersembunyi? 299 00:46:05,463 --> 00:46:07,197 Kalau ingin hidup maka katakan 300 00:46:43,234 --> 00:46:44,234 Kurang ajar 301 00:47:01,486 --> 00:47:04,354 Lihat disana, lihat kesana kurang ajar! 302 00:47:12,430 --> 00:47:20,370 Kalau sudah lihat kau makan ini. Aku suruh kau makan ini 303 00:47:21,439 --> 00:47:24,207 Makan 304 00:47:32,350 --> 00:47:39,389 Lepaskan/jangan lakukan itu pada anak kecil, kalau tidak kau juga sama seperti mereka! 305 00:47:45,296 --> 00:47:48,331 Tenangkan dirimu kita diskusikan kekuatan pasukan Feng 306 00:47:48,332 --> 00:47:51,468 Wutong saja. Aku bitang lepaskan senjatamu/lepaskan 307 00:47:53,371 --> 00:47:56,473 Anak ini saat kita menrik perhatian pasukan itu juga.../ bodo amat 308 00:47:56,474 --> 00:48:02,212 Hei apa kau sudah gila^/Jangan, dia itu kakakmu 309 00:49:00,271 --> 00:49:05,442 Hidup,. Lihat bagaimana karma yang akan kalian dapatkan 310 00:49:08,512 --> 00:49:14,351 Harus hidup dan lihat sendiri. Dan saat kau pulang nanti 311 00:49:16,354 --> 00:49:19,389 Walaupun hanya ada satu orang yang mau dengar kau 312 00:49:29,267 --> 00:49:31,201 Kau harus katakan apapun yang kau lihat pada mereka 313 00:49:38,442 --> 00:49:44,347 Banyak sekali ya/Ini benar uang ya 314 00:49:56,260 --> 00:49:58,428 Masih harus perang 315 00:50:39,437 --> 00:50:45,375 Sudah lama tidak makan ini. Enak sekali 316 00:50:45,476 --> 00:50:49,212 Dimana kampungmu? Belum pemah makan ini ya 317 00:50:49,246 --> 00:50:53,316 Aku dari Han Cin. Dengar logat-Mu, pasti dari Chiang Yen 318 00:50:53,351 --> 00:50:55,385 Benar tak pemah makan ini? 319 00:50:55,419 --> 00:50:58,355 Apa 320 00:50:58,389 --> 00:51:04,294 Ini disebut ma lin su di kampung kita 321 00:51:04,295 --> 00:51:07,364 Bukan seperti ini ya 322 00:51:07,398 --> 00:51:09,232 Benar kan? 323 00:51:09,233 --> 00:51:11,201 Bicara apa? 324 00:51:11,235 --> 00:51:14,404 Kau bilang apa..Ma lin su? 325 00:51:14,438 --> 00:51:16,206 Dasar kampungan 326 00:51:16,207 --> 00:51:21,277 Bisa bemafas berarti manusia Dengar 327 00:51:21,278 --> 00:51:27,183 Bagaimanapun itu yang terbaik 328 00:51:48,239 --> 00:51:51,408 Bahasa daerah 329 00:51:52,243 --> 00:51:57,280 Bukan begitu 330 00:51:57,448 --> 00:52:01,451 Lucu sekali logatnya 331 00:52:02,520 --> 00:52:05,288 Kita semua berkumpul disini 332 00:52:05,456 --> 00:52:09,292 Saling bercanda menghibur diri 333 00:52:10,327 --> 00:52:12,362 Hei. - Ya 334 00:52:12,396 --> 00:52:17,233 Berapa jumlah musuh yang kau lihat disana? 335 00:52:19,270 --> 00:52:21,504 Sekitar 100 orang. - Seratus? 336 00:52:23,240 --> 00:52:25,308 Kudengar setidaknya lebih dari 200 orang 337 00:52:25,309 --> 00:52:30,246 Itu, karena setiap kali datang dan pergi 338 00:52:30,281 --> 00:52:34,451 Setidaknya bisa tahu jumlah orang Jepang 339 00:52:34,485 --> 00:52:38,421 Tahu kenapa? Pikirkan, tahu kenapa? 340 00:52:40,357 --> 00:52:45,495 Kemarin orang disana. Hari ini mungkin menjadi pejuang 341 00:52:45,496 --> 00:52:49,365 Mungkin menjadi pejuang. Menarik. 342 00:52:52,236 --> 00:52:54,437 Aku salah bicara? 343 00:52:55,239 --> 00:52:56,439 Hei. Lihat 344 00:52:57,241 --> 00:53:00,343 Aku sebenamya hidup sederhana di kampung 345 00:53:00,377 --> 00:53:06,349 Dan kelaparan selama 3 hari, hampir mati 346 00:53:06,383 --> 00:53:10,220 Lalu bocah yang aku selamatkan itu sebenarnya adalah nelayan 347 00:53:10,488 --> 00:53:14,290 Mampu mengatasi 4 orang Jepang dengan tangan kosong 348 00:53:14,325 --> 00:53:18,361 Hampir tewas dan aku menyelamatkannya 349 00:53:18,395 --> 00:53:22,365 Hanya orang biasa 350 00:53:22,433 --> 00:53:25,301 Kita berterima kasih diberi makanan pada mereka 351 00:53:25,302 --> 00:53:29,405 Semua disini bukan benar benar tentara 352 00:53:29,440 --> 00:53:34,377 Apa disini benar ada tentara? Coba angkat tangan. 353 00:53:34,378 --> 00:53:38,481 Angkat tangan. Kau tentara ... kau. 354 00:53:39,350 --> 00:53:40,483 Hei, lihat 355 00:53:42,319 --> 00:53:46,356 Situasi yang membuat kita menjadi seperti ini. Membawa kita kesini 356 00:53:48,325 --> 00:53:51,227 Negara dirampas dan kita tak bisa tinggal diam 357 00:53:53,397 --> 00:54:00,303 Kita harus melawan sampai tetesan darah terakhir tahu 358 00:54:01,272 --> 00:54:07,343 Banyak sekali bicara. Cepat ambil uang turun gunung, jangan banyak omong kosong 359 00:54:07,478 --> 00:54:15,451 Aku masih bisa kemana? Aku harus lakukan sesuatu 360 00:54:18,389 --> 00:54:22,225 Seperti yang kakakmu brilang bertahan hidup lebih penting jangan menyerah 361 00:54:22,259 --> 00:54:26,429 Cepat selesaikan dan cepat kembali 362 00:54:30,501 --> 00:54:36,339 Kau bicara begitu. Aku adalah Huang Hai Ce 363 00:54:37,408 --> 00:54:40,476 Kau kenapa? 364 00:54:44,448 --> 00:54:50,353 Mereka sudah tak jauh dari sini, benar mau cari mati? 365 00:54:50,454 --> 00:54:53,289 Ada apa denganmu 366 00:54:53,290 --> 00:54:57,226 Jauh jauh kesini juga tak ada yang menerima kita 367 00:54:57,261 --> 00:55:02,265 Perampok adalah masa lalu. Sejak bertemu kau, aku pemah merampok lagi? 368 00:55:03,400 --> 00:55:05,501 Mungkin kau sudah melupakannya 369 00:55:06,403 --> 00:55:09,305 Aku adalah perampok 370 00:55:09,340 --> 00:55:14,243 Setiap kali ingin lakukan terakhir kali tak disangka bisa menjadi pejuang 371 00:55:14,278 --> 00:55:16,312 Mungkin kau juga sudah melupakannya 372 00:55:16,347 --> 00:55:22,251 Kau sendiri yang mau kesini bukan aku 373 00:55:27,358 --> 00:55:29,359 Katanya ini yang terakhir kali 374 00:55:29,393 --> 00:55:33,429 Kita turun gunung bawa senjata dan uang itu 375 00:55:34,198 --> 00:55:37,400 Ada senjata dan uang kemana pasti bisa hidup 376 00:55:37,468 --> 00:55:43,306 Anggap saja bonus, pergi masing masing 377 00:55:43,440 --> 00:55:48,378 Ya. Senjata dan uang, gunakan saja. 378 00:55:48,412 --> 00:55:53,349 Kau ada tempat pergi? Mati ada tempat kubur? 379 00:55:53,450 --> 00:55:59,422 Kita harus mencari kembali tanah sendin baru bisa selesai Dasar kepala batu 380 00:55:59,423 --> 00:56:04,293 Apa itu penting? Ada senjata 381 00:56:04,328 --> 00:56:08,297 Uang hasil rampok untuk beli senjata lagi 382 00:56:08,298 --> 00:56:11,367 Lalu merampok lebih banyak uang 383 00:56:13,370 --> 00:56:17,206 Lalu /Lalu rampok lagi 384 00:56:18,308 --> 00:56:20,476 Bell senjata lagi Lalu 385 00:56:21,278 --> 00:56:23,312 Sial 386 00:56:24,248 --> 00:56:28,284 Jadi orang harus pakai otak 387 00:56:30,287 --> 00:56:34,223 Sepertinya sedang siap-Siap bergerak 388 00:56:39,263 --> 00:56:42,465 Mereka lakukan sesuatu 389 00:56:45,202 --> 00:56:49,238 Bawa kembali uang itu kesana 390 00:56:49,273 --> 00:56:51,507 Tunggu disana. Kita akan mencarimu lalu kirim kesana 391 00:56:51,508 --> 00:56:56,212 Mencegah mereka disini 392 00:56:56,213 --> 00:56:58,381 Saat disini, mereka takkan lepaskan 393 00:56:58,415 --> 00:57:06,222 Kita akan pergi ke tempat itu. Bagus untuk melawan mereka 394 00:57:06,256 --> 00:57:09,358 Jika.Maksudku jika.. 395 00:57:09,493 --> 00:57:14,297 Pasukan bantuan tidak datang. Disana akan menjadi makam kita 396 00:57:14,298 --> 00:57:17,300 Jika takut pergi sekarang 397 00:57:18,368 --> 00:57:20,436 Takut apa? 398 00:57:20,471 --> 00:57:25,408 Ini adalah strategi perang jendral Tentu tak perlu kuatir 399 00:57:37,421 --> 00:57:40,456 Serahkan ini pada jendral 400 00:57:44,228 --> 00:57:46,229 Kau Ya 401 00:57:49,366 --> 00:57:53,236 Kau bawa mereka kesana 402 00:57:53,370 --> 00:57:55,471 Aku juga pejuang, aku akan bertempur 403 00:57:55,506 --> 00:57:58,441 Misi ini sangat penting. Perjalanan berbahaya. 404 00:57:58,442 --> 00:58:01,477 Setiap saat akan diserang 405 00:58:02,212 --> 00:58:04,180 Bawa mereka tiba disana 406 00:58:27,237 --> 00:58:32,275 Jumlah mereka semakin banyak Sekitar 40 kekuatan 407 00:58:32,276 --> 00:58:37,280 Seperitnya li cen juga bersama mereka 408 00:58:37,381 --> 00:58:44,287 Mana tahanan /Kudengar tidak apa apa 409 00:58:44,488 --> 00:58:49,225 Harus selamatkan, bawa dihadapan aku 410 00:58:57,367 --> 00:59:00,303 Biar aku di garis depan 411 00:59:03,407 --> 00:59:06,209 Aku mempertaruhkan nyawaku 412 00:59:08,312 --> 00:59:10,213 Nyawa yang tak berarti itu 413 00:59:10,247 --> 00:59:13,449 Aku menghabisi mereka. Takkan gagal 414 00:59:15,285 --> 00:59:17,253 Kau gunakan tangan yang mana memegang senjata api 415 00:59:20,457 --> 00:59:21,490 Tangan kanan 416 00:59:30,267 --> 00:59:33,269 Tangkap mereka sebelum darahmu habis 417 00:59:38,442 --> 00:59:41,444 Kau akan baik saja. Pergi 418 01:00:27,457 --> 01:00:32,194 Lihat apa Maju 419 01:01:15,238 --> 01:01:19,342 Ambil Cepat minum 420 01:01:59,282 --> 01:02:01,250 Siapa namamu- 421 01:02:02,252 --> 01:02:08,357 Apa?/Siapa namamu, Jepang kecil? Nama 422 01:02:11,495 --> 01:02:14,430 Yukio 423 01:02:17,367 --> 01:02:19,468 Gae do g 424 01:02:21,405 --> 01:02:26,409 Apa'/Apa arti nama itu?/Bocah tengik 425 01:02:27,277 --> 01:02:30,346 Sudah tahu malah tanya/Tidak 426 01:02:31,248 --> 01:02:35,184 Walaupun tahu Sialan kuda/Apa 427 01:02:41,358 --> 01:02:43,292 Kau tertawa apa? 428 01:02:58,308 --> 01:03:00,376 Choon hee 429 01:03:01,311 --> 01:03:03,245 Apa artinya musim panas telah tiba. 430 01:03:08,452 --> 01:03:10,319 Ama yan a us 431 01:03:28,238 --> 01:03:29,405 Cepat lah! 432 01:03:59,402 --> 01:04:02,438 Hidup raja Jepang 433 01:04:05,308 --> 01:04:08,277 Hidup raja Jepang 434 01:04:17,354 --> 01:04:19,255 Habisi 435 01:04:20,223 --> 01:04:24,460 Anak itu adalah waria desa sekitar sini, antar kembali juga tidak apa-Apa 436 01:04:25,362 --> 01:04:26,228 Bawa pergi 437 01:04:26,229 --> 01:04:27,263 Bawa pergi 438 01:04:33,503 --> 01:04:36,438 Apa yang ingin kau lakukan setelah bebas? 439 01:04:36,473 --> 01:04:41,310 Bebas Tak tahu harus tunggu berapa lama 440 01:04:43,480 --> 01:04:47,283 Apa yang akan kau lakukan setelah bebas? 441 01:04:47,317 --> 01:04:52,354 Masih tak tahu? Dia tak seperti kita walau keren juga 442 01:04:53,290 --> 01:04:54,323 Prajurit berbakat/Biasa saja 443 01:04:54,324 --> 01:04:57,459 Biasanya juga seperti itu 444 01:04:58,295 --> 01:05:00,196 Gae Ddong 445 01:05:04,234 --> 01:05:06,468 Sudah ditangkap. Kenapa masih begitu 446 01:05:08,438 --> 01:05:10,472 Aku akan pergi sendiri 447 01:05:18,281 --> 01:05:21,350 Jika terjadi sesuatu semua akan tewas 448 01:05:22,485 --> 01:05:30,292 Orangtua ku mati dihadapanku. Jika saat itu aku punya senjata . 449 01:05:31,394 --> 01:05:36,365 Kakakmu juga mati, juga jauh jauh mencari kau 450 01:05:36,499 --> 01:05:39,268 Kau lupa kenapa kita lakukan ini semua? 451 01:05:39,269 --> 01:05:40,336 Itu dia 452 01:05:45,442 --> 01:05:48,210 Mereka terus mengejar 453 01:05:57,220 --> 01:05:59,288 Ini saatnya 454 01:05:59,322 --> 01:06:01,490 Siap bertempur 455 01:06:03,460 --> 01:06:06,262 Tapi makan gunakan tangan kanan.. 456 01:06:08,498 --> 01:06:13,302 Lewat sana ada rumah se. Harus secepatnya ke rumah se 457 01:06:19,276 --> 01:06:24,246 Setelah aku bawa anak kesana aku akan segera ke rumah se 458 01:06:24,281 --> 01:06:27,449 Kau pura pura dikejar, balik arah 459 01:06:27,484 --> 01:06:29,485 Memancing mereka ke rumah se 460 01:06:36,393 --> 01:06:39,261 Mereka menghilang 461 01:06:39,262 --> 01:06:41,430 Bau kencing 462 01:06:55,345 --> 01:06:59,315 Setelah menyelamatkannya. Dia akan pergi kesana 463 01:06:59,382 --> 01:07:01,450 Jaga mereka 464 01:07:04,321 --> 01:07:08,257 Disana/Mau jebak aku 465 01:07:08,391 --> 01:07:10,459 Sedang apa bocah itu 466 01:07:11,461 --> 01:07:15,230 Siap kepung 467 01:07:22,505 --> 01:07:25,307 Kalian suka seperti ini 468 01:07:26,509 --> 01:07:29,244 Disini adalah wilayahku 469 01:07:34,217 --> 01:07:38,287 Tangkap mereka jangan sampai lolos 470 01:07:40,323 --> 01:07:46,228 Apa yang dibutuhkan bagi pahlawan perang? 471 01:07:54,437 --> 01:07:57,406 Kenapa tidak terus sekolah malah bergabung disini 472 01:07:57,407 --> 01:08:02,311 Aku ingin melihat cara gunakan senjata 473 01:08:05,281 --> 01:08:13,222 Seperti Ayahmu yang berani di medan perang. Pemberani 474 01:08:13,256 --> 01:08:17,292 Jadi, bagaimana perasaan setelah melihatnya 475 01:08:24,300 --> 01:08:26,301 Sangat menyesal 476 01:08:27,437 --> 01:08:29,304 Kau bicara apa? 477 01:08:29,339 --> 01:08:33,375 Tindakan orang Jepang membuat aku menyesal 478 01:08:36,413 --> 01:08:45,421 Apa bangsa joeson lebih baik dari kita? 479 01:08:50,393 --> 01:08:53,362 Aku akan anggap tidak mendengamya 480 01:08:53,363 --> 01:08:57,366 Mereka bukan bangsa tidak berperasaan/Kurang ajar 481 01:08:58,501 --> 01:09:03,338 Waktu aku kecil, mendengar Ayah cerita tentang perang 482 01:09:03,339 --> 01:09:05,474 Selalu ada suatu perasaan 483 01:09:07,310 --> 01:09:12,214 Mungkin orang Jepang, tidak lebih baik dan mereka 484 01:09:22,292 --> 01:09:25,260 Tanggung jawab atas perkataan kau 485 01:09:55,425 --> 01:09:58,360 Granat Cepat menghindar 486 01:10:01,264 --> 01:10:03,198 Lindungi kapten 487 01:10:03,500 --> 01:10:05,334 Ada serang 488 01:10:10,240 --> 01:10:14,276 Mohon se era menrhindar/Lindun kapten, cepat 489 01:10:16,212 --> 01:10:20,349 Dasar gila. Lupa perkataanku? 490 01:10:20,416 --> 01:10:25,254 Tarik kembali perkataanmu. Beritahu pada semua orang yang kau melihat 491 01:10:30,326 --> 01:10:32,261 Pagi pagi sudah mulai berlatih 492 01:10:32,362 --> 01:10:34,263 Apa ini? 493 01:10:38,368 --> 01:10:40,335 Bocah dari mana? 494 01:10:43,439 --> 01:10:46,241 Menyerang? 495 01:10:49,212 --> 01:10:50,379 Tidak 496 01:10:58,421 --> 01:11:01,189 Keparat 497 01:11:48,237 --> 01:11:49,371 Orang sendiri? 498 01:11:51,374 --> 01:11:55,243 Ya. Tunggu sebentar 499 01:12:00,483 --> 01:12:02,250 Apa mungkin 500 01:12:03,319 --> 01:12:06,321 Huang../Ya. Aku Huang Hai Ce. Kau kenalku? 501 01:12:06,356 --> 01:12:13,428 Aku salah satu pejuang Han Ce Long 502 01:12:13,463 --> 01:12:19,201 Kudengar kakaknya ahli pedang tak ada lawannya 503 01:12:19,302 --> 01:12:23,438 Situasi berbahaya. Nanti bicara lagi 504 01:12:23,439 --> 01:12:30,345 Aku masih ada tugas. Pergilah 505 01:12:31,347 --> 01:12:36,385 Mereka sedang menuju kesana, kita cepat pergi 506 01:12:36,419 --> 01:12:40,255 Aku satu tim dengan chang he 507 01:12:40,323 --> 01:12:42,224 Jalur pelarian chang he / Kau sengaja ditangkap 508 01:12:43,393 --> 01:12:46,461 Beritahu keberadaan chang he untuk memancing mereka kesana 509 01:12:46,462 --> 01:12:50,465 Cepat pergi Selamatkan anak anak cepat 510 01:12:52,368 --> 01:12:59,341 Baik/Cepat pergi/Pasti ada cara menyelamatkanmu 511 01:12:59,409 --> 01:13:01,309 Jaga dirimu 512 01:13:06,349 --> 01:13:08,383 Cepat pergi 513 01:13:22,231 --> 01:13:23,331 Cepat 514 01:13:25,301 --> 01:13:30,372 Berpencar, cepat.. 515 01:13:31,474 --> 01:13:34,242 Berpencar 516 01:13:46,222 --> 01:13:48,490 Mereka selalu bergerak disekitar sana 517 01:13:49,225 --> 01:13:54,196 Sepertinya memancing kita 518 01:13:55,465 --> 01:13:57,432 Kau melihat dimana 519 01:14:08,511 --> 01:14:12,214 Si gila pedang itu 520 01:14:14,450 --> 01:14:19,354 Cepat lewat sini..Cepat 521 01:14:31,467 --> 01:14:34,269 Lewat sini. Cepat 522 01:14:45,448 --> 01:14:48,350 Tidak apa-Apa, tak terluka, kan? 523 01:15:09,305 --> 01:15:13,341 Cepat bawa anak-Anak naik kesana 524 01:15:13,376 --> 01:15:15,477 Bagaimana denganmu /Tak ada waktu lagi, cepat 525 01:15:18,347 --> 01:15:20,482 Ayo pergi 526 01:15:20,483 --> 01:15:22,284 Cepat 527 01:15:26,355 --> 01:15:28,390 Para keparat 528 01:15:28,424 --> 01:15:32,260 Aku akan habisi kalian 529 01:16:34,257 --> 01:16:37,259 Cepat 530 01:16:47,403 --> 01:16:50,472 Cepat naik kuda. Kita langsung kesana 531 01:16:50,506 --> 01:16:54,442 Tak ada jalan keluar lewat sini 532 01:16:54,477 --> 01:16:58,313 Jika lewat sana akan segera tiba 533 01:16:58,347 --> 01:17:00,348 Aku akan bertempur 534 01:17:20,436 --> 01:17:24,472 Pergi ke tempat yang kau inginkan 535 01:17:24,473 --> 01:17:32,280 Kau bebas. Tiba di rumah dengan selamat 536 01:17:32,348 --> 01:17:34,316 Jangan kembali kesini lagi 537 01:17:47,363 --> 01:17:51,299 Kakak 538 01:18:00,343 --> 01:18:05,480 Musuh lari lewat hutan itu Cepat bunuh mereka 539 01:18:42,284 --> 01:18:47,222 Disini sulit melihat posisi musuh. 540 01:18:53,229 --> 01:18:55,330 Ayo pergi 541 01:19:01,470 --> 01:19:04,172 Musuh hanya kekuatan kecil 542 01:19:04,206 --> 01:19:06,341 Bunuh semuanya 543 01:19:06,409 --> 01:19:08,343 Jumlah mereka terlalu banyak/Benar? 544 01:19:08,344 --> 01:19:13,481 Benar? Bagus sekali. Cepat ke tempat tujuan 545 01:19:16,385 --> 01:19:17,452 Depan sana 546 01:19:59,428 --> 01:20:01,396 Cepat ke rumah se 547 01:20:20,382 --> 01:20:24,185 Hancurkan semuanya 548 01:20:42,238 --> 01:20:43,271 Kakak 549 01:20:46,442 --> 01:20:50,311 Cepat ke belakang sana 550 01:21:06,495 --> 01:21:09,397 Bunuh semuanya 551 01:21:40,396 --> 01:21:43,198 Ayo 552 01:22:00,282 --> 01:22:03,251 Cepat mundur 553 01:22:19,435 --> 01:22:23,304 Aku akan merenggut nyawa mereka 554 01:22:41,457 --> 01:22:45,293 Sudah tak jauh lagi 555 01:22:45,427 --> 01:22:48,329 Mereka pasti akan terus mengejar 556 01:23:19,395 --> 01:23:23,331 Kalian akan tahu pertempur sejati 557 01:23:23,365 --> 01:23:27,502 Periksa disekitar sana. Hati-Hati ada perangkap 558 01:23:30,439 --> 01:23:33,341 Tembak bocah itu 559 01:23:47,289 --> 01:23:48,423 Pama 560 01:24:32,434 --> 01:24:35,269 Merdeka 561 01:24:47,416 --> 01:24:50,284 Kotak itu telah menghilang 562 01:24:50,285 --> 01:24:51,452 Apa 563 01:24:58,093 --> 01:24:59,227 M 564 01:25:12,508 --> 01:25:15,343 Sebagai melewati daerah ini 565 01:25:15,344 --> 01:25:20,181 Kau dan anak buahmu pergi kesim dulu sebelum ke Feng wu tong 566 01:25:21,383 --> 01:25:23,384 Kenapa kau bertindak sendiri 567 01:25:27,489 --> 01:25:31,292 Tidak melihat mT Aku atasanmu 568 01:25:31,326 --> 01:25:35,296 Ikuti perintah/Apa tidak tahu bisa mati lebih cepat 569 01:25:35,297 --> 01:25:40,301 Jika tidak anggap nyawa hati hati mati di tanganku dulu 570 01:25:40,335 --> 01:25:42,203 Kakak 571 01:25:42,304 --> 01:25:44,372 Sudah dibilang jangan lewat sana 572 01:25:44,473 --> 01:25:47,308 Mereka sudah hampir ditangkap 573 01:25:55,317 --> 01:25:58,352 Arah sana adalah se hu tong tak ada jalan keluar 574 01:25:58,387 --> 01:26:05,226 Kita akan kesana mengawasi gerak gerrik mereka 575 01:26:05,227 --> 01:26:07,495 Lalu langsung kesana menyelamatkan tahanan milisi kemerdekaan 576 01:26:07,496 --> 01:26:11,299 Setelah tugas selesai, semua orang pergi ke Feng wu tong 577 01:26:33,322 --> 01:26:35,323 Disana 578 01:26:35,491 --> 01:26:37,358 Cepat kesana 579 01:26:59,448 --> 01:27:02,416 Ini benar-Benar sangat menarik 580 01:27:18,367 --> 01:27:23,271 Jika ceroboh menyerang akan masuk perangkap mereka 581 01:27:24,339 --> 01:27:29,210 Jadi bagaimana?/Au akan mulai menembak disini 582 01:27:29,344 --> 01:27:34,282 Kita kebawah sana menyerang mereka 583 01:27:46,295 --> 01:27:49,430 Dimana li ce? 584 01:27:50,232 --> 01:27:53,434 Kenapa kotak itu ada padamu? 585 01:28:10,452 --> 01:28:13,254 Beri ini pada jendral 586 01:28:15,424 --> 01:28:20,461 Dan, ada jalan saat keluar dan hutan 587 01:28:21,296 --> 01:28:23,230 Cepat pergi 588 01:28:32,374 --> 01:28:34,475 Ayo kita pergi kesana 589 01:28:47,322 --> 01:28:49,256 Kenapa menghilang? 590 01:28:53,495 --> 01:28:56,497 Melihat musuh 591 01:28:58,233 --> 01:29:02,303 Arah angin kecepatan hanya 400 592 01:29:03,238 --> 01:29:06,340 Kena tembak juga sedikit lebih sakit 593 01:29:06,341 --> 01:29:09,410 Senjata mereka lebih hebat 594 01:29:09,444 --> 01:29:12,213 Mungkin jarak tembak lebih jauh 595 01:29:12,347 --> 01:29:14,382 Ini bukan ide bagus 596 01:29:14,449 --> 01:29:16,350 Selamatkan anak anak, hanya ini caranya 597 01:29:16,351 --> 01:29:19,387 Ayo pergi bersama 598 01:29:20,222 --> 01:29:21,322 Mungkin bisa bertahan hidup 599 01:29:21,356 --> 01:29:25,326 Jangan sok kuat. Lakukan sesuai rencana 600 01:29:26,428 --> 01:29:28,462 Orang yang lari paling cepat 601 01:29:29,431 --> 01:29:30,464 Adalah aku 602 01:29:43,478 --> 01:29:45,246 Disana 603 01:29:55,357 --> 01:29:58,292 Itu dia 604 01:30:08,336 --> 01:30:10,304 Sudah mulai 605 01:30:10,305 --> 01:30:13,474 Setiap saat akan muncul. Siap-Siap 606 01:30:52,447 --> 01:30:54,215 Cukup 607 01:30:59,488 --> 01:31:01,222 Tembak 608 01:31:04,259 --> 01:31:06,327 Jebakan. Cepat pergi 609 01:31:07,395 --> 01:31:09,296 Jebakan 610 01:31:28,517 --> 01:31:34,388 Orang itu memancing mereka keluar. Kita terkepung 611 01:31:34,389 --> 01:31:36,390 Lindungi kapten 612 01:31:55,277 --> 01:31:56,377 Awas 613 01:32:18,233 --> 01:32:20,301 Kau akan kutangkap 614 01:33:00,342 --> 01:33:02,443 Itu dia, berhenti 615 01:33:20,395 --> 01:33:23,230 Tidak tahu jumlahnya 616 01:33:23,331 --> 01:33:26,467 Tak ada jalan lain Bawa semua yang hebat 617 01:33:26,501 --> 01:33:29,370 Tahanan itu 618 01:33:29,437 --> 01:33:33,374 Lihat, semuanya musuh 619 01:33:33,408 --> 01:33:38,345 Bagaimana membawa dia kabur? /Chang He pasti sudah bertindak 620 01:33:38,380 --> 01:33:42,416 Aku akan kembali menyelamatkannya 621 01:33:42,417 --> 01:33:46,320 Harus menyelamatkannya 622 01:33:46,454 --> 01:33:52,192 Jika kita menyelamatkannya lalu kesana 623 01:33:52,227 --> 01:34:01,368 Meninggalkan chang he sendiri Si bocah bodoh itu mau lakukan apa 624 01:34:01,403 --> 01:34:06,340 Ya dia mau lakukan apa sebenamya 625 01:34:07,409 --> 01:34:09,310 Kak 626 01:34:18,219 --> 01:34:22,256 Sial. Terlambat 627 01:34:23,425 --> 01:34:25,392 Itu dia 628 01:34:28,330 --> 01:34:32,366 Jejak mereka telah ditemukan. Tapi tak menemukannya 629 01:34:32,400 --> 01:34:36,370 Kita sudah periksa semuanya 630 01:34:36,404 --> 01:34:39,239 Tak ada petunjuk baru/Mereka telah lari ketakutan 631 01:34:39,240 --> 01:34:41,408 Mereka telah lari ketakutan 632 01:34:42,243 --> 01:34:44,478 Harus menemukan mereka sebelum lewat perbatasan 633 01:34:44,479 --> 01:34:48,449 Cepat! 634 01:34:51,419 --> 01:34:54,421 Sudah tak sabar ingin merasakan darah 635 01:34:57,359 --> 01:35:00,494 Beri mereka makan 636 01:35:07,435 --> 01:35:11,338 Keparat 637 01:35:11,373 --> 01:35:16,377 Lepaskan lepaskan aku 638 01:35:44,439 --> 01:35:47,207 Feng Wu Tong 639 01:35:48,309 --> 01:35:50,377 Tak ada milisi kemerdekaan 640 01:35:51,279 --> 01:35:53,280 Apa maksudnya? 641 01:35:55,417 --> 01:35:58,318 Chang He/Apa? 642 01:36:02,357 --> 01:36:05,192 Musuh tidak ada senjata api 643 01:36:12,333 --> 01:36:16,236 Sembunyi dimana 644 01:36:29,317 --> 01:36:32,386 Maka chang he memancing mereka kesana 645 01:36:32,387 --> 01:36:35,422 Disana bertempur dengan mereka. Itulah tugasnya 646 01:36:35,490 --> 01:36:42,196 Apa? - Milisi kemerdekaan...jika disana.. 647 01:36:42,230 --> 01:36:45,299 Jika bukan di Feng wu tong 648 01:36:45,333 --> 01:36:51,438 Bagaimanapun memancing mereka, mereka takkan masuk sekitar sini 649 01:36:51,473 --> 01:36:55,442 Tapi jika pasukan chang he membawa mereka 650 01:36:55,477 --> 01:37:01,215 Disini mengulur waktu, sampai pemeriksaan selesai 651 01:37:01,216 --> 01:37:05,285 Masuk lembah kematian dan pasti tewas 652 01:37:05,286 --> 01:37:08,222 Tewas semuanya 653 01:37:09,357 --> 01:37:16,463 Terakhir kali aku melihat jumlah milisi kemerdekaan sekitar 100 orang 654 01:37:17,398 --> 01:37:23,237 Sekarang kekuatan mereka telah terbatas 655 01:37:23,471 --> 01:37:28,408 Semuanya mundur ke rusia. 656 01:37:30,245 --> 01:37:34,348 Cepat pergi/Tampaknya 657 01:37:34,482 --> 01:37:42,256 Rencana berhasil atau gagal. Chang He..Akan tewas 658 01:38:15,323 --> 01:38:17,391 Bom asa 659 01:39:06,341 --> 01:39:08,275 Kakak 660 01:42:30,244 --> 01:42:31,344 Kakak 661 01:42:32,447 --> 01:42:35,382 Aku sangat rindu padamu 662 01:43:17,492 --> 01:43:19,226 Kak 663 01:43:38,246 --> 01:43:39,312 Tembak 664 01:43:55,263 --> 01:43:57,430 Kenapa mata orang bisa seperti itu? 665 01:44:01,269 --> 01:44:03,403 Apa yang membuat kau menjadi seperti itu 666 01:44:05,406 --> 01:44:10,343 Dia sedang bicara apa /Dia tanya kenapa mata kau seperti itu 667 01:44:11,212 --> 01:44:13,313 Apa yang membuat kau menjadi seperti itu 668 01:44:18,252 --> 01:44:22,389 Itu. Apa yang membuat Kau menjadi seperti itu 669 01:44:23,357 --> 01:44:28,295 Apa yang membuat kau menjadi seperti itu 670 01:45:26,487 --> 01:45:31,391 Jangan merasa bersalah. Ini hanya darah dibayar dengan darah 671 01:45:44,472 --> 01:45:48,475 Kak, mereka sudah hampir tiba 672 01:45:49,210 --> 01:45:52,379 Cepat lari/Tutup mulut busukmu 673 01:45:53,447 --> 01:45:59,419 Harus tetap hidup. Pergi bersama aku ke pulau nan 674 01:46:00,388 --> 01:46:03,323 Mencari ikan untuk bertahan hidup/Aku masih ada tugas 675 01:46:03,357 --> 01:46:06,292 Tugas apa kau sendiri memancing mereka kesini 676 01:46:06,293 --> 01:46:09,329 Tugas kau mati sendiri? 677 01:46:09,430 --> 01:46:14,267 Jangan bicara bukan bukan Begitu mau mati. 678 01:46:17,471 --> 01:46:22,308 Tugas kau sudah selesai Bertahan begin! Lama 679 01:46:22,443 --> 01:46:26,379 Milisi kemerdekaan sudah berada di perbatasan rusia. Tidur nyenyak 680 01:46:32,219 --> 01:46:34,254 Tiarap 681 01:46:52,306 --> 01:46:56,509 Kakak. Mereka telah masuk kesini 682 01:46:57,211 --> 01:47:00,313 Cepat lari kesana 683 01:47:00,314 --> 01:47:03,349 Cepat kesana 684 01:47:21,435 --> 01:47:23,470 Bangun 685 01:47:41,355 --> 01:47:43,456 Ini milik kapten 686 01:47:59,473 --> 01:48:02,475 Yasayangni 687 01:48:06,313 --> 01:48:10,350 Hidup Korea 688 01:48:18,259 --> 01:48:21,494 Jangan sampai kejadian hari ini terulang 689 01:48:22,396 --> 01:48:26,299 Satupun jangan biarkan hidup 690 01:48:26,367 --> 01:48:28,468 Serang 691 01:48:33,340 --> 01:48:35,408 Tangkap mereka 692 01:48:48,355 --> 01:48:50,423 Meriam 693 01:48:51,258 --> 01:48:53,293 Bertahanlah 694 01:49:34,268 --> 01:49:36,202 Sekarang mereka takkan bisa lolos lagi 695 01:49:36,237 --> 01:49:39,339 Beri ancaman jangan dibunuh 696 01:49:39,440 --> 01:49:42,275 Aku mau mereka tangkap hidup hidup, lalu disiksa 697 01:50:03,364 --> 01:50:05,431 Bertahanlah 698 01:50:09,303 --> 01:50:13,206 Cepat Ian 699 01:50:24,251 --> 01:50:25,251 Tak ada peluru 700 01:50:25,352 --> 01:50:27,453 Aku juga sudah tak ada peluru Aku sisa 2 peluru 701 01:50:27,454 --> 01:50:30,223 Aku sisa 2 peluru 702 01:50:36,397 --> 01:50:38,364 Jangan tembak . 703 01:51:13,267 --> 01:51:18,171 Cepat pergi 704 01:51:33,354 --> 01:51:34,420 Sudah sampai 705 01:52:10,424 --> 01:52:15,261 Inilembah kematian 706 01:52:22,236 --> 01:52:23,436 Sama sekali tak ada orang 707 01:52:26,507 --> 01:52:27,473 Kakak 708 01:52:31,412 --> 01:52:33,379 Kak.. Pergi 709 01:52:55,302 --> 01:52:57,236 Chang He 710 01:53:01,241 --> 01:53:02,375 Chang He 711 01:53:07,481 --> 01:53:12,418 Bangunlah 712 01:53:24,298 --> 01:53:27,200 Tridak apa-Apa 713 01:53:28,235 --> 01:53:30,436 Kakakmu disini 714 01:53:32,306 --> 01:53:34,273 Bertahanlah 715 01:53:38,312 --> 01:53:40,346 Kakak disini 716 01:53:44,318 --> 01:53:46,219 Adik 717 01:53:53,393 --> 01:53:55,361 Panggilah aku 718 01:54:00,234 --> 01:54:01,501 Panggillah aku 719 01:54:05,239 --> 01:54:09,275 Adik, mana boleh mati dulu dari kakak 720 01:54:11,211 --> 01:54:14,247 Kakak tidak ijinkan 721 01:54:33,233 --> 01:54:37,336 Sampai tetesan darah terakhir 722 01:57:23,337 --> 01:57:25,371 Kemarin yang masih bertani 723 01:57:25,439 --> 01:57:29,408 Hari ini mungkin menjadi milisi kemerdekaan 724 01:57:32,279 --> 01:57:33,312 Tembak 725 01:58:43,450 --> 01:58:45,317 Bertahanlah 726 01:58:58,331 --> 01:59:01,400 Terus berjuang! Jangan biarkan musuh melihat bayangan 727 01:59:07,207 --> 01:59:10,309 Senjata otomatis Dimana pasukan meriam? 728 01:59:14,414 --> 01:59:16,415 Cepat bagikan senjata 729 01:59:16,416 --> 01:59:18,350 Berikan padaku/aku juga mau 730 01:59:18,385 --> 01:59:23,456 Maju 731 01:59:33,366 --> 01:59:37,303 Serang 732 01:59:56,323 --> 01:59:58,190 Disini juga telah terkepung 733 02:00:06,233 --> 02:00:09,435 Tembak! Jangan kabur! 734 02:00:16,209 --> 02:00:17,276 Ambil senjata 735 02:00:35,328 --> 02:00:36,462 Ke barat 736 02:00:38,331 --> 02:00:40,432 Bahkan tak bisa bedakan musuh 737 02:00:48,441 --> 02:00:51,210 Granat/Tiarap 738 02:00:52,345 --> 02:00:55,314 Palsu/Jangan bersembunyi 739 02:02:06,219 --> 02:02:11,256 Sekarang sudah berakhir Kembali dan selamatkan rakyat kalian sendiri 740 02:02:11,291 --> 02:02:14,226 Yang berdarah bukan rakyat kalian 741 02:02:14,494 --> 02:02:17,363 Begitu lama injak negara orang lain 742 02:02:17,397 --> 02:02:21,200 Perkataanku, pasti mengerti, kan 743 02:03:45,385 --> 02:03:47,453 Aku tahu akan seperti itu 744 02:04:11,411 --> 02:04:15,214 Menyenangkan sekali 745 02:04:39,439 --> 02:04:42,274 Aku menghalangimu 746 02:05:13,439 --> 02:05:14,473 Jendral 747 02:05:17,210 --> 02:05:19,344 Jangan begitu 748 02:05:22,248 --> 02:05:25,384 Sudah datang Pasti tidak mudah sepanjang perjalanan 749 02:05:25,385 --> 02:05:28,420 Masalah kecil/Sangat bisa diandalkan 750 02:05:30,223 --> 02:05:32,291 Terima kasih 751 02:06:46,232 --> 02:06:48,500 Angin kampung halaman 752 02:07:17,363 --> 02:07:19,298 Pergilah dengan tenang 753 02:07:20,433 --> 02:07:25,437 Sekarang jangan kuatir lagi. Tenanglah kembali ke kampung halaman 754 02:07:26,339 --> 02:07:28,340 Jika melihat ibuku 755 02:07:28,374 --> 02:07:31,376 Tolong sampaikan salamku 756 02:07:37,283 --> 02:07:38,317 Kakak 757 02:08:39,445 --> 02:08:42,347 Tampaknya akan ada angin topan 758 02:08:44,384 --> 02:08:48,286 Jangan takut Sekarang baru mulai 759 02:08:49,455 --> 02:08:52,190 Selanjutnya pergi kemana? 760 02:08:56,396 --> 02:08:58,263 Cing San 761 02:09:07,507 --> 02:09:09,374 Ayo pergi 762 02:09:10,376 --> 02:09:12,310 Semuanya berangkat 763 02:09:12,345 --> 02:09:13,478 Berangkat! 764 02:09:13,502 --> 02:09:25,502 SUB BY : DENI AUROR@ https://aurorarental.blogspot.com/ 58797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.