Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:05,705
Previously
on stitchers...
2
00:00:05,706 --> 00:00:07,406
I found an old picture
that ed left for me.
3
00:00:07,408 --> 00:00:09,641
He wrote the word
"remember" on the back.
4
00:00:09,643 --> 00:00:11,410
Cameron:
Remember what?
5
00:00:11,412 --> 00:00:13,612
You hooked up with linus?
6
00:00:17,051 --> 00:00:19,635
The world needs
more people like you.
7
00:00:19,636 --> 00:00:22,220
-Did you leak the code?
-I was having breakfast
with leslie turner.
8
00:00:22,223 --> 00:00:24,023
He's the director
of the agency.
9
00:00:24,025 --> 00:00:26,058
-Cameron: It has to be marta.
-Maggie: Then find her.
10
00:00:27,294 --> 00:00:29,161
You're gonna be safe now.
11
00:00:29,163 --> 00:00:31,697
The stitchers program
was created to help people.
12
00:00:31,699 --> 00:00:33,599
They turned
us into grave robbers.
13
00:00:33,601 --> 00:00:36,168
What do i tell her
when she asks what
our $8 billion
14
00:00:36,170 --> 00:00:38,504
Program is really
designed to do?
15
00:00:38,506 --> 00:00:40,272
Whatever you want...
16
00:00:40,274 --> 00:00:41,573
As long as it's not
the truth.
17
00:00:41,575 --> 00:00:43,142
-(sirens wailing)
-i have to protect you.
18
00:00:43,144 --> 00:00:44,510
I have to save you.
19
00:00:44,512 --> 00:00:46,612
Put the gun down!
Drop the gun!
20
00:00:53,487 --> 00:00:55,054
(birds chirping)
21
00:01:17,078 --> 00:01:18,844
(birds chirping)
22
00:01:50,177 --> 00:01:52,578
How are you doing?
23
00:01:52,580 --> 00:01:54,613
I'm doing.
24
00:01:54,615 --> 00:01:56,515
How about you?
25
00:01:56,517 --> 00:01:57,583
Me?
26
00:01:57,585 --> 00:01:59,118
Yeah. How are you doing?
27
00:01:59,120 --> 00:02:01,320
It'd actually help
me to know.
28
00:02:03,290 --> 00:02:07,659
Well, i wish
marta was still alive...
29
00:02:07,661 --> 00:02:10,562
So i can finish
asking her
30
00:02:10,564 --> 00:02:12,331
About the things
she told me.
31
00:02:12,333 --> 00:02:14,566
What'd she tell you?
32
00:02:14,568 --> 00:02:17,353
That i'm not safe,
33
00:02:17,354 --> 00:02:20,139
That the stitch cases
we handle are test runs
for something bigger,
34
00:02:21,842 --> 00:02:25,177
And that i,
and possibly all of us,
are being used.
35
00:02:25,179 --> 00:02:28,313
And if something
goes wrong,
36
00:02:28,315 --> 00:02:30,482
We may be in danger.
37
00:02:30,483 --> 00:02:32,650
I'm pretty sure if marta knew
the stitchers program had
38
00:02:32,653 --> 00:02:34,920
Some secret nefarious purpose,
39
00:02:34,922 --> 00:02:37,222
She would've found a way
to have left me a message for,
40
00:02:37,224 --> 00:02:38,757
You know,
when she was gone.
41
00:02:42,296 --> 00:02:43,595
Hi, kirsten.
42
00:02:43,597 --> 00:02:47,232
I'm sorry that
i had to leave you.
43
00:02:47,234 --> 00:02:50,435
But i want you to know
that even though
44
00:02:50,437 --> 00:02:53,305
I'll be gone for a while,
i'm watching out for you.
45
00:02:53,307 --> 00:02:58,243
- So, tonight's story
is sleeping beauty...
-(bed creaks)
46
00:02:59,346 --> 00:03:01,380
What are you doing
in my bed?
47
00:03:01,382 --> 00:03:03,382
What are you doing
with a walkman?
48
00:03:03,384 --> 00:03:05,317
Listening to the tape you found
in ed's cassette player.
49
00:03:05,319 --> 00:03:07,920
Can we bring this episode
of roommates without borders
50
00:03:07,922 --> 00:03:09,755
-To an end now?
-(tape continues playing)
51
00:03:10,891 --> 00:03:12,891
Why are you listening
to that right now?
52
00:03:12,893 --> 00:03:15,727
It's something cameron said
after marta's funeral.
53
00:03:15,729 --> 00:03:17,462
(sighs)
54
00:03:17,464 --> 00:03:19,565
- Great rejoicing...
-Why are you still in my bed?
55
00:03:19,567 --> 00:03:23,468
(sighs) okay. Because...
56
00:03:23,470 --> 00:03:26,638
I was wondering if maybe
you wanted to talk
about your feelings
57
00:03:26,640 --> 00:03:28,440
About what happened to marta.
58
00:03:28,442 --> 00:03:30,475
I'm good.
59
00:03:30,477 --> 00:03:33,445
Well, is it okay
if i talk about my feelings?
60
00:03:33,447 --> 00:03:35,364
I'm good.
61
00:03:35,365 --> 00:03:37,282
- The spindle...
-Can you go back
to your room now?
62
00:03:37,284 --> 00:03:38,717
I'm good.
63
00:03:38,719 --> 00:03:40,719
(beeping from earphones)
64
00:03:43,257 --> 00:03:44,823
Wait, what is that?
65
00:03:44,825 --> 00:03:46,291
(beeping continues)
66
00:03:51,465 --> 00:03:54,399
It's the same sequence
of turns over and over.
67
00:03:54,401 --> 00:03:56,368
Like some kind
of message.
68
00:04:02,476 --> 00:04:03,475
(theme music plays)
69
00:04:07,314 --> 00:04:11,383
¶ take me inside ¶
70
00:04:12,953 --> 00:04:16,588
¶ take me inside ¶
71
00:04:26,834 --> 00:04:28,600
Is there a problem?
72
00:04:28,602 --> 00:04:31,470
No. I'm just having a hard time
understanding something.
73
00:04:31,472 --> 00:04:33,605
You've come to dr. Linus
for advice.
74
00:04:33,607 --> 00:04:35,841
-Well, i'm flattered.
-Cameron is busy.
75
00:04:35,843 --> 00:04:38,310
-Oh.
-Ed clark left this for me.
76
00:04:38,312 --> 00:04:39,828
It has a sequence
of tones on it.
77
00:04:39,829 --> 00:04:41,345
Do you think you could
try and decipher them for me?
78
00:04:41,348 --> 00:04:45,350
"do or do not.
There is no try."
79
00:04:46,320 --> 00:04:48,787
-Yoda.
-Okay,
80
00:04:48,789 --> 00:04:50,922
-I think i'm gonna see
if cameron is free--
-no, no, no, no.
81
00:04:50,924 --> 00:04:53,675
-I can do it.
-You sure?
82
00:04:53,676 --> 00:04:56,427
I have a close
working relationship
with our quantum computer.
83
00:04:56,430 --> 00:04:59,331
What i don't have, though,
is a cassette player.
84
00:04:59,333 --> 00:05:01,600
(alarm ringing)
85
00:05:01,602 --> 00:05:03,835
Now you do.
86
00:05:04,972 --> 00:05:07,306
Before we get started
i want to say something.
87
00:05:07,308 --> 00:05:09,908
In this lab we deal
with death all the time,
88
00:05:09,910 --> 00:05:12,911
But when it hits
this close to home,
89
00:05:12,913 --> 00:05:16,348
Death can leave us
with a lot of questions.
90
00:05:16,350 --> 00:05:19,584
Now, i know we're all a bit
raw after what happened
with marta,
91
00:05:19,586 --> 00:05:25,424
So i promise you that our search
for answers will continue,
92
00:05:25,426 --> 00:05:27,959
But right now
we have a job to do.
93
00:05:27,961 --> 00:05:30,329
Camille.
94
00:05:30,331 --> 00:05:33,465
Dani fox, 26.
She was a researcher
95
00:05:33,467 --> 00:05:36,501
For a privately funded
medical study ran by
a dr. Sebastian zuber.
96
00:05:36,503 --> 00:05:39,004
It's a promising new treatment
in traumatic brain injury.
97
00:05:39,006 --> 00:05:41,640
Dani apparently lost
control of her car
98
00:05:41,642 --> 00:05:43,875
And slammed
into a concrete wall.
99
00:05:43,877 --> 00:05:45,410
Car is only
a few weeks old.
100
00:05:45,412 --> 00:05:47,512
There's no evidence
of a mechanical malfunction.
101
00:05:47,514 --> 00:05:49,081
Maybe she had a stroke
or a heart attack.
102
00:05:49,083 --> 00:05:52,084
Or it could've been
suicide by acceleration.
103
00:05:52,086 --> 00:05:54,019
So we investigate
car crashes now?
104
00:05:54,021 --> 00:05:56,388
As with all things,
we do as we're told.
105
00:06:02,496 --> 00:06:04,696
Cameron:
Dani fox is loaded in.
106
00:06:04,698 --> 00:06:06,998
Stations, everyone.
107
00:06:07,000 --> 00:06:09,835
Any luck
with the tones?
108
00:06:09,837 --> 00:06:12,003
Even yoda can't
deliver that fast.
109
00:06:13,674 --> 00:06:16,842
Okay stretch, fish tank is
a toasty 98 degrees.
110
00:06:16,844 --> 00:06:19,644
-Time for a dip.
-Can't wait.
111
00:06:19,646 --> 00:06:22,080
Cameron:
Let's dim the lights
for a little atmosphere.
112
00:06:22,082 --> 00:06:24,716
Okay. I need a go, no-go
for stitch neurosync.
113
00:06:24,718 --> 00:06:26,418
-Life-sci?
-We are a go.
114
00:06:26,420 --> 00:06:27,452
-Sub-bio?
-Go.
115
00:06:27,454 --> 00:06:28,653
-Engineering?
-Go.
116
00:06:28,655 --> 00:06:30,389
-Communications?
-We are good to go.
117
00:06:30,391 --> 00:06:33,091
-Medical?
-Her vitals are good. Go.
118
00:06:33,093 --> 00:06:36,528
Okay penny priddy, remember,
wherever you go, there you are.
119
00:06:36,530 --> 00:06:37,996
What does that even mean?
120
00:06:37,998 --> 00:06:39,564
Don't be a buzzkill.
121
00:06:39,566 --> 00:06:41,466
Initiate stitch neurosync
on my mark.
122
00:06:41,468 --> 00:06:45,570
Three, two, one... Mark.
123
00:06:45,572 --> 00:06:47,472
(beeping)
124
00:06:49,843 --> 00:06:51,710
Cameron:
Where are ya?
125
00:06:51,712 --> 00:06:53,545
Downtown l.A.
126
00:06:53,547 --> 00:06:56,047
Dani just wrote
a check to some woman.
127
00:06:56,049 --> 00:06:57,916
You won't be sorry.
128
00:06:57,918 --> 00:06:59,785
And don't worry,
your secret is safe with me.
129
00:06:59,787 --> 00:07:01,853
Whatever it's for,
she doesn't want
anyone to know.
130
00:07:04,491 --> 00:07:06,825
I am in some sort of room...
131
00:07:06,827 --> 00:07:10,962
Um... Could be a spa
132
00:07:10,964 --> 00:07:13,732
Or a-- a dentist office.
133
00:07:13,734 --> 00:07:15,567
Maybe it's where dani worked.
134
00:07:15,569 --> 00:07:16,835
Wha-- why a spa?
135
00:07:16,837 --> 00:07:19,204
Because there's
a chair here
136
00:07:19,206 --> 00:07:23,942
With some kind of
electronic halo over it.
137
00:07:26,513 --> 00:07:28,980
All done, jane. Relax.
138
00:07:28,982 --> 00:07:31,516
Uh-- they just finished it.
139
00:07:31,518 --> 00:07:33,552
A treatment--
uh, dani and dr. Zuber.
140
00:07:33,554 --> 00:07:35,487
-There's some improvement
in her neural patterns.
-Mm-hmm.
141
00:07:35,489 --> 00:07:37,756
But not what we hoped.
142
00:07:41,195 --> 00:07:42,527
Hey.
143
00:07:43,464 --> 00:07:45,197
You did great.
144
00:07:45,199 --> 00:07:47,732
The treatment went very well.
145
00:07:47,734 --> 00:07:50,469
Zuber really cares
for his patients.
146
00:07:53,140 --> 00:07:54,606
I'm in dani's house.
147
00:07:56,143 --> 00:07:57,476
She has a roommate.
148
00:07:57,478 --> 00:07:58,710
On it.
149
00:08:00,681 --> 00:08:02,647
Why do you always do that?
150
00:08:03,550 --> 00:08:06,585
-Do what?
-Hide whatever
you're working on.
151
00:08:06,587 --> 00:08:07,919
I wouldn't
understand it anyway.
152
00:08:09,623 --> 00:08:11,656
I'm sorry.
153
00:08:11,658 --> 00:08:13,058
Whatever.
154
00:08:13,060 --> 00:08:15,594
Camille:
Dani's roommate
is her sister.
155
00:08:15,596 --> 00:08:17,562
Nicole fox, 24.
156
00:08:19,600 --> 00:08:21,633
Kirsten:
I don't think
they get along too well.
157
00:08:21,635 --> 00:08:23,068
Why not?
158
00:08:23,069 --> 00:08:24,502
Because whatever is
on dani's laptop,
159
00:08:24,505 --> 00:08:25,737
She doesn't want
nicole to see.
160
00:08:25,739 --> 00:08:28,773
Did you move me?
I'm back at the institute.
161
00:08:28,775 --> 00:08:31,543
I didn't do a thing.
Memories must be pulling you.
162
00:08:31,545 --> 00:08:33,745
Focus, george!
We have a problem.
163
00:08:33,747 --> 00:08:35,647
No, you have a problem.
164
00:08:35,649 --> 00:08:36,681
She's arguing
with a colleague.
165
00:08:36,683 --> 00:08:38,850
The results
are incremental at best.
166
00:08:38,852 --> 00:08:40,552
Maybe you're
expecting too much.
167
00:08:40,554 --> 00:08:42,120
Dani:
We need more test subjects.
168
00:08:42,122 --> 00:08:44,089
The grant committee
needs to see real progress
169
00:08:44,091 --> 00:08:45,857
Or we'll never
make it to phase two.
170
00:08:45,859 --> 00:08:48,226
I am being pulled
all over the place.
171
00:08:48,228 --> 00:08:49,628
Do you understand
what's going on here?
172
00:08:49,630 --> 00:08:52,664
Calm down, dani.
173
00:08:52,666 --> 00:08:54,699
You were right
to stay the course.
174
00:08:54,701 --> 00:08:56,568
-Where are you now?
-In the lobby.
175
00:08:56,570 --> 00:08:58,570
Kirsten:
Dani is with sebastian zuber.
She's very upset.
176
00:08:58,572 --> 00:09:01,606
L-- look, there's great
improvements across the board.
177
00:09:01,608 --> 00:09:04,175
This study must be dani's
most emotionally charged memory.
178
00:09:04,177 --> 00:09:07,546
Wow. I guess
i underestimated our success.
179
00:09:07,548 --> 00:09:09,548
These are amazing.
180
00:09:11,652 --> 00:09:13,885
I'm with dani
in her car now...
181
00:09:15,589 --> 00:09:17,022
(beeping, steering wheel locks)
182
00:09:17,024 --> 00:09:19,724
...Which is acting really weird.
183
00:09:19,726 --> 00:09:22,294
(car beeps and accelerates)
184
00:09:25,132 --> 00:09:26,598
(screams)
185
00:09:29,570 --> 00:09:32,637
It wasn't her fault.
She couldn't control the car.
186
00:09:32,639 --> 00:09:35,040
It had a catastrophic
failure of some kind.
187
00:09:35,042 --> 00:09:37,208
That's odd for a new car.
188
00:09:37,210 --> 00:09:39,177
Then let's ask
it what happened.
189
00:09:41,882 --> 00:09:45,684
The computers
in the newer cars are like
the black boxes on planes.
190
00:09:45,686 --> 00:09:47,586
They can tell exactly
what caused the malfunction.
191
00:09:47,588 --> 00:09:49,654
You know an awful
lot about cars.
192
00:09:49,656 --> 00:09:52,757
Well, i spent my weekends
in high school
193
00:09:52,759 --> 00:09:54,392
Working at an auto shop.
194
00:09:54,393 --> 00:09:56,026
I bussed tables
at my uncle's restaurant.
195
00:09:56,029 --> 00:09:57,596
-I studied.
-I also studied.
196
00:09:57,598 --> 00:09:58,930
Adorable.
197
00:09:58,932 --> 00:09:59,965
(computer buzzing)
198
00:09:59,967 --> 00:10:01,032
Whoa.
199
00:10:03,670 --> 00:10:05,137
What happened?
200
00:10:05,138 --> 00:10:06,605
Someone remotely hacked
into the car's computer
201
00:10:06,607 --> 00:10:08,340
And took control of it.
202
00:10:08,341 --> 00:10:10,074
So dani's crash
wasn't an accident.
203
00:10:19,987 --> 00:10:23,788
Dani fox and sebastian zuber
got a $4 million grant
204
00:10:23,790 --> 00:10:26,758
From the lanwell foundation.
205
00:10:26,760 --> 00:10:28,159
Do you like eating
out of a carton?
206
00:10:28,161 --> 00:10:30,695
'cause you know,
i got you a plate.
207
00:10:30,697 --> 00:10:32,831
Food tastes the same
either way.
208
00:10:32,833 --> 00:10:37,135
Their hypothesis is that
deep trans-cranial
magnetic stimulation
209
00:10:37,137 --> 00:10:39,371
Can speed up recovery
from brain injuries.
210
00:10:39,373 --> 00:10:41,206
That is why
you need a plate.
211
00:10:42,309 --> 00:10:45,010
Kirsten:
That's what i saw in their lab.
They built it themselves.
212
00:10:45,012 --> 00:10:46,711
You know, we should
go talk to dani's sister,
213
00:10:46,713 --> 00:10:48,313
See if she knows
anything about it.
214
00:10:48,314 --> 00:10:49,914
Y-- you might want
to wipe off your shirt
215
00:10:49,916 --> 00:10:51,282
Before your dinner
leaves a stain.
216
00:10:53,020 --> 00:10:54,686
You could've
told me sooner.
217
00:10:54,688 --> 00:10:56,187
(scoffs)
218
00:10:56,189 --> 00:10:59,224
Now it's time to play
how is this my fault?
219
00:10:59,226 --> 00:11:00,792
(knocking)
220
00:11:02,062 --> 00:11:03,361
Come in.
221
00:11:06,233 --> 00:11:08,667
Oh hey, janice--
222
00:11:08,669 --> 00:11:09,834
Oh! What was that for?
223
00:11:09,836 --> 00:11:11,736
Lying about getting
me groceries.
224
00:11:11,738 --> 00:11:13,104
You knew it was
that poor guy
225
00:11:13,106 --> 00:11:14,439
From downstairs
who got shot.
226
00:11:14,441 --> 00:11:15,791
Yeah-- i'm sorry.
I was-- i was
227
00:11:15,792 --> 00:11:17,142
Trying to tell you,
but i didn't get the chance.
228
00:11:17,144 --> 00:11:18,743
Really?
Really?
229
00:11:18,745 --> 00:11:20,295
But you're right.
230
00:11:20,296 --> 00:11:21,846
I should've made it
more clear that it wasn't me.
231
00:11:21,848 --> 00:11:24,382
I suppose that also
wasn't you spying
on me from your window?
232
00:11:24,384 --> 00:11:26,051
Actually, that was
someone else, too.
233
00:11:26,052 --> 00:11:27,719
I hope you feel good
knowing you freeloaded
234
00:11:27,721 --> 00:11:29,220
Off a good man's
good deed.
235
00:11:29,222 --> 00:11:30,755
Very nice...
236
00:11:32,759 --> 00:11:34,225
Oh! I'm cameron.
237
00:11:34,227 --> 00:11:36,961
Cameron. And to think
i almost slept with you.
238
00:11:36,963 --> 00:11:38,096
But--
239
00:11:40,100 --> 00:11:43,101
Wait... Was that--
did she just?
240
00:11:43,103 --> 00:11:45,370
Twice.
241
00:11:45,372 --> 00:11:47,439
-(linus and camille gasp)
-find out anything?
242
00:11:47,441 --> 00:11:49,040
Yeah. You can take a hit.
243
00:11:49,042 --> 00:11:51,076
-You know what i mean.
-Okay. Yes.
244
00:11:51,078 --> 00:11:53,411
It's surprisingly easy
to hack into a car's computer.
245
00:11:53,413 --> 00:11:55,780
All you have to do
is hook up a small
receiver to the system.
246
00:11:55,782 --> 00:11:57,265
It can be controlled
from anywhere.
247
00:11:57,266 --> 00:11:58,749
-Seriously?
-Linus and camille: Mm-hmm.
248
00:11:58,752 --> 00:12:00,318
Um, hello.
249
00:12:00,320 --> 00:12:01,920
Hello.
250
00:12:01,922 --> 00:12:04,389
-You going somewhere?
-To talk to dani's sister.
251
00:12:04,391 --> 00:12:06,825
-You coming?
-Make yourselves at home.
252
00:12:06,827 --> 00:12:08,159
Stay out of the bedroom.
253
00:12:10,731 --> 00:12:12,831
Cameron:
I'm so sorry
to hear about your sister.
254
00:12:12,833 --> 00:12:14,899
We came by
to pay our respects.
255
00:12:14,901 --> 00:12:15,934
I appreciate that.
256
00:12:15,936 --> 00:12:17,102
How did you know dani?
257
00:12:17,104 --> 00:12:18,737
Through her work
at the institute.
258
00:12:21,842 --> 00:12:23,174
Sorry about the mess.
259
00:12:23,176 --> 00:12:25,443
I haven't had a chance
to clean up since the accident.
260
00:12:27,881 --> 00:12:28,980
That's right--
you're a baker.
261
00:12:28,982 --> 00:12:31,316
-Dani told me.
-Really?
262
00:12:31,318 --> 00:12:33,084
I didn't think
dani cared.
263
00:12:33,086 --> 00:12:34,252
I'm sure she did.
264
00:12:34,254 --> 00:12:36,087
It's nice
of you to come.
265
00:12:36,089 --> 00:12:37,522
Dani didn't have any friends.
266
00:12:37,524 --> 00:12:39,190
She was so devoted
to her research.
267
00:12:39,192 --> 00:12:40,892
With dr. Zuber?
268
00:12:40,894 --> 00:12:42,861
She was psyched
to be working with him.
269
00:12:42,863 --> 00:12:44,763
Health study was her passion,
270
00:12:44,765 --> 00:12:46,364
Even though it totally
stressed her out.
271
00:12:46,366 --> 00:12:48,433
It seemed like
things got pretty intense
272
00:12:48,435 --> 00:12:52,203
The past month, but she would
never talk to me about it.
273
00:12:52,205 --> 00:12:54,806
She probably didn't think
i'd understand.
274
00:12:54,808 --> 00:12:56,908
Dani was the brain
in the family.
275
00:12:56,910 --> 00:12:58,910
I'm just the kid sister
with the silly hobby.
276
00:12:58,912 --> 00:13:02,180
You know, i thought she seemed
kind of troubled too, recently.
277
00:13:02,182 --> 00:13:03,948
Do you think
it was just about work?
278
00:13:03,950 --> 00:13:06,050
Dani was only about work.
279
00:13:06,052 --> 00:13:07,919
She lived for it.
280
00:13:14,261 --> 00:13:15,894
This place is nice.
281
00:13:15,896 --> 00:13:20,865
I mean, you know,
no stitch lab but still.
282
00:13:20,867 --> 00:13:22,867
Dani really lived
for her work.
283
00:13:22,869 --> 00:13:24,936
Maybe too much--
i really felt that.
284
00:13:24,938 --> 00:13:26,905
Stitcher, heal thyself.
285
00:13:26,907 --> 00:13:29,440
I saw him
in dani's memory.
286
00:13:31,545 --> 00:13:33,011
Uh, excuse me,
287
00:13:33,013 --> 00:13:34,946
Do you know where
we could find dani fox?
288
00:13:34,948 --> 00:13:37,399
Why are you
looking for dani?
289
00:13:37,400 --> 00:13:39,851
Well, we-- we were supposed
to meet her for lunch
with sebastian zuber.
290
00:13:39,853 --> 00:13:42,387
You haven't heard.
291
00:13:42,389 --> 00:13:43,922
Heard?
292
00:13:43,924 --> 00:13:47,125
Dani-- she died
in a car crash last night.
293
00:13:47,127 --> 00:13:50,395
Oh-- yeah, no.
We had no idea.
294
00:13:50,397 --> 00:13:52,363
Do you think we could
speak with dr. Zuber?
295
00:13:53,400 --> 00:13:55,834
Dr. Zuber isn't
coming in today.
296
00:13:55,836 --> 00:13:58,603
Police wanted to talk
to him about dani.
297
00:13:58,605 --> 00:14:01,072
Call next week.
298
00:14:01,074 --> 00:14:04,943
I'm sure you can understand
he needs time to process
this tragedy.
299
00:14:16,189 --> 00:14:19,591
I think george lied to us.
That's zuber.
300
00:14:19,593 --> 00:14:21,059
-Dr. Zuber--
-please not now.
301
00:14:21,061 --> 00:14:23,161
I'm so sorry about dani.
302
00:14:26,032 --> 00:14:28,333
-You knew dani?
-Yes.
303
00:14:28,335 --> 00:14:31,102
She said she could help me.
304
00:14:31,104 --> 00:14:33,938
-Help you?
-With my brain.
305
00:14:45,085 --> 00:14:48,119
(whispering) it looks like
a dentist chair on steroids.
306
00:14:48,121 --> 00:14:49,921
I hate going
to the dentist.
307
00:14:49,923 --> 00:14:52,023
-Sorry, i didn't catch that?
-Oh. I was just admiring--
308
00:14:52,025 --> 00:14:54,893
Oh, the transcranial
magnetic stimulator.
309
00:14:54,895 --> 00:14:56,194
Dr. Zuber:
Please, please.
310
00:14:57,430 --> 00:15:00,465
Dani... Dani was the life force
of this project.
311
00:15:00,467 --> 00:15:01,966
How long did
you know her?
312
00:15:01,968 --> 00:15:03,334
I just met her
last weekend.
313
00:15:03,336 --> 00:15:05,069
Yeah, she wanted
to help everybody,
314
00:15:05,071 --> 00:15:07,005
But maybe i can
help you now.
315
00:15:07,007 --> 00:15:09,107
Uh, george...
So why don't you start
316
00:15:09,109 --> 00:15:11,342
By just telling me
a little bit about yourself.
317
00:15:11,344 --> 00:15:13,244
-George will take notes.
-(kirsten sighs)
318
00:15:13,246 --> 00:15:15,146
Where should i start?
319
00:15:15,148 --> 00:15:17,148
When-- when did
the injury occur?
320
00:15:17,150 --> 00:15:19,517
About 15 years ago
when i was eight.
321
00:15:19,519 --> 00:15:21,386
My mother and i were
in a car accident.
322
00:15:21,388 --> 00:15:22,587
And what happened
to your mother?
323
00:15:22,589 --> 00:15:24,489
She died in the crash.
324
00:15:24,491 --> 00:15:26,357
Dr. Zuber:
I'm really sorry
to hear that.
325
00:15:26,359 --> 00:15:28,927
And how does the injury
affect you now?
326
00:15:28,929 --> 00:15:30,929
Memory loss.
I don't remember anything
327
00:15:30,931 --> 00:15:32,163
From before i was eight.
328
00:15:32,165 --> 00:15:33,564
All right then.
329
00:15:33,566 --> 00:15:36,034
Do you have any problems
making new memories?
330
00:15:36,036 --> 00:15:38,336
No, no. Not--
not that i can think of.
331
00:15:38,338 --> 00:15:40,171
Are these questions
absolutely necessary?
332
00:15:40,173 --> 00:15:41,706
I need her to tell me
whatever she can.
333
00:15:41,708 --> 00:15:43,074
Dr. Zuber is right.
334
00:15:43,076 --> 00:15:45,209
I have been told
that i have no filter
335
00:15:45,211 --> 00:15:47,979
And that i am not great
at expressing emotions.
336
00:15:47,981 --> 00:15:50,114
Well, you are her friend.
Is that true?
337
00:15:50,116 --> 00:15:51,950
Cameron:
Pretty much.
338
00:15:53,420 --> 00:15:56,020
Well, my treatment is still
in the trial phase,
339
00:15:56,022 --> 00:15:58,690
But dani believed we were
right on the verge of success.
340
00:15:58,692 --> 00:16:00,224
Are you open
for a session?
341
00:16:00,226 --> 00:16:02,026
Absolutely.
342
00:16:02,028 --> 00:16:04,429
Thank you, dr. Zuber.
343
00:16:04,431 --> 00:16:06,297
Please, you're a friend
of dani's-- call me sebastian.
344
00:16:06,299 --> 00:16:09,400
Hey george, could we please
set up a time for tomorrow?
345
00:16:16,576 --> 00:16:18,009
(ding)
346
00:16:19,579 --> 00:16:22,013
Huh. I see you got
my message.
347
00:16:22,015 --> 00:16:24,082
Yeah. And in the history
of bad ideas,
348
00:16:24,084 --> 00:16:26,384
This ranks just above
the $2 bill and jeggings.
349
00:16:26,386 --> 00:16:28,419
We need access
to dani's life.
350
00:16:28,421 --> 00:16:31,189
Most of it was in that lab
and in her office--
it's my only way in.
351
00:16:31,191 --> 00:16:34,692
But when the good doc
figures out that you're faking
a brain injury, then what?
352
00:16:34,694 --> 00:16:37,028
He won't.
Before she died,
353
00:16:37,030 --> 00:16:39,297
Dani confronted zuber--
there was something wrong
with the study.
354
00:16:39,299 --> 00:16:41,032
Something worth
killing her for.
355
00:16:41,034 --> 00:16:42,633
The only way to find out
what's going on in that lab
356
00:16:42,635 --> 00:16:44,135
Is a private session
with zuber,
357
00:16:44,137 --> 00:16:45,436
Unless anyone has
any better ideas.
358
00:16:45,438 --> 00:16:48,072
Fine. I will allow it...
359
00:16:48,074 --> 00:16:50,341
Under one condition.
360
00:16:54,047 --> 00:16:56,114
Linus:
Did you guys see
the death stare
361
00:16:56,116 --> 00:16:59,250
That kirsten gave maggie
when she told her
she had to wear a wire?
362
00:16:59,252 --> 00:17:01,085
And maggie was just
looking out for her.
363
00:17:01,087 --> 00:17:02,487
Okay. By hearing
what's going on in there,
364
00:17:02,489 --> 00:17:04,155
We'll be able to know
if kirsten is in trouble.
365
00:17:04,157 --> 00:17:07,025
The agency really
outdid itself.
366
00:17:07,027 --> 00:17:10,028
We've got a backscatter
x-ray infotech,
367
00:17:10,030 --> 00:17:12,063
An infrared
vibration receiver,
368
00:17:12,065 --> 00:17:13,798
Oh, and this baby here...
369
00:17:13,800 --> 00:17:15,733
...It's called a blowfish.
370
00:17:15,735 --> 00:17:17,652
Linus:
It acts like
a cell phone tower.
371
00:17:17,653 --> 00:17:19,570
Pinpoint the location
of any phone that
tries to ping it.
372
00:17:19,572 --> 00:17:20,855
Okay. Can you stop
playing around?
373
00:17:20,856 --> 00:17:22,139
Camille:
Too bad you didn't
have all this
374
00:17:22,142 --> 00:17:24,142
-When you were
spying on janice.
-Oh!
375
00:17:24,144 --> 00:17:25,710
-(scoffs)
-too soon?
376
00:17:27,147 --> 00:17:28,246
Kirsten:
Test one...
377
00:17:28,248 --> 00:17:30,148
We got ears, everybody.
378
00:17:30,150 --> 00:17:31,182
I hope you guys
can hear me.
379
00:17:31,184 --> 00:17:33,317
This thing really itches.
380
00:17:33,319 --> 00:17:35,820
I'm sorry for keeping
you waiting, ms. Clark.
381
00:17:35,822 --> 00:17:38,122
Um, you've met my research
assistant, george adler.
382
00:17:38,124 --> 00:17:39,557
-Yes.
-I'll be taking notes
383
00:17:39,559 --> 00:17:41,292
As dr. Zuber does
the evaluation.
384
00:17:41,294 --> 00:17:43,127
Uh... Evaluation?
385
00:17:43,129 --> 00:17:44,462
It's something
we use to see
386
00:17:44,464 --> 00:17:46,397
If you're a potential
candidate for the program.
387
00:17:46,399 --> 00:17:48,466
Did dani help
you build that?
388
00:17:48,468 --> 00:17:50,201
Yes, she did.
389
00:17:50,203 --> 00:17:52,136
Now, ms. Clark,
tell me about
390
00:17:52,138 --> 00:17:54,172
The car accident you had
when you were eight.
391
00:17:54,174 --> 00:17:56,741
I don't remember the accident
or anything before the accident.
392
00:17:56,743 --> 00:17:59,243
Well, tell me about
the earliest memories
you do recall.
393
00:17:59,245 --> 00:18:01,279
She doesn't remember anything
before the age of eight?
394
00:18:01,281 --> 00:18:03,314
-Shh!
- Waking up and being
395
00:18:03,316 --> 00:18:05,316
Told that
my mother was dead...
396
00:18:05,318 --> 00:18:08,252
And feeling nothing,
because i didn't know
who she was.
397
00:18:08,254 --> 00:18:10,221
Dr. Zuber:
You don't remember your mother?
398
00:18:10,223 --> 00:18:12,256
What about your father?
399
00:18:12,258 --> 00:18:13,758
I remember him
dropping me off
400
00:18:13,760 --> 00:18:16,427
With his friend ed
and never coming back for me.
401
00:18:16,429 --> 00:18:18,229
How long did you
and dani work together for?
402
00:18:18,231 --> 00:18:21,199
You seem very focused
on dani's work.
403
00:18:21,201 --> 00:18:23,434
Well, i-- i find
what you do fascinating.
404
00:18:23,436 --> 00:18:25,236
Or maybe talking
about dani is a way
405
00:18:25,238 --> 00:18:26,671
Of avoiding
your own pain.
406
00:18:26,673 --> 00:18:28,773
I'm not really
in any pain.
407
00:18:28,775 --> 00:18:30,442
Are you sure?
408
00:18:30,443 --> 00:18:32,110
I mean, it couldn't have
been easy as a child.
409
00:18:32,112 --> 00:18:33,895
Of course not.
It sucked.
410
00:18:33,896 --> 00:18:35,679
And not being able to express
or access my emotions
411
00:18:35,682 --> 00:18:37,815
And always feeling alone
and out of sync,
412
00:18:37,817 --> 00:18:40,284
Not to mention getting lost
doing simple things
413
00:18:40,286 --> 00:18:42,120
Like homework
or brushing my teeth.
414
00:18:42,122 --> 00:18:44,188
Did you and dani share
responsibility for all the work?
415
00:18:44,190 --> 00:18:46,157
Yes, we did. But please,
let's stay on topic.
416
00:18:46,159 --> 00:18:47,959
I'm sorry.
417
00:18:47,960 --> 00:18:49,760
This is kind of part of
the no-- no filter thing.
418
00:18:49,762 --> 00:18:52,663
Well, can you tell me
how you've coped
with your condition?
419
00:18:52,665 --> 00:18:55,233
I have had excellent
doctors and therapists,
420
00:18:55,235 --> 00:18:58,803
And ed devised
tricks to help me function
as an independent person.
421
00:18:58,805 --> 00:19:01,305
I mean, i still have
trouble comprehending
422
00:19:01,307 --> 00:19:04,742
Emotional and social cues,
but i-- i think i'm getting
better at it.
423
00:19:05,678 --> 00:19:07,812
You know, i owe ed so much.
424
00:19:07,814 --> 00:19:09,580
I loved him
like a father.
425
00:19:09,582 --> 00:19:11,249
Dr. Zuber:
Well, it's important
for people like you
426
00:19:11,251 --> 00:19:13,234
To have a good support
system of friends.
427
00:19:13,235 --> 00:19:15,218
And tell me about
the young man who was
with you here yesterday.
428
00:19:15,221 --> 00:19:16,821
Oh, cameron?
429
00:19:16,823 --> 00:19:18,289
Dr. Zuber:
Is he your boyfriend?
430
00:19:18,291 --> 00:19:20,191
Oh, no. No.
He-- he's nobody.
431
00:19:22,829 --> 00:19:24,896
Well, you're a very
interesting case, ms. Clark.
432
00:19:24,898 --> 00:19:27,465
Now if-- if you're up for it,
i'd like to begin some initial
433
00:19:27,467 --> 00:19:28,666
Treatments with you today.
434
00:19:28,668 --> 00:19:30,334
No! What? No!
No way!
435
00:19:30,336 --> 00:19:32,270
Yeah! Let's do it.
436
00:19:32,272 --> 00:19:33,437
Did she just say yes?
437
00:19:33,439 --> 00:19:34,839
Dr. Zuber:
Great!
438
00:19:34,840 --> 00:19:36,240
Well, let me show you
how this thing works.
439
00:19:38,545 --> 00:19:40,244
Kirsten:
Will i feel anything?
440
00:19:40,246 --> 00:19:42,780
You won't feel a thing.
It's perfectly safe
and painless.
441
00:19:48,755 --> 00:19:50,354
How are we feeling, ms. Clark?
442
00:19:50,356 --> 00:19:52,957
(exhales)
a little nervous,
dr. Zuber.
443
00:19:52,959 --> 00:19:55,626
Oh, it's okay.
Just take a deep breath
444
00:19:55,628 --> 00:19:56,928
And try and relax.
445
00:19:56,930 --> 00:19:58,930
I'm going to be stimulating
parts of your brain
446
00:19:58,932 --> 00:20:01,116
Which make
and store memories.
447
00:20:01,117 --> 00:20:03,301
You may feel emotions
and experience memories
448
00:20:03,303 --> 00:20:04,735
You haven't
in a long time.
449
00:20:04,737 --> 00:20:07,305
Whatever it takes
to get better.
450
00:20:07,307 --> 00:20:08,272
You ready to start?
451
00:20:08,274 --> 00:20:09,774
Yeah.
452
00:20:09,776 --> 00:20:11,375
(machine whirring)
453
00:20:18,718 --> 00:20:20,451
Kirsten:
I feel a buzzing.
454
00:20:20,453 --> 00:20:21,919
Okay, we should stop her.
455
00:20:21,921 --> 00:20:24,288
Don't worry.
I gave kirsten a safe word.
456
00:20:25,225 --> 00:20:26,808
"help."
457
00:20:26,809 --> 00:20:28,392
Oh, perfect.
They won't know
what she means.
458
00:20:28,394 --> 00:20:29,727
Are you
re-remembering something?
459
00:20:29,729 --> 00:20:31,929
The car accident.
460
00:20:31,931 --> 00:20:35,299
It was so loud.
It's like an explosion.
461
00:20:35,301 --> 00:20:38,402
And windows
all shattered and...
462
00:20:38,404 --> 00:20:40,438
Suddenly we're upside down.
463
00:20:40,440 --> 00:20:43,841
You're re-experiencing post
emotional and physical trauma.
464
00:20:43,843 --> 00:20:45,977
Is there anything else
about the crash?
465
00:20:45,979 --> 00:20:49,347
My head pounding.
466
00:20:49,349 --> 00:20:51,349
Broken glass all over me.
467
00:20:53,586 --> 00:20:56,621
My mom unconscious.
468
00:20:56,623 --> 00:20:58,789
Blood on her face.
469
00:20:58,791 --> 00:21:02,393
Wait... Now there's nothing.
470
00:21:02,395 --> 00:21:04,562
No.
471
00:21:04,564 --> 00:21:06,897
-How about now?
-(machine whirring)
472
00:21:08,501 --> 00:21:09,834
No.
473
00:21:11,838 --> 00:21:13,638
Wait...
474
00:21:16,009 --> 00:21:18,042
My guardian ed said
my father promised
475
00:21:18,044 --> 00:21:19,810
To come back for me,
but he never did.
476
00:21:19,812 --> 00:21:21,345
Is that all?
477
00:21:21,347 --> 00:21:23,447
Kirsten:
No.
478
00:21:23,449 --> 00:21:25,383
He drank all the time.
479
00:21:25,385 --> 00:21:27,285
Yelled at me every day
480
00:21:27,287 --> 00:21:29,654
About being stuck
with me, hating me.
481
00:21:32,325 --> 00:21:34,558
Maybe that's why
he abandoned me with ed.
482
00:21:34,560 --> 00:21:36,827
Okay. Keep-- keep going
if you can.
483
00:21:36,829 --> 00:21:39,764
I know this is painful,
but it'll help you heal.
484
00:21:39,766 --> 00:21:42,433
She drank before the accident.
485
00:21:42,435 --> 00:21:44,402
I-- i think she crashed
the car on purpose.
486
00:21:45,672 --> 00:21:47,505
-That's horrible.
-Did you know any of this?
487
00:21:47,507 --> 00:21:49,874
I-- i mean, i knew
about the accident.
488
00:21:49,876 --> 00:21:51,842
I didn't know
about her parents.
489
00:21:51,844 --> 00:21:54,879
I don't think
i can do this anymore.
490
00:21:54,881 --> 00:21:58,382
O-- okay, kirsten,
i'm just dialing it down.
491
00:21:58,384 --> 00:22:01,385
Dr. Zuber:
Okay. Here. Yeah.
Take a deep breath.
492
00:22:01,387 --> 00:22:02,653
Take a deep breath.
493
00:22:02,655 --> 00:22:05,423
-(exhales)
-okay.
494
00:22:06,659 --> 00:22:08,459
-How do you feel?
-(exhales)
495
00:22:10,096 --> 00:22:11,362
I...
496
00:22:11,364 --> 00:22:13,431
I think a little better.
497
00:22:15,001 --> 00:22:17,435
Does it always
work this fast?
498
00:22:17,436 --> 00:22:19,870
Well, to be honest,
you've responded quicker
than any other subject.
499
00:22:19,872 --> 00:22:21,772
Wh-- what does that mean?
500
00:22:21,774 --> 00:22:23,541
You're a very special person.
501
00:22:27,413 --> 00:22:28,746
Kirsten, i'm so sorry.
502
00:22:28,748 --> 00:22:30,481
-About what?
-We had no idea--
503
00:22:30,483 --> 00:22:32,049
All that stuff
about your parents and ed.
504
00:22:32,051 --> 00:22:33,851
Listen, i know it might
be too soon to talk...
505
00:22:33,853 --> 00:22:35,419
-Guys--
-but if you ever need
506
00:22:35,420 --> 00:22:36,986
To share your thoughts
with someone,
we're here for you.
507
00:22:36,989 --> 00:22:38,089
Guys, i made most of it up.
508
00:22:39,559 --> 00:22:41,459
You said the car
accident was true.
509
00:22:41,461 --> 00:22:43,661
Yeah, well that is,
and that my father left
510
00:22:43,663 --> 00:22:44,829
Me with ed
and never came back.
511
00:22:44,831 --> 00:22:46,530
But not the stuff
about my parents
512
00:22:46,532 --> 00:22:48,099
Drinking or yelling
at me.
513
00:22:48,101 --> 00:22:51,068
You lying minx!
I can't believe
i almost cried for you.
514
00:22:51,070 --> 00:22:52,670
-Wait, almost?
-Hey.
515
00:22:52,672 --> 00:22:54,605
Easy! She had
you going, too.
516
00:22:54,606 --> 00:22:56,539
Okay, well the important
thing is she hooked sebastian.
517
00:22:56,542 --> 00:22:58,943
Yeah. He said that
i responded faster
than any of his other subjects.
518
00:22:58,945 --> 00:23:00,478
I mean, he didn't even
question it. Would you?
519
00:23:00,480 --> 00:23:02,446
I mean, an anomaly
in a research study?
520
00:23:02,448 --> 00:23:04,749
-In a heartbeat.
-He wants to believe it worked.
521
00:23:04,751 --> 00:23:07,185
Okay, well, what does this
have to do with dani?
522
00:23:07,186 --> 00:23:09,620
Kirsten: Well in the stitch,
i saw dani trying to tell
sebastian something.
523
00:23:09,622 --> 00:23:12,590
And whatever it was,
he didn't want to hear it.
524
00:23:12,591 --> 00:23:15,559
I think she was trying to tell
him that their device
doesn't work.
525
00:23:15,561 --> 00:23:17,895
You were supposed to
just talk to him.
526
00:23:17,897 --> 00:23:19,530
Not left him run
a current through your head!
527
00:23:19,532 --> 00:23:21,899
Well, i'm glad i did,
because now i know
he's a liar.
528
00:23:21,901 --> 00:23:24,402
He could've turned
your brain to mush.
529
00:23:24,404 --> 00:23:26,937
Zuber has millions
of dollars in grant money
530
00:23:26,939 --> 00:23:28,706
And his reputation
at stake.
531
00:23:28,707 --> 00:23:30,474
If he doesn't get results,
he'll lost his funding.
532
00:23:30,476 --> 00:23:32,076
And if he turned up
the juice too high,
533
00:23:32,078 --> 00:23:34,145
-We could have lost you.
-Oh yes. I get it,
534
00:23:34,147 --> 00:23:36,714
Maggie-- i am a precious
government asset.
535
00:23:39,018 --> 00:23:41,485
I am not as soulless
as you think.
536
00:23:41,487 --> 00:23:43,120
I am here
to look after you,
537
00:23:43,122 --> 00:23:45,589
Which includes stopping you
from taking dangerous,
538
00:23:45,591 --> 00:23:48,159
Unnecessary,
and quite frankly,
stupid risks.
539
00:23:48,161 --> 00:23:49,660
Oh, you want
to play mother, huh?
540
00:23:49,662 --> 00:23:52,430
Fine. Why don't you let me
in on a family secret?
541
00:23:52,432 --> 00:23:54,532
What's the real purpose
of the stitchers program?
542
00:23:54,534 --> 00:23:56,567
(sighs)
543
00:23:56,568 --> 00:23:58,601
I suggest you take
whatever marta said
to you with a grain of salt.
544
00:23:58,604 --> 00:24:01,572
Marta is looking a lot
like dani fox to me
right now--
545
00:24:01,574 --> 00:24:06,110
A bright, driven young woman
who questioned her superiors
and wound up dead.
546
00:24:08,714 --> 00:24:11,515
Which is not how
you treat family.
547
00:24:23,629 --> 00:24:25,629
Les turner, please.
548
00:24:33,639 --> 00:24:35,239
So maggie tore you
a new one, huh?
549
00:24:35,241 --> 00:24:37,608
Yeah. She stonewalled me,
550
00:24:37,610 --> 00:24:39,594
Just like sebastian
stonewalled dani.
551
00:24:39,595 --> 00:24:41,579
I mean, if we're gonna
solve murders, we're gonna
have to take risks.
552
00:24:41,581 --> 00:24:43,214
Speaking of risks,
553
00:24:43,215 --> 00:24:44,848
Your pal sebastian
has been taking a few himself.
554
00:24:44,851 --> 00:24:46,684
-What do you mean?
-This is his most recent
555
00:24:46,686 --> 00:24:48,619
Published study--
everything checks out.
556
00:24:48,621 --> 00:24:50,688
The statistics, the data,
the proper allowance
557
00:24:50,690 --> 00:24:53,057
For the hawthorne effect,
i mean, the research is perfect.
558
00:24:53,059 --> 00:24:55,659
-So what's the problem?
-It's too perfect.
559
00:24:55,661 --> 00:24:57,895
The whole thing
reads like a carefully
orchestrated document
560
00:24:57,897 --> 00:25:00,414
Aimed at soliciting
grant money.
561
00:25:00,415 --> 00:25:02,932
Which means you may be right
about him faking his results.
562
00:25:02,935 --> 00:25:05,636
Well, hopefully i'll get
proof of that tonight.
563
00:25:05,638 --> 00:25:07,571
How? We don't have access
to dani's work computer.
564
00:25:07,573 --> 00:25:10,641
And that's why we have to go
back to zuber's facility.
565
00:25:10,643 --> 00:25:12,042
You swiped that
from the stitch lab?
566
00:25:12,044 --> 00:25:14,612
Borrowed. To get me in.
567
00:25:14,614 --> 00:25:17,047
It's too dangerous.
568
00:25:17,049 --> 00:25:20,918
Which is why you will
all be in the van
outside the institute.
569
00:25:20,920 --> 00:25:22,620
(knocking)
570
00:25:23,689 --> 00:25:25,155
(knocking continues)
571
00:25:29,829 --> 00:25:31,695
You're not gonna
hit me again, are ya?
572
00:25:31,697 --> 00:25:33,597
I came to apologize.
573
00:25:33,599 --> 00:25:35,566
Look, i'm sorry
i called you a liar.
574
00:25:35,568 --> 00:25:38,569
This whole thing
with your neighbor is really
575
00:25:38,571 --> 00:25:43,974
Upsetting and...
What do you say
you and i start fresh?
576
00:25:43,976 --> 00:25:46,143
You know, like a do-over.
577
00:25:47,713 --> 00:25:51,081
Okay. Yeah.
That sounds great.
578
00:25:54,153 --> 00:25:55,986
Aren't you going
to invite me in or...
579
00:25:55,988 --> 00:25:58,656
So are we going
out or not?
580
00:25:59,592 --> 00:26:01,025
(clears throat)
581
00:26:01,027 --> 00:26:03,727
I didn't know
you had company.
582
00:26:03,729 --> 00:26:05,663
-Who is she?
-Her?
583
00:26:05,665 --> 00:26:07,164
She's nobody.
584
00:26:18,911 --> 00:26:21,612
Camille:
Kirsten, remember-- security
guard's name is wes.
585
00:26:27,286 --> 00:26:28,719
Hi, wes.
586
00:26:32,592 --> 00:26:34,108
I'm in.
587
00:26:34,109 --> 00:26:35,625
-All right. She's in.
-Yes. We all heard her.
588
00:26:35,628 --> 00:26:36,860
I'm just saying.
589
00:26:50,376 --> 00:26:51,242
(buzzing)
590
00:26:51,243 --> 00:26:52,109
I can't get in
to sebastian's office.
591
00:26:52,111 --> 00:26:53,611
Trying dani's next.
592
00:26:53,613 --> 00:26:54,778
(sighs) okay.
593
00:26:54,780 --> 00:26:56,614
-(buzzing)
-i'm going in.
594
00:26:56,616 --> 00:26:59,216
(siren wails)
595
00:26:59,218 --> 00:27:02,119
Uh, we got company.
5-0 is in the house.
596
00:27:02,121 --> 00:27:03,887
Cameron:
Oh great.
597
00:27:03,889 --> 00:27:05,456
(clamoring)
598
00:27:13,366 --> 00:27:16,066
Uh, honey? Honey?
Yeah, um...
599
00:27:16,068 --> 00:27:19,670
I-- i gotta go.
Okay. Um...
600
00:27:19,672 --> 00:27:21,171
Evening, officer.
601
00:27:21,173 --> 00:27:23,958
Can i-- can i help ya?
602
00:27:23,959 --> 00:27:26,744
You sure can--
by obeying the sign
and moving your vehicle.
603
00:27:26,746 --> 00:27:29,079
(laughs)
would you look at that?
604
00:27:29,081 --> 00:27:30,714
I can't believe
i didn't see that.
605
00:27:30,716 --> 00:27:32,783
Uh, sorry. I just...
606
00:27:32,785 --> 00:27:35,185
Pulled over to dial
my girlfriend and, you know,
607
00:27:35,187 --> 00:27:36,787
'cause i didn't want to
text while driving
608
00:27:36,789 --> 00:27:38,322
And you know,
certainly didn't want
to hit anyone.
609
00:27:38,324 --> 00:27:40,758
Someone's got a problem
with authority figure--
610
00:27:40,760 --> 00:27:43,894
If it's all right with you,
i'll just dial my woman
611
00:27:43,896 --> 00:27:47,264
One more time
and then be on my way?
612
00:27:47,266 --> 00:27:50,701
You see, what i'd like
you to do is move your vehicle.
613
00:27:50,703 --> 00:27:52,302
-Now!
-Yes ma'am.
614
00:27:52,304 --> 00:27:54,238
Message received.
10-4. (laughs)
615
00:27:54,240 --> 00:27:55,372
I'm so sorry.
616
00:27:57,243 --> 00:27:59,209
(engine revs)
617
00:28:15,327 --> 00:28:16,894
Dani's computer isn't here.
618
00:28:41,454 --> 00:28:43,353
What are you doing in here?
619
00:28:43,355 --> 00:28:45,155
I'm calling security.
620
00:28:45,157 --> 00:28:46,824
I think sebastian
killed dani fox.
621
00:28:46,826 --> 00:28:48,759
What?
622
00:28:50,062 --> 00:28:53,397
Dani's crash was an accident.
623
00:28:53,399 --> 00:28:57,301
No. Sebastian murdered her
to stop her from exposing
624
00:28:57,303 --> 00:28:59,203
The truth about
his bogus research results.
625
00:28:59,205 --> 00:29:00,804
That's impossible.
626
00:29:00,806 --> 00:29:02,506
First, sebastian wouldn't
hurt a fly.
627
00:29:02,508 --> 00:29:04,808
Second, i went over
those results myself.
628
00:29:04,810 --> 00:29:06,110
They're totally accurate.
And third,
629
00:29:06,112 --> 00:29:08,011
You even said
that the treatment helped.
630
00:29:09,115 --> 00:29:11,815
I lied.
I'm sorry,
631
00:29:11,817 --> 00:29:13,884
But i-- i needed
to see what he was doing.
632
00:29:15,855 --> 00:29:17,755
I can't believe it.
633
00:29:17,757 --> 00:29:19,056
Are you sure?
634
00:29:19,058 --> 00:29:21,091
Can you prove
any of this?
635
00:29:22,361 --> 00:29:24,428
I think the proof lives
on dani's computer,
636
00:29:24,430 --> 00:29:26,263
But i can't access it
from outside the building.
637
00:29:30,770 --> 00:29:32,870
I can help you.
638
00:29:32,872 --> 00:29:34,204
Come with me.
639
00:29:49,822 --> 00:29:51,922
Linus, what's happening?
All i hear is static.
640
00:29:51,924 --> 00:29:53,290
We lost her
when we circled the block.
641
00:29:53,292 --> 00:29:54,925
Well get her back. Fast.
642
00:29:55,928 --> 00:29:58,061
Dani insisted her computer
stay off network
643
00:29:58,063 --> 00:29:59,797
So no one could access
her research data.
644
00:29:59,799 --> 00:30:01,365
Dani was a smart woman.
645
00:30:01,367 --> 00:30:03,367
Yes. She was.
646
00:30:03,369 --> 00:30:04,835
I'll log you in.
647
00:30:04,837 --> 00:30:06,370
So she never
said anything to you?
648
00:30:06,372 --> 00:30:08,505
No. But i knew
something was upsetting her.
649
00:30:09,875 --> 00:30:12,876
-It's all yours.
-Thanks.
650
00:30:12,878 --> 00:30:14,311
Wait. I'm still confused.
651
00:30:14,313 --> 00:30:16,914
How could dani's accident
have been murder?
652
00:30:16,916 --> 00:30:19,583
Sebastian found
a way to take over
her car's on-board computer
653
00:30:19,585 --> 00:30:21,285
And control it remotely--
654
00:30:21,287 --> 00:30:22,352
-(gasping)
-(grunting)
655
00:30:22,354 --> 00:30:24,087
-Signal is gone.
-Where is she?
656
00:30:24,089 --> 00:30:26,223
-I can't find her.
We have to go in.
-Go in where?
657
00:30:26,225 --> 00:30:27,825
She never told us
where in the building she is.
658
00:30:27,827 --> 00:30:29,960
Hang on, hang on.
The thing down there.
659
00:30:29,962 --> 00:30:31,962
-You called it a go fish?
-It's a blowfish.
660
00:30:31,964 --> 00:30:33,430
Okay, whatever.
It acts like a cell phone tower?
661
00:30:33,432 --> 00:30:35,098
You're a genius.
662
00:30:39,572 --> 00:30:41,338
What? Come on!
663
00:30:42,875 --> 00:30:45,108
-(beeping)
-you're a genius.
664
00:30:45,110 --> 00:30:47,244
George, you don't
have to do this.
665
00:30:47,246 --> 00:30:49,046
(grunts)
666
00:30:49,048 --> 00:30:51,615
I you hadn't lied to us,
we wouldn't have to.
667
00:30:51,617 --> 00:30:53,984
We?
668
00:30:53,986 --> 00:30:55,219
You brought this
upon yourself.
669
00:30:56,322 --> 00:30:59,389
-You are a fraud.
-Well, it takes one
to know one.
670
00:30:59,391 --> 00:31:01,225
The treatment doesn't work yet,
671
00:31:01,227 --> 00:31:04,428
At least not with the instant
results like the ones
you faked.
672
00:31:04,430 --> 00:31:06,496
That's why you killed dani.
673
00:31:06,498 --> 00:31:10,000
She knew and you couldn't
risk her telling anyone.
674
00:31:10,002 --> 00:31:12,603
I'm sorry about dani,
but we were on the verge
of a breakthrough.
675
00:31:12,605 --> 00:31:16,473
So you... You embellished
your research data
to get more grant money.
676
00:31:16,475 --> 00:31:19,142
It's the only chance
my wife has.
677
00:31:20,913 --> 00:31:22,379
Your wife.
678
00:31:26,018 --> 00:31:27,918
That patient
you've been treating-- jane.
679
00:31:27,920 --> 00:31:29,119
She's your wife.
680
00:31:29,121 --> 00:31:31,054
She fell off a ladder
three years ago.
681
00:31:31,056 --> 00:31:33,290
Doesn't know who i am.
682
00:31:33,292 --> 00:31:37,060
Well, i wonder if she would
recognize who you are now.
683
00:31:37,062 --> 00:31:38,529
Now what?
684
00:31:38,530 --> 00:31:39,997
Okay, now every hot
cell phone in the area
685
00:31:39,999 --> 00:31:41,331
Will think this
is a cell phone tower.
686
00:31:41,333 --> 00:31:43,166
We just need to wait
for kirsten's number to pop up.
687
00:31:43,168 --> 00:31:45,068
And then we need to find it.
688
00:31:45,070 --> 00:31:47,371
That's my number
and there's the institute.
689
00:31:47,373 --> 00:31:49,373
Camille:
Okay, only four cell phones
inside are hot.
690
00:31:49,375 --> 00:31:52,075
-One by the front door...
-And three in
the southwest corner!
691
00:31:52,077 --> 00:31:52,910
Let's go!
692
00:31:52,912 --> 00:31:54,344
(van door closes)
693
00:31:54,346 --> 00:31:55,946
Last time you were
in that chair
694
00:31:55,947 --> 00:31:57,547
I saw something different
in your brainwave pattern,
695
00:31:57,549 --> 00:31:59,683
Something that
i've never seen before.
696
00:32:01,654 --> 00:32:03,186
You don't have to do this.
697
00:32:03,188 --> 00:32:06,189
I'll do whatever it takes
to help my wife.
698
00:32:06,191 --> 00:32:08,058
(machine whirring)
699
00:32:14,934 --> 00:32:15,966
(hissing)
700
00:32:15,968 --> 00:32:17,067
(sirens wailing)
701
00:32:23,509 --> 00:32:25,342
(waves crashing softly)
702
00:32:26,946 --> 00:32:28,111
(gasping)
703
00:32:39,124 --> 00:32:40,157
Don't-- don't hurt me.
704
00:32:40,158 --> 00:32:41,191
-Talk to me, stretch.
-(breathing heavily)
705
00:32:43,529 --> 00:32:45,162
You okay?
706
00:32:45,164 --> 00:32:47,998
Dr. Frankenstein and igor
are experimenting on you.
707
00:32:48,000 --> 00:32:51,034
You guys were supposed
to be listening in.
What took you so long?
708
00:32:51,036 --> 00:32:54,071
-Oh yeah. She's fine.
-Really are you okay?
709
00:32:54,073 --> 00:32:56,440
-Why do people
always do that?
-What?
710
00:32:56,442 --> 00:32:59,643
Ask if you're okay
when they know you're okay.
711
00:33:01,513 --> 00:33:03,330
Come on.
Let's get out of here.
712
00:33:03,331 --> 00:33:05,148
Wait. No. No.
I have to get something
from dani's office.
713
00:33:16,628 --> 00:33:19,296
We just heard what happened.
714
00:33:19,298 --> 00:33:22,165
Well, at least
the police caught zuber.
715
00:33:22,167 --> 00:33:26,169
We... We wanted
you to have this.
716
00:33:26,171 --> 00:33:28,005
What is it?
717
00:33:28,007 --> 00:33:30,240
It's the lease
for the store
718
00:33:30,242 --> 00:33:32,209
That dani rented
for your bakery.
719
00:33:32,211 --> 00:33:34,745
Where did you get this?
720
00:33:34,747 --> 00:33:36,546
Kirsten:
It was on her desk at work.
721
00:33:36,548 --> 00:33:38,548
She had even
written up a business plan
722
00:33:38,550 --> 00:33:40,751
And put away
money for you.
723
00:33:40,753 --> 00:33:43,253
That's what she was hiding.
724
00:33:43,255 --> 00:33:45,389
She wanted it
to be surprise.
725
00:33:45,391 --> 00:33:47,424
She believed in you.
726
00:33:54,066 --> 00:33:55,432
You sure you're all right?
727
00:33:55,434 --> 00:33:58,168
Yeah. Never better.
728
00:33:58,170 --> 00:33:59,669
Okay, stretch.
Get some rest.
729
00:33:59,671 --> 00:34:01,204
I'll see you tomorrow.
730
00:34:01,206 --> 00:34:05,409
When zuber turned up
the power on his contraption,
731
00:34:05,411 --> 00:34:07,577
I... I saw things.
732
00:34:07,579 --> 00:34:10,580
Kirsten:
Memories. Lots of them.
733
00:34:10,582 --> 00:34:12,516
Mostly from people
that i've stitched
734
00:34:12,518 --> 00:34:14,284
But also me...
735
00:34:14,286 --> 00:34:16,086
When i was a kid.
736
00:34:16,088 --> 00:34:20,123
I was in water and i had
an electrode harness
on my head.
737
00:34:20,125 --> 00:34:22,325
Zuber pumped
magnetic pulses
through your brain.
738
00:34:22,327 --> 00:34:24,494
If you saw a monkey
playing a tuba,
i wouldn't be surprised.
739
00:34:24,496 --> 00:34:27,531
Yeah. I suppose.
740
00:34:29,435 --> 00:34:32,302
-Thank you.
-For what?
741
00:34:34,106 --> 00:34:35,372
For not being a nobody.
742
00:34:49,421 --> 00:34:51,488
Camille?
743
00:34:58,130 --> 00:34:59,729
Camille isn't here.
744
00:35:13,745 --> 00:35:15,412
It's so nice
to finally meet you, kirsten.
745
00:35:17,382 --> 00:35:19,850
Where's camille?
746
00:35:19,852 --> 00:35:22,119
Last i've heard,
out with linus.
747
00:35:23,122 --> 00:35:24,488
How'd you get in here?
748
00:35:24,490 --> 00:35:27,858
My old friend ed clark
once gave me a key
to his house.
749
00:35:27,860 --> 00:35:29,526
And your right
to use it ended
750
00:35:29,528 --> 00:35:31,661
When he died
and it became my house.
751
00:35:31,663 --> 00:35:33,897
I'm sorry.
752
00:35:37,202 --> 00:35:39,169
-May we talk?
-You know,
753
00:35:39,171 --> 00:35:41,238
Mr. Turner,
it's been a long day.
754
00:35:41,240 --> 00:35:43,740
And as perhaps you heard,
i'm kind of fried.
755
00:35:43,742 --> 00:35:45,509
(scoffs)
756
00:35:45,511 --> 00:35:47,777
And maggie said you didn't
have a sense of humor.
757
00:35:47,779 --> 00:35:49,846
Are you going to avoid
my questions like maggie does?
758
00:35:49,848 --> 00:35:51,214
Haven't heard a question yet,
759
00:35:51,216 --> 00:35:52,582
But ask me one,
and i'll answer it.
760
00:35:52,584 --> 00:35:56,186
Marta said that
the murder cases we handle
761
00:35:56,188 --> 00:35:58,188
Are test runs
for something bigger,
762
00:35:58,190 --> 00:36:00,724
The real purpose
of the program.
763
00:36:00,726 --> 00:36:02,225
Is that true?
764
00:36:02,227 --> 00:36:03,560
Yes.
765
00:36:03,562 --> 00:36:05,395
Test runs for what?
766
00:36:05,397 --> 00:36:07,164
I don't know.
767
00:36:07,166 --> 00:36:09,266
I don't believe that
the director of a program
768
00:36:09,268 --> 00:36:10,800
Like this wouldn't
know its purpose.
769
00:36:10,802 --> 00:36:13,837
I understand, but it's...
It's common practice
770
00:36:13,839 --> 00:36:15,305
In the clandestine services.
771
00:36:15,307 --> 00:36:16,506
Is that what you call this?
772
00:36:16,508 --> 00:36:18,942
The point is,
no one single person
773
00:36:18,944 --> 00:36:20,744
In the agency knows
everything-- even me.
774
00:36:20,746 --> 00:36:22,279
That's how they keep
the program safe.
775
00:36:22,281 --> 00:36:23,880
That's how they keep
us all safe.
776
00:36:23,882 --> 00:36:25,815
Like you kept us safe
from marta.
777
00:36:30,589 --> 00:36:33,657
Marta's betrayal...
778
00:36:33,659 --> 00:36:36,193
Well, it came as
a shock to me too.
779
00:36:36,195 --> 00:36:38,228
But that's over now.
780
00:36:42,868 --> 00:36:45,235
I know you have questions,
781
00:36:45,237 --> 00:36:46,803
Doubts,
782
00:36:46,805 --> 00:36:48,939
But you need to trust
that the people in your life
783
00:36:48,941 --> 00:36:52,442
That cared about you--
your mother, ed clark,
784
00:36:52,444 --> 00:36:54,778
And the people who
care about you now--
785
00:36:54,780 --> 00:36:57,881
Your team, maggie,
myself, and the agency--
786
00:36:57,883 --> 00:37:02,986
All have been and are working
tirelessly to keep you safe.
787
00:37:08,727 --> 00:37:14,497
So... We just keep doing
what we're doing?
788
00:37:16,602 --> 00:37:22,372
Ask no questions until
someone decides to let us in
on the big secret?
789
00:37:23,809 --> 00:37:25,775
Well, that's...
That's worked for me.
790
00:37:25,777 --> 00:37:28,278
I'm not you.
791
00:37:28,280 --> 00:37:29,879
I know.
792
00:37:35,821 --> 00:37:37,420
Thanks for listening.
793
00:37:39,825 --> 00:37:41,992
Did ed clark commit suicide?
794
00:37:48,400 --> 00:37:49,933
No.
795
00:37:49,935 --> 00:37:51,968
How did he die?
796
00:37:51,970 --> 00:37:54,271
Protecting you.
797
00:38:00,412 --> 00:38:01,845
(door closes)
798
00:38:05,484 --> 00:38:06,516
(alternative music playing)
799
00:38:37,716 --> 00:38:40,417
"four letter word
for inviable."
800
00:38:44,489 --> 00:38:45,955
Safe.
801
00:38:56,001 --> 00:38:58,101
(phone buzzing)
802
00:39:05,911 --> 00:39:07,510
Linus, what?
803
00:39:07,512 --> 00:39:09,746
-I'm still in bed.
-I'm looking for kirsten.
804
00:39:09,748 --> 00:39:11,648
Do you know where she is?
She's not answering her phone.
805
00:39:11,650 --> 00:39:13,983
Yeah. Hold on.
806
00:39:16,488 --> 00:39:19,055
Hey, sleeping beauty,
wake up.
807
00:39:19,057 --> 00:39:21,791
-What?
-It's linus.
808
00:39:25,030 --> 00:39:26,830
What, linus?
809
00:39:26,832 --> 00:39:29,399
Are you really in bed
with camille?
810
00:39:29,401 --> 00:39:31,534
Are you really
calling this early?
811
00:39:31,536 --> 00:39:35,538
Those digital codes
on the cassette
that ed gave you--
812
00:39:35,540 --> 00:39:37,407
Quantum computer
figured them out.
813
00:39:37,409 --> 00:39:39,008
They're map coordinates.
814
00:39:41,380 --> 00:39:43,480
Okay, seriously--
are you in bed with camille?
815
00:39:49,554 --> 00:39:51,054
(birds chirping)
816
00:40:11,543 --> 00:40:12,776
(sighs)
817
00:40:15,080 --> 00:40:20,984
Ed... What did you want
me to remember?
818
00:40:28,560 --> 00:40:33,062
It's okay to be sad
about what happened to your mom.
819
00:40:33,064 --> 00:40:38,468
Remember, you can even
touch her picture if you want.
820
00:40:49,481 --> 00:40:50,980
-(latch clicks loudly)
-(gasps)
821
00:41:27,118 --> 00:41:29,052
(theme music playing)
822
00:41:48,507 --> 00:41:55,645
¶ take me inside ¶
61083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.