All language subtitles for Seven.Worlds.One.Planet.S01E01.Antarctica.2160p.UHD.BluRay.REMUX.HDR.HEVC.Atmos-EPSiLON.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,518 --> 00:00:24,228 200 miljoen jaar geleden, 2 00:00:24,228 --> 00:00:26,146 zag onze planeet er heel anders uit 3 00:00:26,146 --> 00:00:27,815 dan dat het vandaag doet. 4 00:00:27,815 --> 00:00:30,401 Het was volledig bedekt door zee, 5 00:00:30,401 --> 00:00:35,239 die een enkel supercontinent omringde welke we Pangea noemen. 6 00:00:37,574 --> 00:00:40,327 En toen begon Pangea uit een te breken. 7 00:00:42,579 --> 00:00:45,165 Het leven was op drift geraakt 8 00:00:45,165 --> 00:00:46,917 op stukjes land. 9 00:00:49,461 --> 00:00:54,049 En deze fragmenten werden uiteindelijk onze zeven continenten. 10 00:00:56,885 --> 00:01:00,472 We zullen zien hoe het leven zich ontwikkelde op elk continent, 11 00:01:00,472 --> 00:01:04,685 die aanleiding geven tot de buitengewone en prachtige diversiteit 12 00:01:04,685 --> 00:01:06,020 die we vandaag zien. 13 00:01:07,730 --> 00:01:13,319 We wagen ons door de bevroren wildernis van Antarctica, 14 00:01:13,319 --> 00:01:16,155 waar het leven tegen de verwachting in bloeit. 15 00:01:18,866 --> 00:01:22,578 En tot de rijkdommen van Zuid-Amerika, 16 00:01:22,578 --> 00:01:24,163 vol van het onverwachte. 17 00:01:28,709 --> 00:01:30,794 Uit de wildernis van Afrika. 18 00:01:33,881 --> 00:01:38,177 Naar de uitgestrekte noordelijke gebieden Amerika 19 00:01:38,177 --> 00:01:40,679 en de brandende hitte van Australië. 20 00:01:43,682 --> 00:01:48,729 We zullen de afgelegen gebieden van Azië onderzoeken, 21 00:01:48,729 --> 00:01:50,856 thuisbasis van zelden geziene wezens. 22 00:01:53,651 --> 00:01:57,947 En Europa, een wereld getransformeerd door de mensheid. 23 00:02:03,786 --> 00:02:06,330 En we zullen ontdekken hoe dit het meest kritieke moment kan zijn 24 00:02:06,330 --> 00:02:09,959 voor het leven op aarde 25 00:02:09,959 --> 00:02:11,543 sinds de continenten werden gevormd. 26 00:02:13,337 --> 00:02:16,298 We veranderen de wereld zo snel 27 00:02:16,298 --> 00:02:20,928 dat de dieren in het wild nu voor de grootste uitdagingen staan tot nu toe. 28 00:02:25,015 --> 00:02:28,143 Het is nog nooit zo een belangrijke tijd geweest 29 00:02:28,143 --> 00:02:31,522 om de kostbare diversiteit van het leven te onthullen 30 00:02:31,522 --> 00:02:33,440 op onze zeven continenten. 31 00:02:58,257 --> 00:03:01,802 Dit is Seven Worlds, One Planet. 32 00:03:29,872 --> 00:03:33,208 Van alle continenten, 33 00:03:33,208 --> 00:03:37,588 werd deze voor het eerst slechts 200 jaar geleden waargenomen door mensen. 34 00:03:41,884 --> 00:03:45,638 En nu pas beginnen we het te begrijpen 35 00:03:43,260 --> 00:03:45,638 36 00:03:45,638 --> 00:03:47,848 wat nodig is om hier te overleven. 37 00:03:54,313 --> 00:03:57,066 Het is de meest vijandige van allemaal. 38 00:04:12,122 --> 00:04:15,960 98% van het vasteland van Antarctica, 39 00:04:15,960 --> 00:04:19,964 een gebied anderhalf keer de grootte van de Verenigde Staten, 40 00:04:19,964 --> 00:04:23,592 is bedekt met ijs 41 00:04:23,592 --> 00:04:26,512 waarop vrijwel niets kan leven. 42 00:04:34,186 --> 00:04:38,190 Het leven is dus afhankelijk van de oceaan eromheen. 43 00:04:40,943 --> 00:04:42,945 Maar zelfs de oceaan bevriest. 44 00:04:46,532 --> 00:04:50,452 Slechts één zoogdierkan, zo ver naar het zuiden, overleven. 45 00:04:54,039 --> 00:04:55,916 De Weddellzeehond. 46 00:04:55,916 --> 00:04:57,418 47 00:04:58,752 --> 00:05:01,755 Ze moet het luchtgat open houden 48 00:05:01,755 --> 00:05:05,050 door het ijs terug te krabben met haar tanden. 49 00:05:18,856 --> 00:05:20,941 Hier op het zee-ijs, 50 00:05:20,941 --> 00:05:25,446 zijn al deze zeehonden verre van de roofdieren van de open oceaan. 51 00:05:27,114 --> 00:05:31,327 Dus is dit voor haar de veiligste plek om te bevallen. 52 00:05:33,912 --> 00:05:37,291 De warmte van de baarmoeder verlaten en op ijs landen 53 00:05:37,291 --> 00:05:41,962 is de grootste temperatuurdaling waar welk dier dan ooit, mee wordt geconfronteerd. 54 00:05:51,930 --> 00:05:56,769 Maar haar pup kan de eerste tien dagen van zijn leven niet zwemmen. 55 00:06:02,107 --> 00:06:04,151 Het zit hier vast 56 00:06:04,151 --> 00:06:05,444 op het ijs. 57 00:06:15,955 --> 00:06:17,665 58 00:06:27,383 --> 00:06:29,510 Ze beschermt haar pup tegen de wind. 59 00:06:32,221 --> 00:06:36,058 Hoewel het voorjaar is, kan de temperatuur dalen 60 00:06:36,058 --> 00:06:38,727 tot min 40 graden Celsius, 61 00:06:38,727 --> 00:06:41,230 en sneeuwstormen kunnen dagenlang aanhouden. 62 00:07:05,754 --> 00:07:09,300 Drie dagen later, en de storm woedt nog steeds. 63 00:07:11,552 --> 00:07:14,471 Ze staat nu voor een van de moeilijkste beslissingen. 64 00:07:21,145 --> 00:07:23,251 Blijft ze bij haar pup? 65 00:07:23,251 --> 00:07:24,419 66 00:07:26,567 --> 00:07:27,776 67 00:07:29,612 --> 00:07:31,718 Of zoekt ze beschutting in het water? 68 00:07:55,512 --> 00:07:59,183 Nu, de beste kans voor haar pup om te overleven 69 00:07:59,183 --> 00:08:02,019 is dat de storm snel voorbij trekt. 70 00:08:26,502 --> 00:08:28,671 Sommige pups hebben het niet gehaald. 71 00:08:34,551 --> 00:08:36,011 72 00:08:39,181 --> 00:08:41,767 73 00:08:41,767 --> 00:08:42,810 Een antwoord. 74 00:08:43,894 --> 00:08:45,354 75 00:08:59,368 --> 00:09:03,789 Als deze pup zich nu bij zijn moeder voegt in het water, 76 00:09:03,789 --> 00:09:05,499 zal het veilig zijn 77 00:09:05,499 --> 00:09:07,167 voor elke toekomstige storm. 78 00:09:16,051 --> 00:09:19,346 Het is min twee graden Celsius, 79 00:09:19,346 --> 00:09:21,932 maar in water zijn is warmer 80 00:09:21,932 --> 00:09:23,684 dan op het ijs liggen 81 00:09:23,684 --> 00:09:25,185 in de snijdende wind. 82 00:09:30,274 --> 00:09:34,903 De kansen om hier te overleven zijn nu extreem goed. 83 00:09:47,249 --> 00:09:52,713 Slechts enkele winterharde dieren kunnen het hele jaar door leven zo ver naar het zuiden als dit. 84 00:09:55,883 --> 00:09:57,343 Verder van de Pool 85 00:09:57,343 --> 00:09:59,219 aan de rand van het continent, 86 00:09:59,219 --> 00:10:02,222 liggen eilanden die vrij zijn van zeeijs. 87 00:10:08,228 --> 00:10:11,148 Hier zijn er andere uitdagingen. 88 00:10:16,946 --> 00:10:19,657 St Andrews Bay op Zuid Georgië 89 00:10:19,657 --> 00:10:22,993 zit vol met een half miljoen koningspinguïns. 90 00:10:31,919 --> 00:10:35,047 In het voorjaar blijven de kuikens dagen lang achter, 91 00:10:35,047 --> 00:10:37,466 terwijl hun ouders weg zijn 92 00:10:37,466 --> 00:10:39,385 om voedsel voor hen verzamelen. 93 00:10:41,637 --> 00:10:44,848 Er is een eenvoudige regeling. 94 00:10:44,848 --> 00:10:48,102 De kuikens moeten precies blijven waar hun ouders hen heeft achterlieten 95 00:10:48,102 --> 00:10:50,479 om zeker te zijn dat je weer wordt gevonden. 96 00:10:57,319 --> 00:10:59,905 97 00:11:02,408 --> 00:11:05,911 Maar deze meid heeft besloot om rond te kijken. 98 00:11:15,462 --> 00:11:18,090 Er moet nog veel worden onderzocht. 99 00:11:25,764 --> 00:11:28,976 100 00:12:04,011 --> 00:12:06,180 Maar het moet niet te ver afdwalen 101 00:12:06,180 --> 00:12:08,057 van zijn ontmoetingsplaats. 102 00:12:12,686 --> 00:12:14,188 Deze ouder is teruggekeerd 103 00:12:14,188 --> 00:12:15,564 met voedsel in zijn krop. 104 00:12:17,191 --> 00:12:19,902 Maar zijn kuiken is niet waar hij het heeft verlaten. 105 00:12:23,906 --> 00:12:25,199 Het is moeilijk om te blijven zitten 106 00:12:25,199 --> 00:12:27,451 als er zoveel is om mee te spelen. 107 00:12:31,914 --> 00:12:33,874 Zeeolifanten zijn hier ook. 108 00:12:37,920 --> 00:12:39,296 Heel mysterieus. 109 00:12:39,296 --> 00:12:40,464 110 00:12:40,464 --> 00:12:41,507 111 00:12:41,507 --> 00:12:43,842 112 00:13:06,365 --> 00:13:08,826 Het vinden in de menigte van kuikens 113 00:13:08,826 --> 00:13:10,577 zal niet gemakkelijk gaan. 114 00:13:12,121 --> 00:13:14,581 Ze moeten elkaar herkennen door hun geroep. 115 00:13:17,793 --> 00:13:20,004 116 00:13:21,171 --> 00:13:24,133 Maar om deze zo te horen in een lawaaierige kolonie, 117 00:13:24,133 --> 00:13:26,677 dan moeten je binnen 15 meter zijn van elkaar. 118 00:13:26,677 --> 00:13:29,805 119 00:13:58,626 --> 00:14:00,085 Herenigd. 120 00:14:11,764 --> 00:14:16,518 St Andrews Beach is er één van de drukste ter wereld, 121 00:14:16,518 --> 00:14:19,813 dus om hier een territorium te bezitten, is een constante strijd. 122 00:14:24,902 --> 00:14:27,446 Deze zeeolifant houdt vast 123 00:14:27,446 --> 00:14:31,033 de paringsrechten voor 60 vrouwen. 124 00:14:35,329 --> 00:14:39,375 Twee maanden lang bewaakt hij dit stuk strand. 125 00:14:40,960 --> 00:14:42,252 Onmogelijk om te eten, 126 00:14:42,252 --> 00:14:45,506 verliest hij tien kilo per dag, 127 00:14:45,506 --> 00:14:47,800 en hij is uitgeput. 128 00:14:51,887 --> 00:14:54,306 Maar andere stieren liggen op de loer, 129 00:14:54,306 --> 00:14:56,016 wachtend op hun kans. 130 00:15:24,169 --> 00:15:31,343 131 00:16:08,297 --> 00:16:11,008 Blubber, 15 centimeter dik, 132 00:16:11,008 --> 00:16:13,761 is bescherming tegen de kou, 133 00:16:13,761 --> 00:16:15,429 maar niet tegen de impact 134 00:16:15,429 --> 00:16:17,348 van een tegenstander van vier ton. 135 00:16:47,836 --> 00:16:49,296 Hij houdt stand 136 00:16:49,296 --> 00:16:51,382 en dwingt de indringer 137 00:16:51,382 --> 00:16:52,633 terug naar zee. 138 00:17:02,268 --> 00:17:05,020 Het leven op Antarctica is hard inderdaad. 139 00:17:06,313 --> 00:17:08,607 Maar al deze wezens komen hier 140 00:17:08,607 --> 00:17:10,442 omdat de Zuidelijke Oceaan 141 00:17:10,442 --> 00:17:12,403 is een van de rijkste op aarde. 142 00:17:16,240 --> 00:17:18,158 Toen, 30 miljoen jaar geleden, 143 00:17:18,158 --> 00:17:20,077 het continent weg brak 144 00:17:20,077 --> 00:17:23,038 uit Zuid-Amerika en naar het zuiden afdreef, 145 00:17:23,038 --> 00:17:25,833 begonnen stromingen eromheen te wervelen. 146 00:17:32,548 --> 00:17:34,216 Ze zijn nu de sterkste 147 00:17:34,216 --> 00:17:36,135 van alle stromingen op de planeet. 148 00:17:42,933 --> 00:17:45,686 Ze woelen voedingsstoffen op uit de diepten, 149 00:17:45,686 --> 00:17:49,064 en maken het een van de rijkste voedingsgronden 150 00:17:49,064 --> 00:17:51,108 van alle oceanen van de wereld. 151 00:17:55,779 --> 00:17:57,281 En enkele van de wezens 152 00:17:57,281 --> 00:17:58,616 die hier komen om te feesten 153 00:17:58,616 --> 00:18:01,493 doe dit op de meest verfijnde manier. 154 00:18:21,889 --> 00:18:23,599 Bultrugwalvissen. 155 00:18:28,020 --> 00:18:30,356 Het is zomer, en ze zijn hier naar toe gekomen 156 00:18:30,356 --> 00:18:31,649 voor een banket. 157 00:18:48,791 --> 00:18:50,709 Het koude water bevat 158 00:18:50,709 --> 00:18:53,045 grote scholen krill. 159 00:18:55,589 --> 00:18:59,969 Naar schatting zijn er 400 triljoen van hen 160 00:18:59,969 --> 00:19:03,472 en dat hun gecombineerde gewicht groter is dan die 161 00:19:03,472 --> 00:19:05,724 van welk ander diersoort op de planeet. 162 00:19:10,354 --> 00:19:14,233 Om ze te verzamelen, blazen de bultruggen gordijnen van bellen, 163 00:19:14,233 --> 00:19:16,944 waar de krill niet overheen gaat. 164 00:19:24,618 --> 00:19:30,207 De walvissen stijgen dan, spiraalvormig naar binnen, om de zwerm te concentreren. 165 00:19:44,054 --> 00:19:48,142 De zomer op Antarctica is een tijd van overvloed, 166 00:19:48,142 --> 00:19:51,895 wanneer de meeste bultruggen hun reserves aanvullen om die in te kunnen zetten 167 00:19:51,895 --> 00:19:54,273 als ze die nodig hebben voor het hele jaar. 168 00:19:57,443 --> 00:20:01,864 Maar de natuur in deze wateren staat voor een onzekere toekomst. 169 00:20:07,161 --> 00:20:09,913 De Zuidelijke Oceaan warmt op. 170 00:20:16,378 --> 00:20:20,966 90% van 's werelds ijs ligt in Antarctica 171 00:20:20,966 --> 00:20:23,886 en, in sommige delen, snelheid waarmee het smelt 172 00:20:23,886 --> 00:20:26,639 verdubbelt elk decennium. 173 00:20:29,391 --> 00:20:31,936 De zeespiegel stijgt. 174 00:20:33,687 --> 00:20:36,815 Maar er is een meer directere bedreiging. 175 00:20:39,443 --> 00:20:44,073 De opwarming van de koudste regio op De aarde heeft een diepgaand effect 176 00:20:44,073 --> 00:20:46,408 op wereldwijde weerpatronen. 177 00:20:48,077 --> 00:20:53,290 En deze verandering in het klimaat wordt hier al gevoeld. 178 00:20:58,212 --> 00:21:02,424 Dit grijze albatros kuiken is vier weken oud. 179 00:21:05,219 --> 00:21:09,723 Tot nu toe is het beschut gebleven voor de stormen door zijn ouders, 180 00:21:09,723 --> 00:21:13,227 die om de beurt voedsel voor het verzamelen op zee. 181 00:21:19,608 --> 00:21:24,238 Het is het enige kuiken dat zij zullen hebben in twee jaar. 182 00:21:24,238 --> 00:21:26,365 183 00:21:32,538 --> 00:21:36,583 Het delicate aanraken van snavels versterkt hun band. 184 00:21:43,132 --> 00:21:45,843 185 00:21:57,313 --> 00:22:01,191 Maar deze tedere momenten kunnen niet voor altijd duren. 186 00:22:06,822 --> 00:22:10,868 Naarmate een kuiken groeit, groeit ook de eetlust. 187 00:22:10,868 --> 00:22:15,497 Dus de ene ouder moet vertrekken om eten te vinden voordat de ander terugkeert. 188 00:22:19,752 --> 00:22:24,715 Afscheid nemen is een grote stap en ze nemen er de tijd voor. 189 00:22:24,715 --> 00:22:27,009 190 00:23:02,920 --> 00:23:07,341 Voor het eerst in het leven is dit kuiken alleen. 191 00:23:17,309 --> 00:23:21,689 Antarctica is het winderigste continent, 192 00:23:21,689 --> 00:23:25,859 en in de afgelopen jaren, heeft klimaatverandering stormen gebracht 193 00:23:25,859 --> 00:23:28,988 die frequenter en zelfs krachtiger zijn. 194 00:23:39,039 --> 00:23:42,960 De wind bereikt nu regelmatig 70 km/u. 195 00:23:50,509 --> 00:23:54,638 Maar de albatros-kuikens moeten proberen om op hun nest blijven. 196 00:24:50,736 --> 00:24:53,614 De storm overleven is één ding ... 197 00:24:55,574 --> 00:24:59,662 ..maar nu, van het nest af in deze vriezende kou, 198 00:24:59,662 --> 00:25:02,790 heeft dit kuiken nog maar een paar uur te leven. 199 00:25:15,219 --> 00:25:18,764 De wrede omstandigheden hebben hun tol gekost. 200 00:25:22,935 --> 00:25:26,438 Sommige kuikens zijn al bezweken aan blootstelling. 201 00:25:38,325 --> 00:25:43,664 De band is zo sterk, dat het moeilijk kan zijn voor een vader om los te laten. 202 00:25:48,836 --> 00:25:52,131 De albatrossenpopulatie is hier meer dan gehalveerd 203 00:25:52,131 --> 00:25:54,842 in de afgelopen 15 jaar. 204 00:25:58,554 --> 00:26:02,182 Deze albatros wordt bedreigd met uitsterven. 205 00:26:04,268 --> 00:26:07,646 Ze kunnen de veranderingen die hun wereld beïnvloed 206 00:26:07,646 --> 00:26:10,399 gewoon niet bijhouden. 207 00:26:32,463 --> 00:26:36,091 Meer ouders keren terug naar de kolonie. 208 00:26:47,019 --> 00:26:49,772 Iets klopt er niet. 209 00:26:52,983 --> 00:26:55,903 Het nest hoort niet leeg te zijn. 210 00:27:06,580 --> 00:27:10,793 Het kuiken zit precies onder zijn ouder, 211 00:27:10,793 --> 00:27:15,464 maar omdat het niet op het nest is, herkent de ouder het niet. 212 00:27:17,967 --> 00:27:20,386 213 00:27:25,516 --> 00:27:27,935 En helpt het niet. 214 00:27:32,815 --> 00:27:38,070 Vreemd, misschien, maar de albatros herkennen hun kuikens niet, 215 00:27:38,070 --> 00:27:40,948 niet door zicht, geluid of geur. 216 00:27:42,574 --> 00:27:46,370 Ze identificeren ze door ze op het nest te vinden. 217 00:27:50,165 --> 00:27:54,128 Dus, deze gewelddadige stormen hebben een probleem gecreëerd 218 00:27:54,128 --> 00:27:57,881 waarvoor de albatros niet is uitgerust om op te lossen. 219 00:28:04,221 --> 00:28:06,557 220 00:28:06,557 --> 00:28:11,312 Als het wil overleven, zal het kuiken terug op het nest moeten komen 221 00:28:11,312 --> 00:28:14,106 op zichzelf. 222 00:29:14,041 --> 00:29:16,377 Het kuiken heeft het gehaald. 223 00:29:18,837 --> 00:29:22,383 De band is hersteld meteen 224 00:29:22,383 --> 00:29:26,804 en zijn ouder, nogmaals, biedt de warmte die het kuiken 225 00:29:26,804 --> 00:29:29,181 zo hard nodig. 226 00:29:29,181 --> 00:29:31,266 227 00:29:37,564 --> 00:29:40,693 Het is veilig ... voor nu. 228 00:30:02,756 --> 00:30:06,969 Nergens in Antarctica is overleven gemakkelijk. 229 00:30:09,346 --> 00:30:13,350 Ezelspinguïns reizen elke dag tot wel 80 kilometer 230 00:30:13,350 --> 00:30:15,811 om voedsel te vinden. 231 00:30:15,811 --> 00:30:18,647 En ze keren nu terug naar hun kuikens. 232 00:30:20,733 --> 00:30:23,485 Het is de snelste pinguïn in de zee 233 00:30:23,485 --> 00:30:26,447 en kan wel 35km/u zwemmen. 234 00:30:29,575 --> 00:30:32,953 Maar andere dieren kunnen veel sneller zwemmen. 235 00:30:42,671 --> 00:30:45,174 Orka. 236 00:30:58,479 --> 00:31:02,066 Deze pinguïn moet vertrouwen op zijn behendigheid. 237 00:31:11,533 --> 00:31:13,786 238 00:31:38,018 --> 00:31:39,979 239 00:31:53,117 --> 00:31:55,411 240 00:32:02,418 --> 00:32:04,545 241 00:32:27,026 --> 00:32:32,072 Met vier orka's achte zich aan, had de pinguïn weinig kans. 242 00:32:53,260 --> 00:32:55,929 243 00:33:01,310 --> 00:33:05,522 De meeste Gentoo-ouders komen terug naar de kolonie. 244 00:33:09,485 --> 00:33:13,072 Vandaag is het een goede jacht geweest krill. 245 00:33:16,325 --> 00:33:18,953 Misschien te goed. 246 00:33:21,705 --> 00:33:25,834 De kuikens groeien en het lijkt erop dat de Mohawk-stijl 247 00:33:25,834 --> 00:33:27,962 terug in de mode is. 248 00:33:30,339 --> 00:33:32,633 Het is maar een fase. 249 00:33:32,633 --> 00:33:34,760 Hij zal er uit groeien. 250 00:33:37,763 --> 00:33:42,017 Hij zal snel deze resterende donsveren verliezen en klaar zijn 251 00:33:42,017 --> 00:33:45,145 om uit de kolonie te vertrekken, om voor zichzelf voedsel te verzamelen. 252 00:33:46,272 --> 00:33:51,735 Maar dit wordt vanwege klimaatverandering moeilijker. 253 00:33:58,575 --> 00:34:01,954 Gletsjers in de regio kalven nu sneller af 254 00:34:01,954 --> 00:34:05,499 dan dat ze sinds begin van de metingen hebben gedaan 255 00:34:12,673 --> 00:34:16,427 En dit breekbare ijs vult nu de baaien. 256 00:34:27,521 --> 00:34:29,690 Het is herfst. 257 00:34:31,984 --> 00:34:36,614 De kuikens hebben hun donsveren verloren en hebben honger. 258 00:34:37,990 --> 00:34:41,702 Ze moeten naar de zee voor de eerste keer. 259 00:34:41,702 --> 00:34:43,370 260 00:34:45,289 --> 00:34:49,501 Maar nu is er een risico om verpletterd te worden tussen blokken ijs. 261 00:34:55,716 --> 00:34:59,011 Ze moeten ver weg komen ijsbergen ... 262 00:35:01,889 --> 00:35:05,601 ..en zo de open oceaan te bereiken die daarachter ligt. 263 00:35:09,438 --> 00:35:12,399 En dat is makkelijker gezegd dan gedaan. 264 00:35:22,326 --> 00:35:24,703 Een luipaardzeehond ... 265 00:35:26,121 --> 00:35:28,374 ... hun grootste vijand. 266 00:35:29,750 --> 00:35:32,836 Het is een reus van drie meter lang. 267 00:35:35,297 --> 00:35:39,510 Deze ijzige omstandigheden zijn in zijn voordeel om te jagen. 268 00:35:45,683 --> 00:35:48,102 269 00:35:48,102 --> 00:35:51,563 De pinguïns kunnen niet lopen noch zwemmen. 270 00:36:01,991 --> 00:36:06,203 Ze weten niet waar de zeehond zal toeslaan. 271 00:36:06,203 --> 00:36:08,247 272 00:36:26,724 --> 00:36:29,310 273 00:36:44,992 --> 00:36:47,953 Dit zijn makkelijke keuzes. 274 00:36:56,295 --> 00:36:58,505 275 00:37:00,215 --> 00:37:03,177 Voor sommigen is het tijd om zich terug te trekken. 276 00:37:40,714 --> 00:37:43,842 Maar nu, is het weer terug bij af. 277 00:37:48,347 --> 00:37:53,727 Er is geen alternatief dan alleen om de aanval opnieuw uit te voeren. 278 00:38:05,739 --> 00:38:08,200 279 00:38:20,129 --> 00:38:22,172 280 00:38:28,721 --> 00:38:32,683 Het zeehond lijkt wel met deze pinguïn te spelen. 281 00:38:35,894 --> 00:38:38,772 Maar veiligheid is in zicht. 282 00:38:56,290 --> 00:38:59,293 De ijsschots bevindt zich in de buurt van de open oceaan. 283 00:39:03,047 --> 00:39:06,133 Maar deze pinguïn is uitgeput. 284 00:39:31,450 --> 00:39:33,535 285 00:39:33,535 --> 00:39:35,412 286 00:39:39,166 --> 00:39:40,960 287 00:39:40,960 --> 00:39:43,712 288 00:39:47,633 --> 00:39:50,719 Misschien is het al die moeite niet waard. 289 00:40:17,162 --> 00:40:19,665 De winter komt eraan. 290 00:40:23,794 --> 00:40:28,215 Antarctica ondergaat nu een grote transformatie. 291 00:40:31,010 --> 00:40:36,056 Elke dag vriest er 40.000 vierkante kilometer meer van de zee. 292 00:40:39,018 --> 00:40:43,230 Tegen het einde van de winter, is het continent in omvang verdubbeld. 293 00:40:46,066 --> 00:40:50,321 Dit is veruit de grootste woestijn in de wereld. 294 00:40:54,033 --> 00:40:56,285 295 00:41:08,881 --> 00:41:13,510 Maar het bevroren oppervlak van de zee verbergt een groot geheim. 296 00:41:22,436 --> 00:41:26,482 Het kan vijandig zijn boven het ijs, maar eronder 297 00:41:26,482 --> 00:41:30,361 zijn de omstandigheden zo stabiel dat het leven over millennia 298 00:41:30,361 --> 00:41:33,072 tijd heeft gehad om te diversifiëren. 299 00:41:38,160 --> 00:41:41,830 Wezens hier worden groot. 300 00:41:41,830 --> 00:41:45,376 Roofzuchtige Snoerwormen zijn drie meter lang. 301 00:41:49,588 --> 00:41:53,550 Deze drama's worden alleen wanneer versneld zichtbaar. 302 00:41:58,597 --> 00:42:02,476 We beginnen pas net de details van het leven 303 00:42:02,476 --> 00:42:05,187 van zulke vreemde wezens te ontdekken. 304 00:42:10,359 --> 00:42:13,320 Naaktslakken zijn hermafrodieten. 305 00:42:16,323 --> 00:42:21,954 Elk individu bezit zowel mannelijke als vrouwelijke voortplantingsorganen. 306 00:42:21,954 --> 00:42:25,124 Dus, om te paren, moet één naaktslak 307 00:42:25,124 --> 00:42:27,501 gewoon nog een naaktslak vinden. 308 00:42:27,501 --> 00:42:30,004 En het maakt niet uit wie. 309 00:42:32,298 --> 00:42:36,969 Maar toch is dit een uitdaging als hun kleine ogen nauwelijks kunnen zien. 310 00:42:50,941 --> 00:42:53,652 Sommigen hebben geluk. 311 00:43:02,202 --> 00:43:06,832 Ze bevruchten elkaar en beide zullen jong produceren. 312 00:43:14,506 --> 00:43:18,427 Wanneer het moeilijk is om een ​​partner te vinden, loont het om zich geen zorgen te maken 313 00:43:18,427 --> 00:43:20,846 over je geslacht. 314 00:43:31,231 --> 00:43:36,403 Zeeanemonen kunnen op planten lijken, maar eigenlijk zijn het dieren 315 00:43:36,403 --> 00:43:40,324 en voeden zich door eetbare deeltjes te vangen die binnen handbereik drijven 316 00:43:40,324 --> 00:43:42,618 van hun tentakels. 317 00:43:45,829 --> 00:43:50,960 Maar geworteld zijn in de zeebodem maakt ze kwetsbaar voor roofdieren. 318 00:43:54,546 --> 00:43:59,802 Een oceaankwal, ongeveer een meter doorsnee, op zoek naar voedsel. 319 00:44:14,608 --> 00:44:17,278 De kwal voelt prooi. 320 00:44:39,967 --> 00:44:43,846 Maar het zijn de zeeanemonen die de vangst hebben gemaakt 321 00:44:43,846 --> 00:44:46,682 en ze hebben een monster gepakt. 322 00:44:58,861 --> 00:45:02,448 Een zeldzaam feest voor deze stationaire roofdieren. 323 00:45:08,287 --> 00:45:12,458 Ze verslinden hun vangst in een periode van de komende vier dagen. 324 00:45:25,763 --> 00:45:30,809 Het leven hier onder het ijs is millennia ongewijzigd gebleven. 325 00:45:32,269 --> 00:45:36,982 Maar in de afgelopen 200 jaar heeft veel van de natuur in Antarctica 326 00:45:36,982 --> 00:45:40,194 te maken gehad met nieuwe roofdieren ... 327 00:45:43,989 --> 00:45:46,075 ..mensen. 328 00:45:46,075 --> 00:45:47,326 329 00:45:48,994 --> 00:45:53,582 We hebben nieuwe jachttechnieken bedacht en gebruikten ze zo genadeloos 330 00:45:53,582 --> 00:45:57,127 dat we bijna grote walvissen hebben uitgeroeid. 331 00:46:00,422 --> 00:46:04,385 Deze walvisstations zijn aan Zuid-Georgië stonden centraal 332 00:46:04,385 --> 00:46:06,762 van deze industrie. 333 00:46:17,481 --> 00:46:21,277 Meer dan anderhalf miljoen walvissen werden geslacht 334 00:46:21,277 --> 00:46:24,029 in Antarctische wateren. 335 00:46:27,241 --> 00:46:30,744 De blubber werd van hun enorme lichamen gestript 336 00:46:30,744 --> 00:46:35,666 en gekookt in vaten om margarine en zeep te maken. 337 00:46:38,919 --> 00:46:43,007 En het grootste dier ooit geregistreerd, 338 00:46:43,007 --> 00:46:49,054 een blauwe walvis van 33 meter, misschien wel meer dan 100 jaar oud, 339 00:46:49,054 --> 00:46:53,142 werd binnen twee uur op deze helling afgeslacht. 340 00:47:02,401 --> 00:47:07,197 Deze roekeloze slachtpartij betekende een nieuw dieptepunt in onze relatie 341 00:47:07,197 --> 00:47:10,034 met de natuurlijke wereld. 342 00:47:40,314 --> 00:47:43,651 Noordkapers (Southern Right whales) werden het hardst getroffen. 343 00:47:47,613 --> 00:47:50,783 Ze waren zo vertrouwd en nieuwsgierig 344 00:47:50,783 --> 00:47:54,203 dat ze recht naar de walvisvaardersboten zwommen. 345 00:47:56,622 --> 00:48:00,501 En de walvisvaarders noemden ze Right whales 346 00:48:00,501 --> 00:48:03,963 omdat ze de juiste walvissen hadden om te jagen. 347 00:48:05,631 --> 00:48:07,383 348 00:48:10,135 --> 00:48:11,845 349 00:48:13,347 --> 00:48:17,309 Moeders met kalveren waren het eerste doelwit. 350 00:48:20,354 --> 00:48:25,025 Om te bevallen, kwamen wijfjes naar de dezelfde beschutte baaien 351 00:48:25,025 --> 00:48:28,946 en zouden hun kalveren nooit alleen aan de oppervlakte laten. 352 00:48:30,531 --> 00:48:35,828 In slechts decennia is een populatie van 35.000 353 00:48:35,828 --> 00:48:40,874 zo teruggebracht dat slechts 35 van de vrouwtjes overleefden. 354 00:48:45,504 --> 00:48:48,382 Maar de tijden zijn veranderd. 355 00:48:48,382 --> 00:48:54,221 Een verbod op commerciële walvisjacht, geïntroduceerd in 1986, 356 00:48:54,221 --> 00:48:58,851 heeft dit gestopt behalve door Japan, Noorwegen en IJsland. 357 00:49:03,606 --> 00:49:07,067 Onze relatie met deze opmerkelijke wezens 358 00:49:07,067 --> 00:49:09,737 heeft een enorme verschuiving ondergaan. 359 00:49:12,656 --> 00:49:16,660 Wetenschappers leren nu veel van de omgang met deze walvissen. 360 00:49:21,123 --> 00:49:24,460 Maar we weten nog steeds niet hoe lang zij leven. 361 00:49:28,005 --> 00:49:31,675 Er wordt gedacht dat sommige individuen vandaag levend 362 00:49:31,675 --> 00:49:35,095 er al waren er ten tijde van de massaslachtingen. 363 00:49:36,472 --> 00:49:39,975 Toch blijven deze 60-tons walvissen zachtaardig 364 00:49:39,975 --> 00:49:42,937 en nieuwsgierig rond mensen. 365 00:49:51,320 --> 00:49:54,531 Door de commercieële jacht te stoppen, 366 00:49:54,531 --> 00:49:59,078 is de populatie walvissen nu gegroeid tot meer dan 2.000. 367 00:50:23,018 --> 00:50:28,649 Het herstel van het leven in de wateren rond Antarctica kunnen een betekenis hebben 368 00:50:28,649 --> 00:50:32,361 dat veel verder reikt dan het bereik van het continent 369 00:50:32,361 --> 00:50:34,905 en invloed zal hebben op ons allemaal. 370 00:50:39,076 --> 00:50:42,663 Net voor de kust van Elephant Eiland, 371 00:50:42,663 --> 00:50:46,083 hebben we recentelijk iets gezien wat .. 372 00:50:46,083 --> 00:50:49,044 het grootste voedingsspektakel op Aarde kan zijn. 373 00:50:53,674 --> 00:50:58,304 Aan de horizon, hebben meer dan 150 walvissen zich verzameld 374 00:50:58,304 --> 00:51:01,265 om te genieten van krill. 375 00:51:10,357 --> 00:51:15,195 Dit is de grootste bijeenkomst van grote walvissen hebben ooit gefilmd. 376 00:51:28,584 --> 00:51:32,921 Dit zijn meestal Gewone vinvissen, tot 26 meter lang. 377 00:51:36,175 --> 00:51:39,428 Bultrug walvissen vallen hierbij in het niet. 378 00:51:43,265 --> 00:51:47,186 Duizenden dieren van overal uit de Antarctische wateren 379 00:51:47,186 --> 00:51:49,939 komen hierheen. 380 00:52:02,326 --> 00:52:07,122 Deze zeeën beginnen opnieuw te leven. 381 00:52:11,794 --> 00:52:16,131 En wetenschappers hebben dat ontdekt de Zuidelijke oceaan, 382 00:52:16,131 --> 00:52:20,010 en het leven erin, meer dan twee keer zoveel 383 00:52:20,010 --> 00:52:24,431 koolstof uit de atmosfeer trekt dan het Amazone regenwoud. 384 00:52:34,233 --> 00:52:38,946 Door Antarctica te beschermen, beschermen we niet alleen het leven hier ... 385 00:52:40,239 --> 00:52:44,076 .. maar helpen we het natuurlijk evenwicht te herstellen 386 00:52:44,076 --> 00:52:46,829 van de hele planeet. 387 00:53:10,936 --> 00:53:14,898 St Andrews Bay biedt een van de meest spectaculaire bezienswaardigheden 388 00:53:14,898 --> 00:53:17,526 in heel Antarctica. 389 00:53:17,526 --> 00:53:20,404 Maar om daar te komen, zal het team 390 00:53:20,404 --> 00:53:25,075 de ruwste zeeën ter wereld moeten oversteken, en zenuwen beginnen al te tonen. 391 00:53:25,075 --> 00:53:27,202 De wind trekt al aan! 392 00:53:27,202 --> 00:53:28,746 393 00:53:30,205 --> 00:53:34,418 Het duurt tien dagen op zee om deze afgelegen locatie te bereiken. 394 00:53:36,128 --> 00:53:40,132 En het duurt niet lang voordat ze groen beginnen te zien 395 00:53:43,969 --> 00:53:46,305 Er komen nu grote golven aan. 396 00:53:46,305 --> 00:53:52,019 Met deze omstandigheden die dagen duren, zal iedereen die kan, dienst nemen aan het roer. 397 00:53:53,896 --> 00:53:57,524 En je krijgt het gesprek, dat als je hier in het water valt, 398 00:53:57,524 --> 00:54:01,153 er niets isdat iemand kan doen - ze kunnen je niet redden. 399 00:54:01,153 --> 00:54:04,907 Het is zo koud dat je binnen een paar minuten sterft. 400 00:54:04,907 --> 00:54:06,784 Wauw! 401 00:54:11,330 --> 00:54:15,501 Benedendeks, Rolf heeft zijn zeebenen nog niet gevonden. 402 00:54:15,501 --> 00:54:17,628 403 00:54:17,628 --> 00:54:19,546 Oh! 404 00:54:19,546 --> 00:54:22,967 Voor mij is dit als straf of gevangene-schip of wat dan ook. 405 00:54:22,967 --> 00:54:26,971 Ik bedoel, ik kan het niet helemaal begrijpen waarom mensen dit vrijwillig doen, 406 00:54:26,971 --> 00:54:30,975 mensen dromen ervan om op een boot te zijn, om te zeilen of zo. 407 00:54:30,975 --> 00:54:32,601 Moet je zien. 408 00:54:32,601 --> 00:54:34,770 Ik bedoel, kijk eens hoeveel de boot beweegt. 409 00:54:34,770 --> 00:54:37,940 Ik voel me alsof ik in een wasmachine zit. 410 00:54:37,940 --> 00:54:41,568 Het eiland Zuid-Georgia komt eindelijk in zicht. 411 00:54:45,823 --> 00:54:49,410 Het is een opluchting om op vasteland te staan. 412 00:54:53,664 --> 00:54:56,583 Ja, de zeeziekte is al vergeten, om eerlijk te zijn! 413 00:54:56,583 --> 00:54:58,502 Maar het is allemaal vergeten. 414 00:54:59,545 --> 00:55:02,965 Het is gewoon niet van deze wereld. 415 00:55:02,965 --> 00:55:05,759 Het is zo geweldig dat deze plaatsen nog steeds bestaan. 416 00:55:11,890 --> 00:55:15,644 Ze zullen de komende drie weken doorbrengen in St Andrews Bay. 417 00:55:17,605 --> 00:55:22,443 Rolf is hier om de Koningpinguïns in deze enorme kolonie te filmen. 418 00:55:24,111 --> 00:55:29,408 En Mark het intense paarseizoen van de Zeeolifanten . 419 00:55:29,408 --> 00:55:31,744 420 00:55:33,495 --> 00:55:37,291 Op zo'n druk strand, kunnen gevechten overal uitbreken. 421 00:55:37,291 --> 00:55:39,168 422 00:55:42,796 --> 00:55:46,175 Mannetjes zijn maximaal zes meter lang 423 00:55:46,175 --> 00:55:48,260 en zitten vol testosteron. 424 00:55:50,471 --> 00:55:56,060 De stieren letten weinig op de bemanning en zullen nergens voor stoppen. 425 00:55:56,060 --> 00:55:58,103 O mijn God! 426 00:56:24,129 --> 00:56:26,799 Dat ging van niets naar bijna plat gewalst 427 00:56:26,799 --> 00:56:29,385 door vier grote mannen. 428 00:56:36,058 --> 00:56:41,230 Uit de buurt van de chaos op het strand, heeft Rolf koningspinguïns voor hem, 429 00:56:41,230 --> 00:56:44,441 en gelukkig lacht hij weer. 430 00:56:44,441 --> 00:56:47,111 Ik zou ze echt de gentlemen pinguïns willen noemen 431 00:56:47,111 --> 00:56:50,197 omdat ze erg beleefd zijn, ze zijn charmant, 432 00:56:50,197 --> 00:56:52,074 ze hebben humor. 433 00:56:52,074 --> 00:56:55,536 Er zijn zoveel grappige, mooie momenten. 434 00:56:55,536 --> 00:56:59,373 Daardoor ben ik absoluut dol op deze pinguïns! 435 00:56:59,373 --> 00:57:03,961 Maar naarmate de weken verstrijken, komt de realiteit 436 00:57:03,961 --> 00:57:06,297 van leven tussen pinguïns naar voren 437 00:57:07,673 --> 00:57:12,553 Elke ochtend denk ik "Wauw, wat stinkt het!" 438 00:57:12,553 --> 00:57:17,224 Maar dan realiseer ik me, deze geuren uit mijn schoenen komen 439 00:57:17,224 --> 00:57:19,560 en ik het zelf ben. 440 00:57:19,560 --> 00:57:21,061 Oh! 441 00:57:27,568 --> 00:57:32,489 Terug op het strand gebruikt het team een gestabiliseerde camera-installatie. 442 00:57:33,699 --> 00:57:36,285 Ze kunnen nu sneller reageren op gevechten. 443 00:57:37,494 --> 00:57:39,913 Tot nu toe hebben we in de shoot veel korte gevechten gezien, 444 00:57:39,913 --> 00:57:42,207 maar geen enkel uitgebreid gevecht, 445 00:57:42,207 --> 00:57:46,045 waar je één stier ziet vechten 446 00:57:46,045 --> 00:57:48,213 tegen een andere stier. 447 00:57:49,757 --> 00:57:51,759 Deze beelden zijn zeldzaam. 448 00:57:51,759 --> 00:57:54,053 Het team moet bij de klaar. 449 00:57:54,053 --> 00:57:56,305 Mark, Mark, Mark! 450 00:57:56,305 --> 00:57:58,557 We moeten draaien. 451 00:58:03,187 --> 00:58:05,314 Oh Hallo! 452 00:58:23,332 --> 00:58:25,751 Dit zijn twee grote, gelijkwaardige op elkaar afgestemde jongens. 453 00:58:25,751 --> 00:58:27,169 Ik weet 't. 454 00:58:27,169 --> 00:58:29,922 Wauw, ik had nooit gedacht dat we er zo dichtbij zouden zijn. Ik weet het, en ik ook niet. 455 00:58:29,922 --> 00:58:32,633 Dit is echt heftig, we moeten ook oppassen. 456 00:58:38,222 --> 00:58:40,265 We zijn er. 457 00:58:43,686 --> 00:58:46,438 Ik had nooit gedacht dat ik het van zo dichtbij zou zien 458 00:58:46,438 --> 00:58:49,692 en in staat zijn om eromheen te bewegen, als dit soort 459 00:58:49,692 --> 00:58:52,027 agressief ballet plaatsvind. 460 00:58:52,027 --> 00:58:53,445 Oh! 461 00:58:54,822 --> 00:58:56,991 En het maakt je behoorlijk gespannen. 462 00:58:58,951 --> 00:59:03,539 De shoot gaat goed, maar de bemanning bemerkt verontrustende signalen. 463 00:59:05,874 --> 00:59:08,460 Het is echt een warme dag vandaag. 464 00:59:09,962 --> 00:59:13,716 30 jaar geleden, was de voorkant van de gletsjer 465 00:59:13,716 --> 00:59:16,468 was helemaal op het strand. 466 00:59:16,468 --> 00:59:19,680 Het heeft zich enorm teruggetrokken. 467 00:59:19,680 --> 00:59:23,684 Ik weet echt niet wat klimaatverandering gaat betekenen 468 00:59:23,684 --> 00:59:27,104 voor al het wild dat hier leeft. 469 00:59:27,104 --> 00:59:30,608 Delen van Antarctica warmen vijf keer sneller op 470 00:59:30,608 --> 00:59:32,985 dan de rest van de wereld. 471 00:59:34,445 --> 00:59:38,365 Als deze trend doorzet, zal heteen bedreig vormen 472 00:59:38,365 --> 00:59:40,784 voor het bestaan van deze polaire wezens. 473 00:59:43,829 --> 00:59:47,791 Op de laatste dag van het filmen, kan het team niet anders 474 00:59:47,791 --> 00:59:51,086 dan nadenken over de toekomst van de natuur hier. 475 00:59:51,086 --> 00:59:54,798 Voor mij is het emotioneel omdat ik weet dat dit misschien 476 00:59:54,798 --> 00:59:57,217 een unieke ervaring was. 477 00:59:58,469 --> 01:00:02,181 Ik zal zeker grote herinneringen met mij meenemen en verdrietig zijn. 478 01:00:04,433 --> 01:00:07,394 Het is echt een speciale plek, Weet je ..? Zo... 479 01:00:09,229 --> 01:00:11,398 Ik weet het niet. 480 01:00:14,109 --> 01:00:17,905 Ik hoop alleen dat we deze plekken kunnen behouden 481 01:00:19,156 --> 01:00:21,325 En ze beschermen. 482 01:00:38,050 --> 01:00:40,386 De volgende keer... 483 01:00:40,386 --> 01:00:43,055 ... het grootste continent op aarde. 484 01:00:46,684 --> 01:00:49,561 Een wereld van uitersten ... 485 01:00:49,561 --> 01:00:53,440 .. waar zelden geziene dieren rondlopen over land... 486 01:01:00,489 --> 01:01:02,783 ..Azië. 38108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.