Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:06,000
25.000 Romanian
2
00:00:35,200 --> 00:00:38,170
RESURRECTION
by Russell Mulcahy
3
00:02:05,388 --> 00:02:07,672
- Prudhomme...
- John, iart�-m� c� sun a�a devreme.
4
00:02:07,673 --> 00:02:08,213
Eram treaz.
5
00:02:08,214 --> 00:02:09,440
Avem o problem�.
6
00:02:15,270 --> 00:02:16,308
C�t e ceasul?
7
00:02:19,833 --> 00:02:20,951
E devreme.
8
00:02:22,607 --> 00:02:24,523
��i preg�tesc micul dejun.
9
00:02:26,158 --> 00:02:29,042
- N-am timp. Culc�-te la loc.
- Bine.
10
00:02:41,436 --> 00:02:44,810
Iar mo�ul mi-a spus: "Fiule,
mi se scoal� odat� pe s�pt�m�n�."
11
00:02:44,811 --> 00:02:48,303
"Mie, care cad din picioare
de cel pu�in zece ori pe zi."
12
00:02:48,304 --> 00:02:51,088
- 'Nea�a, John.
- �ine-l la distan��.
13
00:02:51,148 --> 00:02:53,225
- Ai fost �n�untru?
- Nu, abia am sosit.
14
00:02:53,226 --> 00:02:57,108
Cum aprinde o blond� lumina,
dup� o partid� de sex?
15
00:02:58,002 --> 00:02:59,547
Deschide u�a ma�inii.
16
00:03:01,469 --> 00:03:03,909
Oare de ce irosesc eu
glumele bune pe tine?
17
00:03:03,910 --> 00:03:04,943
Habar n-am...
18
00:03:07,598 --> 00:03:10,689
- Prudhomme, ce cau�i aici?
- M-au sunat.
19
00:03:11,877 --> 00:03:15,283
- Pe naiba! Noi am ajuns primii.
- Totu�i m-au sunat.
20
00:03:15,284 --> 00:03:18,374
Care-i treaba?
N-ai destule cazuri? Vrei mai multe?
21
00:03:18,375 --> 00:03:20,375
- Unde e cadavrul?
- Te-am �ntrebat ceva.
22
00:03:20,376 --> 00:03:24,384
- Face doar ce i s-a spus.
- Hollingsworth, nu vorbeam cu tine.
23
00:03:24,385 --> 00:03:27,388
Nu vrei s� vorbe�ti cu mine,
Scholfield? Las� c� vorbesc eu cu tine.
24
00:03:27,388 --> 00:03:29,738
Te crezi mai bun
dec�t ceilal�i?
25
00:03:29,739 --> 00:03:31,901
Oare nimeni nu se descurc� mai bine
ca tine? Suntem to�i ni�te idio�i?
26
00:03:31,902 --> 00:03:33,689
Nu v�d rostul discu�iei.
27
00:03:34,160 --> 00:03:37,058
Lumea are motive
s� nu te simpatizeze.
28
00:03:39,060 --> 00:03:40,350
Eu te simpatizez.
29
00:03:50,244 --> 00:03:53,371
E cam copt,
dar a murit acum patru zile.
30
00:03:56,616 --> 00:03:59,735
- Cine e?
- Peter Bellecouer, proprietarul.
31
00:04:00,756 --> 00:04:01,967
Cine l-a g�sit?
32
00:04:02,439 --> 00:04:04,603
Un constructor
cu care avea �nt�lnire.
33
00:04:04,604 --> 00:04:07,006
Se pare c� tat�l lui Bellecouer
era cam singuratic.
34
00:04:07,007 --> 00:04:09,290
Era proprietarul unei mari flote
de vase de pescuit.
35
00:04:09,291 --> 00:04:11,189
A murit acum c�teva luni
�i a l�sat totul fiului s�u.
36
00:04:11,190 --> 00:04:16,196
Avea �nt�lnire cu un constructor.
Voia s� renoveze �i s� v�nd� tot.
37
00:04:16,311 --> 00:04:19,964
- Mai are alte rude?
- Constructorul spune c� nu.
38
00:04:20,300 --> 00:04:23,632
- A disp�rut ceva?
- �n afar� de bra�ul lui?
39
00:04:25,077 --> 00:04:29,649
Nu. I-am g�sit portofelul
�n buzunar, cu 112 dolari �n�untru.
40
00:04:32,062 --> 00:04:34,343
Era �n via��
c�nd �i-a pierdut bra�ul?
41
00:04:34,344 --> 00:04:37,792
Dup� urmele de s�nge, da.
Dar vino s� vezi...
42
00:04:39,990 --> 00:04:44,049
Aici are o arsur� ciudat�,
iar ceafa e plin� de urme.
43
00:04:45,434 --> 00:04:47,207
- De la ce?
- Nu �tiu.
44
00:04:48,237 --> 00:04:51,238
O s� verific
c�nd o s�-l duc la laborator.
45
00:04:51,239 --> 00:04:53,081
Avem nevoie de mai mult� lumin�.
46
00:04:53,082 --> 00:04:55,289
- D�-le la o parte.
- Sigur.
47
00:05:00,928 --> 00:05:01,719
Se apropie
48
00:05:22,147 --> 00:05:24,511
Ai terminat raportul?
Mul�umesc.
49
00:05:38,202 --> 00:05:41,627
Prudhomme, Hollingsworth,
veni�i �n biroul meu.
50
00:05:45,048 --> 00:05:48,210
Rousch �i Scholfield
pretind c� le-a�i furat cazul.
51
00:05:48,211 --> 00:05:50,572
N-au dec�t s�-l ia
dac�-l vor.
52
00:05:50,573 --> 00:05:54,696
Prudhomme, aici nu-i democra�ie.
E cazul t�u. Eu �i l-am �ncredin�at.
53
00:05:54,697 --> 00:05:58,899
- Atunci, care-i problema?
- Problema e c� i-ai enervat.
54
00:06:00,743 --> 00:06:04,505
Hollingsworth e singurul, din toat�
sec�ia, care vrea s� lucreze cu tine.
55
00:06:04,506 --> 00:06:07,468
Nu �tiu cum era �n New Orleans
dar de c�nd ai venit aici,
56
00:06:07,469 --> 00:06:09,670
ai schimbat partenerii
unul dup� altul.
57
00:06:09,671 --> 00:06:13,117
M-ai chemat s� discut�m
c�t sunt de sociabil?
58
00:06:13,274 --> 00:06:17,910
- Parc-a� vorbi cu pere�ii.
- Ar fi trebuit s� te obi�nuie�ti.
59
00:06:19,573 --> 00:06:20,606
Ce-a�i aflat?
60
00:06:21,946 --> 00:06:26,839
Peter Bellecouer, de 33 de ani,
proprietarul unor vase de pescuit.
61
00:06:28,953 --> 00:06:31,874
I-a fost t�iat bra�ul drept,
chiar de la um�r.
62
00:06:31,875 --> 00:06:34,357
B�nuim c� criminalul
l-a luat cu el c�nd a plecat.
63
00:06:34,358 --> 00:06:38,047
Pe post de amintire?
N-am mai �nt�lnit a�a ceva.
64
00:06:39,963 --> 00:06:41,187
Au fost martori?
65
00:06:41,765 --> 00:06:45,647
Nu, dar criminalul ne-a l�sat
un mesaj scris cu s�nge.
66
00:06:45,648 --> 00:06:47,608
- A�i g�sit amprente?
- Cei de la laborator verific�.
67
00:06:47,610 --> 00:06:51,132
- Nu vom g�si amprente.
- De unde naiba �tii asta?
68
00:06:51,133 --> 00:06:55,719
Fiindc� a�a vrea criminalul.
�n schimb, vom g�si alte cadavre.
69
00:06:56,137 --> 00:06:59,700
N-ai de unde s� �tii.
Poate tipu' �sta... Cum �l cheam�?
70
00:06:59,701 --> 00:07:00,505
Bellecouer.
71
00:07:01,502 --> 00:07:04,144
Poate �i-a �n�elat vre-un client,
care apoi i-a t�iat m�na.
72
00:07:04,145 --> 00:07:07,147
�i-a f�cut toate astea
ca s� ne induc� �n eroare.
73
00:07:07,148 --> 00:07:10,238
Criminalul a scris pe geam:
"Se apropie".
74
00:07:11,110 --> 00:07:15,541
Asta face referire la un eveniment
care �nc� n-a avut loc.
75
00:07:15,635 --> 00:07:19,878
Cred c� are un plan bine pus la punct,
iar azi am v�zut doar �nceputul.
76
00:07:19,879 --> 00:07:22,814
Ce motiv ar fi avut
s� fac� a�a ceva?
77
00:07:25,204 --> 00:07:28,935
�tim deja motivul.
Criminalul voia bra�ul victimei.
78
00:07:47,664 --> 00:07:52,414
Oare sunt prea preten�ios dac�
vreau �i eu un burger cu br�nz�?
79
00:07:53,269 --> 00:07:55,705
De ce crezi c� i-a luat bra�ul?
80
00:07:57,152 --> 00:07:59,434
Chiar trebuie s� discut�m
despre asta la mas�?
81
00:07:59,435 --> 00:08:04,078
Nu �tiu. Evident, n-avem de a face
cu un tip tocmai �ntreg la minte.
82
00:08:04,079 --> 00:08:08,751
Cine �tie ce are de g�nd
Poate e un al doilea Jeffrey Dahmen.
83
00:08:08,843 --> 00:08:13,337
- De ce n-a luat tot cadavrul?
- Poate voia doar o gustare.
84
00:08:30,022 --> 00:08:33,085
Azi a sunat Jenny.
O s� vin� �n vizit�.
85
00:08:33,546 --> 00:08:36,138
- Iar?
- Da, iar. E vreo problem�?
86
00:08:38,189 --> 00:08:43,513
Nu, dar data trecut� a venit pentru
un weekend �i a stat dou� s�pt�m�ni.
87
00:08:43,514 --> 00:08:46,637
E cea mai bun� prieten� a mea.
Ce vrei, s-o trimit la hotel?
88
00:08:46,638 --> 00:08:46,929
Nu.
89
00:08:51,001 --> 00:08:53,722
- Te sim�i bine?
- Da. M� g�ndeam...
90
00:08:56,166 --> 00:08:58,182
La caz? Am v�zut la �tiri.
91
00:09:01,490 --> 00:09:04,553
Pe zi ce trece,
lumea e tot mai nebun�.
92
00:09:05,575 --> 00:09:08,976
- De ce-ar face cineva a�a ceva?
- Nu vreau s� vorbim despre asta.
93
00:09:08,977 --> 00:09:11,619
Nu-�i cer am�nunte,
ci doar s�-mi spui ce crezi.
94
00:09:11,620 --> 00:09:15,181
�i-am spus c� nu vreau
s� vorbesc despre asta!
95
00:09:54,018 --> 00:09:55,678
Ai aflat cauza mor�ii?
96
00:10:03,186 --> 00:10:07,452
Da. Pierderea excesiv� de s�nge.
A s�ngerat p�n� a murit.
97
00:10:08,311 --> 00:10:12,463
Are ni�te arsuri �n partea dreapt�
a regiunii parietale.
98
00:10:13,756 --> 00:10:17,958
Parc� ar fi fost ars c-o tor��
sau un instrument de �nsemnat vitele.
99
00:10:17,960 --> 00:10:20,040
Nu asta l-a omor�t, dar
cu siguran�� l-a l�sat incon�tient.
100
00:10:20,041 --> 00:10:22,443
Adic� nu era con�tient
c�nd i s-a t�iat bra�ul?
101
00:10:22,444 --> 00:10:24,972
Ba da,
din p�cate, era con�tient.
102
00:10:25,166 --> 00:10:28,983
ceea ce �nseamn� c� era
c�t se poate de con�tient.
103
00:10:31,012 --> 00:10:33,252
A suferit o traum� foarte grav�,
chiar �nainte de a muri.
104
00:10:33,254 --> 00:10:35,135
Vrei s� spui c� a a�teptat
s� se trezeasc�
105
00:10:35,136 --> 00:10:37,376
�i abia apoi i-a retezat bra�ul?
106
00:10:37,377 --> 00:10:39,298
- Tocmai asta voiam s� spun.
- Ce minte bolnav�!
107
00:10:39,299 --> 00:10:41,540
Oricine ar fi omul �sta,
�tia ce f�cea.
108
00:10:41,541 --> 00:10:44,703
I-a t�iat bra�ul
cu o precizie de chirurg.
109
00:10:44,704 --> 00:10:47,105
Tipu' �sta nu se compar�
cu Jack Spintec�torul.
110
00:10:47,106 --> 00:10:50,133
Ar mai fi ceva interesant.
Cifre romane.
111
00:11:04,923 --> 00:11:06,681
Stai s� m� uit la g�t.
112
00:11:20,576 --> 00:11:23,133
Cu�ete metalice individuale
Bismark
113
00:11:27,502 --> 00:11:27,987
Acolo!
114
00:11:51,684 --> 00:11:53,216
Po�i s-o identifici?
115
00:11:54,687 --> 00:11:58,518
- E floarea arborelui de sticl�.
- Unde-l pot g�si?
116
00:12:01,253 --> 00:12:05,903
- Nu suntem �n Australia.
- Acum �n�eleg cum ai ajuns detectiv.
117
00:12:07,659 --> 00:12:11,426
Floarea asta a fost culeas�
abia acum c�teva zile.
118
00:12:16,027 --> 00:12:19,501
Totu�i, exist� un exemplar
la Gr�dina Botanic�.
119
00:12:28,438 --> 00:12:29,599
Asta e floarea.
120
00:12:31,400 --> 00:12:33,266
- Billy...
- Da, imediat.
121
00:12:45,092 --> 00:12:48,760
Prudhomme, cineva a r�scolit
serios �ntreaga zon�!
122
00:13:00,546 --> 00:13:02,128
D� iarba la o parte.
123
00:13:12,677 --> 00:13:13,483
Dumnezeule!
124
00:13:30,814 --> 00:13:33,891
Cheam�-l pe Jimmy
�i izola�i toat� zona.
125
00:13:43,465 --> 00:13:47,219
Nu e prea greu.
N-avem dec�t un zid �nconjur�tor.
126
00:13:49,911 --> 00:13:53,536
Doar nu e o banc�!
Aici sunt doar ni�te plante.
127
00:13:54,276 --> 00:13:55,016
Prudhomme!
128
00:14:04,765 --> 00:14:05,185
Andy!
129
00:14:10,129 --> 00:14:11,839
I-a fost t�iat bra�ul.
130
00:14:22,741 --> 00:14:25,740
V�d c�-i place s�
se joace cu cifrele.
131
00:14:30,107 --> 00:14:33,990
Dup� amprente l-am identificat
a fi Matthew Wieson, de 33 de ani.
132
00:14:33,991 --> 00:14:35,280
Lucreaz� la Fisc.
133
00:14:36,113 --> 00:14:38,794
M�car �tim c�-�i alege victimele
cu ceva mai bun gust!
134
00:14:38,795 --> 00:14:42,999
Jimmy spune c� a fost omor�t
�naintea lui Bellecouer �i nu aici.
135
00:14:43,000 --> 00:14:45,720
Criminalul a adus cadavrul
la Gr�dina Botanic�.
136
00:14:45,721 --> 00:14:47,802
De ce s� se fi deranjat at�t,
risc�nd s� fie v�zut?
137
00:14:47,803 --> 00:14:50,726
- Ce e cu cifrele de pe victime?
- Sunt numere.
138
00:14:50,727 --> 00:14:52,326
- Ce?
- Numere romane.
139
00:14:52,327 --> 00:14:54,357
Numerele nu sunt tot cifre?
140
00:14:54,370 --> 00:14:59,053
Voiam s� spun doar c�, probabil.
a ales numerele dintr-un motiv anume.
141
00:14:59,054 --> 00:15:01,276
119, 2. 427...
Cifre, numere.
142
00:15:05,459 --> 00:15:09,441
P�n� acum am g�sit
doar ceea ce a vrut el s� g�sim.
143
00:15:10,303 --> 00:15:13,203
Nici o amprent�,
nici o dovad�, nimic.
144
00:15:13,667 --> 00:15:17,982
Avem de a face cu un criminal
�n serie foarte inteligent.
145
00:15:20,193 --> 00:15:21,954
Au sunat de la laborator.
146
00:15:21,955 --> 00:15:24,235
S�ngele de pe fereastr�
nu era al lui Bellecouer.
147
00:15:24,236 --> 00:15:28,524
Cei de la laborator spun
c� nu e uman. E s�nge de miel.
148
00:16:06,474 --> 00:16:09,665
Vrei s� te joci?
Da, cred c� asta vrei...
149
00:17:09,612 --> 00:17:09,904
Nu!
150
00:17:24,305 --> 00:17:25,288
Scuza�i-m�...
151
00:17:26,747 --> 00:17:28,307
- Cine a telefonat?
- Eu.
152
00:17:28,308 --> 00:17:30,160
- Unde e?
- Chiar acolo.
153
00:17:33,273 --> 00:17:34,178
E aici jos.
154
00:17:35,555 --> 00:17:40,369
Ave�i grij�, e mare mizerie pe-aici.
Sunt tot felul de oameni...
155
00:17:43,683 --> 00:17:47,386
Pe aici se �nt�mpl�
tot felul de chestii ciudate.
156
00:17:47,726 --> 00:17:52,014
- Cum de l-a�i g�sit?
- Ne-a anun�at un amic de-al lui.
157
00:18:06,823 --> 00:18:08,254
�obolani nenoroci�i!
158
00:18:12,829 --> 00:18:15,407
A�a ceva nu vede�i
�n fiecare zi.
159
00:18:17,953 --> 00:18:18,616
E acolo.
160
00:18:46,139 --> 00:18:46,944
Dumnezeule!
161
00:18:56,628 --> 00:19:01,393
Ce naiba face nenorocitul?
�i-a �ntocmit o list� de cump�r�turi?
162
00:19:01,953 --> 00:19:03,164
Unde-i e capul?
163
00:19:08,599 --> 00:19:12,708
Avem �n fa�a ochilor
un tip f�r� cap. Unde-i e capul?
164
00:19:15,285 --> 00:19:16,140
Iart�-m�...
165
00:19:21,050 --> 00:19:23,080
- Unde-i Jimmy?
- E afar�.
166
00:19:27,617 --> 00:19:31,982
Un pieptene de plastic,
1,25 dolari �i un pachet de gum�.
167
00:19:32,540 --> 00:19:35,262
Am g�sit �i un portofel...
E al unui tip... James Ordway.
168
00:19:35,263 --> 00:19:38,789
- Ai terminat?
- Da. Acum b�nuiesc cum a murit.
169
00:19:38,987 --> 00:19:40,518
�sta e locul crimei?
170
00:19:41,309 --> 00:19:46,658
Nu. L-a t�iat aici, apoi l-a l�sat
s� s�ngereze ca un porc �njunghiat.
171
00:19:48,675 --> 00:19:51,560
Apoi la t�r�t �n�untru �i l-a cur��at.
172
00:20:04,249 --> 00:20:06,230
- Avem vreun martor?
- Nu.
173
00:20:09,697 --> 00:20:14,803
Am discutat cu to�i locatarii.
Nimeni n-a v�zut �i n-a auzit nimic.
174
00:20:14,954 --> 00:20:17,180
Glume�ti, nu? A venit un tip,
i-a t�iat altuia capul.
175
00:20:17,181 --> 00:20:21,163
a plecat cu el la subra�
�i nimeni n-a v�zut nimic?
176
00:20:21,745 --> 00:20:27,465
Jur pe to�i sfin�ii, sunt poli�ist de
opt ani, dar n-am mai v�zut a�a ceva!
177
00:20:30,873 --> 00:20:34,334
- Vrea s� ne �ocheze.
- Se descurc� de minune.
178
00:20:35,757 --> 00:20:36,549
S� mergem.
179
00:20:40,483 --> 00:20:44,124
Am g�sit portofelul
�i permisul de conducere al victimei.
180
00:20:44,125 --> 00:20:45,926
- Era un anume James Ordway.
- E�ti sigur c� e el?
181
00:20:45,927 --> 00:20:47,888
I-am comparat amprentele
cu cele de pe permis. El e.
182
00:20:47,889 --> 00:20:50,210
Weiso a fost ucis acum dou� s�pt�m�ni,
Bellecouer acum o s�pt�m�n�,
183
00:20:50,211 --> 00:20:51,629
iar Ordway, asear�.
184
00:20:51,653 --> 00:20:53,248
Trebuie s� ne gr�bim!
185
00:20:53,454 --> 00:20:57,222
Am cerut la laborator
o copie m�rit� a permisului.
186
00:21:10,910 --> 00:21:12,825
2.420... 110...
Numere...
187
00:21:36,052 --> 00:21:36,459
2... 1
188
00:21:51,548 --> 00:21:54,048
427...
N-are nici o logic�.
189
00:22:14,868 --> 00:22:15,978
Petru... 119...
190
00:22:26,078 --> 00:22:27,111
Petru... 1.19
191
00:22:31,362 --> 00:22:34,133
Doamne...
Petru, 1.19, Matei, 24.27!
192
00:22:47,457 --> 00:22:50,939
Petru, Matei, Iacov,
toate sunt nume de apostoli.
193
00:22:50,940 --> 00:22:54,142
Peter - Petru - era pescar,
Bellecouer avea vase de pescuit.
194
00:22:54,143 --> 00:22:58,373
Matthew - Matei - �ncasa impozitele,
Wieson lucra la fisc.
195
00:22:58,427 --> 00:23:00,828
Adic� avem de a face
cu un zelot?
196
00:23:00,829 --> 00:23:04,832
Numerele gravate pe cadavre sunt
capitole �i versete din Biblie.
197
00:23:04,833 --> 00:23:08,051
Petru, capitolul 1,
versetul 10, adic� 119.
198
00:23:09,317 --> 00:23:12,999
A�i fost r�scump�ra�i cu s�ngele
scump al lui Hristos,
199
00:23:13,000 --> 00:23:15,336
mielul f�r� cusur �i f�r� pat�.
200
00:23:15,644 --> 00:23:18,350
Mesajul era scris
cu s�nge de miel.
201
00:23:18,418 --> 00:23:23,218
Matei, 24.27: A�a cum iese fulgerul de
la r�s�rit p�n� la apus,
202
00:23:25,864 --> 00:23:28,813
a�a va fi �i la venirea
Fiului Omului.
203
00:23:30,229 --> 00:23:34,672
Toate victimele aveau 33 de ani,
ca �i Hristos c�nd a murit.
204
00:23:34,793 --> 00:23:39,899
Au murit la distan�� de o s�pt�m�n�,
�n zi de vineri ca �i Hristos.
205
00:23:40,077 --> 00:23:43,399
Criminalul vrea s� reconstituie
trupul lui Hristos!
206
00:23:43,400 --> 00:23:46,643
Chiar crezi c� vrea
s� reconstituie un corp?
207
00:23:46,644 --> 00:23:50,366
Da. �n ultimele trei s�pt�m�ni,
a omor�t c�te un om pe s�pt�m�n�.
208
00:23:50,367 --> 00:23:51,927
A ajuns la jum�tatea drumului.
209
00:23:51,928 --> 00:23:53,849
Dac� va continua s-o fac� vinerea,
se va mai �nt�mpla �nc� de trei ori.
210
00:23:53,850 --> 00:23:57,292
- Ce se �nt�mpl� peste trei s�pt�m�ni?
- E s�rb�toarea Pa�telui.
211
00:23:57,293 --> 00:23:58,098
Rena�terea!
212
00:24:02,338 --> 00:24:06,821
Scoholfield �i Rousch, contacta�i toate
bisericile �i seminariile din zon�.
213
00:24:06,822 --> 00:24:09,664
C�uta�i zelo�i, persoane
cu tulbur�ri de personalitate,
214
00:24:09,665 --> 00:24:11,665
oricine se potrive�te
profilului criminalului.
215
00:24:11,666 --> 00:24:16,830
Moltz, verific� la spitalele de nebuni,
poate au avut un asemenea pacient.
216
00:24:16,831 --> 00:24:20,673
Ceilal�i, cerceta�i din nou
locurile unde au avut loc crimele.
217
00:24:20,674 --> 00:24:23,074
Cineva trebuie s� fi v�zut ceva!
218
00:24:33,166 --> 00:24:34,875
Bem o bere mai t�rziu?
219
00:24:35,007 --> 00:24:37,969
Nu pot. I-am promis lui Sarah
c� mergem �mpreun� la pia��
220
00:24:37,970 --> 00:24:41,188
s� facem provizii
pentru sosirea lui Jenny.
221
00:24:41,693 --> 00:24:43,787
Cinei tipa asta?
E dr�gu��?
222
00:24:48,580 --> 00:24:52,105
- Cred c� da...
- Crezi? �nseamn� c� e dr�gu��!
223
00:24:54,265 --> 00:24:56,426
Atunci, care e problema
�i eu sunt dr�gu�.
224
00:24:56,426 --> 00:25:00,308
- N-ai putea s� ne faci cuno�tin��?
- �tiu �i eu...
225
00:25:00,550 --> 00:25:04,072
Asta-mi lipse�te! S� te simpatizeze
�i s� vrea s� stea mai mult� vreme.
226
00:25:04,074 --> 00:25:09,052
Dac� o s� m� plac�, poate s� stea
cu mine. To�i avem de c�tigat!
227
00:25:10,159 --> 00:25:13,940
- E�ti chiar at�t de disperat?
- Da, sunt disperat.
228
00:25:40,346 --> 00:25:40,767
Bun�.
229
00:25:43,910 --> 00:25:47,549
P�rintele Rousselli a venit
s� vad� ce mai facem.
230
00:25:47,833 --> 00:25:51,235
- John, m� bucur s� te rev�d.
- Cu ce ocazie pe la noi, p�rinte?
231
00:25:51,236 --> 00:25:56,635
De �ase luni n-ai mai fost la biseric�.
Voiam doar s� v�d ce mai faci.
232
00:25:58,122 --> 00:25:59,283
M� simt bine...
233
00:26:00,765 --> 00:26:04,020
Voi doi sta�i de vorb�,
iar eu aduc cafea.
234
00:26:04,368 --> 00:26:05,899
M� simt foarte bine.
235
00:26:06,529 --> 00:26:09,620
N-ar trebui
s� �ntorci spatele credin�ei.
236
00:26:10,173 --> 00:26:13,655
John, Dumnezeu te iube�te,
iar dragostea lui te poate vindeca.
237
00:26:13,656 --> 00:26:15,736
Am v�zut eu cum m� iube�te.
238
00:26:16,619 --> 00:26:21,583
Fiul meu a stat �n com� cinci zile.
�tii de c�te ori m-am rugat?
239
00:26:22,664 --> 00:26:26,289
Unde a fost Dumnezeu
c�nd am avut nevoie de el?
240
00:26:32,273 --> 00:26:34,673
- �mi pare r�u...
- Nu-i nimic.
241
00:26:44,164 --> 00:26:46,985
Sarah, ce naiba
a fost �n capul t�u?
242
00:26:48,768 --> 00:26:52,777
- Nu mai reu�esc s� ajung la tine!
- Sunt chiar aici!
243
00:26:58,617 --> 00:27:02,000
�mi fac griji pentru tine
�i pentru noi doi.
244
00:27:04,422 --> 00:27:05,939
Ce vrei de la mine?
245
00:27:06,384 --> 00:27:09,959
Vreau s� vorbe�ti cu mine.
Te rog, vorbe�te-mi!
246
00:27:16,553 --> 00:27:19,744
A trecut un an
de la moartea lui Michael,
247
00:27:20,476 --> 00:27:24,408
iar tu n-ai mai fost la cimitir
de la �nmorm�ntare.
248
00:27:24,520 --> 00:27:25,567
Nu �n�elegi...
249
00:27:26,923 --> 00:27:30,191
Nu e�ti singurul
care �i-a pierdut copilul!
250
00:27:35,970 --> 00:27:38,421
Iart�-m�!
�mi pare at�t de r�u!
251
00:27:57,910 --> 00:27:59,648
- 'Nea�a, John.
- Bun�.
252
00:28:00,353 --> 00:28:05,459
Iar el zice: "Ne-am �mp�cat,
�n sf�r�it, �i-a lovit-o un autobuz!"
253
00:28:13,164 --> 00:28:14,375
Nu era o glum�?
254
00:28:16,487 --> 00:28:20,867
Nu. Iubita v�rului meu
a fost lovit� asear� de un autobuz.
255
00:28:20,931 --> 00:28:24,136
- Bravo �ie, John!
- Credeam c� e o glum�.
256
00:28:38,387 --> 00:28:41,549
- Ce e a�a amuzant?
- Trebuia s� fi fost acolo.
257
00:28:41,550 --> 00:28:42,825
Ce-ai mai aflat?
258
00:28:43,872 --> 00:28:47,394
Dup� conferin�a ta de pres� de asear�,
am primit vreo 50 de telefoane.
259
00:28:47,395 --> 00:28:50,918
Toat� lumea acuz� pe toat� lumea,
de la soacr� p�n� la primar.
260
00:28:50,918 --> 00:28:52,839
Ideea cu primarul nu-i rea!
261
00:28:52,840 --> 00:28:55,682
B�ie�i, �n biroul meu e cineva
cu care ar trebui s� vorbi�i.
262
00:28:55,683 --> 00:28:57,243
- Cine e?
- Un psiholog de la FBI.
263
00:28:57,244 --> 00:28:58,533
Jack, fii serios!
264
00:28:59,166 --> 00:29:01,968
Vrea doar s� ne ajute.
Ei se confrunt� cu multe cazuri.
265
00:29:01,969 --> 00:29:05,530
�i ce o s�-mi spun�? Caut un b�rbat
caucazian, �ntre 25 �i 45 de ani...
266
00:29:05,531 --> 00:29:07,853
��i cer doar s� discu�i cu el.
267
00:29:11,176 --> 00:29:14,058
Prudhomme, Hollingsworth...
Agentul Wingate.
268
00:29:14,059 --> 00:29:16,139
�mi pare bine s� v� cunosc.
269
00:29:16,182 --> 00:29:20,369
- Am �n�eles c� nea-�i putea ajuta.
- Da, asta a� vrea.
270
00:29:22,988 --> 00:29:24,988
Nu credeam c� m� voi mai confrunta
vreodat� cu un criminal �n serie
271
00:29:24,989 --> 00:29:27,190
care s� ac�ioneze
�ntr-un ritm at�t de alert.
272
00:29:27,191 --> 00:29:29,272
De unde �ti�i
�n ce ritm ac�ioneaz�?
273
00:29:29,273 --> 00:29:31,554
C�pitanul m-a l�sat
s� cercetez dosarul.
274
00:29:31,555 --> 00:29:32,103
Serios?
275
00:29:33,597 --> 00:29:36,599
Din ce am v�zut p�n� acum, cred c� e
o persoan� de inteligen�� mediocr�.
276
00:29:36,599 --> 00:29:39,983
Un b�rbat caucazian �ntre
25 �i 45 de ani...
277
00:29:41,324 --> 00:29:43,980
- Am spus ceva amuzant?
- Nu, Norm!
278
00:29:45,087 --> 00:29:46,761
Continua�i! Scuza�i-ne!
279
00:29:47,009 --> 00:29:49,690
Face parte din clasa de mijloc,
e singuratic �i nec�s�torit.
280
00:29:49,691 --> 00:29:53,117
Cunoscu�ii �l consider� distant,
dar prietenos.
281
00:29:53,415 --> 00:29:55,256
Chiar dac� prefer�
s� se izoleze,
282
00:29:55,257 --> 00:29:57,498
are capacitatea de a se
integra �n societate la nevoie.
283
00:29:57,499 --> 00:30:00,700
E un om cu principii solide
�i foarte credincios.
284
00:30:00,701 --> 00:30:03,343
Evident, principiile
nu fac referire �i la crim�.
285
00:30:03,344 --> 00:30:05,705
Nu consider� ceea ce face
ca fiind crim�.
286
00:30:05,706 --> 00:30:08,988
El crede c� face
un sacrificiu pentru Dumnezeu.
287
00:30:09,504 --> 00:30:13,507
Pentru ce �i men�ine victimele
con�tiente, �n timp ce le mutileaz�?
288
00:30:13,508 --> 00:30:17,270
Hristos a suferit pe cruce.
Vrea ca �i victimele lui s� sufere.
289
00:30:17,271 --> 00:30:20,273
Risc� foarte mult
l�s�ndu-ne at�tea indicii!
290
00:30:20,274 --> 00:30:23,436
- Vrea s� �tim ceea ce face.
- Da, dar asta nu e totul.
291
00:30:23,437 --> 00:30:25,758
Dac� ar vrea numai
s� �ti�i voi ce face,
292
00:30:25,759 --> 00:30:27,479
exist� moduri mai simple
de a v� informa.
293
00:30:27,480 --> 00:30:29,722
Indiciile pe care le las�
�i confer� un sentiment de putere.
294
00:30:29,723 --> 00:30:32,635
Arat� lumii c�
el controleaz� situa�ia.
295
00:30:33,125 --> 00:30:36,879
Prudhomme, ai primit un fax.
Ar trebui s�-l vezi.
296
00:30:38,131 --> 00:30:42,424
A�i auzit vocea Profetului,
ce preg�te�te Tronul �n�l��rii.
297
00:30:44,136 --> 00:30:46,038
Nu i-a�i �n�eles mesajul!
298
00:30:47,539 --> 00:30:50,680
Cei ce mor,
o fac pentru gloria Domnului!
299
00:30:51,383 --> 00:30:54,857
Propov�dui�i spusele mele
p�n� �n ultima clip�,
300
00:30:56,107 --> 00:30:57,816
c�nd eu v� voi judeca.
301
00:30:58,949 --> 00:31:02,631
- Ce te face s� crezi c� el e?
- Cite�te r�ndul de jos.
302
00:31:02,632 --> 00:31:04,584
Pentru a nu v� mai �ndoi.
303
00:31:05,475 --> 00:31:08,324
- �mi da�i voie? Al treilea?
- Ordway.
304
00:31:15,404 --> 00:31:17,077
Ordway, James. Intra�i.
305
00:31:19,568 --> 00:31:23,170
- Unde e cadavrul lui Ordway?
- Tocmai am terminat autopsia.
306
00:31:23,171 --> 00:31:26,293
Acum voiam s� finalizez raportul.
�l ve�i avea dup�-amiaz�.
307
00:31:26,294 --> 00:31:29,270
- Ai observat ceva ciudat?
- Nu chiar...
308
00:31:30,217 --> 00:31:34,227
Doar c� n-a m�ncat dec�t m�sline.
Avea stomacul plin.
309
00:31:35,222 --> 00:31:37,380
- Plin de m�sline...
- El e.
310
00:31:44,150 --> 00:31:46,311
Tipu' �sta �i bate joc de noi.
311
00:31:46,312 --> 00:31:48,713
V-a permis accesul �n lumea lui
pentru a-i face cunoscut� lucrarea.
312
00:31:48,714 --> 00:31:51,150
�tie c� v-a�i dat seama ce vrea.
313
00:31:51,516 --> 00:31:53,358
E�ecul vostru
l-a f�cut s� se �nfurie.
314
00:31:53,359 --> 00:31:56,880
M�ine va ucide din nou
iar noi n-avem cum s�-l �mpiedic�m.
315
00:31:56,881 --> 00:32:01,324
Pute�i verifica �n baza de date,
poate exist� un profil asem�n�tor.
316
00:32:01,325 --> 00:32:06,990
Bine�n�eles. Acesta e telefonul de la
birou, iar mobilul este trecut pe spate.
317
00:32:07,451 --> 00:32:10,991
- Telefona�i-mi, dac� v� pot ajuta.
- Mul�umesc.
318
00:32:32,673 --> 00:32:34,562
Deja i-au g�sit un nume.
319
00:32:36,317 --> 00:32:38,037
Poli�ia �l caut�
pe "criminalul numerelor"
320
00:32:38,038 --> 00:32:40,681
Trebuie
s�-�i v�nd� �i ei ziarele.
321
00:32:40,721 --> 00:32:43,763
Ce crezi c�-l determin� pe un om
s-o ia razna �n halul �sta?
322
00:32:43,764 --> 00:32:47,879
Cine �tie... Problemele te acapareaz�
presiunea cre�te...
323
00:32:47,888 --> 00:32:53,251
C�nd totul �ncepe s� se pr�bu�easc�,
n-ai pe nimeni care s� te salveze.
324
00:32:53,733 --> 00:32:56,814
- Se-nt�mpl� �n fiecare zi.
- Un lucru e sigur!
325
00:32:56,815 --> 00:33:01,894
O s� m� simt mult mai bine c�nd
o s�-� �tiu �nchis �ntr-o celul�.
326
00:33:01,900 --> 00:33:06,636
- Presupun�nd c-o s�-l prindem?
Ce naiba vrei s� spui cu asta?
327
00:33:08,587 --> 00:33:13,679
Fie o s�-l prindem, fie va termina
ce are de f�cut �i va disp�rea.
328
00:33:13,911 --> 00:33:16,232
A�a s-a �nt�mplat cu Jack Spintec�torul
�i cu asasinul dup� zodiac.
329
00:33:16,233 --> 00:33:18,834
Poate p�n� la Pa�te va �n�elege c�
s-a ales cu un cadavru �n putrefac�ie.
330
00:33:18,836 --> 00:33:23,516
va vedea c-a dat-o-n bar�
�i o va lua de la cap�t la anul.
331
00:33:23,840 --> 00:33:28,043
Nu �tiu dac� crede cu adev�rat
c� va realiza o a doua �nviere.
332
00:33:28,044 --> 00:33:32,245
Mai degrab� e ceva simbolic.
Vrea s� transmit� un mesaj.
333
00:33:32,808 --> 00:33:34,980
- Cui?
- Nou�. Lumii �ntregi.
334
00:33:35,371 --> 00:33:39,573
Tipu' e nebun de legat.
Pove�tile religioase sunt prostii.
335
00:33:39,574 --> 00:33:44,058
Oare nu cumva chiar acum cite�te
ziarele �i se masturbeaz� de pl�cere?
336
00:33:44,059 --> 00:33:47,260
�i place aten�ia care i se acord�.
Asta �i vrea.
337
00:33:47,261 --> 00:33:50,081
Nu m� �ndoiesc
de faptul c� e nebun.
338
00:33:50,144 --> 00:33:53,186
Nici tu s� nu te �ndoie�ti
de faptul c� e inteligent.
339
00:33:53,187 --> 00:33:57,590
Crezi c� a ales la �nt�mplare
un tip de 33 de ani pe nume Peter
340
00:33:57,591 --> 00:33:59,186
�i pescar de meserie?
341
00:34:00,152 --> 00:34:03,154
Sau pe unul Matthew,
de meserie agent fiscal?
342
00:34:03,155 --> 00:34:06,558
Nu-�i dai seama c�t� vreme
a pus totul la cale?
343
00:34:06,559 --> 00:34:09,480
Nu-l mai admira at�t.
S� nu uit�m c� nu e dec�t un criminal.
344
00:34:09,481 --> 00:34:11,959
�i admir inteligen�a,
nu faptele.
345
00:34:14,806 --> 00:34:18,738
�tii c�t de greu e s� scapi nevinovat
dup� o crim�?
346
00:34:19,170 --> 00:34:22,532
Exist� 50 de am�nunte
care te pot da de gol.
347
00:34:22,533 --> 00:34:25,367
Dac� prevezi m�car 20,
e�ti un geniu.
348
00:34:25,936 --> 00:34:28,921
P�n� acum el s-a g�ndit
cam la o mie!
349
00:35:10,015 --> 00:35:11,433
Ve�i fi judeca�i...
350
00:35:19,865 --> 00:35:21,104
Fiii tunetului...
351
00:36:05,106 --> 00:36:07,149
- Cine e?
. John Prudhomme.
352
00:36:13,073 --> 00:36:14,732
John, e foarte t�rziu.
353
00:36:15,355 --> 00:36:19,198
�mi pare r�u, p�rinte,
dar trebuie s� discut�m. E important.
354
00:36:19,199 --> 00:36:20,758
- Intr�.
- Mul�umesc.
355
00:36:25,004 --> 00:36:26,407
E totul �n regul�?
356
00:36:26,805 --> 00:36:30,138
Da. Voiam s� aflu
c�te ceva despre Boaner...
357
00:36:30,729 --> 00:36:33,399
Despre ce?
Se pronun�� "Boanerghes".
358
00:36:34,692 --> 00:36:38,666
Cum spune�i dvs...
�tiu c� �nseamn� "Fiii tunetului!".
359
00:36:39,296 --> 00:36:41,697
- Ai cui fii?
- Ai lui Zebedei.
360
00:36:42,500 --> 00:36:43,582
�i el cine e?
361
00:36:44,421 --> 00:36:46,822
�n Biblie, e pomenit doar c�nd
se face referire la fiii s�i.
362
00:36:46,823 --> 00:36:49,145
- Unde anume �n Biblie?
- Ar trebui s� �tii asta.
363
00:36:49,146 --> 00:36:52,963
P�rinte, acum n-am timp
de lec�ii �n ale religiei.
364
00:36:52,989 --> 00:36:53,844
Urmeaz�-m�!
365
00:37:01,477 --> 00:37:02,025
Iat�...
366
00:37:12,006 --> 00:37:12,975
Marcu, 3.17.
367
00:37:17,491 --> 00:37:21,195
Iacov, fiul lui Zebedei
�i Ioan, frate lui Iacov,
368
00:37:22,296 --> 00:37:26,818
c�rora le-a pus numele de Boanerghes,
adic� "fiii tunetului".
369
00:37:27,620 --> 00:37:30,034
- Ioan, fratele lui Iacov?
- Da.
370
00:37:30,983 --> 00:37:32,656
��i mul�umesc, p�rinte.
371
00:37:35,284 --> 00:37:38,886
Ordway are un frate pe nume John.
El va fi a patra victim�.
372
00:37:38,887 --> 00:37:42,043
Am nevoie repede de adresa lui!
Mul�umesc.
373
00:37:45,173 --> 00:37:49,296
John Ordway, fotograf.
Are un studio pe strada Bailer, 1432.
374
00:37:49,297 --> 00:37:51,938
- �i adresa de acas�?
- E aceea�i cu adresa studioului.
375
00:37:51,939 --> 00:37:55,662
Sunt la 10 minute distan��. Sun�-l
spune-i s� �ncuie u�a �i s� m� a�tepte.
376
00:37:55,663 --> 00:37:57,016
Ne �nt�lnim acolo.
377
00:38:13,359 --> 00:38:16,778
Am vorbit cu el
�i i-am spus s� �ncuie u�a.
378
00:38:19,645 --> 00:38:22,058
Cheam� �nt�riri �i verific� zona.
379
00:38:35,178 --> 00:38:40,035
Aici detectivul Hollingsworth.
Cer �nt�riri pe strada Bailer, 1432.
380
00:40:47,778 --> 00:40:48,326
Doamne!
381
00:41:43,308 --> 00:41:44,890
Cred c� e �nc� aici.
382
00:42:00,924 --> 00:42:01,522
E aici!
383
00:42:35,796 --> 00:42:38,757
- E�ti teaf�r?
- Nenorocitul a trecut pe l�ng� mine.
384
00:42:38,758 --> 00:42:40,098
�ncotro a luat-o?
385
00:43:32,968 --> 00:43:34,192
S� ne desp�r�im.
386
00:44:00,072 --> 00:44:03,241
- Aduce�i patrule �n toat� zona!
- Imediat.
387
00:44:31,060 --> 00:44:35,312
Voi doi verifica�i pe alee,
iar noi �l c�ut�m pe str�zi!
388
00:45:06,892 --> 00:45:07,861
Stai pe loc!
389
00:45:13,979 --> 00:45:17,212
- M�inile deasupra capului!
- Are un pistol!
390
00:45:17,384 --> 00:45:19,414
Arunc� arma!
Arunc-o acum!
391
00:45:27,357 --> 00:45:28,085
Nu trage!
392
00:45:40,215 --> 00:45:40,508
Nu!
393
00:45:43,179 --> 00:45:46,678
Fir-ar s� fie!
Pistolul �i era lipit de m�n�!
394
00:45:48,346 --> 00:45:49,627
Nu! Chema�i salvarea!
395
00:46:02,516 --> 00:46:05,657
- Nu-mi simt piciorul.
- D�-i un calmant!
396
00:46:08,379 --> 00:46:11,863
- Mi-ai v�zut piciorul?
- �ntr-un minut ajungem la spital.
397
00:46:15,234 --> 00:46:20,939
Doi b�ie�i erau �n acela�i salon. Unul
�l �ntreab� pe cel�lalt de ce e acolo.
398
00:46:23,670 --> 00:46:26,584
B�iatul i-a spus:
"Pentru circumcizie".
399
00:46:26,740 --> 00:46:31,287
Iar cel�lalt spune: "Mie mi-au
f�cut-o dup� ce m-am n�scut"
400
00:46:32,015 --> 00:46:33,016
"�i n-am putut s� merg un an �ntreg."
401
00:46:35,764 --> 00:46:40,195
John, e cea mai proast� glum�
pe care am auzit-o vreodat�!
402
00:46:40,578 --> 00:46:41,433
Da, �tiu...
403
00:46:47,318 --> 00:46:49,120
- Bun�, Jack,
- Sarah...
404
00:46:49,602 --> 00:46:52,437
- Cum se simte?
- �nc� nu �tim nimic.
405
00:47:02,900 --> 00:47:04,624
Osul e distrus complet.
406
00:47:04,942 --> 00:47:08,946
Am oprit hemoragia, dar va trebui
s�-i amput�m piciorul.
407
00:47:08,947 --> 00:47:11,477
Trebuie s� existe
o alt� solu�ie!
408
00:47:11,551 --> 00:47:16,531
D-le detectiv, dac� ar fi existat,
v� asigur c� a� fi �ncercat-o!
409
00:47:37,827 --> 00:47:39,616
- Cum te sim�i?
- Bine.
410
00:47:44,276 --> 00:47:46,869
- Vor s�-mi taie piciorul.
- �tiu.
411
00:47:52,006 --> 00:47:55,861
Nu-i l�sa! Te rog,
nu-i l�sa s�-mi taie piciorul!
412
00:48:02,220 --> 00:48:03,125
Mi-e fric�!
413
00:48:45,158 --> 00:48:48,685
- Ce naiba face?
- E o veche supersti�ie Cajun.
414
00:48:52,928 --> 00:48:57,987
C�nd cineva sufer�, pui un cu�it
sub pat pentru a-i "t�ia" durerea.
415
00:49:15,159 --> 00:49:17,139
- Ce faci aici?
- Muncesc.
416
00:49:18,483 --> 00:49:22,559
- John, du-te acas� �i odihne�te-te.
- Nu sunt obosit.
417
00:49:23,010 --> 00:49:24,477
Vino �n biroul meu.
418
00:49:34,265 --> 00:49:36,787
John, vreau s�-�i iei
c�teva zile libere.
419
00:49:36,788 --> 00:49:40,832
- Nu mai avem timp de pierdut.
- A�a vezi tu lucrurile, nu?
420
00:49:40,833 --> 00:49:43,917
Dac� tu nu e�ti aici, noi, ceilal�i,
nu suntem �n stare de nimic.
421
00:49:43,918 --> 00:49:45,692
�i vezi pe b�ie�ii �ia?
422
00:49:46,842 --> 00:49:50,675
To�i sunt detectivi.
Au aceea�i meserie ca �i tine.
423
00:49:51,128 --> 00:49:55,139
�tiu asta. Mai �tiu �i c�
asear� aproape-l prinsesem.
424
00:49:57,536 --> 00:50:01,598
Eram �n aceea�i �nc�pere cu el
�i totu�i mi-a sc�pat.
425
00:50:02,263 --> 00:50:04,728
- Jack, nu-mi lua cazul.
- Bine.
426
00:50:08,951 --> 00:50:12,286
- ��i mul�umesc.
- Ce crezi c� va face acum?
427
00:50:13,758 --> 00:50:17,628
Asear� l-ai �ntrerupt,
a�a c� n-a ob�inut ce voia.
428
00:50:17,643 --> 00:50:23,215
Dac� vrea s� termine p�n� la Pa�te,
va trebui s� recupereze timpul pierdut.
429
00:50:23,411 --> 00:50:24,495
La fel �i tu!
430
00:50:31,502 --> 00:50:35,592
- John, vrem doar s� �tii c�...
- V� mul�umesc, b�ie�i.
431
00:50:51,610 --> 00:50:55,264
- Te caut� un anume dr. Nestler.
- Bun�, doctore.
432
00:50:57,418 --> 00:51:00,673
Avem o problem�
�i cred c� te va interesa.
433
00:51:01,383 --> 00:51:05,395
- Credeam c� opera�ia a decurs normal.
- A�a a �i fost.
434
00:51:05,953 --> 00:51:07,305
Atunci nu �n�eleg.
435
00:51:07,873 --> 00:51:11,752
Unul dintre agen�ii de paz�
a fost g�sit incon�tient.
436
00:51:11,753 --> 00:51:14,712
- Cineva l-a b�tut m�r.
- Trimit imediat un ofi�er.
437
00:51:14,713 --> 00:51:18,171
Poli�ia a sosit deja.
Agentul ducea un pachet.
438
00:51:21,193 --> 00:51:24,167
Cineva a furat
piciorul partenerului dvs.
439
00:51:33,683 --> 00:51:34,764
Pot s�-l v�d?
440
00:51:35,603 --> 00:51:38,801
E �nc� destul de ame�it,
S� nu sta�i mult.
441
00:51:38,802 --> 00:51:39,542
Mul�umesc.
442
00:51:44,523 --> 00:51:45,006
Salut!
443
00:51:55,562 --> 00:51:57,755
Am venit s� v�d ce mai faci.
444
00:52:02,482 --> 00:52:06,424
- Ai nevoie de ceva?
- Da, de un picior. Ai vreunul?
445
00:52:12,642 --> 00:52:14,236
Andy, �mi pare r�u...
446
00:52:22,201 --> 00:52:25,645
C�nd ie�eam de pe alee,
te-am auzit strig�nd.
447
00:52:32,761 --> 00:52:36,434
Nu m-am g�ndit nici o clip�
c� strigai la mine.
448
00:52:39,481 --> 00:52:43,209
Probabil eram ame�it
din cauza �ocurilor electrice.
449
00:52:47,602 --> 00:52:51,493
Am continuat s� m� orientez
dup� sunetul vocii tale.
450
00:52:57,322 --> 00:52:59,286
�mi place s� fiu poli�ist.
451
00:53:01,921 --> 00:53:04,680
De c�nd m� �tiu,
numai asta mi-am dorit.
452
00:53:04,681 --> 00:53:07,834
S� ajut oamenii,
s� lupt �mpotriva r�ului.
453
00:53:14,961 --> 00:53:16,861
E cea mai nobil� meserie.
454
00:53:23,001 --> 00:53:25,499
John, ce-o s� se aleag� de mine?
455
00:53:36,881 --> 00:53:40,879
Dac� vrei, po�i s� pleci.
Vreau doar s� fiu l�sat �n pace.
456
00:53:40,880 --> 00:53:41,926
Haide, pleac�!
457
00:53:50,520 --> 00:53:51,055
Du-te!
458
00:54:10,720 --> 00:54:12,712
Wingate.
- John Prudhomme.
459
00:54:17,200 --> 00:54:17,940
Mul�umesc.
460
00:54:19,000 --> 00:54:21,719
Nu-�i po�i permite s�-l la�i
s� p�trund� �n mintea ta.
461
00:54:21,720 --> 00:54:25,178
- �i cum s� fac?
- Deta�eaz�-te de sentimente.
462
00:54:26,760 --> 00:54:29,997
Ce? Crezi c� le pot opri
ca pe un aparat?
463
00:54:32,160 --> 00:54:37,773
Poli�istul �la, prietenul meu, nu va
mai fi niciodat� la fel din cauza mea.
464
00:54:39,800 --> 00:54:42,959
Faci tocmai ceea ce vrea el.
Te la�i cople�it de vinov��ie.
465
00:54:42,960 --> 00:54:46,679
Din cauza mea, partenerul meu
a fost �mpu�cat asear�!
466
00:54:46,680 --> 00:54:48,501
Tu la ce naiba te ui�i?
467
00:54:52,639 --> 00:54:54,731
Prudhomme, cum te pot ajuta?
468
00:54:55,280 --> 00:54:58,238
Dac� voiai doar s� te descarci,
puteai apela la altcineva.
469
00:54:58,239 --> 00:54:59,094
Iart�-m�...
470
00:55:01,480 --> 00:55:06,873
Asear� am avut �anse mari s�-l prind
pe nenorocit �i am dat-o �n bar�.
471
00:55:07,360 --> 00:55:09,680
Nu �tiu �ncotro s-o apuc acum.
472
00:55:10,439 --> 00:55:13,958
C�nd nu mai po�i merge �nainte,
trebuie s-o iei �napoi.
473
00:55:13,959 --> 00:55:17,478
G�nde�te-te pu�in �n trecut.
Cine e? Ce �tii despre el?
474
00:55:17,479 --> 00:55:20,041
Tot ce vrea e s� ucid�.
E nebun.
475
00:55:21,359 --> 00:55:24,918
Ani de zile am studiat asemenea oameni.
Fiecare are c�te o scuz�.
476
00:55:24,919 --> 00:55:27,238
Ta�i care i-au b�tut,
mame care i-au violat,
477
00:55:27,239 --> 00:55:29,078
voci care le spun ce s� fac�.
478
00:55:29,079 --> 00:55:30,878
Important e faptul c�,
�n afar� de c��iva din ei,
479
00:55:30,879 --> 00:55:33,038
to�i sunt con�tien�i
de crimele pe care le comit.
480
00:55:33,039 --> 00:55:36,758
Crede c� reconstituie trupul
lui Iisus. Dac� asta nu e nebunie...
481
00:55:36,759 --> 00:55:39,847
Faptele lui nu-i definesc
starea psihic�.
482
00:55:39,919 --> 00:55:41,958
G�nde�te-te la oameni
ca Dahmer, Gacy, Bundy...
483
00:55:41,959 --> 00:55:44,718
Au comis fapte �ngrozitoare,
dar cu to�ii erau s�n�to�i mintal.
484
00:55:44,719 --> 00:55:46,998
Faptul c� e at�t de atent
s� nu lase vreun indiciu �n urm�,
485
00:55:46,999 --> 00:55:50,713
arat� c� e con�tient
de consecin�ele faptelor lui.
486
00:55:50,959 --> 00:55:55,178
Nu-mi pas� dac� e nebun sau nu.
Vreau doar s�-l prind.
487
00:55:55,878 --> 00:55:59,078
Dup� cum g�nde�ti acum,
n-ai reu�i s� prinzi nici o musc�.
488
00:55:59,079 --> 00:55:59,818
Mul�umesc.
489
00:56:01,158 --> 00:56:05,277
Nu te concentra asupra a ce g�nde�te,
ci �ncearc� s� g�se�ti un tipar.
490
00:56:05,278 --> 00:56:08,757
Crea�ia la care crede c� lucreaz�
�l �mpinge s� comit� aceste crime.
491
00:56:08,758 --> 00:56:12,597
Ceea ce face e la fel de important
ca �i motivul pentru care o face.
492
00:56:12,598 --> 00:56:16,637
Dac� vei afla acest motiv,
atunci �l vei g�si �i pe el.
493
00:56:16,638 --> 00:56:20,466
- Ar trebui s� m�n�nci �i tu ceva.
- Nu, mul�umesc.
494
00:56:26,878 --> 00:56:31,254
A sosit �n timp ce erai plecat.
Cum se simte Hollingsworth?
495
00:56:34,758 --> 00:56:38,850
- N-ai fost pe la el?
- Ba da, am fost. Mai ai ceva?
496
00:56:39,438 --> 00:56:42,517
Nu. Computerul a f�cut o list�
cu posibilii suspec�i,
497
00:56:42,518 --> 00:56:46,588
dar to�i sunt la �nchisoare
sau la spitalul de nebuni.
498
00:56:46,958 --> 00:56:49,099
Se pare c� te-am subestimat.
499
00:56:49,798 --> 00:56:54,338
Uneori sunt mai iste� dec�t r trebui.
N-o s� se mai repete.
500
00:56:55,478 --> 00:56:59,916
Trebuie s� recuno�ti c� exist�
o ironie �n evenimentele de asear�.
501
00:56:59,917 --> 00:57:02,636
In cele din urm�,
am ob�inut ceea ce voiam.
502
00:57:02,637 --> 00:57:07,369
John ar fi fost mai bun, dar
�i Andrew -Andrei- era tot apostol.
503
00:57:08,917 --> 00:57:11,477
Speram s� nu devin�
ceva personal.
504
00:57:11,478 --> 00:57:16,397
Te-am avertizat c� vei fi judecat
dac� nu vei propov�dui lucrarea mea.
505
00:57:16,398 --> 00:57:19,905
Lipsa ta de interes
m� oblig� s� te pedepsesc.
506
00:57:21,277 --> 00:57:23,562
Pedeapsa ta vor fi remu�c�rile!
507
00:57:26,397 --> 00:57:29,129
Remu�c�ri pentru
moartea so�iei tale!
508
00:57:30,877 --> 00:57:34,449
Trimite�i un echipaj �n zon�!
Acum! La o parte!
509
00:57:38,876 --> 00:57:39,602
La naiba!
510
00:58:13,556 --> 00:58:16,235
- Domnule, opri�i-v�!
- Locuiesc aici!
511
00:58:16,236 --> 00:58:20,000
- Crede�i-m�, nu vre�i s� intra�i.
- D�-mi drumul!
512
00:58:22,756 --> 00:58:24,962
John, ne ocup�m noi de tot...
513
00:58:29,917 --> 00:58:32,990
- N-ar trebui s� vezi toate astea.
- Nu!
514
00:58:37,276 --> 00:58:38,322
- Vino!
- Nu!
515
00:58:43,076 --> 00:58:46,328
N-ar trebui s� stai aici.
S� mergem afar�.
516
00:58:55,076 --> 00:58:56,733
John, s� mergem afar�!
517
00:59:01,356 --> 00:59:04,302
John, n-o atinge!
Aici e locul crimei.
518
00:59:27,315 --> 00:59:31,778
Nu te mai las s� te ocupi de caz.
S-a ajuns prea departe.
519
00:59:31,995 --> 00:59:35,361
A intrat �n casa mea,
ca s�-mi ucid� so�ia!
520
00:59:36,595 --> 00:59:41,853
Tocmai din cauza asta vreau s� te
retragi. Acum e�ti implicat personal.
521
00:59:41,995 --> 00:59:43,639
Nu-mi po�i face asta!
522
00:59:44,755 --> 00:59:49,181
Deja am f�cut-o. Le-am dat cazul
lui Rouche �i Scholfield.
523
01:00:00,515 --> 01:00:03,845
�mi pare r�u, doamn�,
dar nu pute�i intra...
524
01:00:05,074 --> 01:00:06,185
- Jenny!
- Nu.
525
01:00:24,554 --> 01:00:27,884
Am ie�it s� cump�r
ceva special pentru cin�.
526
01:00:31,314 --> 01:00:33,534
Jenny era obosit� dup� drum...
527
01:00:34,514 --> 01:00:37,538
Nu trebuie s� discut�m
acum despre asta.
528
01:00:37,994 --> 01:00:40,314
De ce ar face cineva a�a ceva?
529
01:00:48,594 --> 01:00:52,280
El a fost! Tipul care
a omor�t to�i acei oameni!
530
01:00:55,234 --> 01:00:58,741
- Voia s�-mi fac� mie r�u?
- Omor�nd pe Jenny?
531
01:01:03,913 --> 01:01:06,810
Dumnezeule!
Voia s� m� omoare pe mine!
532
01:01:16,834 --> 01:01:19,433
Vreau s� mergi la mama ta
p�n� se termin� povestea asta.
533
01:01:19,434 --> 01:01:21,411
- John...
- Sarah, te rog.
534
01:01:34,295 --> 01:01:37,214
Bun� seara. Principalul
subiect continu� s� fie
535
01:01:37,215 --> 01:01:39,257
cazul criminalului �n serie.
536
01:01:40,535 --> 01:01:43,575
poli�ia din Chicago a difuzat
un fragment dintr-o caset�
537
01:01:43,576 --> 01:01:46,841
pe care le-a trimis-o
"uciga�ul numerelor".
538
01:01:46,935 --> 01:01:49,077
Se pare c� te-am subestimat.
539
01:01:50,335 --> 01:01:54,494
Uneori sunt mai iste� dec�t ar trebui.
Nu se va mai repeta.
540
01:01:54,495 --> 01:01:59,625
Cine recunoa�te aceast� voce, e rugat
s� sune la poli�ia din Chicago.
541
01:02:20,854 --> 01:02:23,013
A sunat o femeie,
de la hotelul Beaumont.
542
01:02:23,014 --> 01:02:25,294
Spune c� recunoa�te
vocea de pe caset�.
543
01:02:25,295 --> 01:02:28,930
- Am nevoie de c��iva oameni.
- Ia pe cine vrei.
544
01:02:31,774 --> 01:02:33,204
Moltz, Scholfield...
545
01:02:37,775 --> 01:02:41,154
Prudhomme!
Ai spus c� pot s� iau pe oricine.
546
01:03:02,094 --> 01:03:05,908
- O c�ut�m pe Dolores Koontz.
- De ce? Ce-a f�cut?
547
01:03:06,214 --> 01:03:09,594
- Amice, n-avem timp de discu�ii.
- E la 4D.
548
01:03:19,334 --> 01:03:23,275
Da', frumos mai miroase!
Parc� am fi �ntr-o latrin�.
549
01:03:34,694 --> 01:03:36,365
- Doamna Koontz?
- Da.
550
01:03:37,373 --> 01:03:40,220
Sunt detectivul Rouche.
Ne-a�i chemat?
551
01:03:40,333 --> 01:03:41,123
Da, sigur.
552
01:03:42,853 --> 01:03:45,373
Diminea��, c�nd ascultam �tirile,
am auzi caseta
553
01:03:45,374 --> 01:03:48,831
Imediat mi-am spus:
"�sta e domnul Breslauer".
554
01:03:49,894 --> 01:03:52,931
- �i �ti�i �i prenumele?
- Prenumele? Nu.
555
01:03:54,014 --> 01:03:58,005
Mereu i-am spus d-nul Breslauer.
P�rea un om dr�gu�.
556
01:03:59,933 --> 01:04:03,532
Probabil mul�i criminali �n serie
sunt de genul lui, nu?
557
01:04:03,533 --> 01:04:07,772
- Sunte�i sigur� c� era vocea lui?
- Da, destul c�t s� v� sun.
558
01:04:07,773 --> 01:04:12,468
- Doamn�, unde l-am putea g�si?
- �n cap�tul culoarului, la 4J.
559
01:04:13,452 --> 01:04:15,212
Dac� e chiar el,
primesc �i eu ceva?
560
01:04:15,213 --> 01:04:18,877
Da. Mul�umiri din partea
locuitorilor din Chicago.
561
01:04:37,653 --> 01:04:42,221
D-le Breslauer, suntem de la poli�ie.
V� rug�m s� deschide�i.
562
01:04:51,692 --> 01:04:55,571
D-le Breslauer, vrem s� st�m de vorb�.
Putem intra?
563
01:05:12,252 --> 01:05:16,934
Ne afl�m aici deoarece cineva
crede c� ne-a�i trimis o caset�.
564
01:05:17,091 --> 01:05:17,817
O caset�?
565
01:05:20,572 --> 01:05:25,994
D-le Breslauer, v� voi citi c�teva
propozi�ii �i a� vrea s� le repeta�i.
566
01:05:26,172 --> 01:05:28,442
"Se pare c� te-am subestimat."
567
01:05:29,011 --> 01:05:32,099
"Uneori, sunt mai iste�
dec�t ar trebui."
568
01:05:32,851 --> 01:05:35,121
"Se pare c� te-am subestimat."
569
01:05:35,331 --> 01:05:38,236
"Uneori sunt mai iste� dec�t ar trebui.
570
01:05:41,153 --> 01:05:42,865
Nu se va mai repeta."
571
01:05:43,482 --> 01:05:47,090
"Trebuie s� recuno�ti c� exist�
o ironie �n evenimentele de asear�."
572
01:05:47,091 --> 01:05:50,410
"�n cele din urm�,
am ob�inut ceea ce voiam."
573
01:05:50,411 --> 01:05:54,709
"Ioan ar fi fost mai bun,
dar �i Andrei a fost apostol."
574
01:05:57,671 --> 01:05:59,192
S� spun mai departe?
575
01:06:01,362 --> 01:06:03,732
- Nu e el.
- I-ai auzit vocea?
576
01:06:04,971 --> 01:06:09,180
El a �nregistrat caseta,
dar nu e cel pe care-l c�ut�m.
577
01:06:14,881 --> 01:06:15,413
E orb.
578
01:06:18,384 --> 01:06:22,154
Domnule Breslauer,
dvs. a�i �nregistrat caseta asta?
579
01:06:22,573 --> 01:06:23,726
- Da.
- De ce?
580
01:06:25,889 --> 01:06:29,538
- Cineva mi-a dat 50 de dolari.
- Cine? �l cunoa�te�i?
581
01:06:29,539 --> 01:06:32,390
Un tip pe care l-am �nt�lnit �n parc.
582
01:06:32,401 --> 01:06:36,049
Zicea c� lucreaz� la un film
�i caut� voci interesante.
583
01:06:36,050 --> 01:06:39,792
�tiam c� spune prostii,
dar pentru 50 de dolari...
584
01:06:44,717 --> 01:06:45,389
Mul�umim.
585
01:06:51,974 --> 01:06:54,089
E de�tept. Ne vorbe�te
f�r� s�-�i foloseasc� vocea,
586
01:06:54,090 --> 01:06:55,932
iar cel care a �nregistrat caseta
nu-l poate identifica.
587
01:06:55,933 --> 01:06:58,587
Am sentimentul
c� n-o s�-l prindem niciodat�.
588
01:06:58,588 --> 01:07:00,540
Au g�sit a cincea victim�.
589
01:08:10,003 --> 01:08:11,030
Vino cu mine.
590
01:08:13,154 --> 01:08:13,939
Ce c�ut�m?
591
01:08:17,219 --> 01:08:21,952
Peter Bellecouer avea cinci monezi
�n buzunar. La fel �i Wieson.
592
01:08:23,067 --> 01:08:24,043
Dar ceilal�i?
593
01:08:29,038 --> 01:08:32,108
- James Ordway, la fel.
- �i John Ordway.
594
01:08:33,600 --> 01:08:37,394
Cinci victime, toate cu c�te
cinci monede �n buzunar.
595
01:08:37,771 --> 01:08:39,483
Nu poate fi coinciden��!
596
01:08:41,478 --> 01:08:46,134
Stai... Ca s� termine ce a �nceput
are nevoie de �ase cadavre.
597
01:08:46,288 --> 01:08:50,639
�ase cadavre, cu c�te cinci monezi,
asta fac 30 de monezi.
598
01:08:52,520 --> 01:08:55,030
- 30 de argin�i!
- Se crede Iuda?
599
01:08:56,205 --> 01:09:00,797
Nu. Ne-a indicat care e motivul
pentru care face toate astea.
600
01:09:02,111 --> 01:09:04,069
Vrea s� isp�easc� p�catele.
601
01:09:04,356 --> 01:09:06,117
John, vino s� vezi ceva.
602
01:09:06,853 --> 01:09:07,568
Ce e?
603
01:09:08,093 --> 01:09:10,664
Un raport din Tenessee,
de la Criminalistic�.
604
01:09:10,665 --> 01:09:12,405
Acum doi ani �i jum�tate,
poli�ia din Clarksdale
605
01:09:12,406 --> 01:09:15,018
a g�sit un b�rbat de 33 de ani,
cu capul t�iat.
606
01:09:15,019 --> 01:09:17,009
Numele victimei era
Phillip Wier.
607
01:09:17,010 --> 01:09:21,114
- Phillip e nume de apostol, nu?
- Da. De unde am primit raportul?
608
01:09:21,115 --> 01:09:24,017
- Ni l-a furnizat computerul FBI.
- De abia acum?
609
01:09:24,018 --> 01:09:26,919
Cum adic� abia acum?
Am sunat la Quantico acum trei zile.
610
01:09:26,920 --> 01:09:31,081
Dar eu i-am cerut asta lui Wingate
acum trei s�pt�m�ni.
611
01:09:35,375 --> 01:09:38,194
Sunt detectivul Prudhomme.
Vreau s�-l v�d pe agentul Wingate.
612
01:09:38,195 --> 01:09:42,709
- Acum e �ntr-o �edin��.
- Nu-mi pas�, vreau s�-l v�d acum.
613
01:09:44,872 --> 01:09:46,761
Ar trebui s� veni�i aici.
614
01:09:48,272 --> 01:09:49,666
V� rog, lua�i loc.
615
01:09:50,305 --> 01:09:55,250
Nu, mul�umesc. Nu vreau s� iau loc,
ci vreau s�-l v�d pe Wingate.
616
01:09:57,644 --> 01:09:58,861
E vreo problem�?
617
01:10:00,713 --> 01:10:05,647
Ce naiba? Sigur c� e o problem�!
Vreau s�-l v�d pe agentul Wingate!
618
01:10:05,648 --> 01:10:07,424
Eu sunt agentul Wingate.
619
01:10:22,579 --> 01:10:25,189
Nu i-a verificat
nimeni legitima�ia?
620
01:10:25,263 --> 01:10:27,784
Sergentul de la recep�ie spunea
c� a v�zut-o �i era �n regul�.
621
01:10:27,785 --> 01:10:31,548
Pentru cineva a�a de inteligent, nu e
o problem� s� fac� rost de legitima�ie.
622
01:10:31,549 --> 01:10:33,351
O insign� se poate g�si oriunde.
623
01:10:33,352 --> 01:10:35,954
�i num�rul de telefon
pe care �i l-a dat?
624
01:10:35,955 --> 01:10:39,079
Era o mesageri vocal�, �nchiriat�
de un b�rbat, printr-un ordin de plat�.
625
01:10:39,079 --> 01:10:41,566
- �i num�rul de mobil?
- Era fals.
626
01:10:41,963 --> 01:10:46,042
Dac� g�sim amprente �n baza de date,
o s�-l identific�m.
627
01:10:48,570 --> 01:10:51,631
Mai avem un avantaj.
Nu �tie c� am aflat.
628
01:10:55,139 --> 01:10:57,052
- Wingate.
- Prudhomme.
629
01:10:57,822 --> 01:10:59,824
- Cum ��i mai merge?
- Bine.
630
01:10:59,824 --> 01:11:03,027
Cred c� am aflat c�teva lucruri care
ne-ar putea apropia de un suspect.
631
01:11:03,028 --> 01:11:04,374
Ce fel de lucruri?
632
01:11:04,790 --> 01:11:08,194
A� vrea s� st�m de vorb�,
dac� ai pu�in timp liber.
633
01:11:08,195 --> 01:11:12,397
- Azi sunt cam ocupat.
- Va dura doar jum�tate de or�.
634
01:11:13,721 --> 01:11:16,501
Ne �nt�lnim �n dou� ore,
la pizzerie.
635
01:11:17,566 --> 01:11:20,592
- Grozav, ��i mul�umesc.
- N-ai pentru ce.
636
01:11:22,012 --> 01:11:22,880
L-am prins.
637
01:11:35,708 --> 01:11:38,100
- B�ie�i, sunte�i preg�ti�i?
- Da.
638
01:11:44,319 --> 01:11:45,938
- Moltz?
- Recep�ionat.
639
01:12:03,262 --> 01:12:03,898
A sosit.
640
01:12:09,389 --> 01:12:12,675
Traverseaz� strada.
Poart� un costum bleumarin.
641
01:12:14,515 --> 01:12:15,383
L-am v�zut.
642
01:12:20,804 --> 01:12:22,689
- Lua�i-l!
- Stai pe loc!
643
01:12:25,369 --> 01:12:29,133
- M�inile deasupra capului! Acum!
- Treci �n genunchi!
644
01:12:51,801 --> 01:12:53,642
Ai dreptul s� nu spui nimic.
645
01:12:53,643 --> 01:12:56,686
Tot ce vei spune va fi folosit
�mpotriva ta la tribunal.
646
01:12:56,687 --> 01:13:01,892
Ai dreptul la un avocat. Dac� nu-�i
permi�i unul, va fi nasol pentru tine!
647
01:13:01,894 --> 01:13:04,429
S�-l urc�m pe nenorocit
�n ma�in�.
648
01:13:10,425 --> 01:13:15,460
Nu va mai dura mult p�n� ce amprentele
ne vor dezv�lui identitatea ta.
649
01:13:15,590 --> 01:13:20,235
Asta doar dac� am dosar penal
�n statul Illinois, ceea ce nu am.
650
01:13:20,237 --> 01:13:24,854
- Vreau s� �tiu de ce sunt aici?
- Fiindc� ai ucis cinci oameni.
651
01:13:25,883 --> 01:13:29,388
Serios? Pe ce dovezi
��i bazezi aceast� acuza�ie?
652
01:13:31,970 --> 01:13:36,247
Ave�i amprente, vreun fel de dovezi
sau vreun martor, orice?
653
01:13:37,337 --> 01:13:40,767
Ave�i ceva care s� m� implice
�n crimele astea?
654
01:13:43,423 --> 01:13:47,503
Nu-i nevoie s�-mi r�spunzi.
�tiu deja. Am v�zut dosarul.
655
01:13:49,431 --> 01:13:51,316
Te crezi tare de�tept, nu?
656
01:13:53,517 --> 01:13:56,372
S� discut�m despre crima
din Clarksdale.
657
01:13:57,722 --> 01:13:59,762
M� tem c� nu �tiu
despre ce vorbe�ti.
658
01:13:59,763 --> 01:14:04,895
Ba sigur c� �tii, doar ai fost acolo.
Ai f�cut-o doar s� te antrenezi?
659
01:14:06,131 --> 01:14:08,926
Chiar crezi c� e�ti
mesagerul Domnului?
660
01:14:10,377 --> 01:14:13,807
Dac� Domnul ar fi vrut
s� contacteze pe cineva.
661
01:14:13,942 --> 01:14:17,898
chiar crezi c� ar fi ales
un vierme nenorocit ca tine?
662
01:14:19,548 --> 01:14:23,518
D-le detectiv Prudhomme,
cred c� �ncerci s� m� provoci.
663
01:14:25,194 --> 01:14:28,158
- Ascult�-m� bine...
- Nu, tu ascult�-m� bine.
664
01:14:28,159 --> 01:14:31,802
Stau de vorb� cu tine ca s� nu
m� plictisesc p�n� vine avocatul meu.
665
01:14:31,803 --> 01:14:33,884
Adev�rul e c� o s� ies
de aici �n 48 de ore.
666
01:14:33,886 --> 01:14:37,890
Am�ndoi �tim asta. Desigur, tu
�i partenerul t�u m� ve�i urm�ri...
667
01:14:37,891 --> 01:14:39,299
Iart�-m�, am uitat.
668
01:14:39,933 --> 01:14:42,054
Partenerul t�u nu mai poate merge,
de c�nd i-a fost distrus piciorul.
669
01:14:42,055 --> 01:14:42,459
Taci!
670
01:14:43,898 --> 01:14:45,860
B�nuiesc c� te sim�i
foarte vinovat pentru asta.
671
01:14:45,861 --> 01:14:46,851
�ine-�i gura!
672
01:14:47,703 --> 01:14:51,065
A avut �ncredere �n tine dar,
c�nd �i-a cerut ajutorul...
673
01:14:51,066 --> 01:14:52,673
Prudhomme! Afar�, acum!
674
01:14:58,235 --> 01:15:02,642
D-le detectiv, mi-a f�cut pl�cere
s� stau de vorb� cu d-ta.
675
01:15:10,210 --> 01:15:13,653
- E un mare tic�los, nu?
- �tie c� n-avem nici o dovad�.
676
01:15:13,654 --> 01:15:15,356
�tie �i ce spune legea.
677
01:15:17,138 --> 01:15:21,327
dac� nu g�sim dovezi �n 48 de ore,
trebuie s�-l eliber�m.
678
01:15:40,046 --> 01:15:45,192
�mi pare r�u pentru s�pt�m�na trecut�.
N-a fost vina ta. �tii asta, nu?
679
01:15:50,018 --> 01:15:50,886
Nu-i nimic.
680
01:15:52,781 --> 01:15:55,132
L-a�i prins? Cine e?
- Nu �tim.
681
01:15:57,587 --> 01:16:01,236
L-am dat la �tiri
�i am primit sute de telefoane.
682
01:16:03,475 --> 01:16:05,776
I-am introdus numele �n computer
683
01:16:06,279 --> 01:16:10,202
�i a�tept�m s� vedem dac� descoperim
dac� i se potrivesc amprentele.
684
01:16:10,203 --> 01:16:12,724
- E�ti sigur c� el e?
- Da, el e.
685
01:16:14,487 --> 01:16:17,171
John, nu-l po�i l�sa
pe nenorocit s� scape.
686
01:16:17,172 --> 01:16:18,259
N-o s�-l las.
687
01:16:23,339 --> 01:16:25,020
- Nevinovat.
- Cau�iune?
688
01:16:27,304 --> 01:16:30,507
Onorat� instan��, statul cere
s� nu fie eliberat pe cau�iune.
689
01:16:30,508 --> 01:16:31,377
Pe ce baz�?
690
01:16:32,351 --> 01:16:34,952
Nu cunoa�tem
adev�rata identitate a acuzatului.
691
01:16:34,953 --> 01:16:40,344
Nu putem �ti ce leg�tur� are cu cazul.
Consider�m c� exist� riscul s� fug�.
692
01:16:42,082 --> 01:16:45,846
D-n� judec�tor, faptul c� acuzarea nu
cunoa�te identitatea clientului meu,
693
01:16:45,847 --> 01:16:48,368
Nu e un motiv �ntemeiat
pentru a-i refuza cau�iunea.
694
01:16:48,369 --> 01:16:50,612
Adev�rul e c� d-nul Wingate
a fost re�inut aproape dou� zile,
695
01:16:50,613 --> 01:16:52,933
din cu totul alte motive,
pe baza unei simple b�nuieli.
696
01:16:52,934 --> 01:16:56,501
- A�a este, d-le Galloway?
- Da, doamn� judec�tor.
697
01:16:56,820 --> 01:17:01,526
A fost considerat principalul suspect
pentru aceste crime �n serie.
698
01:17:02,307 --> 01:17:04,268
Nu am �n fa�a mea
nici o acuza�ie de crim�.
699
01:17:04,269 --> 01:17:08,113
Singura acuza�ie pe care o v�d e aceea
c� s-a dat drept agent federal.
700
01:17:08,114 --> 01:17:11,716
Cau�iunea e stabilit� la 20.000 $.
Lu�m o pauz� de 10 minute.
701
01:17:11,717 --> 01:17:14,144
Domnilor,
v� rog s� v� apropia�i.
702
01:17:20,609 --> 01:17:22,931
D-le Galloway,
ce anume ave�i de g�nd?
703
01:17:22,932 --> 01:17:24,853
Vreau s� �mpiedic
un criminal s� scape.
704
01:17:24,854 --> 01:17:26,582
Exist� anumite proceduri.
705
01:17:27,097 --> 01:17:29,980
Sunte�i procuror.
N-ar trebui s� v� spun eu asta.
706
01:17:29,981 --> 01:17:32,743
Nu v� permit s� folosi�i tribunalul
pentru problemele dvs. personale.
707
01:17:32,744 --> 01:17:35,545
D-n� judec�tor, clientul meu
e preg�tit s� depun� cau�iunea.
708
01:17:35,546 --> 01:17:37,348
Cer s� fie eliberat imediat.
709
01:17:37,349 --> 01:17:40,485
Mai am dreptul s�-l re�in
�nc� �ase ore �i o voi face.
710
01:17:40,486 --> 01:17:46,040
�ase ore, d-le Galloway, dup� care fie
�l acuza�i de crim�, fie �l elibera�i.
711
01:17:59,296 --> 01:18:01,366
D-le, fotografia unui b�rbat!
712
01:18:02,981 --> 01:18:06,069
Opera�ie de schimbare de sex?
V� mul�umesc.
713
01:18:09,349 --> 01:18:13,782
C�nd l-a�i v�zut ultima oar�?
Acum 40 de ani... Vom verifica.
714
01:18:15,957 --> 01:18:17,514
Billingston, Tenessee?
715
01:18:20,883 --> 01:18:25,303
D-n�, la ce distan�� v� afla�i
fa�� de Clarskdale? 32 de km?
716
01:18:26,490 --> 01:18:31,292
Gerald Dimas. C�t mai repede, v� rog.
FBI �i poli�ia din Tenessee.
717
01:18:38,104 --> 01:18:41,240
Nu, mul�umesc.
Azi voi lua pr�nzul �n ora�.
718
01:18:44,191 --> 01:18:46,674
Tocmai am vorbit cu �eriful
din Billingston.
719
01:18:46,675 --> 01:18:49,564
N-au nimic �n leg�tur�
cu Gerald Dimas.
720
01:18:50,159 --> 01:18:53,909
- �ncearc� �n ora�ele �nvecinate.
- O fac chiar acum.
721
01:18:56,206 --> 01:18:58,728
Am venit s�-l ia
pe Greg Wingate.
722
01:19:03,175 --> 01:19:06,817
- A venit Elkin s�-l ia pe Wingate.
- Ce? Re�ine-l!
723
01:19:06,818 --> 01:19:09,599
- Cum?
- Nu �tiu. G�nde�te-te la ceva!
724
01:19:11,504 --> 01:19:13,574
Avem ceva probleme cu actele.
725
01:19:19,314 --> 01:19:22,477
- Tribunalul.
- Cu judec�torul Sears, v� rog.
726
01:19:24,200 --> 01:19:28,723
Prudhomme, ce naiba faci?
Wingate trebuia eliberat de 15 minute.
727
01:19:29,326 --> 01:19:30,391
Suntem aproape.
728
01:19:31,008 --> 01:19:33,370
Ai aflat ceva
ce putem folosi chiar acum?
729
01:19:33,371 --> 01:19:35,441
- Nu.
- Atunci, d�-i drumul!
730
01:19:35,934 --> 01:19:39,858
Mai am nevoie de pu�in timp.
Cred c� am aflat cine e.
731
01:19:39,860 --> 01:19:43,823
Dac� e a�a, acum doi ani locuia la
32 de km de locul unei crime identice.
732
01:19:43,824 --> 01:19:45,109
Nu mai avem timp.
733
01:19:45,946 --> 01:19:50,832
Tocmai m-a sunat judec�toarea Sears.
Ne-a somat s�-l eliber�m imediat.
734
01:19:50,832 --> 01:19:51,898
Mul�umesc mult.
735
01:19:54,316 --> 01:19:55,368
Po�i s� pleci.
736
01:19:58,962 --> 01:20:01,404
Vreau s�-l urm�re�ti
de c�nd iese pe u��.
737
01:20:01,405 --> 01:20:05,890
Dac� merge la toalet�, vreau s� �tiu
de c�te ori s-a �ters la fund.
738
01:20:05,891 --> 01:20:07,865
- Semna�i aici.
- Mul�umesc.
739
01:20:11,097 --> 01:20:13,768
- V� mul�umesc.
- Mi-a f�cut pl�cere.
740
01:20:41,334 --> 01:20:44,101
A luat-o spre sud,
pe strada Blanche.
741
01:20:48,623 --> 01:20:51,342
- Merge spre gar�.
- �ine-te dup� el.
742
01:20:59,275 --> 01:21:01,318
�eriful din Woodsville,
Tenessee,
743
01:21:01,319 --> 01:21:03,680
spune c� l-a arestat
pe Gerald Dimas acum cinci ani,
744
01:21:03,681 --> 01:21:06,524
fiindc� l-a atacat
pe preotul din ora�.
745
01:21:06,525 --> 01:21:10,323
- Vom primi imediat amprentele.
- S� te ocupi de ele.
746
01:21:41,447 --> 01:21:44,754
- Crezi c� va pleca?
- Nu. �nc� n-a terminat.
747
01:21:52,460 --> 01:21:57,141
Trenul 27, spre Columbus, pleac�
de pe peronul ro�u �n 10 minute.
748
01:22:45,445 --> 01:22:48,826
Au sosit amprentele.
Le-am trimis la laborator.
749
01:23:33,825 --> 01:23:35,526
Nu se poate mai repede?
750
01:23:50,485 --> 01:23:53,047
Amprentele se potrivesc.
Aresta�i-l!
751
01:24:09,549 --> 01:24:12,465
Dimas, poli�ia!
Deschide u�a �ncet! Acum!
752
01:24:25,288 --> 01:24:26,989
La naiba! L-am pierdut!
753
01:24:27,731 --> 01:24:29,432
- Ce?
- Fir-ar s� fie!
754
01:24:29,573 --> 01:24:33,371
S� intre toate echipele!
Vreau s� izola�i toat� zona!
755
01:24:34,097 --> 01:24:37,555
- Izola�i zona! P�zi�i toate u�ile!
- Am �n�eles.
756
01:24:59,409 --> 01:25:00,106
La naiba!
757
01:25:30,447 --> 01:25:31,267
Scuza�i-m�!
758
01:25:38,136 --> 01:25:39,066
Tu, de colo!
759
01:25:42,662 --> 01:25:43,886
Tu, stai pe loc!
760
01:25:47,546 --> 01:25:48,306
La p�m�nt!
761
01:25:53,275 --> 01:25:54,868
Toat� lumea la p�m�nt!
762
01:26:06,490 --> 01:26:07,420
Stai pe loc!
763
01:26:47,820 --> 01:26:49,584
L-am pierdut, la dracu'.
764
01:26:57,793 --> 01:27:02,056
Acum cinci ani, Dimas l-a atacat
pe preotul din Woodsville.
765
01:27:02,559 --> 01:27:06,160
Preotul n-a depus pl�ngere,
a�a c� l-au eliberat.
766
01:27:07,406 --> 01:27:11,329
Totu�i, l-au arestat. De ce nu
erau amprentele �n baza de date?
767
01:27:11,330 --> 01:27:13,212
Sec�ia din Woodsville
e mic�.
768
01:27:13,213 --> 01:27:16,535
Abia acum trei ani s-au conectat
la re�eaua din Tenessee.
769
01:27:16,536 --> 01:27:20,019
Chiar �i atunci, introduceau �n sistem
doar arest�rile cele mai recente.
770
01:27:20,020 --> 01:27:22,943
Cheltui sute de milioane de dolari
pe computere �i-l identific�m
771
01:27:22,944 --> 01:27:27,508
fiindc� o b�tr�nic� din Billingston,
Tenessee, se uita la televizor?
772
01:27:27,509 --> 01:27:28,281
Incredibil!
773
01:27:29,431 --> 01:27:33,075
Dup� doi ani �i jum�tate,
Dimas l-a omor�t pe Phillip Wier.
774
01:27:33,076 --> 01:27:34,348
De ce s-a oprit?
775
01:27:35,039 --> 01:27:37,641
Fiindc� la dou� s�pt�m�ni dup� crim�
a fost g�sit �n Tulsa,
776
01:27:37,642 --> 01:27:40,620
b�ntuind str�zile
�i vorbind cu porumbeii.
777
01:27:41,086 --> 01:27:44,730
Urm�torii doi ani i-a petrecut
�ntr-un spital de boli mintale.
778
01:27:44,731 --> 01:27:49,445
- L-au eliberat abia acum trei luni.
- De ce n-a r�mas la Tulsa?
779
01:28:07,798 --> 01:28:08,325
Robert!
780
01:28:59,622 --> 01:29:00,674
Bine ai venit!
781
01:29:02,024 --> 01:29:03,911
Thomas Hekkard, 33 de ani.
782
01:29:05,309 --> 01:29:08,472
El e iubitul lui.
Lucreaz� la cimitirul spitalului.
783
01:29:08,473 --> 01:29:11,155
L-a g�sit diminea��,
c�nd s-a �ntors de la serviciu.
784
01:29:11,156 --> 01:29:14,108
- De c�t� vreme e mort?
- De c�teva ore.
785
01:29:14,360 --> 01:29:18,452
A luat trunchiul �i a l�sat
picioarele, bra�ele �i capul.
786
01:29:20,126 --> 01:29:23,030
- Crezi c-a fost ultima victim�?
- Sper.
787
01:29:27,576 --> 01:29:32,140
Omul �sta nu trebuia s� moar�! Trebuia
doar s�-l fi re�inut mai mult pe Dimas.
788
01:29:32,141 --> 01:29:34,028
Nu arunca vina asupra mea.
789
01:29:34,145 --> 01:29:36,826
Ar fi �nc� �n via��, dac� oamenii t�i
nu l-ar fi pierdut din ochi pe Dimas!
790
01:29:36,827 --> 01:29:37,709
Da, sigur...
791
01:29:42,035 --> 01:29:46,250
Ai v�zut asta? Au publicat
imagini de la locurile crimelor.
792
01:29:46,720 --> 01:29:50,518
Iisuse! �n cur�nd vor organiza
�i tururi de vizitare.
793
01:29:55,289 --> 01:29:57,421
- Asta e gre�it�.
- Ce anume?
794
01:29:59,375 --> 01:30:00,626
Fotografia asta...
795
01:30:01,337 --> 01:30:05,022
C�nd am izolat zona, ferestrele
erau �nchise �i obloanele trase.
796
01:30:05,023 --> 01:30:08,267
- Uit�-te la fereastra de la etaj.
- E deschis�.
797
01:30:08,307 --> 01:30:13,232
- Unde ar fi cea mai bun� ascunz�toare?
- Undeva unde deja am c�utat.
798
01:30:25,487 --> 01:30:26,539
Duce�i-v� sus!
799
01:30:36,020 --> 01:30:37,072
Da�i-i drumul!
800
01:31:10,462 --> 01:31:13,918
Pentru numele lui Dumnezeu!
Prudhomme, vino aici!
801
01:32:20,147 --> 01:32:21,861
Prudhomme, vino la etaj!
802
01:32:43,777 --> 01:32:45,566
�ntregul! Gloria Domnului!
803
01:32:47,300 --> 01:32:50,572
P�c�to�i, pleca�i-v�!
Cur�nd ve�i fi judeca�i!
804
01:32:56,511 --> 01:32:57,454
Ce nenorocit!
805
01:33:41,727 --> 01:33:44,911
O echip� r�m�ne aici
�n caz c� se �ntoarce.
806
01:33:46,172 --> 01:33:50,530
Se va �ntoarce, dar c�nd o va face,
vom mai avea o victim�.
807
01:33:51,298 --> 01:33:55,684
- Cu �sta desface cutia toracic�.
- Nu vreau s� aud a�a ceva.
808
01:33:56,024 --> 01:33:58,203
Dar e adev�rat. Caut� o inim�.
809
01:33:59,748 --> 01:34:03,472
M�ine e Pa�tele.
Trebuie s� c�ut�m �n fiecare spital.
810
01:34:03,473 --> 01:34:07,858
C�ut�m o femeie care va na�te
un b�ie�el, dup� miezul nop�ii.
811
01:34:07,878 --> 01:34:11,492
- Ai idee c�te spitale...
- Numele ei va fi Maria!
812
01:34:17,089 --> 01:34:20,292
Am g�sit o Marie la spitalul
Sf. Paul. E �n travaliu chiar acum.
813
01:34:20,293 --> 01:34:22,094
- Feti�� sau b�ie�el?
- Nu �tiu.
814
01:34:22,096 --> 01:34:23,977
P�rin�ii n-au vrut s� �tie
rezultatul ecografiei.
815
01:34:23,978 --> 01:34:26,171
Tu �i Scholfield merge�i acolo.
816
01:34:32,268 --> 01:34:32,978
Mul�umesc.
817
01:34:34,350 --> 01:34:38,154
La spitalul Oak Port, Maria Dominguez
tocmai a n�scut un b�iat.
818
01:34:38,155 --> 01:34:38,914
S� mergem.
819
01:35:52,525 --> 01:35:52,930
Stai!
820
01:36:08,105 --> 01:36:10,825
- E�ti teaf�r?
- La naiba, da. Du-te!
821
01:36:11,709 --> 01:36:13,670
- Cheam� �nt�riri!
- Du-te!
822
01:36:59,927 --> 01:37:01,985
S-a terminat! D�-mi copilul!
823
01:37:08,418 --> 01:37:08,699
Nu!
824
01:37:11,302 --> 01:37:14,758
O �ntors�tur� interesant�, nu?
Las� jos pistolul.
825
01:37:16,668 --> 01:37:18,260
- Las�-l jos!
- Bine.
826
01:37:24,039 --> 01:37:29,135
Cred c� este o situa�ie dureroas�
pentru tine. Ai mai pierdut un copil.
827
01:37:29,966 --> 01:37:31,373
Totul s-a terminat!
828
01:37:31,687 --> 01:37:35,178
Am mers acas� la Bellecouer
�i am luat cadavrul.
829
01:37:35,451 --> 01:37:36,223
Sacrilegiu!
830
01:37:37,214 --> 01:37:40,497
Acum nu mai e�ti nimic,
dec�t un simplu nebun!
831
01:37:40,499 --> 01:37:44,140
Peste un an de zile,
nimeni nu-�i va mai aminti de tine.
832
01:37:44,141 --> 01:37:47,169
- Dac� scap copilul, �i vor aminti.
- Nu!
833
01:37:47,667 --> 01:37:50,325
- El va fi ultima mea ofrand�.
- Nu!
834
01:37:57,519 --> 01:38:00,435
- A sosit vremea s� murim!
- Nemernicule!
835
01:38:34,764 --> 01:38:37,446
- Am terminat, d-le Prudhomme.
- Mul�umesc.
836
01:38:37,446 --> 01:38:39,100
- Te sim�i bine?
- Da.
837
01:38:45,337 --> 01:38:48,671
John, p�rin�ii copilului
vor s�-�i mul�umeasc�.
838
01:38:49,982 --> 01:38:52,225
V� mul�umesc c�
i-a�i salvat via�a fiului meu!
839
01:38:52,226 --> 01:38:53,805
M� bucur c� e teaf�r.
840
01:38:57,471 --> 01:38:58,879
V� rog, lua�i asta.
841
01:39:04,600 --> 01:39:05,310
Mul�umesc.
842
01:39:12,209 --> 01:39:17,094
Am vorbit cu doctorul. Ai nevoie
de un repaus de cel pu�in trei luni.
843
01:39:17,095 --> 01:39:18,270
Nu mai conteaz�.
844
01:39:19,098 --> 01:39:22,760
Oricum am nevoie de timp.
Vreau s�-mi refac via�a.
845
01:39:26,186 --> 01:39:28,489
- Te iubesc.
- �i eu te iubesc.
846
01:39:40,043 --> 01:39:43,399
Salut! Intr�.
Ai venit la fix s� faci o prob�
847
01:39:44,609 --> 01:39:47,697
- Ar��i bine, Andy.
- Ba nu, ar�t groaznic.
848
01:39:49,215 --> 01:39:53,139
�tiu un tip care a participat la
maratonul Boston cu a�a o protez�.
849
01:39:53,140 --> 01:39:56,262
- C�nd te �ntorci la munc�?
- Nici o grij�, m� �ntorc!
850
01:39:56,263 --> 01:39:58,491
S� n-ai nici o �ndoial�, John!
851
01:39:59,467 --> 01:40:02,831
O s� m�-ntorc �i n-o s� pierd
vremea �n spatele unui birou.
852
01:40:02,832 --> 01:40:05,133
Unii chiar schiaz�
cu a�a ceva.
853
01:40:06,156 --> 01:40:09,169
- Las�-m� s� te ajut.
- M� descurc, John.
854
01:40:10,201 --> 01:40:14,683
Dac� vrei ca totul s� fie bine,
trebuie s�-mi acorzi o �ans�.
855
01:40:17,490 --> 01:40:22,134
C�nd m� voi �ntoarce, voi fi ca nou,
dar trebuie s�-mi dai o �ans�.
856
01:40:22,135 --> 01:40:25,846
Va trebui s� m� aju�i �i tu,
c�nd m� voi �ntoarce!
857
01:40:27,381 --> 01:40:29,035
Cum spui tu, partenere!
858
01:40:29,036 --> 01:40:29,995
Made by 'unknown'. TM
75512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.