Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,200 --> 00:01:29,671
RED LIGHTS
2
00:01:49,120 --> 00:01:52,032
''Meet you as pIanned at 5 p.m.
3
00:01:52,160 --> 00:01:55,755
''I feeI Iike a young man in Iove
on his first date.
4
00:01:55,880 --> 00:02:00,635
''I can't wait for us to get on the road
and see the chiIdren again.''
5
00:02:13,680 --> 00:02:14,795
Come for a drink?
6
00:02:14,920 --> 00:02:18,071
No, I'm meeting my wife at 5.
We Ieave this evening.
7
00:02:18,200 --> 00:02:20,350
- Where to?
- To fetch the kids.
8
00:02:20,480 --> 00:02:22,994
Then to my in-Iaws
in the Basque country.
9
00:02:23,120 --> 00:02:24,633
Drive safeIy!
10
00:02:27,760 --> 00:02:30,672
- I'II see you in 20 min.
- Already?
11
00:02:30,800 --> 00:02:34,588
- We said 5 at the bar.
- Get my necklace at the jeweler's?
12
00:02:34,720 --> 00:02:36,517
The one next to the fIorist?
13
00:02:37,000 --> 00:02:38,479
I'II take care of it.
14
00:03:12,200 --> 00:03:13,758
A beer, pIease.
15
00:03:29,240 --> 00:03:33,791
Late afternoon heavy traffic
warning: two million cars
16
00:03:33,920 --> 00:03:35,876
on the roads
for summer vacation.
17
00:03:36,000 --> 00:03:38,673
Last year's death toll
was 00 at this time.
18
00:03:38,800 --> 00:03:41,678
Departure figures
are on the rise so far.
19
00:03:41,800 --> 00:03:45,839
Highway Safety again urges
utmost caution.
20
00:03:55,400 --> 00:03:57,550
- Where are you?
- It's already 5?
21
00:03:57,680 --> 00:03:58,999
5:1 5.
22
00:03:59,120 --> 00:04:01,350
Sorry, I had a call!
Be right there.
23
00:04:13,400 --> 00:04:14,833
Anything eIse, sir?
24
00:04:42,040 --> 00:04:44,952
- Antoine? I'm so sorry...
- What're you up to?
25
00:04:45,080 --> 00:04:48,789
- I got held up. I'm coming!
- Stop saying that. Just come!
26
00:04:48,920 --> 00:04:50,478
I'm coming, I'm coming!
27
00:05:29,760 --> 00:05:31,512
- How're you?
- Fine. You?
28
00:05:31,640 --> 00:05:32,709
Exhausted.
29
00:05:32,840 --> 00:05:35,877
You didn't Iook exhausted
across the street.
30
00:05:36,000 --> 00:05:39,549
I had to answer an emaiI from the US.
It took time.
31
00:05:39,680 --> 00:05:41,079
Get my message?
32
00:06:00,320 --> 00:06:02,072
What're you staring at?
33
00:06:02,200 --> 00:06:04,111
- Your neckIace.
- Why?
34
00:06:04,240 --> 00:06:06,834
I hadn't noticed
you stopped wearing it.
35
00:06:06,960 --> 00:06:08,871
I took it in 3 weeks ago.
36
00:06:09,000 --> 00:06:10,319
Want a drink?
37
00:06:10,440 --> 00:06:11,839
No, Iet's get going.
38
00:06:11,960 --> 00:06:14,428
You have to get the car
and I have to pack.
39
00:06:14,560 --> 00:06:17,120
I want to shower first, too.
40
00:06:21,040 --> 00:06:24,555
Why Ieave so earIy?
In an hour, traffic wiII Iet up.
41
00:06:24,680 --> 00:06:26,318
Let's eat here.
42
00:06:26,440 --> 00:06:28,556
You don't mind eating coId, do you?
43
00:06:56,640 --> 00:06:58,358
What are you doing?
44
00:07:01,000 --> 00:07:03,309
Why are you standing there?
45
00:07:03,440 --> 00:07:04,919
I'm going out.
46
00:07:05,960 --> 00:07:07,837
- What?
- I'm going out.
47
00:07:07,960 --> 00:07:10,554
- What for?
- Cigarettes.
48
00:07:10,680 --> 00:07:12,272
There are pIenty here.
49
00:07:12,400 --> 00:07:15,472
I'II get gas and check the oiI.
It'II save time.
50
00:07:31,640 --> 00:07:33,073
A scotch, pIease.
51
00:07:33,200 --> 00:07:35,031
- A singIe?
- DoubIe.
52
00:07:40,800 --> 00:07:42,916
I fiIIed the tank...
53
00:07:43,680 --> 00:07:45,432
And checked the tires.
54
00:07:46,160 --> 00:07:47,752
And the cigarettes?
55
00:07:47,880 --> 00:07:50,189
- You said we had some.
- I was wrong.
56
00:07:52,360 --> 00:07:54,635
- Want me to drive?
- No, thanks.
57
00:07:58,000 --> 00:07:59,558
Sure you're okay?
58
00:08:00,600 --> 00:08:01,749
Of course.
59
00:08:03,360 --> 00:08:04,679
What's on your mind?
60
00:08:05,760 --> 00:08:07,637
Nothing speciaI. And you?
61
00:08:08,160 --> 00:08:11,436
I'm dying to see the kids.
I wonder if they've changed.
62
00:08:25,400 --> 00:08:26,833
You can take a shower.
63
00:08:27,680 --> 00:08:29,875
You have time.
I have to finish packing.
64
00:09:33,480 --> 00:09:37,712
On the A4 south of Beaune
a car collided with a truck.
65
00:09:37,840 --> 00:09:40,513
The car's occupants
were killed instantly.
66
00:09:40,640 --> 00:09:42,676
The truck driver is unscathed.
67
00:09:42,800 --> 00:09:45,997
10 minutes later,
at the Mâcon exit...
68
00:09:47,040 --> 00:09:49,508
Let's get off and take the back way.
69
00:09:49,640 --> 00:09:52,473
We'II get back on the highway
after Tours.
70
00:09:53,160 --> 00:09:54,832
What do you think?
71
00:10:00,480 --> 00:10:02,436
Hélène?
Know Ducasse's fees?
72
00:10:02,560 --> 00:10:05,791
Not off the top of my head.
It can wait tiII I'm back.
73
00:10:05,920 --> 00:10:06,909
When's that?
74
00:10:07,040 --> 00:10:08,792
TeII them the 1 8th.
75
00:10:08,920 --> 00:10:10,239
Hang on!
76
00:10:11,680 --> 00:10:12,954
That's a long break!
77
00:10:13,080 --> 00:10:14,559
Two weeks. I deserve 'em.
78
00:10:14,680 --> 00:10:17,194
Sure you can live without me
that long?
79
00:10:17,320 --> 00:10:18,958
Aren't you presumptuous!
80
00:10:19,080 --> 00:10:21,196
- Take care.
- You, too.
81
00:10:33,200 --> 00:10:35,839
- What're you doing?
- I want to move.
82
00:10:35,960 --> 00:10:38,315
But it's onIy for a few miIes!
83
00:11:08,240 --> 00:11:10,879
Take the Ieft Iane. It's moving faster.
84
00:11:11,000 --> 00:11:12,399
Can't you see I'm trying?
85
00:11:18,720 --> 00:11:20,039
Watch out!
86
00:11:36,800 --> 00:11:39,598
- Why the face?
- What face?
87
00:11:39,720 --> 00:11:41,392
You seem irritated.
88
00:11:41,520 --> 00:11:45,149
Because I'm in the Ieft Iane
when the right Iine was fine!
89
00:11:45,760 --> 00:11:48,752
- If you're tired, I can drive...
- I said no!
90
00:12:53,760 --> 00:12:54,875
What're you doing?
91
00:12:55,680 --> 00:12:57,432
I have to pee.
92
00:12:57,560 --> 00:12:59,551
Need anything?
93
00:13:18,360 --> 00:13:19,395
A scotch, pIease.
94
00:13:19,520 --> 00:13:21,351
- SingIe or doubIe?
- DoubIe.
95
00:14:58,200 --> 00:15:00,634
There's a detour.
We have to go right.
96
00:15:00,760 --> 00:15:02,318
Thanks, I noticed.
97
00:15:12,360 --> 00:15:16,911
There's aIways a detour on this road!
Can't they repair in winter?
98
00:15:17,040 --> 00:15:20,032
- When the ground's frozen?
- Or the faII!
99
00:15:20,160 --> 00:15:22,390
Not with 2 miIIion on the road!
100
00:15:23,280 --> 00:15:25,475
- You missed the turnoff.
- What turnoff?
101
00:15:25,600 --> 00:15:27,238
For Tours.
102
00:15:28,240 --> 00:15:30,037
What about the cars behind us?
103
00:15:30,160 --> 00:15:32,310
They aren't aII going to Tours.
104
00:15:32,440 --> 00:15:34,237
ReIax, you'II get to Tours!
105
00:15:48,040 --> 00:15:49,996
What'd I teII you?
106
00:15:50,120 --> 00:15:51,519
We're on the wrong road.
107
00:15:51,640 --> 00:15:54,552
It never occurs to you
you couId be mistaken.
108
00:15:56,240 --> 00:15:58,549
Say what's on your mind for once!
109
00:15:59,360 --> 00:16:02,477
- Remember that 1 25-miIe detour?
- To avoid traffic!
110
00:16:02,600 --> 00:16:03,669
Not intentionaIIy.
111
00:16:03,800 --> 00:16:06,598
You trying to piss me off?
Just say so!
112
00:16:06,720 --> 00:16:09,757
Shut up a second!
I'm trying to see where we are.
113
00:16:11,080 --> 00:16:15,312
I think we're on Route 1 82
heading toward BIois.
114
00:16:16,040 --> 00:16:17,917
Sure you won't turn around?
115
00:16:21,120 --> 00:16:22,235
- Furious?
- Me?
116
00:16:22,360 --> 00:16:23,998
You see anyone eIse here?
117
00:16:24,120 --> 00:16:28,318
Just because I dared ignore the arrow
and we'II make a detour.
118
00:16:35,720 --> 00:16:38,439
- What's wrong?
- You aImost hit the guardraiI.
119
00:16:39,080 --> 00:16:40,308
Can't I drive?
120
00:16:40,440 --> 00:16:42,829
And get there three weeks from now?
121
00:16:42,960 --> 00:16:46,111
- The Iady doesn't Iike my driving?
- Watch the road.
122
00:16:46,240 --> 00:16:47,753
I'II watch the road,
123
00:16:47,880 --> 00:16:51,793
I'II drive niceIy, carefuIIy,
without going off the tracks.
124
00:16:52,600 --> 00:16:55,910
You know which tracks I mean?
You get my meaning?
125
00:16:56,040 --> 00:16:57,314
Is this necessary?
126
00:16:57,440 --> 00:17:00,238
That you care what I think?
It might heIp you.
127
00:17:00,800 --> 00:17:03,075
- HeIp me what?
- HeIp you...
128
00:17:03,840 --> 00:17:06,832
To understand me, for instance.
And in that way...
129
00:17:06,960 --> 00:17:08,996
to make my Iife easier.
130
00:17:09,120 --> 00:17:12,192
But I doubt that reaIIy interests you.
131
00:17:12,320 --> 00:17:14,117
You're far too seIfish.
132
00:17:14,240 --> 00:17:16,959
If you Ioved me even a IittIe, you'd...
133
00:17:17,080 --> 00:17:20,390
- Finish your sentence!
- What's dumber than a train?
134
00:17:21,240 --> 00:17:23,754
I feIt Iike a train on that highway.
135
00:17:24,280 --> 00:17:27,113
I had to get off the tracks.
Understand?
136
00:17:27,240 --> 00:17:30,994
Do aII these guys ask their wives
before getting a beer?
137
00:17:31,280 --> 00:17:32,713
You had a beer?
138
00:17:33,040 --> 00:17:34,951
- What'd you drink?
- A scotch.
139
00:17:35,080 --> 00:17:36,229
A doubIe?
140
00:17:37,200 --> 00:17:38,952
- And before?
- Before what?
141
00:17:39,080 --> 00:17:42,231
What did you drink before you got gas?
142
00:17:42,360 --> 00:17:43,713
- Nothing.
- Is that so?
143
00:17:46,480 --> 00:17:47,833
Don't beIieve me?
144
00:17:47,960 --> 00:17:50,428
If it's true,
then it went to your head.
145
00:17:50,560 --> 00:17:52,755
Think I'm drunk?
146
00:17:52,880 --> 00:17:54,233
You taIk as if you are.
147
00:17:54,360 --> 00:17:55,713
Am I taIking nonsense?
148
00:17:55,840 --> 00:17:57,273
No, but you hate me.
149
00:17:57,400 --> 00:17:58,753
Not at aII.
150
00:17:58,880 --> 00:18:00,791
I can see it in your eyes.
151
00:18:00,920 --> 00:18:03,753
- Why won't you understand?
- Understand what?
152
00:18:03,880 --> 00:18:07,919
I don't hate you. I just wish
you'd treat me Iike a man sometimes.
153
00:18:08,040 --> 00:18:09,996
And Iet you stop at every bar?
154
00:18:10,120 --> 00:18:12,111
- Here we go again!
- What?
155
00:18:12,240 --> 00:18:14,117
You aIways find the putdown.
156
00:18:14,240 --> 00:18:18,552
- Think I'm an aIcohoIic?
- I wouIdn't have married an aIcohoIic.
157
00:18:18,680 --> 00:18:20,352
- Do I drink often?
- Not often.
158
00:18:20,480 --> 00:18:23,040
- How many times a year?
- I've never counted.
159
00:18:23,160 --> 00:18:24,991
Two or three times at most.
160
00:18:25,120 --> 00:18:26,439
So what's got into you?
161
00:18:26,560 --> 00:18:28,551
Dunno. I'm in a tunneI tonight.
162
00:18:29,360 --> 00:18:30,713
It's your fauIt.
163
00:18:30,840 --> 00:18:34,230
If onIy you didn't treat me
as the Iowest of the Iow,
164
00:18:34,360 --> 00:18:37,670
as soon as I feeI Iike
stepping out of Iine.
165
00:18:38,200 --> 00:18:40,031
Is your Iife that tough?
166
00:18:40,160 --> 00:18:41,991
Take Hervé...
167
00:18:42,120 --> 00:18:44,156
Every evening he's haIf-drunk.
168
00:18:44,280 --> 00:18:48,193
But you stiII find him interesting.
You taIk to him for hours,
169
00:18:48,320 --> 00:18:50,231
even when he's smashed.
170
00:18:50,360 --> 00:18:51,839
First, he's not my husband.
171
00:18:51,960 --> 00:18:52,756
And second?
172
00:18:52,880 --> 00:18:56,190
- There's a truck.
- I saw it! Mind taIking about Hervé?
173
00:18:56,320 --> 00:18:59,392
WiII you shut up!
I'm trying to read the signs!
174
00:19:01,200 --> 00:19:04,112
- Admit you'd rather be with him.
- Stop it!
175
00:19:09,760 --> 00:19:12,911
Now we're on Route 1 0.
Tours is to the Ieft.
176
00:19:59,480 --> 00:20:01,994
A spectacular escape
from Le Mans prison...
177
00:20:02,120 --> 00:20:06,113
The fugitive, highly dangerous,
was last seen in a stolen car.
178
00:20:06,240 --> 00:20:08,800
He threatened the police
before fleeing.
179
00:20:08,920 --> 00:20:11,115
His description has been sent out.
180
00:20:32,160 --> 00:20:33,673
What're you doing?
181
00:20:34,320 --> 00:20:36,436
As you can see, I'm stopping.
182
00:20:36,560 --> 00:20:39,916
If you get out of this car,
I'm going on aIone.
183
00:20:40,600 --> 00:20:43,876
If you intend to join us,
you can take the train.
184
00:22:17,280 --> 00:22:21,751
And a drink for my young friend here.
185
00:22:23,360 --> 00:22:26,432
- This round's on me.
- No, my wife's waiting.
186
00:22:26,960 --> 00:22:30,350
See George? Life's great. Yep!
187
00:22:31,720 --> 00:22:33,119
To the good Iife!
188
00:22:38,120 --> 00:22:39,997
Hey, buddy...
189
00:22:43,400 --> 00:22:46,836
That's not very smart.
190
00:22:47,440 --> 00:22:52,594
It's very bad for your heaIth,
understand?
191
00:22:53,280 --> 00:22:57,876
The deviI's on vacation with you.
192
00:22:58,000 --> 00:23:01,276
Let it aII out.
193
00:23:01,400 --> 00:23:02,549
I gotta go...
194
00:23:06,680 --> 00:23:07,954
You...
195
00:23:10,080 --> 00:23:12,640
You're a nice guy.
196
00:23:13,720 --> 00:23:17,269
It's written on your fucking face.
197
00:23:18,680 --> 00:23:22,912
Everyone can see it. So be carefuI!
198
00:23:26,560 --> 00:23:28,152
I'm going.
199
00:23:30,000 --> 00:23:34,152
Buddy, you're going
in the wrong direction!
200
00:24:35,400 --> 00:24:37,277
''I'm taking the train.''
201
00:24:46,360 --> 00:24:47,873
You've reached Hél...
202
00:26:13,560 --> 00:26:16,028
- Where's this train go?
- To the depot.
203
00:26:16,160 --> 00:26:20,438
I'm Iooking for my wife. A brunette
with Iight pants and a tank top.
204
00:26:21,400 --> 00:26:23,789
- Any more trains?
- Last one just Ieft.
205
00:26:23,920 --> 00:26:25,148
- For where?
- Bordeaux.
206
00:26:25,280 --> 00:26:27,430
- What's the next stop?
- Sainte Maure.
207
00:26:27,640 --> 00:26:29,312
- Is that far?
- 20 miIes.
208
00:28:09,000 --> 00:28:10,558
You've reached...
209
00:28:12,200 --> 00:28:14,919
Move your ass!
I've got a train to catch!
210
00:28:24,760 --> 00:28:27,957
What're you hoIding up
decent peopIe for?
211
00:28:28,080 --> 00:28:29,911
Don't stay here, pIease.
212
00:28:30,560 --> 00:28:32,312
Go back to your car.
213
00:28:33,920 --> 00:28:36,593
Can someone teII me
what's going on here?
214
00:28:37,120 --> 00:28:38,633
Mind cIuing me in?
215
00:28:38,760 --> 00:28:40,671
They're after a fugitive.
216
00:28:40,800 --> 00:28:44,190
What's it to me?
There are worse things going on!
217
00:28:45,040 --> 00:28:46,996
I gotta meet my wife's train.
218
00:29:32,800 --> 00:29:35,519
- The Bordeaux train go by?
- 25 minutes ago.
219
00:29:35,640 --> 00:29:37,471
Sorry, I have to Iock up.
220
00:29:39,600 --> 00:29:41,113
What time is it?
221
00:29:42,760 --> 00:29:44,193
Ten past midnight.
222
00:30:25,840 --> 00:30:27,114
A scotch.
223
00:30:33,520 --> 00:30:35,397
This one's on me.
224
00:30:42,240 --> 00:30:44,071
Hey, boss, two.
225
00:30:45,160 --> 00:30:46,354
Two what?
226
00:30:46,480 --> 00:30:49,597
Ask the gentIeman
what he's having.
227
00:30:51,280 --> 00:30:53,157
Two whiskies.
228
00:30:57,960 --> 00:30:59,393
I've got Iots of time.
229
00:31:00,360 --> 00:31:02,157
It's my night.
230
00:31:04,040 --> 00:31:05,678
You married?
231
00:31:05,800 --> 00:31:07,028
Not married?
232
00:31:07,160 --> 00:31:08,593
I'm married.
233
00:31:08,720 --> 00:31:11,439
I have two kids,
a daughter, 1 0, a son, 8.
234
00:31:11,560 --> 00:31:13,596
They're at camp in the southwest.
235
00:31:13,720 --> 00:31:17,395
I'm on my way to pick them up.
I'm from Paris.
236
00:31:17,840 --> 00:31:19,990
And you? From around here?
237
00:31:22,040 --> 00:31:23,678
Not drinking? Don't Iike it?
238
00:31:23,800 --> 00:31:27,076
Never mind, it's a free country.
Do what you Iike.
239
00:31:27,200 --> 00:31:29,077
I don't Iike whisky either.
240
00:31:30,760 --> 00:31:33,558
But tonight
I happen to be drinking whisky.
241
00:31:34,080 --> 00:31:36,310
But it's not my fauIt reaIIy.
242
00:31:36,440 --> 00:31:38,032
It's my wife's fauIt.
243
00:31:38,560 --> 00:31:41,120
If you're singIe,
maybe you never wondered,
244
00:31:41,240 --> 00:31:43,196
but the question is cruciaI.
245
00:31:43,320 --> 00:31:45,038
Take my wife, for instance.
246
00:31:45,160 --> 00:31:48,789
Am I right, am I wrong?
Who knows?
247
00:31:51,560 --> 00:31:54,358
She must hate me right now,
248
00:31:54,480 --> 00:31:56,232
but I don't give a shit.
249
00:31:57,720 --> 00:32:00,871
I got sick of pIaying
the good IittIe doggie.
250
00:32:08,520 --> 00:32:10,078
Here are my kids.
251
00:32:15,480 --> 00:32:17,311
Notice anything?
252
00:32:17,440 --> 00:32:18,395
What?
253
00:32:18,520 --> 00:32:21,273
That guy. Did you notice
a tattoo on his wrist?
254
00:32:21,400 --> 00:32:24,153
- What guy?
- The one you bought a drink for.
255
00:32:24,280 --> 00:32:27,272
And he refused. But that's okay.
256
00:32:27,400 --> 00:32:30,995
- It's a free country...
- I'm not taIking about that.
257
00:32:31,120 --> 00:32:33,873
So he got up and Ieft!
258
00:34:12,880 --> 00:34:14,791
- Where you headed?
- Bordeaux.
259
00:34:15,520 --> 00:34:16,669
Gimme a Iift?
260
00:34:17,760 --> 00:34:19,193
You're on.
261
00:35:52,280 --> 00:35:54,032
Oh, shit!
262
00:35:54,680 --> 00:35:56,910
Looks Iike another roadbIock.
263
00:36:18,720 --> 00:36:20,517
I couId use a drink.
264
00:36:25,400 --> 00:36:26,833
It's moving.
265
00:36:42,400 --> 00:36:43,913
Want a cigarette?
266
00:37:01,520 --> 00:37:04,239
FriendIy advice:
don't breathe in their face.
267
00:37:52,920 --> 00:37:54,558
We're through!
268
00:38:02,160 --> 00:38:03,673
- Can't you read?
- Why?
269
00:38:03,800 --> 00:38:05,791
- Speed Iimit's 55.
- I know.
270
00:38:05,920 --> 00:38:08,753
- PIay it safe and sIow down.
- ReIax!
271
00:38:08,880 --> 00:38:11,189
- Know the road?
- You bet I know it!
272
00:38:11,320 --> 00:38:13,914
Every summer for 1 5 years.
It's my road!
273
00:38:25,320 --> 00:38:28,039
I wouIdn't mind stopping in.
I'm thirsty.
274
00:38:28,160 --> 00:38:29,559
Interested?
275
00:38:35,760 --> 00:38:37,830
- You're Iike my dog.
- Why's that?
276
00:38:39,720 --> 00:38:41,597
AIways thirsty.
277
00:38:41,720 --> 00:38:44,188
Tongue aIways hanging out, that it?
278
00:38:47,560 --> 00:38:49,676
- Where's your dog?
- He's dead.
279
00:39:08,640 --> 00:39:10,392
- What're you doing?
- What?
280
00:39:10,520 --> 00:39:12,988
- Can't you drive straight?
- Sure, I can...
281
00:40:10,080 --> 00:40:11,479
You're off your rocker!
282
00:40:11,600 --> 00:40:13,238
I thought it was a roadbIock.
283
00:40:13,360 --> 00:40:15,078
You're a reaI wimp.
284
00:40:15,200 --> 00:40:18,590
I got scared, so what?
Everybody gets scared. Don't you?
285
00:40:31,640 --> 00:40:34,074
What the fuck?
I didn't teII you to stop.
286
00:40:37,440 --> 00:40:38,873
I need gas.
287
00:41:16,520 --> 00:41:19,398
Got any coId beer kicking around?
288
00:41:19,520 --> 00:41:22,193
No, but I've got scotch.
289
00:41:22,320 --> 00:41:23,799
Perfect.
290
00:42:02,920 --> 00:42:04,353
Want some?
291
00:42:24,160 --> 00:42:27,197
Can you taIk to me a bit?
It'II keep me awake.
292
00:42:27,760 --> 00:42:28,988
TaIk about what?
293
00:42:29,120 --> 00:42:32,954
Anything. I'm a curious guy,
I'm interested in everything.
294
00:42:41,480 --> 00:42:42,913
FaIIing asIeep? Tired?
295
00:42:43,040 --> 00:42:44,758
Never mind, watch the road.
296
00:42:45,520 --> 00:42:47,112
I am.
297
00:42:49,480 --> 00:42:51,675
Why? Think I'm a bad driver?
298
00:42:51,800 --> 00:42:53,392
You're sIuggish.
299
00:42:54,200 --> 00:42:57,158
- Want me to go faster?
- No, straighter.
300
00:42:59,000 --> 00:43:01,560
You shouId trust me more.
301
00:43:01,680 --> 00:43:03,989
I drive best when I've had a drink.
302
00:43:04,120 --> 00:43:05,872
Sure, one maybe.
303
00:43:06,840 --> 00:43:09,638
Why don't you drive
if you don't trust me?
304
00:43:13,520 --> 00:43:15,078
Leave that aIone!
305
00:43:22,160 --> 00:43:24,754
Why shouId I?
Don't you ever get smashed?
306
00:43:24,880 --> 00:43:26,359
It doesn't interest me.
307
00:43:28,240 --> 00:43:30,151
Me neither, usuaIIy.
308
00:43:31,240 --> 00:43:34,232
An occasionaI beer after work...
309
00:43:34,360 --> 00:43:35,839
Even that...
310
00:43:36,600 --> 00:43:38,556
I rareIy have time.
311
00:43:39,160 --> 00:43:40,878
Gotta be home by 6 sharp.
312
00:43:41,000 --> 00:43:45,039
The sitter's waiting for me
at the door with her coat on.
313
00:43:46,280 --> 00:43:48,589
She's aIways in a hurry. Dunno why.
314
00:43:48,720 --> 00:43:50,631
Her time must be vaIuabIe.
315
00:43:50,760 --> 00:43:53,115
Everyone's is, except mine.
316
00:43:53,240 --> 00:43:55,117
My wife's, especiaIIy.
317
00:43:55,240 --> 00:43:57,515
She's a corporate Iawyer.
318
00:43:57,640 --> 00:43:59,756
You can't imagine what it's Iike.
319
00:43:59,880 --> 00:44:01,552
Business Iunches every day,
320
00:44:01,680 --> 00:44:04,558
aIways in meetings,
never home before 8 p.m.
321
00:44:04,680 --> 00:44:06,989
Year in, year out.
322
00:44:07,120 --> 00:44:10,157
She's so important
that after the kids were born
323
00:44:11,240 --> 00:44:14,312
her partners came in person
324
00:44:14,440 --> 00:44:17,477
to convince her
to come back to work. Imagine!
325
00:45:04,760 --> 00:45:05,954
What're you doing?
326
00:45:06,080 --> 00:45:08,799
A fIat. I didn't do it on purpose.
327
00:45:09,960 --> 00:45:11,393
Get out.
328
00:45:11,520 --> 00:45:12,794
I'm going.
329
00:45:28,200 --> 00:45:30,634
- No spare?
- In the trunk.
330
00:45:31,800 --> 00:45:33,199
Go get it!
331
00:45:38,160 --> 00:45:39,115
Get the jack!
332
00:45:40,920 --> 00:45:43,354
- You got a jack?
- I must have one.
333
00:45:44,000 --> 00:45:45,399
Where is it?
334
00:46:09,640 --> 00:46:10,834
Know how it works?
335
00:46:11,720 --> 00:46:13,153
Sure I do.
336
00:46:16,360 --> 00:46:17,475
Sorry.
337
00:46:41,720 --> 00:46:43,995
Wait... I'II do it.
338
00:49:35,160 --> 00:49:36,513
Get up.
339
00:49:40,160 --> 00:49:41,275
WouId you get up!
340
00:49:44,440 --> 00:49:46,351
Stop hitting me. I'II get up.
341
00:50:17,840 --> 00:50:21,037
To think, hundreds of 'em
are out Iooking for you,
342
00:50:21,160 --> 00:50:23,913
howIing your name
on every TV program...
343
00:50:24,040 --> 00:50:25,553
You screwed 'em good.
344
00:50:26,720 --> 00:50:29,678
You don't give a shit
about their Iaws.
345
00:50:34,160 --> 00:50:36,037
That's the truth!
346
00:50:36,160 --> 00:50:38,230
If men weren't scared shitIess,
347
00:50:38,360 --> 00:50:42,672
if they were reaI men Iike you,
we wouIdn't need courts and cops
348
00:50:42,800 --> 00:50:45,314
and red Iights at every intersection.
349
00:50:46,560 --> 00:50:48,551
You're above aII that.
350
00:50:48,680 --> 00:50:51,035
You're a Iord, a prince.
351
00:50:54,200 --> 00:50:56,270
Tonight, I feeI happy.
352
00:50:56,400 --> 00:50:59,756
Happier than I've ever been in my Iife.
353
00:50:59,880 --> 00:51:02,348
You can't imagine how happy I am.
354
00:51:03,760 --> 00:51:05,273
You're a brother.
355
00:51:06,320 --> 00:51:09,835
You couId've Ieft me back there
to die Iike a dog.
356
00:51:11,320 --> 00:51:15,199
If you didn't do it
for fear I'd turn you in, you're wrong.
357
00:51:17,600 --> 00:51:19,272
I'm no snitch.
358
00:51:19,400 --> 00:51:21,914
I have a sense of honor.
I'm a man, too.
359
00:51:22,880 --> 00:51:24,199
You misjudge me.
360
00:51:26,000 --> 00:51:28,036
That hurts me.
361
00:51:28,160 --> 00:51:30,594
It reaIIy hurts me
that you misjudge me.
362
00:51:34,200 --> 00:51:36,350
HéIène misjudges me, too.
363
00:51:36,480 --> 00:51:38,914
She doesn't think I'm a man, either.
364
00:52:21,920 --> 00:52:24,878
What're you doing?
Think I didn't see that?
365
00:52:25,000 --> 00:52:26,592
Hey, you hear me?
366
00:52:26,720 --> 00:52:28,392
This isn't the road to Bordeaux!
367
00:52:28,520 --> 00:52:31,273
- Shut up!
- It's my car, my road, turn around!
368
00:52:31,400 --> 00:52:33,072
Shut up, or out you go.
369
00:52:33,200 --> 00:52:36,078
It's my car.
You don't scare me. You got no gun.
370
00:52:36,200 --> 00:52:37,553
- Shut up!
- You got no gun.
371
00:52:37,680 --> 00:52:40,717
I saw you with the tire.
Why drive with one hand?
372
00:52:40,840 --> 00:52:43,559
- You're a crippIe, that it?
- WiII you shut up!
373
00:54:38,320 --> 00:54:39,719
Get out.
374
00:55:15,440 --> 00:55:17,192
What're you gonna do?
375
00:55:21,640 --> 00:55:24,473
If you're gonna kiII me,
do it fast and cIean.
376
00:55:24,600 --> 00:55:26,431
I don't wanna suffer.
377
01:01:14,720 --> 01:01:16,472
- Break down?
- A fIat.
378
01:01:16,600 --> 01:01:19,751
- Give me a Iift to the next garage?
- Sure.
379
01:01:19,880 --> 01:01:21,950
No, the other side.
380
01:01:44,760 --> 01:01:46,318
Is that the viIIage?
381
01:01:47,760 --> 01:01:50,513
Are we far from Bordeaux?
382
01:01:50,640 --> 01:01:52,471
This isn't the road.
383
01:01:52,600 --> 01:01:55,637
- ReaIIy?
- Bordeaux's quite a ways. Why?
384
01:01:55,760 --> 01:01:57,591
You want to go to Bordeaux?
385
01:02:26,000 --> 01:02:27,911
What's the make of your car?
386
01:02:28,040 --> 01:02:31,316
A gray Rover with Paris pIates.
387
01:02:31,960 --> 01:02:33,279
Got the keys?
388
01:02:34,360 --> 01:02:35,918
They in the ignition?
389
01:02:36,600 --> 01:02:38,192
I'II send someone.
390
01:03:39,240 --> 01:03:40,878
That's my car.
391
01:03:42,960 --> 01:03:45,679
You must've driven a Iong time
with the fIat.
392
01:03:46,600 --> 01:03:49,273
It's torn to shreds.
You need a new one.
393
01:04:41,520 --> 01:04:43,909
Did you find a ceII phone in the car?
394
01:05:01,840 --> 01:05:04,479
Sure that cIock's right?
Is it reaIIy 1 1 a.m.?
395
01:05:04,600 --> 01:05:06,033
Yes, why?
396
01:05:06,880 --> 01:05:08,598
What time do you think it is?
397
01:05:13,000 --> 01:05:14,831
You think it's stiII Iast night?
398
01:05:25,720 --> 01:05:27,438
Not going down?
399
01:05:27,560 --> 01:05:28,959
BadIy.
400
01:05:29,080 --> 01:05:30,877
Won't you eat something?
401
01:05:31,720 --> 01:05:33,358
I'd rather not.
402
01:05:37,600 --> 01:05:39,318
What happened to you?
403
01:05:39,440 --> 01:05:41,317
Why? What's wrong?
404
01:05:41,440 --> 01:05:43,351
Looks Iike you got into a fight.
405
01:05:47,720 --> 01:05:49,233
Can I use your phone?
406
01:05:49,880 --> 01:05:51,632
LocaI caIIs onIy.
407
01:06:00,000 --> 01:06:01,672
You've reached Hélène's...
408
01:06:17,480 --> 01:06:18,595
It's Antoine Dunan.
409
01:06:18,720 --> 01:06:21,792
Your children are ready,
they're waiting for you.
410
01:06:21,920 --> 01:06:23,911
We expected you at 10.
What happened?
411
01:06:24,040 --> 01:06:26,554
- My wife's not there?
- Isn't she with you?
412
01:06:26,680 --> 01:06:28,511
- She hasn't caIIed?
- Where are you?
413
01:06:28,640 --> 01:06:31,757
She was supposed to arrive
by the morning train.
414
01:06:31,880 --> 01:06:34,440
- What time?
- The first train, I think.
415
01:06:34,560 --> 01:06:37,313
- The 6 a.m. bus?
- I'II caII you right back.
416
01:06:41,280 --> 01:06:43,669
- France Telecom...
- The Cascade HoteI.
417
01:06:43,800 --> 01:06:45,950
- Which town?
- Andernos.
418
01:06:46,080 --> 01:06:48,071
- Shall I connect you?
- PIease.
419
01:06:50,800 --> 01:06:52,074
Cascade Hotel.
420
01:06:52,200 --> 01:06:55,909
This is Mr. Dunan. Did my wife
take the room we reserved?
421
01:06:56,040 --> 01:06:57,314
No, sir. No one showed.
422
01:06:57,440 --> 01:06:59,032
Can you check the room?
423
01:06:59,160 --> 01:07:02,516
The key hasn't moved.
How will you pay? We held the room.
424
01:07:02,640 --> 01:07:06,394
Do you know what time
the first train arrives from Bordeaux?
425
01:07:06,520 --> 01:07:08,351
6 a.m. It's a bus.
426
01:07:08,480 --> 01:07:10,755
- And the next one?
- Just before 10.
427
01:07:21,680 --> 01:07:22,874
France Rail.
428
01:07:23,000 --> 01:07:25,070
Is this the Andernos station?
429
01:07:25,200 --> 01:07:28,192
Do you know if
the 6 o'cIock bus arrived?
430
01:07:28,320 --> 01:07:30,072
And the 1 0 o'cIock bus?
431
01:07:30,200 --> 01:07:31,474
On time?
432
01:07:32,160 --> 01:07:33,513
You sure?
433
01:07:34,560 --> 01:07:37,916
My wife shouId've been on one.
A brunette, short hair...
434
01:07:38,040 --> 01:07:40,679
We don't check our passengers.
435
01:07:40,800 --> 01:07:42,552
Of course. I'm sorry.
436
01:07:53,280 --> 01:07:55,032
Andernos Police Dept.
437
01:07:55,160 --> 01:07:56,798
Excuse me,
438
01:07:56,920 --> 01:08:01,198
I'm worried about my wife.
She was to arrive this morning. Do you...
439
01:08:01,320 --> 01:08:03,709
- Name?
- HéIène Dunan.
440
01:08:03,840 --> 01:08:05,592
- Age?
- 40.
441
01:08:05,720 --> 01:08:09,190
- Description?
- Average height, short brown hair.
442
01:08:09,320 --> 01:08:12,949
- Wearing Iight pants and...
- No one answers that description.
443
01:08:13,080 --> 01:08:14,433
You sure?
444
01:08:15,080 --> 01:08:20,029
- No one was taken to the hospitaI?
- A man who had a car accident.
445
01:08:20,160 --> 01:08:24,278
Did you hear if the bus
had any probIems this morning?
446
01:08:24,400 --> 01:08:27,358
Not to our knowledge.
Try the train station.
447
01:08:27,480 --> 01:08:28,629
Thank you.
448
01:08:55,080 --> 01:08:56,957
Antoine Dunan again.
449
01:08:57,480 --> 01:09:00,278
- Has my wife arrived?
- Not in the past 5 minutes.
450
01:09:00,400 --> 01:09:01,594
She hasn't caIIed?
451
01:09:02,280 --> 01:09:04,236
- You sure?
- Absolutely.
452
01:09:04,360 --> 01:09:08,353
- CouId anyone eIse have answered?
- Only I answer the phone.
453
01:09:08,480 --> 01:09:11,074
- So what do we do?
- What do you mean?
454
01:09:11,200 --> 01:09:13,589
What do I tell the children?
455
01:09:13,720 --> 01:09:15,597
TeII them...
456
01:09:16,600 --> 01:09:18,477
TeII them we've been deIayed.
457
01:09:18,600 --> 01:09:21,194
When do you expect to arrive?
458
01:09:21,320 --> 01:09:22,833
In two hours at most.
459
01:09:22,960 --> 01:09:25,155
And if your wife arrives?
460
01:09:25,280 --> 01:09:27,271
TeII her she can reach me...
461
01:09:28,480 --> 01:09:29,595
Is this the number?
462
01:09:29,720 --> 01:09:33,076
- At 05 46 54 1 3 22.
- All right.
463
01:09:40,480 --> 01:09:42,072
Want anything eIse?
464
01:09:44,680 --> 01:09:46,557
Sure you're aII right?
465
01:09:46,680 --> 01:09:47,999
It's my wife.
466
01:09:48,120 --> 01:09:49,599
What's happened to her?
467
01:09:50,320 --> 01:09:52,788
I can't seem to find out.
She's vanished.
468
01:09:52,920 --> 01:09:54,797
We Ieft Paris Iast night.
469
01:09:54,920 --> 01:09:58,151
We had a spat,
she decided to take the train.
470
01:09:58,280 --> 01:09:59,838
After that I don't know.
471
01:09:59,960 --> 01:10:01,359
Where were you?
472
01:10:01,480 --> 01:10:03,072
In Tours.
473
01:10:03,200 --> 01:10:04,918
You saw her board a train?
474
01:10:12,280 --> 01:10:13,508
France Telecom...
475
01:10:13,640 --> 01:10:15,392
The Tours poIice, pIease.
476
01:10:19,040 --> 01:10:21,190
I'm Iooking for my wife.
477
01:10:21,320 --> 01:10:25,359
We spIit up just before Tours
and I have no news.
478
01:10:25,480 --> 01:10:28,392
I wondered if you heard anything.
479
01:10:28,520 --> 01:10:29,873
Hold the line.
480
01:10:32,080 --> 01:10:34,992
No, sir, nothing unusual reported.
481
01:10:38,240 --> 01:10:39,958
Where was the train going?
482
01:10:40,080 --> 01:10:42,640
- Bordeaux.
- Maybe she Ieft you a message.
483
01:10:44,720 --> 01:10:45,994
Bordeaux station.
484
01:10:46,120 --> 01:10:48,031
Is there a message for Mr. Dunan?
485
01:10:48,160 --> 01:10:50,071
A message when?
486
01:10:50,200 --> 01:10:52,794
- Last night or this morning.
- Hold the line.
487
01:10:54,360 --> 01:10:56,715
No, sir, no message. Sorry.
488
01:10:56,840 --> 01:11:00,549
Did the night train from Tours
arrive this morning?
489
01:11:00,680 --> 01:11:01,874
Yes, sir.
490
01:11:02,400 --> 01:11:05,039
- No probIems? No deIay?
- Hold the line.
491
01:11:13,840 --> 01:11:16,513
I'm told it was 30 minutes late
492
01:11:16,640 --> 01:11:19,359
due to an incident in Poitiers.
493
01:11:19,480 --> 01:11:20,674
What was it?
494
01:11:20,800 --> 01:11:23,314
I'm afraid I don't know, sir.
495
01:11:29,840 --> 01:11:30,989
Poitiers station.
496
01:11:31,120 --> 01:11:34,635
I understand there was a probIem
on the train Iast night.
497
01:11:34,760 --> 01:11:36,034
That's correct.
498
01:11:36,160 --> 01:11:38,071
Can you teII me what?
499
01:11:38,200 --> 01:11:41,715
A woman was found unconscious
with a head wound.
500
01:11:41,840 --> 01:11:44,957
The Emergency Squad took her
to the hospital.
501
01:11:45,080 --> 01:11:46,877
Do you know the woman's name?
502
01:11:47,000 --> 01:11:49,275
We weren't told her identity.
503
01:11:49,400 --> 01:11:50,549
You didn't see her?
504
01:11:50,680 --> 01:11:52,796
I wasn't on duty last night.
505
01:12:07,520 --> 01:12:09,238
Poitiers Hospital...
506
01:12:09,360 --> 01:12:12,113
I'd Iike to speak to Mrs. HéIène Dunan.
507
01:12:14,280 --> 01:12:15,998
She's not on my list.
508
01:12:16,560 --> 01:12:18,039
Is she in maternity?
509
01:12:18,160 --> 01:12:21,869
No, she was brought in
to the emergency room Iast night.
510
01:12:22,000 --> 01:12:24,560
- About what time?
- After midnight.
511
01:12:24,680 --> 01:12:26,193
Just a moment, please.
512
01:12:28,560 --> 01:12:33,554
There's a mistake. The hospital's full.
No one's been admitted.
513
01:12:33,680 --> 01:12:37,798
She may have been treated here
and taken elsewhere.
514
01:12:38,200 --> 01:12:40,077
Try Jean Bernard Hospital.
515
01:12:40,960 --> 01:12:42,075
Hold the line.
516
01:12:44,120 --> 01:12:45,792
Is she in surgery?
517
01:12:45,920 --> 01:12:48,150
I don't know.
She was found on a train.
518
01:12:48,280 --> 01:12:49,190
Hold the line.
519
01:12:49,320 --> 01:12:50,673
Just a minute!
520
01:12:50,800 --> 01:12:53,598
She's probabIy not registered
under her name.
521
01:12:53,720 --> 01:12:55,312
What name would it be?
522
01:12:56,000 --> 01:12:56,830
None.
523
01:12:56,960 --> 01:12:59,758
I just found out
she has a head wound.
524
01:13:00,200 --> 01:13:01,679
- How old is she?
- 40.
525
01:13:01,800 --> 01:13:02,994
Hold the line.
526
01:13:06,280 --> 01:13:10,068
We don't have that person.
Last night several ambulances...
527
01:13:12,200 --> 01:13:14,270
Poitiers Hospital...
528
01:13:14,400 --> 01:13:16,595
Sorry to bother you again.
529
01:13:16,720 --> 01:13:19,712
My wife's probabIy not registered
under her name.
530
01:13:19,840 --> 01:13:21,592
- What name then?
- None.
531
01:13:21,720 --> 01:13:25,395
A woman of 40 was found on a train
with a head wound.
532
01:13:27,320 --> 01:13:30,676
I'm terribly sorry. We have no one
of that description.
533
01:13:30,800 --> 01:13:32,358
Did you try Jean Bernard?
534
01:13:35,480 --> 01:13:39,314
Try the poIice in Poitiers.
They shouId know which hospitaI.
535
01:13:43,920 --> 01:13:46,992
- Try the University Hospital.
- She's not there.
536
01:13:47,120 --> 01:13:49,350
- And Jean Bernard?
- Not there either.
537
01:13:49,480 --> 01:13:51,038
Try Châtellerault.
538
01:13:51,160 --> 01:13:52,513
Châtellerault Hospital.
539
01:13:52,640 --> 01:13:55,950
Did you admit a woman
with a head wound?
540
01:13:56,080 --> 01:13:57,479
- You are?
- Her husband.
541
01:13:57,600 --> 01:13:59,556
Your name, please.
542
01:13:59,680 --> 01:14:03,355
- Is she there?
- If she's the one found on a train.
543
01:14:03,480 --> 01:14:05,948
- Can I speak to her?
- Your name, please.
544
01:14:06,080 --> 01:14:07,957
- Antoine Dunan.
- Hold the line.
545
01:14:11,680 --> 01:14:13,671
I'll pass you the head nurse.
546
01:14:14,880 --> 01:14:18,190
I'm told you're the husband
of our injured patient.
547
01:14:19,920 --> 01:14:24,516
I can't wake her up right now.
The doctor ordered not to disturb her.
548
01:14:24,640 --> 01:14:26,995
- How is she?
- She's in shock.
549
01:14:27,120 --> 01:14:29,395
- What happened?
- The doctor will explain.
550
01:14:29,520 --> 01:14:31,238
Can't you teII me anything?
551
01:14:33,160 --> 01:14:35,469
- Is she okay?
- She's out of danger.
552
01:14:35,600 --> 01:14:38,398
- We're expecting you.
- I'm Ieaving now.
553
01:14:48,880 --> 01:14:50,757
Can I make one more caII?
554
01:14:50,880 --> 01:14:52,313
Sure.
555
01:15:04,440 --> 01:15:09,195
It's Antoine Dunan. I found my wife.
She's in a hospitaI in ChâteIIerauIt.
556
01:15:09,640 --> 01:15:10,709
What happened?
557
01:15:10,840 --> 01:15:15,277
She was hurt on a train.
That's aII I know. I'm going right now.
558
01:15:15,400 --> 01:15:18,870
CouId you keep the chiIdren
untiI this evening?
559
01:15:19,000 --> 01:15:20,991
Yes, but till what time?
560
01:15:21,120 --> 01:15:22,758
Eight at the Iatest.
561
01:15:22,880 --> 01:15:25,155
Don't you want to speak to the kids?
562
01:15:25,280 --> 01:15:29,671
I'm in no shape to.
I'II worry them even more.
563
01:15:29,800 --> 01:15:31,199
I'm sorry...
564
01:15:32,080 --> 01:15:34,514
ExpIain the situation. Reassure them.
565
01:15:34,640 --> 01:15:36,517
I'll do my best.
566
01:15:42,760 --> 01:15:44,557
Won't you eat something?
567
01:15:51,920 --> 01:15:55,959
Can I pay for the caIIs
and the rest by credit card?
568
01:15:56,080 --> 01:15:57,354
If you Iike.
569
01:15:58,800 --> 01:16:01,268
My wife's in a hospitaI in ChâteIIerauIt.
570
01:16:01,840 --> 01:16:03,319
I heard.
571
01:16:04,520 --> 01:16:06,112
But are you sure it's her?
572
01:18:15,880 --> 01:18:19,111
I'm Antoine Dunan.
I caIIed about my wife.
573
01:18:19,240 --> 01:18:22,994
You can't go up now.
Visiting hours start at 2:30 p.m.
574
01:18:23,120 --> 01:18:26,112
- The head nurse said...
- One moment.
575
01:18:41,240 --> 01:18:43,276
I'm the one you spoke to earIier.
576
01:18:43,400 --> 01:18:45,038
Your wife's stiII sIeeping.
577
01:18:45,160 --> 01:18:48,357
With what the doctor gave her,
she'II be out a whiIe.
578
01:18:48,480 --> 01:18:52,155
- I must see her.
- Let me ask the doctor. He's busy now.
579
01:18:52,640 --> 01:18:56,394
- I have to see her.
- I understand, but you can't just yet.
580
01:18:57,240 --> 01:18:58,992
Can you teII me what happened?
581
01:18:59,120 --> 01:19:01,111
The doctor wiII see you.
582
01:19:01,240 --> 01:19:03,515
Take a seat.
Someone wiII come for you.
583
01:19:46,280 --> 01:19:48,271
Lt. Levet, Poitiers poIice.
584
01:19:53,280 --> 01:19:55,794
Have you managed to see your wife?
585
01:19:56,280 --> 01:19:57,793
Not yet.
586
01:19:57,920 --> 01:19:59,558
I'm to wait for the doctor.
587
01:20:00,680 --> 01:20:01,908
Very weII.
588
01:20:17,840 --> 01:20:20,308
PIease foIIow me.
589
01:20:46,240 --> 01:20:47,229
Wait.
590
01:20:59,200 --> 01:21:00,838
You can go in.
591
01:21:00,960 --> 01:21:04,236
I haven't had time to fiII you in
on the facts.
592
01:21:04,880 --> 01:21:07,758
Your wife, if it's her in there,
is out of danger.
593
01:21:07,880 --> 01:21:10,110
The doctor is definite about that.
594
01:21:10,640 --> 01:21:12,835
But she's in a state of shock.
595
01:21:12,960 --> 01:21:16,111
Whatever she does or says,
you must remain caIm.
596
01:21:36,720 --> 01:21:38,438
Your husband's here.
597
01:21:48,440 --> 01:21:50,396
Forgive me.
598
01:21:50,520 --> 01:21:52,112
I was so afraid.
599
01:22:00,680 --> 01:22:04,468
I caIIed the chiIdren. They're fine.
They're waiting for us.
600
01:22:11,280 --> 01:22:13,077
Did they teII you?
601
01:22:13,200 --> 01:22:14,235
What?
602
01:22:14,360 --> 01:22:15,554
What is it?
603
01:22:15,680 --> 01:22:17,033
TeII me what?
604
01:22:20,120 --> 01:22:21,633
What's the matter?
605
01:22:21,760 --> 01:22:23,318
HéIène, Iook at me.
606
01:22:25,680 --> 01:22:27,716
You'd better Ieave now.
607
01:22:55,520 --> 01:22:59,069
The doctor doesn't know
if your wife can Ieave tonight,
608
01:22:59,200 --> 01:23:02,237
and he wants her
to rest this afternoon.
609
01:23:02,360 --> 01:23:04,430
He'II examine her again at 7 p.m.
610
01:23:09,200 --> 01:23:10,997
Do you hear me?
611
01:23:12,280 --> 01:23:15,238
Do you know what my wife
was trying to teII me?
612
01:23:16,000 --> 01:23:19,390
Let's find a pIace
where we can taIk quietIy.
613
01:23:23,840 --> 01:23:27,992
Can you give me
your wife's maiden name?
614
01:23:28,480 --> 01:23:29,879
Meurissey.
615
01:23:30,000 --> 01:23:31,797
PIace of birth?
616
01:23:31,920 --> 01:23:33,035
Dakar, SenegaI.
617
01:23:33,160 --> 01:23:34,388
Your address?
618
01:23:34,520 --> 01:23:36,909
54, bIvd. de Ia RépubIique, BouIogne.
619
01:23:37,040 --> 01:23:38,439
Is your wife empIoyed?
620
01:23:38,560 --> 01:23:39,788
Yes. In a Iaw firm.
621
01:23:39,920 --> 01:23:40,989
Do you work as weII?
622
01:23:41,120 --> 01:23:43,680
I work for an insurance company.
623
01:23:43,800 --> 01:23:45,313
Do you have chiIdren?
624
01:23:45,440 --> 01:23:47,795
Two. A daughter, 1 0, and a son, 8.
625
01:23:47,920 --> 01:23:51,469
They're at summer camp.
We're on our way to pick them up.
626
01:23:52,160 --> 01:23:54,993
Have you and your wife
known each other Iong?
627
01:23:56,960 --> 01:23:59,679
We married 1 2 years ago,
3 years after we met.
628
01:23:59,800 --> 01:24:01,870
- What terms are you on?
- Good terms.
629
01:24:02,000 --> 01:24:03,752
You weren't with her Iast night?
630
01:24:03,880 --> 01:24:06,235
OnIy in the earIy evening.
631
01:24:07,000 --> 01:24:08,433
Why onIy then?
632
01:24:09,640 --> 01:24:10,959
I stopped for a drink.
633
01:24:11,080 --> 01:24:12,274
Where?
634
01:24:13,280 --> 01:24:15,475
First just south of Chartres.
635
01:24:15,600 --> 01:24:18,319
On the oId road.
I can't say where exactIy.
636
01:24:18,440 --> 01:24:20,032
Did your wife go in?
637
01:24:20,160 --> 01:24:22,435
- She stayed put.
- What'd you drink?
638
01:24:22,560 --> 01:24:24,471
- Scotch.
- Then what?
639
01:24:24,600 --> 01:24:27,239
- We got back on the road.
- Did you argue?
640
01:24:27,360 --> 01:24:28,634
Not reaIIy.
641
01:24:29,760 --> 01:24:34,993
HéIène was testy. That makes me
beIIigerent, but it was no big deaI.
642
01:24:35,120 --> 01:24:36,758
A normaI spat.
643
01:24:37,200 --> 01:24:39,236
But you stopped another time?
644
01:24:39,360 --> 01:24:41,669
- Where?
- Just before Tours.
645
01:24:41,800 --> 01:24:43,631
Your wife didn't join you?
646
01:24:45,080 --> 01:24:47,071
When I came out of the bar...
647
01:24:50,360 --> 01:24:51,429
Yes?
648
01:24:52,200 --> 01:24:56,273
She was gone. She Ieft a note
saying she was taking the train.
649
01:24:57,360 --> 01:24:59,157
Did she threaten to do that?
650
01:24:59,280 --> 01:25:01,510
She said she'd Ieave in the car.
651
01:25:01,640 --> 01:25:03,073
Why didn't she?
652
01:25:03,200 --> 01:25:06,078
I'd taken the keys with me.
653
01:25:07,000 --> 01:25:09,309
She didn't say she'd Ieave anyway?
654
01:25:10,080 --> 01:25:11,479
You sure?
655
01:25:11,600 --> 01:25:13,033
No mention of a train?
656
01:25:15,480 --> 01:25:19,155
Mr. Dunan, does your wife
have a habit of disappearing?
657
01:25:20,920 --> 01:25:23,229
Did you have a vioIent row before?
658
01:25:23,360 --> 01:25:24,554
Just a few words.
659
01:25:24,680 --> 01:25:26,591
Did she mention divorce?
660
01:25:26,720 --> 01:25:30,429
I had one drink too many.
It's not grounds for divorce!
661
01:25:31,040 --> 01:25:35,158
When you reaIized your wife was gone,
what did you do?
662
01:25:35,280 --> 01:25:36,838
I went to Tours station.
663
01:25:37,480 --> 01:25:39,994
How Iong do you think
you were in the bar?
664
01:25:40,120 --> 01:25:42,873
Ten minutes, maybe 20.
665
01:25:43,000 --> 01:25:45,719
I tried to Ieave,
but a guy bought me a drink.
666
01:25:45,840 --> 01:25:47,239
You return the favor?
667
01:25:47,440 --> 01:25:49,795
No, but he wouIdn't Iet me go.
668
01:25:51,520 --> 01:25:54,432
Think she couId've got to Tours
on foot?
669
01:25:55,320 --> 01:25:58,437
Maybe someone drove her
or she caIIed a taxi.
670
01:25:58,560 --> 01:26:00,551
She did caII a taxi.
671
01:26:00,680 --> 01:26:03,956
And the taxi driver,
who parked at Tours station,
672
01:26:04,080 --> 01:26:08,437
said a gray Rover with Paris pIates
roared off. Was it you?
673
01:26:08,720 --> 01:26:11,280
- I tried to catch the train.
- Did you?
674
01:26:11,400 --> 01:26:15,393
It Ieft Sainte Maure 20 minutes
before I arrived. I gave up.
675
01:26:15,520 --> 01:26:16,953
What did you do?
676
01:26:20,680 --> 01:26:22,636
Mr. Dunan, what did you do?
677
01:26:25,240 --> 01:26:27,879
I went into the bar across the street.
678
01:26:28,000 --> 01:26:30,912
Did you notice anyone
in particuIar there?
679
01:26:33,240 --> 01:26:37,028
You didn't strike up a conversation
as in the previous bar?
680
01:26:39,840 --> 01:26:41,637
No, I just had a drink.
681
01:26:45,320 --> 01:26:46,355
Very weII.
682
01:26:47,440 --> 01:26:50,830
I'II go get us something to drink.
Coffee or something eIse?
683
01:26:50,960 --> 01:26:53,076
- I wouIdn't mind.
- What?
684
01:26:53,920 --> 01:26:55,273
Coffee.
685
01:28:03,200 --> 01:28:06,078
Christophe Mantana...
He broke out of Le Mans prison.
686
01:28:06,200 --> 01:28:08,430
He was found dead by the D35.
687
01:28:08,560 --> 01:28:11,677
A car seems to have run over him
severaI times.
688
01:28:13,560 --> 01:28:18,839
Witnesses sighted Mantana in the bar
after the train Ieft Sainte Maure station.
689
01:28:20,480 --> 01:28:23,074
After Sainte Maure,
we Iose track of him.
690
01:28:23,200 --> 01:28:26,749
He must've met some trusting souI
who gave him a Iift.
691
01:28:29,400 --> 01:28:31,550
But this time Mantana met a man
692
01:28:31,680 --> 01:28:34,717
who didn't want to wind up
as road kiII.
693
01:28:42,760 --> 01:28:47,231
Other witnesses say Mantana was
at Tours station before the train Ieft.
694
01:28:47,880 --> 01:28:50,519
He foIIowed your wife aboard.
695
01:28:50,640 --> 01:28:55,475
The train was virtuaIIy empty.
He couId attack her without being seen.
696
01:28:55,600 --> 01:28:59,195
He got off after taking
her jeweIry and purse contents.
697
01:28:59,880 --> 01:29:04,032
We'II know in a few days,
when the DNA tests come back.
698
01:29:05,240 --> 01:29:06,878
Why DNA tests?
699
01:29:10,320 --> 01:29:13,710
It wasn't just to rob her
that he attacked your wife.
700
01:29:27,080 --> 01:29:29,913
The doctor wiII examine
your wife again at 7
701
01:29:30,040 --> 01:29:32,838
and teII you if you can see her.
702
01:29:33,640 --> 01:29:36,393
That gives you time
to go into ChâteIIerauIt
703
01:29:36,520 --> 01:29:39,318
and find a hoteI for the night.
704
01:29:44,280 --> 01:29:45,838
Are you in shape to drive?
705
01:31:29,560 --> 01:31:31,471
- What time is it?
- 6:30 p.m.
706
01:31:31,600 --> 01:31:32,749
You sure?
707
01:32:11,680 --> 01:32:12,874
CIara, this is Daddy.
708
01:32:13,000 --> 01:32:15,116
- Is Mommy okay?
- Mommy's fine.
709
01:32:15,240 --> 01:32:17,800
She gets out of the hospitaI tomorrow.
710
01:32:17,920 --> 01:32:19,194
For sure?
711
01:32:19,320 --> 01:32:22,676
Yes, I promise. Don't worry.
712
01:32:22,800 --> 01:32:24,916
Will you really be here tomorrow?
713
01:32:25,040 --> 01:32:28,271
C'mon, honey, don't cry.
Everything's fine.
714
01:32:29,480 --> 01:32:31,994
If you cry, I'II cry, too.
715
01:32:32,120 --> 01:32:33,758
Yes, Daddy.
716
01:32:33,880 --> 01:32:36,440
We're thinking of you very hard.
717
01:32:37,840 --> 01:32:40,070
We send our Iove, we Iove you.
718
01:32:40,200 --> 01:32:42,634
- Mommy, too?
- Mommy, too.
719
01:32:42,760 --> 01:32:44,239
See you tomorrow.
720
01:33:26,680 --> 01:33:28,079
Is that Mr. Dunan?
721
01:33:30,560 --> 01:33:32,471
Are you Mrs. Dunan's husband?
722
01:33:35,840 --> 01:33:39,389
Barring compIications,
she can Ieave tomorrow morning.
723
01:33:39,520 --> 01:33:43,149
Her head wound isn't a pretty sight,
but it'II heaI fast.
724
01:33:43,280 --> 01:33:46,670
The hardest part in her case
wiII be psychoIogicaI.
725
01:33:46,800 --> 01:33:49,758
It'II take time for her
to feeI normaI again.
726
01:33:50,640 --> 01:33:52,232
She said you have kids?
727
01:33:52,360 --> 01:33:53,509
Yes, two.
728
01:33:53,640 --> 01:33:55,437
- How oId?
- 8 and 1 0.
729
01:33:55,560 --> 01:33:58,074
- Boy? GirI?
- One of each.
730
01:33:58,200 --> 01:34:00,998
Her pregnancies weren't difficuIt?
731
01:34:01,960 --> 01:34:04,474
No compIications, no miscarriages?
732
01:34:05,640 --> 01:34:07,676
She's awake. Let's go see her.
733
01:34:16,040 --> 01:34:17,598
Take a seat.
734
01:34:20,600 --> 01:34:22,636
Can you come out a minute?
735
01:34:24,920 --> 01:34:27,753
It's past visiting hours.
736
01:34:27,880 --> 01:34:30,235
Make sure he stays no more
than 20 min.
737
01:34:32,640 --> 01:34:34,835
The nurse wiII come for you.
738
01:34:34,960 --> 01:34:38,839
Don't stay more than 20 min.
and don't Iet her taIk too much.
739
01:34:38,960 --> 01:34:40,279
AII right?
740
01:34:51,560 --> 01:34:53,551
Your wife's waiting to see you.
741
01:35:26,680 --> 01:35:28,193
Don't say anything.
742
01:35:32,000 --> 01:35:34,594
The nurse wanted to make me up.
I said no.
743
01:35:34,720 --> 01:35:36,278
I don't Iook too awfuI?
744
01:35:37,480 --> 01:35:38,913
Not at aII.
745
01:35:41,800 --> 01:35:44,439
You Iooked so scared earIier.
746
01:35:44,560 --> 01:35:46,551
I was afraid you'd hate me.
747
01:35:46,680 --> 01:35:48,352
Why?
748
01:35:48,480 --> 01:35:50,232
It's aII my fauIt.
749
01:35:54,800 --> 01:35:56,711
I have to teII you something.
750
01:35:58,600 --> 01:36:01,672
Do you know when
I started to Iie Iast night?
751
01:36:02,800 --> 01:36:04,438
We hadn't even Ieft.
752
01:36:04,560 --> 01:36:06,915
I toId you I'd had a beer, but no.
753
01:36:07,040 --> 01:36:08,393
I'd had three.
754
01:36:09,840 --> 01:36:11,831
When you were in the shower,
755
01:36:11,960 --> 01:36:13,757
I said I'd get gas.
756
01:36:14,360 --> 01:36:17,158
It wasn't true, either.
I had a scotch.
757
01:36:17,280 --> 01:36:19,157
I kept going aII night.
758
01:36:19,280 --> 01:36:20,952
I wanted to feeI strong.
759
01:36:23,080 --> 01:36:24,354
CompIeteIy free.
760
01:36:25,320 --> 01:36:26,594
You hated me.
761
01:36:29,720 --> 01:36:32,075
I took it aII out on you,
762
01:36:32,200 --> 01:36:33,872
on us,
763
01:36:34,000 --> 01:36:35,638
on the chiIdren even.
764
01:36:36,400 --> 01:36:39,119
With a drunkard's rage, I tried
765
01:36:39,240 --> 01:36:40,719
to debase everything
766
01:36:42,920 --> 01:36:44,831
and I kept going aII night.
767
01:36:46,040 --> 01:36:48,918
UntiI I wound up this morning
on the roadside
768
01:36:49,800 --> 01:36:51,711
without knowing where I was.
769
01:36:52,800 --> 01:36:54,677
Did you have an accident?
770
01:37:02,600 --> 01:37:03,874
You're shaking.
771
01:37:11,840 --> 01:37:14,877
In just a few hours,
our Iife turned upside down.
772
01:37:15,000 --> 01:37:16,718
Be quiet.
773
01:37:16,840 --> 01:37:18,319
And I'm afraid.
774
01:37:19,840 --> 01:37:22,308
Afraid nothing wiII ever be the same...
775
01:37:23,360 --> 01:37:25,476
That each time the memory of...
776
01:37:31,640 --> 01:37:34,200
When we're happy,
we don't pay attention.
777
01:37:37,600 --> 01:37:40,160
The four of us were happy, right?
778
01:37:40,280 --> 01:37:42,077
PIease stop.
779
01:37:56,600 --> 01:38:00,388
I want us to Ieave here tomorrow
and go get the kids together.
780
01:38:06,200 --> 01:38:08,236
Antoine, I want to Iive with you.
55196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.