All language subtitles for Party of Five s03e12 Desperate Measures

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,802 --> 00:00:12,429 All right. 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,389 Here's Owen's schedule. 3 00:00:14,472 --> 00:00:16,933 Could somebody open this, please? 4 00:00:17,017 --> 00:00:20,186 He's got the pediatrician and gymboree tomorrow and... 5 00:00:20,270 --> 00:00:21,521 Jule, are you listening? 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,815 Pediatrician, gymboree. I got it. 7 00:00:23,898 --> 00:00:25,525 Try a towel on that. 8 00:00:25,608 --> 00:00:27,444 And when you pick him up at daycare, 9 00:00:27,527 --> 00:00:28,695 you can't pull up to the curb anymore. 10 00:00:28,778 --> 00:00:31,114 You gotta go inside. Yeah. You told me. 11 00:00:31,573 --> 00:00:34,034 Owen, you got syrup on Vonda Shepard. 12 00:00:35,869 --> 00:00:37,120 "Up on the Roof"? 13 00:00:37,203 --> 00:00:40,081 -Who could that be for? -Shut up. 14 00:00:40,165 --> 00:00:41,541 [both] You shut up. 15 00:00:41,624 --> 00:00:42,792 Everybody shut up. 16 00:00:43,251 --> 00:00:45,170 Now, this is my flight information 17 00:00:45,253 --> 00:00:46,504 with Gene and Ellie's number. 18 00:00:46,588 --> 00:00:47,714 So if you need to reach me... 19 00:00:47,797 --> 00:00:49,424 You really think they're gonna let you stay with them? 20 00:00:49,507 --> 00:00:50,842 They haven't returned your call. 21 00:00:50,925 --> 00:00:52,677 I kind of doubt Ellie's baking you a cake. 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,721 Well, I'll let you know where I'm staying, 23 00:00:54,804 --> 00:00:57,348 and I'll call you as soon as I know when I'm coming back. 24 00:00:57,932 --> 00:01:00,185 Owen, give me a hug. 25 00:01:00,393 --> 00:01:02,020 Wait a minute. As soon as you know? 26 00:01:02,103 --> 00:01:04,564 -I thought you said-- -I said a few days. 27 00:01:04,647 --> 00:01:06,107 It all depends on how well it goes. 28 00:01:06,191 --> 00:01:09,110 Well, yeah. But you can't just disappear for God knows how long 29 00:01:09,194 --> 00:01:10,779 and expect me to take care of everything. 30 00:01:10,862 --> 00:01:13,031 -I mean, Bay is, like, gone, and I've got stuff to do-- -Hey, 31 00:01:13,448 --> 00:01:15,700 is it too much to ask for this one thing, Jule? 32 00:01:15,992 --> 00:01:18,953 I mean, you might start to appreciate 33 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 my life around here a little bit. 34 00:01:21,623 --> 00:01:22,957 Wait, Charlie, um... 35 00:01:25,251 --> 00:01:26,753 This is for Kirsten. 36 00:01:27,045 --> 00:01:29,255 It's got some pictures of my recital. 37 00:01:29,714 --> 00:01:31,382 I'll give it to her. Now, I gotta go. 38 00:01:31,466 --> 00:01:32,926 Have a nice trip. 39 00:01:33,343 --> 00:01:35,595 Well, you know what I mean. 40 00:01:36,262 --> 00:01:37,764 [sighs] 41 00:01:38,765 --> 00:01:41,017 [theme music playing] 42 00:01:43,728 --> 00:01:46,856 ? Everybody wants to live ? 43 00:01:46,940 --> 00:01:48,650 ? Like they wanna live ? 44 00:01:48,733 --> 00:01:51,903 ? And everybody wants to love ? 45 00:01:51,986 --> 00:01:53,613 ? Like they wanna love ? 46 00:01:53,696 --> 00:01:57,367 ? Everybody wants to be ? 47 00:01:57,450 --> 00:02:02,163 ? Closer to free ? 48 00:02:02,247 --> 00:02:04,916 ? Closer to free ? 49 00:02:12,382 --> 00:02:13,967 I know you hate these overalls, 50 00:02:14,050 --> 00:02:16,219 but I'm not the one who spilled syrup all over my pants. 51 00:02:16,302 --> 00:02:18,221 So you're just gonna have to deal with it. Okay? 52 00:02:18,847 --> 00:02:19,806 [Sam] Morning. 53 00:02:19,889 --> 00:02:21,724 [Julia] Oh, hey, Sam. 54 00:02:21,933 --> 00:02:23,143 Oh, um, 55 00:02:24,519 --> 00:02:25,603 for you. 56 00:02:27,105 --> 00:02:28,982 'Up the Ladder to the Roof,' 57 00:02:29,065 --> 00:02:30,150 'Rain on the Roof.' 58 00:02:31,067 --> 00:02:32,360 Cute. 59 00:02:33,069 --> 00:02:34,571 -Number one. -What? 60 00:02:34,654 --> 00:02:36,865 -Number one. -No. Hurry up. 61 00:02:39,659 --> 00:02:44,205 So I was thinking that we should maybe 62 00:02:44,289 --> 00:02:46,624 do something together. 63 00:02:48,126 --> 00:02:50,336 Julia, do... do I feel warm to you? 64 00:02:50,420 --> 00:02:52,130 Uh, not now, Claudia. 65 00:02:52,213 --> 00:02:55,008 Sure. Absolutely. Like what? 66 00:02:55,550 --> 00:02:56,926 Do you ski? 67 00:02:57,760 --> 00:02:59,762 Ski? Me? 68 00:03:00,805 --> 00:03:01,848 Of course. 69 00:03:02,140 --> 00:03:04,142 'Cause I was gonna go Saturday. 70 00:03:04,392 --> 00:03:06,185 Julia, you're supposed to be taking care of us. 71 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 In a minute, Claudia. 72 00:03:08,730 --> 00:03:11,232 Saturday, I don't know. I mean, Charlie... 73 00:03:12,442 --> 00:03:13,526 Sure. 74 00:03:14,193 --> 00:03:15,278 Great. 75 00:03:16,738 --> 00:03:19,782 -Well, I should-- -Jule... 76 00:03:19,866 --> 00:03:21,784 What? What is with you? 77 00:03:21,868 --> 00:03:23,578 I can't believe you interrupted me like that. 78 00:03:23,661 --> 00:03:25,830 Making me look like a stupid baby-sitter in front of Sam. 79 00:03:26,414 --> 00:03:28,249 I really don't feel good. 80 00:03:29,083 --> 00:03:31,127 I'm thinking maybe I should just stay home. 81 00:03:31,210 --> 00:03:32,462 Nice try, Claudia. 82 00:03:32,545 --> 00:03:34,464 You wanna skip school because Charlie's not here. 83 00:03:34,547 --> 00:03:36,341 -So forget it. -No, really. I'm not... 84 00:03:36,841 --> 00:03:40,553 So, I'll, uh, I'll pick you up around 8? 85 00:03:41,679 --> 00:03:43,097 -Perfect. -Julia? 86 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 In the car now. 87 00:03:49,395 --> 00:03:52,565 -Kids... -[Owen] Uh-oh, My pants. 88 00:03:54,442 --> 00:03:55,401 Yeah. 89 00:03:55,485 --> 00:03:57,362 [toilet flushing] 90 00:03:58,488 --> 00:03:59,405 [whistle blows] 91 00:03:59,739 --> 00:04:01,366 Seven. Again. 92 00:04:03,201 --> 00:04:05,745 -Good match. -[coach] You work on that bridge, Andy. 93 00:04:05,995 --> 00:04:07,580 [coach] Hold up, Bailey. 94 00:04:07,997 --> 00:04:09,916 All right, men. You see this? 95 00:04:10,124 --> 00:04:11,334 You see this? 96 00:04:11,542 --> 00:04:13,211 Salinger's been on the team three weeks. 97 00:04:13,294 --> 00:04:15,588 Three weeks! And look at him. 98 00:04:15,672 --> 00:04:18,091 This is what a little dedication will do for you. 99 00:04:18,174 --> 00:04:20,426 And do you know how many Salingers they got over at City? 100 00:04:20,510 --> 00:04:22,762 Every man on the team, that's how many. 101 00:04:23,346 --> 00:04:24,722 Sit down, Bailey. 102 00:04:26,849 --> 00:04:28,351 All right, here's the deal. 103 00:04:28,685 --> 00:04:30,853 For the next 72 hours, 104 00:04:31,479 --> 00:04:34,190 you drink water only, and not much of that. 105 00:04:34,732 --> 00:04:36,234 No alcohol. 106 00:04:36,317 --> 00:04:37,652 You're gonna stick to your diets. 107 00:04:37,735 --> 00:04:39,237 You're gonna work out. 108 00:04:39,946 --> 00:04:42,073 Let Salinger here be your example. 109 00:04:43,449 --> 00:04:44,909 Hit the showers. 110 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 [indistinct mumbling] 111 00:04:47,078 --> 00:04:48,288 Hey. 112 00:04:49,872 --> 00:04:51,416 [doorbell ringing] 113 00:04:54,085 --> 00:04:55,295 Hello, Ellie. 114 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Charlie, 115 00:04:57,797 --> 00:04:59,340 you shouldn't have come. 116 00:04:59,966 --> 00:05:02,051 I called four times. I left messages. 117 00:05:02,135 --> 00:05:03,469 If you didn't want me to be here... 118 00:05:03,553 --> 00:05:05,305 Look, this is... this is not a good time. 119 00:05:05,596 --> 00:05:07,849 Gene's away for a few days. I don't know how to handle this. 120 00:05:07,932 --> 00:05:10,935 There's nothing to handle, Ellie. I just wanna see Kirsten. Okay? 121 00:05:11,394 --> 00:05:12,770 She's not here. 122 00:05:12,854 --> 00:05:14,355 Where is she? Did something happen? 123 00:05:14,439 --> 00:05:17,567 No. No, no. She's just gone out. 124 00:05:18,276 --> 00:05:20,695 Look, Charlie, I'm sorry that you've come all this way, but-- 125 00:05:20,778 --> 00:05:22,196 [honking] 126 00:05:24,365 --> 00:05:26,284 -Charlie. -Hey. 127 00:05:28,369 --> 00:05:30,580 Oh, my God. 128 00:05:34,667 --> 00:05:37,754 Look at you. You look... Wow. 129 00:05:38,087 --> 00:05:41,132 I... I can't believe... this is... 130 00:05:41,507 --> 00:05:43,384 this is such a surprise. I... 131 00:05:43,468 --> 00:05:44,594 Mom? 132 00:05:44,677 --> 00:05:46,262 Did you know about this? 133 00:05:47,138 --> 00:05:49,057 [bird cawing] 134 00:05:50,433 --> 00:05:51,976 Half done. Wanna trade? 135 00:05:52,060 --> 00:05:53,644 Mm? Oh, sure. 136 00:05:54,437 --> 00:05:56,355 [indistinct chattering] 137 00:05:56,439 --> 00:05:58,357 [jazz music playing] 138 00:06:01,194 --> 00:06:02,570 That's kind of bland. 139 00:06:02,653 --> 00:06:04,572 Yeah. Part of the diet. 140 00:06:04,655 --> 00:06:06,407 High protein, low fat. 141 00:06:07,283 --> 00:06:08,534 So, guess what? 142 00:06:08,618 --> 00:06:10,828 My parents are trying to get me ready for college, you know, 143 00:06:10,912 --> 00:06:13,414 so they gave me separate billing on my charge card. 144 00:06:13,915 --> 00:06:16,375 Cool. What's it mean? 145 00:06:16,793 --> 00:06:19,587 Well, it means that they want me to start paying my own bills. 146 00:06:19,670 --> 00:06:21,130 So the statement comes to me now, 147 00:06:21,214 --> 00:06:23,007 and if I want to put something on there 148 00:06:23,091 --> 00:06:26,260 that I don't want them to know about, that'd be okay. 149 00:06:27,595 --> 00:06:28,763 What would you...? 150 00:06:29,388 --> 00:06:30,515 Like what? 151 00:06:31,599 --> 00:06:34,560 Like, um, a hotel room. 152 00:06:36,521 --> 00:06:37,814 I told my Mom and Dad 153 00:06:37,897 --> 00:06:39,649 that we were going to that concert tonight, 154 00:06:39,732 --> 00:06:41,651 probably wouldn't be in till late. 155 00:06:41,734 --> 00:06:42,985 [sighs] 156 00:06:43,069 --> 00:06:45,029 But I don't wanna pressure you. 157 00:06:45,113 --> 00:06:47,949 You know, it's just we had talked about trying again, so. 158 00:06:48,741 --> 00:06:51,119 It's like the perfect opportunity. 159 00:06:53,079 --> 00:06:54,539 So, do you...? Do you want to? 160 00:06:55,206 --> 00:06:56,624 Try again? 161 00:06:57,166 --> 00:06:58,876 Yeah. Of course. 162 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 Of course I do. 163 00:07:01,504 --> 00:07:02,588 But 164 00:07:03,756 --> 00:07:05,258 I can't. 165 00:07:06,551 --> 00:07:08,719 Can't? Why not? 166 00:07:08,803 --> 00:07:11,264 It's coach. 167 00:07:12,473 --> 00:07:14,600 We had this totally lousy practice today, 168 00:07:14,684 --> 00:07:18,771 and Coach Petrocelli came down on us really hard. On me. 169 00:07:18,855 --> 00:07:21,065 And he said, you know, stick to the diet, 170 00:07:21,149 --> 00:07:22,692 no alcohol 171 00:07:22,775 --> 00:07:24,694 and no... 172 00:07:25,945 --> 00:07:27,280 you know... 173 00:07:27,780 --> 00:07:30,283 He just said that? 174 00:07:30,825 --> 00:07:32,410 Drains the stamina. 175 00:07:33,911 --> 00:07:35,997 Well, It made sense the way he said it. 176 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Wow. 177 00:07:39,876 --> 00:07:41,169 Kind of sucks, huh? 178 00:07:46,674 --> 00:07:48,843 Owen, get away from there. You're gonna fall. 179 00:07:49,760 --> 00:07:51,137 Oh. There you are. 180 00:07:51,220 --> 00:07:52,763 I want you to do a favor for me. 181 00:07:52,847 --> 00:07:54,098 -No. -Wait. 182 00:07:54,182 --> 00:07:55,516 Will you just wait a minute? 183 00:07:56,058 --> 00:07:57,477 I want you to watch Owen for me on Saturday. 184 00:07:57,643 --> 00:07:58,769 Why can't you do it? 185 00:07:58,853 --> 00:08:00,521 Well, because I have a date and that's-- 186 00:08:00,605 --> 00:08:02,982 Big whoop. Julia, my stomach is killing me. 187 00:08:03,149 --> 00:08:05,568 -I told you. -So take something, all right? 188 00:08:05,776 --> 00:08:07,653 Look, I know what you're doing, Claudia, 189 00:08:07,737 --> 00:08:09,363 because I used to do it, and it's not gonna work. 190 00:08:09,447 --> 00:08:10,990 You're not gonna screw this up for me. 191 00:08:11,282 --> 00:08:12,909 -Julia, I-- -Listen, it's bad enough 192 00:08:12,992 --> 00:08:14,452 that I am stuck baby-sitting you guys, 193 00:08:14,535 --> 00:08:16,162 but I'm not putting my whole life on hold 194 00:08:16,245 --> 00:08:18,623 until Charlie gets back. So you are just gonna help me, 195 00:08:18,706 --> 00:08:19,957 and that's it. 196 00:08:28,883 --> 00:08:31,177 [soft music playing] 197 00:08:31,344 --> 00:08:32,720 [door opens and closes] 198 00:08:33,763 --> 00:08:35,515 Hey, I'm making soup. 199 00:08:35,640 --> 00:08:37,934 Well, heating soup, actually. 200 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 -Do you want some? -No. 201 00:08:40,019 --> 00:08:41,312 No, I don't. 202 00:08:42,522 --> 00:08:44,774 Is it too much to ask you to keep your garbage off the table? 203 00:08:44,857 --> 00:08:47,485 -I've gotta study. -Okay. 204 00:08:49,403 --> 00:08:52,365 So, what'd you guys fight about this time? 205 00:08:52,949 --> 00:08:53,950 What? 206 00:08:54,033 --> 00:08:55,034 You and Sarah. 207 00:08:55,117 --> 00:08:57,954 The only thing that puts you in this bad a mood is when you guys-- 208 00:08:58,037 --> 00:09:00,081 We didn't fight, okay? 209 00:09:00,164 --> 00:09:03,834 And I don't wanna get into this stuff right now. 210 00:09:03,918 --> 00:09:05,503 Not with you. 211 00:09:06,337 --> 00:09:07,880 What's that supposed to mean? 212 00:09:07,964 --> 00:09:10,424 Look, just... just please leave me alone. 213 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 Great. 214 00:09:13,427 --> 00:09:15,555 -You drank all the beer. -No. 215 00:09:15,638 --> 00:09:18,266 You drank all the beer. Okay? 216 00:09:18,349 --> 00:09:20,351 And it was my six pack. 217 00:09:21,269 --> 00:09:23,729 Look, you know, I'm getting a little tired of this, Bailey. 218 00:09:23,813 --> 00:09:25,314 -Okay? -Will you please-- 219 00:09:25,398 --> 00:09:27,692 No. You know, it just seems like every time 220 00:09:27,775 --> 00:09:30,236 things get a little rocky with Sarah, 221 00:09:30,319 --> 00:09:33,614 you come home and you treat me like crap. 222 00:09:34,115 --> 00:09:35,950 Either that or you want me flat on my back. 223 00:09:36,033 --> 00:09:37,743 And you know what? I'm kind of sick of it. 224 00:09:37,827 --> 00:09:39,203 What do you want from me, Callie? 225 00:09:39,287 --> 00:09:40,496 I don't know, Bailey. 226 00:09:40,580 --> 00:09:42,331 I mean, would it kill you to at least treat me 227 00:09:42,415 --> 00:09:44,083 like an actual human being? 228 00:09:44,625 --> 00:09:46,419 I mean, is that too much to ask? 229 00:09:46,669 --> 00:09:47,837 You know what? 230 00:09:47,920 --> 00:09:49,630 Anything is too much to ask right now. 231 00:09:49,714 --> 00:09:51,340 I don't wanna deal with any of this. 232 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 That's great, Bailey. Where do you think you're going? 233 00:09:53,342 --> 00:09:55,219 Hey, I owe you a six pack. 234 00:10:01,934 --> 00:10:03,769 Are you sure this is okay? 235 00:10:04,186 --> 00:10:05,771 Better than upsetting your Mom. 236 00:10:05,855 --> 00:10:07,398 Yeah. Guest room's fine. 237 00:10:09,942 --> 00:10:11,694 These are for you. 238 00:10:11,777 --> 00:10:13,654 Please don't use the ones hanging in the bathroom. 239 00:10:13,821 --> 00:10:16,324 There's a plastic squeegee in the shower stall. 240 00:10:16,407 --> 00:10:18,993 Use it to wipe off the door if you don't mind. It mildews. 241 00:10:19,535 --> 00:10:20,661 No problem. 242 00:10:21,162 --> 00:10:22,455 I called Gene. 243 00:10:22,830 --> 00:10:24,707 He's gonna try and get back here as soon as possible. 244 00:10:24,790 --> 00:10:26,042 You didn't have do that, Mom. 245 00:10:26,375 --> 00:10:27,543 Of course I did. 246 00:10:28,669 --> 00:10:29,712 Good night. 247 00:10:32,006 --> 00:10:33,341 You should get some sleep. 248 00:10:36,636 --> 00:10:38,054 [chuckles] 249 00:10:38,387 --> 00:10:39,430 [grunts playfully] 250 00:10:39,680 --> 00:10:41,015 She's making me crazy. 251 00:10:42,266 --> 00:10:43,476 [sighs] 252 00:10:47,480 --> 00:10:48,856 So... 253 00:10:50,274 --> 00:10:51,484 you look great. 254 00:10:52,068 --> 00:10:53,569 Like you're better. 255 00:10:54,654 --> 00:10:57,448 Well, the last four weeks have actually been pretty good 256 00:10:57,531 --> 00:10:59,408 since I went on this new medication. 257 00:10:59,992 --> 00:11:02,411 I mean, I'm not fetal anymore. 258 00:11:02,495 --> 00:11:04,497 So that's a start. 259 00:11:05,456 --> 00:11:07,833 So you've been doing pretty good for... 260 00:11:07,917 --> 00:11:09,877 For what, like, the last month? 261 00:11:10,878 --> 00:11:13,214 Well, yeah, pretty good. 262 00:11:14,215 --> 00:11:17,551 So, I mean, why didn't you... 263 00:11:17,885 --> 00:11:19,136 you write me and tell me or... 264 00:11:19,220 --> 00:11:21,305 or call me or something? 265 00:11:21,931 --> 00:11:23,015 [chuckles] 266 00:11:23,808 --> 00:11:25,017 I don't know. 267 00:11:25,101 --> 00:11:27,520 'Cause I've been really worried, Kirsten. I wanted to know. 268 00:11:29,438 --> 00:11:31,065 It's just... 269 00:11:32,400 --> 00:11:35,027 maybe I didn't really trust it, you know? 270 00:11:36,195 --> 00:11:38,739 Like, as soon as I wrote you or told you, 271 00:11:39,281 --> 00:11:41,409 it wouldn't be true any more. 272 00:11:43,119 --> 00:11:44,620 But it is true. 273 00:11:45,955 --> 00:11:47,456 It is now. 274 00:11:53,504 --> 00:11:54,755 [Kirsten] So, anyway, 275 00:11:55,047 --> 00:11:57,967 "Chic-ago" was the Indian word for stinking onion, 276 00:11:58,050 --> 00:11:59,260 'cause of all the onion fields. 277 00:11:59,343 --> 00:12:02,555 But the French settlers pronounced it "Shi-cago." 278 00:12:03,097 --> 00:12:04,098 See? 279 00:12:04,682 --> 00:12:06,934 And we're walking. We're walking. 280 00:12:07,017 --> 00:12:07,935 [Kirsten giggles] 281 00:12:08,018 --> 00:12:09,353 Well, you asked. 282 00:12:10,980 --> 00:12:12,481 So come on, I want details. 283 00:12:12,565 --> 00:12:14,859 Tell me everything that's going on. 284 00:12:14,942 --> 00:12:16,735 [Charlie] Well, not much. 285 00:12:17,611 --> 00:12:18,904 Everybody misses ya. 286 00:12:20,156 --> 00:12:21,657 Owen asks about you a lot. 287 00:12:22,199 --> 00:12:23,492 He does? 288 00:12:23,576 --> 00:12:24,952 Especially when I put him to bed. 289 00:12:25,453 --> 00:12:27,496 He told me he likes your bedtime stories better than mine. 290 00:12:27,580 --> 00:12:29,123 [laughing] 291 00:12:30,499 --> 00:12:31,876 God, I miss that. 292 00:12:32,251 --> 00:12:33,419 What? 293 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 It's just been such a long time since I've seen you smile. 294 00:12:37,465 --> 00:12:38,841 It's nice to see. 295 00:12:41,760 --> 00:12:43,888 So do you wanna go see the view 296 00:12:43,971 --> 00:12:45,556 from the top of the Sears Tower, 297 00:12:45,639 --> 00:12:47,683 or there's this great architectural tour. 298 00:12:47,766 --> 00:12:48,976 You'd like that. 299 00:12:50,227 --> 00:12:52,980 How about if we just keep walking for a little bit? 300 00:12:54,732 --> 00:12:56,192 How about if we do. 301 00:13:02,865 --> 00:13:04,992 Rayich, onto it, come on, hit the mats. 302 00:13:05,659 --> 00:13:07,828 Come on. Hustle. Hustle. Hustle. 303 00:13:08,412 --> 00:13:09,872 Shoot. Shoot. 304 00:13:10,456 --> 00:13:12,958 Excuse me, but the ladies' gym's over at Chapman Hall. 305 00:13:13,125 --> 00:13:16,170 Oh, I'm looking for Bailey Salinger, actually. 306 00:13:16,253 --> 00:13:18,923 -I thought he had practice. -He does, but he's not here. 307 00:13:19,381 --> 00:13:21,550 And if you find him, you tell him if he misses another practice, 308 00:13:21,634 --> 00:13:22,676 he's off the team. 309 00:13:22,760 --> 00:13:24,720 I don't care how good he is. That's a good move. 310 00:13:24,803 --> 00:13:25,846 Mills, what are you, Gumby? 311 00:13:25,930 --> 00:13:27,389 Come on, move. Move. 312 00:13:27,473 --> 00:13:28,807 Shoot. Shoot. 313 00:13:28,974 --> 00:13:30,643 -[indistinct chattering] -[grunting] 314 00:13:31,227 --> 00:13:33,145 Owen, come on. 315 00:13:33,979 --> 00:13:36,315 Look, I'm sorry I was late. 316 00:13:36,607 --> 00:13:39,026 But hey, you got extra time in the sandbox, 317 00:13:39,109 --> 00:13:42,696 and I got 50 percent off on a really cute ski suit. 318 00:13:43,113 --> 00:13:44,406 I don't care. 319 00:13:44,698 --> 00:13:45,950 Owen. 320 00:13:46,033 --> 00:13:47,201 Give me a break. 321 00:13:57,461 --> 00:13:58,879 [answering machine beeps] 322 00:13:59,588 --> 00:14:00,631 Claudia! 323 00:14:01,632 --> 00:14:04,260 -Claud! -[man over answering machine] Oh, hey, Julia, it's Sam. 324 00:14:04,593 --> 00:14:07,137 Sam Brody. You know the roof guy. 325 00:14:07,471 --> 00:14:10,391 I was just thinking, we kind of need to beat the traffic in the morning. 326 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 So how about if I pick you up around 7? 327 00:14:13,352 --> 00:14:16,313 Call me if you can handle that. Okay. Bye. 328 00:14:16,397 --> 00:14:17,606 [machine beeps] 329 00:14:17,773 --> 00:14:20,067 [woman] This is Dr. Eglar's office at County General. 330 00:14:20,150 --> 00:14:22,069 Your sister Claudia was admitted this afternoon 331 00:14:22,152 --> 00:14:24,196 with a pretty acute case of appendicitis. 332 00:14:24,280 --> 00:14:26,448 And we needed someone to authorize surgery. 333 00:14:26,532 --> 00:14:28,576 Please contact us as soon as possible. 334 00:14:29,285 --> 00:14:31,453 But how is she? I mean, it's nothing serious or anything? 335 00:14:31,537 --> 00:14:32,788 It's just her appendix? 336 00:14:32,872 --> 00:14:35,291 All I can tell you is she's out of the surgery. 337 00:14:35,374 --> 00:14:37,918 Other than, you have to wait for her doctor. 338 00:14:38,878 --> 00:14:40,045 Okay. 339 00:14:40,838 --> 00:14:42,172 It's okay. 340 00:14:44,049 --> 00:14:46,719 You sit here. You sit right here. Okay? 341 00:14:46,802 --> 00:14:47,887 Salinger? 342 00:14:48,345 --> 00:14:50,097 Me. That's me. 343 00:14:50,180 --> 00:14:51,849 I'm Julia Salinger, Claudia's sister. 344 00:14:51,932 --> 00:14:53,767 -Is she okay? -She's fine. 345 00:14:53,851 --> 00:14:56,645 We couldn't get in touch with you, so we had to go ahead with the surgery. 346 00:14:56,729 --> 00:14:58,647 -We really had no choice. -No. 347 00:14:58,731 --> 00:15:00,566 No, that's okay. Your office explained it. 348 00:15:00,649 --> 00:15:01,984 Whatever you need me to sign. 349 00:15:02,067 --> 00:15:04,695 -But she's okay? -She's gonna be fine. 350 00:15:05,112 --> 00:15:07,448 Your sister's quite a character. 351 00:15:07,531 --> 00:15:09,241 Can I see her? I wanna see her. 352 00:15:09,325 --> 00:15:10,618 Oh, well... 353 00:15:10,701 --> 00:15:11,744 What? What's wrong? 354 00:15:11,827 --> 00:15:13,203 Nothing. Just... 355 00:15:13,996 --> 00:15:15,873 She made it pretty clear... 356 00:15:16,957 --> 00:15:19,501 She said to tell you she doesn't wanna see you. 357 00:15:20,252 --> 00:15:21,462 Sorry. 358 00:15:23,339 --> 00:15:24,757 Oh, uh... 359 00:15:29,470 --> 00:15:30,721 Is this my exit? 360 00:15:30,971 --> 00:15:32,681 Mm? No. 361 00:15:34,099 --> 00:15:35,809 The toll clause is probably backed up. 362 00:15:35,893 --> 00:15:37,144 Just stay in this lane. 363 00:15:40,481 --> 00:15:41,690 [breathes deeply] 364 00:15:41,774 --> 00:15:43,317 Charlie. 365 00:15:44,318 --> 00:15:46,278 I think I'm ready to go home. 366 00:15:47,821 --> 00:15:49,198 That's where we're headed. 367 00:15:49,281 --> 00:15:51,325 I meant... I meant San Francisco. 368 00:15:51,951 --> 00:15:54,662 I can't stop thinking about it. And I miss it. 369 00:15:55,120 --> 00:15:57,706 And I don't know, it just... It just feels right. 370 00:15:57,957 --> 00:15:59,208 Like it's been long enough. 371 00:16:00,584 --> 00:16:01,669 Wow. 372 00:16:02,544 --> 00:16:03,545 You think? 373 00:16:03,837 --> 00:16:06,924 I should think about getting on with my life. 374 00:16:07,174 --> 00:16:08,676 Figure out what that's gonna be. 375 00:16:08,759 --> 00:16:10,469 And I can't do that with Mom and Dad 376 00:16:10,552 --> 00:16:12,221 telling me what to wear and what to eat. 377 00:16:13,055 --> 00:16:14,723 And maybe if I go... 378 00:16:14,807 --> 00:16:17,726 If I go back home with you, I can... 379 00:16:17,810 --> 00:16:20,562 I can get everything back on track. 380 00:16:22,564 --> 00:16:23,774 Okay. 381 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 Wow. That's, uh... 382 00:16:28,404 --> 00:16:30,197 We'll make plans. 383 00:16:30,280 --> 00:16:32,658 You can finish up what you have to do here and then-- 384 00:16:32,741 --> 00:16:35,452 That's the thing, you know, there's nothing here. 385 00:16:37,746 --> 00:16:40,457 Then we can fly back tomorrow or... 386 00:16:40,541 --> 00:16:41,959 or whenever. Whenever you're ready. 387 00:16:42,334 --> 00:16:43,544 I'm ready now. 388 00:16:44,712 --> 00:16:45,754 Let's go. 389 00:16:46,130 --> 00:16:48,048 Let's just keep driving and go. 390 00:16:48,132 --> 00:16:51,176 Right. That's, like, 2,000 miles. 391 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 How about we go back and get my bag and your stuff, 392 00:16:53,512 --> 00:16:54,888 and then we'll fly back as soon as-- 393 00:16:54,972 --> 00:16:56,098 No, I mean it. 394 00:16:56,181 --> 00:16:58,475 If we go back to my house, my Mom... 395 00:16:59,560 --> 00:17:02,604 Well, she... You know what she'd do. 396 00:17:03,480 --> 00:17:06,567 So let's just do it, Charlie. 397 00:17:06,650 --> 00:17:08,944 Let's just drive back to San Francisco. 398 00:17:11,530 --> 00:17:12,489 [sighs] 399 00:17:13,866 --> 00:17:15,409 Take me home, 400 00:17:16,118 --> 00:17:17,161 please. 401 00:17:20,122 --> 00:17:21,040 Okay. 402 00:17:21,373 --> 00:17:22,499 [chuckles] 403 00:17:23,083 --> 00:17:24,251 Okay. 404 00:17:25,878 --> 00:17:27,337 [giggles] 405 00:17:30,049 --> 00:17:31,967 [phone ringing] 406 00:17:37,097 --> 00:17:38,390 Hey, Bailey. 407 00:17:38,724 --> 00:17:39,767 What? 408 00:17:40,350 --> 00:17:41,769 Bailey, do you want me to get that? 409 00:17:41,852 --> 00:17:44,855 No. The machine... 410 00:17:51,403 --> 00:17:52,821 Bailey, are you drunk? 411 00:17:53,447 --> 00:17:54,782 Hung over. 412 00:17:55,157 --> 00:17:56,658 What is going on with you? 413 00:17:56,742 --> 00:17:58,410 You know, you're really starting to scare me. 414 00:17:58,494 --> 00:18:00,537 Not now, Sarah. 415 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 -God. -No. I mean, 416 00:18:02,122 --> 00:18:04,374 I looked for you at practice this morning, and you weren't there-- 417 00:18:04,458 --> 00:18:06,168 -Sarah. -And I know something's going on. 418 00:18:06,251 --> 00:18:08,253 because you said you're not supposed to drink, and look at you. 419 00:18:08,337 --> 00:18:09,671 I don't... 420 00:18:10,798 --> 00:18:13,592 I can't do this right now, okay? 421 00:18:13,675 --> 00:18:15,177 -Please. -Is it me? 422 00:18:15,969 --> 00:18:17,596 Is it me? I mean, did I do something? 423 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 -I just wish you'd tell me. -No. 424 00:18:19,765 --> 00:18:21,391 No. You didn't do anything. 425 00:18:21,475 --> 00:18:23,310 I don't believe you. 426 00:18:23,560 --> 00:18:25,687 Why else would you be treating me this way? 427 00:18:25,771 --> 00:18:28,148 It's nothing, okay? It's nothing. 428 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 It has to be something, Bailey! 429 00:18:31,193 --> 00:18:32,986 Because you said that you weren't supposed to drink. 430 00:18:33,070 --> 00:18:35,072 And you said that you weren't supposed to have sex, 431 00:18:35,155 --> 00:18:37,699 and if you could do one, then why can't...? 432 00:18:40,702 --> 00:18:41,995 I did both, 433 00:18:43,539 --> 00:18:44,790 Sarah. 434 00:18:47,167 --> 00:18:48,377 I did both. 435 00:18:53,841 --> 00:18:54,967 What? 436 00:18:55,384 --> 00:18:56,969 I can't... 437 00:18:58,303 --> 00:18:59,721 It's not you. 438 00:19:00,472 --> 00:19:01,932 It's not your fault. 439 00:19:02,015 --> 00:19:03,600 I can't lie to you. 440 00:19:07,688 --> 00:19:08,897 Callie. 441 00:19:10,774 --> 00:19:11,733 I... 442 00:19:12,401 --> 00:19:13,652 With Callie. 443 00:19:18,782 --> 00:19:20,075 [sobbing] 444 00:19:25,205 --> 00:19:26,456 Oh. 445 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 Sarah. 446 00:19:29,459 --> 00:19:31,920 Wow, I'm... 447 00:19:33,088 --> 00:19:34,756 Bailey. 448 00:19:40,137 --> 00:19:42,055 [sobbing] 449 00:19:46,727 --> 00:19:48,395 Kirsten, Kirsten, 450 00:19:48,770 --> 00:19:50,522 listen to me, honey. 451 00:19:51,481 --> 00:19:53,609 I know. I know what you want, 452 00:19:53,692 --> 00:19:55,444 but this is a mistake. 453 00:19:56,737 --> 00:19:59,281 No, honey, you know what your doctors said. 454 00:19:59,364 --> 00:20:00,574 You're not well enough to-- 455 00:20:01,950 --> 00:20:03,702 I know you love him, sweetheart. 456 00:20:03,785 --> 00:20:05,162 I know you do. 457 00:20:05,245 --> 00:20:06,997 But my God, I mean... 458 00:20:07,873 --> 00:20:08,916 Kirsten? 459 00:20:09,458 --> 00:20:11,460 [Charlie] We're south of Chicago in a snowstorm. 460 00:20:11,585 --> 00:20:13,837 But, anyway, I'm using up all the tape here. 461 00:20:14,213 --> 00:20:16,006 We'll see you guys in a couple of days. 462 00:20:16,965 --> 00:20:18,008 Pretty cool, huh? 463 00:20:22,471 --> 00:20:23,722 So, how'd that go? 464 00:20:23,805 --> 00:20:24,890 Is everything okay? 465 00:20:24,973 --> 00:20:26,016 What? 466 00:20:27,142 --> 00:20:28,685 Yeah. I mean, 467 00:20:29,394 --> 00:20:30,771 she's upset, 468 00:20:30,854 --> 00:20:32,439 but I think I convinced her. 469 00:20:32,814 --> 00:20:34,441 -We should get going. -Okay. 470 00:20:35,651 --> 00:20:38,153 Bailey, hey, wake up, wake up. 471 00:20:38,528 --> 00:20:39,696 Go away. 472 00:20:39,780 --> 00:20:41,990 Bailey, you turned the machine down. 473 00:20:42,074 --> 00:20:43,450 So what? Stop talking. 474 00:20:43,533 --> 00:20:45,535 Bailey, your sister's in the hospital. 475 00:20:46,370 --> 00:20:48,580 What? Which one? 476 00:20:48,664 --> 00:20:49,665 County General. She's-- 477 00:20:49,748 --> 00:20:51,041 No. Which sister? 478 00:20:51,124 --> 00:20:53,502 Claudia, it's appendicitis. But she's okay. 479 00:20:53,585 --> 00:20:54,795 Man. 480 00:20:56,505 --> 00:20:57,798 My God. 481 00:20:58,840 --> 00:21:00,467 -Bailey... -I'm okay. 482 00:21:00,550 --> 00:21:02,177 Leave me alone. I'm okay. 483 00:21:06,515 --> 00:21:09,309 Look, do you want me to drive you? 484 00:21:11,937 --> 00:21:13,146 Would you mind? 485 00:21:19,778 --> 00:21:21,613 Hey, where have you been? 486 00:21:21,697 --> 00:21:23,282 I called the apartment. I called Sarah. 487 00:21:24,116 --> 00:21:25,117 You called Sarah? 488 00:21:25,200 --> 00:21:26,118 Yeah. 489 00:21:26,535 --> 00:21:27,786 It's kind of... 490 00:21:28,704 --> 00:21:29,830 I'm sorry. 491 00:21:29,913 --> 00:21:30,956 She's okay, right? 492 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 Yeah, she's okay. She's... 493 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 God, you look like hell. What happened to you? 494 00:21:36,086 --> 00:21:37,421 Just... Nothing, okay? 495 00:21:38,005 --> 00:21:39,673 [Claudia moans] 496 00:21:39,881 --> 00:21:41,091 Claud? 497 00:21:42,009 --> 00:21:44,177 Hey. Hey, how you doing? 498 00:21:45,053 --> 00:21:46,263 Hey. 499 00:21:46,513 --> 00:21:47,431 Bailey? 500 00:21:47,848 --> 00:21:49,766 Right here. I'm right here. 501 00:21:50,559 --> 00:21:53,895 You came all the way over here just for me? 502 00:21:53,979 --> 00:21:55,355 Of course I did. 503 00:21:55,731 --> 00:21:57,524 You know I did. 504 00:21:58,942 --> 00:22:00,444 I brought this for ya. 505 00:22:00,944 --> 00:22:02,362 Wow. 506 00:22:04,698 --> 00:22:06,658 You're so thoughtful. 507 00:22:07,576 --> 00:22:09,202 I was just dreaming. 508 00:22:10,078 --> 00:22:12,456 I dreamed I called 911, you know, 509 00:22:12,873 --> 00:22:14,791 and I was all alone 510 00:22:15,375 --> 00:22:17,919 and you showed up in the ambulance, 511 00:22:18,128 --> 00:22:20,130 and you took care of me 512 00:22:20,964 --> 00:22:22,799 and it wasn't so scary. 513 00:22:22,883 --> 00:22:24,301 I wish I'd been there, Claud. 514 00:22:25,302 --> 00:22:27,929 My mouth's all full of cotton. 515 00:22:31,725 --> 00:22:35,228 Bailey, would you get me some juice or something? 516 00:22:35,312 --> 00:22:37,355 Yeah, sure. I'll be right back. 517 00:22:42,944 --> 00:22:45,113 [woman over PA] Dr. Austin to Labor and Delivery. 518 00:22:45,822 --> 00:22:47,866 Hi. Claudia Salinger's room, please. 519 00:22:49,326 --> 00:22:50,911 327. Right over there. 520 00:22:50,994 --> 00:22:52,037 Thank you. 521 00:22:58,668 --> 00:22:59,920 What are you doing here? 522 00:23:01,129 --> 00:23:04,424 Sarah, I just gave Bailey a ride. 523 00:23:04,591 --> 00:23:06,093 How could you? 524 00:23:06,259 --> 00:23:07,969 You know, after what you did? 525 00:23:08,512 --> 00:23:09,554 What? 526 00:23:10,639 --> 00:23:11,515 He told you. 527 00:23:11,598 --> 00:23:14,434 I tried to help you through that whole rape thing, 528 00:23:14,518 --> 00:23:16,061 -and what was that? -Sarah-- 529 00:23:16,144 --> 00:23:18,230 Was that just some twisted excuse to get Bailey 530 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 to spend time with you? Is that it? 531 00:23:19,981 --> 00:23:22,317 Is that how it happened? I mean, you made him feel sorry for you? 532 00:23:22,400 --> 00:23:24,653 I'm gonna go, okay? I should go. 533 00:23:24,736 --> 00:23:26,404 How could you do this? 534 00:23:27,447 --> 00:23:28,907 Look, maybe you should talk to Bailey. 535 00:23:31,701 --> 00:23:32,786 Sarah. 536 00:23:36,081 --> 00:23:37,499 These are for Claudia. 537 00:23:43,755 --> 00:23:45,006 [sighs] 538 00:23:52,430 --> 00:23:54,933 Hey, Omaha, three miles. 539 00:23:55,809 --> 00:23:57,561 Beef capital of the world. 540 00:23:58,895 --> 00:24:00,856 I'm thinking we should stop for the night. 541 00:24:00,939 --> 00:24:03,066 Have us a roast steak for dinner, 542 00:24:03,150 --> 00:24:04,401 pick up a change of clothes. 543 00:24:04,484 --> 00:24:05,485 What's the next town? 544 00:24:05,694 --> 00:24:07,696 Um, Lincoln. But that's at least-- 545 00:24:07,779 --> 00:24:08,905 I don't... 546 00:24:09,197 --> 00:24:11,074 You know what, I... I don't... 547 00:24:11,158 --> 00:24:12,534 I'm not ready to stop yet. 548 00:24:13,451 --> 00:24:15,036 Let's just keep going until the next town. 549 00:24:15,120 --> 00:24:16,580 Let's just stop in Lincoln. 550 00:24:18,790 --> 00:24:19,791 [sighs] 551 00:24:19,875 --> 00:24:21,084 Do you want me to drive? 552 00:24:21,168 --> 00:24:23,879 No, no. That's fine. 553 00:24:32,095 --> 00:24:34,472 -[floor creaking] -[footsteps approaching] 554 00:24:41,229 --> 00:24:42,647 Your Mom let me in. 555 00:24:46,860 --> 00:24:48,195 I was walking. 556 00:24:50,155 --> 00:24:52,324 Just walking. 557 00:24:53,158 --> 00:24:54,576 Trying to understand. 558 00:24:56,995 --> 00:24:59,206 Why would you do this, Bailey? 559 00:25:00,332 --> 00:25:02,334 I wish... I wish I could explain, 560 00:25:02,417 --> 00:25:04,461 but I don't know. 561 00:25:06,421 --> 00:25:08,340 And I know that's not even... 562 00:25:08,798 --> 00:25:10,217 I know that's not good enough. 563 00:25:10,800 --> 00:25:12,302 And I know you deserve more than that, 564 00:25:12,385 --> 00:25:14,429 but I don't know, Sarah. 565 00:25:17,182 --> 00:25:18,516 I don't know. 566 00:25:20,060 --> 00:25:22,812 Can you go, please. 567 00:25:24,356 --> 00:25:26,983 'Cause I know that you're here to break up with me and-- 568 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 No. 569 00:25:29,069 --> 00:25:30,153 No. 570 00:25:31,071 --> 00:25:34,115 Look, I love you, Sarah. 571 00:25:34,324 --> 00:25:35,575 -I love you. -Don't. 572 00:25:35,659 --> 00:25:37,953 -I love you and-- -Stop it, please. 573 00:25:38,662 --> 00:25:39,913 Yell at me. 574 00:25:40,455 --> 00:25:42,707 Call me names and... And throw things, 575 00:25:42,791 --> 00:25:44,834 and hit me and tell me you never want to see me again. 576 00:25:44,918 --> 00:25:46,127 I should. 577 00:25:47,003 --> 00:25:49,256 Cause I really hate you for this, Bailey. 578 00:25:50,173 --> 00:25:51,633 And I never thought that was possible. 579 00:25:51,716 --> 00:25:54,844 But there it is. I hate you so much for this. 580 00:25:56,846 --> 00:25:59,140 -I know. -And I wanna hurt you, 581 00:26:00,058 --> 00:26:01,268 and tell you to go to hell. 582 00:26:01,351 --> 00:26:03,770 I want to do all those things so bad. 583 00:26:05,480 --> 00:26:07,023 But I can't. 584 00:26:08,275 --> 00:26:09,442 [sobbing] 585 00:26:11,528 --> 00:26:13,822 I'm still in love with you. 586 00:26:14,948 --> 00:26:17,784 And that's not just gonna go away. 587 00:26:19,869 --> 00:26:21,413 Because 588 00:26:24,291 --> 00:26:27,043 you're the one that's supposed to hold me. 589 00:26:29,838 --> 00:26:30,964 Sarah. 590 00:26:31,047 --> 00:26:32,340 I can't. 591 00:26:34,592 --> 00:26:36,011 Not yet. 592 00:26:50,942 --> 00:26:52,152 Okay. 593 00:26:52,861 --> 00:26:54,237 We got 594 00:26:55,155 --> 00:26:57,949 sweatpants, socks, 595 00:26:58,742 --> 00:27:01,119 couple of changes of underwear, 596 00:27:01,202 --> 00:27:05,123 and two beautiful Lincoln, Nebraska sweatshirts, 597 00:27:05,623 --> 00:27:07,751 gray for you and black for me. 598 00:27:09,294 --> 00:27:10,253 [sighs] 599 00:27:12,547 --> 00:27:13,798 You okay? 600 00:27:14,382 --> 00:27:16,426 Mm, oh. 601 00:27:18,595 --> 00:27:20,180 [sighs] Whatever you wanna do. 602 00:27:22,932 --> 00:27:24,142 Did you have a good shower? 603 00:27:25,560 --> 00:27:26,936 Lousy. 604 00:27:28,271 --> 00:27:31,066 The water's so soft I couldn't get the shampoo out of my hair. 605 00:27:31,149 --> 00:27:33,193 That and the fact that there's no water pressure, 606 00:27:33,735 --> 00:27:35,111 and the towels are nubbly. 607 00:27:35,945 --> 00:27:37,364 -Nubbly? -Yeah. 608 00:27:37,447 --> 00:27:38,823 You know, covered with nubs. 609 00:27:38,907 --> 00:27:40,075 I hate that. 610 00:27:40,784 --> 00:27:44,579 Right. But, other than that, you okay? 611 00:27:44,704 --> 00:27:46,164 Stop asking me that. 612 00:27:48,083 --> 00:27:50,502 I just hate nubbly towels. Is that a crime? 613 00:27:50,585 --> 00:27:52,253 No, of course not. 614 00:27:58,802 --> 00:28:01,012 I'm gonna take a shower. 615 00:28:02,138 --> 00:28:03,640 Oh, this is perfect. 616 00:28:04,140 --> 00:28:05,308 What? What's the matter? 617 00:28:05,392 --> 00:28:07,268 Look at this. Look at this. 618 00:28:08,061 --> 00:28:09,479 What's wrong? They look clean. 619 00:28:09,562 --> 00:28:12,107 They're worn out, Charlie, and they're nubbly. 620 00:28:12,607 --> 00:28:14,150 -I don't see that-- -Right there. 621 00:28:14,234 --> 00:28:15,235 Feel that. 622 00:28:15,527 --> 00:28:17,570 Everything in this place is... is nubbly. 623 00:28:17,654 --> 00:28:19,114 All right. I'll call the front desk and we'll-- 624 00:28:19,197 --> 00:28:21,157 That'll take... I don't wanna wait up half the night... 625 00:28:25,412 --> 00:28:26,454 [clicks tongue] 626 00:28:27,539 --> 00:28:29,707 I'm sorry. I'm sorry. 627 00:28:32,585 --> 00:28:33,711 Sorry. 628 00:28:33,962 --> 00:28:35,171 I'm just... 629 00:28:35,672 --> 00:28:37,715 I'm just tired. That's all. 630 00:28:39,384 --> 00:28:40,635 Are you sure? 631 00:28:40,969 --> 00:28:42,178 Yes. 632 00:28:43,138 --> 00:28:45,432 Yes, uh, just 633 00:28:47,350 --> 00:28:48,768 go take your shower, it's okay. 634 00:28:48,852 --> 00:28:50,895 -Kirsten. -I'm okay. 635 00:28:51,062 --> 00:28:52,355 [chuckles] 636 00:28:53,064 --> 00:28:54,649 I'm okay, Charlie. I'm fine. 637 00:28:54,858 --> 00:28:56,151 [mouthing] Okay. 638 00:28:59,612 --> 00:29:01,614 [instrumental music playing] 639 00:29:05,368 --> 00:29:07,162 [water pattering in bathroom] 640 00:29:27,348 --> 00:29:28,516 Kirsten? 641 00:29:31,519 --> 00:29:33,313 Why don't you come back to bed? 642 00:29:35,774 --> 00:29:37,066 [crying] 643 00:29:43,573 --> 00:29:44,824 Hey, 644 00:29:45,992 --> 00:29:47,368 it's okay. 645 00:29:49,746 --> 00:29:51,331 It's okay. 646 00:29:52,707 --> 00:29:54,417 You wanna talk about it? 647 00:30:01,341 --> 00:30:02,967 It's too soon, Charlie. 648 00:30:04,844 --> 00:30:07,180 I thought I was ready, but it's too soon. 649 00:30:13,228 --> 00:30:14,687 Will you take me home? 650 00:30:30,078 --> 00:30:31,746 [phone ringing] 651 00:30:34,999 --> 00:30:36,125 Hello? 652 00:30:38,169 --> 00:30:39,212 Hey. 653 00:30:40,046 --> 00:30:41,756 No. No, 654 00:30:41,840 --> 00:30:43,299 I was just sitting here. 655 00:30:43,383 --> 00:30:45,635 You know. How was skiing? 656 00:30:47,095 --> 00:30:49,055 Oh, sorry I missed it. 657 00:30:49,430 --> 00:30:50,515 Huh? 658 00:30:50,974 --> 00:30:52,433 No. No. 659 00:30:52,517 --> 00:30:54,978 The nurse told me to go home, but, I don't know, 660 00:30:55,061 --> 00:30:58,273 I couldn't stand the thought of leaving her all alone here. 661 00:30:58,356 --> 00:31:00,441 So I stayed the night. 662 00:31:01,276 --> 00:31:02,944 I've been watching her sleep. 663 00:31:03,820 --> 00:31:05,154 Yeah, yeah. 664 00:31:05,238 --> 00:31:06,823 She's fine. 665 00:31:08,157 --> 00:31:10,201 I'm the one who's feeling lousy. 666 00:31:10,910 --> 00:31:12,453 Sure. That'd be great. 667 00:31:13,079 --> 00:31:14,873 All right. Bye. 668 00:31:16,082 --> 00:31:18,167 [Claudia moaning] 669 00:31:25,049 --> 00:31:27,302 Don't worry. I won't stay in here. 670 00:31:27,385 --> 00:31:29,512 I'll be out in the waiting room. 671 00:31:31,055 --> 00:31:32,473 Actually, 672 00:31:35,018 --> 00:31:37,395 do you think there's any of that orangeade left? 673 00:31:38,813 --> 00:31:39,856 Sure. 674 00:31:43,192 --> 00:31:44,444 Sure. 675 00:31:45,695 --> 00:31:46,905 [rock song playing] 676 00:31:49,282 --> 00:31:50,325 [door closes] 677 00:31:56,998 --> 00:31:58,416 Do you mind? 678 00:31:59,250 --> 00:32:01,085 -No. -[music lowers] 679 00:32:01,753 --> 00:32:05,632 Sorry. It just helps drown everything else so I can think. 680 00:32:05,840 --> 00:32:07,675 This stupid paper. 681 00:32:11,930 --> 00:32:16,726 Hey, look, it's cool if you need some time, you know. 682 00:32:16,809 --> 00:32:19,062 I mean, I'm okay with that. 683 00:32:19,145 --> 00:32:21,648 Trust me, I know it sucks to break up with someone. 684 00:32:22,482 --> 00:32:23,650 We didn't. 685 00:32:26,235 --> 00:32:29,280 You're kidding? You mean, even after you-- 686 00:32:29,364 --> 00:32:30,657 She doesn't want to. 687 00:32:31,741 --> 00:32:34,410 And I kind of don't either. 688 00:32:35,536 --> 00:32:38,414 So this thing between us, whatever it is, 689 00:32:39,415 --> 00:32:40,708 it has to stop. 690 00:32:43,795 --> 00:32:46,047 Yeah, seems like you said that once before. 691 00:32:47,048 --> 00:32:49,175 Standing right about there as I recall. 692 00:32:50,301 --> 00:32:51,886 Don't, please. 693 00:32:51,970 --> 00:32:53,763 I'm only telling you this because we're gonna try 694 00:32:53,846 --> 00:32:55,014 and work it out. 695 00:32:56,182 --> 00:32:57,934 And you should know that. 696 00:32:58,017 --> 00:33:00,019 What the hell are you doing, Bailey? 697 00:33:00,770 --> 00:33:02,939 Oh, God, you know... 698 00:33:03,439 --> 00:33:04,983 You know, you're just... 699 00:33:05,441 --> 00:33:07,026 You're not worth it. 700 00:33:07,402 --> 00:33:08,403 [turns music up] 701 00:33:29,799 --> 00:33:31,092 Kirsten? 702 00:33:40,893 --> 00:33:42,103 What's the matter? 703 00:33:43,938 --> 00:33:45,023 Kirsten? 704 00:33:46,315 --> 00:33:48,985 I can't do this, Charlie. I can't do this any more. 705 00:33:49,777 --> 00:33:51,863 I know. I'm taking you back. 706 00:33:51,946 --> 00:33:53,990 No. No. It's not... 707 00:34:06,502 --> 00:34:08,588 My therapist tried to tell me 708 00:34:10,298 --> 00:34:12,675 and I wouldn't even go there. I know that. 709 00:34:13,676 --> 00:34:16,095 I got really good at justifying 710 00:34:16,179 --> 00:34:17,555 and rationalizing, 711 00:34:18,306 --> 00:34:19,849 but I wouldn't listen. 712 00:34:20,850 --> 00:34:22,810 What... What are you talking about? 713 00:34:24,812 --> 00:34:26,355 I tried to explain it, 714 00:34:27,356 --> 00:34:28,775 how it felt... 715 00:34:31,027 --> 00:34:33,529 What it was like to be in love with you. 716 00:34:34,655 --> 00:34:38,409 And I tried to defend it because I love you so much. 717 00:34:39,827 --> 00:34:41,245 And all that time 718 00:34:41,871 --> 00:34:43,706 I was getting better, 719 00:34:44,457 --> 00:34:46,042 and I started recognizing myself 720 00:34:46,125 --> 00:34:48,544 in the mirror again and that felt... 721 00:34:50,296 --> 00:34:51,380 What? 722 00:34:53,591 --> 00:34:54,675 What? 723 00:34:57,136 --> 00:34:58,679 It's you, Charlie. 724 00:35:01,599 --> 00:35:03,476 I can't be with you. 725 00:35:06,896 --> 00:35:08,189 Okay. 726 00:35:09,524 --> 00:35:12,276 Okay. Obviously, we... we tried to rush into this. 727 00:35:12,360 --> 00:35:15,154 Obviously, this was too soon to think that we could do this, but that does not mean-- 728 00:35:15,238 --> 00:35:16,405 Charlie, I can't. 729 00:35:16,489 --> 00:35:17,824 That's what I'm trying... 730 00:35:18,908 --> 00:35:20,034 I'm just... 731 00:35:22,286 --> 00:35:23,746 I'm doing it again. 732 00:35:24,997 --> 00:35:27,416 I'm with you and I... 733 00:35:27,500 --> 00:35:29,252 And I think I'm happy, but... 734 00:35:31,212 --> 00:35:32,630 but it's always there. 735 00:35:36,217 --> 00:35:37,593 When you left me... 736 00:35:38,261 --> 00:35:39,262 The wedding... 737 00:35:40,429 --> 00:35:41,597 That was... 738 00:35:43,808 --> 00:35:45,351 -That was just-- -Wait a minute. What? 739 00:35:45,434 --> 00:35:46,727 This is about the wedding? 740 00:35:47,603 --> 00:35:50,106 That's not... That's not fair, Kirsten. 741 00:35:50,189 --> 00:35:51,691 -Charlie-- -Look at me. I'm not... 742 00:35:51,774 --> 00:35:53,734 I've changed, Kirsten. 743 00:35:53,818 --> 00:35:55,319 Look at me since I've been with you. 744 00:35:55,403 --> 00:35:56,737 And look at me. 745 00:35:58,114 --> 00:36:01,325 I know that you've changed, Charlie, but that's just... 746 00:36:02,076 --> 00:36:04,787 The wedding triggered it, this thing. 747 00:36:05,163 --> 00:36:07,832 Something that was already inside of me. 748 00:36:08,708 --> 00:36:11,669 And now you're all tangled up in that somehow, 749 00:36:13,421 --> 00:36:16,465 and I can't just get past it. I... 750 00:36:17,341 --> 00:36:19,844 I tried to make it go away, but it just... 751 00:36:20,136 --> 00:36:21,596 It won't. 752 00:36:24,557 --> 00:36:25,808 I love you. 753 00:36:26,893 --> 00:36:28,561 But every time I look at you, 754 00:36:29,604 --> 00:36:30,563 it's... 755 00:36:31,314 --> 00:36:32,523 it's all I see. 756 00:36:33,649 --> 00:36:35,193 And I know it's not fair. 757 00:36:35,276 --> 00:36:37,069 And I know it's not your fault, 758 00:36:37,737 --> 00:36:39,280 but it's all I see. 759 00:36:57,173 --> 00:36:58,716 [woman on TV] Darling. 760 00:37:00,051 --> 00:37:01,302 [yawns] 761 00:37:02,303 --> 00:37:05,139 You don't have to be here every minute, you know. 762 00:37:05,389 --> 00:37:06,849 I'm okay. 763 00:37:07,850 --> 00:37:09,018 I know that. 764 00:37:11,020 --> 00:37:12,146 So, guess what? 765 00:37:12,813 --> 00:37:17,860 Dr. Eglar said I'll be able to wear a bikini without showing a scar. 766 00:37:18,194 --> 00:37:20,071 Hey, that's a plus. 767 00:37:21,822 --> 00:37:23,783 I can help you pick one out. 768 00:37:24,033 --> 00:37:27,870 There's a great indoor pool at the Aquatic Center too. 769 00:37:28,287 --> 00:37:29,664 We should do that. 770 00:37:29,830 --> 00:37:31,290 The two of us, you know. 771 00:37:31,791 --> 00:37:34,835 Swim, check out the guys, huh? 772 00:37:34,919 --> 00:37:36,212 How does that sound? 773 00:37:37,463 --> 00:37:38,923 Claud? 774 00:37:40,591 --> 00:37:42,510 [man] Where's my camera when I need it? 775 00:37:42,885 --> 00:37:43,970 [Julia] Hey. 776 00:37:45,388 --> 00:37:47,265 -For me? -Actually, no. 777 00:37:47,348 --> 00:37:49,141 They're for Claudia. 778 00:37:49,475 --> 00:37:50,893 I hope flowers are okay. 779 00:37:51,560 --> 00:37:54,480 I didn't know whether I should do that or candy 780 00:37:54,563 --> 00:37:55,940 or stuffed toy something. 781 00:37:56,315 --> 00:37:57,900 I've never been around kids much, so. 782 00:37:58,192 --> 00:37:59,443 She loves flowers. 783 00:37:59,694 --> 00:38:01,028 It's sweet. 784 00:38:02,947 --> 00:38:06,284 So, you haven't dated somebody with kids before? 785 00:38:07,868 --> 00:38:09,120 Can't say that I have. 786 00:38:09,412 --> 00:38:12,373 'Cause it's not like I have kids, 787 00:38:13,499 --> 00:38:14,834 but I sort of do. 788 00:38:15,418 --> 00:38:18,129 And it's just kind of how my life is. 789 00:38:19,630 --> 00:38:22,008 Sometimes I'm gonna have to baby-sit, 790 00:38:22,091 --> 00:38:24,468 and sometimes I'm gonna have to cancel at the last minute and-- 791 00:38:24,552 --> 00:38:26,679 Sometimes you're gonna be doing homework. I know. 792 00:38:28,764 --> 00:38:30,516 Well, that's weird. 793 00:38:31,642 --> 00:38:33,060 Hey, you know what? 794 00:38:34,228 --> 00:38:35,771 You're pretty amazing. 795 00:38:37,982 --> 00:38:38,983 Wow. 796 00:38:39,900 --> 00:38:41,527 Amazing. 797 00:38:43,070 --> 00:38:44,322 It's a good word. 798 00:38:44,405 --> 00:38:45,698 [Owen moans] 799 00:38:48,075 --> 00:38:49,076 Julia. 800 00:38:50,369 --> 00:38:53,039 Hey, I'm right here, Owen. I'm right here. 801 00:39:16,354 --> 00:39:17,938 [door opens] 802 00:39:20,358 --> 00:39:21,400 Kirsten? 803 00:39:22,360 --> 00:39:24,945 Kirsten, honey, are you all right? 804 00:39:25,571 --> 00:39:26,697 I'm fine, Mom. 805 00:39:26,864 --> 00:39:28,991 Are you sure? Are you? 806 00:39:29,617 --> 00:39:31,035 I'm glad you came back. 807 00:39:32,119 --> 00:39:34,622 -Charlie, I can't believe that-- -Mom, don't. 808 00:39:35,164 --> 00:39:37,333 Okay? Not now. 809 00:39:43,297 --> 00:39:44,799 You wanna come inside? 810 00:39:45,674 --> 00:39:46,884 No. 811 00:39:47,843 --> 00:39:49,637 I don't think... 812 00:39:52,306 --> 00:39:54,892 Could you just maybe get my bag for me? 813 00:39:55,893 --> 00:39:57,436 I'm just gonna... 814 00:39:58,479 --> 00:39:59,605 Sure. 815 00:40:00,856 --> 00:40:02,108 I'll be right back. 816 00:40:06,862 --> 00:40:07,863 Kirsten. 817 00:40:08,364 --> 00:40:09,698 Yeah? 818 00:40:14,203 --> 00:40:15,955 Nothing. Just, uh, 819 00:40:17,164 --> 00:40:18,791 my shaving kit's in the bathroom. 820 00:40:23,629 --> 00:40:25,214 I'll get it. 821 00:40:29,927 --> 00:40:31,178 Charlie, how dare you. 822 00:40:31,637 --> 00:40:34,890 How dare you come here and put her through this. 823 00:40:35,266 --> 00:40:36,976 What were you thinking? What were you possibly thinking? 824 00:40:37,059 --> 00:40:38,477 You know what, Ellie, I'm not... 825 00:40:41,147 --> 00:40:43,232 Could you just send my bag to me? 826 00:40:43,315 --> 00:40:44,567 I'll pay for it. 827 00:40:44,650 --> 00:40:46,777 What? Look, Kirsten just-- 828 00:40:46,861 --> 00:40:48,529 Just send it to me, okay? 829 00:40:48,779 --> 00:40:49,864 I can't... 830 00:40:50,990 --> 00:40:52,616 I can't do this again, 831 00:40:52,700 --> 00:40:54,285 and she shouldn't have to either. 832 00:41:00,374 --> 00:41:03,127 [soft music playing] 833 00:41:17,725 --> 00:41:21,061 So, pretty lame match? 834 00:41:23,647 --> 00:41:24,982 I guess so, yeah. 835 00:41:29,236 --> 00:41:32,364 I think that one guy must have lied about his weight class. 836 00:41:33,782 --> 00:41:35,367 He was a gorilla. 837 00:41:36,744 --> 00:41:38,621 Yeah, but you put up a good fight. 838 00:41:44,877 --> 00:41:46,295 I'm half done. 839 00:41:47,046 --> 00:41:48,339 You ready to trade? 840 00:41:51,425 --> 00:41:52,510 Yeah. 841 00:42:12,780 --> 00:42:14,031 Hello. 842 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 Anybody home? 843 00:42:25,125 --> 00:42:26,502 Anybody? 844 00:43:09,336 --> 00:43:10,588 [sobbing] 845 00:43:19,513 --> 00:43:22,474 [theme music playing] 846 00:43:22,524 --> 00:43:27,074 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.