All language subtitles for Party of Five s03e02 Going Going Gone.engg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,626 --> 00:00:03,586 [soft music playing] 2 00:00:03,712 --> 00:00:07,257 Hm. Romantic rendezvous, five letters. 3 00:00:09,926 --> 00:00:11,428 Uh, date? 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,306 Hey, check it out. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,726 Camping in Big Sur. 6 00:00:18,643 --> 00:00:20,520 Just, you know, quit your job-- 7 00:00:20,603 --> 00:00:23,523 Apartments, jobs, in that order. 8 00:00:24,149 --> 00:00:25,483 Yeah, yeah, yeah. 9 00:00:27,610 --> 00:00:29,237 It would have been nice, though, huh? 10 00:00:30,113 --> 00:00:31,031 Yeah. 11 00:00:32,157 --> 00:00:36,536 Tryst. That's it. T-R-Y-S-- 12 00:00:36,619 --> 00:00:38,621 -Hey. -Hm? T. 13 00:00:38,997 --> 00:00:40,790 -[grunts] -No. No! 14 00:00:40,874 --> 00:00:42,584 -Come on. -Stop! 15 00:00:42,667 --> 00:00:45,336 [giggles] You're such a brat. 16 00:00:45,712 --> 00:00:47,297 [giggling] 17 00:00:48,089 --> 00:00:49,090 Stop. 18 00:00:49,966 --> 00:00:52,260 [Byron] Okay. The bubbles stopped bubbling. 19 00:00:53,595 --> 00:00:55,805 So flip 'em, silly. 20 00:00:56,264 --> 00:00:58,224 [Julia giggles] 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,732 [Claudia giggles] 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,068 I'm not ticklish. 23 00:01:08,526 --> 00:01:09,444 Sorry. 24 00:01:09,736 --> 00:01:10,612 Tsk. 25 00:01:11,196 --> 00:01:12,781 Good to know, yeah. 26 00:01:16,367 --> 00:01:19,913 Ah, here's one, on Potrero. "Roommate wanted, two bedrooms." 27 00:01:19,996 --> 00:01:20,872 How much? 28 00:01:21,498 --> 00:01:23,333 Well, your couch is a lot cheaper. 29 00:01:23,541 --> 00:01:25,043 End of the week and you're out of here. 30 00:01:25,251 --> 00:01:26,586 He's looking, Charlie. 31 00:01:26,669 --> 00:01:29,589 And pick up your crap in the living room. I'm sick of tripping over it. 32 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 I think he's starting to like me. 33 00:01:32,675 --> 00:01:33,593 Keep looking. 34 00:01:33,676 --> 00:01:35,303 Yeah, right. Got ya. 35 00:01:36,346 --> 00:01:37,222 Wait. 36 00:01:37,555 --> 00:01:39,974 Hold on. Wait. You've got some newsprint 37 00:01:40,058 --> 00:01:41,935 on your little-- There you go. 38 00:01:42,018 --> 00:01:43,269 -Oh, do I? -Mm-hm. 39 00:01:43,353 --> 00:01:44,729 [Griffin speaking indistinctly] 40 00:01:52,278 --> 00:01:53,196 Ta-da. 41 00:01:53,947 --> 00:01:56,991 Banana and peanut butter pancake sandwiches. 42 00:02:00,495 --> 00:02:01,454 -What? -You-- 43 00:02:01,538 --> 00:02:03,873 You've got peanut butter on your nose, doof. 44 00:02:04,124 --> 00:02:05,959 Heh-heh-heh. Oh. 45 00:02:06,292 --> 00:02:07,293 Would you mind? 46 00:02:21,349 --> 00:02:25,061 [theme song playing] 47 00:02:26,437 --> 00:02:29,190 ? Everybody wants to live ? 48 00:02:29,440 --> 00:02:31,067 ? Like they wanna live ? 49 00:02:31,151 --> 00:02:34,404 ? And everybody wants to love ? 50 00:02:34,487 --> 00:02:36,322 ? Like they wanna love ? 51 00:02:36,406 --> 00:02:39,534 ? Everybody wants to be ? 52 00:02:39,951 --> 00:02:44,664 ? Closer to free ? 53 00:02:44,956 --> 00:02:47,667 ? Closer to free ? 54 00:02:56,593 --> 00:02:57,927 [Will] Will you listen to his hobbies? 55 00:02:58,553 --> 00:03:00,013 "Leather crafting, 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,098 "pot-- Pottery throwing 57 00:03:02,181 --> 00:03:04,309 and bonsai cultivation." 58 00:03:04,392 --> 00:03:07,312 Bailey, he's a freak. I have to live with a freak. 59 00:03:07,437 --> 00:03:09,355 Not before you have to drive across country with him. 60 00:03:11,608 --> 00:03:13,151 Excuse me for not crying here, Will, 61 00:03:13,234 --> 00:03:15,028 but you're about to move to, like-- 62 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Like what? A totally new time zone. 63 00:03:17,196 --> 00:03:19,032 And me, for my big time college adventure, 64 00:03:19,115 --> 00:03:20,909 I get to drive, like, two stop lights. 65 00:03:21,117 --> 00:03:22,994 That's assuming I ever get my jeep back. 66 00:03:23,286 --> 00:03:25,121 Yeah, well, I get to go straight to hell. 67 00:03:25,705 --> 00:03:27,290 [man] Hey, is, uh-- 68 00:03:27,457 --> 00:03:31,002 Is one of you guys, um, Will McCorkle? 69 00:03:32,378 --> 00:03:33,296 Hey. 70 00:03:33,504 --> 00:03:35,423 Tucker Blagdon, your new roommate. 71 00:03:35,506 --> 00:03:36,341 Hey! 72 00:03:36,758 --> 00:03:38,843 Uh, this is my friend, Bailey Salinger. 73 00:03:38,927 --> 00:03:40,386 -Hey, how you doing? -Good, how are you? 74 00:03:40,470 --> 00:03:41,846 [indistinct announcement over P.A.] 75 00:03:41,930 --> 00:03:43,056 Is that all you brought? 76 00:03:43,389 --> 00:03:45,558 Yeah, yeah. Like the poet says, 77 00:03:45,642 --> 00:03:47,894 never own more than you can carry on your back, you know? 78 00:03:48,603 --> 00:03:50,271 Oh, hey, do you think you could, um, 79 00:03:50,355 --> 00:03:52,315 watch this stuff for me for a second? 80 00:03:52,815 --> 00:03:55,485 I gotta do some recycling. 81 00:03:57,737 --> 00:04:01,741 "Like the poet says?" "I gotta do some recycling?" What is that, Bay? 82 00:04:02,200 --> 00:04:03,493 I don't know. He's from Seattle. 83 00:04:04,744 --> 00:04:07,622 Hey, this is cool. He's got a-- He's got a harmonica. 84 00:04:07,705 --> 00:04:09,540 Yeah. And that's all he's got, which means 85 00:04:09,624 --> 00:04:11,876 he'll be using my stereo, my computer, my blender, 86 00:04:11,960 --> 00:04:15,171 and my hair-care products. I can't live with this guy, Bay. I can't. 87 00:04:15,255 --> 00:04:18,341 Hey, relax, Will. He's only your roommate. 88 00:04:18,508 --> 00:04:20,009 He doesn't have to be your best friend. 89 00:04:25,723 --> 00:04:27,308 [Kirsten] You can? Really, you can? 90 00:04:27,392 --> 00:04:29,686 Uh, no. Uh, no, no. 91 00:04:29,769 --> 00:04:31,187 I'm-- I'm interested. 92 00:04:31,980 --> 00:04:35,400 Very. Um, ah, wait. 93 00:04:35,483 --> 00:04:37,527 Wait. I need to write this down. 94 00:04:41,364 --> 00:04:42,323 [Charlie] What? 95 00:04:44,534 --> 00:04:46,911 -Jeb Upner? Who--? -No, no, no, no, no. No. 96 00:04:46,995 --> 00:04:49,163 I mean, I'm-- I'm thrilled that you called. 97 00:04:49,330 --> 00:04:51,249 I'm-- I'll see you tomorrow. 98 00:04:51,332 --> 00:04:53,751 Heh. Thank you. Bye. 99 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 What? Who--? Who's Jeb Upner? 100 00:04:56,045 --> 00:04:59,048 Job offer, Charlie. They offered me a job. 101 00:04:59,674 --> 00:05:03,594 That's-- That's great, Kirsten. But don't you already have one? 102 00:05:03,678 --> 00:05:05,763 Do you remember that job that I wanted so bad 103 00:05:05,847 --> 00:05:07,640 and they strung me along and they ended up giving it 104 00:05:07,724 --> 00:05:09,392 to some guy with a published thesis? 105 00:05:09,475 --> 00:05:12,145 -The one in Seaside? -Cal State Monterey. 106 00:05:12,562 --> 00:05:15,481 Well, it turns out Mr. Published-Thesis took another offer 107 00:05:15,565 --> 00:05:17,483 and guess whose name was left on the list? 108 00:05:17,775 --> 00:05:20,945 Wow. That's-- That's fantastic. 109 00:05:21,696 --> 00:05:22,613 It's Monterey. 110 00:05:22,697 --> 00:05:25,742 What? You mean that it's far away. I know. 111 00:05:25,825 --> 00:05:28,536 It is. But, ah, the fact that they called, Charlie. 112 00:05:28,619 --> 00:05:30,830 I mean, this school, they have a library annex 113 00:05:30,913 --> 00:05:33,416 that's just for child psychology and they want me to 114 00:05:33,499 --> 00:05:35,043 to meet the department head tomorrow morning. 115 00:05:35,126 --> 00:05:37,336 So I'm gonna have to get up at, like, dawn. 116 00:05:38,713 --> 00:05:41,507 Okay. So we'll go to bed early. 117 00:05:42,884 --> 00:05:45,219 Great. Oh, I'm gonna check my notes. 118 00:05:45,303 --> 00:05:47,013 I don't want to-- I don't want to forget all their names. 119 00:05:49,682 --> 00:05:50,683 [sighs] 120 00:05:52,435 --> 00:05:54,062 Charlie, you're it. 121 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 [sighs] 122 00:05:57,190 --> 00:05:59,525 [Julia] Hey, Claud, I'm up for laundry. You got any--? 123 00:06:00,276 --> 00:06:01,235 [sighs] 124 00:06:01,402 --> 00:06:05,865 Man, who do I have to kill to get a little privacy around here? 125 00:06:05,948 --> 00:06:07,533 Well, I-I was just-- 126 00:06:07,617 --> 00:06:09,368 Um, you got any whites? 127 00:06:09,619 --> 00:06:10,745 In the hamper. 128 00:06:11,079 --> 00:06:12,413 So go get them. 129 00:06:12,497 --> 00:06:15,500 You go get them. I-I'm busy. 130 00:06:16,250 --> 00:06:17,543 You want them washed? 131 00:06:18,544 --> 00:06:20,671 Heh. Hold that thought, Byron. 132 00:06:27,053 --> 00:06:27,887 So. 133 00:06:28,679 --> 00:06:30,139 Claud's told me a lot about you. 134 00:06:30,515 --> 00:06:31,766 Trust me, she lies. 135 00:06:32,433 --> 00:06:34,727 Actually, she's told me you're pretty cool. 136 00:06:35,603 --> 00:06:38,064 Well, she told me you're pretty cool too. 137 00:06:38,856 --> 00:06:40,942 You play soccer or something, right? 138 00:06:41,234 --> 00:06:42,151 Goalie. 139 00:06:42,401 --> 00:06:45,530 Hm. Funny, I never thought I'd see Claud dating a jock. 140 00:06:46,197 --> 00:06:48,658 Um, not that there's anything wrong with dating jocks, 141 00:06:48,741 --> 00:06:50,910 es-- Especially soccer players. 142 00:06:51,452 --> 00:06:53,162 I mean, soccer players are cool. 143 00:06:53,246 --> 00:06:54,747 I-if I was gonna date an athlete, 144 00:06:54,831 --> 00:06:56,415 I'd-- I'd definitely go with soccer. 145 00:06:56,916 --> 00:06:57,917 You would? 146 00:06:58,584 --> 00:06:59,460 Yeah. 147 00:07:01,337 --> 00:07:02,880 Okay. Adios. 148 00:07:03,714 --> 00:07:04,632 Great. Bye. 149 00:07:04,715 --> 00:07:05,633 Bye. 150 00:07:06,217 --> 00:07:08,302 Oh, hey, Julia, you, uh-- 151 00:07:08,678 --> 00:07:09,804 You dropped your-- 152 00:07:11,806 --> 00:07:12,723 Your thing. 153 00:07:12,807 --> 00:07:13,766 Thanks. 154 00:07:16,144 --> 00:07:17,812 [Julia] Will you tell me where we're going? 155 00:07:17,895 --> 00:07:20,148 -Nope. Close your eyes. -Ugh. 156 00:07:21,607 --> 00:07:23,067 I got it. You found a place. 157 00:07:23,443 --> 00:07:24,527 That's it, right? 158 00:07:24,861 --> 00:07:26,279 Come on, Griffin, is it big? 159 00:07:26,362 --> 00:07:27,196 You'll see. 160 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 [giggles] Lots of windows? 161 00:07:29,157 --> 00:07:30,074 You could say that. 162 00:07:30,158 --> 00:07:31,033 [Julia giggles] 163 00:07:31,117 --> 00:07:32,910 Okay. Open them. 164 00:07:35,746 --> 00:07:36,747 Where is it? 165 00:07:40,168 --> 00:07:41,002 Surprise. 166 00:07:45,548 --> 00:07:46,549 It's a car. 167 00:07:46,632 --> 00:07:48,176 Yeah. It's pretty cool, huh? 168 00:07:48,259 --> 00:07:51,637 No. No. It's-- It's not cool. What were you--? 169 00:07:51,762 --> 00:07:53,473 Griffin, you were supposed to get an apartment. 170 00:07:53,806 --> 00:07:55,516 -Relax. I'll get one. -When? 171 00:07:55,850 --> 00:07:58,311 Griffin, Charlie is not kidding. He's gonna kick you out. 172 00:07:58,394 --> 00:07:59,979 So unless you bought this to sleep in... 173 00:08:00,062 --> 00:08:01,147 I bought it for you. 174 00:08:03,691 --> 00:08:04,567 Me? 175 00:08:04,901 --> 00:08:05,818 Yeah. 176 00:08:06,861 --> 00:08:09,614 Because I hated seeing you take muni all the time 177 00:08:11,282 --> 00:08:13,409 and I got a pretty good deal. So I just thought... 178 00:08:15,203 --> 00:08:17,622 Look, you just, pull, 179 00:08:17,997 --> 00:08:19,874 ugh, and lift here. 180 00:08:19,957 --> 00:08:21,209 [door creaks open] 181 00:08:21,292 --> 00:08:22,502 All right? See? 182 00:08:24,378 --> 00:08:25,421 You hate it. 183 00:08:26,088 --> 00:08:27,381 -No. -I can fix the door. 184 00:08:27,465 --> 00:08:29,133 No. I just, uh-- 185 00:08:30,551 --> 00:08:32,178 I-I can't believe it. 186 00:08:32,637 --> 00:08:33,554 Well. 187 00:08:36,432 --> 00:08:38,017 Ah, I, uh, 188 00:08:38,643 --> 00:08:39,852 can fix that too. 189 00:08:45,316 --> 00:08:47,151 [classical Indian music playing] 190 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 [Tucker] So I'm thinking if Will and me book through Nevada and Utah, 191 00:08:50,446 --> 00:08:52,073 we could make it to the Kansas State Fair, 192 00:08:52,156 --> 00:08:53,908 because this thing, man, it's supposed to be crazy. 193 00:08:53,991 --> 00:08:56,327 They got tobacco spitting, 194 00:08:56,702 --> 00:08:58,746 hog calling, jerky pulls. 195 00:08:59,413 --> 00:09:01,249 -Jerky pulls? -Yeah, man. 196 00:09:01,457 --> 00:09:03,876 If it lives in the dirt, they got a contest for it. 197 00:09:05,002 --> 00:09:06,754 Can I give you some advice, Tucker? 198 00:09:07,338 --> 00:09:09,590 Save the theme travel, really. 199 00:09:09,674 --> 00:09:11,008 Will's not into it at all. 200 00:09:11,175 --> 00:09:12,969 It's not supposed to be educational or anything. 201 00:09:13,052 --> 00:09:15,137 No. I know. I know. But just take my word for it. 202 00:09:15,221 --> 00:09:16,430 I tried it myself. 203 00:09:16,722 --> 00:09:18,391 All it got me was a stolen car. 204 00:09:18,641 --> 00:09:21,602 How could he not like a spitting contest? Come on. 205 00:09:21,852 --> 00:09:23,604 -Did you say spitting contest? -Uh-huh. 206 00:09:23,896 --> 00:09:25,773 No, when my cousin Rob drove cross country, 207 00:09:25,856 --> 00:09:28,276 he came across this thing. It's, like, this state-fair thing. 208 00:09:28,359 --> 00:09:30,236 Said it was the wildest show he ever saw. 209 00:09:30,319 --> 00:09:34,031 There was, like, ax throwing and log rolling and-- and squash hurling. 210 00:09:34,115 --> 00:09:37,451 Really? Because I was just telling Bailey that if we booked real fast, 211 00:09:37,535 --> 00:09:39,996 we could make it to the Kansas State Fair on the way to Perry. 212 00:09:40,079 --> 00:09:41,163 -Really? -Uh-huh. 213 00:09:41,247 --> 00:09:43,124 No. Because I'm awesome at competitive pie eating. 214 00:09:43,207 --> 00:09:46,210 I got, like, no gag reflex at all. Seriously. 215 00:09:46,544 --> 00:09:49,672 Well, if we drive, like, 10 hours a day, we could make it there in time. 216 00:09:49,755 --> 00:09:51,257 -[Will] I'm up for that. -[Tucker] All right. 217 00:09:54,218 --> 00:09:57,305 -Parker Patterson Press. One moment. -[phone rings] 218 00:09:57,388 --> 00:09:58,723 -Parker Patterson Press. -[phone rings] 219 00:09:58,806 --> 00:10:00,057 -One moment. -Hey. 220 00:10:00,141 --> 00:10:02,810 Parker Peterson Press-- I mean-- Hello? 221 00:10:03,561 --> 00:10:04,604 Griffin, what are you--? 222 00:10:04,687 --> 00:10:07,023 -[phone rings] -Hold on. This is Julia. 223 00:10:07,356 --> 00:10:11,986 Oh, Mr. Conklin. No. Just your wife. Right. 224 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 -[line disconnects] -You're welcome, jerk. 225 00:10:14,989 --> 00:10:17,158 -Is that the guy with the, uh--? -Comb-over, yeah. 226 00:10:17,241 --> 00:10:19,327 Griffin, what are you doing here? I thought you were supposed to-- 227 00:10:19,410 --> 00:10:20,411 [phone rings] 228 00:10:20,703 --> 00:10:23,247 Parker Patterson Press. I'm sorry? 229 00:10:23,873 --> 00:10:25,416 -Uh-huh. -I got you fuel pump fixed 230 00:10:25,499 --> 00:10:27,918 which took care of the gas smell in your car. 231 00:10:28,002 --> 00:10:31,839 So I was thinking that, uh, maybe we could take a drive up to Drakes Beach. 232 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 Uh, I'll transfer you to Distribution. 233 00:10:35,301 --> 00:10:37,720 Griffin, I-I work till 6:00. You know that. 234 00:10:37,803 --> 00:10:38,804 So cut out early. 235 00:10:38,888 --> 00:10:41,015 I can't cut out early. This is my job. 236 00:10:41,223 --> 00:10:42,683 Okay, cool. Well, 237 00:10:43,601 --> 00:10:44,810 I'll wait, then. 238 00:10:44,894 --> 00:10:46,103 -[phone rings] -Griffin-- 239 00:10:46,771 --> 00:10:48,314 Parker Patterson Press. 240 00:10:48,731 --> 00:10:50,858 No, I'm sorry. She's not in at the moment. 241 00:10:50,983 --> 00:10:51,901 Uh-huh. 242 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 Uh-huh. 243 00:10:55,821 --> 00:10:57,448 Yeah, I-- I will. Thanks. 244 00:10:57,698 --> 00:10:58,908 Don't play with it. 245 00:10:59,742 --> 00:11:00,660 Sorry. 246 00:11:00,743 --> 00:11:01,869 [sighs] 247 00:11:03,037 --> 00:11:03,996 Here. 248 00:11:04,246 --> 00:11:05,665 This was posted in the lounge. 249 00:11:05,831 --> 00:11:08,084 One of the mail room guys is looking for a roommate. 250 00:11:09,710 --> 00:11:11,587 So go, call him. 251 00:11:11,671 --> 00:11:13,130 Ah, I don't know. 252 00:11:13,214 --> 00:11:14,507 You know, like today. 253 00:11:15,091 --> 00:11:16,050 Now. 254 00:11:17,093 --> 00:11:18,969 [Bailey] "Fifth-floor double with partitions, 255 00:11:19,220 --> 00:11:21,097 smoker preferred but not required." 256 00:11:21,806 --> 00:11:23,933 So-- So it's okay I don't smoke. 257 00:11:24,016 --> 00:11:26,560 Mm. Lucky you. And how much is this gonna cost? 258 00:11:26,644 --> 00:11:30,231 I mean, like, 550 a month. So with a few extra hours at the restaurant, I can-- 259 00:11:30,314 --> 00:11:33,234 You could share a basement triple under dining hall. 260 00:11:33,401 --> 00:11:36,862 "Breakfast just a hurl away. Must love Jethro Tull." 261 00:11:37,363 --> 00:11:38,864 I know all the words to "Aqualung." 262 00:11:39,949 --> 00:11:41,033 Okay. Or-- Oh, 263 00:11:41,117 --> 00:11:43,452 "Premed suite seeking roommate who sleeps days. 264 00:11:43,536 --> 00:11:46,914 Do not apply if allergic to formaldehyde." 265 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 I hear that stuff's great for your sinuses. 266 00:11:51,836 --> 00:11:54,422 Bailey, I-I'm-- I'm-- I'm a little confused. 267 00:11:55,005 --> 00:11:56,215 [sighs] 268 00:11:56,382 --> 00:11:57,883 Will-- Will called me this morning. 269 00:11:58,300 --> 00:12:01,303 And he asked if he could have my Dr. Giggles poster for his dorm room 270 00:12:01,387 --> 00:12:02,430 and I said no. 271 00:12:02,638 --> 00:12:04,348 But you hate that poster. It gives you nightmares. 272 00:12:04,432 --> 00:12:06,225 Yeah. Which kind of made me realize 273 00:12:06,308 --> 00:12:07,435 instead of like-- 274 00:12:07,518 --> 00:12:10,187 Instead of stewing over not having a full-college experience, 275 00:12:10,271 --> 00:12:12,731 why not just get it together and get a dorm room for myself? 276 00:12:13,023 --> 00:12:15,401 Even if it means sharing a bunk in Frankenstein's lab? 277 00:12:15,484 --> 00:12:17,319 Well, how am I supposed to meet people? 278 00:12:17,862 --> 00:12:19,864 Like, leaning over in some lecture hall? 279 00:12:19,947 --> 00:12:22,032 "Hey, uh, I couldn't help but notice, 280 00:12:22,116 --> 00:12:25,202 but we use the same highlighter. Bailey Salinger, total loser." 281 00:12:25,953 --> 00:12:29,832 Okay. Okay. But can we at least find a place where I can visit you without, you know, 282 00:12:29,915 --> 00:12:31,750 needing a breathing apparatus, please? 283 00:12:32,042 --> 00:12:32,918 Yes. 284 00:12:34,879 --> 00:12:37,298 This is Charlie's surprise 18th birthday party. 285 00:12:37,673 --> 00:12:41,177 Only the surprise was he never showed up because he got sick on tequila. 286 00:12:41,260 --> 00:12:43,053 It was food poisoning, Claud. 287 00:12:43,679 --> 00:12:44,763 Yeah, right. 288 00:12:46,140 --> 00:12:47,975 Oh, whoa. Is that you? 289 00:12:48,559 --> 00:12:51,520 Nope. I was only 5. That's Julia. 290 00:12:51,604 --> 00:12:54,273 Oh, I'm over here. Check out the hair. 291 00:12:54,482 --> 00:12:57,401 So if you were 5, then she was what? 10? 11? 292 00:12:58,152 --> 00:13:00,321 Nine. Anyway-- 293 00:13:00,404 --> 00:13:02,823 Wow. She does not look 9. 294 00:13:05,159 --> 00:13:07,119 And this was last Halloween. 295 00:13:07,203 --> 00:13:11,081 I wore Julia's old cheerleading uniform. Pretty lame, huh? 296 00:13:11,165 --> 00:13:14,043 -Julia was a cheerleader? -Yeah. For, like, 10 minutes. 297 00:13:14,126 --> 00:13:16,378 And then she realized that she had to smile a lot and quit. 298 00:13:16,462 --> 00:13:18,255 Really? Julia? 299 00:13:18,589 --> 00:13:19,840 [chuckles] 300 00:13:20,883 --> 00:13:22,009 Imagine, hm? 301 00:13:26,430 --> 00:13:28,891 What do you mean think about it? It's perfect. 302 00:13:28,974 --> 00:13:30,518 Did you see how dirty that place was? 303 00:13:31,060 --> 00:13:32,311 The guy's a slob. 304 00:13:32,394 --> 00:13:35,189 Oh, Griffin, you're a slob. 305 00:13:35,397 --> 00:13:36,732 Now, come on, I'm getting tired of this. 306 00:13:36,815 --> 00:13:38,484 Let's go back and give him a deposit. 307 00:13:39,318 --> 00:13:40,319 It's too expensive. 308 00:13:40,861 --> 00:13:42,821 What? This is the cheapest thing you've looked at, 309 00:13:42,905 --> 00:13:44,657 and you've got over a thousand dollars to-- 310 00:13:46,700 --> 00:13:48,869 Wait a second. You told me-- 311 00:13:50,579 --> 00:13:51,830 How much do you have left? 312 00:13:52,873 --> 00:13:53,958 A couple hundred. 313 00:13:54,667 --> 00:13:57,586 A couple of hundred? You spent $800 on that car? 314 00:13:57,670 --> 00:13:59,255 I got a great deal. The guy wanted 15. 315 00:13:59,338 --> 00:14:01,131 Griffin, you spent all your money. 316 00:14:01,298 --> 00:14:03,133 I mean, how are you gonna get a place now? 317 00:14:03,509 --> 00:14:04,385 Get a job. 318 00:14:04,760 --> 00:14:05,844 It might take a while, but-- 319 00:14:05,928 --> 00:14:07,304 You don't have a while. I told you, 320 00:14:07,388 --> 00:14:09,515 you can't sleep on my couch forever. 321 00:14:09,974 --> 00:14:11,267 Why are you freaking out on me? 322 00:14:11,517 --> 00:14:13,060 I was trying to do something nice for you. 323 00:14:13,143 --> 00:14:14,687 Yeah, I know. It's just-- 324 00:14:14,770 --> 00:14:16,564 God, you have enough money to get a place 325 00:14:16,647 --> 00:14:18,857 and you go blow it on this junk heap and-- 326 00:14:22,653 --> 00:14:23,571 Okay. 327 00:14:24,488 --> 00:14:25,531 Yeah, that's fine. 328 00:14:27,658 --> 00:14:29,201 Maybe someday you can tell me what I did wrong, 329 00:14:29,285 --> 00:14:31,787 because right now I'm feeling way too stupid to understand. 330 00:14:32,913 --> 00:14:33,831 Griffin. 331 00:14:38,711 --> 00:14:40,880 [Kirsten] Oh, God, the drive home was a nightmare. 332 00:14:41,213 --> 00:14:44,341 Plus, they want to dump an extra tutorial on me. 333 00:14:44,508 --> 00:14:47,428 And I have to buy my own stationery supplies. 334 00:14:47,887 --> 00:14:49,179 The whole thing 335 00:14:49,263 --> 00:14:51,765 [yawning] is overwhelming. 336 00:14:52,266 --> 00:14:54,351 I know. But it's okay. You can always tell them that-- 337 00:14:54,435 --> 00:14:55,519 I'm gonna take it. 338 00:14:56,103 --> 00:14:57,021 What? 339 00:14:57,938 --> 00:14:58,814 Yep. 340 00:15:00,065 --> 00:15:01,609 I'll call them back to tell them. 341 00:15:02,234 --> 00:15:04,737 I've got a meeting first thing, grad school dean. 342 00:15:05,321 --> 00:15:09,116 Even with the extra class and-- And the stationery and the drive? 343 00:15:10,200 --> 00:15:12,036 I really want this, Charlie. 344 00:15:12,161 --> 00:15:13,287 So bad. 345 00:15:14,204 --> 00:15:15,456 And if I have to, 346 00:15:16,290 --> 00:15:17,458 [sighs] 347 00:15:17,750 --> 00:15:18,918 I'll commute. 348 00:15:20,169 --> 00:15:21,086 Well, 349 00:15:23,047 --> 00:15:24,673 okay, but, I mean, are we gonna--? 350 00:15:24,924 --> 00:15:26,967 Don't you think we should talk about this? 351 00:15:27,343 --> 00:15:28,469 Because this is-- 352 00:15:29,261 --> 00:15:30,304 This is-- 353 00:15:31,555 --> 00:15:32,514 Kirsten? 354 00:15:35,309 --> 00:15:36,310 Kirsten? 355 00:15:36,477 --> 00:15:37,436 Hey. 356 00:15:38,187 --> 00:15:39,355 [sighs] 357 00:15:40,105 --> 00:15:41,899 Four thousand dollars? Are you crazy? 358 00:15:41,982 --> 00:15:43,359 Will you listen to me for a second? 359 00:15:43,442 --> 00:15:44,860 You don't have to have a cow about it. 360 00:15:45,277 --> 00:15:46,570 I can pay for it with my own-- 361 00:15:46,654 --> 00:15:48,489 Hey, hey, hey, hey, hey, keep it down. 362 00:15:49,198 --> 00:15:50,491 Kirsten's trying to sleep. 363 00:15:51,784 --> 00:15:54,036 [Julia] Bailey's getting a dorm room. Did you know about that? 364 00:15:55,287 --> 00:15:56,205 No. He didn't-- 365 00:15:56,288 --> 00:15:57,289 Four thousand dollars. 366 00:15:57,373 --> 00:15:58,666 I could cover most of it by myself. 367 00:15:58,791 --> 00:16:01,210 I thought we all kicked in part of what we made for family expenses. 368 00:16:01,293 --> 00:16:02,503 What happens to that? 369 00:16:03,003 --> 00:16:05,464 Well, he put his college money up for the restaurant, Jul. 370 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 Can't say he hasn't been pulling his own weight. 371 00:16:07,591 --> 00:16:09,343 His weight or your weight, Charlie? 372 00:16:09,426 --> 00:16:11,345 Give me a break. I mean, really, Julia, 373 00:16:11,428 --> 00:16:12,846 can you please give me a break here? 374 00:16:12,930 --> 00:16:15,099 Does it make that much of a difference where you sleep? 375 00:16:15,182 --> 00:16:16,725 Yes. Yes, it does. 376 00:16:17,059 --> 00:16:18,560 -Why? -Because. 377 00:16:19,436 --> 00:16:22,106 Because, Julia, college-- 378 00:16:23,023 --> 00:16:25,401 It's more than just classes and sports and stuff. 379 00:16:25,484 --> 00:16:28,028 And whatever it is, it happens at college. Not here. 380 00:16:29,196 --> 00:16:31,407 This is important to me, Julia, okay? 381 00:16:31,740 --> 00:16:33,826 I know it is, Bay. I-I do. 382 00:16:34,410 --> 00:16:37,663 But come on, $4000 when school is just 10 minutes away? 383 00:16:37,746 --> 00:16:39,623 With all the stuff that we need money for. 384 00:16:41,041 --> 00:16:42,710 It-- It just doesn't make sense. 385 00:16:51,260 --> 00:16:54,430 [eerie theme playing on TV] 386 00:16:57,016 --> 00:16:59,018 Oh, no, she's--? She's going in there? 387 00:16:59,101 --> 00:17:01,687 Oh, this is totally scary. I can't watch. 388 00:17:02,271 --> 00:17:03,772 [woman screams] 389 00:17:03,856 --> 00:17:05,858 Man, I, uh-- 390 00:17:05,941 --> 00:17:06,817 [TV switches off] 391 00:17:06,984 --> 00:17:08,152 I really should get going. 392 00:17:09,194 --> 00:17:11,989 But you've-- You've got, like, an hour before the next bus. 393 00:17:13,782 --> 00:17:15,701 We could find something to do. 394 00:17:20,414 --> 00:17:21,999 May-- Maybe we should, um-- 395 00:17:22,791 --> 00:17:24,251 Maybe we should just watch. 396 00:17:24,960 --> 00:17:25,878 [Julia] Griffin. 397 00:17:27,337 --> 00:17:29,131 Oh, I thought-- 398 00:17:29,214 --> 00:17:30,382 Nope, not here. 399 00:17:31,341 --> 00:17:32,885 Hey, Julia. 400 00:17:34,595 --> 00:17:36,305 Hey, Byron. Um, 401 00:17:36,972 --> 00:17:38,515 I'm sorry. I didn't realize you guys were-- 402 00:17:38,599 --> 00:17:41,018 No, no, no, no, no. We were just, you know, hanging. 403 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 I, uh-- I sort of missed my bus. 404 00:17:44,521 --> 00:17:47,024 Anyway, I, uh-- I gotta get home. 405 00:17:47,191 --> 00:17:49,610 My mom's car's in the shop and she worries. 406 00:17:49,693 --> 00:17:50,944 And I'm really wiped, so-- 407 00:17:51,028 --> 00:17:52,154 Do you want a ride or something? 408 00:17:52,654 --> 00:17:53,989 Hey, you wouldn't mind? 409 00:17:54,740 --> 00:17:57,493 No. Actually, I kind of want to get out of here. 410 00:17:57,659 --> 00:17:59,036 Well, that'll be cool. 411 00:17:59,578 --> 00:18:02,456 -Great. Let's go. -Whoa, whoa, whoa, wait a second. 412 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 You're not going anywhere. I'm gonna take Byron home 413 00:18:04,750 --> 00:18:06,752 and you can get your chores done for a change. 414 00:18:06,835 --> 00:18:08,754 The dishes are piling up and the bathroom's a wreck. 415 00:18:08,921 --> 00:18:10,547 I-I'll do it when we get back. 416 00:18:10,839 --> 00:18:12,591 Hey, hey, it's okay. 417 00:18:12,758 --> 00:18:15,511 We spent all day together. And we're still on for tomorrow. 418 00:18:16,220 --> 00:18:18,097 So, uh, I'll see you, okay? 419 00:18:25,771 --> 00:18:27,022 -[engine sputtering] -[Julia] Okay. 2121. 420 00:18:27,106 --> 00:18:28,232 Is this--? Is this it? 421 00:18:28,732 --> 00:18:31,235 -Yeah. Looks like it. -Huh. 422 00:18:32,152 --> 00:18:34,446 You know, you should really learn your way around, Byron. 423 00:18:34,530 --> 00:18:36,532 I mean, it-- It's a straight shot right up Filbert. 424 00:18:36,615 --> 00:18:38,242 All those side streets take forever. 425 00:18:38,742 --> 00:18:41,245 Okay. I'll remember that next time. 426 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 Okay. 427 00:18:45,499 --> 00:18:47,793 Well, bye. 428 00:18:49,253 --> 00:18:51,213 Claudia's a really great kid, huh? 429 00:18:51,588 --> 00:18:54,883 What? I-- Y-yeah, I guess. Listen, By-- 430 00:18:54,967 --> 00:18:57,594 And-- And a really great friend too. You know, 431 00:18:57,678 --> 00:18:59,721 that's kind of how I think of her, as a friend. 432 00:18:59,888 --> 00:19:02,474 I mean, after all, I-- I am five months older than she is. 433 00:19:02,558 --> 00:19:04,518 Whatever. Look, Byron, I should go. 434 00:19:04,601 --> 00:19:07,521 Julia, I had a really good time. 435 00:19:09,189 --> 00:19:10,149 What? 436 00:19:11,608 --> 00:19:13,360 Do you--? Do you want to see my room? 437 00:19:14,611 --> 00:19:16,196 What is the matter with you? 438 00:19:16,280 --> 00:19:17,531 Nothing, nothing, nothing. 439 00:19:17,614 --> 00:19:18,740 I-- I just-- 440 00:19:19,783 --> 00:19:21,326 I was just thinking earlier about what you said 441 00:19:21,410 --> 00:19:23,412 -about dating soccer players. -Uh-huh. 442 00:19:23,495 --> 00:19:26,373 Hey, I'm a soccer player and I know there's-- 443 00:19:26,456 --> 00:19:27,791 I know there's the whole age-difference thing 444 00:19:27,875 --> 00:19:29,877 but I really think you're great, so-- 445 00:19:29,960 --> 00:19:31,753 So get over it. 446 00:19:32,045 --> 00:19:34,506 And get out. 447 00:19:36,550 --> 00:19:37,551 Oh, God. 448 00:19:44,308 --> 00:19:45,267 Wow. 449 00:19:45,809 --> 00:19:47,519 You smell really good. 450 00:19:50,272 --> 00:19:51,106 Out! 451 00:19:57,571 --> 00:19:59,281 [groans] 452 00:20:07,080 --> 00:20:08,040 [gasps] 453 00:20:08,749 --> 00:20:10,709 God, you scared me. 454 00:20:12,419 --> 00:20:13,795 You two have a nice time? 455 00:20:14,171 --> 00:20:15,005 Excuse me? 456 00:20:16,173 --> 00:20:17,466 You and Byron. 457 00:20:18,425 --> 00:20:20,219 What did you do? Make out on his front porch? 458 00:20:21,094 --> 00:20:24,681 Look, whatever's going on between the two of you, leave me out of it, okay? 459 00:20:28,518 --> 00:20:29,895 So I-- 460 00:20:30,562 --> 00:20:32,314 I was right about you two? 461 00:20:35,192 --> 00:20:36,151 Wow. 462 00:20:37,903 --> 00:20:39,613 I can't believe you would do this. 463 00:20:40,489 --> 00:20:42,491 I can't believe that you stole my boyfriend. 464 00:20:42,574 --> 00:20:46,912 All right. Claudia, first of all, that is absolutely insane. 465 00:20:46,995 --> 00:20:48,956 A-and second of all, if you want to get mad at someone, 466 00:20:49,039 --> 00:20:51,500 -get mad at Byron, okay? -I'm mad at both of you. I mean, 467 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 you don't know what it's like to-- to grow up 468 00:20:54,419 --> 00:20:56,964 in this stupid house with-- with everyone's boyfriends 469 00:20:57,047 --> 00:20:59,132 and girlfriend parading through here all the time. 470 00:20:59,758 --> 00:21:02,177 I'm sorry, Claudia, but I-- I didn't do anything. 471 00:21:02,261 --> 00:21:05,889 Yes, you did. You know, I finally had my own boyfriend 472 00:21:07,391 --> 00:21:09,893 and it was finally my turn and then, you just-- 473 00:21:09,977 --> 00:21:12,604 you walked in there with your-- with your face on 474 00:21:12,688 --> 00:21:14,982 and all of a sudden, he doesn't even care about me anymore. 475 00:21:28,912 --> 00:21:30,747 Oh, you scared me. 476 00:21:31,373 --> 00:21:32,457 What time is it? 477 00:21:32,541 --> 00:21:34,334 4:30. Go back to bed, sweetie. 478 00:21:34,584 --> 00:21:37,629 I wanted to talk about something. 479 00:21:38,922 --> 00:21:40,632 I am running so late, Charlie. 480 00:21:40,716 --> 00:21:43,218 Okay. Wedding. 481 00:21:43,427 --> 00:21:46,722 Um, Mark and Jennifer's in-- in Napa, 482 00:21:46,805 --> 00:21:48,473 September, um, wait, 483 00:21:49,641 --> 00:21:50,600 28th. 484 00:21:50,684 --> 00:21:51,893 Do you want to go? 485 00:21:52,227 --> 00:21:53,395 Can I--? Can I think about it? 486 00:21:53,478 --> 00:21:54,479 But-- But wait, 487 00:21:55,355 --> 00:21:57,399 uh, your sweater. 488 00:21:58,108 --> 00:21:59,693 Um, oh, yeah, 489 00:21:59,776 --> 00:22:02,195 the restaurant mosaic. 490 00:22:02,654 --> 00:22:06,533 Um, I mean, I really loved your idea and I'm meeting with the guy, 491 00:22:06,616 --> 00:22:08,076 but we're gonna have to decide to-- 492 00:22:08,160 --> 00:22:10,787 Yeah, um, I'm really glad you mentioned that, Charlie. 493 00:22:10,871 --> 00:22:13,040 I am. But you know what? 494 00:22:13,206 --> 00:22:14,082 What? 495 00:22:14,166 --> 00:22:16,877 I gotta go. I'm so sorry. 496 00:22:16,960 --> 00:22:18,003 -Kirsten, come on. -I know. 497 00:22:18,086 --> 00:22:19,129 I know, I know. 498 00:22:19,212 --> 00:22:21,465 But we'll talk about it when I get home. Okay? 499 00:22:21,590 --> 00:22:23,550 I love you. I love you. 500 00:22:29,264 --> 00:22:31,641 [Sarah] Think about it, Bailey. I mean, dorm room, okay? 501 00:22:31,725 --> 00:22:34,269 Crowded, noisy, funky, 502 00:22:34,352 --> 00:22:35,812 ugh, smelly. 503 00:22:35,896 --> 00:22:39,649 Attic: quiet, peaceful. 504 00:22:40,150 --> 00:22:41,193 Boring. 505 00:22:41,735 --> 00:22:42,694 Home. 506 00:22:43,820 --> 00:22:45,489 Hey, there you are. 507 00:22:45,906 --> 00:22:48,742 Hey, where's Tucker? 508 00:22:48,992 --> 00:22:52,746 He's out in my car learning how to drive a stick. It's too painful to watch. 509 00:22:52,829 --> 00:22:54,206 Ugh. I hope Gina's not teaching him. 510 00:22:54,289 --> 00:22:56,750 Last time she drove the jeep, she made the gears sound like they were crying. 511 00:22:57,209 --> 00:22:58,710 No. Gina's not teaching him. 512 00:22:59,753 --> 00:23:02,380 Because, uh, Gina and me, we kind of broke up. 513 00:23:04,216 --> 00:23:05,092 What? 514 00:23:05,884 --> 00:23:06,843 Why? What happened? 515 00:23:07,886 --> 00:23:08,887 I don't know. 516 00:23:09,012 --> 00:23:12,641 I'm sitting there watching her mismatch an outfit, and it hits me. 517 00:23:12,974 --> 00:23:14,768 Here's this girl I'm crazy about. 518 00:23:15,143 --> 00:23:18,814 So how can I go away and, like, tie her to the telephone? 519 00:23:19,439 --> 00:23:21,399 That's not what college is supposed to be about. 520 00:23:21,525 --> 00:23:24,694 It's supposed to be, you know, doing new stuff, meeting new people. 521 00:23:24,986 --> 00:23:26,905 Don't tell me you actually said that to Gina? 522 00:23:27,239 --> 00:23:28,990 Yeah, I said that 'cause it's true. 523 00:23:29,616 --> 00:23:31,243 And it worked out for Tucker, so I figured-- 524 00:23:31,326 --> 00:23:33,745 Tucker? What does he have to do with it? 525 00:23:33,829 --> 00:23:36,581 Nothing. He just did the same thing with his girlfriend. 526 00:23:36,665 --> 00:23:39,376 So since you guys are roommates, you gotta dump yours too? 527 00:23:39,459 --> 00:23:40,418 No. 528 00:23:41,795 --> 00:23:44,339 I don't know. Maybe it's rough, but it's the right thing to do. 529 00:23:44,422 --> 00:23:46,383 What? That-- That makes no sense, Will. 530 00:23:46,466 --> 00:23:47,926 You know what, Bay? Shut up. 531 00:23:48,009 --> 00:23:49,094 'Cause it's none of your business. 532 00:23:52,722 --> 00:23:54,599 God, even Gina took it better than you. 533 00:23:55,350 --> 00:23:56,643 [slurps] 534 00:24:03,316 --> 00:24:04,276 [clears throat] 535 00:24:06,111 --> 00:24:07,028 Don't get mad. 536 00:24:07,112 --> 00:24:08,947 I-I picked them in Golden Gate Park. 537 00:24:09,030 --> 00:24:11,366 Um, I know how you get when I spend money on you. 538 00:24:11,867 --> 00:24:12,826 Where have you been? 539 00:24:14,494 --> 00:24:16,913 Uh, I've just been staying at the Y. 540 00:24:17,956 --> 00:24:21,084 I just figured you really didn't want me around, so... 541 00:24:23,587 --> 00:24:25,505 Uh, listen, uh, can we--? 542 00:24:25,589 --> 00:24:26,715 Can we just start over? 543 00:24:26,798 --> 00:24:27,757 [man] Julia. 544 00:24:28,508 --> 00:24:31,052 Did you pouch the Scarves manuscript to New York? 545 00:24:31,386 --> 00:24:33,263 [Julia] Yes, Mr. Conklin. Six copies. 546 00:24:33,346 --> 00:24:35,473 And did they have all the pages? 547 00:24:35,557 --> 00:24:38,768 Because the copy you gave me has only the odd pages. 548 00:24:38,852 --> 00:24:39,769 What? 549 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 I-- 550 00:24:40,937 --> 00:24:41,938 You should've-- 551 00:24:42,147 --> 00:24:43,064 [Julia sighs] 552 00:24:43,148 --> 00:24:44,441 God, I-I guess the-- 553 00:24:44,524 --> 00:24:46,276 This is very sloppy work, Julia. 554 00:24:46,568 --> 00:24:48,778 We can't afford these kinds of stupid mistakes. 555 00:24:48,862 --> 00:24:50,488 Hey, she said she was sorry, okay? 556 00:24:51,990 --> 00:24:53,116 Excuse me? 557 00:24:53,491 --> 00:24:54,534 -Griffin-- -She said she was gonna 558 00:24:54,618 --> 00:24:56,703 take care of it, but you keep ragging on her. 559 00:24:56,786 --> 00:24:58,914 -Why don't you lay off, man? -Who is this idiot? 560 00:24:59,122 --> 00:25:00,123 Hey. 561 00:25:00,207 --> 00:25:01,208 [Julia] Griffin. 562 00:25:01,291 --> 00:25:04,211 Griffin, just go home. 563 00:25:05,212 --> 00:25:06,880 Okay? I mean it. 564 00:25:09,799 --> 00:25:12,219 Oh, hey, I got news for you, pal. 565 00:25:12,552 --> 00:25:14,930 You're not fooling anybody with that hair. 566 00:25:20,268 --> 00:25:21,519 I, um... 567 00:25:29,319 --> 00:25:30,528 I'm glad I'm meeting him here. 568 00:25:30,612 --> 00:25:34,115 I mean, he won't even look at me when Julia's around. 569 00:25:35,367 --> 00:25:36,743 So you're just gonna dump him, huh? 570 00:25:36,826 --> 00:25:38,411 Of course I'm gonna dump him. 571 00:25:39,079 --> 00:25:41,623 Not until after I tell him what a jerk he is 572 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 and throw his jacket in his face. 573 00:25:43,708 --> 00:25:44,668 [sighs] 574 00:25:44,960 --> 00:25:46,962 Man, I wouldn't wanna be in his shoes right now. 575 00:25:47,045 --> 00:25:49,464 Look, he deserves what he's gonna get, Charlie. 576 00:25:49,547 --> 00:25:52,342 I mean, I'm just-- I'm gonna tell him off and kick him out, 577 00:25:52,425 --> 00:25:55,512 and there is nothing he can say that's gonna change my mind. 578 00:25:58,056 --> 00:26:00,350 Unless he's really, really sweet. 579 00:26:02,560 --> 00:26:03,728 And he begs, 580 00:26:04,437 --> 00:26:05,438 like, 581 00:26:07,983 --> 00:26:08,942 a lot. 582 00:26:11,152 --> 00:26:13,196 [man on radio] Are you ready to play our bonus round? 583 00:26:13,280 --> 00:26:14,864 [woman] Ready as can be, Chip. 584 00:26:15,156 --> 00:26:18,159 [man] There's $9500 for playing today's game... 585 00:26:18,243 --> 00:26:19,244 Hey. 586 00:26:19,327 --> 00:26:20,996 Oh, you're home early. Cool. 587 00:26:23,498 --> 00:26:24,374 Cool? 588 00:26:25,417 --> 00:26:26,668 Okay. It's not cool. 589 00:26:29,045 --> 00:26:30,005 You're mad? 590 00:26:30,839 --> 00:26:32,173 What were you thinking? 591 00:26:32,257 --> 00:26:34,801 I mean, what could possibly have been going on in your brain 592 00:26:34,884 --> 00:26:37,220 to think that it was okay to talk to my boss like that? 593 00:26:37,470 --> 00:26:40,098 What was I supposed to do, sit there and watch him rag on you? 594 00:26:40,181 --> 00:26:41,599 Yes. Yeah. 595 00:26:41,683 --> 00:26:43,893 Well, no-- Nobody treats you like that. 596 00:26:44,060 --> 00:26:44,978 I don't care who he is. 597 00:26:45,061 --> 00:26:47,272 Oh, Griffin, I got fired. Okay? 598 00:26:48,732 --> 00:26:50,025 'Cause of that Xeroxing thing? 599 00:26:50,108 --> 00:26:51,776 No. No, because of you. 600 00:26:52,444 --> 00:26:53,361 Wha--? 601 00:26:53,570 --> 00:26:56,323 So you got fired from some lousy job you hated anyway. 602 00:26:56,489 --> 00:26:57,365 Big deal. 603 00:26:57,699 --> 00:26:59,409 You don't need to be working for that jerk. 604 00:26:59,784 --> 00:27:02,454 I needed a recommendation from that jerk. 605 00:27:02,746 --> 00:27:05,790 I needed this job for college, and y-you ruined that for me. 606 00:27:10,170 --> 00:27:12,672 I am so tired of this stuff. 607 00:27:13,381 --> 00:27:16,509 I'm sorry, Griffin, but I am. 608 00:27:17,135 --> 00:27:19,095 I used to think it was cool, you know, 609 00:27:19,179 --> 00:27:21,222 the way that you would show up whenever you wanted 610 00:27:21,306 --> 00:27:24,059 a-and be aloof and create all these dramas. 611 00:27:24,142 --> 00:27:26,519 I used to think that that made you this really romantic guy. 612 00:27:27,479 --> 00:27:28,688 What do you mean used to? 613 00:27:30,190 --> 00:27:32,609 I love you, Griffin, 614 00:27:33,568 --> 00:27:38,323 but stuff has happened to me, and I am different now. 615 00:27:38,406 --> 00:27:40,200 And there are things that I want. Only you-- 616 00:27:40,408 --> 00:27:41,326 You're just-- 617 00:27:41,409 --> 00:27:42,327 [sighs] 618 00:27:42,535 --> 00:27:44,120 You're just still hanging around. 619 00:27:44,204 --> 00:27:48,124 I mean, isn't there anything that you want? 620 00:27:49,209 --> 00:27:50,210 I want you. 621 00:27:51,044 --> 00:27:53,797 No. I mean, out of life. 622 00:27:55,715 --> 00:27:57,092 Yeah. You. 623 00:27:59,260 --> 00:28:00,512 That's not enough. 624 00:28:14,484 --> 00:28:15,902 He's not comin', huh? 625 00:28:18,196 --> 00:28:19,489 I kind of doubt it. 626 00:28:22,534 --> 00:28:23,952 What a coward. 627 00:28:38,341 --> 00:28:39,509 Would you, um--? 628 00:28:40,969 --> 00:28:43,012 Would you put this in the lost and found for me? 629 00:28:55,066 --> 00:28:56,901 Do you even know if the thing runs? 630 00:28:56,985 --> 00:28:58,820 Cop on the phone said it was worth 200 bucks 631 00:28:58,903 --> 00:29:01,906 to ship up north, so I guess that's a good sign. 632 00:29:02,574 --> 00:29:03,950 Well, we're gonna be here all night. 633 00:29:04,200 --> 00:29:05,994 Why don't I take the next aisle over? 634 00:29:06,244 --> 00:29:08,621 The guy said the jeep would be in the first three rows. 635 00:29:10,206 --> 00:29:11,040 So, 636 00:29:12,417 --> 00:29:15,462 Tucker, you ever--? 637 00:29:15,545 --> 00:29:16,880 You ever actually meet Gina? 638 00:29:18,006 --> 00:29:19,132 I was just wondering, 'cause-- 639 00:29:19,966 --> 00:29:21,885 'Cause she's a great girl, a really great girl. 640 00:29:22,260 --> 00:29:23,636 I thought you didn't even like her. 641 00:29:24,053 --> 00:29:25,889 Will said you weren't a fan, as a matter of fact. 642 00:29:25,972 --> 00:29:28,183 Yeah, well, I was wrong, but my point is you shouldn't-- 643 00:29:28,266 --> 00:29:30,143 You shouldn't have talked him into breaking up with her. 644 00:29:30,685 --> 00:29:32,729 Will's his own man. He makes his own decisions. 645 00:29:32,812 --> 00:29:36,733 Yeah, well, maybe everyone would be better off if you'd just butt out. 646 00:29:36,983 --> 00:29:38,526 Look, I'm just hanging out with the guy. 647 00:29:38,610 --> 00:29:40,111 I'm sorry if that gets your goat. 648 00:29:40,987 --> 00:29:42,113 Gets my goat? 649 00:29:42,864 --> 00:29:44,866 What is that? What is that? A-a Seattle thing? 650 00:29:44,949 --> 00:29:47,660 Up there with hog calling and-- and-- and jerky pulling? 651 00:29:47,744 --> 00:29:50,121 Oh, I'm sorry. It's not pretentious enough for you? 652 00:29:50,205 --> 00:29:53,082 Let me see, what was Will called your little Mexican adventure? 653 00:29:53,291 --> 00:29:57,170 A rite of passage? Now, that sounds just about phony enough for a guy like you. 654 00:29:57,253 --> 00:29:58,880 Hey, you don't know a thing about me, pal. 655 00:29:58,963 --> 00:30:01,549 And you know what? I'm happy to leave it that way. 656 00:30:07,388 --> 00:30:08,348 Damn! 657 00:30:09,557 --> 00:30:10,725 Damn it! 658 00:30:11,059 --> 00:30:12,435 -Look at this. -[Will] Did you find it? 659 00:30:12,560 --> 00:30:14,020 Big surprise, huh? 660 00:30:14,103 --> 00:30:15,063 What? 661 00:30:15,146 --> 00:30:16,648 -What did you say? -What did you expect? 662 00:30:16,731 --> 00:30:19,317 You go tooling around bad neighborhoods in your prep-mobile. 663 00:30:19,400 --> 00:30:21,945 -You're kind of asking for it. -That's it. 664 00:30:22,028 --> 00:30:24,197 Hey, hey, hey. What's going on? 665 00:30:24,572 --> 00:30:25,532 What's the matter with you? 666 00:30:25,615 --> 00:30:26,783 What's the matter with me? 667 00:30:27,158 --> 00:30:29,118 -Don't know what his problem is. -It's you. 668 00:30:29,369 --> 00:30:31,412 This guy's a jerk, Will. A total jerk. You know that? 669 00:30:31,496 --> 00:30:32,413 Come on. 670 00:30:35,291 --> 00:30:36,626 -What are you doing, Bay? -What? 671 00:30:36,876 --> 00:30:39,379 -Why are you doing this to me? -What? He's the one-- 672 00:30:39,462 --> 00:30:41,172 [Bailey] Who-- What are you--? 673 00:30:41,256 --> 00:30:43,341 What are you--? You're not taking his side, are you? 674 00:30:43,716 --> 00:30:44,884 You're taking his side? 675 00:30:44,968 --> 00:30:46,386 What are you talking about sides, Bay? 676 00:30:46,469 --> 00:30:48,763 I gotta ride 3000 miles in a car with this guy. 677 00:30:48,847 --> 00:30:51,140 I gotta live with him. What do you want me to do, huh? 678 00:30:51,224 --> 00:30:52,767 What the hell am I supposed to do? 679 00:31:11,244 --> 00:31:12,287 You just got back? 680 00:31:13,329 --> 00:31:14,455 It's 11:15. 681 00:31:14,831 --> 00:31:15,957 A truck jackknifed. 682 00:31:16,082 --> 00:31:18,209 It took 45 minutes to go three miles. 683 00:31:19,502 --> 00:31:20,461 Right. 684 00:31:21,504 --> 00:31:22,797 And tomorrow it'll be foggy again. 685 00:31:22,881 --> 00:31:24,507 And the next day it'll be traffic. 686 00:31:26,301 --> 00:31:27,510 It'll always be something. 687 00:31:30,972 --> 00:31:33,933 It's just-- This isn't working, Kirsten. 688 00:31:34,976 --> 00:31:36,603 No, it isn't. You're right. 689 00:31:37,270 --> 00:31:40,440 It's not fair to you or me, which is why I'm not gonna make the drive anymore. 690 00:31:42,483 --> 00:31:45,486 I'm gonna take one of the apartments they keep for non-resident faculty. 691 00:31:46,154 --> 00:31:49,073 For a really cheap price, I can get a room for three nights a week. 692 00:31:50,366 --> 00:31:52,327 So you'd--? You'd live there? 693 00:31:53,244 --> 00:31:56,205 I've gotten them to schedule my classes Tuesday through Thursday, 694 00:31:56,289 --> 00:31:57,916 which is great 'cause it's part-time. 695 00:31:58,207 --> 00:32:01,586 And then the rest of the week is totally mine, and-- And I can spend it with you. 696 00:32:03,546 --> 00:32:05,131 -Four days? -Yeah. 697 00:32:08,718 --> 00:32:09,761 That's, uh-- 698 00:32:10,261 --> 00:32:11,554 That's part-time too. 699 00:32:25,777 --> 00:32:27,987 Wow. Heh. I thought you weren't moving. 700 00:32:29,322 --> 00:32:31,324 I just cleared out all this crap I don't need. 701 00:32:31,950 --> 00:32:33,868 Just old junk. What's that? 702 00:32:34,410 --> 00:32:36,120 New junk. Heh. 703 00:32:36,287 --> 00:32:38,122 I thought since the dorm can't be your home 704 00:32:38,206 --> 00:32:40,166 that maybe your home could be the dorm. 705 00:32:40,416 --> 00:32:43,002 I got you some empty beer cans, 706 00:32:44,045 --> 00:32:46,839 swimsuit calendar, and, uh, 707 00:32:47,173 --> 00:32:49,258 one of those Nerf football thingies. 708 00:32:49,467 --> 00:32:51,094 [both chuckle] 709 00:32:51,177 --> 00:32:52,136 Cute. 710 00:32:53,346 --> 00:32:56,265 Pathetic actually, but I didn't know what else to do. 711 00:32:56,933 --> 00:32:58,017 You know what? 712 00:32:58,434 --> 00:32:59,435 Everybody else-- 713 00:32:59,686 --> 00:33:01,396 Everybody else is moving on. 714 00:33:01,980 --> 00:33:04,399 I mean, that's what college is all about, right? 715 00:33:04,482 --> 00:33:05,775 Starting over and all that stuff? 716 00:33:05,858 --> 00:33:07,527 So that's what I'm gonna do too. 717 00:33:08,361 --> 00:33:11,030 I never really settled in up here, because I always-- 718 00:33:11,114 --> 00:33:12,991 I always thought it was temporary, but now I'm here. 719 00:33:13,074 --> 00:33:14,951 -Right. -Absolutely. 720 00:33:15,034 --> 00:33:16,411 So now it's out with the old-- 721 00:33:18,621 --> 00:33:19,580 What's the matter? 722 00:33:20,957 --> 00:33:22,667 Nothing. Just, um, 723 00:33:24,585 --> 00:33:25,461 this. 724 00:33:25,545 --> 00:33:26,754 Will forgot his hat. 725 00:33:29,507 --> 00:33:32,885 We said things would never change, like-- 726 00:33:33,094 --> 00:33:34,512 Like, last week. 727 00:33:35,430 --> 00:33:36,597 How stupid is that? 728 00:33:39,851 --> 00:33:42,437 Nothing changes until it changes, right? 729 00:33:48,026 --> 00:33:49,819 You really need all this stuff in Monterey? 730 00:33:49,902 --> 00:33:51,654 I mean, this is all your CDs. 731 00:33:51,904 --> 00:33:54,657 Three days ago you said this stuff was a fire hazard. 732 00:33:54,741 --> 00:33:57,452 All I'm saying is you don't have to move everything you own. 733 00:33:57,827 --> 00:34:01,205 I'm not, Charlie. And I'm not forwarding my mail. 734 00:34:01,372 --> 00:34:06,085 And I'm not gonna give out my number down there, 'cause I still live here, okay? 735 00:34:06,210 --> 00:34:07,837 [both sigh] 736 00:34:08,838 --> 00:34:11,424 Oh, God, I still have a bunch of boxes left. 737 00:34:11,507 --> 00:34:14,135 Wait. Wait. Wait. Could you just--? 738 00:34:14,802 --> 00:34:16,596 Could we just sit for a minute? 739 00:34:16,679 --> 00:34:17,930 You don't wanna get this done first? 740 00:34:18,014 --> 00:34:19,682 No. No. 741 00:34:19,807 --> 00:34:21,642 All we ever do is get stuff done. 742 00:34:23,936 --> 00:34:25,271 That's not enough. 743 00:34:26,481 --> 00:34:27,732 I mean, I-- I-- 744 00:34:28,066 --> 00:34:29,817 I actually-- I miss you. 745 00:34:30,693 --> 00:34:32,320 These last few days I miss you. 746 00:34:33,404 --> 00:34:34,280 Charlie-- 747 00:34:34,363 --> 00:34:35,323 And I don't get it. I-- 748 00:34:35,406 --> 00:34:37,700 I thought you said you were happy with the way things were. 749 00:34:38,743 --> 00:34:39,952 We both said it. That-- 750 00:34:40,036 --> 00:34:41,537 That things were really clicking for us. 751 00:34:41,621 --> 00:34:42,580 Yeah, they are. 752 00:34:42,914 --> 00:34:45,041 Then why would you change everything? 753 00:34:46,042 --> 00:34:47,919 Because I really want this job. 754 00:34:49,879 --> 00:34:51,631 And I want all of this too. 755 00:34:51,714 --> 00:34:52,965 I want you. 756 00:34:54,383 --> 00:34:56,511 Yeah, well, it's-- It's not that simple. 757 00:34:59,097 --> 00:35:01,766 Okay. Then, we'll work on it. 758 00:35:02,892 --> 00:35:05,895 We'll talk about stuff, about problems, 759 00:35:05,978 --> 00:35:08,481 and we'll figure it out, okay? 760 00:35:09,315 --> 00:35:10,316 I just... 761 00:35:11,567 --> 00:35:13,152 I keep thinking that none of this would've happened 762 00:35:13,236 --> 00:35:14,904 if we just decided to get married. 763 00:35:18,574 --> 00:35:20,451 I don't know. Maybe. 764 00:35:22,453 --> 00:35:23,996 Maybe if we were married, 765 00:35:24,747 --> 00:35:28,209 I would be able to look at the job and say I can give that up. 766 00:35:33,172 --> 00:35:34,465 But we're not married. 767 00:35:36,634 --> 00:35:37,677 And-- And-- 768 00:35:37,760 --> 00:35:40,596 And that kind of sacrifice, Charlie, I-I-I just... 769 00:35:42,849 --> 00:35:46,769 This is who we are right now. Th-this is where I am right now. 770 00:35:47,562 --> 00:35:49,188 I-I know it's not perfect, 771 00:35:49,272 --> 00:35:51,816 but I like it like this. 772 00:36:04,704 --> 00:36:06,873 It's okay. I'm not gonna yell at you. 773 00:36:07,206 --> 00:36:09,250 I'm kind of tired of yelling at you. 774 00:36:10,376 --> 00:36:13,171 Yeah, that's good, 'cause I'm kind of tired of you yelling at me. 775 00:36:16,507 --> 00:36:20,303 So anyways, I-- I saw some stuff in the paper that doesn't look too bad. 776 00:36:20,386 --> 00:36:23,598 There's a messenger job downtown, so you could ride your bike all day, 777 00:36:23,681 --> 00:36:27,852 and there's a storage place that's looking for a live-in manager, so-- 778 00:36:28,978 --> 00:36:30,104 I've, uh-- 779 00:36:30,188 --> 00:36:31,814 Yeah, sort of got that covered. 780 00:36:32,356 --> 00:36:33,316 Oh, you do? 781 00:36:33,441 --> 00:36:35,484 That's-- That's great. 782 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 Yeah. That buddy of mine, uh, 783 00:36:37,195 --> 00:36:39,447 made a few phone calls, and, uh, 784 00:36:40,948 --> 00:36:43,159 I'm gonna catch up with the boat down in San Diego. 785 00:36:44,493 --> 00:36:45,578 Wait, uh, 786 00:36:46,204 --> 00:36:47,455 you're gonna leave? 787 00:36:47,997 --> 00:36:49,790 Yeah. I-I've just been thinking about what you told me 788 00:36:49,874 --> 00:36:53,419 about needing something else in my life that matters to me. 789 00:36:53,836 --> 00:36:56,631 Yeah, but I-I didn't say anything about leaving. 790 00:36:56,964 --> 00:36:59,342 Griffin, I-I thought we were gonna figure this out together. 791 00:36:59,425 --> 00:37:01,844 And now you're just-- You're gonna run away? 792 00:37:02,011 --> 00:37:03,304 I'm coming back. 793 00:37:04,055 --> 00:37:05,264 I mean, that's the whole point. 794 00:37:06,599 --> 00:37:08,476 It's just things are so screwy with us right now. 795 00:37:10,061 --> 00:37:11,187 It's kind of my fault. 796 00:37:12,939 --> 00:37:14,941 I mean, you're starting to hate me. 797 00:37:15,524 --> 00:37:16,609 I don't hate you. 798 00:37:16,692 --> 00:37:17,777 You know what I mean. 799 00:37:18,903 --> 00:37:22,073 I mean, that's exactly what I was afraid of, that I was gonna screw this up. 800 00:37:23,407 --> 00:37:24,867 If I keep hanging around here, 801 00:37:25,826 --> 00:37:27,328 it's only gonna get worse. 802 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 So it's up to me. 803 00:37:30,581 --> 00:37:32,166 And I gotta do something about that. 804 00:37:33,501 --> 00:37:34,460 About me. 805 00:37:38,381 --> 00:37:39,382 That make sense? 806 00:37:48,432 --> 00:37:50,017 We do this a lot, huh? 807 00:37:50,810 --> 00:37:51,978 Say goodbye? 808 00:37:53,271 --> 00:37:55,481 Yeah. It's kind of weird. 809 00:37:59,360 --> 00:38:00,778 Well, I fixed your mirror. 810 00:38:02,113 --> 00:38:03,656 The door still kind of sticks. 811 00:38:05,866 --> 00:38:09,495 Well, I'll think about you every time I crawl across the front seat. 812 00:38:12,248 --> 00:38:15,459 And, um, you can fix it 813 00:38:15,543 --> 00:38:16,794 when you get back. 814 00:38:38,149 --> 00:38:40,026 I found your pencil. 815 00:38:41,193 --> 00:38:43,070 You know, the-- the one you loaned me. 816 00:38:43,696 --> 00:38:46,657 I just-- I thought you, you know, might want it back. 817 00:38:47,325 --> 00:38:48,242 You want some? 818 00:38:48,701 --> 00:38:49,535 Yeah. 819 00:38:53,331 --> 00:38:55,624 Jule, can I ask you something? 820 00:38:56,000 --> 00:38:59,628 I mean, obviously, you've got a lot more experience at this stuff. 821 00:39:01,589 --> 00:39:04,216 It was really great having a boyfriend. 822 00:39:05,092 --> 00:39:07,720 And then it was just over. 823 00:39:08,512 --> 00:39:10,473 And I can't help wondering, man, 824 00:39:11,766 --> 00:39:13,184 what if this is, like, it? 825 00:39:14,310 --> 00:39:16,270 It can't always be like this, right? 826 00:39:17,271 --> 00:39:20,649 It--? It does get better, right? 827 00:39:22,360 --> 00:39:23,277 Nope. 828 00:39:25,237 --> 00:39:28,074 Get used to it, Claud. Guys can be a total drag. 829 00:39:29,742 --> 00:39:32,995 Thanks for the, uh, sisterly heart-to-heart. I'm just gonna go 830 00:39:33,788 --> 00:39:35,581 lie down on the freeway. 831 00:39:36,749 --> 00:39:38,250 No, wait, Claud. 832 00:39:39,543 --> 00:39:40,586 That sounded... 833 00:39:40,878 --> 00:39:42,713 Hmm. Come sit. 834 00:39:47,468 --> 00:39:49,345 God, you know, I-- 835 00:39:49,428 --> 00:39:52,765 I wish I could tell you that it'll be easier next time, 836 00:39:53,099 --> 00:39:56,811 or it'll be forever. he'll be "The One" in capital letters. 837 00:39:56,894 --> 00:39:58,979 But the truth is, 838 00:39:59,730 --> 00:40:01,565 you never know until you know. 839 00:40:02,650 --> 00:40:04,527 So then what's the point? I mean, it really-- 840 00:40:05,736 --> 00:40:07,071 It doesn't seem worth it. 841 00:40:09,657 --> 00:40:12,576 You know that feeling you got when you first met Byron, 842 00:40:13,077 --> 00:40:16,414 and then whenever you saw him or thought about him? 843 00:40:17,164 --> 00:40:18,249 Yeah. 844 00:40:19,500 --> 00:40:20,793 You mean, like--? 845 00:40:21,210 --> 00:40:22,545 Like butterflies in my stomach? 846 00:40:22,628 --> 00:40:23,546 [giggles] 847 00:40:23,629 --> 00:40:25,089 Yeah. Exactly. 848 00:40:26,298 --> 00:40:27,466 It's worth that. 849 00:40:28,968 --> 00:40:31,429 You know, it's worth the butterflies. 850 00:40:36,517 --> 00:40:39,228 I told Owen that you'd be home in a few days. 851 00:40:40,187 --> 00:40:44,859 And he didn't get the concept, so I said it was like 85 episodes of Muppet Babies. 852 00:40:45,484 --> 00:40:46,902 [Charlie] It freaked him out. 853 00:40:46,986 --> 00:40:48,654 Tell him I'll bring him a present. 854 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 So did I get any good mail? 855 00:40:51,615 --> 00:40:52,700 Um, 856 00:40:54,910 --> 00:40:55,911 well, 857 00:40:56,495 --> 00:40:58,998 you may have won a vacation home in Guadalupe. 858 00:40:59,206 --> 00:41:00,749 Ha. Great. 859 00:41:01,250 --> 00:41:03,252 I'm still getting issues of Modern Macram� 860 00:41:03,335 --> 00:41:04,879 from the last time I almost won. 861 00:41:07,131 --> 00:41:08,174 What's for dinner? 862 00:41:08,382 --> 00:41:12,261 Kung Pao chicken with extra MSG. You? 863 00:41:12,761 --> 00:41:15,848 Um, aspartame and Red Dye No. 2. 864 00:41:19,852 --> 00:41:22,897 So how'd it go with the stucco guy? 865 00:41:24,440 --> 00:41:27,359 Um, he wanted to make it into a remodel, 866 00:41:27,443 --> 00:41:30,821 but I eventually got him to talk him out of his vision 867 00:41:30,905 --> 00:41:32,114 and patch the hole. 868 00:41:33,741 --> 00:41:35,910 [speaking indistinctly] 869 00:41:35,993 --> 00:41:36,952 [car door opens] 870 00:41:45,294 --> 00:41:46,754 -Hey. -Hey. 871 00:41:49,798 --> 00:41:51,133 So you're ready to roll, huh? 872 00:41:52,092 --> 00:41:53,552 Yeah, in a few. 873 00:41:55,930 --> 00:41:58,057 So, um, how's the--? How's the jeep? 874 00:41:58,224 --> 00:41:59,517 Ah, it drives. 875 00:42:00,392 --> 00:42:02,353 It has a bit of a shimmy if you get over 60, 876 00:42:02,436 --> 00:42:05,064 but that's probably a good thing. 877 00:42:07,775 --> 00:42:08,651 That it? 878 00:42:22,331 --> 00:42:23,624 I just wanted to say, 879 00:42:23,916 --> 00:42:24,792 um, 880 00:42:26,752 --> 00:42:29,046 you know, take care of yourself. 881 00:42:30,256 --> 00:42:31,215 Yeah. 882 00:42:32,633 --> 00:42:33,634 You too. 883 00:42:35,719 --> 00:42:36,679 Okay. 884 00:42:37,263 --> 00:42:38,138 So... 885 00:43:10,838 --> 00:43:11,839 Later. 886 00:43:27,730 --> 00:43:29,815 [theme music playing] 887 00:43:29,865 --> 00:43:34,415 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.