All language subtitles for Midway 2019.1080P

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,070 --> 00:02:19,200 Ini sangat konyol 2 00:02:19,980 --> 00:02:22,740 Bukankah kerajaanmu dibangun berdasarkan tradisi yang konyol? 3 00:02:22,740 --> 00:02:24,100 Jangan bela mereka Layton 4 00:02:24,100 --> 00:02:25,930 Kau mungkin mau bicara bahasa mereka 5 00:02:25,930 --> 00:02:27,760 Tapi mereka masih berpikir kau orang biadab 6 00:02:27,760 --> 00:02:29,600 Jujurlah 7 00:02:29,600 --> 00:02:32,120 Kau akan merindukan tempat ini setelah kau selesai 8 00:02:32,270 --> 00:02:34,170 Oh tolong 9 00:02:34,170 --> 00:02:38,980 Lain kali aku lihat keparat kecil itu, aku akan melihatnya dari sisi pistol 40 inchi. 10 00:02:43,100 --> 00:02:45,170 Terimakasih tuan Yamamoto 11 00:02:46,710 --> 00:02:50,170 Tuan tuan, atas nama kerajaan Inggris 12 00:02:50,170 --> 00:02:52,750 Aku berharap untuk berterimakasih pada laksamana Yamamoto 13 00:02:52,750 --> 00:02:54,310 Untuk undangan ini 14 00:02:54,310 --> 00:02:58,460 Semoga negara kita bekerja sama untuk mempertahankan perdamaian 15 00:02:58,460 --> 00:02:59,970 Di lautan 16 00:03:22,020 --> 00:03:25,570 Apa lagi yang kau pelajari selama waktumu di Jepang? 17 00:03:26,620 --> 00:03:30,710 Aku hanya asisten atase angkatan laut 18 00:03:33,590 --> 00:03:37,260 Itu sebabnya aku tahu kau pasti ada pendapat 19 00:03:37,830 --> 00:03:40,750 Aku dulu adalah atase angkatan bersenjata 20 00:03:41,920 --> 00:03:44,810 Semua orang ke Harvard./Seperti kamu 21 00:03:44,810 --> 00:03:48,780 Aku pikir ada halangan dengan itu 22 00:03:49,410 --> 00:03:54,160 Ada gosip kau memberitahu perdana menteri, Jepang tak bisa menangkan perang dengan Amerika Serika 23 00:03:54,160 --> 00:03:56,840 Aku bilang kami tidak bisa menangkan perang yang panjang 24 00:03:57,440 --> 00:04:00,630 Ada gosip lain hidupmu dalam bahaya 25 00:04:01,410 --> 00:04:05,800 Tapi nasionalis pikir kau terlalu moderat dan menargetmu untuk pembunuhan 26 00:04:26,320 --> 00:04:30,410 Tapi kami mendapatkan 80% minyak kami dari negaramu 27 00:04:32,010 --> 00:04:34,530 Jika itu bukan ancaman 28 00:04:35,640 --> 00:04:39,580 Itu akan memaksa kami untuk melakukan langkah-langkah drastis 29 00:04:41,060 --> 00:04:44,120 Kau mau sampaikan informasi ini ke Washington? 30 00:04:44,120 --> 00:04:46,950 Jangan mendorong kami ke sudut 31 00:04:47,370 --> 00:04:50,740 Kau harus berikan kita yang lebih masuk akal 32 00:04:50,740 --> 00:04:53,410 Kesempatan untuk melanjutkan hari 33 00:04:55,070 --> 00:04:56,990 Tidak ada yang inginkan perang 34 00:05:04,450 --> 00:05:06,070 Sayonara 35 00:05:07,610 --> 00:05:09,140 Sayonara 36 00:06:22,870 --> 00:06:24,580 Ayo 37 00:06:33,030 --> 00:06:34,620 Bersiap untuk meluncur 38 00:06:40,340 --> 00:06:42,200 Kenapa tidak menggunakan sirip sayap pak? 39 00:06:42,200 --> 00:06:45,150 Karena suatu hari mungkin sirip sayap kita tertembak 40 00:06:45,870 --> 00:06:47,580 Sekalian saja kau kepakan tanganmu 41 00:06:51,550 --> 00:06:53,810 Bukan untuk ini kita terbang 42 00:06:53,810 --> 00:06:57,390 Dia terbang langsung ke Sandiego 43 00:06:57,390 --> 00:06:59,190 Kau disini denganku 44 00:07:00,120 --> 00:07:02,920 Kita kehilangan tangki bahan bakar 45 00:07:02,920 --> 00:07:06,560 Tolong jangan pak./Ini mungkin akan menyelamatkan nyawamu suatu hari Murray 46 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Mesin mati 47 00:07:14,700 --> 00:07:17,290 Apa yang dia lakukan, dia keluar jalur 48 00:07:17,650 --> 00:07:19,460 Sepertinya mesinnya mati 49 00:07:19,460 --> 00:07:21,170 Kalau itu stunt, dia dalam masalah 50 00:07:21,920 --> 00:07:23,180 Aku tidak tahu 51 00:07:23,180 --> 00:07:25,620 Dia akan menghantam dek 52 00:07:25,620 --> 00:07:27,240 Tidak dengan sudut itu 53 00:07:30,250 --> 00:07:31,990 Kenapa kita menyamping? 54 00:07:31,990 --> 00:07:34,700 Menganti kecepatan agar kita tidak jatuh 55 00:07:34,700 --> 00:07:37,350 Sebaiknya tidak hancurkan pesawat itu 56 00:07:40,170 --> 00:07:42,040 Kita hampir sampai 57 00:07:48,560 --> 00:07:50,640 Tiga 58 00:08:16,010 --> 00:08:18,160 Apa kau mencoba untuk di pengadilan militer? 59 00:08:18,380 --> 00:08:20,190 Aku tidak akan biarkan kamu lakukan ini 60 00:08:21,010 --> 00:08:23,460 Itu bisa terjadi pada siapa saja 61 00:08:23,460 --> 00:08:25,790 Hei, kerja bagus 62 00:08:27,400 --> 00:08:29,370 Bukan padaku kau harus mengakui 63 00:08:29,960 --> 00:08:31,960 Clusky mengincar pantatmu 64 00:08:31,960 --> 00:08:33,930 Jangan anggap serius pak tua itu 65 00:08:33,930 --> 00:08:37,780 Dia tahu apa yang akan datang, itu sebabnya kami terbang mengintai selama perjalanan ini 66 00:08:48,510 --> 00:08:50,240 Pergi kesuatu tempat? 67 00:08:50,510 --> 00:08:53,310 Mengirim seluruh skuadron ke sana pagi ini 68 00:08:53,310 --> 00:08:55,760 Aku akan minum bir di pantai dengan roy 69 00:08:56,160 --> 00:08:58,250 Aku tahu kau akan./Aku tidak ikut 70 00:08:58,250 --> 00:09:00,340 Pengintai terbaik McClusky 71 00:09:00,900 --> 00:09:02,880 Mungkin karena kau sangat menyebalkan 72 00:09:03,650 --> 00:09:05,830 Ya, kau akan menyukai ini, kan? 73 00:09:06,280 --> 00:09:08,700 Pagi pak, pesawat terlihat 74 00:09:08,700 --> 00:09:10,720 Hei, tenang saja dengan yang lain 75 00:09:10,720 --> 00:09:12,160 Itu buktinya 76 00:09:12,550 --> 00:09:14,520 Tenang pak 77 00:09:14,820 --> 00:09:17,230 Aku satu satunya dari kelas radioku yang selamat 78 00:09:17,230 --> 00:09:18,740 Jangan khawatir Miller 79 00:09:18,740 --> 00:09:22,200 Aku yakin kau akan bisa terbang ke pearl tanpa kena basah 80 00:09:23,370 --> 00:09:24,910 Hei, aku dan Roy 81 00:09:25,330 --> 00:09:27,850 Menuangkan bir di pantai untukmu 82 00:09:48,630 --> 00:09:50,930 Kau sedang senang senang 83 00:09:50,930 --> 00:09:52,830 Kapten akan segera kesini 84 00:09:53,410 --> 00:09:54,810 Satu lagi yang panas pak 85 00:09:55,370 --> 00:09:56,820 Kau mengeluh Sully? 86 00:09:56,820 --> 00:09:57,890 Tidak pak 87 00:09:57,890 --> 00:10:00,760 Aku hanya tidak habis pikir kenapa aku harus siapkan kursi untuk gereja 88 00:10:01,060 --> 00:10:02,600 Walaupun aku tidak percaya pada Tuhan 89 00:10:04,400 --> 00:10:06,780 Itu karena satu satunya agamamu adalah mengejar ekor 90 00:10:09,030 --> 00:10:10,960 Dan kau dibayar untuk itu 91 00:10:48,690 --> 00:10:49,910 Sandra 92 00:10:51,520 --> 00:10:53,010 Sandra 93 00:10:55,320 --> 00:10:57,670 Sandra kesini 94 00:10:57,670 --> 00:10:59,460 Ayo sayang 95 00:11:13,140 --> 00:11:15,830 Semuanya ke pos tempur 96 00:11:41,400 --> 00:11:42,830 Datang ke gereja? 97 00:11:43,400 --> 00:11:45,420 Aku harus ke kantor 98 00:11:45,660 --> 00:11:46,720 Ini minggu 99 00:11:48,480 --> 00:11:50,530 Kau kerja terlalu keras 100 00:11:59,110 --> 00:12:00,610 Kediaman Wade 101 00:12:03,500 --> 00:12:05,400 Aku akan menemuimu diluar 102 00:12:05,400 --> 00:12:06,670 Apa yang terjadi? 103 00:12:06,670 --> 00:12:08,330 Jepang menyerang kita 104 00:12:10,250 --> 00:12:11,560 Kau sudah hubungi kantor? 105 00:12:11,560 --> 00:12:13,410 Tidak, teleponnya macet 106 00:12:25,980 --> 00:12:28,020 Ayo bangun, ayo! 107 00:12:28,020 --> 00:12:29,630 Ayo! 108 00:12:29,930 --> 00:12:32,920 Pergi ke peluncur roket, tembaki mereka 109 00:12:39,490 --> 00:12:41,990 Berlindung! Berlindung! 110 00:12:57,740 --> 00:12:59,020 Pearce 111 00:13:04,000 --> 00:13:06,280 Kau baik baik saja? 112 00:13:23,410 --> 00:13:25,410 Ayo! 113 00:13:26,010 --> 00:13:27,620 Cepat nak! 114 00:13:29,740 --> 00:13:30,950 Kita harus lompat 115 00:13:30,950 --> 00:13:33,120 Lempar sejauh kau bisa 116 00:13:36,520 --> 00:13:38,620 Ayo 117 00:13:38,620 --> 00:13:40,740 Aku tak bisa, tanganku 118 00:13:40,740 --> 00:13:42,290 Kau mau hidup? 119 00:13:42,290 --> 00:13:45,070 Pergi ke kapal itu, kau dengar aku? 120 00:13:56,560 --> 00:13:57,590 Ada apa pak? 121 00:13:57,590 --> 00:14:00,510 Kelihatannya arteleri tersangkut disana 122 00:14:00,510 --> 00:14:02,630 Kita harap seseorang mendapatkan bantuan, nak 123 00:14:05,160 --> 00:14:06,830 Serangan! 124 00:14:10,420 --> 00:14:12,970 Radio tidak ada yang bekerja! 125 00:14:12,970 --> 00:14:15,520 Kami diserang! 126 00:14:27,950 --> 00:14:30,380 Sully, kau baik baik saja? 127 00:14:41,610 --> 00:14:46,500 Taylor! Taylor! Taylor! 128 00:14:52,300 --> 00:14:55,010 Apa yang terjadi?/Mereka menembaki kita pak 129 00:14:55,040 --> 00:15:00,650 Tidak, mungkin ini bukan Pearl, telepon Dickens./Kita ada transmisi itu di serang 130 00:15:03,990 --> 00:15:05,220 Pak 131 00:15:07,140 --> 00:15:09,510 Sampaikan itu ke laksamana 132 00:15:24,180 --> 00:15:27,490 Teruskan Charlie! 133 00:15:39,090 --> 00:15:40,430 Tiarap! 134 00:15:54,030 --> 00:15:56,660 Itu orang yang coba peringati kita 135 00:15:56,660 --> 00:15:59,390 Kau puas, kau terlambat, kau benar 136 00:15:59,390 --> 00:16:01,470 Pak, tidak ada kepuasan atau apa 137 00:16:46,840 --> 00:16:49,090 Kemana mereka pergi?/Kembali ke kapal induk 138 00:16:49,090 --> 00:16:52,920 Coba untuk tidak menunda perintahmu dan lapor kembali padaku./Ya pak 139 00:17:00,060 --> 00:17:01,760 Laksamana di dek 140 00:17:03,560 --> 00:17:05,530 Kita akan temukan sesuatu 141 00:17:05,530 --> 00:17:09,370 Intel berhasil mendapatkan kordinat dari titik serangannya 142 00:17:09,370 --> 00:17:13,020 Itu bacaan lateral terakhir jepang 143 00:17:13,020 --> 00:17:16,910 Di arah 343 derajat dan 163 derajat 144 00:17:16,910 --> 00:17:21,600 Astaga! Pearl di serang dan kita bahkan tidak tahu 145 00:17:21,600 --> 00:17:26,600 apa pertempurannya di utara atau selatan./Bomber juga melaporkan kemungkinan penampakan armada disini 146 00:17:27,890 --> 00:17:31,240 Kita akan tempatkan taruhan kita disana 147 00:17:31,660 --> 00:17:34,620 Kita ada kemungkinan lokasi armada Jepang 148 00:17:34,620 --> 00:17:37,120 Di arah 185 149 00:17:37,120 --> 00:17:42,120 Jika kau mendapatkan kontak, kalian akan buat tabir asap dan torpedo kita akan diluncurkan 150 00:17:42,120 --> 00:17:46,150 Kurasa itu saja./Persetan dengan asap 151 00:17:46,150 --> 00:17:48,590 Kita hantam saja kapal induk itu dengan bom asli 152 00:17:48,590 --> 00:17:51,540 Torpedo menjatuhkan kapal, bukan bom, dan orangku 153 00:17:51,540 --> 00:17:58,100 bisa cukup dekat, torpedomu tidak akan bekerja, benda itu belum di tes 154 00:17:58,520 --> 00:18:00,600 Jepang diluar sana. Mereka membunuhi teman teman kami 155 00:18:00,600 --> 00:18:03,790 Biar aku tembakan bom kesana daripada tabir asap 156 00:18:03,790 --> 00:18:07,710 Kita tak akan mengubah taktik hanya karena kau mau balas dendam 157 00:18:18,460 --> 00:18:20,360 Kita menyerang Jepang pak? 158 00:18:20,360 --> 00:18:22,370 Ya, kita akan mengasapi mereka sampai mati 159 00:18:46,720 --> 00:18:49,560 Jepang menyerang beberapa garis depan kita 160 00:18:49,560 --> 00:18:53,840 Kita mendapat radio armada jepang menghancurkan 6 kapal induk kita 161 00:18:54,210 --> 00:18:56,400 Setidaknya mereka tidak menghancurkan tangki minyak kita 162 00:18:56,580 --> 00:18:59,220 Seluruh armada akan mundur ke pantai barat 163 00:18:59,220 --> 00:19:02,730 Kau adalah perwira intel terbaik yang pernah kukenal Layton 164 00:19:02,730 --> 00:19:04,720 Aku mungkin tidak siap untuk ini juga 165 00:19:05,180 --> 00:19:08,780 Tapi jika mereka tidak, sumpah padaku 166 00:19:08,780 --> 00:19:11,380 Kau buat orang berikutnya di kursi ini dengarkan kamu 167 00:19:16,500 --> 00:19:18,030 Ada sesuatu pak?/ 168 00:19:18,030 --> 00:19:20,800 Ombak saja tidak ada 169 00:19:28,730 --> 00:19:32,310 Luncurkan torpedo satu dan kembali ke Enterprise 170 00:19:32,310 --> 00:19:35,350 Ini pilot torpedo satu 171 00:19:35,520 --> 00:19:38,280 meminta ijin mendarat./Tidak ada mendarat 172 00:19:38,800 --> 00:19:43,380 Kita harus kembali ke enterprise letnan 173 00:19:43,910 --> 00:19:48,910 Enam torpedo di luncurkan kembali ke enterprise 174 00:20:09,670 --> 00:20:14,010 Kita dapat kabar dari Pearl, armada jepang di utara, bukan selatan 175 00:20:14,010 --> 00:20:18,410 Ah, sial 176 00:20:35,090 --> 00:20:38,270 Hei Linsey, ini yang aku takuti 177 00:20:38,270 --> 00:20:41,420 Salah satu dari orangmu hampir meledakan kapal induk karena kau terlalu takut 178 00:20:41,420 --> 00:20:46,800 menembakan torpedonya./Apa aku harus ingatkan kamu, aku adalah atasanmu 179 00:20:46,880 --> 00:20:48,500 Aku tidak patuh padamu 180 00:20:48,560 --> 00:20:53,190 Simpan untuk jepang!/Kau hancur McGlusky./Kita tidak tembakan, orang mati./Dengarkan aku 181 00:20:53,190 --> 00:20:58,190 Kau mau terus coba? Aku suruh kau hentikan omong kosong koboy itu 182 00:20:58,730 --> 00:21:00,650 Ayo Murray 183 00:21:26,650 --> 00:21:28,220 Apa yang dia lakukan? 184 00:21:28,860 --> 00:21:33,220 Kau pergi dengan kapten 185 00:21:37,790 --> 00:21:40,360 Kau tahu apa yang dia inginkan? 186 00:21:40,940 --> 00:21:42,150 Ya 187 00:21:43,510 --> 00:21:46,080 Rekan sekamarku dari akademi 188 00:21:46,080 --> 00:21:48,960 Letnan Roy Pearce 189 00:22:01,600 --> 00:22:03,850 Bagaimana kau melompat dari pesawat yang bagus? 190 00:22:03,850 --> 00:22:09,360 Itu terbakar, dan kendalinya mati, seperti yang kita tahu 191 00:22:11,700 --> 00:22:14,980 Kau baik baik saja./Ya 192 00:22:14,980 --> 00:22:18,140 Kita ada hari yang lebih baik 193 00:22:19,190 --> 00:22:22,540 Kau baik baik saja?/Ya, aku baik baik saja 194 00:22:25,250 --> 00:22:26,840 Hei 195 00:22:28,070 --> 00:22:32,440 Pulang malam ini./Aku harap, kami mengisi ulang 196 00:22:32,790 --> 00:22:36,890 Aku tak bisa biarkan kau ikut./Tidak 197 00:22:36,890 --> 00:22:41,220 Itu tidak aman./Semua orang katakan ini akan jadi perjalanan yang panjang 198 00:22:41,220 --> 00:22:45,400 Kirim kami ke New Jersey, dan itu final 199 00:22:45,400 --> 00:22:47,140 Kau katakan pada Sarah 200 00:22:48,060 --> 00:22:50,470 Aku ke Arizona 201 00:22:50,470 --> 00:22:52,320 Ya 202 00:22:54,730 --> 00:22:58,220 Kami memeriksa semua rumah sakit, tapi tidak ada disana 203 00:22:59,770 --> 00:23:03,480 Aku akan menemukan dia 204 00:23:10,010 --> 00:23:13,720 Terimakasih. Hei 205 00:23:16,360 --> 00:23:20,680 Aku dengar kau bersama Letnan Pearce saat serangan 206 00:23:25,800 --> 00:23:29,530 Bagaimana keadaanmu? 207 00:23:30,760 --> 00:23:33,940 Aku tidak tahu 208 00:23:34,520 --> 00:23:37,040 Aku tidak tahu 209 00:23:50,080 --> 00:23:53,430 Kami melakukan yang terbaik untuk membawa kembali potongan tubuh 210 00:23:53,430 --> 00:23:55,200 Sisanya 211 00:23:55,850 --> 00:23:58,130 Sudah terlambat 212 00:23:59,090 --> 00:24:02,110 Dia berkulit coklat 213 00:24:02,110 --> 00:24:06,360 Tinggi, mungkin memakai seragam perwira./Sebelah sini 214 00:24:11,860 --> 00:24:15,880 Apa ada lagi yang bisa kau berikan padaku, ciri ciri, tato 215 00:24:16,950 --> 00:24:22,190 dia akan memakai cincin kelas dari minneapolis 216 00:24:41,990 --> 00:24:43,830 Ya 217 00:24:43,830 --> 00:24:47,320 Aku mengambil ini dari tubuhnya saat datang 218 00:25:32,320 --> 00:25:33,730 Matikan 219 00:25:39,980 --> 00:25:41,660 Ada apa? 220 00:25:44,640 --> 00:25:47,140 Kita telah membangunkan raksasa yang tidur 221 00:25:49,180 --> 00:25:52,130 dan memenuhinya dengan tekad yang mengerikan 222 00:26:09,280 --> 00:26:12,120 Kau menikmati kunjunganmu ke Hawaii? 223 00:26:12,120 --> 00:26:15,590 Aku suruh Nagumo menemukan kapal induk mereka dan hancurkan tangki bahan balar mereka 224 00:26:15,590 --> 00:26:20,530 Tapi dia menolak./Kesalahan yang mengerikan. 225 00:26:20,530 --> 00:26:27,210 Itu akan membuat Amerika habiskan satu tahun untuk kembalikan operasi Pearl Harbor 226 00:26:27,210 --> 00:26:30,540 Kapan kau akan menyingkirkan Nagumo dari komando? 227 00:26:30,540 --> 00:26:34,370 Nagumo tenggelamkan kapal induk Amerika 228 00:26:34,370 --> 00:26:36,300 Semua orna pikir dia pahlawan. 229 00:26:36,380 --> 00:26:40,900 Suatu hari si tua bodoh itu akan buat kesalahan yang lebih besar 230 00:26:43,890 --> 00:26:49,030 Jangan bicarakan itu didalam, kita harus bersatu melawan angkatan bersenjata 231 00:26:49,030 --> 00:26:51,810 Aku bukan Nagumo 232 00:27:09,020 --> 00:27:12,020 Pearl Harbor adalah kemenangan besar 233 00:27:12,020 --> 00:27:19,820 Tetapi, jika kita berikan mereka waktu, Amerika akan mengalahkan kita 234 00:27:21,520 --> 00:27:29,440 Itu sebabnya kita harus berikan pukulan telak, dengan menghancurkan kapal induk mereka. 235 00:27:29,440 --> 00:27:33,040 Selamat pak, kau memilih orang yang tepat untuk menjalankan angkatan laut 236 00:27:34,510 --> 00:27:38,040 Kita sudah dapat masalah langsung 237 00:27:38,420 --> 00:27:45,580 Prioritas kita harusnya 238 00:27:45,580 --> 00:27:48,240 Merebut sumber daya yang kita butuhkan 239 00:27:48,240 --> 00:27:53,240 Itu pekerjaan untuk angkatan bersenjata 240 00:27:53,610 --> 00:27:58,240 Pekerjaan Angkatan laut 241 00:27:58,240 --> 00:28:04,180 adalah untuk membawa kita kesana dan kembali 242 00:28:05,520 --> 00:28:08,630 Kau sudah dapat situasi di pasifik 243 00:28:08,630 --> 00:28:10,960 Itu jauh lebih parah 244 00:28:11,600 --> 00:28:14,820 Kita ada 3 kapal induk, jepang ada 10 245 00:28:14,820 --> 00:28:18,580 Kita ada 0 kapal perang yang berfungsi, mereka ada 9 246 00:28:18,580 --> 00:28:22,670 Mereka ada lebih banyak kapal penjelajah, lebih banyak tentara 247 00:28:22,670 --> 00:28:25,310 Kebanyakan dari peralatan mereka lebih modern 248 00:28:25,310 --> 00:28:29,090 Kita harus beritahu orang yang kita punya disana untuk 249 00:28:29,090 --> 00:28:34,080 Bertahan./Aku tidak menyalahkannya komandan 250 00:28:41,000 --> 00:28:43,780 Ini aku, bukan? 251 00:28:44,270 --> 00:28:47,240 Dan presiden meminta dirimu sendiri. 252 00:28:51,920 --> 00:28:53,680 Dia bilang 253 00:28:53,740 --> 00:28:56,950 Kau harus keluar dari Pearl dan tinggal disana 254 00:28:57,620 --> 00:29:00,610 Sampai kapal kita berlayar ke teluk tokyo 255 00:29:07,300 --> 00:29:10,790 Selamat datang di tugas paling sulit didunia 256 00:29:15,300 --> 00:29:19,840 Angkatan bersenjata melibatkan kita dalam perang ini.. 257 00:29:20,530 --> 00:29:24,290 Untuk sekarang, tapi keadaan akan berubah 258 00:29:24,980 --> 00:29:33,400 Aku mau kau mulai mengambarkan rencana untuk operasi yang kita bahas./Midway? 259 00:30:03,640 --> 00:30:06,320 Aku turut berdukacita 260 00:30:06,790 --> 00:30:09,790 Dia ingin jadi pilot sepertimu 261 00:30:09,790 --> 00:30:13,430 Tapi aku membujuknya untuk jangan, aku bilang itu terlalu berbahaya 262 00:30:17,210 --> 00:30:19,980 Aku temui kau di pemakaman berikutnya./Kau tidak harus pergi 263 00:30:19,980 --> 00:30:22,060 Ya aku harus 264 00:30:22,060 --> 00:30:24,120 Kita keluarga 265 00:30:29,130 --> 00:30:33,000 Aku hanya mau mengatakan Roy Pearce adalah keparat yang paling cepat 266 00:30:33,000 --> 00:30:36,060 yang pernah aku temui, aku bisa bicarakan orang itu selama 1 jam 267 00:30:36,890 --> 00:30:40,060 Aku percaya itu pekerjaan untuk kalian berdua 268 00:30:41,240 --> 00:30:42,860 Bagaimana menurutmu? 269 00:30:42,860 --> 00:30:46,370 Aku tak suka torpedo jepang bicara sendiri 270 00:30:46,370 --> 00:30:49,080 Jika kami tak cukup baik untuk terbang dari Enterprise 271 00:30:56,860 --> 00:31:02,440 Setelah bir aku dan Dicky pergi ke sana 272 00:31:03,100 --> 00:31:07,440 Kami memutuskan untuk membuka kaleng bir 273 00:31:07,440 --> 00:31:10,470 Dalam perjalanan pulang kami sebelum matahari terbit 274 00:31:10,470 --> 00:31:13,960 Aku hanya 275 00:31:14,170 --> 00:31:18,120 mengapung dan sedikit terlambat, menunggu patroli untuk datang 276 00:31:18,120 --> 00:31:21,540 Aku bilang kita harus tinggalkan peraturan, kan? 277 00:31:21,790 --> 00:31:25,710 Hei Dicky, satu hal lagi, mereka tidak tahu 278 00:31:26,660 --> 00:31:29,030 Kita meminum semuanya 279 00:31:32,690 --> 00:31:35,240 Roy adalah pengiring priaku 280 00:31:37,500 --> 00:31:39,540 Dia ayah baptis bagi putriku 281 00:31:39,540 --> 00:31:42,580 Pikir suatu hari 282 00:31:43,620 --> 00:31:48,120 Kita punya porche minum bir, cerita pada wanita tentang perang besar 283 00:31:55,250 --> 00:31:57,600 Untuk Roy./Untuk Roy 284 00:31:58,150 --> 00:31:59,950 Roy! 285 00:32:02,200 --> 00:32:04,950 Kau buat aku minum terlalu banyak 286 00:32:04,950 --> 00:32:08,020 Kau harus mengantarku pulang, sayang 287 00:32:08,020 --> 00:32:11,410 Oh sial, patroli 288 00:32:11,410 --> 00:32:13,430 Itu orangnya laksamana 289 00:32:13,430 --> 00:32:16,630 Itu komandan baru./Kau pikir siapa itu 290 00:32:16,630 --> 00:32:20,990 Itu kelihatannya Nimitz./Hei Nimitz! 291 00:32:20,990 --> 00:32:23,740 Kapan kita akan balas para jepang itu? 292 00:32:23,970 --> 00:32:26,520 Maaf pak, kau mau aku dapatkan nama mereka? 293 00:32:27,350 --> 00:32:29,990 Tidak./Kupikir dia mungkin tidak mendengarmu 294 00:32:30,960 --> 00:32:34,120 Aku senang setidaknya beberapa dari anak anak itu masih ingin bertempur 295 00:32:48,990 --> 00:32:52,110 Selamat datang di Pearl pak, aku Letnan Wade 296 00:32:53,600 --> 00:32:54,650 Aku tahu siapa kamu 297 00:32:54,970 --> 00:32:56,770 Biar kau mengerti permintaanku 298 00:32:56,770 --> 00:32:59,310 Aku harap di pindah tugaskan ke kapal penghancur 299 00:33:00,070 --> 00:33:03,710 Kau mencoba memperingati pendahuluku tentang serangan yang akan datang? 300 00:33:03,710 --> 00:33:05,610 Tidak sepenuhnya tepat, aku katakan 301 00:33:05,610 --> 00:33:09,340 Kita kehilangan jejak kapal induk musuh, dan sebaiknya kita bersiap 302 00:33:10,660 --> 00:33:12,220 Kita harus mendorong lebih keras 303 00:33:13,470 --> 00:33:15,550 kecuali aku duga 304 00:33:15,550 --> 00:33:18,270 Kau sudah lakukan./Pak 305 00:33:18,270 --> 00:33:22,080 Aku perwira intel angkatan bersenjata yang bertanggungjawab atas 306 00:33:22,080 --> 00:33:24,930 kegagalan intel terbesar dalam sejarah Amerika 307 00:33:26,360 --> 00:33:27,300 Apa yang dilakukan 308 00:33:29,920 --> 00:33:33,780 Moral sedang rendah, untuk alasan yang bagus 309 00:33:34,600 --> 00:33:38,900 Jepang bergerak maju di seluruh garis depan dengan kecepatan yang sangat mengerikan 310 00:33:38,900 --> 00:33:42,990 Dan juga tidak ada semangat tempur dari prajurit kita 311 00:33:43,780 --> 00:33:46,050 Dan aku ada keyakinan pada mereka 312 00:33:46,250 --> 00:33:49,030 Tapi aku juga butuh tahu 313 00:33:49,030 --> 00:33:51,600 mereka ada keyakinan pada diri mereka sendiri 314 00:33:52,320 --> 00:33:54,980 Aku butuh kau menjadi laksamanaku Yamamoto 315 00:33:54,980 --> 00:33:57,340 Masuk kedalam kepalanya dan beritahu aku apa yang akan dia lakukan berikutnya 316 00:33:57,340 --> 00:33:59,800 Tugas pertamamu 317 00:33:59,800 --> 00:34:03,050 Kita harus melemparkan pukulan, bukan sekedar memukul, tapi 318 00:34:03,050 --> 00:34:06,380 Agar Jepang tahu apa rasanya di pukul 319 00:34:06,880 --> 00:34:08,480 Aku akan menahan 320 00:34:08,480 --> 00:34:12,950 Kepulauan Marshall, aku mau tahu tidak ada jebakan musuh 321 00:34:23,690 --> 00:34:25,450 Target adalah pulau Boyle 322 00:34:25,750 --> 00:34:30,120 Submarine sudah dilaporkan melewati daerah itu 323 00:34:30,120 --> 00:34:34,680 Kita tak tahu apa yang kita hadapi, jadi hantam mereka sekeras mungkin dan lalu keluar 324 00:34:34,680 --> 00:34:36,430 Menyerang kapal induk musuh 325 00:34:36,430 --> 00:34:39,080 Kata intel mereka 2000 mil jauhnya 326 00:34:39,080 --> 00:34:41,980 Maksudmu virginia tidak tahu Jepang akan datang? 327 00:34:41,980 --> 00:34:45,190 Seperti kataku, bersiap untuk apapun 328 00:34:56,200 --> 00:34:59,730 Sepertinya dia sudah memoles sepatunya dengan air liur 329 00:35:05,580 --> 00:35:08,650 Pagi pak./Kita skuadron yang akan menyerang duluan 330 00:35:08,650 --> 00:35:13,650 Kalau begitu kita masuk untuk membereskannya./Jepang akan tahu kita datang 331 00:35:13,910 --> 00:35:17,530 Aku tidak akan urus tawanan perang 332 00:35:17,530 --> 00:35:19,340 Begitu juga kamu 333 00:35:26,600 --> 00:35:31,200 Aku ada target besar di hadapanku, 334 00:35:37,510 --> 00:35:39,790 Mereka menembaki kita 335 00:36:11,700 --> 00:36:14,510 Sepertinya mereka memberikan kita peringatan 336 00:36:20,810 --> 00:36:22,040 Kau ada masalah? 337 00:36:22,040 --> 00:36:25,710 Aku melihat armada musuh, dengan tiga bomber 338 00:36:26,040 --> 00:36:28,670 Dan tembakan 339 00:36:28,670 --> 00:36:30,470 Kalian dengar itu? 340 00:36:30,470 --> 00:36:33,970 Kita tidak di ijinkan untuk mengejar lalat lalat itu 341 00:36:33,970 --> 00:36:38,470 Aku tidak mau disalahkan saat ini selesai 342 00:36:50,920 --> 00:36:53,870 Kita di tembaki dari arah jam 12 343 00:36:54,120 --> 00:36:56,390 Ke kanan 344 00:37:20,630 --> 00:37:22,030 Aku kena! 345 00:37:29,460 --> 00:37:32,370 Lakukan yang dia minta 346 00:37:32,370 --> 00:37:34,120 keluar dari sini 347 00:37:34,120 --> 00:37:37,930 Makan itu! 348 00:38:14,480 --> 00:38:17,610 Sebaiknya kau cepat Murray 349 00:39:22,280 --> 00:39:24,460 Ayo pergi dari sini Murray 350 00:39:31,780 --> 00:39:34,010 Kita habisi kebanyakan dari bomber itu 351 00:39:34,010 --> 00:39:35,340 Tapi tidak semuanya 352 00:39:35,340 --> 00:39:38,580 Kelihatannya mereka hampir mendapatkanmu./Ya, tidak cukup 353 00:39:41,810 --> 00:39:44,130 Apa tidak cukup untukmu? 354 00:39:44,130 --> 00:39:46,010 Tidak mencari untuk dapatkan medali 355 00:39:46,910 --> 00:39:49,440 Kau tahu mereka akan membuatmu membayar untuk pesawat ini 356 00:39:49,440 --> 00:39:53,120 Bagaimana dengan kalian?/Kami kehilangan setengahnya 357 00:39:53,730 --> 00:39:57,160 Dia tak pernah keluar dari tukikannya 358 00:39:57,160 --> 00:39:59,400 Kau bisa lakukan? 359 00:40:04,270 --> 00:40:06,950 Itu pesawat jepang 360 00:40:19,480 --> 00:40:23,770 Sialan, mereka tak akan kena 361 00:40:29,910 --> 00:40:32,400 Manuver menghindar 362 00:40:37,210 --> 00:40:39,320 Ayo 363 00:40:58,860 --> 00:41:01,630 Apa yang dia lakukan? 364 00:41:02,080 --> 00:41:04,360 menjadikan dirinya sendiri bom 365 00:41:46,350 --> 00:41:49,190 Sial Bru./Apa tidak boleh membunuh jepang? 366 00:41:50,680 --> 00:41:52,900 Laksamana Halsey ingin bertemu denganmu 367 00:42:04,650 --> 00:42:07,270 Itu hal paling berani yang pernah kulihat 368 00:42:08,360 --> 00:42:11,310 Siapa namamu nak?/ Bruno Gaido pak! 369 00:42:11,310 --> 00:42:14,480 Mekanik Aviasi kelas pembantu./Nah Bruno 370 00:42:14,480 --> 00:42:18,180 Kau sekarang adalah Mekanik kelas satu kami 371 00:42:24,860 --> 00:42:29,410 Beritahu armada beritahu mereka kali ini untuk tahan./Baik pak 372 00:42:29,410 --> 00:42:31,480 Kau dengar dia, beri tahu armada 373 00:42:48,010 --> 00:42:52,270 Kau yakin ingin istrimu dalam pesawatmu? 374 00:42:52,560 --> 00:42:56,260 Tidak ada yang beritahu aku tentang malam ini./Hei 375 00:42:56,260 --> 00:42:59,690 hei./Hai./Aku dapatkan kita meja 376 00:43:03,840 --> 00:43:08,320 Wade, kau sudah bertemu Pam?/Wade McClusky, aku terbang dengan suamimu 377 00:43:10,590 --> 00:43:14,540 Ini dia./Kau mau aku pergi 378 00:43:17,200 --> 00:43:19,360 Terimakasih./Sama sama 379 00:43:21,210 --> 00:43:23,910 Sudah berapa lama sudah kau menikah?/Cukup lama 380 00:43:23,910 --> 00:43:25,450 Untuk mengetahui bakat suamiku 381 00:43:26,030 --> 00:43:28,330 Kenapa dia tidak memimpin skuadronnya? 382 00:43:29,380 --> 00:43:33,080 Aku tidak membuat keputusan itu, dua lagi./Ya, pak 383 00:43:33,200 --> 00:43:36,820 Aku mengerti sebelum perang itu tentang politik, tapi sekarang 384 00:43:37,660 --> 00:43:39,350 Aku sudah bilang dia adalah petasan 385 00:43:40,960 --> 00:43:42,770 Aku harus katakan 386 00:43:42,770 --> 00:43:44,300 Aku berpikir 387 00:43:44,300 --> 00:43:47,710 wanita macam apa yang akan menikahi Dick Best 388 00:43:47,710 --> 00:43:51,050 Kau tidak mengecewakan 389 00:43:52,940 --> 00:43:54,940 Dick Best 390 00:43:54,940 --> 00:43:57,030 Hai bung./Hei 391 00:43:57,380 --> 00:43:58,610 Bagaimana kepulauan Marshall? 392 00:43:58,610 --> 00:44:01,340 Kita berhasil bertahan 393 00:44:02,770 --> 00:44:06,340 Kau mengikutiku?/Aku di bagian intel 394 00:44:06,340 --> 00:44:07,430 Oh begitu 395 00:44:07,430 --> 00:44:10,800 Kita butuh seseorang yang sepintar dirimu di Pearl 396 00:44:11,580 --> 00:44:15,800 Kau akan melakukannya./Aku akan melakukan yang terbaikku 397 00:44:16,720 --> 00:44:18,500 Aku terkesan 398 00:44:18,880 --> 00:44:21,530 Sampaikan salamku pada istri./Pasti 399 00:44:21,530 --> 00:44:26,020 Jujur saja denganku, apa yang kulewatkan? 400 00:44:26,490 --> 00:44:29,700 Setiap kali kami naik ke salah satu pesawat itu 401 00:44:30,160 --> 00:44:33,050 Ada kemungkinan kami tidak akan kembali 402 00:44:33,050 --> 00:44:37,260 Sulit mengikuti orang yang tidak tahu itu 403 00:44:37,980 --> 00:44:39,960 Atau bahkan lebih buruk 404 00:44:39,960 --> 00:44:42,420 Tidak perduli 405 00:44:46,450 --> 00:44:49,350 Mau dansa?/Wade, permisi 406 00:46:12,060 --> 00:46:14,150 Selamat datang di kapalku Enterprise 407 00:46:14,150 --> 00:46:16,260 Tempat kalian orang orang baik 408 00:46:16,260 --> 00:46:19,640 Membayangkan kita di inginkan di angkatan laut, tapi 409 00:46:20,560 --> 00:46:22,540 Kita telah diragukan 410 00:46:22,540 --> 00:46:26,440 Kau akan pergi ke rotasi, jadi itu tugasku 411 00:46:26,440 --> 00:46:29,480 Untuk memastikan kalian bekerja dengan baik 412 00:46:29,480 --> 00:46:33,830 Jepang menunggu kita, jadi kita butuh pilot yang bisa bertahan sendiri 413 00:46:36,990 --> 00:46:38,830 Kau harus melihat ini 414 00:47:03,880 --> 00:47:08,420 Apa yang dilakukan pesawat di kapal induk? 415 00:47:10,650 --> 00:47:12,540 Ketinggalan penerbangan? 416 00:47:13,170 --> 00:47:14,890 Komandan, semua bomber itu 417 00:47:15,540 --> 00:47:19,410 Lt kolonel James Dolittle, mungkin pilot terbaik di dunia 418 00:47:19,410 --> 00:47:22,790 Dia berencana meluncurkan semua pesawatnya 419 00:47:22,790 --> 00:47:26,730 Langsung ke tokyo 420 00:47:31,780 --> 00:47:35,580 Musuh di mil selatan, kita akan ketahuan 421 00:47:35,620 --> 00:47:40,400 Setiap mil kita bisa bawa mereka lebih dekat ke jepang membantu dia untuk pergi dari sana 422 00:47:40,400 --> 00:47:42,380 Aku tidak akan membahayakan kapal induk ini 423 00:47:43,800 --> 00:47:45,670 Apa yang kita beritahu dia 424 00:47:45,670 --> 00:47:48,150 Ayo 425 00:47:56,910 --> 00:47:58,670 Kita ada perintah 426 00:47:59,730 --> 00:48:01,160 Oak, kemana kita? 427 00:48:02,180 --> 00:48:04,060 Terlalu jauh 428 00:48:04,060 --> 00:48:07,770 Kita mungkin harus mendarat di laut 429 00:48:07,770 --> 00:48:10,060 Jika kita bom tokyo 430 00:48:10,060 --> 00:48:13,140 Kita akan jadi musuh pertama jepang di wilayah mereka 431 00:48:13,140 --> 00:48:15,240 Dan menghantam seluruh wilayah mereka 432 00:48:15,240 --> 00:48:18,110 Jika kalian ingin keluar 433 00:48:18,580 --> 00:48:20,220 Sekarang kesempatan kalian 434 00:48:22,420 --> 00:48:24,770 Kami semua mau berjuang pak 435 00:48:26,980 --> 00:48:28,170 Bisa kalian mainkan 436 00:48:28,590 --> 00:48:30,280 Aku temui kalian semua di China 437 00:48:34,680 --> 00:48:36,580 Mereka tak bisa 438 00:48:36,580 --> 00:48:40,060 Jelas tidak dengan landasan pendek 439 00:48:40,060 --> 00:48:43,150 Kubilang kalian tidak akan selamat keluar dari dek 440 00:48:43,150 --> 00:48:45,190 Ya, aku terima taruhan itu 441 00:49:35,230 --> 00:49:37,550 Selamat malam Jes 442 00:49:41,720 --> 00:49:44,020 Ada apa kapten? 443 00:49:44,380 --> 00:49:47,050 Kelihatannya mereka mencapai jepang bagiku 444 00:49:59,600 --> 00:50:02,350 Kaisar, kami harus membawamu turun ke perlindungan 445 00:50:15,010 --> 00:50:18,080 Bom siap pak./Ayo jatuhkan 446 00:50:43,050 --> 00:50:45,040 Mengambil ini sebagai sandera 447 00:50:45,040 --> 00:50:46,930 Hanya setengah jam 448 00:50:46,930 --> 00:50:51,470 Amerika menangkan perang tak butuh kau kerja sampai mati 449 00:50:51,900 --> 00:50:53,990 Beberapa orang kita membom tokyo hari ini 450 00:50:56,400 --> 00:50:58,690 Kita harusnya mendarat di China 451 00:50:58,690 --> 00:51:02,340 Tapi mungkin mereka kehabisan bahan bakar di laut china 452 00:51:03,150 --> 00:51:07,130 Jika dengan keajaiban mereka bisa sampai ke wilayah jepang 453 00:51:07,130 --> 00:51:09,280 Mereka akan di siksa dan eksekusi 454 00:51:10,630 --> 00:51:14,280 Apa yang bisa kau lakukan?/Kelihatannya tidak ada 455 00:51:14,910 --> 00:51:17,960 Tapi kita tidak akan kehilangan orang lagi karena aku tak cukup berani 456 00:51:24,470 --> 00:51:26,290 Aku akan buatkan kau roti isi 457 00:51:38,010 --> 00:51:41,200 Aku sudah melakukan penghitungan 458 00:51:41,200 --> 00:51:42,610 Pikir kita sudah disana? 459 00:51:42,610 --> 00:51:46,110 Ya mungkin 460 00:51:47,160 --> 00:51:50,180 Hanya satu cara untuk tahu 461 00:51:59,910 --> 00:52:01,800 Semuanya, kita harus keluar 462 00:52:12,780 --> 00:52:16,280 Aku tidak tahu apa ini wilayah china atau jepang 463 00:52:16,280 --> 00:52:19,150 Hati hati 464 00:52:29,340 --> 00:52:30,690 Buat ini berarti 465 00:52:58,840 --> 00:53:00,280 Pak 466 00:53:01,370 --> 00:53:02,530 Tinggalkan aku 467 00:53:03,850 --> 00:53:05,230 Kau harus keluar dari kabinmu 468 00:53:05,230 --> 00:53:08,840 Kita membahayakan nyawa kaisar 469 00:53:08,840 --> 00:53:11,250 Itu hanya beberapa bomber 470 00:53:11,680 --> 00:53:14,360 Kita sumpah menjaga tanah air kita tak bisa di tembus 471 00:53:14,760 --> 00:53:18,910 Semua orang sekarang setuju kau benar tentang kapal induk Amerika 472 00:53:18,910 --> 00:53:20,680 Kita harus hancurkan mereka 473 00:53:21,180 --> 00:53:23,810 Tojo bilang kita harus selesaikan misi kita di Laut Karang. 474 00:53:23,810 --> 00:53:29,920 Tapi kemudian kita bisa alihkan perhatian kita ke Midway 475 00:53:35,240 --> 00:53:39,010 Kalau begitu kita ada yang harus di kerjakan 476 00:53:40,490 --> 00:53:44,230 Jepang mengirim kapal induk mereka ke Laut Karang 477 00:53:44,610 --> 00:53:48,670 Ya pak, mereka mencoba menembus pertahanan kita di Australia 478 00:53:52,400 --> 00:53:55,160 Kirimkan pesan aman ke laksamana Ho 479 00:53:55,160 --> 00:53:58,970 Aku ingin Enterprise bergabung denganmu di Laut Karang 480 00:53:58,970 --> 00:54:01,040 Dan beritahu Ho, waktunya mendesak 481 00:54:01,040 --> 00:54:03,690 Ada hal lain./Selalu ada 482 00:54:04,220 --> 00:54:06,430 Aku ada teori./Teori macam apa? 483 00:54:06,580 --> 00:54:09,230 Menurut salah satu petugasku, Laut Karang hanya pemanasan 484 00:54:09,530 --> 00:54:12,460 Dia pikir Jepang memainkan sesuatu yang lebih besar. Jauh lebih besar 485 00:54:12,650 --> 00:54:14,030 Apa yang membuat dia berpikir itu? 486 00:54:14,090 --> 00:54:17,080 Itu potongan pesan yang kami cegat 487 00:54:17,080 --> 00:54:20,200 Pesan tentang kapal perang yang tidak siap untuk operasi akan datang 488 00:54:20,230 --> 00:54:24,290 Meminta bantuan di kepulauan marshall./Untuk apa?/Kita belum tahu 489 00:54:24,680 --> 00:54:27,250 Kau percaya perwira ini 490 00:54:27,870 --> 00:54:29,880 Dia orang paling cemerlang yang aku kenal 491 00:54:29,880 --> 00:54:32,730 Kita akan mencari tahu 492 00:54:35,860 --> 00:54:38,180 Selalu memegang lencana 493 00:54:48,300 --> 00:54:50,840 Simpan itu./Terimakasih 494 00:55:20,740 --> 00:55:23,590 Aku tahu ini disini 495 00:55:24,450 --> 00:55:26,280 Apa jamnya? 496 00:55:26,280 --> 00:55:28,390 Aku tidak tahu 497 00:55:32,250 --> 00:55:36,210 Midway, ini semakin buruk 498 00:55:43,830 --> 00:55:45,990 Terlambat 24 jam 499 00:55:45,990 --> 00:55:49,450 Sialan, kenapa kita tak bisa sampai disini 500 00:55:50,040 --> 00:55:53,240 Ini membawa kita urusan dengan kapal induk di pasifik 501 00:55:59,870 --> 00:56:02,510 Perwira di dek 502 00:56:04,300 --> 00:56:07,510 Aku mau bicara pada kalian, McGlusky dan Best 503 00:56:12,290 --> 00:56:13,700 Istirahat 504 00:56:17,090 --> 00:56:19,720 Astaga 505 00:56:20,290 --> 00:56:23,670 Kau baik baik saja laksamana?/Aku harus istirahat 506 00:56:24,720 --> 00:56:28,670 Dengar, aku sudah selesai main politik, angkatan laut 507 00:56:28,670 --> 00:56:32,050 Seluruh negeri mengandalkan kita 508 00:56:32,340 --> 00:56:37,050 Dan aku butuh orang terbaikku di posisi yang tepat, jadi McGlusky 509 00:56:37,640 --> 00:56:40,220 Kau sekarang yang memimpin kru udara 510 00:56:40,860 --> 00:56:45,770 Aku tidak perlu melihat konferensi tentang torpedo, jadi aku mau siapkan bomber 511 00:56:47,620 --> 00:56:50,770 Dan Best, aku siapkan kau untuk pertunjukan berikutnya 512 00:56:52,430 --> 00:56:54,750 Kau adalah skipper baru dari boming 6 513 00:56:56,500 --> 00:56:58,290 Semoga beruntung anak anak 514 00:57:01,450 --> 00:57:04,220 Setidaknya kau akan belajar SPD 515 00:57:04,600 --> 00:57:09,220 Aku ada banyak jam terbang./Aku ragukan pernah target hidup 516 00:57:09,490 --> 00:57:11,660 Tak mungkin sesulit itu, maksudku 517 00:57:11,910 --> 00:57:13,320 Kau lakukan 518 00:57:17,260 --> 00:57:20,740 Beraninya kau! Kau tidak mengikuti strategi kita. 519 00:57:29,820 --> 00:57:32,230 Laksamana Nagumo 520 00:57:32,540 --> 00:57:35,400 Ini bukan cara melakukan perang 521 00:57:36,740 --> 00:57:40,680 Anak muda ini telah mengabaikan doktrin perang, aku ikuti rencanamu 522 00:57:41,460 --> 00:57:45,930 Kita serang Midway dengan kapal induk kita 523 00:57:45,930 --> 00:57:53,650 Kita siap berputar segera setelah kapal induk amerika merespon dari Pearl Harbor. 524 00:57:56,180 --> 00:57:57,870 Tapi? 525 00:57:59,820 --> 00:58:02,870 Kapal induk amerika tidak datang dari Pearl 526 00:58:02,870 --> 00:58:06,450 Mereka menunggu disini, di timur laut pulau Midway 527 00:58:06,820 --> 00:58:13,230 Sementara pesawat laksamana Nagumo membom Midway, aku menenggelamkan 3 kapal induknya 528 00:58:14,800 --> 00:58:19,730 Langkah itu mustahil karena amerika tidak akan tahu kita datang 529 00:58:23,560 --> 00:58:26,160 Mulai lagi 530 00:58:27,240 --> 00:58:32,720 Tapi kali ini kapal induk amerika harus datang dari Pearl 531 00:58:37,240 --> 00:58:40,650 Aku baru bicara dengan washington di telepon, dan intel mereka 532 00:58:40,650 --> 00:58:43,620 berpikir kau salah dengan operasi besar ini 533 00:58:43,820 --> 00:58:48,320 Mereka pikir jepang membawa kapal induk mereka ke Laut Karang./Ya, dan mereka memerintahkanku 534 00:58:48,320 --> 00:58:50,950 Untuk menaruh Enterprise disana./Itu kesalahan 535 00:58:51,030 --> 00:58:55,620 Washington memulai dengan asumsi yang salah, dan mencari bukti untuk menutupinya 536 00:58:55,620 --> 00:58:59,800 jadi apa target sebenarnya jepang./Kami percaya itu Midway 537 00:58:59,800 --> 00:59:03,590 Mereka melihat pangkalan kita selangkah lagi ke Hawaii dan pada akhirnya pantai barat 538 00:59:05,110 --> 00:59:07,010 Kapan?/Dalam beberapa minggu 539 00:59:09,250 --> 00:59:13,590 Pikir waktunya mengunjungi temanmu 540 00:59:13,590 --> 00:59:16,110 Bawa mobilnya 541 00:59:25,550 --> 00:59:28,220 Setekah berlari dalam lingkaran, inggris akhirnya setuju 542 00:59:28,360 --> 00:59:33,030 Mereka melakukannya./Aku tak perduli apa 543 00:59:33,030 --> 00:59:37,380 yang mereka lakukan, selama intelnya bagus 544 00:59:37,380 --> 00:59:41,430 Perwira di dek./Lanjutkan tuan tuan 545 00:59:43,870 --> 00:59:45,100 Mana Brockman 546 00:59:47,120 --> 00:59:48,800 Ikuti aku pak 547 00:59:48,800 --> 00:59:52,870 Tidak sadar angkatan laut ada banyak pemecah kode 548 00:59:52,870 --> 00:59:56,690 Kami tidak, kebanyakan orang ini band dari California 549 00:59:56,690 --> 00:59:59,640 Kita tak butuh banyak band belakangan ini 550 00:59:59,640 --> 01:00:04,640 Roswell berpikir kemampuan musik mereka mungkin membuat mereka nasional dengan memecahkan irama dan kode 551 01:00:17,840 --> 01:00:21,580 Maaf laksamana, dingin disini 552 01:00:22,040 --> 01:00:23,680 Obrian 553 01:00:26,010 --> 01:00:28,550 Letnan Layton 554 01:00:28,550 --> 01:00:31,190 Tidak ada yang membesar besarkan./Aku harap tidak 555 01:00:31,960 --> 01:00:36,180 Kau beritahu aku sangat yakin jepang akan menghantam Midway, dan aku mau tahu 556 01:00:37,220 --> 01:00:39,080 Apa aku bisa atau tidak percaya padamu 557 01:00:39,080 --> 01:00:42,370 Jika kau tak percaya dia, kita bicara bahasa jepang 558 01:00:43,310 --> 01:00:45,450 Kemungkinan besar kita akan mati 559 01:00:49,730 --> 01:00:51,620 Tunjukan aku bagaimana cara kerjanya 560 01:00:51,620 --> 01:00:56,390 Maksudmu seperti tur./Benar sekali, seperti tur 561 01:00:56,390 --> 01:00:58,730 Ini dimana dimulai, kita mencegat 562 01:00:58,730 --> 01:01:01,990 Sekitar 60% lalu lintas radio jepang 563 01:01:01,990 --> 01:01:05,630 Dan kami memecahkan kode mereka dan bisa membaca sekitar 40% pesan tersebut 564 01:01:06,100 --> 01:01:10,340 Jadi kita bisa baca sekitar 1/4 komunikasi rahasia mereka? 565 01:01:10,340 --> 01:01:13,970 Uh, tidak begitu 566 01:01:13,970 --> 01:01:16,060 Ini pesan yang telah di pecahkan 567 01:01:17,880 --> 01:01:19,690 Ini bahasa kacau bagiku 568 01:01:19,690 --> 01:01:24,400 Ya, tapi jika kau baca cukup./Rochefort ada bakat menyatuhkan pecahannya 569 01:01:24,400 --> 01:01:28,190 Dia bisa ingat pesan dari dua bulan lalu, dan menyambungkannya ke pencegatan hari ini 570 01:01:28,800 --> 01:01:31,780 Jelaskan ketidak setujuan dengan washington 571 01:01:32,230 --> 01:01:35,130 Nah, kita semua ada akses pada informasi 572 01:01:35,130 --> 01:01:38,180 mentah yang sama, tapi sebelah sini 573 01:01:38,180 --> 01:01:40,010 Dimana kita melemparkannya 574 01:01:40,540 --> 01:01:46,010 Analisa terjemahan./Washington setuju dengan kita jepang akan menyerang target utama 575 01:01:46,010 --> 01:01:48,990 Tapi Washington percaya itu terletak di selatan 576 01:01:48,990 --> 01:01:52,610 Itu sebabnya mereka perintahkan kamu menempatkan Enterprise disana 577 01:01:52,610 --> 01:01:55,420 Kau ada bukti langsung, mereka salah? 578 01:01:55,420 --> 01:01:57,330 Bukti langsung? Tidak. Tapi 579 01:01:58,680 --> 01:02:02,590 Pak, aku memintamu untuk berpaling 580 01:02:02,790 --> 01:02:05,040 Dan mungkin aku tak pernah melihatmu, tapi 581 01:02:05,040 --> 01:02:07,990 Aku mendengar dari kurir dan hal hal tertentu 582 01:02:07,990 --> 01:02:11,390 Orang bunga yang membawa mawar di pulau 583 01:02:11,390 --> 01:02:13,050 Band terbaik yang di booking 584 01:02:13,050 --> 01:02:18,050 Itu apa yang intel bisa berikan padamu.. petunjuk 585 01:02:18,050 --> 01:02:20,580 Bukan jawaban pasti./Pak 586 01:02:20,580 --> 01:02:24,820 Setelah Pearl kau suruh aku yakin dengan orangku, aku sumpah dia benar tentang ini 587 01:02:28,920 --> 01:02:32,460 Aku secara umum harus percaya pada sekelompok 588 01:02:33,000 --> 01:02:35,790 pemain tuba di pimpin oleh pria memakai 589 01:02:35,790 --> 01:02:38,630 sendal jelek, tapi 590 01:02:39,040 --> 01:02:42,700 Aku akan cari cara untuk membawa Enterprise kembali kesini, sementara itu 591 01:02:42,700 --> 01:02:46,790 Kalian tuan tuan harus yakinkan washington 592 01:02:46,790 --> 01:02:51,530 target sebenarnya jepang adalah Midway./Tapi bagaimana pak? 593 01:02:51,530 --> 01:02:54,770 Washington ada kebiasaan mendengarkan kita 594 01:02:55,780 --> 01:02:58,750 Aku yakin kau akan pikirkan sesuatu 595 01:03:06,660 --> 01:03:07,920 Masuk 596 01:03:10,920 --> 01:03:13,680 Ini satu satunya pesan dari Pearl 597 01:03:20,410 --> 01:03:25,120 Nimitz, dia mau terlihat 598 01:03:25,120 --> 01:03:31,100 Jepang melihat kita, kita bisa melanggar perintah washington dan kembali ke Pearl 599 01:03:33,980 --> 01:03:37,540 Kita tak pernah menerima pesan ini 600 01:03:39,760 --> 01:03:43,360 Pak./Ya./Laksamana mau bertemu denganmu 601 01:03:46,880 --> 01:03:51,990 Ya, oke, kabari aku 602 01:03:51,990 --> 01:03:56,080 Itu Washington, mereka mencegat beberapa pesan jepang 603 01:03:56,080 --> 01:03:59,090 Mengklaim target serangan berikut mereka 604 01:03:59,090 --> 01:04:03,110 adalah freshwater./Menarik pak 605 01:04:03,110 --> 01:04:07,560 Aku dengar Midway tidak sengaja mengirimkan pesan yang tidak di kode 606 01:04:07,560 --> 01:04:09,720 tangki air mereka rusak 607 01:04:09,720 --> 01:04:12,860 Dan apa ada Brockman 608 01:04:12,860 --> 01:04:18,040 Tidak setahuku pak, tapi itu membuktikan Midway benar 609 01:04:19,800 --> 01:04:23,690 Tak bisa mengatakan semua sekarang setuju 610 01:04:23,690 --> 01:04:29,110 dimana acara ini akan di adakan, kau hanya perlu menebak berapa tamu yang akan datang 611 01:04:29,110 --> 01:04:31,930 Dan kapan mereka rencanakan untuk tiba 612 01:04:54,160 --> 01:04:56,240 Itu disana posisi kita 613 01:04:56,240 --> 01:05:00,850 Aku tak pernah tahu sutradara Hollywood membuat film perang sebelumnya 614 01:05:00,850 --> 01:05:04,460 Film macam apa yang kau coba buat di tempat tandus seperti ini? 615 01:05:04,460 --> 01:05:06,190 Temanku di angkatan laut 616 01:05:06,190 --> 01:05:09,310 Katanya mungkin ada aksi sebenarnya disini 617 01:05:09,310 --> 01:05:11,370 aku pikir lebih baik menunggu 618 01:05:11,370 --> 01:05:15,530 Aku tidak tahu pak, dari cara mereka membentengi pulau ini, aku bilang temanmu 619 01:05:15,530 --> 01:05:17,650 Ada intel yang bagus 620 01:05:19,160 --> 01:05:22,070 Perhatian semuanya 621 01:05:23,240 --> 01:05:24,690 Sangat lucu 622 01:05:25,090 --> 01:05:27,380 Duduk 623 01:05:29,540 --> 01:05:31,470 Aku akan buat ini singkat 624 01:05:31,470 --> 01:05:34,950 Kau pikir ini akan menyebalkan, tapi 625 01:05:35,390 --> 01:05:37,260 Ini akan menjadi semakin buruk 626 01:05:37,260 --> 01:05:39,570 Kita kembali ke Pearl untuk suplai 627 01:05:39,570 --> 01:05:43,130 Mungkin sesuatu yang lebih besar akan terjadi 628 01:05:43,130 --> 01:05:48,130 Aku disana untuk berikan kalian kesempatan 629 01:05:48,710 --> 01:05:52,240 Jangan jadi orang yang meninggalkan skuadron saat akhirnya kita menghadapi tantangan itu 630 01:06:03,450 --> 01:06:05,420 Bisa aku bicara padamu pak 631 01:06:08,560 --> 01:06:10,630 Aku tak tahu apa aku bisa melakukan ini pak 632 01:06:11,020 --> 01:06:15,630 Aku kira aku pilot yang hebat, tapi aku kehilangan kepercayaan diriku 633 01:06:18,970 --> 01:06:21,600 Aku butuh kau menjadi pilot 634 01:06:22,610 --> 01:06:25,640 Kami tidak ingin kau jadi perwira nak 635 01:06:26,060 --> 01:06:30,070 Ayahku tak punya banyak rasa hormat pada perwira 636 01:06:30,070 --> 01:06:33,160 Kebanyakan tidak tahu 637 01:06:34,430 --> 01:06:36,880 Ayahku adalah keparat yang tangguh 638 01:06:36,880 --> 01:06:39,090 Aku bisa gunakan rasa hormat 639 01:06:39,090 --> 01:06:42,140 Aku selalu tinggal dalam pertempuran 640 01:06:42,140 --> 01:06:45,200 Aku harap aku bisa katakan padamu aku terlalu percaya diri 641 01:06:45,600 --> 01:06:49,210 Itulah kita pilot 642 01:06:51,040 --> 01:06:53,860 Ya pak./Tunggu 643 01:06:58,640 --> 01:07:00,860 Mulai sekarang kau adalah pendampingku 644 01:07:00,860 --> 01:07:05,320 Aku akan menjagamu, melewati tembakan 645 01:07:07,580 --> 01:07:09,240 Katakan padaku 646 01:07:09,860 --> 01:07:12,500 Apa rahasiamu? 647 01:07:12,500 --> 01:07:16,520 Rahasiaku./Dia mau tahu tidak ada yang mengganggumu 648 01:07:17,150 --> 01:07:20,040 Pamanku kerja di empire state building 649 01:07:20,040 --> 01:07:21,680 Kerja sendiri 650 01:07:21,680 --> 01:07:25,800 Ribuan kaki diatas langit, aku pikir dia gila 651 01:07:25,800 --> 01:07:30,190 Tapi dia hanya melakukan pekerjaannya, dan satu hari dia pulang dari gereja 652 01:07:30,190 --> 01:07:34,220 Tidak jauh dari rumahnya, ada taksi nyelonong 653 01:07:34,220 --> 01:07:38,220 Meratakannya di tanah, kau tak pernah tahu apa yang akan mendapatkanmu 654 01:07:38,220 --> 01:07:40,490 Jadi jangan khawatir 655 01:07:41,780 --> 01:07:44,320 Hei, ayo 656 01:07:45,860 --> 01:07:47,890 Ini misi pengintaian 657 01:07:47,890 --> 01:07:51,100 Kau mengerti?/Ya pak 658 01:07:51,100 --> 01:07:55,890 Kita akan melakukan ini 659 01:08:15,300 --> 01:08:19,210 Sial. Benda ini bergerak terlalu pelan 660 01:08:45,710 --> 01:08:48,800 Batalkan, batalkan lepas landas 661 01:08:50,450 --> 01:08:52,960 Ini terlalu pelan 662 01:08:52,960 --> 01:08:56,480 Kita tak cukup ruang untuk lepas landas 663 01:08:56,480 --> 01:08:58,840 Jangan 664 01:09:12,350 --> 01:09:14,680 Meluncur di air, meluncur di air 665 01:09:14,680 --> 01:09:18,370 Sialan 666 01:09:54,290 --> 01:09:56,680 Kau tidak suka ini juga 667 01:09:57,070 --> 01:10:00,360 Aku mencoba membereskannya 668 01:10:00,360 --> 01:10:02,940 Membuatku terlihat seperti pelayan 669 01:10:02,940 --> 01:10:07,210 Sayangnya aku akan salah mengenalimu sebagai pelayan 670 01:10:08,900 --> 01:10:12,190 Kau terlihat parah./Aku baik baik saja 671 01:10:13,990 --> 01:10:16,890 Lelah, semua orang di kapal ini lelah 672 01:10:16,890 --> 01:10:20,090 Aku akan keluar tanpa itu./Ada perbedaan besar antara 673 01:10:20,090 --> 01:10:22,580 Berani dan apapun itu kamu 674 01:10:23,160 --> 01:10:25,330 Kau akan ketepi dan kerumah sakit 675 01:10:25,720 --> 01:10:29,490 Apa ini kelihatan seperti luka perang bagimu? Ini ruam 676 01:10:29,490 --> 01:10:31,880 Banyak anak buahku diluar sana 677 01:10:31,880 --> 01:10:34,910 Sementara laksamananya putuskan dia butuh liburan 678 01:10:34,910 --> 01:10:36,990 Baiklah 679 01:10:45,750 --> 01:10:47,610 Kita terus kehilangan orang 680 01:10:48,600 --> 01:10:51,980 Aku tak bermaksud itu 681 01:10:51,980 --> 01:10:56,110 Aku baik dengan patroli ini, dan disana aku bertemu denganmu 682 01:10:57,220 --> 01:10:58,700 Willy West 683 01:10:59,500 --> 01:11:04,240 Dia tidak pikir dia bisa melakukannya 684 01:11:04,240 --> 01:11:06,990 Aku bawa dia kebawah sayapku 685 01:11:08,840 --> 01:11:12,580 Aku biarkan dia melakukan ini 686 01:11:21,910 --> 01:11:23,730 Bukan salahmu 687 01:11:24,580 --> 01:11:26,190 Ini salahku 688 01:11:27,770 --> 01:11:30,620 Aku tahu ada sesuatu yang lebih besar 689 01:11:30,620 --> 01:11:34,120 Kita bicara tentang beberapa pesawat 690 01:11:34,120 --> 01:11:36,700 Jika kita kalah, seluruh pasifik 691 01:11:36,700 --> 01:11:39,070 Dan mereka akan masuk pantai barat 692 01:11:39,100 --> 01:11:43,260 Seattle, sanfransico, los angeles 693 01:11:43,750 --> 01:11:48,260 Benar 694 01:11:50,210 --> 01:11:53,440 Aku tak pernah melihatmu seperti ini sebelumnya 695 01:11:53,440 --> 01:11:56,750 Kau tak perlu khawatir, ini hanya masalahku 696 01:11:58,710 --> 01:12:01,340 Ini berbeda sekarang, aku harus meninggalkan mereka 697 01:12:02,850 --> 01:12:06,340 Apa yang akan kukatakan pada mereka./Ya 698 01:12:06,800 --> 01:12:08,330 Kau ada jawabannya 699 01:12:09,140 --> 01:12:11,790 Mereka tak bisa melihat apa yang bisa kulihat 700 01:12:14,150 --> 01:12:16,820 Mereka tahu kamu dimanapun kau pergi 701 01:12:36,450 --> 01:12:39,890 Pak, kau tak bercanda dengan bom 500 pon 702 01:12:39,890 --> 01:12:42,130 Kita butuh ini di perbaiki 703 01:12:42,130 --> 01:12:46,580 Tidak juga 704 01:12:51,770 --> 01:12:53,950 Aku butuh kapal ini 705 01:12:53,950 --> 01:12:57,670 Aku tak perduli kau harus menambal deknya dengan kayu lapis 706 01:12:58,100 --> 01:13:00,940 Waktumu 72 jam 707 01:13:03,260 --> 01:13:05,170 Semua 708 01:13:05,170 --> 01:13:06,860 Di mesin rumah sakit 709 01:13:06,860 --> 01:13:10,720 Aku berikan komando gugus tugas 16 ke laksamana Spruance 710 01:13:11,240 --> 01:13:15,390 Kita menyiapkan jebakan, kapal induk kita akan berjejer di Midway 711 01:13:15,390 --> 01:13:19,140 Kita sudah siapkan jalur kapal selam disini 712 01:13:19,530 --> 01:13:24,140 Dari Midway sendiri kita berikan semua pesawat yang bisa kita berikan di landasan pacu itu 713 01:13:24,140 --> 01:13:28,840 Kali ini kejutan akan berada di pihak kita 714 01:13:30,930 --> 01:13:34,690 Apa ini adalah penilaian pasukan kita akan posisi jepang? 715 01:13:34,840 --> 01:13:38,440 Itu adalah tebakan terbaik kita berdasarkan intel yang kita miliki 716 01:13:38,440 --> 01:13:41,800 Kita tak bisa membuat rencana dengan tebakanmu 717 01:13:42,020 --> 01:13:47,020 Aku mengerti kami meminta yang mustahil, tapi kami butuh kau untuk spesifik 718 01:13:49,450 --> 01:13:55,570 Jepang akan menyerang pada juni pagi dari Barat laut dengan posisi 325 derajat 719 01:13:56,100 --> 01:14:01,060 Dan kita akan berlayar 175 mil perjam dari Midway jam 7 waktu setempat 720 01:14:03,660 --> 01:14:05,550 aku percaya Layton dan timnya 721 01:14:06,650 --> 01:14:08,140 Buat rencanamu sesuai itu 722 01:14:09,130 --> 01:14:10,220 Bubar 723 01:14:13,040 --> 01:14:15,750 Bersihkan dek, skuadron torpedo akan mendarat 724 01:14:17,310 --> 01:14:21,060 Pasukan skuadron akan mendarat 725 01:14:38,640 --> 01:14:41,360 Pelan pelan 726 01:14:44,010 --> 01:14:47,910 Tahan, 1,2,3 727 01:14:49,870 --> 01:14:53,640 Aku kesakitan 728 01:14:54,170 --> 01:14:57,240 Skuadron terakhir yang kita hadapi 729 01:14:57,690 --> 01:14:59,050 4 kapal induk 730 01:14:59,050 --> 01:15:03,300 Kurang lebih 250 kapal terbang 731 01:15:03,300 --> 01:15:05,400 Tidak ada yang di jepang tak bisa di kalahkan 732 01:15:05,400 --> 01:15:07,450 Kau akan jatuhkan pada keparat itu 733 01:15:08,360 --> 01:15:10,070 Kita bisa kalahkan mereka 734 01:15:12,880 --> 01:15:13,920 Bagaimana dia 735 01:15:13,920 --> 01:15:18,040 Tidak baik pak 736 01:15:24,110 --> 01:15:27,230 Kau percaya intel./Aku mencoba 737 01:15:27,230 --> 01:15:30,340 Karena kita pertaruhkan banyak disini 738 01:15:31,040 --> 01:15:33,930 Aku tak percaya aku mengatakan ini, tapi 739 01:15:34,750 --> 01:15:38,650 Aku lebih suka kamu saat kau sombong./Kau tak perlu khawatir denganku 740 01:15:38,650 --> 01:15:42,830 Oh sungguh, kau sudah menyalahkan dirimu atas anak itu yang tenggelam 741 01:15:43,680 --> 01:15:45,680 Aku tahu cara membuatnya benar 742 01:15:46,360 --> 01:15:49,040 Pastikan orangmu siap untuk besok 743 01:15:49,040 --> 01:15:52,810 Kau bawa kembali sebanyak yang kau bisa 744 01:15:53,240 --> 01:15:55,420 Kau harus keatas 745 01:16:01,670 --> 01:16:03,730 Mereka datang 746 01:16:06,820 --> 01:16:09,490 Sudah waktunya 747 01:16:09,490 --> 01:16:12,020 Aku tidak tahu 748 01:16:12,020 --> 01:16:14,670 Aku rasa semua butuh keajaiban 749 01:16:17,150 --> 01:16:20,510 Kau ingat semua posisi kapal itu layton 750 01:16:20,510 --> 01:16:21,850 Pulanglah 751 01:16:21,850 --> 01:16:26,110 Aku rasa aku akan menginap disini pak, jaga jaga jika ada yang muncul 752 01:16:26,110 --> 01:16:30,290 Istrimu tidak keberatan?/Dia tahu aturannya 753 01:16:30,290 --> 01:16:34,240 Istirku tahu peraturannya. 754 01:16:34,860 --> 01:16:38,780 Setelah perang usai, aku berencana habiskan sisa hidupku untuk menebus kesalahanku padanya 755 01:16:40,280 --> 01:16:43,470 Istirahatlah, selamat malam 756 01:17:07,720 --> 01:17:10,430 Mereka mengacak skuadronnya 757 01:17:10,430 --> 01:17:12,190 Mereka pasti menangkap sesuatu 758 01:17:12,390 --> 01:17:15,230 Itu bagus kawan, bagus 759 01:17:15,230 --> 01:17:19,060 Lain kali terompetnya sedikit lebih tinggi, bagus 760 01:17:19,060 --> 01:17:21,920 Baik, turunkan benderanya, kita mulai lagi 761 01:17:24,120 --> 01:17:26,170 Taruh sesuatu di perut kalian? 762 01:17:27,600 --> 01:17:29,370 Ini akan jadi hari yang panjang 763 01:17:36,450 --> 01:17:38,800 Aku tidak akan omong manis pada kalian 764 01:17:38,940 --> 01:17:41,730 Tidak ada yang pikir kita bisa kalahkan jepang 765 01:17:41,730 --> 01:17:44,410 Tidak dalam pertempuran yang adil 766 01:17:45,380 --> 01:17:47,620 hari ini kita akan jadi underdog 767 01:17:47,990 --> 01:17:51,400 Aku, aku bisa terbang dengan siapa saja 768 01:17:51,830 --> 01:17:54,430 Kecuali aku sombong pak 769 01:17:56,270 --> 01:17:59,430 Aku pikir itu yang kita bisa lakukan 770 01:18:01,680 --> 01:18:04,430 Kita pemberani 771 01:18:11,160 --> 01:18:14,240 Kita akan melakukannya 772 01:18:52,440 --> 01:18:56,290 Serangan! Jepang menyerang! 773 01:18:56,290 --> 01:18:59,550 Kita ada pesawat yang mendekat 774 01:19:00,230 --> 01:19:02,250 Ada serangan 775 01:19:02,250 --> 01:19:04,900 Pak, kau harus berlindung pak 776 01:19:06,200 --> 01:19:10,020 Sial 777 01:19:10,020 --> 01:19:11,290 Apa yang kau harapkan pak 778 01:19:11,290 --> 01:19:15,310 Kita harus berlindung pak 779 01:19:37,460 --> 01:19:41,570 Kau baik baik saja?/Terus rekam! Terus rekam! 780 01:19:46,170 --> 01:19:48,330 Jepang menyerang Midway 781 01:19:48,330 --> 01:19:51,630 Salah satu pesawat pengintai kita melihat armada musuh./Terlihat dimana? 782 01:19:51,630 --> 01:19:54,940 3 kapal induk di arah 320 derajat 180 mil 783 01:19:55,030 --> 01:19:56,940 Barat laut Midway 784 01:19:56,940 --> 01:20:00,050 Kau terlambat lima menit 785 01:20:00,050 --> 01:20:01,880 Lima mil dan lima derajat 786 01:20:01,880 --> 01:20:04,480 Kita akan lebih baik lain kali pak 787 01:20:05,600 --> 01:20:09,100 Beritahu pilot posisi musuh, suruh mereka menyerang 788 01:20:26,950 --> 01:20:30,670 Musuh terlihat, arah jam 9 789 01:20:47,850 --> 01:20:49,440 Mereka membom melayang 790 01:20:51,050 --> 01:20:53,200 Artinya mereka amatir 791 01:20:53,200 --> 01:20:55,750 Bersiap untuk gerakan menghindar, bahkan amatir bisa beruntung 792 01:20:56,290 --> 01:20:59,090 Belok kanan 793 01:21:31,770 --> 01:21:35,570 Dia membidik Akagi 794 01:22:01,560 --> 01:22:03,590 Orang amerika tak seberani itu 795 01:22:04,390 --> 01:22:06,700 Kendali dia pasti telah terkunci 796 01:22:08,840 --> 01:22:13,250 Pesawat ini datang dari Midway, itu artinya masih ada ancaman 797 01:22:14,100 --> 01:22:16,620 Kita harus meluncurkan serangan kedua di wilayah udara mereka 798 01:22:20,480 --> 01:22:22,190 Siapa saja 799 01:22:22,190 --> 01:22:24,540 Kau bilang 10 dolar 800 01:22:24,540 --> 01:22:27,810 Kau akan mengambil sebelum aku di tembak jatuh 801 01:22:27,810 --> 01:22:31,800 Aku tahu kau hebat Linzy, kau tak perlu terbang hari ini 802 01:22:31,800 --> 01:22:34,010 Itu butuh keberanian ekstra 803 01:22:34,010 --> 01:22:37,640 Aku akan memimpin skuadronku 804 01:22:41,820 --> 01:22:44,310 Semoga beruntung pak, aku akan tepat dibelakangmu 805 01:22:44,310 --> 01:22:47,320 Aku akan menemuimu di armada jepang 806 01:23:02,580 --> 01:23:04,400 Armada musuh terlihat 807 01:23:12,190 --> 01:23:19,630 Pak! 10 unit permukaan musuh terlihat 808 01:23:20,790 --> 01:23:23,210 Posisi barat laut 809 01:23:28,490 --> 01:23:31,490 Kecuali itu jebakan 810 01:23:41,380 --> 01:23:43,270 Kita harus hancurkan armada musuh 811 01:23:44,740 --> 01:23:49,480 Persenjatai ulang pesawat yanga kan menyerang Midway dengan torpedo dan bom penembus baja 812 01:23:49,480 --> 01:23:54,150 Tapi pak, kita akan mudah di serang saat menganti senjata./Pesawat tempur kita akan menjaga kita tetap aman! 813 01:24:14,360 --> 01:24:17,700 Kita harus terus pak, jarak 2500 yard 814 01:24:17,990 --> 01:24:21,260 Siapkan torpedo 815 01:24:30,340 --> 01:24:31,820 Pak, kita harus turun 816 01:24:31,820 --> 01:24:33,390 Ke stasiun perang 817 01:24:34,340 --> 01:24:37,070 Stasiun perang, semuanya 818 01:25:24,820 --> 01:25:27,370 Enterprise sudah meluncurkan SPD 819 01:25:27,370 --> 01:25:31,180 Skuadron pembom terlihat di Midway 820 01:25:35,110 --> 01:25:37,190 Kita harus ke pulau anak anak 821 01:25:37,190 --> 01:25:40,370 Kita akan kekurangan bahan bakar 822 01:25:41,660 --> 01:25:46,040 Kita akan turun ke 2000 kaki pak 823 01:25:55,410 --> 01:25:57,520 Kau baik baik saja pak? 824 01:25:57,520 --> 01:25:58,800 Oksigenku 825 01:25:58,800 --> 01:26:01,080 Aku lupa 826 01:26:01,080 --> 01:26:02,890 Kita kembali 827 01:26:02,890 --> 01:26:07,800 Tidak, aku tak akan biarkan skuadron ini tanpa komandannya 828 01:26:08,980 --> 01:26:10,460 Itu dia 829 01:26:10,860 --> 01:26:14,790 Satu lagi kapal induk, 4000 yard./Pak, jepang diatas kita 830 01:26:36,800 --> 01:26:40,580 Pak! Periskop terlihat, mereka menjatuhkan peledak dalam air 831 01:26:43,110 --> 01:26:45,700 Disana 832 01:26:46,810 --> 01:26:49,490 Tandai 833 01:26:55,470 --> 01:26:58,740 Kapal selam amerika tepat di tengah armada kita 834 01:27:00,460 --> 01:27:05,010 Siapkan 2 1./Tembak 835 01:27:25,880 --> 01:27:27,980 Perintahkan Arashi untuk tahan kapal selam itu 836 01:27:28,310 --> 01:27:32,110 Mereka bisa menyusul kita setelah armada aman diluar jangkauan 837 01:27:36,310 --> 01:27:39,880 Kalian ada visual 838 01:27:41,580 --> 01:27:44,880 Tidak ada 839 01:27:46,150 --> 01:27:48,680 Mungkin mereka ubah haluan 840 01:27:49,500 --> 01:27:53,400 Itu benderanya pak 841 01:27:53,400 --> 01:27:55,670 Mereka disini 842 01:28:19,450 --> 01:28:22,600 Target di temukan 843 01:29:17,230 --> 01:29:19,540 Orang yang berani 844 01:29:19,540 --> 01:29:22,310 Kita beruntung mereka ada pesawat yang jelek 845 01:29:26,530 --> 01:29:30,090 Belok kanan penuh 846 01:29:33,350 --> 01:29:37,020 Aku rasa mereka tiba pak 847 01:29:37,020 --> 01:29:39,450 Bawa kita ke atas 848 01:29:48,780 --> 01:29:51,420 Kapal perusak musuh ada armada taktis 849 01:30:02,960 --> 01:30:07,280 Serang kapal dengan kecepatan penuh 850 01:30:07,280 --> 01:30:10,530 Kita tak mau mereka menyusul kapal induk 851 01:30:10,530 --> 01:30:15,530 Kita terbang hampir dua jam, hampir kehabisan bahan bakar, seluruh skuadron harus turun 852 01:30:15,530 --> 01:30:19,360 Kita langsung kesana 853 01:30:19,360 --> 01:30:21,470 Persetan dengan itu 854 01:30:21,470 --> 01:30:24,500 Tahan 855 01:30:32,140 --> 01:30:35,930 Tahan tembakanmu McClusky 856 01:30:53,740 --> 01:30:55,640 Kau lihat ini 857 01:30:55,640 --> 01:30:58,020 Mereka melihat kita, mundur 858 01:31:20,920 --> 01:31:23,790 Kita tak bisa meluncurkan bomber kita karena serangan terus menerus ini 859 01:31:33,780 --> 01:31:36,170 Pejuang kita harus berhenti mengejar kejayaan 860 01:31:36,780 --> 01:31:38,680 Mereka semua terbang terlalu rendah 861 01:31:39,210 --> 01:31:41,740 Pesawat pesawat itu datang dari kapal induk 862 01:31:42,060 --> 01:31:47,020 Kita harus memulai serangan 863 01:31:48,610 --> 01:31:51,190 Pesan dari laksamana Yamaguchi pak 864 01:31:51,190 --> 01:31:53,620 Perimbangkan untuk segera meluncurkan serangan segera 865 01:31:54,200 --> 01:31:57,560 Apa yang dia pikir dia lakukan? 866 01:31:57,560 --> 01:32:01,080 Genda, apa status kita?/Baik, segera 867 01:32:02,050 --> 01:32:04,090 Apa persiapannya sudah siap? 868 01:32:04,090 --> 01:32:09,210 Kita sudah secepat kita bisa pak, tapi butuh waktu untuk menganti dari senjata darat ke laut 869 01:32:09,920 --> 01:32:13,390 Kau ada lima menit 870 01:32:26,220 --> 01:32:33,290 Sialan, aku rasa ingin menembak mereka./Baiklah anak anak 871 01:32:33,580 --> 01:32:36,150 Kita tembak yang pertama di muka 872 01:32:45,540 --> 01:32:48,910 Bagus, kita akan meluncurkan serangan penuh dan hancurkan gugus tempur musuh 873 01:32:58,900 --> 01:33:01,480 Kita jatuh 874 01:33:04,570 --> 01:33:07,010 Apa apaan? 875 01:33:07,010 --> 01:33:09,810 Tetap menghindar 876 01:33:29,450 --> 01:33:31,620 Kita di 4000 877 01:33:48,050 --> 01:33:51,080 3000./Ayo 878 01:33:51,080 --> 01:33:52,320 Ayo 879 01:34:49,490 --> 01:34:52,300 Ayo tunjukan apa yang pesawat ini bisa lakukan 880 01:35:12,160 --> 01:35:13,740 Lihat 881 01:35:14,250 --> 01:35:18,190 Soryu juga di serang 882 01:35:30,840 --> 01:35:33,550 Itu berarti sisa kita dan Akagi 883 01:35:38,090 --> 01:35:43,150 Kecuali pesawat pesawat itu menyerang 884 01:35:43,150 --> 01:35:45,290 Kau lihat musuhnya pak 885 01:35:45,290 --> 01:35:48,910 Ini kesempatan kita dalam pesta 886 01:35:48,910 --> 01:35:52,330 Sekarang kesempatanmu 887 01:36:24,450 --> 01:36:26,180 Oke Murray 888 01:36:26,180 --> 01:36:30,280 Hentikan itu dan lakukan saja 889 01:36:39,740 --> 01:36:43,030 4000./Kita butuh lebih banyak waktu pak! 890 01:36:43,030 --> 01:36:45,790 Kita masih mempersenjatai bomber 891 01:36:58,850 --> 01:37:01,740 3000 892 01:37:36,240 --> 01:37:38,800 Awas 893 01:37:40,050 --> 01:37:43,090 Kau gila 894 01:38:14,260 --> 01:38:17,730 Itu cantik pak 895 01:38:34,950 --> 01:38:37,710 Ada pesawat di belakang kita? 896 01:38:38,420 --> 01:38:41,990 Tidak pak, mereka pasti mengejar yang lain 897 01:39:28,810 --> 01:39:31,300 Penghancur 898 01:39:38,440 --> 01:39:41,650 Berikan semua yang kau punya sekarang 899 01:39:41,650 --> 01:39:44,430 Jika kita tak menabrak dek duluan 900 01:39:59,990 --> 01:40:02,790 Apa kau baik baik saja pak? 901 01:40:02,790 --> 01:40:04,930 Semua orang dalam posisi 902 01:40:04,930 --> 01:40:08,320 Kita harus keluarkan kapal ini 903 01:40:33,700 --> 01:40:36,010 Bensinnya menguap 904 01:40:36,010 --> 01:40:39,500 Kita tak bisa aktifkan CO2, kita tak punya daya 905 01:41:03,540 --> 01:41:07,370 Kita harus pergi 906 01:41:09,830 --> 01:41:13,970 Tugas kapten untuk menyelamatkan kapal, tugasmu memimpin 907 01:41:17,420 --> 01:41:20,200 Dan kau tak bisa melakukannya dari sini 908 01:41:27,300 --> 01:41:32,140 Kau mau kami menghubungi Brockman./Tidak, dia tak bisa memakai radio 909 01:41:34,610 --> 01:41:36,070 Silahkan 910 01:41:39,790 --> 01:41:42,520 Rochefort menncegat signal jepang 911 01:41:43,150 --> 01:41:46,140 Kita tak bisa menerjemahkan, tapi lihat tanda panggilannya 912 01:41:46,330 --> 01:41:47,750 Itu laksamana Nagumo 913 01:41:47,750 --> 01:41:50,760 Tapi dia tidak menyiarkan dari Akagi, dia menyiarkan dari kapal penjelajah 914 01:41:50,850 --> 01:41:53,480 Kenapa Nagumo meninggalkan kapal utamanya? 915 01:42:05,000 --> 01:42:11,330 Dari laksamana Nagumo, kebaran di atas Kaga, Soryu, dan Akagi 916 01:42:21,350 --> 01:42:26,270 Amerika tahu kita datang 917 01:42:27,560 --> 01:42:33,060 Kita masuk kedalam jebakan mereka 918 01:42:41,590 --> 01:42:44,200 Kita masih bisa menang 919 01:42:47,510 --> 01:42:51,000 Tapi kita harus tahu apa yang kita hadapi 920 01:42:53,810 --> 01:42:56,750 Kita dehidrasi 921 01:42:56,750 --> 01:43:01,700 Ini serius./Hentikan 922 01:43:01,830 --> 01:43:04,540 Semoga ada yang menemukan kita 923 01:43:04,540 --> 01:43:07,400 Kita berenang kembali ke pearl 924 01:43:07,400 --> 01:43:12,110 Semoga beruntung dengan hiu./Kita butuh sesuatu untuk dimakan 925 01:43:14,670 --> 01:43:17,900 Hei, hei, aku melihat sesuatu 926 01:43:18,360 --> 01:43:19,810 Kelihatannya kapal perusak 927 01:43:19,810 --> 01:43:24,060 Aku rasa itu jepang 928 01:43:39,200 --> 01:43:42,120 Kau, ceritakan kami kapalmu 929 01:43:42,120 --> 01:43:44,510 Atau kami melemparmu kelaut 930 01:43:45,120 --> 01:43:47,380 Rokok 931 01:44:01,830 --> 01:44:04,890 Kau tahu aku ada banyak teman di Pearl Harbour 932 01:44:06,560 --> 01:44:10,090 Jadi bagaimana dengan persetan dirimu 933 01:44:57,000 --> 01:45:03,510 Kita adalah unit pesawat yang masih utuh dalam armada 934 01:45:03,510 --> 01:45:07,580 Jadi nasib jepang bergantung pada kemampuan kalian 935 01:45:07,580 --> 01:45:11,410 Kaisar mengharap kalian melakukan tugasmu 936 01:45:24,550 --> 01:45:27,280 Ada sesuatu untuk dimakan 937 01:45:27,280 --> 01:45:29,340 Mereka akan kembali keluar sana 938 01:45:29,340 --> 01:45:31,720 Kita harus naik keatas untuk laporan 939 01:45:31,720 --> 01:45:35,230 hei apa yang terjadi?/Aku tertembak 940 01:45:35,230 --> 01:45:37,970 Hei bagaimana kau tahu mengikuti kapal penghancur jepang itu 941 01:45:37,970 --> 01:45:39,920 Aku pakai insting 942 01:45:39,920 --> 01:45:42,570 Aku hanya mau melihat pertempuran 943 01:45:42,570 --> 01:45:44,740 Aku harus beritahu kamu 944 01:45:44,740 --> 01:45:47,680 Itu kelihatan seperti omong kosong koboy bagiku 945 01:45:47,680 --> 01:45:51,690 Nah, tak mungkin 946 01:45:51,980 --> 01:45:53,870 Kota New York didepan 947 01:45:53,870 --> 01:45:56,850 Apa yang kita tersisa?/Beberapa kelas B 948 01:45:56,850 --> 01:46:00,720 Pilotnya kembali untuk melapor 949 01:46:00,720 --> 01:46:03,180 Ada kabar dari armada angkatan bersenjata 950 01:46:03,180 --> 01:46:06,680 3 kapal induk jatuh, 1 lagi sisa 951 01:46:06,680 --> 01:46:11,380 Hanya 3 bomber torpedo kembali, yang lain di tembak./Bagaimana dengan bomber 952 01:46:11,380 --> 01:46:13,730 Mungkin kita kehilangan lusinan 953 01:46:13,730 --> 01:46:18,210 McClusky kau tertembak./Aku bisa terbang pak./Tidak, kau tak bisa 954 01:46:18,210 --> 01:46:20,650 Istirahat di ruang pengobatan 955 01:46:22,880 --> 01:46:28,100 Bawa pilot yang kau percaya, dan pilot yang bisa kau temukan./Ya pak 956 01:46:32,550 --> 01:46:35,390 Kau baik baik saja?/Aku baik 957 01:46:50,880 --> 01:46:53,650 Apa ada yang mendengar dari Dickens? 958 01:46:53,650 --> 01:46:56,530 Tidak, belum 959 01:46:56,530 --> 01:46:59,580 Aku tahu kalian baru saja melewati neraka 960 01:46:59,580 --> 01:47:03,650 Tapi kita harus kembali ke kapal induk terakhir 961 01:47:14,930 --> 01:47:17,250 Lihat apa aku bisa menemukan lebih banyak lagi orang 962 01:47:33,990 --> 01:47:36,090 Hei 963 01:47:36,730 --> 01:47:41,090 Bersiap, kita kembali keluar 964 01:47:41,090 --> 01:47:44,320 Maaf pak, kurasa kau harus mencari orang lain 965 01:47:44,790 --> 01:47:47,820 Kau tidak tahu apa rasanya berada di kursi belakang pak 966 01:47:47,820 --> 01:47:50,050 Kau terbang seperti kau tak perduli untuk pulang 967 01:48:01,690 --> 01:48:03,230 Aku mau pulang juga 968 01:48:03,690 --> 01:48:07,160 Aku mau habiskan beberapa hari bersama istriku 969 01:48:07,160 --> 01:48:11,560 Dan melihat anak gadisku besar, dan kau benar 970 01:48:12,910 --> 01:48:14,800 Kita keluar sana 971 01:48:14,800 --> 01:48:17,680 Kita mungkin tidak akan kembali 972 01:48:17,680 --> 01:48:19,530 Ini pekerjaan kita 973 01:48:19,530 --> 01:48:23,680 Kita harus pertahankan benteng sampai kaveleri tiba 974 01:48:26,730 --> 01:48:29,360 Jika kau sungguh tak bisa terbang 975 01:48:29,360 --> 01:48:31,730 Aku akan mencari orang lain 976 01:48:31,730 --> 01:48:34,710 Tapi seharusnya kau kembali ke pesawat itu 977 01:48:34,710 --> 01:48:37,330 Kau akan mengingat momen ini untuk sisa hidupmu 978 01:48:37,330 --> 01:48:41,690 Jika kau tahu orang mengandalkanmu 979 01:48:41,690 --> 01:48:45,430 Kau akan bisa menghadapi apapun 980 01:48:56,170 --> 01:48:58,190 Kau sudah datang sejauh ini Murray 981 01:48:58,860 --> 01:49:01,280 Aku tak bisa kembali keluar sana tanpa dirimu 982 01:49:14,170 --> 01:49:16,010 Aku akan bersiap pak 983 01:49:20,160 --> 01:49:23,860 Musuh telah kehilangan kapal induk dan armada udara mereka melemah 984 01:49:25,430 --> 01:49:32,400 Kita akan memancing mereka kedalam jangkauan kapal perang kita dan hancurkan mereka 985 01:49:32,790 --> 01:49:35,180 Itu rencana yang berani 986 01:49:35,690 --> 01:49:37,830 Radio laksamana Yamaguchi 987 01:49:38,650 --> 01:49:39,900 Baik 988 01:49:42,160 --> 01:49:44,900 Telegram dari komandan medan perang 989 01:49:48,850 --> 01:49:51,790 Yamamoto perintahkan kita untuk menyerang 990 01:49:51,790 --> 01:49:54,180 Seperti samurai mencoba mempertahankan kehormatan kita 991 01:50:15,300 --> 01:50:18,520 Kita tak akan diam saja kali ini 992 01:50:19,290 --> 01:50:21,620 Mereka datang 993 01:51:30,230 --> 01:51:33,600 Ketinggian./Mereka di ekor kita 994 01:53:14,160 --> 01:53:15,810 Ayo 995 01:53:17,330 --> 01:53:18,980 Apa yang terjadi padamu? 996 01:53:18,980 --> 01:53:21,220 kehabisan bahan bakar sekitar 20 mil 997 01:53:22,430 --> 01:53:24,300 Kami jatuh 998 01:53:25,510 --> 01:53:29,300 Mana best?/Itu salah satu pendamping dia 999 01:53:29,830 --> 01:53:32,450 Dia belum kembali 1000 01:53:32,450 --> 01:53:36,330 Dia mungkin melakukan putaran kemenangan 1001 01:53:45,090 --> 01:53:47,900 Hei 1002 01:53:48,830 --> 01:53:52,220 Aku tak suka Dick alasan kita menang perang ini 1003 01:54:20,320 --> 01:54:24,420 Ada kabar?/Anak anak di belakang./Ayo 1004 01:54:28,770 --> 01:54:31,140 Sepertinya ada gosip di pangkalan 1005 01:54:31,140 --> 01:54:34,290 Ada peperangan besar dan salah satu kapal induk kita tenggelam 1006 01:54:34,810 --> 01:54:36,330 Dan pilotnya? 1007 01:54:37,120 --> 01:54:39,210 Kedengarannya kita kehilangan banyak dari mereka 1008 01:54:39,210 --> 01:54:42,340 Aku akan membedaki hidungku dengan cepat 1009 01:55:04,090 --> 01:55:06,890 Jepang patroli dengan kapal perang mereka 1010 01:55:07,430 --> 01:55:09,840 Jadi kita akan mundur untuk malam ini 1011 01:55:10,310 --> 01:55:14,450 Dengan pasukan mereka mungkin diluar jangkauan di pagi hari. 1012 01:55:14,450 --> 01:55:17,350 Kita telah menang hari ini 1013 01:55:18,330 --> 01:55:19,880 Mari jangan kacaukan 1014 01:56:06,040 --> 01:56:09,780 Terbangkan kita kerumah 1015 01:56:26,720 --> 01:56:30,280 Aku senang dia tidak mati./Dia mengatakan hal yang sama tentangmu 1016 01:56:31,970 --> 01:56:33,990 Senang melakukannya 1017 01:56:35,860 --> 01:56:37,170 Perintah laksamana 1018 01:56:37,170 --> 01:56:40,260 Berikan padanya 1019 01:56:42,950 --> 01:56:44,680 Bantu aku 1020 01:56:47,220 --> 01:56:50,560 Kau baik baik saja 1021 01:56:54,330 --> 01:56:57,050 tandu! Aku butuh tandu! 1022 01:57:12,520 --> 01:57:17,390 Kalian semua sudah berperang dengan berani 1023 01:57:18,110 --> 01:57:21,630 Tapi kita harus tenggelamkan kapal ini agar tidak jatuh ke tangan musuh 1024 01:57:21,630 --> 01:57:26,050 Kekalahan dalam perang ini jatuh di kepala komandan kalian, bukan kalian 1025 01:57:26,470 --> 01:57:31,220 Untuk alasan ini aku memutuskan untuk tenggelam dengan kapal ini 1026 01:57:31,220 --> 01:57:37,700 Aku perintahkan kalian untuk melanjutkan pengabdian setia kalian kepada kaisar 1027 01:57:39,270 --> 01:57:43,260 Aku berharap untuk tinggal bersamamu 1028 01:57:43,820 --> 01:57:49,400 Baiklah. Ayo kita nikmati bulan bersama 1029 01:57:50,000 --> 01:57:52,420 Tinggalkan kapal 1030 01:58:05,680 --> 01:58:10,920 Biarkan aku tinggal denganmu juga 1031 01:58:12,750 --> 01:58:17,800 Aku tersentuh dengan tawaranmu, tapi kau anak muda harus meninggalkan kapal 1032 01:58:19,080 --> 01:58:20,760 Itu perintah terakhirku 1033 01:58:44,640 --> 01:58:46,480 Selamat datang di ruangan 1034 01:58:47,220 --> 01:58:49,580 Ini perintah terakhirnya 1035 01:58:49,580 --> 01:58:52,970 Ini bagiannya 1036 01:59:51,330 --> 01:59:53,990 Pengintai kita tak menemukan apapun 1037 01:59:53,990 --> 01:59:58,720 Kapal induk amerika pasti telah mundur semalam 1038 01:59:58,720 --> 02:00:02,980 Kita harus membom Midway, Amerika tidak ada kapal perang 1039 02:00:04,490 --> 02:00:07,170 Kau sudah terlalu banyak bermain Shogi 1040 02:00:11,800 --> 02:00:14,630 Kita tak bisa mempertaruhkan sisa armada untuk menyelamatkan harga diri kita 1041 02:00:14,630 --> 02:00:16,620 Lalu.. 1042 02:00:16,620 --> 02:00:19,190 Apa perintahmu pak? 1043 02:01:21,030 --> 02:01:23,940 Jepang mundur 1044 02:01:34,180 --> 02:01:35,820 Kita menang 1045 02:02:13,510 --> 02:02:16,510 Tuhan memberkati anak anak itu 1046 02:02:16,580 --> 02:02:18,960 Yang mereka butuhkan hanya pertempuran yang adil 1047 02:03:01,920 --> 02:03:06,740 Lihat apa yang aku temukan di rumahmu 1048 02:03:44,160 --> 02:03:46,620 Selamat senang senang kawan 1049 02:03:46,890 --> 02:03:48,470 Mereka tidak merindukannya 1050 02:03:51,160 --> 02:03:53,470 Bisa kau bayangkan 1051 02:03:53,960 --> 02:03:57,750 Aku menunggumu menyelinap keluar dari ruang pengobatan 1052 02:05:04,600 --> 02:05:07,380 Ayo 1053 02:05:10,880 --> 02:05:13,850 Terimakasih./Tentu saja 1054 02:05:14,220 --> 02:05:17,010 Kau melakukan pekerjaan yang bagus 1055 02:05:20,760 --> 02:05:23,140 Mereka berhasil 1056 02:05:51,080 --> 02:05:53,540 Itu ayah 1057 02:05:54,900 --> 02:05:57,270 Ayo Kathy 1058 02:06:02,960 --> 02:06:05,610 Ibu, ayah! 1059 02:06:05,610 --> 02:06:08,880 Hai sayang 1060 02:06:13,680 --> 02:06:15,860 Puji tuhan 1061 02:06:15,860 --> 02:06:17,690 Apa yang terjadi? 1062 02:06:18,500 --> 02:06:22,690 Apa maksudnya itu? 1063 02:06:22,690 --> 02:06:26,660 Paru paruku tertembak, angkatan lautr tidak akan pernah biarkan aku terbang lagi 1064 02:06:26,660 --> 02:06:28,560 Kerjakan hal lain 1065 02:06:28,800 --> 02:06:31,740 Kau ada sisa hidupmu untuk mencari tahu 80368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.