All language subtitles for Midaq Alley 1995 DVDRip Xvid fasamoo LKRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,839 --> 00:00:55,811 MIDAQ ALLEY 2 00:03:04,202 --> 00:03:07,171 Here's the Double Six. 3 00:03:07,605 --> 00:03:10,608 The Duke of Veragua. 4 00:03:10,641 --> 00:03:12,610 Damn! 5 00:03:12,643 --> 00:03:14,612 I'll play my double. 6 00:03:17,214 --> 00:03:21,051 Those who double on the first move... 7 00:03:22,620 --> 00:03:24,555 The Triple. 8 00:03:24,722 --> 00:03:26,690 This game is for mutes. 9 00:03:27,224 --> 00:03:29,326 The check for table one, Mr. Ru. 10 00:03:33,130 --> 00:03:36,400 -The change is twenty, right? -Twenty-one, Mr. Ru. 11 00:03:39,135 --> 00:03:41,071 You don't let one damn peso get away. 12 00:03:42,872 --> 00:03:45,075 Block you with my five. 13 00:03:46,142 --> 00:03:49,345 Shit partner! Watch what you're doing! 14 00:03:50,246 --> 00:03:51,748 I pass. 15 00:03:51,748 --> 00:03:53,683 "You pass the abyss Of my sorrow". 16 00:03:53,883 --> 00:03:56,819 "like a moon beam Over the seas". 17 00:03:57,687 --> 00:04:00,356 "For the Whistle... the Blonde". 18 00:04:01,390 --> 00:04:04,327 "For the Blonde... the Whistle". 19 00:04:06,162 --> 00:04:10,232 Well, I'll bend to your Whistle like Mr. Ru does. 20 00:04:11,000 --> 00:04:15,003 Come on, Abel! This guy in Tijuana can smuggle us... 21 00:04:15,337 --> 00:04:17,639 ...across in a blink. With no immigration bullshit. 22 00:04:17,906 --> 00:04:20,108 -What do you say? -Your turn. 23 00:04:20,409 --> 00:04:22,344 -I'm talking to you. -Play! 24 00:04:22,544 --> 00:04:24,513 -Answer me. -I told you I don't want... 25 00:04:24,680 --> 00:04:27,649 ...to leave, Chava. What for? 26 00:04:28,717 --> 00:04:30,685 You're going to spend your life cutting the hair... 27 00:04:31,186 --> 00:04:33,888 ...for those assholes? Bullshit man! 28 00:04:34,055 --> 00:04:36,658 What do you mean? I'll have my own hair salon, Your turn. 29 00:04:37,926 --> 00:04:43,898 "My life winds down, And yours just begins". 30 00:04:44,065 --> 00:04:47,668 "Harder to leap across The hedge rows". 31 00:04:47,869 --> 00:04:50,605 "Than to fill the sea With moon glow". 32 00:04:50,905 --> 00:04:54,875 "You pass the abyss Of my sorrow... " 33 00:04:55,443 --> 00:04:58,379 Enough bullshit, Ubaldo. Pay attention! 34 00:04:58,546 --> 00:05:03,017 It's not bullshit. It's Amado Nervo. 35 00:05:03,384 --> 00:05:07,287 "Amado Nervous, my ass" 36 00:05:07,521 --> 00:05:11,391 You see? Damn you, Ubaldo. I pass. 37 00:05:23,269 --> 00:05:25,872 Are you going to spend all day goofing off? 38 00:05:26,139 --> 00:05:27,740 It's Sunday, Dad. 39 00:05:28,041 --> 00:05:30,410 We work Sundays too! Why the fuck not? 40 00:05:30,777 --> 00:05:35,548 I work all week to feed you. You think money grows in trees? 41 00:05:35,715 --> 00:05:37,083 Let's go man! 42 00:05:37,083 --> 00:05:40,486 -Where are the rum bottles? -Tomorrow, Dad! Don't you... 43 00:05:41,721 --> 00:05:44,256 Don't answer me like that or I'll kick your ass. 44 00:05:44,423 --> 00:05:46,058 Dammit, I told you already! 45 00:05:46,725 --> 00:05:51,397 I'm warning you! I'm sick and tired of you two! 46 00:05:51,597 --> 00:05:55,501 Always together! You even go to the bathroom together! 47 00:05:56,602 --> 00:05:59,771 People will think you're a couple of queers. You hear me? 48 00:06:07,946 --> 00:06:09,781 That's what you look like! Queers! 49 00:06:09,948 --> 00:06:11,783 Mr. Ru, what a fuss! 50 00:06:13,451 --> 00:06:17,188 -What's your problem? -I told you one was with soda. 51 00:06:17,489 --> 00:06:19,691 Get your orders straight, asshole! 52 00:06:19,991 --> 00:06:22,961 I'm also fucking fed up with you! Go on! 53 00:06:23,261 --> 00:06:25,196 Mr. Ru... 54 00:06:25,496 --> 00:06:30,468 ...that's no way to talk to a son, much less in public. 55 00:06:30,768 --> 00:06:34,972 -I can't stand him any more. -Like the poet said... 56 00:06:35,272 --> 00:06:37,475 How did Amado Nervous say it, Ubaldo? 57 00:06:38,309 --> 00:06:42,780 "In this world we're all Asses who bray". 58 00:06:43,314 --> 00:06:45,115 "Some more male, Others more gay". 59 00:06:54,958 --> 00:06:57,627 Okay, now it's my turn. 60 00:07:02,565 --> 00:07:04,634 See why I want to go, Abel? 61 00:07:04,834 --> 00:07:07,804 -Why, Chavita? -See how he gets? 62 00:07:08,471 --> 00:07:11,374 Oh, come on, all parents are the same. 63 00:07:11,574 --> 00:07:13,643 What do you know? You don't have any. 64 00:07:14,077 --> 00:07:17,013 -That's how they are. -This is it. It's all you... 65 00:07:17,080 --> 00:07:20,816 -... need to make it there. -What's this? 66 00:07:21,083 --> 00:07:24,920 Basic English, fool. Use it. I'm on Book Two. 67 00:07:25,087 --> 00:07:27,056 Boo Too! Give me a break. 68 00:07:27,189 --> 00:07:28,424 No, Chavita, I'm not into this. 69 00:07:30,092 --> 00:07:33,028 -What's up, Chava? -What's up? 70 00:07:41,336 --> 00:07:42,904 You're not going home to crash, are you? 71 00:07:43,205 --> 00:07:45,540 I thought we were gonna go with To�a. 72 00:07:46,208 --> 00:07:48,043 Some other day. 73 00:07:48,210 --> 00:07:51,913 Okay, get the joint. My dad really upset you. 74 00:07:52,080 --> 00:07:54,783 I don't have any. But you do. 75 00:07:55,216 --> 00:07:59,287 Reginito, the smart ass. That's why I love you. 76 00:08:10,865 --> 00:08:13,434 Did you let it out to Almita? 77 00:08:13,601 --> 00:08:15,202 Not yet. 78 00:08:15,369 --> 00:08:18,072 You're such brown trash, if you don't clean up your act fast... 79 00:08:18,439 --> 00:08:21,775 ...you'll blow it. She aims high. 80 00:08:22,076 --> 00:08:25,412 -It's a matter of reaching her. -How man? 81 00:08:25,879 --> 00:08:27,081 By flying. 82 00:08:31,885 --> 00:08:33,787 Then fly, bastard. 83 00:08:41,962 --> 00:08:45,565 And here's the King to round out the good omens. 84 00:08:52,405 --> 00:08:53,873 See you around. 85 00:09:17,629 --> 00:09:22,768 -So your answer is, yes. -That's great, Mrs. Cata. 86 00:09:22,934 --> 00:09:25,404 We're finished, Susanita. 87 00:09:26,505 --> 00:09:28,273 -Bye. -Bye, Susanita. 88 00:09:28,440 --> 00:09:31,109 -Will you hand me my box? -Oh, I almost forgot it. 89 00:09:31,576 --> 00:09:35,413 See you later. And don't forget our second session. 90 00:09:35,680 --> 00:09:38,283 -No. Bye, Mrs. Cata. -Bye, Susanita. 91 00:09:44,188 --> 00:09:47,158 She's hot, red hot. 92 00:10:01,839 --> 00:10:03,707 God! 93 00:10:03,707 --> 00:10:06,543 -Still flirting with him? -With who? 94 00:10:06,710 --> 00:10:08,045 With who. 95 00:10:09,213 --> 00:10:11,315 Never fall in love with a beggar. 96 00:10:11,782 --> 00:10:13,317 They're just as much work. 97 00:10:29,165 --> 00:10:30,500 Woman! 98 00:10:32,302 --> 00:10:35,338 I'm home. I'm starving! Has Chava arrived? 99 00:10:37,807 --> 00:10:40,243 Where's Chava? Eusebia! 100 00:10:41,143 --> 00:10:42,845 Damn! 101 00:10:43,746 --> 00:10:45,715 Didn't you hear me? 102 00:10:45,748 --> 00:10:48,350 Chava went to Toluca to get the liquor. 103 00:10:48,517 --> 00:10:49,852 He'll be back tomorrow. 104 00:10:51,387 --> 00:10:53,088 He back tomorrow. 105 00:10:56,391 --> 00:10:59,862 He promised me he'd help out at the bar. 106 00:11:00,162 --> 00:11:01,597 I hope so. 107 00:11:03,899 --> 00:11:07,869 Who did you invite to dinner? 108 00:11:08,036 --> 00:11:09,604 Nobody. 109 00:11:09,771 --> 00:11:15,510 You and I are going to have an intimate dinner. 110 00:11:19,414 --> 00:11:21,616 Where are you going dressed like that? 111 00:11:21,783 --> 00:11:23,751 A carnival, or what? 112 00:11:25,420 --> 00:11:29,257 I bought this dress yesterday. Don't you like it? 113 00:11:31,192 --> 00:11:33,627 Yes, it looks good on you. 114 00:11:34,929 --> 00:11:39,033 Rutilio, do you know what today is? 115 00:11:40,201 --> 00:11:41,635 No, I don't remember. 116 00:11:41,936 --> 00:11:43,937 It's our anniversary. 117 00:11:44,204 --> 00:11:46,140 What anniversary are you talking about? 118 00:11:47,441 --> 00:11:50,077 We've been married thirty years. 119 00:11:50,944 --> 00:11:52,713 So we're going to have a great dinner. 120 00:11:53,880 --> 00:11:59,319 Your favorite: avocado soup and beef in "pipian sauce". 121 00:12:00,620 --> 00:12:03,723 But first, a surprise. Close your eyes. 122 00:12:07,894 --> 00:12:09,729 What a bitch. 123 00:12:13,399 --> 00:12:15,334 Your anniversary gift. 124 00:12:15,968 --> 00:12:17,970 Open it. 125 00:12:24,410 --> 00:12:26,345 Do you like it? 126 00:12:26,479 --> 00:12:28,981 Yes, it's nice. 127 00:12:31,250 --> 00:12:35,821 We'll have a nice imported white wine with dinner. 128 00:12:36,622 --> 00:12:38,690 It's chilling in the fridge. 129 00:12:42,261 --> 00:12:44,096 And then... 130 00:12:46,131 --> 00:12:48,733 We'll just see what happens... 131 00:12:49,768 --> 00:12:51,236 Honey... 132 00:12:52,904 --> 00:12:56,608 You just take it easy. I'll take care of everything. 133 00:12:59,777 --> 00:13:03,748 Shit... I just lost my appetite. 134 00:13:21,632 --> 00:13:26,036 Did you notice my new nightgown? 135 00:13:26,136 --> 00:13:28,105 Yes I did. 136 00:13:31,441 --> 00:13:33,143 Rutilio? 137 00:13:37,114 --> 00:13:39,149 Rutilio? 138 00:13:39,516 --> 00:13:41,384 What do you want? 139 00:13:42,152 --> 00:13:45,555 Remember when I got pregnant with the girls? 140 00:13:47,857 --> 00:13:50,727 And with your favorite son? 141 00:13:51,461 --> 00:13:54,397 Just look how he turned out. 142 00:13:56,566 --> 00:13:59,035 He'll behave himself. 143 00:13:59,669 --> 00:14:01,203 He told me so. 144 00:14:02,238 --> 00:14:05,207 We'll see how long he keeps his promise, the lazybones. 145 00:14:05,875 --> 00:14:07,209 Rutilio? 146 00:14:09,478 --> 00:14:13,182 Do you remember what you did to get me pregnant? 147 00:14:14,516 --> 00:14:16,318 You enjoyed it so. 148 00:14:16,485 --> 00:14:18,253 Calm down. 149 00:14:19,721 --> 00:14:21,657 Come on, Rutilio. 150 00:14:22,090 --> 00:14:25,193 But, woman, we're too old for that now. 151 00:14:25,527 --> 00:14:27,395 Why? 152 00:14:29,531 --> 00:14:33,068 It's been so long since you' touched me. Come on. 153 00:14:33,268 --> 00:14:36,004 Well... alright. 154 00:14:38,373 --> 00:14:39,874 Come on. 155 00:14:54,055 --> 00:14:56,023 Oh, baby! 156 00:15:28,988 --> 00:15:31,658 Hung over again, asshole? Get back here! 157 00:15:31,991 --> 00:15:33,826 You dirty drunk. 158 00:15:34,660 --> 00:15:36,662 Good morning, Mr. Rutilio. 159 00:15:37,330 --> 00:15:40,666 Asshole. But you'll come back, son of a bitch. 160 00:15:42,969 --> 00:15:44,103 Damn alcohol. 161 00:15:44,103 --> 00:15:46,305 -What did you need, Ma'am? -Beefsteaks. 162 00:15:46,672 --> 00:15:48,474 -How many? -One kilo. 163 00:15:50,242 --> 00:15:52,177 So, where is the barber? 164 00:15:52,845 --> 00:15:54,680 Over there! 165 00:15:54,680 --> 00:15:57,916 Abel! Get to work, you lazy bum. 166 00:16:01,853 --> 00:16:03,422 Sorry, Mr. Ru. 167 00:16:03,588 --> 00:16:06,491 -Did I keep you waiting? -It's okay. 168 00:16:09,694 --> 00:16:14,499 Just a trim, especially get the grey hairs. 169 00:16:14,532 --> 00:16:17,702 I want to look younger. If that's possible. 170 00:16:18,203 --> 00:16:19,470 Of course, Mr. Ru. 171 00:16:20,104 --> 00:16:24,008 Slow down, you've got all the time in the world. 172 00:16:24,042 --> 00:16:25,676 Today is my day off. 173 00:16:26,511 --> 00:16:27,979 Is Chava taking care of the bar? 174 00:16:28,012 --> 00:16:28,813 Yes! 175 00:16:28,813 --> 00:16:30,815 I can't trust, Guicho. 176 00:16:31,115 --> 00:16:34,685 I can only take my days off when Chava works. 177 00:16:36,353 --> 00:16:37,555 You deserve them, Mr. Ru. 178 00:16:40,224 --> 00:16:44,161 So, you're Almita's boyfriend. I've had my eye on you. 179 00:16:44,762 --> 00:16:48,298 Her boyfriend, boyfriend... Well, not quite yet. 180 00:16:48,332 --> 00:16:51,835 Why not? Almita should be very happy with you. 181 00:16:51,969 --> 00:16:54,671 You're better looking than she is. 182 00:16:54,838 --> 00:16:59,376 -Don't say that, Mr. Rutilio. -Of course you are. 183 00:17:00,944 --> 00:17:02,712 Listen, Abel... 184 00:17:03,113 --> 00:17:06,983 ...women are very difficult, indeed. 185 00:17:07,617 --> 00:17:11,721 At my age, one gets bored and tired of them. 186 00:17:12,355 --> 00:17:13,956 They become intolerable. 187 00:17:14,957 --> 00:17:19,862 That's when you have to look for other things. 188 00:17:20,129 --> 00:17:23,699 New ways to be happy... 189 00:17:23,866 --> 00:17:28,337 New interests, new feelings, new emotions... 190 00:17:30,806 --> 00:17:32,908 You understand me, don't you, Abel? 191 00:17:33,142 --> 00:17:34,343 Sure do, Mr. Ru. 192 00:18:06,040 --> 00:18:08,442 -Good morning. -Good morning. 193 00:18:08,576 --> 00:18:11,545 -We're at your service. -Thank you. 194 00:18:23,724 --> 00:18:26,894 I'd like to see some socks like the ones in the window. 195 00:18:27,227 --> 00:18:30,597 They're imported, Italian. We have them on sale. 196 00:18:31,632 --> 00:18:34,101 They come in a variety of colors and designs. 197 00:18:34,434 --> 00:18:38,471 -You can select them. -I see you have good taste. 198 00:18:38,705 --> 00:18:40,640 Why not select a half dozen for me? 199 00:18:40,740 --> 00:18:42,309 Thanks Mr. 200 00:18:43,476 --> 00:18:46,579 The ones you like best. 201 00:18:47,080 --> 00:18:49,148 I'd select these... 202 00:18:49,282 --> 00:18:51,484 ...these, these.. 203 00:18:52,285 --> 00:18:55,488 ...and some with designs. How's that? 204 00:18:55,788 --> 00:18:57,123 Whatever you say. 205 00:19:06,732 --> 00:19:08,234 Do you have any underpants? 206 00:19:09,068 --> 00:19:10,836 Briefs or boxers? 207 00:19:11,503 --> 00:19:13,439 I don't know. 208 00:19:13,806 --> 00:19:15,741 Which do you find more comfortable? 209 00:19:15,941 --> 00:19:18,911 I prefer briefs, they fit better. 210 00:19:19,778 --> 00:19:22,481 Okay. 211 00:19:25,517 --> 00:19:28,420 You never told me if we're going out. 212 00:19:28,453 --> 00:19:31,289 -You ran off. -Mr. Ru was waiting. 213 00:19:31,423 --> 00:19:36,194 -Can't you even say goodbye? -I'm sorry, Almita. I'm sorry. 214 00:19:36,461 --> 00:19:41,432 Here, let me help you. So, are we going to the park? 215 00:19:41,466 --> 00:19:43,968 We can get there early, rent a rowboat... 216 00:19:44,102 --> 00:19:46,370 ...go to the zoo. 217 00:19:51,309 --> 00:19:53,277 You're so tacky, Abel. 218 00:20:01,552 --> 00:20:04,488 -See you tomorrow. -Get some rest. 219 00:20:21,338 --> 00:20:22,806 Young man. 220 00:20:23,640 --> 00:20:25,909 We meet again. What a coincidence. 221 00:20:25,975 --> 00:20:28,811 -How are you, sir? -Fine. Going to rest? 222 00:20:28,845 --> 00:20:30,547 Yes. 223 00:20:30,547 --> 00:20:34,217 Going home? Do you live far? Alone? 224 00:20:34,484 --> 00:20:37,520 In Portales, with my mother. I take the subway. 225 00:20:37,820 --> 00:20:40,523 -I'll go with you. -Don't bother. 226 00:20:40,556 --> 00:20:43,492 Don't call me sir. My name is Rutilio. 227 00:20:44,994 --> 00:20:46,762 It's an awful name, I know. 228 00:20:46,829 --> 00:20:50,332 My friends call me Mr. Ru. What's your name? 229 00:20:50,399 --> 00:20:54,470 Jaime, Jaime Paredes. My friends call me Jimmy. 230 00:20:55,838 --> 00:20:58,340 You're an intelligent and educated boy. 231 00:20:58,373 --> 00:20:59,641 Thanks... 232 00:21:01,209 --> 00:21:05,180 Jimmy, anytime you like, or when you get off work... 233 00:21:05,514 --> 00:21:07,349 ...stop by my bar. 234 00:21:07,549 --> 00:21:12,020 It's the "Reyes Antiguos". It's nearby, in Midaq Alley. 235 00:21:12,053 --> 00:21:13,755 Have a drink and we can chat,. 236 00:21:14,022 --> 00:21:15,924 I'll go next week. 237 00:21:15,990 --> 00:21:16,891 Thank you. 238 00:21:16,891 --> 00:21:19,194 Oh, look! A little gift. 239 00:21:19,227 --> 00:21:23,398 -I can't accept it, really. -You can. It's the socks. 240 00:21:23,431 --> 00:21:27,535 You picked them out as if they were for yourself. 241 00:21:27,735 --> 00:21:30,504 I can't accept them. 242 00:21:30,671 --> 00:21:32,606 Don't say that. 243 00:21:32,673 --> 00:21:34,575 Take them as a sign of our friendship. 244 00:21:34,675 --> 00:21:37,578 Okay. Thank you. 245 00:21:38,345 --> 00:21:40,247 -Bye. -I'll wait for you. 246 00:21:40,281 --> 00:21:41,582 Don't forget... 247 00:21:41,682 --> 00:21:44,685 ..."Los Reyes Antiguos" Here in Midaq Alley. 248 00:21:45,386 --> 00:21:48,188 Bye. 249 00:22:22,822 --> 00:22:28,127 "You hurt me bad. I've been sick for a long time". 250 00:22:29,628 --> 00:22:31,664 You loose your tower. 251 00:22:33,732 --> 00:22:36,468 "And it is because of the book you wrote". 252 00:22:36,602 --> 00:22:39,271 Come on, play, stinking poet. 253 00:22:39,338 --> 00:22:42,274 Mr. Ru, someone lost this. 254 00:22:47,979 --> 00:22:49,915 You stole the money, didn't you? 255 00:22:49,948 --> 00:22:54,085 Don't insult me. Someone's here to see you. 256 00:22:55,754 --> 00:22:57,288 Jimmy! 257 00:22:57,322 --> 00:22:59,424 What a surprise! Come in! 258 00:22:59,457 --> 00:23:02,760 I thought you'd never come. You said one week. 259 00:23:03,127 --> 00:23:05,596 Well, my mom got sick. 260 00:23:05,830 --> 00:23:07,598 I'm so sorry. 261 00:23:07,865 --> 00:23:09,800 But, come in. 262 00:23:11,602 --> 00:23:12,703 What do you want drink? 263 00:23:12,703 --> 00:23:14,638 I have an exquisite Spanish brandy. 264 00:23:14,705 --> 00:23:17,274 -Anything you like. -You choose. 265 00:23:17,541 --> 00:23:19,310 I'll give you something sensational. 266 00:23:20,177 --> 00:23:23,280 Look at Mr. Ru. What did I tell you? 267 00:23:35,192 --> 00:23:38,395 I'm back, Dad. I'll stay and close up. 268 00:23:38,528 --> 00:23:40,463 No, I'll stay. Run along. 269 00:23:41,298 --> 00:23:42,666 You were going to the movies. 270 00:23:42,799 --> 00:23:47,637 Yes, but I'll close up. Take the night off. 271 00:23:47,737 --> 00:23:50,039 Need any money? 272 00:23:53,843 --> 00:23:55,378 No. 273 00:24:02,184 --> 00:24:04,387 "I kissed those lips Which a kiss invited". 274 00:24:05,688 --> 00:24:08,824 "The golden braids, The big eyes". 275 00:24:09,024 --> 00:24:11,994 "Not remembering Everything fades away". 276 00:24:44,058 --> 00:24:46,127 Ubaldo. 277 00:24:47,562 --> 00:24:50,531 What are you doing here, Eusebia? 278 00:24:51,899 --> 00:24:53,768 What's the matter? 279 00:24:55,403 --> 00:24:58,539 I'm living a terrible tragedy. 280 00:24:59,240 --> 00:25:01,609 Tragedies are things of Sophocles. 281 00:25:03,077 --> 00:25:04,611 Come in... 282 00:25:04,645 --> 00:25:06,547 Come in, please. 283 00:25:07,047 --> 00:25:09,416 Who told you? 284 00:25:11,385 --> 00:25:13,353 I still don't understand. 285 00:25:14,888 --> 00:25:17,057 Everyone knows. 286 00:25:17,524 --> 00:25:19,726 He's shameless. 287 00:25:22,295 --> 00:25:24,297 And in public. 288 00:25:27,400 --> 00:25:29,369 Please calm down. 289 00:25:29,636 --> 00:25:33,072 Chava, his own son, saw him in the bar with that... 290 00:25:34,273 --> 00:25:35,908 ...young boy. 291 00:25:36,943 --> 00:25:38,945 He says he goes there every night. 292 00:25:40,379 --> 00:25:42,915 Haven't you noticed? 293 00:25:43,549 --> 00:25:45,384 Well, yes... 294 00:25:46,786 --> 00:25:49,221 But, it's nothing more than friendship. 295 00:25:50,789 --> 00:25:53,425 Don't play dumb, Ubaldo. 296 00:25:53,459 --> 00:25:56,095 That's not friendship. 297 00:25:56,795 --> 00:25:59,097 Then let's call it... 298 00:26:00,766 --> 00:26:02,601 ...platonic love. 299 00:26:04,002 --> 00:26:05,971 What's that? 300 00:26:06,404 --> 00:26:08,340 It comes from Plato. 301 00:26:09,241 --> 00:26:13,445 "Platonic love, an ideal love". 302 00:26:14,245 --> 00:26:16,614 "Non-physical". 303 00:26:18,016 --> 00:26:21,119 Non-physical? Nonsense, Ubaldo. 304 00:26:21,819 --> 00:26:25,623 It's called queering, here and in China. Queering! 305 00:26:29,260 --> 00:26:31,462 What a disgrace. 306 00:26:31,796 --> 00:26:37,034 How shameful for me and the children, Ubaldo. 307 00:26:37,501 --> 00:26:40,037 Don't cry, Eusebia. 308 00:26:41,372 --> 00:26:44,441 I'll talk to him, and that should take care of it. 309 00:26:45,008 --> 00:26:47,845 No, it won't. 310 00:26:48,212 --> 00:26:51,181 Yes, it will. 311 00:26:52,149 --> 00:26:54,051 I promise you. 312 00:26:55,118 --> 00:26:57,053 I swear it. 313 00:27:08,298 --> 00:27:10,233 Good evening, Guicho. 314 00:27:10,500 --> 00:27:14,003 We're not serving, poet. It's closing time. 315 00:27:14,237 --> 00:27:16,973 I must speak to Rutilio. Isn't he in? 316 00:27:17,206 --> 00:27:20,142 He's in the back. In the warehouse. 317 00:27:20,643 --> 00:27:22,044 Which warehouse? 318 00:27:22,478 --> 00:27:24,380 Around back. 319 00:27:24,547 --> 00:27:26,515 He's busy. 320 00:27:26,715 --> 00:27:28,684 You know who with. 321 00:27:39,861 --> 00:27:41,830 I must speak... 322 00:27:42,064 --> 00:27:44,032 Excuse me. Thank you. 323 00:27:49,237 --> 00:27:51,373 ...with you, Rutilio. 324 00:27:51,439 --> 00:27:53,575 Yes? 325 00:27:53,575 --> 00:27:56,377 This thing that's going on... can't continue! 326 00:27:56,744 --> 00:27:59,747 -What's going on? -This! 327 00:28:00,081 --> 00:28:01,549 This young boy. 328 00:28:02,417 --> 00:28:06,454 Your wife is beside herself, and with good reason. 329 00:28:07,388 --> 00:28:10,725 "This sin of sodomy... " says Dante... 330 00:28:10,758 --> 00:28:13,894 Listen, fucking philosopher. Neither you, nor that... 331 00:28:13,928 --> 00:28:16,797 ...whore have any right to interfere. 332 00:28:16,931 --> 00:28:18,432 Damn it! 333 00:28:18,566 --> 00:28:21,969 It's my life, and I'll do what I fucking feel like. 334 00:28:22,069 --> 00:28:24,304 No! Dante says so! 335 00:28:24,371 --> 00:28:26,273 Mind your own business. 336 00:28:26,607 --> 00:28:31,745 If I screw Jimmy, Guicho, Fidel or whomever! 337 00:28:31,812 --> 00:28:32,779 It's just my pleasure! 338 00:28:32,779 --> 00:28:34,715 These are Dante's Judgements! 339 00:28:34,781 --> 00:28:37,751 Dante and you can go fuck your mother! 340 00:28:37,951 --> 00:28:42,622 That, or I'll fuck you both! Who needs this. 341 00:28:46,392 --> 00:28:50,296 -No, please, don't hit me! -Bitch! 342 00:28:50,897 --> 00:28:54,834 -Why did you tell him? -I'm sorry! 343 00:28:59,639 --> 00:29:03,576 Fucking woman, I'm going to kick your ass! 344 00:29:08,013 --> 00:29:10,783 This will teach you, bitch! 345 00:29:16,321 --> 00:29:19,491 No, please! 346 00:29:34,672 --> 00:29:36,674 Hi! 347 00:29:43,948 --> 00:29:45,950 -Five. -Five? 348 00:29:52,923 --> 00:29:54,458 Shampoo, please. 349 00:30:08,872 --> 00:30:10,841 Wait, wait. 350 00:30:12,943 --> 00:30:14,144 My turn. 351 00:30:14,144 --> 00:30:16,113 Easy now. 352 00:30:18,014 --> 00:30:19,950 Does it feel nice? 353 00:30:25,688 --> 00:30:28,658 You son of a bitch! 354 00:30:28,691 --> 00:30:29,893 Stay away! 355 00:30:29,893 --> 00:30:32,462 You're going to kill him! 356 00:30:37,300 --> 00:30:41,037 Leave him! You'll kill him! 357 00:30:42,738 --> 00:30:44,874 Look what you did! 358 00:30:49,378 --> 00:30:51,213 Jimmy! Jimmy! 359 00:31:21,376 --> 00:31:23,077 Abel! Abel! 360 00:31:23,111 --> 00:31:25,446 Abel, dammit! Come here, man! 361 00:31:26,380 --> 00:31:27,682 Come, dammit! 362 00:31:31,218 --> 00:31:33,120 Don't fuck me, Chava! 363 00:31:33,220 --> 00:31:35,122 I gotta talk to you, man! 364 00:31:35,189 --> 00:31:37,591 -You know what happened? -No. What? 365 00:31:38,359 --> 00:31:41,795 I messed up bad, man. Stand up for me. 366 00:31:58,078 --> 00:32:01,481 -Did you kill him or what? -I have no idea. 367 00:32:01,982 --> 00:32:05,251 I left. I've been hiding all day. 368 00:32:05,585 --> 00:32:07,487 What will you do? 369 00:32:07,654 --> 00:32:12,825 Let's go to Tijuana. It's time to start a new life. 370 00:32:13,559 --> 00:32:16,262 Can't you see Alma's crazy about me? She fell for me. 371 00:32:16,295 --> 00:32:18,397 It won't last, pal. 372 00:32:18,431 --> 00:32:21,500 If you really want her, you'll need lots of cash. 373 00:32:21,601 --> 00:32:25,571 To marry her, you'll have to come back with bucks. 374 00:32:26,639 --> 00:32:29,608 You go! You're running. Why me? 375 00:32:29,642 --> 00:32:31,176 I have no choice. 376 00:32:31,243 --> 00:32:33,846 But come with me, going alone sucks. 377 00:32:34,646 --> 00:32:36,482 With two of us, it's no hassle. 378 00:32:38,350 --> 00:32:41,286 No, Chava, no. 379 00:32:43,522 --> 00:32:45,490 Don't do this to me, Abel. 380 00:32:45,657 --> 00:32:47,792 Don't screw me up. 381 00:33:09,614 --> 00:33:11,515 Did he die? 382 00:33:12,383 --> 00:33:16,320 You'd like that, wouldn't you? It would make you happy. 383 00:33:17,555 --> 00:33:21,525 No, he didn't die. Just a cracked skull. 384 00:33:22,359 --> 00:33:24,461 The Red Cross will release him tomorrow. 385 00:33:25,763 --> 00:33:27,397 That's God's will. 386 00:33:27,397 --> 00:33:33,036 But I'll break his neck, that fucking son of yours. 387 00:33:33,370 --> 00:33:36,506 If he shows his face, he'll see who I really am. 388 00:33:36,840 --> 00:33:38,942 I'll have that asshole in jail! 389 00:33:39,075 --> 00:33:40,810 Chava's gone. 390 00:33:42,278 --> 00:33:46,149 He better not try and hide, or it'll be worse for him. 391 00:33:46,382 --> 00:33:49,018 And tell your daughters not to help him... 392 00:33:49,185 --> 00:33:52,455 ...or I'll come looking for them too. 393 00:33:52,622 --> 00:33:56,492 -He ran away to the States. -Sure he did. 394 00:33:56,659 --> 00:33:59,495 He went with Abel. They both left. 395 00:34:01,964 --> 00:34:04,867 You're lying, bitch. 396 00:34:06,469 --> 00:34:08,470 Chava's never coming back. 397 00:34:08,637 --> 00:34:10,472 He told me. 398 00:34:11,674 --> 00:34:13,542 Chava... 399 00:34:13,676 --> 00:34:15,043 My son... 400 00:34:16,078 --> 00:34:18,046 You lost him, Rutilio. 401 00:34:18,413 --> 00:34:19,982 You lost him. 402 00:34:20,716 --> 00:34:23,919 You'll never see him again. 403 00:34:24,052 --> 00:34:25,387 Never! 404 00:34:26,354 --> 00:34:30,392 That's not true. Chava, my son... 405 00:34:33,161 --> 00:34:35,330 My only son. 406 00:34:35,830 --> 00:34:37,832 Damn son of a bitch! 407 00:34:39,234 --> 00:34:40,435 Asshole! 408 00:34:42,036 --> 00:34:44,005 Chava! 409 00:34:45,339 --> 00:34:51,245 My son left us alone, woman. He left us alone! 410 00:34:54,081 --> 00:34:56,383 Damn son of a bitch! 411 00:34:56,517 --> 00:34:58,118 Murderer! 412 00:34:58,118 --> 00:35:01,288 Damn shit you created! 413 00:35:04,024 --> 00:35:05,726 Chava! 414 00:35:06,093 --> 00:35:08,629 My dearest son, woman! 415 00:35:10,030 --> 00:35:11,865 He left. 416 00:35:12,599 --> 00:35:15,202 He left us alone. 417 00:35:27,714 --> 00:35:29,482 I'll lead with the Double Six. 418 00:35:30,883 --> 00:35:33,419 The Duke of Veragua. 419 00:35:33,720 --> 00:35:35,755 Damn! 420 00:35:36,055 --> 00:35:38,724 I'll play my double. 421 00:35:39,892 --> 00:35:44,163 Those who double on the first move... 422 00:35:44,563 --> 00:35:45,931 The Triple. 423 00:35:46,232 --> 00:35:48,901 Triple... Triple... 424 00:35:49,068 --> 00:35:50,836 Double triple... 425 00:35:50,836 --> 00:35:52,338 This is a game for mutes. 426 00:35:52,671 --> 00:35:56,308 Susanita, come in. Make yourself comfortable. 427 00:35:57,743 --> 00:35:59,811 Let me have your things. 428 00:36:00,679 --> 00:36:03,782 Remind me later, I can be so absent-minded. 429 00:36:07,085 --> 00:36:09,854 Which do you prefer? Spanish deck, or tarot? 430 00:36:10,455 --> 00:36:11,856 I don't know! 431 00:36:12,023 --> 00:36:14,692 For the first session, we'll use the Spanish deck. 432 00:36:21,132 --> 00:36:21,833 Girl! 433 00:36:21,833 --> 00:36:23,601 Turn off that radio. Can't you see I have work? 434 00:36:23,801 --> 00:36:27,038 -Oh, Mom. Who is it? -Who else? Susanita. 435 00:36:33,277 --> 00:36:37,181 -I'm afraid, Mrs. Cata. -No, you're doing fine. 436 00:36:40,451 --> 00:36:42,786 Show me your left hand. 437 00:36:43,954 --> 00:36:45,456 Now, repeat... 438 00:36:45,656 --> 00:36:47,624 For me. for me. 439 00:36:47,658 --> 00:36:49,560 For my home. for my home. 440 00:36:49,626 --> 00:36:52,729 And for what may happen. and for what may happen. 441 00:36:52,863 --> 00:36:54,631 Very well. 442 00:36:56,833 --> 00:36:58,301 Your hand again. 443 00:37:03,473 --> 00:37:05,742 I'm so nervous, Mrs. Cata. 444 00:37:06,910 --> 00:37:09,412 You must relax. Concentrate. 445 00:37:10,546 --> 00:37:13,883 Love secrets can't hide from the cards. 446 00:37:16,152 --> 00:37:18,921 Don't cross your legs, Susanita, please. 447 00:37:22,692 --> 00:37:25,561 -Do you mind if I smoke? -Not at all, Mrs. Cata. 448 00:37:26,428 --> 00:37:28,764 -A cigarette? -I don't smoke, thank you. 449 00:37:56,758 --> 00:37:58,092 Bye, sweet Alma. 450 00:37:58,760 --> 00:38:00,728 One moment, Mr. Macario. I'll be right back. 451 00:38:02,363 --> 00:38:04,732 -Almita! -Hey man, I'm in a hurry. 452 00:38:05,032 --> 00:38:08,002 -Why won't you talk to me? -What do you want? 453 00:38:09,704 --> 00:38:11,005 I don't even know you. 454 00:38:11,172 --> 00:38:14,875 Remember fifteen years ago, we got married at the fair. 455 00:38:16,777 --> 00:38:20,514 -I was dumb and silly. -Wearing panties all frilly. 456 00:38:21,081 --> 00:38:22,916 You cheap smart aleck! Move! 457 00:38:23,117 --> 00:38:25,853 Here, so we can start a new friendship. 458 00:38:26,553 --> 00:38:28,789 -What is it? -A poster for your collection. 459 00:38:29,089 --> 00:38:33,260 I stole it from the video store. Nice, isn't it? 460 00:38:33,593 --> 00:38:35,362 I can't be carrying it around. 461 00:38:35,729 --> 00:38:39,466 I'll take it to your house, and we can talk a while. 462 00:38:39,799 --> 00:38:42,268 Mother doesn't like you, Abel. 463 00:38:43,570 --> 00:38:45,138 I don't either. 464 00:38:57,083 --> 00:38:58,317 And then? 465 00:38:59,118 --> 00:39:02,922 No, sister, he was trembling. He couldn't open his fly. 466 00:39:04,623 --> 00:39:06,325 And then? 467 00:39:06,325 --> 00:39:10,562 Well, to be honest, he behaved very well. 468 00:39:10,763 --> 00:39:15,300 But what did he do to you? How does it feel? 469 00:39:18,070 --> 00:39:19,972 Well, nice, Almita. 470 00:39:20,172 --> 00:39:23,108 What do you mean, nice? Nice, how? 471 00:39:23,141 --> 00:39:24,743 Just nice. 472 00:39:24,943 --> 00:39:27,779 It's something you can't miss. 473 00:39:27,812 --> 00:39:30,448 At your age you can't still be cherry. 474 00:39:30,782 --> 00:39:32,984 How embarrassing. 475 00:39:34,119 --> 00:39:35,854 Seriously, I'd be embarrassed. 476 00:39:36,187 --> 00:39:38,156 I don't have anybody to do it with. 477 00:39:38,756 --> 00:39:40,491 And the boy you told me about? 478 00:39:41,092 --> 00:39:43,828 No, he's serious. 479 00:39:45,129 --> 00:39:48,166 It's not like you'll marry him What's the big deal? 480 00:39:48,966 --> 00:39:52,870 Screw him for a while, and then find someone better. 481 00:39:54,705 --> 00:39:56,874 Is he handsome at least? 482 00:39:59,376 --> 00:40:02,346 Kind of. 483 00:40:04,548 --> 00:40:06,450 As good sons go, he's a good son. 484 00:40:06,483 --> 00:40:09,887 Fucking lazy, but he's my only son, Fidel. 485 00:40:10,821 --> 00:40:12,789 I'll leave everything to him. 486 00:40:13,023 --> 00:40:17,794 My daughters? Let their husbands care for them. 487 00:40:18,495 --> 00:40:21,298 You love him a lot, don't you? 488 00:40:21,798 --> 00:40:23,233 Chava, I mean... 489 00:40:23,466 --> 00:40:27,804 Yes, even if he doesn't realice what his father does for him. 490 00:40:27,871 --> 00:40:30,740 He's helping out at the bar, isn't he? 491 00:40:30,840 --> 00:40:33,743 Sort of. One day yes, the next day no. 492 00:40:38,848 --> 00:40:40,383 Almita. 493 00:40:40,516 --> 00:40:42,652 Come in, Almita. 494 00:40:42,852 --> 00:40:44,186 What do you like? 495 00:40:44,320 --> 00:40:46,222 I'm just looking, Mr. Fidel. 496 00:40:46,322 --> 00:40:50,659 That's why, feel free. What caught your eye? 497 00:40:50,993 --> 00:40:53,362 Those. They're real pretty. 498 00:40:55,898 --> 00:40:58,100 They go with the necklace. 499 00:40:58,767 --> 00:41:00,602 It's from Pakistan. 500 00:41:00,869 --> 00:41:03,205 From a shipment I just received. 501 00:41:03,739 --> 00:41:05,340 Let's see how it looks. 502 00:41:05,740 --> 00:41:09,878 -Mr. Fidel, don't bother. -For God's sake, child. 503 00:41:13,381 --> 00:41:17,719 -Good day, Mr. Ru. -Almita. How's your mom? 504 00:41:17,752 --> 00:41:18,553 Fine. 505 00:41:18,553 --> 00:41:21,189 Has she really been reading the cards for Susanita? 506 00:41:22,223 --> 00:41:23,591 Yes. 507 00:41:23,591 --> 00:41:26,527 Tell her to charge a lot to that greedy old spinster. 508 00:41:26,794 --> 00:41:30,731 Here, try it on. No charge for that. 509 00:41:30,898 --> 00:41:32,366 Oh, no, Mr. Fidel. 510 00:41:32,466 --> 00:41:35,236 It's made for a pretty girl like you. 511 00:41:36,370 --> 00:41:38,706 Okay, let's see. 512 00:41:42,743 --> 00:41:44,711 It shines on you. 513 00:41:45,345 --> 00:41:47,114 It looks lovely. 514 00:41:48,248 --> 00:41:51,718 It really is beautiful. 515 00:41:52,552 --> 00:41:55,288 But for me...? Not even in my dreams. 516 00:41:55,422 --> 00:41:57,858 Have the barber guy buy it for you. 517 00:41:57,891 --> 00:42:00,226 She's not for him. Come on, Rutilio. 518 00:42:01,261 --> 00:42:04,230 Alma needs a real man. 519 00:42:04,697 --> 00:42:06,299 With experience. 520 00:42:08,568 --> 00:42:11,571 Thanks for your trouble, Mr. Fidel. 521 00:42:11,638 --> 00:42:15,641 It's a pleasure, beautiful. 522 00:42:17,743 --> 00:42:20,746 -Bye, Mr. Ru. -Bye, Almita. 523 00:42:23,115 --> 00:42:27,553 Man, she is developing into something else. 524 00:42:49,107 --> 00:42:50,642 This thing has stones. 525 00:42:50,675 --> 00:42:51,609 What! 526 00:42:51,609 --> 00:42:53,011 This things has stones. 527 00:42:53,011 --> 00:42:55,780 See why I wanted to take you to the park. 528 00:42:55,814 --> 00:42:59,784 But I don't like to eat there. And it's too far. 529 00:43:00,652 --> 00:43:05,323 Chava wants me to go to the States with him, but... 530 00:43:06,090 --> 00:43:07,492 ...I don't want to. 531 00:43:07,692 --> 00:43:09,660 Maybe he's right. 532 00:43:09,994 --> 00:43:12,663 -They say you make lots of money. -No. 533 00:43:13,631 --> 00:43:16,600 I saw a barber shop for lease in Portales. 534 00:43:16,967 --> 00:43:20,871 It's small, but clean. Well-equipped. 535 00:43:21,105 --> 00:43:24,475 I can quickly turn it into a beauty parlor. 536 00:43:24,508 --> 00:43:27,845 -Sure, with what? -I have some savings. 537 00:43:28,345 --> 00:43:31,048 -I'm going to talk to Zacarias. -Who? 538 00:43:31,481 --> 00:43:33,684 Zacarias, the beggar king. 539 00:43:33,717 --> 00:43:35,886 That filthy old man won't help you. 540 00:43:36,787 --> 00:43:39,055 I'll give it a try. 541 00:43:39,122 --> 00:43:41,024 Maybe I'll make him my partner. 542 00:43:42,325 --> 00:43:44,494 Abel, you're crazy. 543 00:43:44,661 --> 00:43:47,163 I'm trying to tell you that I won't just stand with... 544 00:43:47,197 --> 00:43:50,867 ...my arms crossed. I'm going to struggle, to improve myself... 545 00:43:52,735 --> 00:43:55,371 ...I want to offer you more security. 546 00:43:55,471 --> 00:43:57,640 Hold it right there! 547 00:43:58,374 --> 00:44:00,710 We are just getting to know each other. 548 00:44:01,510 --> 00:44:03,512 I've known you all my life. 549 00:44:04,146 --> 00:44:06,148 Ever since I wore frilly pink panties. 550 00:44:08,184 --> 00:44:09,385 Since then. 551 00:44:12,521 --> 00:44:13,722 Abel... 552 00:44:15,090 --> 00:44:18,994 -I want to ask you a question. -Whatever you want. 553 00:44:20,195 --> 00:44:22,030 Are you a cherry? 554 00:44:22,431 --> 00:44:23,699 What? 555 00:44:25,534 --> 00:44:29,204 "Are you a virgin" Have you ever slept with women? 556 00:44:30,939 --> 00:44:32,741 Why do you ask? 557 00:44:33,708 --> 00:44:37,779 To get to know you. Weren't you saying? 558 00:44:38,346 --> 00:44:39,847 Well, yes... 559 00:44:40,214 --> 00:44:42,116 I have certain experience. 560 00:44:43,184 --> 00:44:45,186 Tell me. 561 00:44:46,053 --> 00:44:48,890 -It's not worth it. -Oh, come on. 562 00:44:50,891 --> 00:44:52,893 I only love one woman. 563 00:44:54,261 --> 00:44:56,931 You. 564 00:44:59,600 --> 00:45:03,103 -How about a movie? -We didn't plan on that. 565 00:45:03,137 --> 00:45:06,874 It just occurred to me. How about it? 566 00:45:08,141 --> 00:45:10,811 If it's a nice picture, yes. 567 00:45:13,647 --> 00:45:14,548 Look! 568 00:45:14,548 --> 00:45:16,550 I brought you a gift. 569 00:45:17,817 --> 00:45:20,086 It's really neat! 570 00:45:20,587 --> 00:45:22,555 Put it on me. 571 00:45:35,301 --> 00:45:37,270 Now, can I say you're my girlfriend? 572 00:45:37,803 --> 00:45:40,406 No, man. 573 00:45:40,573 --> 00:45:42,008 Not yet. 574 00:45:47,746 --> 00:45:49,248 I'm home. 575 00:45:54,620 --> 00:45:55,888 See anything new? 576 00:45:57,422 --> 00:45:59,925 Mr. Fidel just sent them over to me. 577 00:45:59,958 --> 00:46:02,461 Can you believe it? They're expensive. 578 00:46:02,661 --> 00:46:03,895 Come in help me! 579 00:46:03,962 --> 00:46:06,064 Here, zip me up. 580 00:46:06,064 --> 00:46:07,966 I'm off to thank him right away. 581 00:46:09,501 --> 00:46:12,170 I always suspected he wasn't indifferent, but... 582 00:46:12,237 --> 00:46:16,174 He's such a fine and educated man. 583 00:46:16,241 --> 00:46:17,775 I just never thought... 584 00:46:18,243 --> 00:46:19,944 Since your father died, he's had his eyes on me. 585 00:46:20,011 --> 00:46:22,947 Eusebia always said so. But me... 586 00:46:24,348 --> 00:46:26,083 How do I look? 587 00:46:26,184 --> 00:46:27,818 Very nice. 588 00:46:28,853 --> 00:46:32,323 I think maybe I shouldn't wear them, right? 589 00:46:32,356 --> 00:46:35,126 No, too daring. 590 00:46:35,159 --> 00:46:37,828 Now what's missing? 591 00:46:39,797 --> 00:46:42,499 Why not use the ones you always wear? 592 00:46:42,533 --> 00:46:45,169 Right, the pearls. They're more discreet. 593 00:46:52,709 --> 00:46:56,780 If I'm a little late, don't 594 00:46:57,180 --> 00:47:02,152 If Susanita shows up, tell her I'll see her another day. 595 00:47:08,691 --> 00:47:09,892 Almita? 596 00:47:12,462 --> 00:47:14,697 Would you mind if I got married again? 597 00:47:18,901 --> 00:47:20,836 Wish me luck. 598 00:47:37,019 --> 00:47:40,922 I only came to thank you, you shouldn't have bothered. 599 00:47:41,156 --> 00:47:43,058 Please, Catalina, don't mention it. 600 00:47:44,226 --> 00:47:47,195 The jewels are very fine. I noticed. 601 00:47:47,362 --> 00:47:49,531 I'm so glad you appreciate them. 602 00:47:49,564 --> 00:47:52,000 I appreciate them very much. 603 00:47:52,567 --> 00:47:56,504 You see, the other day, Almita stopped by here... 604 00:47:57,105 --> 00:48:01,776 She liked them so much... Well, I dared to send them... 605 00:48:01,843 --> 00:48:04,679 ...as a gift for her. 606 00:48:04,846 --> 00:48:08,583 I'd like to speak frankly with you, once and for all. 607 00:48:08,783 --> 00:48:11,385 But, do me the favor, have a seat. 608 00:48:15,289 --> 00:48:20,527 How about a coffee, a sweet sherry, or a glass of port? 609 00:48:20,594 --> 00:48:22,429 No, no, thank you. 610 00:48:28,635 --> 00:48:30,604 I'll get to the point, Catalina. 611 00:48:32,639 --> 00:48:35,976 You know that I am a decent widower. 612 00:48:36,910 --> 00:48:41,247 I'm convinced I can, and should remake my life. 613 00:48:42,782 --> 00:48:48,054 I'm well set economically, and don't doubt I can be... 614 00:48:49,589 --> 00:48:53,659 ...an exemplary husband for your daughter Alma. 615 00:49:22,154 --> 00:49:24,990 Cata? 616 00:49:25,123 --> 00:49:31,096 -Cata, is anything the matter? -Eusebia. 617 00:49:31,162 --> 00:49:36,634 -Oh, Cata. Catita. -Oh, Eusebia. 618 00:49:40,204 --> 00:49:41,973 And here's the good one, partner. 619 00:49:42,006 --> 00:49:43,207 Good! 620 00:49:43,207 --> 00:49:45,543 Come on my poet, this isn't chess. 621 00:49:46,878 --> 00:49:48,946 Damn! only kisses... 622 00:49:49,213 --> 00:49:52,216 -Change for table three. -Get it yourself, man. 623 00:49:53,984 --> 00:49:56,387 That doesn't mean a thing. Did you at least touch her... 624 00:49:56,487 --> 00:49:58,489 ...breasts or her ass? 625 00:49:58,822 --> 00:50:02,059 -Damn, Chava, don't be an ass. -What? 626 00:50:02,126 --> 00:50:03,927 Almita's decent. 627 00:50:04,128 --> 00:50:05,662 Almita, decent, man? 628 00:50:05,696 --> 00:50:06,163 of course! 629 00:50:06,163 --> 00:50:10,367 They're all the same. Don't give me that crap. 630 00:50:11,368 --> 00:50:13,603 We're going to the movies this afternoon. 631 00:50:14,871 --> 00:50:17,641 That's your chance. 632 00:50:18,275 --> 00:50:21,711 Guicho, let's have another round! I'm buying. 633 00:50:24,114 --> 00:50:28,051 As my friend said... "Close with a double blank... 634 00:50:28,685 --> 00:50:31,154 ...and never loose. " Closed. Add up, fuckers! 635 00:50:32,221 --> 00:50:34,390 More than twenty here. 636 00:50:34,791 --> 00:50:36,292 "other shoe" 637 00:50:36,292 --> 00:50:39,228 We blanked them again! They're pissing in their pants. 638 00:50:41,464 --> 00:50:42,898 Mr. Fidel, we're no good. 639 00:50:43,466 --> 00:50:45,201 Unlucky at games, Lucky at love. 640 00:50:45,501 --> 00:50:48,237 Could be, dirty old man. 641 00:50:48,737 --> 00:50:52,341 Damn poet, you don't have any air left for one verse. 642 00:50:55,010 --> 00:50:57,079 One last round. To get even. 643 00:51:07,022 --> 00:51:09,925 Look who just showed up. 644 00:51:11,526 --> 00:51:13,428 The queen parties tonight. 645 00:51:31,345 --> 00:51:34,281 Okay, sixes lead. Do you have it? 646 00:51:34,582 --> 00:51:35,883 Right here. 647 00:51:35,883 --> 00:51:37,418 Come on then. 648 00:51:37,518 --> 00:51:40,087 "If you tell me, Come. And I drop everything". 649 00:51:41,188 --> 00:51:45,392 "I won't even turn back, My lover there to see". 650 00:51:45,526 --> 00:51:47,528 "Let me hear it loudly Above the din... " 651 00:51:47,694 --> 00:51:49,763 "Come now, man and Push the sword in". 652 00:52:07,480 --> 00:52:12,318 -What's the matter poet? -Don't get nervous. 653 00:52:12,952 --> 00:52:15,955 Fill the glasses. You always bring them half empty. 654 00:52:20,092 --> 00:52:21,827 "Bye, sugar pie" 655 00:52:25,397 --> 00:52:27,066 Come in my Doc! 656 00:52:32,571 --> 00:52:34,006 Who's that guy? 657 00:52:34,306 --> 00:52:35,841 Do you know him? 658 00:52:36,074 --> 00:52:37,976 Fucking queer. 659 00:52:49,854 --> 00:52:52,257 I'm looking for a guy named Abel. 660 00:52:54,592 --> 00:52:55,960 Thank you. 661 00:52:58,129 --> 00:52:59,330 Hello. 662 00:52:59,797 --> 00:53:01,165 What's up, baby? 663 00:53:01,432 --> 00:53:02,834 Are you Abel? 664 00:53:06,370 --> 00:53:09,473 Glad to meet you. I'm Alma's friend. 665 00:53:09,674 --> 00:53:12,209 Guess what? She won't be able to go to the movies. 666 00:53:13,110 --> 00:53:15,112 Why, is she sick? 667 00:53:15,179 --> 00:53:17,114 Yes, real sick. 668 00:53:18,449 --> 00:53:21,952 No, seriously, her mother sent her on an errand. 669 00:53:25,022 --> 00:53:27,391 That's all I came to say. 670 00:53:27,691 --> 00:53:29,026 Bye. 671 00:53:35,565 --> 00:53:38,535 Who's that girl? You've got to introduce me. 672 00:53:38,869 --> 00:53:43,840 -She's Alma's friend. -What a foursome we'll make. 673 00:53:49,145 --> 00:53:50,546 What happened? 674 00:53:50,813 --> 00:53:51,848 Done. 675 00:53:51,848 --> 00:53:53,082 What did he say? 676 00:53:54,317 --> 00:53:57,186 Nothing, no problem, he'll just take another girl. 677 00:53:58,821 --> 00:54:01,991 No, seriously, he said... What did he say? 678 00:54:02,024 --> 00:54:04,927 He didn't say a thing. He just had this dumb look. 679 00:54:05,394 --> 00:54:07,263 Poor guy, Maru. 680 00:54:07,730 --> 00:54:10,199 That wasn't nice. 681 00:54:10,199 --> 00:54:12,735 You have to do that so they'll get excited. 682 00:54:13,335 --> 00:54:14,837 Do you know what movie we are going to see? 683 00:54:14,870 --> 00:54:17,306 No! 684 00:54:18,674 --> 00:54:22,878 All the films at the Savoy are pure sex. Really wild. 685 00:54:29,784 --> 00:54:31,486 Look, sister, what a hunk. 686 00:54:34,856 --> 00:54:37,425 -Let's ask him for a ride. -You're nuts! 687 00:54:38,226 --> 00:54:38,726 Yes! No! 688 00:54:38,726 --> 00:54:41,262 Don't start. There's the cab. 689 00:54:41,763 --> 00:54:44,432 Hi! 690 00:54:45,166 --> 00:54:47,034 -Let's sit in the front. -I don't want to go with you. 691 00:54:47,068 --> 00:54:49,837 Come on, let's go. 692 00:54:54,708 --> 00:54:56,677 So, did you find a partner? 693 00:55:02,116 --> 00:55:03,917 The good stuff. 694 00:55:05,886 --> 00:55:08,222 -How much? -Ten pesos each. 695 00:55:08,355 --> 00:55:11,191 Export quality. 696 00:55:17,063 --> 00:55:18,431 Take care 697 00:55:19,766 --> 00:55:21,134 Got you! 698 00:55:23,570 --> 00:55:27,774 -Pot, isn't it? -Yes. 699 00:55:30,476 --> 00:55:32,812 Come on. 700 00:55:39,318 --> 00:55:42,621 Let it go. Exhale. You'll pass out. 701 00:55:42,655 --> 00:55:45,224 Let it out now. 702 00:55:45,324 --> 00:55:47,259 Leave me alone. 703 00:55:48,761 --> 00:55:51,730 Not like that, silly. 704 00:56:00,739 --> 00:56:04,743 If you smoke, I can too. 705 00:56:08,446 --> 00:56:10,181 Not like that. 706 00:56:11,016 --> 00:56:13,251 Pass it over. 707 00:56:20,825 --> 00:56:25,129 -It'll hit you real hard. -Great, that's what I want. 708 00:56:26,130 --> 00:56:28,599 I want to feel... 709 00:56:30,801 --> 00:56:32,837 ...to feel you, Abel. 710 00:56:36,607 --> 00:56:39,476 I want to feel you, Abel. 711 00:56:43,480 --> 00:56:45,783 What's your problem? 712 00:56:46,984 --> 00:56:49,953 I'm giving myself to you, and you... 713 00:56:50,320 --> 00:56:51,555 Damn! 714 00:56:52,322 --> 00:56:54,825 This is not the way, Almita. 715 00:56:56,159 --> 00:56:58,161 Not like this. 716 00:57:00,563 --> 00:57:02,532 I really like you, Abel. 717 00:57:02,999 --> 00:57:05,535 Then why not tell me you love me? 718 00:57:25,354 --> 00:57:28,657 Abel! Abel! 719 00:57:28,857 --> 00:57:30,826 -What? -Come here. 720 00:57:33,062 --> 00:57:34,596 I'll be right back. 721 00:57:50,912 --> 00:57:53,581 Chava's in deep trouble. 722 00:57:54,082 --> 00:57:55,917 I won't be long. 723 00:58:38,024 --> 00:58:39,960 Alma... 724 00:58:41,094 --> 00:58:42,529 ...open up. 725 00:58:43,563 --> 00:58:46,032 You're crazy, Abel. What's the matter? 726 00:58:46,766 --> 00:58:48,568 I'm sorry, I want to speak to you. 727 00:58:48,601 --> 00:58:53,639 The last I remember, you left me on the roof waiting. 728 00:58:54,407 --> 00:58:57,610 Chava had a fight with his dad. He has to leave for... 729 00:58:57,643 --> 00:59:01,947 ...the States right now. And I'm going with him. 730 00:59:04,383 --> 00:59:05,951 You're what? 731 00:59:06,285 --> 00:59:10,089 I'm going to the other side. I'll never do anything here. 732 00:59:10,823 --> 00:59:13,625 I didn't get the lease on the barbershop. 733 00:59:14,093 --> 00:59:16,895 I'll be a nobody like you said. 734 00:59:17,129 --> 00:59:20,399 I need money to marry you. 735 00:59:21,133 --> 00:59:22,901 Mom will overhear. 736 00:59:23,602 --> 00:59:25,504 I love you more than anything in the world, Alma. 737 00:59:27,405 --> 00:59:28,974 It doesn't seem so. 738 00:59:29,140 --> 00:59:30,742 You're leaving. 739 00:59:31,276 --> 00:59:33,178 I swear it won't be more than a year. 740 00:59:33,978 --> 00:59:36,948 I have to wait a year! 741 00:59:37,849 --> 00:59:40,184 Please tell me it's alright. 742 00:59:40,251 --> 00:59:42,520 As soon as I'm back, we'll get married. 743 00:59:44,188 --> 00:59:46,157 Look, you're wearing the bracelet. 744 00:59:51,962 --> 00:59:53,931 Wait. 745 01:00:02,206 --> 01:00:04,775 Something, to remember me by. 746 01:00:15,819 --> 01:00:18,321 Tell me you'll wait. 747 01:00:20,724 --> 01:00:23,560 All my life, Abel... 748 01:00:26,362 --> 01:00:28,464 May God bless you. 749 01:00:42,311 --> 01:00:45,681 You didn't even screw him before he left? 750 01:00:48,050 --> 01:00:51,387 What a weird guy. 751 01:00:51,520 --> 01:00:53,522 He had you ready, and he leaves? 752 01:00:53,555 --> 01:00:56,425 He's gotta be gay. 753 01:00:57,826 --> 01:00:59,761 Seriously, he's weird. 754 01:00:59,928 --> 01:01:02,898 No, he left because of me. 755 01:01:03,698 --> 01:01:05,667 Because he really loves me. 756 01:01:06,401 --> 01:01:10,772 They never come back. They catch a gringa and you... 757 01:01:10,939 --> 01:01:12,707 ...never see them again. 758 01:01:12,874 --> 01:01:15,910 I don't think so. He's not that way. 759 01:01:17,545 --> 01:01:20,448 You were falling for him. 760 01:01:24,085 --> 01:01:27,054 I have to forget him. 761 01:01:28,556 --> 01:01:30,057 I have to forget him. 762 01:01:32,126 --> 01:01:34,095 With the old man. 763 01:01:34,762 --> 01:01:36,730 It's the only way. 764 01:01:39,266 --> 01:01:42,036 There, you look a little older, a bit more serious. 765 01:01:43,103 --> 01:01:46,440 The earrings and necklace make you shine. 766 01:01:46,607 --> 01:01:50,410 You're lovely, dear. 767 01:01:50,644 --> 01:01:53,246 Mature men have that advantage. 768 01:01:54,147 --> 01:01:57,117 They don't waste time. They don't come to play. 769 01:01:58,618 --> 01:02:02,288 -But you liked Fidel, Mom. -Don't be silly. 770 01:02:02,322 --> 01:02:04,457 You told me. 771 01:02:14,000 --> 01:02:15,968 How punctual! 772 01:02:16,135 --> 01:02:18,437 -Come in, Mr. Fidel. Welcome. -Thank you. 773 01:02:19,772 --> 01:02:22,975 Almita, you're lovely. 774 01:02:23,909 --> 01:02:26,412 Good evening, Mr. Fidel. 775 01:02:26,445 --> 01:02:29,114 Forget this "Mr. " stuff. 776 01:02:29,148 --> 01:02:31,817 Fidel, just plain Fidel. 777 01:02:32,951 --> 01:02:35,921 I took the liberty of bringing some gifts for Almita. 778 01:02:35,954 --> 01:02:39,925 Would you be so kind... Let's see what you think. 779 01:02:43,228 --> 01:02:45,263 How nice! 780 01:02:45,564 --> 01:02:47,799 See if you like what's in this box. 781 01:02:50,969 --> 01:02:55,140 Mr. Fidel! So much stuff. You're a splendid man. 782 01:02:56,241 --> 01:02:59,177 She really needed them so, the poor thing. 783 01:02:59,444 --> 01:03:03,347 Sit down, please. Make yourself at home. 784 01:03:04,449 --> 01:03:07,618 Would you like a liqueur? 785 01:03:07,685 --> 01:03:10,321 No, Catalina, I'm fine. 786 01:03:10,454 --> 01:03:13,924 I'll just leave you two to talk. 787 01:03:14,992 --> 01:03:17,795 The dress is lovely. 788 01:03:29,273 --> 01:03:31,441 A cup of coffee, Mr. Fidel? 789 01:03:31,541 --> 01:03:33,009 Alright. 790 01:03:36,680 --> 01:03:39,182 -Sugar? -No, no. 791 01:03:39,215 --> 01:03:42,052 No sugar. The diabetes. 792 01:03:52,995 --> 01:03:55,965 I'm sure we'll get along very well. 793 01:03:59,302 --> 01:04:01,704 I only want to make you happy. 794 01:04:01,871 --> 01:04:03,472 To please you. 795 01:04:04,373 --> 01:04:05,975 What do you like? 796 01:04:07,510 --> 01:04:09,478 Opera? 797 01:04:10,379 --> 01:04:12,181 The theater? 798 01:04:12,314 --> 01:04:14,550 Symphonic music? The ballet? 799 01:04:23,325 --> 01:04:25,193 Movies, Mr. Fidel. 800 01:04:28,230 --> 01:04:30,198 These are wonderful. 801 01:04:30,265 --> 01:04:33,768 I like the bow on this one. 802 01:04:34,169 --> 01:04:36,504 And the tail... 803 01:04:37,438 --> 01:04:40,275 -Very elegant, isn't it? -Yes. 804 01:04:51,852 --> 01:04:55,122 This is the one! 805 01:04:55,356 --> 01:04:57,258 She'd look divine in it. 806 01:05:01,962 --> 01:05:04,131 Do you like it, Almita? 807 01:05:04,431 --> 01:05:05,732 Do you? 808 01:05:08,635 --> 01:05:10,270 Enough said. 809 01:05:13,273 --> 01:05:16,109 Almita? 810 01:05:19,312 --> 01:05:21,815 I'll total it. You're adding too many points. 811 01:05:21,948 --> 01:05:25,318 Adding points... come on. 812 01:05:26,786 --> 01:05:28,254 My pen dammit. 813 01:05:28,288 --> 01:05:30,957 Guicho, find my pen. The gold one. 814 01:05:31,591 --> 01:05:34,494 -It's not here, Mr. Ru. -Look for it! It's there! 815 01:05:34,594 --> 01:05:38,497 Looks like they plucked you. 816 01:05:39,665 --> 01:05:44,303 I'll pluck you too. I'm really rewed up, Rutilio. 817 01:05:44,804 --> 01:05:48,173 Almita brings you luck, Fidelito. 818 01:05:48,240 --> 01:05:51,577 The fucking barber took off running. 819 01:05:51,777 --> 01:05:54,613 No cock that little queer. 820 01:05:55,013 --> 01:05:57,349 You're really going to marry Almita? 821 01:05:57,482 --> 01:05:58,684 In two weeks! 822 01:05:58,817 --> 01:06:00,919 Don't play dumb, you're all invited... 823 01:06:00,986 --> 01:06:03,922 ...to one hell of a wedding reception! 824 01:06:11,363 --> 01:06:13,131 Your turn, Rutilio. 825 01:06:13,164 --> 01:06:15,200 Don't be sad, your son will be back. 826 01:06:15,333 --> 01:06:17,101 Don't mention that asshole! 827 01:06:19,370 --> 01:06:22,974 I miss the poet's verses. What happened to him? 828 01:06:23,041 --> 01:06:25,510 He picked a fight with Mr. Ru here. 829 01:06:25,676 --> 01:06:30,047 I don't want to see that jerk in my bar. I'll break his jaw! 830 01:06:30,147 --> 01:06:31,882 -Why? -What's it to you? 831 01:06:33,284 --> 01:06:35,186 What an attitude, Rutilio. 832 01:06:35,653 --> 01:06:38,956 You'll both make up at my wedding, you'll see. 833 01:06:40,157 --> 01:06:44,194 Forget it, Fidel! I might even kick your ass too. 834 01:06:46,797 --> 01:06:47,598 Pass! 835 01:06:47,598 --> 01:06:51,301 The ass kicker here, with all due respect, Mr. Ru... 836 01:06:51,835 --> 01:06:55,338 ...is me. And I'll do it with this domino. 837 01:06:55,605 --> 01:06:59,542 I'll go out with a bang, and I close the game. What a move! 838 01:07:06,549 --> 01:07:11,521 Fidel, Fidel! What's the matter, Fidel? 839 01:07:17,026 --> 01:07:18,895 What's the matter, Fidel? 840 01:07:18,961 --> 01:07:20,896 -Get a doctor! -Wait, the die! 841 01:07:31,240 --> 01:07:35,544 "Who knows in which hidden And hostile abyss... " 842 01:07:36,912 --> 01:07:41,383 "Your beating white wings Are overturned" 843 01:07:42,084 --> 01:07:46,254 "Who knows in which murky And deserted spaces"? 844 01:07:48,657 --> 01:07:53,595 "Oh, Father of the living, Where go the dead"? 845 01:07:54,896 --> 01:07:57,999 "Where go the dead, Lord"? 846 01:07:58,366 --> 01:07:59,767 "Where"? 847 01:08:00,335 --> 01:08:03,738 Straight to fucking hell, poet! Where else? 848 01:08:09,110 --> 01:08:12,847 -What did Fidel leave Alma? -Not a dime. 849 01:08:13,247 --> 01:08:16,750 Everything was left in the children's names. 850 01:08:16,884 --> 01:08:18,519 There they are. 851 01:08:24,458 --> 01:08:26,527 God spare me! 852 01:08:28,061 --> 01:08:30,030 He left her dressed up with nowhere to go. 853 01:08:30,864 --> 01:08:33,100 Poor too, which is worse. 854 01:08:45,645 --> 01:08:47,780 Look at your mother. 855 01:08:48,781 --> 01:08:50,049 She's so sad. 856 01:08:50,617 --> 01:08:55,421 She's probably the only one who's really sorry. 857 01:08:55,655 --> 01:08:57,990 Doesn't it bother you? 858 01:09:03,729 --> 01:09:05,998 Who is he? 859 01:09:05,998 --> 01:09:08,167 I don't know. 860 01:09:08,167 --> 01:09:10,102 He's really handsome. 861 01:09:12,237 --> 01:09:14,740 Isn't he the one in the car when we... 862 01:09:14,840 --> 01:09:17,142 I need some fresh air. 863 01:09:17,176 --> 01:09:18,810 -I'll go with you. -No, wait here! 864 01:09:41,933 --> 01:09:44,368 Sad? 865 01:09:44,368 --> 01:09:46,170 You were going to marry him. 866 01:09:46,204 --> 01:09:48,206 He died. 867 01:09:49,106 --> 01:09:51,609 "When dead buy the farm, we the living party on. " 868 01:09:52,543 --> 01:09:55,880 -As my mother said. -Why are you spying on me? 869 01:09:56,213 --> 01:10:00,184 I'm not spying. I'm looking you. Because I like you. 870 01:10:04,221 --> 01:10:06,156 What are you doing, Almita? 871 01:10:06,990 --> 01:10:09,393 Do you want to have dinner with us? 872 01:10:09,493 --> 01:10:12,129 -No, I already ate. -Okay. 873 01:10:12,396 --> 01:10:14,364 -Good night. -Good night. 874 01:10:16,800 --> 01:10:19,736 I'd like to talk to you in a quieter place. 875 01:10:21,671 --> 01:10:23,706 -Have dinner with me. -I can't. 876 01:10:24,808 --> 01:10:26,876 Don't be afraid of me. 877 01:10:27,010 --> 01:10:28,745 I only want to talk. 878 01:10:28,878 --> 01:10:30,813 I'm not afraid of you. I just can't. 879 01:10:32,215 --> 01:10:34,884 Why? 880 01:10:37,920 --> 01:10:40,589 -Good night, Almita. -Good night, Agapito. 881 01:11:01,643 --> 01:11:05,580 Alma, child, open the door. Can't you see I'm working? 882 01:11:24,832 --> 01:11:27,435 It's a phone call for you. Long distance... 883 01:11:27,501 --> 01:11:28,903 For me? 884 01:11:29,003 --> 01:11:30,771 From the United States. 885 01:11:39,446 --> 01:11:43,183 Hello, hello? Abel, is that you? 886 01:11:44,451 --> 01:11:46,286 Hello! 887 01:11:46,286 --> 01:11:48,722 Speak louder. I can't hear you. 888 01:11:49,356 --> 01:11:51,458 Where are you? 889 01:11:51,625 --> 01:11:52,959 Houston? 890 01:11:53,193 --> 01:11:55,128 Where's that? 891 01:11:58,198 --> 01:12:00,133 I miss you too. 892 01:12:03,603 --> 01:12:06,239 Yes, I love you too. 893 01:12:06,706 --> 01:12:11,744 You just can't talk about marriage from far away. 894 01:12:13,780 --> 01:12:16,582 I told you, I miss you. 895 01:12:18,484 --> 01:12:20,653 Yes, I'll wait... 896 01:12:22,655 --> 01:12:26,559 Hello?... Abel? 897 01:12:27,226 --> 01:12:30,663 Hello?... Hello? 898 01:12:32,164 --> 01:12:34,066 I think we got cut off. 899 01:12:35,300 --> 01:12:37,236 That's too bad. 900 01:12:37,669 --> 01:12:39,605 Well, that's that. 901 01:12:42,274 --> 01:12:47,412 -He's doing fine. Thank God. -Thank God. 902 01:12:48,647 --> 01:12:51,616 He wants to come back and marry me. 903 01:12:51,683 --> 01:12:54,919 That's so exciting, Almita. So exciting. 904 01:12:55,920 --> 01:12:58,656 So, then...? 905 01:12:58,856 --> 01:13:00,792 I'll pay you later. 906 01:13:01,092 --> 01:13:04,929 -Don't worry. Have fun. -Thanks, Susanita. 907 01:13:12,169 --> 01:13:13,104 What's up, Almita? 908 01:13:13,104 --> 01:13:16,774 Hey, Almita. You're looking so cute. 909 01:13:17,675 --> 01:13:19,343 Are you ready? 910 01:14:09,790 --> 01:14:12,126 What a bummer, I lost. 911 01:14:12,835 --> 01:14:14,920 Damn weak horse. 912 01:14:17,965 --> 01:14:20,009 Which won, sweetheart? This one? 913 01:14:20,760 --> 01:14:22,887 - Seven? - Seven! 914 01:14:22,970 --> 01:14:26,807 - Seven! - Seven! 915 01:14:27,808 --> 01:14:30,978 You won? You won! 916 01:14:33,481 --> 01:14:36,067 I told you, all I need is some luck. 917 01:14:36,317 --> 01:14:39,278 I'll give it to you, and I'll tell you how. 918 01:14:40,363 --> 01:14:42,740 You're so sweet, you deserve better. 919 01:14:42,823 --> 01:14:46,285 Fernando says, "Super" He'll call later. 920 01:14:49,705 --> 01:14:51,791 Here, collect this for the girl. 921 01:14:57,296 --> 01:14:58,798 You're lucky. 922 01:15:03,928 --> 01:15:05,888 Let yourself go. 923 01:15:08,099 --> 01:15:09,642 Loosen your body. 924 01:15:12,478 --> 01:15:13,729 Close your eyes. 925 01:15:17,858 --> 01:15:22,154 Alma, life has so much to offer you. 926 01:15:23,698 --> 01:15:25,324 Money... 927 01:15:25,700 --> 01:15:27,201 Love... 928 01:15:30,663 --> 01:15:32,206 What are you thinking about? 929 01:15:34,375 --> 01:15:36,544 About what you're saying. 930 01:15:37,211 --> 01:15:38,671 I'm dreaming. 931 01:15:41,048 --> 01:15:43,384 Here is where the dream comes true. 932 01:15:51,350 --> 01:15:52,727 Thanks. 933 01:16:00,860 --> 01:16:04,655 - Was your dinner good? - Yes, it was delicious. 934 01:16:06,490 --> 01:16:09,160 I want to tell you something but don't laugh. 935 01:16:11,704 --> 01:16:16,167 I've never been in such an elegant place before. 936 01:16:17,335 --> 01:16:20,671 These are the kind of places you deserve. 937 01:16:20,755 --> 01:16:23,758 Not that awful neighborhood where you live. 938 01:16:24,884 --> 01:16:27,094 But, that's my world. 939 01:16:28,095 --> 01:16:32,433 A girl like you can aspire to much more. 940 01:16:32,725 --> 01:16:34,352 Like what? 941 01:16:35,102 --> 01:16:37,063 You could be a model. 942 01:16:37,438 --> 01:16:39,398 A film star... 943 01:16:39,649 --> 01:16:41,609 Something big. 944 01:16:43,402 --> 01:16:45,321 You know about those things? 945 01:16:48,949 --> 01:16:50,576 Here's my card. 946 01:16:50,785 --> 01:16:52,703 Call me any time. 947 01:16:55,164 --> 01:16:56,707 Won't we see each other any more? 948 01:16:57,833 --> 01:17:00,795 We can see each other as often as you like. 949 01:17:01,295 --> 01:17:05,257 What's important is that you never lose trust in me. 950 01:17:07,802 --> 01:17:10,972 No, Jose Luis, not at all. 951 01:17:11,180 --> 01:17:14,141 You've been so good to me. 952 01:17:15,685 --> 01:17:17,269 Cheers! 953 01:17:17,353 --> 01:17:19,313 To your beauty. 954 01:17:21,482 --> 01:17:22,608 Cheers! 955 01:17:33,327 --> 01:17:34,870 Going out again? 956 01:17:34,996 --> 01:17:36,622 With Maru, Mom. 957 01:17:37,999 --> 01:17:40,126 A letter from Abel arrived this morning. 958 01:17:45,256 --> 01:17:47,550 Ever since Fidel died... 959 01:17:47,633 --> 01:17:50,219 ...I've been thinking a lot about you and Abel. 960 01:17:51,429 --> 01:17:52,930 You hated him. 961 01:17:55,016 --> 01:17:58,269 I can be very foolish. 962 01:18:00,021 --> 01:18:03,024 Abel is the best man for you. Really. 963 01:18:04,025 --> 01:18:06,485 Not some old rich guy. 964 01:18:06,527 --> 01:18:09,655 Or a swinger like the one you've been seeing. 965 01:18:12,908 --> 01:18:15,995 A good man. Someone who loves you... 966 01:18:16,120 --> 01:18:19,081 Mom, I'll be home late. Don't wait up. 967 01:18:31,052 --> 01:18:32,803 You live here with your parents? 968 01:18:32,845 --> 01:18:34,513 No, I live alone. 969 01:18:34,555 --> 01:18:36,140 In this huge house? 970 01:18:37,391 --> 01:18:41,354 Only in part of it really. In my apartment. 971 01:18:41,520 --> 01:18:44,231 The rest of it I share with friends. 972 01:18:45,900 --> 01:18:47,943 I'll open it. 973 01:18:57,995 --> 01:18:59,538 This is my little empire. 974 01:19:04,460 --> 01:19:07,046 A place awaiting a queen. 975 01:19:37,034 --> 01:19:38,452 What are those noises? 976 01:19:38,703 --> 01:19:40,538 My friends. 977 01:19:40,788 --> 01:19:42,623 Real party people. 978 01:19:53,134 --> 01:19:55,344 Yes! 979 01:19:56,971 --> 01:19:58,222 What's the matter? 980 01:19:58,806 --> 01:20:00,516 No, I'm busy. 981 01:20:03,602 --> 01:20:05,271 Yes, so tell me. 982 01:20:07,064 --> 01:20:09,400 What else? 983 01:20:10,484 --> 01:20:12,486 That's a shitty thing to do! 984 01:20:13,487 --> 01:20:15,114 No, I didn't order that! 985 01:20:58,115 --> 01:20:59,950 A lot of passion, isn't it? 986 01:21:05,748 --> 01:21:08,709 Curiosity killed the cat. 987 01:21:09,418 --> 01:21:11,837 This is not a decent house, Jose Luis. 988 01:21:14,215 --> 01:21:18,678 Alma, you're all that matters to me. 989 01:21:19,553 --> 01:21:21,806 This is a whorehouse. 990 01:21:23,265 --> 01:21:25,726 No, Alma, you're wrong. 991 01:21:26,268 --> 01:21:29,313 Whores are butterflies who work in the streets. 992 01:21:29,730 --> 01:21:33,651 Hookers screw in cheap hotels. 993 01:21:34,819 --> 01:21:37,113 You know them, they're from your part of town. 994 01:21:38,781 --> 01:21:42,076 The women of this house are called courtesans. 995 01:21:42,159 --> 01:21:44,161 They are elegant ladies. 996 01:21:44,245 --> 01:21:48,457 They have experience, they have money, clothes, cars. 997 01:21:48,749 --> 01:21:50,167 They own homes. 998 01:21:52,545 --> 01:21:53,838 They have position. 999 01:22:00,928 --> 01:22:02,930 You deceived me, fucker! 1000 01:22:05,683 --> 01:22:07,601 You deceived me! 1001 01:22:09,270 --> 01:22:13,107 You shameless bastard, you lied to me, fucker! 1002 01:22:17,278 --> 01:22:20,906 You're here of your own free will. 1003 01:22:21,157 --> 01:22:23,743 Because you want me, honey. 1004 01:22:23,909 --> 01:22:26,537 Let me go! 1005 01:22:26,829 --> 01:22:30,458 - You can leave any time. - Well then, right now! 1006 01:22:40,426 --> 01:22:42,762 The chauffeur downstairs, can give you a ride. 1007 01:22:53,481 --> 01:22:55,066 I don't need him. 1008 01:22:58,319 --> 01:23:00,321 You'll be back, Alma. 1009 01:23:02,448 --> 01:23:03,908 Never! 1010 01:23:05,159 --> 01:23:07,620 Never! 1011 01:23:08,579 --> 01:23:11,666 You know the world I offer you is marvelous. 1012 01:23:27,974 --> 01:23:31,310 What an hour to come home? My heart's been in my throat! 1013 01:23:31,477 --> 01:23:36,649 Girl! Answer me, child! 1014 01:23:44,949 --> 01:23:49,954 I'm not picking in the fiields any more. It was awful. 1015 01:23:50,955 --> 01:23:53,833 A countryman got me a job at a barbershop. 1016 01:23:53,874 --> 01:23:57,003 They tried me out, and they liked my work. 1017 01:23:57,920 --> 01:24:02,383 I should make good money to come back and marry you. 1018 01:24:02,758 --> 01:24:05,511 That's all I think about. 1019 01:24:05,553 --> 01:24:10,850 Marrying you and loving you very much. 1020 01:24:11,058 --> 01:24:12,935 My whole life long. 1021 01:24:13,436 --> 01:24:16,689 In my room at nights, I spend hours looking at your photo... 1022 01:24:16,772 --> 01:24:21,736 ...thinking you love me too, and that you'll wait. 1023 01:25:00,107 --> 01:25:01,776 Alma! 1024 01:25:01,984 --> 01:25:04,945 Almita, are you coming to mass? 1025 01:25:06,113 --> 01:25:07,990 - No! - No! 1026 01:25:09,742 --> 01:25:12,620 I'm so glad to see you here. 1027 01:25:12,828 --> 01:25:15,122 Young people no longer stop by church. 1028 01:25:15,748 --> 01:25:18,376 It's so comforting. 1029 01:25:21,420 --> 01:25:24,465 God gives us such peace when we visit Him. 1030 01:25:43,901 --> 01:25:45,236 Come in. 1031 01:27:07,568 --> 01:27:11,197 - Are you a virgin? - No. 1032 01:27:47,566 --> 01:27:48,734 Mrs. Cata... 1033 01:27:48,818 --> 01:27:52,238 Mrs. Cata, what happened? 1034 01:27:52,822 --> 01:27:56,409 I searched the Red Cross, the police station, Maru's... 1035 01:27:56,951 --> 01:28:00,204 And her friends too... 1036 01:28:00,287 --> 01:28:01,664 Nobody knows a thing. 1037 01:28:01,789 --> 01:28:03,624 I made some calls too. 1038 01:28:03,666 --> 01:28:07,169 Guicho knows a policeman. Maybe he can help. 1039 01:28:08,337 --> 01:28:11,424 It's been two days, Susanita. 1040 01:28:12,883 --> 01:28:15,845 I just don't know who else to ask. 1041 01:28:52,798 --> 01:28:54,508 I'll lead with the Double Six. 1042 01:28:56,218 --> 01:28:58,429 The Duke of Veragua. 1043 01:28:58,804 --> 01:29:00,097 Damn! 1044 01:29:00,681 --> 01:29:02,975 I'll play my double. 1045 01:29:04,018 --> 01:29:07,355 Those who double on the first move... 1046 01:29:09,607 --> 01:29:10,983 The Triple. 1047 01:29:11,275 --> 01:29:14,862 The Triple? Double for the Triple. 1048 01:29:15,696 --> 01:29:18,074 - This is a game for mutes. - I didn't say anything. 1049 01:29:19,700 --> 01:29:22,411 Now you only owe me for last month. 1050 01:29:22,536 --> 01:29:26,499 I told you I'll give it to you next week. 1051 01:29:27,083 --> 01:29:31,545 Fine, Mrs. Flor. But, please no later than that. 1052 01:29:31,587 --> 01:29:32,755 - No. - Bye. 1053 01:29:39,136 --> 01:29:40,513 Mrs. Cata! 1054 01:29:40,554 --> 01:29:43,099 Not this month. You'll have to wait. 1055 01:29:43,224 --> 01:29:45,977 It's not about the rent, don't worry. 1056 01:29:46,936 --> 01:29:50,189 I want to talk to you. It's something personal. 1057 01:29:51,399 --> 01:29:52,525 Alright, tell me. 1058 01:29:53,567 --> 01:29:57,363 - I'm embarrassed to tell you. - Why? 1059 01:29:58,572 --> 01:30:00,908 I've had such strange dreams. 1060 01:30:01,742 --> 01:30:04,954 - Like nightmares? - Nothing like that. 1061 01:30:05,997 --> 01:30:08,332 I dream about a man who is pursuing me. 1062 01:30:08,582 --> 01:30:12,420 He looks me over. Then, he touches me. 1063 01:30:14,338 --> 01:30:15,756 Does it mean anything? 1064 01:30:16,340 --> 01:30:18,759 I don't know. I'd have to ask the cards. 1065 01:30:19,719 --> 01:30:22,596 Do you think the cards can help me? 1066 01:30:22,763 --> 01:30:25,057 The cards will reveal all. 1067 01:30:25,933 --> 01:30:28,394 Is it expensive? 1068 01:30:29,353 --> 01:30:30,479 May I? 1069 01:30:30,521 --> 01:30:33,441 Let's see... Two sessions. 1070 01:30:38,112 --> 01:30:39,572 One month of rent. 1071 01:30:39,822 --> 01:30:42,241 No, Mrs. Cata, it's too expensive. 1072 01:30:42,742 --> 01:30:44,827 Oh, for God's sake. 1073 01:30:45,286 --> 01:30:46,829 Could we do it now? 1074 01:30:47,121 --> 01:30:48,247 Surely, Susanita. 1075 01:30:49,332 --> 01:30:51,042 Feel free, come in. 1076 01:30:51,125 --> 01:30:56,088 The place is a mess, but make yourself at home. 1077 01:30:58,633 --> 01:31:00,384 For me... for me... 1078 01:31:01,093 --> 01:31:02,970 For my house... for my house... 1079 01:31:03,387 --> 01:31:05,806 And for what may happen. And for what may happen. 1080 01:31:05,848 --> 01:31:08,267 Alright! 1081 01:31:09,894 --> 01:31:12,355 Again, let's see your left hand. 1082 01:31:14,857 --> 01:31:19,570 - I'm very nervous, Mrs. Cata. - You have to relax, concentrate. 1083 01:31:20,237 --> 01:31:23,324 Love keeps no secrets from the cards. 1084 01:31:26,994 --> 01:31:29,497 Don't cross your legs, Susanita. 1085 01:31:35,878 --> 01:31:41,717 - Do you mind if I smoke? - Not at all, Mrs. Cata. 1086 01:31:49,558 --> 01:31:52,645 Alright, let's see what we have here. 1087 01:31:52,728 --> 01:31:55,690 Of course, the Ace of Coins, very important, a good sign. 1088 01:31:55,731 --> 01:31:56,899 It means good fortune. 1089 01:32:01,320 --> 01:32:04,949 The Horse of Swords. A man approaching you at a gallop. 1090 01:32:08,452 --> 01:32:10,204 Are you a Virgo, Susanita? 1091 01:32:11,497 --> 01:32:16,711 You know never married, but when was younger... 1092 01:32:16,794 --> 01:32:21,757 ...well, the boy from the dry cleaners and I... 1093 01:32:22,174 --> 01:32:24,552 - When is your birthday? - June 8. 1094 01:32:26,345 --> 01:32:29,181 Gemini! Of course. 1095 01:32:29,223 --> 01:32:34,562 See how the Ace of Coins shines upon the Horse. 1096 01:32:34,687 --> 01:32:35,855 - Did you see? - Yes. 1097 01:32:39,734 --> 01:32:41,235 What does the Joker mean? 1098 01:32:41,402 --> 01:32:44,280 It's not a Joker, it's the Jack of Clubs. A good sign. 1099 01:32:47,366 --> 01:32:50,036 And, the King to complete the good omens. 1100 01:32:50,536 --> 01:32:54,081 It's very clear. Very clear. 1101 01:32:54,248 --> 01:32:57,043 There is a man about to appear in you life. 1102 01:32:57,918 --> 01:32:59,920 With good intentions? 1103 01:33:00,296 --> 01:33:02,465 With passionate intentions. 1104 01:33:03,633 --> 01:33:06,927 - Oh, Mrs. Cata. - You'll see, I'm not lying. 1105 01:33:10,097 --> 01:33:14,435 Son of a bitch! Fucking water tank! 1106 01:33:14,477 --> 01:33:16,020 What's the matter, Chava? 1107 01:33:16,145 --> 01:33:18,439 "What's the matter? There not a single drop of water! 1108 01:33:20,608 --> 01:33:24,111 If you want to wash up, I have a shower at my place. 1109 01:33:24,153 --> 01:33:26,238 Feel free to use it. 1110 01:33:26,614 --> 01:33:29,241 If I don't have water, you don't either, right? 1111 01:33:30,201 --> 01:33:31,952 Right. 1112 01:33:31,994 --> 01:33:33,537 Listen, Chava. 1113 01:33:33,788 --> 01:33:34,705 What? 1114 01:33:34,747 --> 01:33:36,082 Who are you for? 1115 01:33:37,124 --> 01:33:38,334 What do you mean? 1116 01:33:38,793 --> 01:33:40,920 Which soccer team? America or Guadalajara? 1117 01:33:42,797 --> 01:33:45,800 Someone gave me two tickets for the classic game. 1118 01:33:46,467 --> 01:33:48,344 Would you like to come with me? 1119 01:33:52,598 --> 01:33:54,976 I have to work at my dad's bar. 1120 01:33:55,059 --> 01:33:56,769 Too bad. 1121 01:33:56,894 --> 01:33:58,354 Maybe next time. 1122 01:34:00,648 --> 01:34:03,067 - Hey Chava! - What is it? 1123 01:34:04,068 --> 01:34:08,531 Haven't your admirers told you how handsome you've become? 1124 01:34:09,156 --> 01:34:11,742 - Oh, come on. - No, really. 1125 01:34:18,124 --> 01:34:19,834 You fucking pig! 1126 01:34:21,002 --> 01:34:24,338 Oh, you horny woman! That's how I like you. 1127 01:34:24,380 --> 01:34:27,675 - I'll tell Macario, asshole! - Tell him. 1128 01:34:27,717 --> 01:34:29,802 If God knows, might as well tell everyone else. 1129 01:34:29,885 --> 01:34:34,056 I'll turn you in to the police. I'll tell them about you. 1130 01:34:34,181 --> 01:34:37,310 You'll be mine, even if you don't want to, honey. 1131 01:34:37,393 --> 01:34:41,063 - I'll put you in jail, asshole. - Get mad, it turns me on. 1132 01:34:41,105 --> 01:34:43,024 Fuck you! 1133 01:34:46,569 --> 01:34:49,530 Drop dead you son of a bitch. Get out of here, asshole! 1134 01:35:02,084 --> 01:35:04,795 The answer to your question is... yes. 1135 01:35:06,589 --> 01:35:09,050 The tarot tells me the same thing. 1136 01:35:09,091 --> 01:35:11,636 A man is just about to come into your life. 1137 01:35:12,219 --> 01:35:16,223 - Could it be true? - The cards don't lie. 1138 01:35:18,726 --> 01:35:23,689 Fine, if you give me my rent receipt, we'll be even. 1139 01:35:25,608 --> 01:35:28,235 Of course, it's right here. 1140 01:35:28,861 --> 01:35:31,155 - Listen, Mrs. Cata... - Yes? 1141 01:35:32,281 --> 01:35:34,700 Could it be Chava? 1142 01:35:34,742 --> 01:35:37,370 - Who? - Chava, Mr. Ru's son. 1143 01:35:38,371 --> 01:35:43,167 I just feel he looks at me with a certain passion. 1144 01:35:43,250 --> 01:35:47,129 He's so low-class. All he thinks about is going to U. S. 1145 01:35:47,171 --> 01:35:49,966 I hope he does, and that he takes that barber... 1146 01:35:50,091 --> 01:35:52,259 ...who's always sniffing after Almita. 1147 01:35:55,721 --> 01:35:58,474 How does one find a man? 1148 01:35:59,433 --> 01:36:01,852 Well, leave it to fate. 1149 01:36:02,895 --> 01:36:04,855 And if fate takes too long? 1150 01:36:06,232 --> 01:36:08,401 I'm not a young woman. 1151 01:36:10,236 --> 01:36:13,447 Well, a magic prince isn't in a hurry. 1152 01:36:22,415 --> 01:36:24,375 The truth is... 1153 01:36:24,542 --> 01:36:28,504 ...Chava looks a lot like the man in my dreams. 1154 01:36:30,047 --> 01:36:32,300 I wouldn't know. 1155 01:36:32,800 --> 01:36:35,636 - Bye, Mrs. Cata. - Okay, Susanita. 1156 01:36:36,345 --> 01:36:38,806 - Take care. - Thank you. 1157 01:36:45,688 --> 01:36:50,276 - You're twenty pesos short. - The cop raised the payoff. 1158 01:36:50,359 --> 01:36:54,113 Are you trying to fool me? I own that fucking cop. 1159 01:36:54,488 --> 01:36:57,616 The mayor doesn't want fire-eaters in the street. 1160 01:36:57,825 --> 01:37:01,412 Pay your fee or you don't work my territory again! Heard me? 1161 01:37:02,705 --> 01:37:05,666 Now, I got nothing. 1162 01:37:05,875 --> 01:37:09,253 Then get to work. Look, here's the kid. 1163 01:37:11,213 --> 01:37:15,593 No, he looks too healthy. Don't feed him till you're... 1164 01:37:15,676 --> 01:37:18,721 ...done working. Make him hungry so people feel pity for him. 1165 01:37:19,388 --> 01:37:21,557 This shawl has to be filthy. 1166 01:37:21,849 --> 01:37:26,479 This is serious work, professional. Understood? 1167 01:37:26,979 --> 01:37:29,440 I told you to change the shawl. 1168 01:37:29,690 --> 01:37:32,610 It gets worse every day. Look, only 150 pesos. 1169 01:37:58,678 --> 01:38:01,138 Who is it? Chava! 1170 01:38:04,725 --> 01:38:06,060 Please! 1171 01:38:06,227 --> 01:38:08,729 You have to save my life! I'm begging you. 1172 01:38:08,813 --> 01:38:13,567 I heard your father is looking for you. He's furious, Chava. 1173 01:38:13,609 --> 01:38:16,696 I have to go to Tijuana, but I'm broke. 1174 01:38:16,821 --> 01:38:20,408 - I have no one. Please. - What happened? 1175 01:38:20,533 --> 01:38:24,912 Don't ask. I'll pay you back It's a matter of life or death. 1176 01:38:25,538 --> 01:38:27,540 How much do you need? 1177 01:38:27,665 --> 01:38:29,583 3000 pesos. 1178 01:38:29,750 --> 01:38:32,586 - New pesos? - Please, Susanita. 1179 01:38:32,670 --> 01:38:37,675 - I'll pay you back double. - I don't have that much. 1180 01:38:38,342 --> 01:38:41,637 I'll do whatever you like, anything. 1181 01:38:41,762 --> 01:38:44,515 Alright, Chava. Let me see. 1182 01:39:50,748 --> 01:39:52,458 Damn cold. 1183 01:39:54,543 --> 01:39:59,090 Shit! This bar isn't profitable anymore. I'll close it. 1184 01:39:59,340 --> 01:40:03,386 We paid the beer and two months of gas. 1185 01:40:05,054 --> 01:40:07,348 Hold it. 1186 01:40:07,431 --> 01:40:11,894 These totals are wrong. We're 200 pesos short. 1187 01:40:12,269 --> 01:40:14,814 Do you think I'm an idiot or what? 1188 01:40:14,855 --> 01:40:19,735 Look here, stupid, this should be seven, not five. 1189 01:40:19,819 --> 01:40:24,240 You didn't think I'd notice, right? Always the same shit. 1190 01:40:24,323 --> 01:40:26,909 There must be a mistake, Mr. Ru. 1191 01:40:27,034 --> 01:40:31,080 Mistake? So where do you have the cash, asshole? 1192 01:40:31,122 --> 01:40:33,416 Wait, sir. Something happened. 1193 01:40:33,791 --> 01:40:36,335 You're robbing me, Guicho. I've known it all along. 1194 01:40:38,087 --> 01:40:40,673 You can deduct it from my paycheck, Mr. Rutilio. 1195 01:40:40,798 --> 01:40:44,593 Of course I will, jackass! What did you think? 1196 01:40:44,635 --> 01:40:48,389 And if I catch you again, I'll put you in jail. 1197 01:40:48,472 --> 01:40:50,766 Now, get out! You abandoned the bar! 1198 01:40:51,350 --> 01:40:54,061 No, I didn't. My cousin stayed. 1199 01:40:54,186 --> 01:40:55,271 What! 1200 01:40:55,313 --> 01:40:56,272 My cousin. 1201 01:40:56,314 --> 01:40:59,525 He's worse than you. Get out, and leave that! 1202 01:40:59,567 --> 01:41:02,737 - How will I finish? - I don't give a shit how. 1203 01:41:02,778 --> 01:41:05,448 Now, get out! 1204 01:41:15,583 --> 01:41:17,460 Stupid! 1205 01:41:18,753 --> 01:41:20,755 My God! 1206 01:41:21,631 --> 01:41:25,676 Watch where you're going. Don't you have eyes? 1207 01:41:28,220 --> 01:41:31,557 Look at my flowerpot. 1208 01:41:32,099 --> 01:41:34,977 - I'm sorry. I'll pay for it. - I just bought it. 1209 01:41:37,021 --> 01:41:40,441 Where did you get hurt? Silly. 1210 01:41:41,609 --> 01:41:43,944 Let me help you. 1211 01:41:44,362 --> 01:41:48,115 Don't be stubborn. Can't you see you can't walk? 1212 01:41:48,282 --> 01:41:49,700 What a mess! 1213 01:41:50,409 --> 01:41:52,703 Alright, sit down. 1214 01:41:52,953 --> 01:41:55,790 I'll take your shoes off, so you put your feet up. 1215 01:41:56,040 --> 01:41:59,335 - I'll pay for it, lady. - That doesn't matter now. 1216 01:42:00,294 --> 01:42:02,797 - It hurts a lot? - Yeah. 1217 01:42:03,130 --> 01:42:05,716 - I'll give you a massage. - Don't bother. 1218 01:42:05,800 --> 01:42:07,885 Take off your pants. 1219 01:42:41,085 --> 01:42:43,629 Tell me if it hurts. 1220 01:42:46,966 --> 01:42:50,761 Yes. Just a little. 1221 01:42:53,472 --> 01:42:56,350 Does your leg hurt too? 1222 01:42:58,102 --> 01:42:59,937 A little. 1223 01:43:09,113 --> 01:43:11,032 Is that any better? 1224 01:43:16,620 --> 01:43:19,332 Here, bend it a bit. 1225 01:43:28,507 --> 01:43:30,801 How old are you? 1226 01:43:31,135 --> 01:43:32,720 Twenty-six. 1227 01:43:32,887 --> 01:43:35,181 So young. 1228 01:43:39,727 --> 01:43:41,812 Do you feel any better? 1229 01:43:41,896 --> 01:43:42,980 Yes. 1230 01:43:46,025 --> 01:43:47,318 A lot. 1231 01:44:17,932 --> 01:44:21,060 I'd never been in Mr. Ru's bar before. 1232 01:44:24,313 --> 01:44:25,648 Do you like it? 1233 01:44:27,692 --> 01:44:29,986 I like knowing where you work. 1234 01:44:33,447 --> 01:44:35,533 I'm almost done, Susanita. 1235 01:44:36,325 --> 01:44:40,246 Hey, Guicho, don't call me Susanita. 1236 01:44:41,789 --> 01:44:43,749 Susana... 1237 01:44:45,084 --> 01:44:48,254 ...makes me feel more of a woman. 1238 01:44:49,714 --> 01:44:51,632 I'll finish up. 1239 01:45:01,726 --> 01:45:04,645 - Do you always close this early? - No. 1240 01:45:05,354 --> 01:45:08,065 I told the clients I was going to fumigate... 1241 01:45:08,316 --> 01:45:10,443 ...so I ran them out early. 1242 01:45:12,987 --> 01:45:14,405 To see me? 1243 01:45:16,240 --> 01:45:18,492 I'm wearing a new dress. 1244 01:45:22,872 --> 01:45:26,167 Where will you take me dancing? 1245 01:45:26,250 --> 01:45:28,294 Right here. 1246 01:45:31,130 --> 01:45:33,424 How original. 1247 01:45:34,008 --> 01:45:35,217 Yes, isn't it? 1248 01:46:32,066 --> 01:46:33,943 Do you like me, Guicho? 1249 01:46:40,574 --> 01:46:44,412 If anything about me bothers you, let me know. 1250 01:46:52,461 --> 01:46:54,547 Well, your teeth. 1251 01:47:07,184 --> 01:47:09,520 Who would Mr. Fidel have left all his money to? 1252 01:47:09,603 --> 01:47:11,397 To his children. 1253 01:47:11,647 --> 01:47:15,443 Poor Almita. But she's going out with some boy, right? 1254 01:47:17,153 --> 01:47:22,241 Those beatings Mrs. Flor gives Macario are really... 1255 01:47:22,658 --> 01:47:24,952 Open wide, Susanita. 1256 01:47:25,161 --> 01:47:29,040 Just look at your teeth. 1257 01:47:29,248 --> 01:47:32,335 Your mouth is a mess. 1258 01:47:32,543 --> 01:47:34,920 When will my new teeth be ready, Doc? 1259 01:47:35,004 --> 01:47:36,631 When do you need them? 1260 01:47:36,672 --> 01:47:39,175 - For my wedding. - When is it? 1261 01:47:39,258 --> 01:47:41,761 As soon as Guicho's parents arrive from Guaymas. 1262 01:47:42,470 --> 01:47:45,473 In about a month and a half. - That long? 1263 01:47:45,806 --> 01:47:48,225 Hold on. Rinse! 1264 01:47:48,851 --> 01:47:50,436 Hello? Yes, it's me. 1265 01:47:51,687 --> 01:47:54,732 Zacarias! Glad you called. I need to speak with you. 1266 01:47:54,774 --> 01:47:56,108 Things are getting too hot. 1267 01:47:57,985 --> 01:47:59,612 I'll see you there. Don't let me down. 1268 01:48:00,738 --> 01:48:03,157 Will my teeth be fine, Doc? 1269 01:48:03,491 --> 01:48:08,204 You'll look like a film star, Susanita. 1270 01:48:10,539 --> 01:48:13,584 What do you see in Susanita? She's so ugly. 1271 01:48:13,960 --> 01:48:16,963 - But she's very nice. - She's real crazy. 1272 01:48:17,755 --> 01:48:20,007 Watch she doesn't die like Fidel. 1273 01:48:20,257 --> 01:48:23,094 - Don't worry, Mr. Ru. - I'm just saying. 1274 01:48:23,469 --> 01:48:26,347 So will you keep working for me? 1275 01:48:26,514 --> 01:48:30,643 Sure, Mr. Ru. As long as you don't mind. 1276 01:48:30,685 --> 01:48:33,062 Why would I mind, man? 1277 01:48:33,187 --> 01:48:36,941 Didn't I show you the business? You're my right hand, right? 1278 01:48:37,108 --> 01:48:38,359 Thank you, Mr. Ru. 1279 01:48:39,694 --> 01:48:43,155 And you're getting nice and soft. 1280 01:48:46,909 --> 01:48:49,954 - It's about time. - What's up, Mr. Ru? 1281 01:48:50,037 --> 01:48:53,582 Nothing yet... but it will. 1282 01:48:54,750 --> 01:48:57,712 - What did that cop tell you? - It's getting hot. 1283 01:48:58,045 --> 01:49:00,172 There are a lot of claims against us. 1284 01:49:09,140 --> 01:49:11,017 - What? - Beat it! 1285 01:49:11,976 --> 01:49:13,728 Damn you, Guicho, get out of here! 1286 01:49:22,403 --> 01:49:26,032 The investigation comes from the top, asshole. 1287 01:49:26,741 --> 01:49:29,577 That ass wants more money. How much did he ask for? 1288 01:49:29,702 --> 01:49:30,870 Double. 1289 01:49:30,911 --> 01:49:34,749 Shit, we'll just have to pay him to lay off of us. 1290 01:49:37,001 --> 01:49:40,421 Don't you think the snitch could be the fire-eater? 1291 01:49:41,088 --> 01:49:43,466 Thatjerk doesn't have the balls. 1292 01:49:47,595 --> 01:49:49,764 That fucking bitch. 1293 01:49:50,097 --> 01:49:51,098 What? What? 1294 01:49:52,808 --> 01:49:54,477 Fucking Zacarias, I think you know something. 1295 01:49:54,602 --> 01:49:55,853 Don't play dumb. 1296 01:50:07,031 --> 01:50:10,826 Long live the bride and groom! 1297 01:50:16,207 --> 01:50:26,884 A kiss! A kiss! 1298 01:51:45,171 --> 01:51:47,548 How about a dance, Florecita? 1299 01:51:47,965 --> 01:51:52,345 Get away from me, or I'll spit on you, asshole. 1300 01:52:05,316 --> 01:52:08,694 - Let's leave. - It's the cops, run for it, man! 1301 01:52:13,491 --> 01:52:17,161 Freeze, assholes! 1302 01:52:45,773 --> 01:52:49,402 THE RETURN 1303 01:52:49,735 --> 01:52:55,741 BARBER SHOP FOR SALE 1304 01:52:55,992 --> 01:52:59,412 FOR LEASE 1305 01:53:02,957 --> 01:53:05,459 Isn't that Chava? 1306 01:53:06,585 --> 01:53:10,298 Hi, Chava! What a surprise! 1307 01:53:10,506 --> 01:53:13,050 Where have you been hiding? Need a hand? 1308 01:53:14,093 --> 01:53:16,679 Leave them there, pal. How's it going? 1309 01:53:21,142 --> 01:53:24,312 - How much do I owe you? - Fourty-five. 1310 01:53:27,690 --> 01:53:31,485 What's up, Mr. Macario? How's the meat business? 1311 01:53:33,112 --> 01:53:35,072 This is my wife and my little son. 1312 01:53:35,156 --> 01:53:36,657 - See you later. - Sure. 1313 01:53:49,503 --> 01:53:50,546 Hi! 1314 01:53:50,588 --> 01:53:53,299 Chava, my son! 1315 01:53:59,013 --> 01:54:00,681 Come, let's go with my mom. 1316 01:54:06,729 --> 01:54:09,649 Chava, my son. 1317 01:54:11,025 --> 01:54:13,694 I'm so happy to see you. 1318 01:54:13,944 --> 01:54:16,405 - How are you? - Fine, son. 1319 01:54:16,530 --> 01:54:19,992 Mom, this is Tina. And Rutilito. 1320 01:54:28,626 --> 01:54:30,962 I'm a grandmother, Cata! 1321 01:54:35,132 --> 01:54:37,093 The first year was tough. 1322 01:54:37,198 --> 01:54:40,034 And then we began to make our way. 1323 01:54:40,576 --> 01:54:42,620 I even had a job in San Diego. 1324 01:54:42,829 --> 01:54:45,331 But the damn border patrol sent us back. 1325 01:54:46,541 --> 01:54:50,712 I tried to cross a few times but the gringos make it hard. 1326 01:54:51,754 --> 01:54:55,800 So, we just hang around the border with no money. 1327 01:54:56,467 --> 01:54:57,885 Didn't Abel go with you? 1328 01:55:00,722 --> 01:55:03,933 We split up after a while. He took off to Houston. 1329 01:55:04,017 --> 01:55:05,018 He disappeared. 1330 01:55:05,268 --> 01:55:06,728 Almita disappeared too. 1331 01:55:12,066 --> 01:55:14,527 Almita, really? 1332 01:55:15,278 --> 01:55:16,362 Yes, she did. 1333 01:55:17,614 --> 01:55:20,199 A lot has gone on since you left. 1334 01:55:21,242 --> 01:55:23,411 I got married. 1335 01:55:23,453 --> 01:55:25,246 You, married, Susanita? 1336 01:55:26,080 --> 01:55:28,207 That's great! I thought something was different. 1337 01:55:28,291 --> 01:55:31,502 - Those aren't your teeth. - No, they're new. 1338 01:55:32,128 --> 01:55:35,632 - They look very good. - Thank you. 1339 01:55:37,342 --> 01:55:38,968 This child has to rest now. 1340 01:55:40,803 --> 01:55:42,347 Take him to my room, Mom. 1341 01:55:42,430 --> 01:55:46,059 Go with her, Tina. Don't be afraid. We'll live here. 1342 01:55:47,310 --> 01:55:50,480 No, Chava. First you have to speak to your father. 1343 01:55:52,023 --> 01:55:54,192 Why? He can't still be mad. 1344 01:56:14,629 --> 01:56:16,255 No more dominoes? 1345 01:56:16,464 --> 01:56:17,507 No way. 1346 01:56:17,840 --> 01:56:19,550 Fidel died. 1347 01:56:19,926 --> 01:56:21,970 Zacarias and Doc are in jail. 1348 01:56:22,428 --> 01:56:26,057 And the poet hasn't been around here since you left. 1349 01:56:26,683 --> 01:56:29,143 Guess what? I got married. 1350 01:56:30,561 --> 01:56:32,855 - With who? - With Susanita. 1351 01:56:34,857 --> 01:56:37,610 You married Susanita! 1352 01:56:39,028 --> 01:56:41,781 She got you young and stupid. 1353 01:56:43,283 --> 01:56:45,243 Stupid maybe... 1354 01:56:45,368 --> 01:56:47,704 ...but now I'm your father's right hand man. 1355 01:56:48,037 --> 01:56:49,664 Careful! Your father. 1356 01:56:51,165 --> 01:56:52,208 Dad... 1357 01:56:56,421 --> 01:56:58,256 I'm back, Dad. 1358 01:57:02,844 --> 01:57:05,513 I brought you a whiskey. Your favorite kind. 1359 01:57:37,545 --> 01:57:41,090 This was Abel's room. Remember? 1360 01:57:42,216 --> 01:57:47,180 It's very dirty, but you can stay until you find something better. 1361 01:57:47,513 --> 01:57:50,683 - Thank you. - It smells really bad, Chava. 1362 01:57:52,226 --> 01:57:53,895 Don't give me a hard time, dammit! 1363 01:57:54,520 --> 01:57:57,774 I'll show my dad, I can make it without his help. 1364 01:57:57,899 --> 01:58:01,069 Get settled, I'll let you be. 1365 01:58:01,361 --> 01:58:02,820 Excuse me. 1366 01:58:04,280 --> 01:58:05,406 Don't screw me up! 1367 01:58:09,327 --> 01:58:11,746 Susanita! Susanita! 1368 01:58:13,122 --> 01:58:17,502 I haven't yet thanked you for treating us so well. 1369 01:58:18,920 --> 01:58:22,882 And don't think I've forgot the money you lent me. 1370 01:58:23,591 --> 01:58:26,594 I'll pay you every last cent as son as I can. 1371 01:58:26,886 --> 01:58:28,638 Forget it, Chava. 1372 01:58:29,264 --> 01:58:32,475 - You already paid me. - No, Susanita. 1373 01:58:33,726 --> 01:58:35,895 You opened love's doors to me. 1374 01:58:45,238 --> 01:58:46,823 Thank you, Susanita. 1375 01:59:08,970 --> 01:59:10,346 What are you doing here? 1376 01:59:10,430 --> 01:59:15,351 I don't want you in my house. Out! Dammit! 1377 01:59:15,435 --> 01:59:18,896 What a lack of respect. This is all I needed. 1378 01:59:19,772 --> 01:59:21,274 What's this racket? 1379 01:59:21,399 --> 01:59:25,028 Old nag! I said I didn't want to see your fucking son... 1380 01:59:25,111 --> 01:59:28,698 ...or his bitch here. - Shut up! You'll wake the baby. 1381 01:59:29,824 --> 01:59:32,619 Get that scum out or I'll toss it into the trash. 1382 01:59:32,744 --> 01:59:35,121 Rutilio, how dare you be so shameful! 1383 01:59:35,163 --> 01:59:37,582 You'll see! 1384 01:59:38,791 --> 01:59:43,379 You have a... very nasty grandfather. 1385 01:59:45,006 --> 01:59:48,843 Look, Rutilio, his nose and forehead are just like yours. 1386 01:59:48,885 --> 01:59:51,512 - Lies. - Yes, it's true. 1387 01:59:51,804 --> 01:59:53,431 Rutilito. 1388 01:59:53,723 --> 01:59:55,183 Know what they named him? 1389 01:59:56,517 --> 01:59:57,852 Rutilio. 1390 02:00:01,522 --> 02:00:03,983 Rutilio? 1391 02:00:05,568 --> 02:00:06,903 Rutilio? 1392 02:00:08,863 --> 02:00:11,324 Hold him, don't be afraid. 1393 02:00:12,241 --> 02:00:14,744 What a beautiful boy. 1394 02:00:19,707 --> 02:00:22,669 Chava, congratulations! You did well. 1395 02:00:22,835 --> 02:00:24,796 - Give him to me. - What a boy you have. 1396 02:00:24,921 --> 02:00:26,839 - Give him to me! - Leave him. 1397 02:00:26,923 --> 02:00:30,051 - You don't want me here. - You'll hurt him. 1398 02:00:31,386 --> 02:00:35,014 - Chava, please. - I'm his grandfather, Chava. 1399 02:00:35,098 --> 02:00:37,517 Give it to him, Chava. 1400 02:00:39,310 --> 02:00:40,645 Mrs. Cata? 1401 02:00:44,857 --> 02:00:45,984 Mrs. Cata? 1402 02:00:46,067 --> 02:00:47,610 Looking for Mrs. Cata? 1403 02:00:50,405 --> 02:00:51,698 No one's there. 1404 02:00:52,031 --> 02:00:53,366 She'll be back tonight. 1405 02:00:56,286 --> 02:00:57,662 Do you want to leave a message? 1406 02:01:00,790 --> 02:01:02,375 I know you. 1407 02:01:03,543 --> 02:01:04,711 Aren't you Alma's friend? 1408 02:01:07,171 --> 02:01:09,173 What do you know about her? 1409 02:01:10,800 --> 02:01:12,885 Nothing. 1410 02:01:12,927 --> 02:01:14,846 I just came by to visit Mrs. Cata. 1411 02:01:18,516 --> 02:01:22,228 - Well... - Don't you remember me? 1412 02:01:22,353 --> 02:01:24,397 I'm Chava, Abel's friend. 1413 02:01:24,689 --> 02:01:26,399 We met at the bar. 1414 02:01:27,275 --> 02:01:29,819 Yes I remember. Alright, I'm leaving. 1415 02:01:29,944 --> 02:01:32,322 - I'll go with you. - I can find my way out. 1416 02:01:34,616 --> 02:01:36,743 I'll be right back. Take the suitcase. 1417 02:01:50,006 --> 02:01:51,215 It can't miss. 1418 02:01:51,299 --> 02:01:54,260 With this potion our lady Saint Anne got pregnant. 1419 02:01:54,302 --> 02:01:55,929 She was an old lady. 1420 02:01:56,304 --> 02:01:57,388 Who? 1421 02:01:57,513 --> 02:02:00,934 Our lady Saint Anne, the Holy Virgin's mother. 1422 02:02:05,980 --> 02:02:08,149 It won't make me sick like the other one? 1423 02:02:08,191 --> 02:02:09,692 No. It's the results that count. 1424 02:02:12,153 --> 02:02:13,613 Drink it all down. 1425 02:02:20,828 --> 02:02:23,957 - Susanita, a serenade! - It's very bitter. 1426 02:02:35,176 --> 02:02:38,805 Mrs. Cata, I came back. 1427 02:02:39,806 --> 02:02:41,224 Susanita, I came back. 1428 02:02:42,725 --> 02:02:44,310 Tell Alma to come out. 1429 02:02:47,230 --> 02:02:49,107 Oh, Abelito. 1430 02:02:51,651 --> 02:02:55,655 - What do I tell him? - Tell him. 1431 02:02:57,448 --> 02:03:02,495 Oh, Abelito... Alma... disappeared. 1432 02:03:12,922 --> 02:03:16,384 This pot is great, buddy. Have some. 1433 02:03:17,135 --> 02:03:19,679 What a bitch! How can she say she just dissapeared? 1434 02:03:22,307 --> 02:03:24,726 For a daughter, you'd even look in hell. 1435 02:03:24,809 --> 02:03:28,688 Chill out. She looked for her. I swear, she did. 1436 02:03:29,355 --> 02:03:30,898 Sure, I can tell. 1437 02:03:31,190 --> 02:03:33,735 How did it go for you on the other side? 1438 02:03:35,903 --> 02:03:38,072 Like shit. 1439 02:03:38,114 --> 02:03:40,199 Well, at least you earned good money. 1440 02:03:40,658 --> 02:03:42,160 Don't break my ass! 1441 02:03:43,244 --> 02:03:45,371 All I want is to find Alma. Don't mess with me. 1442 02:03:46,789 --> 02:03:49,042 Where is she? Where do I look for her? 1443 02:03:49,917 --> 02:03:51,878 Maybe she had an accident. Maybe she's dead. 1444 02:03:52,086 --> 02:03:53,713 She's not dead. No way. 1445 02:03:54,380 --> 02:03:55,882 What? 1446 02:03:55,923 --> 02:03:58,760 How do you know? Wait. How do you know? 1447 02:03:58,968 --> 02:04:00,845 - Do you remember Maru? - Who? 1448 02:04:00,929 --> 02:04:03,556 Maru, Alma's friend, asshole. 1449 02:04:03,932 --> 02:04:07,226 I ran into her one day. You can imagine. 1450 02:04:07,268 --> 02:04:11,189 Don't go, Chava! What did she say? What? 1451 02:04:11,230 --> 02:04:15,109 You won't like it, Abel. Forget that woman. 1452 02:04:15,151 --> 02:04:16,361 Why won't I like it? Why? 1453 02:04:17,362 --> 02:04:19,238 What do you know? 1454 02:04:19,572 --> 02:04:22,575 She became a whore, asshole! 1455 02:04:24,452 --> 02:04:26,412 A professional whore, man. 1456 02:04:28,498 --> 02:04:32,043 Shit, I said you weren't going to like it. 1457 02:04:48,643 --> 02:04:51,271 So I told Doc... 1458 02:04:51,562 --> 02:04:55,024 The first thing we do when we get out of this filthy jail... 1459 02:04:55,358 --> 02:04:58,528 ...is have a round of dominoes with our buddies. 1460 02:04:59,487 --> 02:05:01,531 Nobody inside played? 1461 02:05:01,656 --> 02:05:04,409 Inside, there's only time to break your ass. 1462 02:05:04,701 --> 02:05:07,078 How would Amado Nervous put it, Ubaldo? 1463 02:05:07,829 --> 02:05:11,416 "I only found the long nights Of my pain ". 1464 02:05:11,666 --> 02:05:14,627 "You hadn't promised me nights of fun and game ". 1465 02:05:14,711 --> 02:05:17,797 Fun and games from now on, we're all together again. 1466 02:05:17,922 --> 02:05:21,175 You're here now. I guess Mr. Ru forgave you. 1467 02:05:21,718 --> 02:05:25,471 You must be getting it on with him. 1468 02:05:26,681 --> 02:05:31,394 "I loved, I was loved. The sun caressed my face ". 1469 02:05:31,978 --> 02:05:34,480 Shit, poet, you never change. 1470 02:05:34,689 --> 02:05:36,524 What's the matter with the barber? 1471 02:05:36,941 --> 02:05:40,236 He's so drunk, he doesn't know his name. 1472 02:05:40,653 --> 02:05:43,740 No, he suffers from love. 1473 02:05:45,283 --> 02:05:47,827 Whores. Whores! 1474 02:05:49,203 --> 02:05:52,123 My woman too, to tell you the truth. 1475 02:05:52,415 --> 02:05:54,083 And you know with who? 1476 02:05:55,752 --> 02:06:00,882 With that idiot I put in jail, and who's back out again. 1477 02:06:02,216 --> 02:06:04,844 She betrayed me. 1478 02:06:06,220 --> 02:06:11,643 When I loved her most, she betrayed me. 1479 02:06:22,362 --> 02:06:26,366 Get Abel out, he's too drunk. Hurry up! 1480 02:06:30,244 --> 02:06:33,206 Abel, let's go, buddy. Come on now. 1481 02:06:43,132 --> 02:06:45,551 Look at yourself. 1482 02:06:46,886 --> 02:06:49,764 You knew, man, and you didn't tell me. 1483 02:06:52,767 --> 02:06:56,229 - It hurts seeing you like this. - You're a good friend. 1484 02:07:05,780 --> 02:07:07,282 That's enough, asshole. 1485 02:07:11,703 --> 02:07:14,080 You know... 1486 02:07:14,747 --> 02:07:15,999 You know, Chava. 1487 02:07:16,040 --> 02:07:19,085 Don't be so thick-headed, I don't know anything. 1488 02:07:28,177 --> 02:07:29,554 Even if she is a whore... 1489 02:07:30,972 --> 02:07:32,348 I want to see her. 1490 02:07:33,391 --> 02:07:35,518 She has to tell me face to face. 1491 02:07:37,854 --> 02:07:40,064 I'll come back tomorrow when you're sober. 1492 02:07:40,148 --> 02:07:44,193 No, don't leave, man. Help me! 1493 02:07:45,069 --> 02:07:47,905 Take me to where she is. 1494 02:07:48,948 --> 02:07:52,076 When you went to Tijuana, I stood up for you. 1495 02:07:53,661 --> 02:07:58,207 I went with you because you asked me. 1496 02:07:59,667 --> 02:08:04,213 It won't do any good to see her. You'll only feel worse. 1497 02:08:13,514 --> 02:08:17,477 Listen everyone. This is boring, very sad. 1498 02:08:18,561 --> 02:08:22,190 Kika and Beba are going to do a little number... 1499 02:08:22,523 --> 02:08:26,986 ...dedicated to all the handsome gents here tonight. 1500 02:08:27,278 --> 02:08:28,321 Alright, action! 1501 02:08:28,821 --> 02:08:30,531 Lucia, what will you play? 1502 02:08:31,491 --> 02:08:33,952 Everybody, get happy! 1503 02:09:01,646 --> 02:09:06,276 Damn, man, look at that ass. I would screw her. 1504 02:09:15,285 --> 02:09:18,413 There you go, Colombia's finest. 1505 02:09:24,460 --> 02:09:27,171 So, are we going to dance tonight? 1506 02:09:54,449 --> 02:09:55,825 What are you doing here? 1507 02:10:26,105 --> 02:10:28,316 Sit down, we can talk here. 1508 02:10:32,612 --> 02:10:33,863 Why did you do this to me? 1509 02:10:36,282 --> 02:10:37,325 Answer me! 1510 02:10:39,327 --> 02:10:41,788 You left when I needed you most. 1511 02:10:43,665 --> 02:10:45,667 So, it was easier for you to become a whore? 1512 02:10:48,086 --> 02:10:49,879 No, it wasn't easy. 1513 02:10:52,257 --> 02:10:54,342 I was silly, blind. 1514 02:11:00,348 --> 02:11:01,849 But I love you so much, Abel. 1515 02:11:02,308 --> 02:11:06,062 I've always loved you. 1516 02:11:06,312 --> 02:11:08,231 Sure, I can see that. 1517 02:11:10,900 --> 02:11:12,443 You don't understand. 1518 02:11:12,986 --> 02:11:14,487 What don't I understand? 1519 02:11:15,029 --> 02:11:16,531 What life is all about. 1520 02:11:16,739 --> 02:11:18,950 Or, like Mom says, "Destiny". 1521 02:11:20,868 --> 02:11:23,288 I worked like a mule to earn some money. 1522 02:11:24,289 --> 02:11:25,832 To return for you. 1523 02:11:27,041 --> 02:11:29,085 To... 1524 02:11:31,212 --> 02:11:32,422 ...marry you. 1525 02:11:41,222 --> 02:11:43,850 You promised you'd wait. 1526 02:11:52,275 --> 02:11:53,651 I remember very well. 1527 02:11:57,614 --> 02:11:59,949 I was always thinking about you too. 1528 02:12:01,784 --> 02:12:03,369 Every day. 1529 02:12:05,413 --> 02:12:06,998 Every hour. 1530 02:12:17,091 --> 02:12:18,259 What are you doing here? 1531 02:12:20,929 --> 02:12:22,430 Who is this fucker, Karina? 1532 02:12:22,764 --> 02:12:25,850 - He's a friend, Jose Luis. - A friend of yours? 1533 02:12:26,309 --> 02:12:28,061 Well, he can't be here. To�o. 1534 02:12:29,062 --> 02:12:30,438 Get the shit out of here! 1535 02:12:36,027 --> 02:12:37,654 - Please, Jose Luis. - Wait, Abel! 1536 02:12:38,529 --> 02:12:41,908 This whore belongs to me, asshole! 1537 02:12:42,533 --> 02:12:44,327 Please go, Abel. 1538 02:12:45,495 --> 02:12:50,124 - I didn't hear you, shit head! - Leave, Abel. 1539 02:13:15,650 --> 02:13:17,485 Bitch, you don't have friends. 1540 02:13:18,319 --> 02:13:19,487 You don't have anything. 1541 02:13:19,654 --> 02:13:20,989 Nothing. 1542 02:13:21,364 --> 02:13:22,824 You have no clothes, nor earrings. 1543 02:13:23,116 --> 02:13:25,076 You have no name, Karina, you idiot. 1544 02:13:29,205 --> 02:13:30,915 You hear me? 1545 02:13:32,875 --> 02:13:35,128 Look at me. 1546 02:13:36,587 --> 02:13:41,092 You don't have friends, nor family. You have nothing. 1547 02:13:46,514 --> 02:13:49,601 You only have me. Jose Luis. 1548 02:13:49,767 --> 02:13:51,936 Jose Luis is all you have. 1549 02:13:55,898 --> 02:14:00,653 We already talked about this. It's not the first time. 1550 02:14:00,945 --> 02:14:03,364 You've been stealing from me since we got married. 1551 02:14:03,489 --> 02:14:06,451 My mother required an operation. I needed money. 1552 02:14:06,534 --> 02:14:08,161 Why didn't you ask? 1553 02:14:08,620 --> 02:14:12,874 I thought I could pay you back from my savings. 1554 02:14:13,249 --> 02:14:15,335 I don't believe you, Guicho. 1555 02:14:15,501 --> 02:14:18,296 I don't believe you at all. You'd better leave here. 1556 02:14:20,173 --> 02:14:23,301 Here, here it is. 1557 02:14:24,844 --> 02:14:27,347 You're shameful. Get out! Get out! 1558 02:14:27,805 --> 02:14:31,309 You've never understood anything. You're a pig! 1559 02:14:44,489 --> 02:14:46,074 I'm sorry. 1560 02:14:48,284 --> 02:14:49,327 Leave! 1561 02:14:49,369 --> 02:14:50,536 Don't be so hard. 1562 02:14:52,538 --> 02:14:54,123 Don't be so hard! 1563 02:15:52,432 --> 02:15:53,516 Yes... 1564 02:15:56,394 --> 02:15:59,230 What's up, man? I came for you. 1565 02:15:59,606 --> 02:16:01,691 Maru is having a party at her house. 1566 02:16:03,943 --> 02:16:06,195 It's late, but we may still get there in time. 1567 02:16:08,698 --> 02:16:12,994 You need a distraction, man. Forget all that. 1568 02:16:15,038 --> 02:16:16,122 I can't. 1569 02:16:19,208 --> 02:16:20,752 Where are you going? 1570 02:16:22,420 --> 02:16:24,839 Don't tell me you're going to see that bitch. 1571 02:16:25,340 --> 02:16:27,800 Are you nuts? What's the matter with you? 1572 02:16:28,176 --> 02:16:29,510 Forget her. 1573 02:16:30,011 --> 02:16:33,681 Listen to me, as a friend, as a brother. 1574 02:16:40,146 --> 02:16:41,940 Then, I'm going with you. 1575 02:16:43,024 --> 02:16:45,068 This is my affair, Chava. 1576 02:16:46,027 --> 02:16:47,320 All mine. 1577 02:17:06,714 --> 02:17:10,093 - No, I've never tried it. - You'll like it. 1578 02:18:02,520 --> 02:18:04,731 Abel, no! No! 1579 02:18:05,189 --> 02:18:10,153 No, please! I beg you. 1580 02:18:11,362 --> 02:18:12,780 Let me have him, boss. 1581 02:18:16,284 --> 02:18:17,660 Let me have him, boss. 1582 02:18:18,661 --> 02:18:19,871 Chicken shit! 1583 02:18:22,915 --> 02:18:25,209 I warned you, asshole! 1584 02:19:16,552 --> 02:19:21,849 Nothing happend. Sit down. Calm down. 1585 02:19:24,477 --> 02:19:28,856 Take this. Nothing happened. Calm down. 1586 02:20:03,308 --> 02:20:06,311 I'm okay, don't worry. 1587 02:20:08,271 --> 02:20:09,522 I'll go for a cab. 1588 02:20:10,565 --> 02:20:11,816 Don't leave. 1589 02:20:12,400 --> 02:20:14,319 Stay awhile. 1590 02:20:15,445 --> 02:20:20,199 I'll get you to a hospital, and you'll get better. 1591 02:20:21,159 --> 02:20:23,161 So we can get married. 1592 02:20:27,582 --> 02:20:32,003 In your white dress, and your bridal veil. 1593 02:20:34,422 --> 02:20:38,092 All our neighbors will see us together. 1594 02:20:40,762 --> 02:20:44,724 - And they'll see you smile at me - Yes my love. 1595 02:20:45,600 --> 02:20:49,562 All of them will see how much you really love me. 1596 02:20:50,438 --> 02:20:54,400 - Yes, my love, everyone. - Everyone. 1597 02:20:54,442 --> 02:20:55,735 Everyone... 1598 02:21:41,739 --> 02:21:44,951 THE END 112100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.