All language subtitles for Malila the Farewell Flower (2017)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,769 --> 00:00:38,795 "Like an offering ornament handled with great care," 2 00:00:39,039 --> 00:00:42,009 Scented and anointed it may please the deity. 3 00:00:42,275 --> 00:00:45,074 "Once the wish is granted and the task accomplished," 4 00:00:45,311 --> 00:00:47,803 "Dumped and discarded, it becomes a piece of trash." 5 00:00:48,381 --> 00:00:51,351 - A Thai classical poem from 19th Century 6 00:01:38,832 --> 00:01:40,425 Do you know? 7 00:01:41,034 --> 00:01:44,060 What is the most difficulty in making a Baisri? 8 00:01:44,871 --> 00:01:46,134 Huh? 9 00:01:51,678 --> 00:01:53,874 The leaves and flowers will wither. 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,575 They will wither before you finish it. 11 00:02:01,521 --> 00:02:03,683 You have to touch the leaves lightly 12 00:02:05,024 --> 00:02:07,288 but have to fold it tightly 13 00:02:08,394 --> 00:02:11,261 One mistake can ruin everything. 14 00:02:13,199 --> 00:02:15,190 It looks like fingers. 15 00:02:18,805 --> 00:02:21,900 It's beautiful. 16 00:02:22,408 --> 00:02:24,035 Not really. 17 00:02:25,411 --> 00:02:26,879 You can see that both sides of it are imbalance. 18 00:02:27,113 --> 00:02:30,447 That's why there are holes that air can pass through. 19 00:02:30,717 --> 00:02:33,345 The flowers will wither before I finish making the whole thing. 20 00:02:36,489 --> 00:02:38,651 White jasmines are too fragile. 21 00:02:39,292 --> 00:02:41,590 Now I still can't making a good Baisri. 22 00:02:44,597 --> 00:02:49,296 "But one day, I want to make one for you." 23 00:03:51,164 --> 00:03:52,495 "Sister," 24 00:03:55,001 --> 00:03:57,698 you can plant the new jasmine tree in the free plot. 25 00:03:57,971 --> 00:04:00,997 "But the plots that we've just pulled the dead trees out, you have to let them dry." 26 00:04:01,574 --> 00:04:03,668 Please also remove the weeds. 27 00:05:21,654 --> 00:05:26,353 "Please come back, O Spirit." 28 00:05:26,826 --> 00:05:32,265 We are collecting new monks' spirits. 29 00:05:32,498 --> 00:05:37,698 "Please prepare to ordain, to become a monk." 30 00:05:39,472 --> 00:05:42,317 Hair. 31 00:05:42,342 --> 00:05:44,754 Body hair. 32 00:05:44,777 --> 00:05:47,222 Nails 33 00:05:47,246 --> 00:05:49,591 Teeth 34 00:05:49,615 --> 00:05:51,549 Skin 35 00:05:52,752 --> 00:06:00,752 Skin... Teeth... Nails... Body Hair... Hair... 36 00:07:11,931 --> 00:07:13,524 Shane... 37 00:07:20,940 --> 00:07:23,307 Why are you looking at the Baisri here? 38 00:07:25,244 --> 00:07:26,734 "No, I'm not." 39 00:07:32,885 --> 00:07:34,319 Really? 40 00:07:50,136 --> 00:07:55,905 The Baisri you made is beautiful. This is the first time I see it. 41 00:09:14,887 --> 00:09:17,083 I didn't realize these Baisri were so heavy. 42 00:09:34,307 --> 00:09:36,275 How many days will you stay here? 43 00:09:39,245 --> 00:09:41,213 For a while. 44 00:09:52,692 --> 00:09:57,789 I never believe when they said your mother was a witch. 45 00:10:06,339 --> 00:10:08,433 It was very absurd. 46 00:10:10,576 --> 00:10:12,601 Do you know what they did to my mother? 47 00:10:14,680 --> 00:10:20,983 They step on a fire and kick my mother's body. 48 00:10:21,754 --> 00:10:25,122 She kept crying and wriggling around. 49 00:10:26,225 --> 00:10:28,717 I was not sure if she was pretending. 50 00:10:39,438 --> 00:10:42,100 I meant to go to your mom's funeral. 51 00:10:43,209 --> 00:10:44,836 That's fine. 52 00:11:14,640 --> 00:11:16,574 I heard you're having cancer. 53 00:11:17,643 --> 00:11:18,940 Yeah. 54 00:11:19,745 --> 00:11:21,713 I have lung cancer. 55 00:11:21,981 --> 00:11:23,949 I had an operation and had a chemotherapy. 56 00:11:24,517 --> 00:11:26,713 Then they found cancer at my lymph node. 57 00:11:29,522 --> 00:11:31,115 How come? 58 00:11:32,425 --> 00:11:33,950 Who knows? 59 00:11:37,496 --> 00:11:39,294 What are you going to do? 60 00:11:39,498 --> 00:11:40,829 Don't you have to go to hospital? 61 00:11:41,300 --> 00:11:43,234 I'm not having any treatment. 62 00:11:44,537 --> 00:11:46,471 "I take some herbal medicine," 63 00:11:46,972 --> 00:11:48,906 and keep making a Baisri. 64 00:11:53,345 --> 00:11:55,507 Maybe it's cured? 65 00:12:01,987 --> 00:12:04,115 Can you help me carry it? 66 00:12:06,792 --> 00:12:09,955 You won't keep it? 67 00:12:10,062 --> 00:12:13,828 I have to float it on the river. 68 00:14:22,595 --> 00:14:26,930 I didn't expect you to own a jasmine plantation. 69 00:14:30,369 --> 00:14:33,964 "I remember you love flower making, so I try to grow some." 70 00:15:44,343 --> 00:15:47,369 Do you remember our favourite place? 71 00:15:51,083 --> 00:15:52,915 I want to go there. 72 00:16:10,235 --> 00:16:13,762 "My daughter died there, you know that right?" 73 00:16:27,453 --> 00:16:29,387 That morning. 74 00:16:29,989 --> 00:16:31,616 I ran there... 75 00:16:32,291 --> 00:16:33,986 "When I arrived," 76 00:16:35,494 --> 00:16:37,462 do you know what I saw? 77 00:16:39,832 --> 00:16:40,993 A python... 78 00:16:43,102 --> 00:16:45,196 It was there next to the anthill... 79 00:16:50,976 --> 00:16:53,138 Have you ever hugged the dead? 80 00:16:55,080 --> 00:16:56,707 That was not my daughter. 81 00:16:58,017 --> 00:16:59,815 It had no strength. 82 00:17:00,986 --> 00:17:02,579 It had nothing inside. 83 00:17:03,789 --> 00:17:05,723 Every part was like a liquid. 84 00:17:06,859 --> 00:17:08,657 Like a water... 85 00:17:13,532 --> 00:17:15,193 She's dead. 86 00:17:17,336 --> 00:17:19,327 She knows nothing now. 87 00:17:57,643 --> 00:17:59,907 It is completely overgrown. 88 00:18:01,146 --> 00:18:03,672 "You haven't been in there for years, right?" 89 00:20:48,513 --> 00:20:51,346 That day your daughter died... 90 00:20:52,417 --> 00:20:54,681 You were drunk right? 91 00:21:00,892 --> 00:21:04,089 No wonder your wife left you. 92 00:21:07,432 --> 00:21:09,526 But I can understand. 93 00:21:10,235 --> 00:21:13,364 "If it was me, I'd do the same." 94 00:21:22,614 --> 00:21:25,140 Remember when I ran away to Bangkok? 95 00:21:26,084 --> 00:21:29,577 It hurt me a lot that you didn't come along. 96 00:21:30,922 --> 00:21:33,584 I felt worthless. 97 00:21:42,134 --> 00:21:44,330 But now you're worthless one. 98 00:21:45,270 --> 00:21:48,433 Drinking all day. Good for nothing. 99 00:24:13,685 --> 00:24:15,278 Shane. 100 00:24:32,103 --> 00:24:36,734 I feel like I want to make a Baisri whenever I am here. 101 00:24:36,975 --> 00:24:38,909 Really? 102 00:24:47,219 --> 00:24:50,746 My health is getting better when I start creating a Baisri. 103 00:24:54,059 --> 00:24:56,221 It helps me more than any medicine. 104 00:24:59,498 --> 00:25:01,660 It's all in your head. 105 00:25:07,606 --> 00:25:09,938 Maybe. 106 00:25:13,645 --> 00:25:20,847 But my health really gets better after I create one. 107 00:25:22,787 --> 00:25:26,781 "Whenever my health get worse, I keep making new ones." 108 00:26:15,407 --> 00:26:17,398 I'm tired. 109 00:26:36,094 --> 00:26:40,793 "If you were me, you would not worry about such thing." 110 00:26:53,111 --> 00:26:54,943 You know what? 111 00:26:55,447 --> 00:26:57,279 "When I had chemotherapy," 112 00:26:57,415 --> 00:27:04,082 my doctor told me modern medicines have less side effect than in the past. 113 00:27:05,957 --> 00:27:12,624 "My friends gave me moral support, than will recover." 114 00:27:14,566 --> 00:27:16,091 "So I tried," 115 00:27:18,737 --> 00:27:20,535 "but what happened was," 116 00:27:21,806 --> 00:27:27,438 I puked. I shit my pants. Lost my hair. Even my pubic hair. 117 00:27:30,615 --> 00:27:32,549 It was like that for years. 118 00:27:35,453 --> 00:27:40,550 I didn't care who live or die because my condition was far worse. 119 00:27:45,397 --> 00:27:49,664 Do you know what my doctor told me after the therapy was over? 120 00:27:50,435 --> 00:27:53,700 The cancer was spreading. You need more therapy. 121 00:27:53,938 --> 00:27:57,203 I told him I've had it. After that I turned to traditional doctor. 122 00:27:57,809 --> 00:28:00,301 I went to meet a herbalist in Rayong province. 123 00:28:01,012 --> 00:28:04,312 Everybody said he's good. 124 00:28:05,150 --> 00:28:09,144 "It was ok at first, but soon my fever was back again." 125 00:28:09,654 --> 00:28:13,488 I drove back to Bangkok with high fever of 40 degrees. 126 00:28:13,758 --> 00:28:16,921 My car almost crashed but I survived. 127 00:28:17,462 --> 00:28:21,729 "When my health was getting better because of Baisri, I stopped trusting other people." 128 00:28:22,267 --> 00:28:24,258 I believe only in myself. 129 00:28:26,104 --> 00:28:29,904 I will do whatever makes me happy. 130 00:29:59,964 --> 00:30:02,433 "Since you want to start your new life," 131 00:30:07,939 --> 00:30:10,135 I want to create a Baisri for you. 132 00:30:32,163 --> 00:30:37,363 "They say when you suffer," 133 00:30:39,137 --> 00:30:42,266 you will lose your spirit. 134 00:30:44,442 --> 00:30:52,442 Baisri will call back the spirit to live with the body again. 135 00:33:03,781 --> 00:33:05,647 450 grams. 136 00:34:13,551 --> 00:34:18,079 The scar is from when the doctor did biopsy. 137 00:36:10,668 --> 00:36:14,866 This is the scar from where they took my heart away. 138 00:36:52,510 --> 00:36:54,501 Does it make you sad? 139 00:36:55,279 --> 00:36:58,909 Not really. It's beautiful in its own way. 140 00:37:00,952 --> 00:37:03,046 You sound happy. 141 00:37:04,989 --> 00:37:07,185 I'm proud of each one I make. 142 00:37:08,693 --> 00:37:13,631 "But once I set it afloat, I feel complete." 143 00:37:39,423 --> 00:37:42,757 I want to become a monk for a while 144 00:37:43,594 --> 00:37:45,062 Maybe it could heal you. 145 00:37:49,267 --> 00:37:51,565 But I'm getting better now. 146 00:38:02,713 --> 00:38:06,672 Can you create a Baisri for my ordination ceremony? 147 00:38:10,588 --> 00:38:12,682 Ok. 148 00:38:18,396 --> 00:38:20,865 I'll do my best. 149 00:38:23,934 --> 00:38:25,527 I'll be a monk for a while. 150 00:38:25,703 --> 00:38:27,228 "When I leave the monkhood," 151 00:38:29,440 --> 00:38:31,738 can you live with me? 152 00:39:03,741 --> 00:39:06,438 It's almost the Buddhist lent. 153 00:39:06,911 --> 00:39:10,870 You shouldn't stay in monkhood for such a short period. 154 00:39:11,315 --> 00:39:12,441 Yes. 155 00:39:12,683 --> 00:39:15,516 Go to see Venerable Noi on Monday. 156 00:39:15,786 --> 00:39:18,153 "He will help you rehearse the ordination chanting," 157 00:39:18,489 --> 00:39:20,821 so you can chant it correctly on the actual day. 158 00:39:21,092 --> 00:39:22,617 Ok. 159 00:39:33,504 --> 00:39:37,498 I have something for Pich. 160 00:39:49,987 --> 00:39:52,422 This is the medicine for him. 161 00:39:52,623 --> 00:39:54,955 You can take it with Western medicine. 162 00:39:55,159 --> 00:39:56,490 They can go together. 163 00:39:56,694 --> 00:39:58,128 Thank you. 164 00:40:01,232 --> 00:40:04,691 Did you see Pich when his condition get worse? 165 00:40:05,035 --> 00:40:06,366 No. 166 00:40:06,637 --> 00:40:10,574 When I saw him last year at his mother's memorial service. 167 00:40:10,808 --> 00:40:17,009 "He's so skinny but he ate a lot, then he threw up." 168 00:40:17,381 --> 00:40:19,679 It may be because of his karma. 169 00:40:19,917 --> 00:40:22,545 It's good that you want to be a monk for him. 170 00:40:23,354 --> 00:40:26,153 "Good karma from that may help him," 171 00:40:26,390 --> 00:40:31,089 "or if he dies, his soul will go to better places." 172 00:40:31,729 --> 00:40:33,663 Ok. 173 00:41:19,410 --> 00:41:21,742 Your body is too warm. 174 00:41:23,214 --> 00:41:25,205 It's like this. 175 00:41:26,984 --> 00:41:29,954 It's getting warmer. 176 00:41:46,270 --> 00:41:48,261 "If you can't stand me," 177 00:41:51,108 --> 00:41:53,099 we don't have to be together. 178 00:41:55,145 --> 00:41:57,341 I don't want you to suffer because of me. 179 00:43:35,212 --> 00:43:36,373 Are you ok? 180 00:47:20,304 --> 00:47:22,966 Are you having leprosy? 181 00:47:28,812 --> 00:47:30,906 Answer me. 182 00:47:33,183 --> 00:47:36,209 Answer me. 'No'. 183 00:47:40,757 --> 00:47:42,384 No. 184 00:47:42,593 --> 00:47:46,029 Concentrate... 185 00:47:46,496 --> 00:47:47,429 Ok. 186 00:47:47,631 --> 00:47:49,463 Are you having the abscess disease? 187 00:47:49,666 --> 00:47:50,997 No. 188 00:47:51,201 --> 00:47:52,396 Are you having a ringworm? 189 00:47:52,636 --> 00:47:54,104 No. 190 00:47:54,304 --> 00:47:55,794 Are you having strangles? 191 00:47:56,006 --> 00:47:57,132 No. 192 00:47:57,341 --> 00:47:58,934 Are you having epilepsy? 193 00:47:59,142 --> 00:48:00,337 No. 194 00:48:00,544 --> 00:48:01,909 Are you a human? 195 00:48:02,145 --> 00:48:03,306 Yes. 196 00:48:03,513 --> 00:48:05,106 Are you a man? 197 00:48:05,315 --> 00:48:06,441 Yes. 198 00:48:25,369 --> 00:48:27,804 Pich 199 00:48:50,594 --> 00:48:51,755 Pich 200 00:48:56,733 --> 00:48:57,894 Pich 201 00:50:49,046 --> 00:50:51,071 "If I die," 202 00:50:51,882 --> 00:50:53,907 will you become a monk for me? 203 00:50:57,487 --> 00:50:59,478 Do you want me to? 204 00:51:03,226 --> 00:51:05,388 Up to you. 205 00:51:06,663 --> 00:51:10,861 I'll never know anyway. 206 00:55:22,952 --> 00:55:27,116 "Shane, tomorrow we will stay in another place." 207 00:55:27,390 --> 00:55:30,724 This is the last day we come to collect alms at this village. 208 00:55:31,661 --> 00:55:36,030 The new place we'll stay is 2 hours away from the village. 209 00:55:36,833 --> 00:55:40,030 "You have to leave earlier, or it will be too late for collecting alms." 210 00:55:40,470 --> 00:55:42,438 We already leave very early everyday. 211 00:55:43,106 --> 00:55:46,041 "When there's light enough for you to read your own palms, 212 00:55:46,276 --> 00:55:48,142 it's time that you have to leave." 213 00:56:07,831 --> 00:56:09,424 There are clashes between soldiers in this area. 214 00:56:09,666 --> 00:56:11,760 They always dump dead bodies around here. 215 00:56:12,435 --> 00:56:20,435 There was a monk wandering around here without informing the army. 216 00:56:21,611 --> 00:56:26,606 He was accidentally shot to death. 217 00:56:28,818 --> 00:56:31,253 Have you informed the army? 218 00:56:31,688 --> 00:56:34,521 The place we're going is safe. 219 00:57:06,389 --> 00:57:10,189 "Before you became a monk, which part of the armed forces you are in?" 220 00:57:12,162 --> 00:57:14,358 I was in the Royal Thai Army. 221 00:57:15,331 --> 00:57:20,269 "At first when other monks mentioned Venerable-Colonel I didn't know it was you." 222 00:57:25,442 --> 00:57:27,570 "Welcome, sir!" 223 00:57:52,402 --> 00:57:56,600 It's medicine. Someone offered it to me. 224 00:59:26,296 --> 00:59:28,560 How many spoons of rice did you have? 225 00:59:29,132 --> 00:59:31,999 "After I counted 20, I forgot to count more." 226 00:59:33,036 --> 00:59:35,368 Next time you have to concentrate. 227 00:59:39,042 --> 00:59:41,067 You need to have conscious all the time. 228 00:59:41,477 --> 00:59:44,447 Only recognize what's in front and have conscious. 229 00:59:45,415 --> 00:59:46,940 Ok. 230 01:02:49,766 --> 01:02:54,795 You were sleeping under the tree? Why didn't you look for a better shelter? 231 01:02:56,439 --> 01:02:59,636 "It was raining, but I vowed that whatever happens, 232 01:02:59,909 --> 01:03:02,879 I would just meditate only under the tree.“ 233 01:03:04,680 --> 01:03:08,207 "At the cemetery, I will also practice the Nesajjik'anga," 234 01:03:08,451 --> 01:03:11,079 which I can't lie down. Will you also do that with me? 235 01:03:13,122 --> 01:03:15,284 I will try to do that next time. 236 01:03:17,093 --> 01:03:19,255 You can try the practice that suits your habit. 237 01:03:19,529 --> 01:03:22,362 I've dedicated my life for this. 238 01:03:24,567 --> 01:03:28,401 "If you found any of the rules is the problem, you don't have to follow." 239 01:03:28,805 --> 01:03:30,967 It's not mandatory. 240 01:04:19,021 --> 01:04:21,649 Cemetery here is the best! 241 01:04:23,693 --> 01:04:25,559 There are shootings in this area. 242 01:04:25,795 --> 01:04:29,789 They dump the corpses here. 243 01:04:30,266 --> 01:04:34,100 Sometimes they cremate the corpse. Sometimes they don't. 244 01:04:35,338 --> 01:04:39,707 "Last time I was here, when it rained," 245 01:04:39,942 --> 01:04:43,276 there was smell of the corpse everywhere. 246 01:04:45,548 --> 01:04:47,846 Did you see any ghosts? 247 01:04:48,818 --> 01:04:50,650 Sometimes. 248 01:04:51,621 --> 01:04:52,884 They are ghosts of strangers. 249 01:04:53,122 --> 01:04:56,922 "If we don't bother them, they won't show themselves." 250 01:04:57,159 --> 01:05:00,686 We can only see ghosts of people who we know. 251 01:05:03,833 --> 01:05:05,801 Have you talked with the ghosts. 252 01:05:07,737 --> 01:05:09,330 "No, I didn't." 253 01:05:15,511 --> 01:05:19,948 "Shane, we should find a place to hang our mosquito net.“ 254 01:05:20,182 --> 01:05:22,844 Somewhere far from the funeral pyre. 255 01:05:23,052 --> 01:05:26,852 Walk around to see what is there. 256 01:05:27,056 --> 01:05:32,187 “Remember what you see that they are trees," 257 01:05:32,395 --> 01:05:38,562 "this is funeral pyre, this is anthill. Recognise their shape." 258 01:05:38,834 --> 01:05:46,104 "So at night, you won't think that they are ghosts." 259 01:05:49,245 --> 01:05:55,048 "If you're thirsty, there's a stream. 1 hour far from here." 260 01:05:55,284 --> 01:05:57,582 I will take you in the evening. 261 01:05:58,721 --> 01:06:00,086 Ok. 262 01:06:01,223 --> 01:06:02,713 Let's go. 263 01:07:17,133 --> 01:07:23,800 I found a corpse over there. Do you want to practice meditation with me? 264 01:07:26,809 --> 01:07:28,436 Ok. 265 01:07:29,712 --> 01:07:32,807 "When you meditate with the corpse," 266 01:07:33,049 --> 01:07:38,317 you have to stare at it. Remember how it looks like. 267 01:07:38,554 --> 01:07:43,151 "Remember the color and the shape," 268 01:07:43,359 --> 01:07:45,828 and how the corpse is laying. 269 01:07:47,530 --> 01:07:50,727 "Remember, then close you eyes, and imagine what you saw." 270 01:07:51,000 --> 01:07:57,929 "If you forget how it looks like, open your eyes and look at it again." 271 01:07:58,174 --> 01:08:03,010 "You have to remember the image, and keep repeating." 272 01:08:05,514 --> 01:08:07,141 Ok. 273 01:08:07,917 --> 01:08:10,682 Let's go to look at the corpse. 274 01:09:04,140 --> 01:09:12,140 The corpse is full of worms and filthy. 275 01:09:13,115 --> 01:09:16,449 Keep chanting. 276 01:09:32,668 --> 01:09:37,367 "Consider how the corpse is laying," 277 01:09:37,973 --> 01:09:40,101 how it looks like. 278 01:09:40,576 --> 01:09:43,511 Consider the truth in front. 279 01:10:55,918 --> 01:10:57,886 Are you ok? 280 01:11:02,658 --> 01:11:04,820 I'll find you some water. 281 01:12:57,272 --> 01:13:05,272 The corpse is full of worms and filthy. 282 01:17:25,407 --> 01:17:27,375 Monk Sanchai. 283 01:17:58,507 --> 01:18:04,139 Monk Sanchai. 284 01:18:09,651 --> 01:18:12,348 I've collected the alms. 285 01:18:14,289 --> 01:18:16,417 Are you alright? 286 01:19:50,018 --> 01:19:55,889 Monk Sanchai. 287 01:22:24,372 --> 01:22:26,807 I can't help... 288 01:22:29,778 --> 01:22:32,042 Don't ask me why... 289 01:22:39,054 --> 01:22:41,318 I can't help... 290 01:22:41,589 --> 01:22:43,853 I can't say... 291 01:27:02,150 --> 01:27:04,312 I'm sorry. 292 01:27:08,690 --> 01:27:11,022 I'm sorry. 19675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.