All language subtitles for Hi Score Girl II - 05 (TV 900p x264 AAC) [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,030 --> 00:00:19,150 مواجهة مع أونو-سان 2 00:00:25,910 --> 00:00:28,080 Samurai Shodown III. 3 00:00:28,080 --> 00:00:30,330 .ليس لدي أي ثقة به حتى الآن 4 00:00:33,590 --> 00:00:35,250 Street Fighter Alpha 2. 5 00:00:36,130 --> 00:00:38,790 .ما زلت غير معتادة على القتال في هذه أيضًا 6 00:00:39,890 --> 00:00:43,300 .أحتاج إلى لعبة حيث يمكنني بالفعل الفوز على أونو-سان 7 00:00:44,370 --> 00:00:46,010 ...أنتِ 8 00:00:46,190 --> 00:00:49,470 على استعداد للفوز؟ 9 00:00:58,400 --> 00:01:00,900 يا فتاة، هل هذه هي كل عزيمتك؟ 10 00:01:01,350 --> 00:01:02,930 ...أنا 11 00:01:03,550 --> 00:01:05,540 .يجب أن أفوز 12 00:01:06,530 --> 00:01:08,370 .الفوز بأي ثمن 13 00:01:08,370 --> 00:01:10,740 .ثم سأعطي كل قوتي 14 00:01:11,120 --> 00:01:16,920 !لا أحد يستطيع أن يضاهي قوتي 15 00:01:16,920 --> 00:01:20,510 ...أشعلي قلبك بنار شاكونيتسو هادوكين 16 00:01:20,510 --> 00:01:22,000 .على منافستك في الحب 17 00:01:22,000 --> 00:01:26,930 !وأحرقيها الى الابد بحرارة غضبك 18 00:01:31,070 --> 00:01:32,810 .أونو-سان 19 00:01:34,000 --> 00:01:38,520 ألا بأس إن إخترت اللعبة التي سنتنافس فيها؟ 20 00:03:39,640 --> 00:03:41,130 ...في المدرسة الاعدادية 21 00:03:41,130 --> 00:03:44,520 .لم أكن أهتم بأي شيء. كل ما أفعله هو الدراسة 22 00:03:46,150 --> 00:03:50,240 ...كنت اهتم بياغوتشي-كن الذي كان يبدو دوماً مستمتعاً 23 00:03:50,240 --> 00:03:53,240 ...بدأت تدريجياً بالاهتمام بألعاب الفيديو 24 00:03:53,240 --> 00:03:56,870 .وقبل أن أعرف ذلك، وقعت في غرام كلٍّ من الألعاب و ياغوشي-كن 25 00:03:58,340 --> 00:04:01,670 .بفضل ذلك، كانت كل أيامي مليئة بالمرح 26 00:04:02,750 --> 00:04:06,600 .أعطاني ياغوتشي-كن شيئًا أصبحت مهووسة به 27 00:04:06,600 --> 00:04:10,120 .لقد أظهر لي كيف أستمتع حقًا بشيء ما 28 00:04:10,120 --> 00:04:12,340 ...الشخص الذي أحبه 29 00:04:13,800 --> 00:04:14,550 ...أريد أن 30 00:04:14,550 --> 00:04:16,550 .أريد أن أكون معه 31 00:04:19,610 --> 00:04:20,840 ...لكن 32 00:04:23,020 --> 00:04:25,540 ...يجب أن أتغلب على هذا الشخص يقف أمامي 33 00:04:26,230 --> 00:04:28,690 .ولن تكون هذه الرغبة منوحة 34 00:04:37,060 --> 00:04:39,540 .أنا متوترة جداً، يدي تهتز 35 00:04:41,130 --> 00:04:43,500 ."أنا أعرف كيفية إاختيار "اكوما 36 00:04:43,500 --> 00:04:45,420 ...من شاشة إختيار الشخصيات، لا بد لي من 37 00:04:48,540 --> 00:04:50,380 !فشلت 38 00:04:54,380 --> 00:04:56,840 هل ستختار أونو-سان أكوما؟ 39 00:04:58,180 --> 00:05:00,100 .إ-إنتظري لحظة 40 00:05:00,100 --> 00:05:04,940 ...إذا كانت أونا-سان ستلعب كأكوما ضد ريو فقد إخترت عن طريق الخطأ 41 00:05:06,180 --> 00:05:09,110 !سأُقتل 42 00:05:12,580 --> 00:05:13,860 !لقد فشِلَت 43 00:05:14,580 --> 00:05:18,330 ...مثل هذا التحول المتأخر للأحداث قبل مباراة كبيرة 44 00:05:19,990 --> 00:05:22,830 .إذاً هذا يعني أن أونو-سان متوترة أيضاً 45 00:05:23,180 --> 00:05:24,470 ...أونو-سان 46 00:05:24,470 --> 00:05:26,410 .دعينا لا نحتسب هذه 47 00:05:26,410 --> 00:05:28,580 .والمرة القادمة ستكون جِدّية 48 00:05:30,580 --> 00:05:32,550 .أنا بحاجة إلى أن أهدئ 49 00:05:33,140 --> 00:05:35,880 -حقيقةُ أن أونو-سان كانت تحاول أيضًا استخدام أكوما 50 00:05:35,880 --> 00:05:37,800 هذا يعني أن معركة ستكون جدّية- 51 00:05:46,600 --> 00:05:48,650 أونو سان، لا تعرف؟ 52 00:05:48,650 --> 00:05:50,900 ..."الرسم البياني في الأعلى "زانغييف" ضد "أكوما 53 00:05:50,900 --> 00:05:52,170 .اكوما في الـ9 54 00:05:52,170 --> 00:05:53,320 .و زانغييف في الـ1 55 00:05:53,320 --> 00:05:55,500 !بعض الناس يقولون أن أكوما يجب أن تكون 10 56 00:05:55,500 --> 00:05:58,380 ...هناك فرق كبير في تطابق الشخصيات 57 00:05:59,940 --> 00:06:03,330 هل لديها استراتيجية مضادة سرية؟ 58 00:06:04,410 --> 00:06:08,290 .لكنني لن أتساهل عليك 59 00:06:08,740 --> 00:06:11,500 .إذا قدّمتي لي فرصة 100 ٪ للفوز 60 00:06:11,500 --> 00:06:12,260 !ثم سوف آخذه 61 00:06:17,830 --> 00:06:22,050 .لا يهمني إذا كانت تعتقد أنها رخيصة أو جبانة 62 00:06:22,050 --> 00:06:24,770 .لن اسمح لك بالاقتراب 63 00:06:26,540 --> 00:06:30,600 ...لأنه إذا كان النصر يؤدي إلى ياغوتشي-كن 64 00:06:31,450 --> 00:06:35,030 !بعدها سأصبح سأصبح شيطانًا إذا اضطررت إلى ذلك 65 00:06:35,030 --> 00:06:37,750 هل تعتقدين أنني حقيرة؟ 66 00:06:37,750 --> 00:06:40,570 هل تحتقرينني لرغبتي في الفوز بشدة؟ 67 00:06:41,430 --> 00:06:45,050 ولكن هذه هي الطريقة الوحيدة التي يستطيع فيها شخصٌ عاديٌ مثلي التغلب على شخص مثلك 68 00:06:45,510 --> 00:06:47,220 ...لهذا 69 00:06:47,220 --> 00:06:49,540 .سأستمر يإطلاق النار على زانكو هادوكينز 70 00:06:49,910 --> 00:06:52,040 .سوف أطلق النار عليه إلى الأبد 71 00:06:52,420 --> 00:06:54,500 .سأجبرك على الدّفاع 72 00:06:54,500 --> 00:06:57,290 !لن يكون لديك خيارٌ سوى الدفاع 73 00:06:57,290 --> 00:06:58,970 .لا بأس إذا لم يضرب الجميع 74 00:06:58,970 --> 00:07:00,470 .سوف تستمر في الابتعاد حتى تموت 75 00:07:00,470 --> 00:07:02,850 كيف ستتمكنين من التغلب على هذا الجدار، أونو-سان؟ 76 00:07:03,960 --> 00:07:05,670 .أرني ما الذي ستفعلينه 77 00:07:05,850 --> 00:07:08,380 ...أرني مدى قوة مشاعرك تجاه ياغوتشي-كن 78 00:07:08,380 --> 00:07:10,640 !أرني مشاعرك الحقيقية 79 00:07:13,990 --> 00:07:15,610 .هذا كل شيء في الجولة الأولى 80 00:07:16,520 --> 00:07:18,660 لا يهمني إذا كنتِ تعتقدين أنه غير عادل 81 00:07:18,950 --> 00:07:20,150 ...لأنني 82 00:07:21,280 --> 00:07:23,290 !بعت روحي لشيطان 83 00:07:24,260 --> 00:07:25,910 !انتظرني يا ياغوتشي-كن 84 00:07:25,910 --> 00:07:27,980 ...سوف أتجاوز اونو-سان 85 00:07:28,180 --> 00:07:30,090 .ثم سأتي من أجلك 86 00:07:33,020 --> 00:07:35,500 ...لا يوجد شيء يمكنها القيام به حيال ذلك، وحتى الآن 87 00:07:35,500 --> 00:07:37,260 .يا لها من نظرة واضحة 88 00:07:38,280 --> 00:07:40,810 ...حتى في حالة ميؤوس منها مثل هذه 89 00:07:40,810 --> 00:07:42,810 هل ما زلتِ تبحثين عن فرصة؟ 90 00:07:45,270 --> 00:07:48,870 ماذا يمكنك أن تريه من خلال جحيم زانكو هادوكين؟ 91 00:07:51,210 --> 00:07:52,940 ماذا تنتطرين؟ 92 00:07:54,010 --> 00:07:55,990 أي نوعِ من الإفتتاح الذي تبحثين عنه؟ 93 00:07:55,990 --> 00:07:57,110 !أونو-سان 94 00:07:58,580 --> 00:08:00,710 كيف يمكنك أن تكوني عنيد جدا؟ 95 00:08:01,360 --> 00:08:03,950 .كل ما يتطلبه الأمر للفوز هو استراتيجية صحيحة 96 00:08:04,870 --> 00:08:07,450 أليس هذا ما تدور حوله المنافسة؟ 97 00:08:09,620 --> 00:08:13,000 ...أنا أقاتل حتى أكون متأكدة 100٪ من الفوز 98 00:08:14,460 --> 00:08:15,500 ....لكن 99 00:08:16,330 --> 00:08:18,700 ماهذا الشعور؟ 100 00:08:19,850 --> 00:08:21,470 ...باستخدامي لهذه الاستراتيجية 101 00:08:23,140 --> 00:08:24,430 ...هل انا 102 00:08:25,000 --> 00:08:28,330 أدير ظهري على حبي لهذه الألعاب؟ 103 00:08:30,330 --> 00:08:31,260 ...هيداكا 104 00:08:32,570 --> 00:08:34,860 ...لا أريد أن أخسر أمام شخص ما 105 00:08:34,860 --> 00:08:36,440 .لا يريد أن يخسر 106 00:08:37,610 --> 00:08:38,610 .بئساً 107 00:08:41,320 --> 00:08:42,950 ...لا تخبرني... أونو-سان 108 00:08:44,060 --> 00:08:45,820 ...الفرصة التي كنت تنتظرينها كانت 109 00:08:46,280 --> 00:08:50,180 ليس في استراتيجيتي، ولكن في عزيمتي؟ 110 00:08:50,180 --> 00:08:53,180 .إحساسي بالذنب، ضعفٌ في قلبي 111 00:08:54,060 --> 00:08:54,730 .هذا سيء 112 00:08:54,730 --> 00:08:56,220 !يجب أن أستعجل وأعيد إيقاعي 113 00:09:01,420 --> 00:09:03,980 !المحطم الذّري النهائي 114 00:09:07,560 --> 00:09:08,850 ...كانت حياتها تقريبًا عند مستوى الصفر 115 00:09:08,850 --> 00:09:10,680 .والآن النتيجة واحد إلى واحد 116 00:09:11,660 --> 00:09:14,150 ...أثناء بقائها في موقف دفاعي ، كانت تنتظر وقتها 117 00:09:14,150 --> 00:09:17,660 .في انتظار اللحظة التي بدأ فيها كبريائي كلاعب بالتردد 118 00:09:19,380 --> 00:09:21,700 ...أرغبة في الفوز بالإستراتيجية الصحيحة 119 00:09:22,100 --> 00:09:24,150 ...أرغبة في الفوز بمهارة 120 00:09:29,350 --> 00:09:32,780 .لقد استخدمت رغبتي في أن أكون عادلة في النهاية 121 00:09:32,780 --> 00:09:34,620 .لقد وصلتني حقًا إلى هناك 122 00:09:34,620 --> 00:09:35,640 ...لكن 123 00:09:37,480 --> 00:09:39,980 !زانكو هادوكين لن يعمل بعد الآن 124 00:09:42,670 --> 00:09:44,870 .مجرد اقترابها إلي شيء مرعب 125 00:09:46,220 --> 00:09:48,630 عبارة عن تحرك محترف للمصارعة حيث يمسك المصارع خصمه ويحوله رأسًا على عقب وينزلق إلى وضعية الجلوس أو الركوع 126 00:09:46,220 --> 00:09:48,630 حركة بيلدرايفر؟ 127 00:09:48,630 --> 00:09:49,850 ...كيف فعلتها 128 00:09:50,430 --> 00:09:52,470 تتطلب هذه الخطوة حركة إدخال 360 درجة 129 00:09:52,470 --> 00:09:54,390 !عادة ما سوف تنهيها بالقفز 130 00:09:59,220 --> 00:10:01,900 انها إستدارا بنقرة من إصبعها؟ 131 00:10:03,260 --> 00:10:04,400 ...هذه الفتاة 132 00:10:05,720 --> 00:10:07,030 .حقا مدهشة 133 00:10:09,780 --> 00:10:12,870 .لا عجب أنها سرقت قلب ياغوتشي-كن 134 00:10:25,660 --> 00:10:27,920 ...إذا كانت قوة أونو-سان 135 00:10:29,100 --> 00:10:31,640 ...هي قوة مشاعرها لــياغوتشي-كن 136 00:10:33,210 --> 00:10:35,390 ثم ما الذي يجعل استراتيجيتي رخيصة؟ 137 00:10:39,670 --> 00:10:44,460 كم هو حبي رخيص لـــياغوتشي-كن؟ 138 00:11:05,040 --> 00:11:06,090 .الإدراك 139 00:11:06,090 --> 00:11:06,770 .القرار 140 00:11:06,970 --> 00:11:08,310 وما هي آخر واحدة؟ 141 00:11:08,560 --> 00:11:09,660 !السحب 142 00:11:09,660 --> 00:11:12,040 .حسنًا، إنها الحركة، لكنك كنت قريبًا. نوعا ما 143 00:11:14,260 --> 00:11:17,610 ..."تلك "المبادئ الثلاثة للقيادة 144 00:11:17,860 --> 00:11:21,180 لا تنطبق أيضا حتّى على تلك الألعاب التي تحبها؟ 145 00:11:21,700 --> 00:11:23,420 .خصوصاً ألعاب القتال 146 00:11:23,420 --> 00:11:28,160 لا تقل ذلك وإلا سأبدأ في التفكير في الأمر مرة أخرى 147 00:11:28,160 --> 00:11:31,190 .نعم...حياة الناس على المحك هنا 148 00:11:31,190 --> 00:11:32,300 .لا فائدة 149 00:11:32,300 --> 00:11:36,450 .بغض النظر عن ما تقوم به الإشارات تبدو مجرد مدخلات الأوامر لي 150 00:11:39,140 --> 00:11:41,170 .كنت أخيرًا تهتم بالفتيات، هارو 151 00:11:41,170 --> 00:11:42,740 ماذا يجرى لك؟ 152 00:11:42,740 --> 00:11:44,670 هذا بسبب أونو-سان أليس كذلك؟ 153 00:11:44,670 --> 00:11:46,940 .حتى لو أخفيته أستطيع أن أقول 154 00:11:46,940 --> 00:11:50,150 .أنت من النوع الذي ليس لديه أدنى فكرة عن ماهو الحب 155 00:11:52,180 --> 00:11:55,340 ...أنت لا تعرف ما يجب عليك فعله حيال الشخص الذي يعجبك 156 00:11:55,340 --> 00:11:58,150 .لذلك أنت تتهور بحجة تغيير نفسك 157 00:11:58,990 --> 00:12:01,220 .أنا أحب طريقة التفكير هذه 158 00:12:01,220 --> 00:12:04,540 .أنت تبذل قصارى جهدك لتصبح ولداً رائعاً 159 00:12:04,540 --> 00:12:06,400 ...لكنك تعلم 160 00:12:06,760 --> 00:12:08,950 .هذا هو "الحب"، يا هارو 161 00:12:09,220 --> 00:12:13,140 !الفتاة التي في قلبك تدفعك إلى الأمام، هارو 162 00:12:13,970 --> 00:12:15,070 ...مِياو 163 00:12:15,070 --> 00:12:18,890 .أريد فقط درَّاجة لأنها ستسهل عليّ السفر لمسافات طويلة 164 00:12:18,890 --> 00:12:21,140 ...أيضا سيكون رائعاً نوعا ما 165 00:12:21,140 --> 00:12:21,880 .أنا أرى 166 00:12:22,430 --> 00:12:26,300 .ربما كنت أقرأ فقط عن هذا كثيراً 167 00:12:26,570 --> 00:12:28,800 .أهلا، هارو-كن 168 00:12:29,300 --> 00:12:33,060 .من النادر أن أراك تدرس أثناء وقت فراغك 169 00:12:33,060 --> 00:12:35,680 .يبدو أنه يحاول الحصول على رخصة قيادة دراجة نارية 170 00:12:35,680 --> 00:12:36,790 دراجة نارية؟ 171 00:12:36,790 --> 00:12:39,900 أظن أنك لم تهتم بأي شيء سوى ألعابك؟ 172 00:12:40,210 --> 00:12:41,110 بحقك مذا؟ 173 00:12:41,110 --> 00:12:43,570 هل من الغريب حقاً أن أجتاجة رخصة؟ 174 00:12:43,570 --> 00:12:44,990 .من المؤكد 175 00:12:46,420 --> 00:12:48,460 ألا بأس رغم ذلك؟ 176 00:12:48,790 --> 00:12:52,380 هناك يد تحكم جديدة ستصدر قريبًا، أليس كذلك؟ 177 00:12:52,560 --> 00:12:55,410 لن تكلف الكثير للحصول على ترخصة خاص بك؟ 178 00:12:55,680 --> 00:12:58,320 .سأكون في السنة ثانية قريبًا 179 00:12:58,320 --> 00:13:01,480 .أنا أكبرُ من أن أصرخ بسبب شيئ مثل الألعاب كالطفل صغير 180 00:13:06,860 --> 00:13:08,380 ...مهلاً 181 00:13:08,690 --> 00:13:11,240 أنت تحاول الحصول على رخصة خاصة بك الصحيح؟ 182 00:13:11,240 --> 00:13:13,330 أليس لعب ألعابٍ كهذه تعطيك عادات غريبة؟ 183 00:13:13,330 --> 00:13:15,100 .إنه تدريبٌ عقلي 184 00:13:15,420 --> 00:13:18,500 .إنها تعمل بشكل مختلف في الحياة الحقيقية التي تعرفها 185 00:13:18,500 --> 00:13:22,220 أتمنى ألا تسير بسرعة حول الزوايا والأشياء، صحيح؟ 186 00:13:22,610 --> 00:13:23,360 لا استطيع؟ 187 00:13:23,360 --> 00:13:24,520 !بالطبع لا يمكنك 188 00:13:24,690 --> 00:13:27,610 فقط لا تقُد كأنك تريد المركز الأول حسناً؟ 189 00:13:27,610 --> 00:13:31,010 .المركز الأول؟ بالطبع لا 190 00:13:31,010 --> 00:13:35,000 .على الرغم من أنني أشعر كأنني أرى مؤقِّتاً في رأسي 191 00:13:35,000 --> 00:13:36,290 .لا يزال هذا الولد سيئاً إلى حد كبير 192 00:13:36,600 --> 00:13:40,110 !توقف عن التعامل مع هذه اللعبة و كأنك حقاً سأموت 193 00:13:40,110 --> 00:13:42,790 .ليس هناك استمرارٌ في الحياة الواقعية كما تعلم 194 00:13:43,080 --> 00:13:46,210 !لا يمكنك فقط الدفع للمحاولة مرة أخرى 195 00:13:46,210 --> 00:13:48,110 .أنا أعرف، أنا أفهم ذلك 196 00:13:52,500 --> 00:13:54,600 .أظن اننى سأغادر 197 00:13:58,660 --> 00:14:02,480 .بمجرد أن أشتري هذه الدراجة، لن أتمكن من لعب الألعاب 198 00:14:02,880 --> 00:14:05,670 .سوف أضطر إلى كبح ذلك لفترة من الوقت 199 00:14:05,670 --> 00:14:07,180 هل ستكون بخير؟ 200 00:14:07,180 --> 00:14:10,400 .لم أكن أعتقد أنك ستتراجع عندما يتعلق الأمر بالألعاب 201 00:14:10,400 --> 00:14:12,010 !بـــبالطبع استطيع 202 00:14:12,740 --> 00:14:15,940 ألن يُألم هذا قلبك اللاعب أبداً؟ 203 00:14:16,590 --> 00:14:19,400 .ملك المحاربين 95 موجودة في جهاز ساتورن 204 00:14:20,050 --> 00:14:22,530 .ومورتال كومبات 2: كانزين بان 205 00:14:23,180 --> 00:14:26,140 !قتال الشوارع 2: الفيلم المتحرك 206 00:14:26,340 --> 00:14:29,160 !و الكثير من الألعاب الرائعة 207 00:14:29,160 --> 00:14:32,590 !يكفي هذا! أنت تعرف كيف أنني أنجذب 208 00:14:33,480 --> 00:14:36,900 دويْ...كيف يمكنك تعذيبي هكذا؟ 209 00:14:38,620 --> 00:14:40,320 .لأن هذا لا يعجبني 210 00:14:40,320 --> 00:14:46,310 .اعتقدت أنك كنت مجرد غبي، ولكن إذا حصلت على هذه الدراجة التي ستمنحك ميزة 211 00:14:46,920 --> 00:14:49,280 .على الأقل كنتُ صادقا 212 00:14:49,280 --> 00:14:53,500 !هناك ألعاب رائعة أخرى ستصدر أيضًا 213 00:14:53,710 --> 00:14:56,480 !حسنًا، لقد اشتريتهم من المتجر صباحًا 214 00:14:56,670 --> 00:14:57,430 ماذا؟ 215 00:14:57,430 --> 00:14:59,490 لا بأس بـ''كاغي-مارو جيفري'' أيضًا؟'' 216 00:14:59,840 --> 00:15:00,900 !بالتأكيد 217 00:15:02,860 --> 00:15:04,370 هل لديك مشكلة في هذا؟ 218 00:15:21,220 --> 00:15:24,440 .الأغنية في هذه اللعبة مريحة كثيرًا 219 00:15:24,440 --> 00:15:27,310 .إنها الأغنية المناسبة للدراسة 220 00:15:34,900 --> 00:15:36,870 .أنت تبذل جهدك 221 00:15:36,870 --> 00:15:39,690 .رؤية إبني يدرس لمنظر رائع 222 00:15:39,690 --> 00:15:42,610 .أمك سعيدة بهذا حقًا 223 00:15:42,610 --> 00:15:43,860 ...أمي 224 00:15:43,860 --> 00:15:46,670 .رؤيتي لإبني و هو يُحرز تقدمًا يُسهل علي الكثير من الأمور 225 00:15:47,100 --> 00:15:48,670 ما الذي تعنيه بهذا؟ 226 00:15:48,900 --> 00:15:52,420 ...حسنًا، عندما قلت بأنك تريد الحصول على رخصتك 227 00:15:54,570 --> 00:15:58,010 .كما تعلم، عليك بالحصول على رخصتك 228 00:15:58,010 --> 00:16:00,910 .رخصة؟ لن أستطيع فعل هذا أبدًا 229 00:16:00,910 --> 00:16:02,920 .هذا النوع من الدراجات مُفيد حقًا 230 00:16:02,920 --> 00:16:06,690 ألم تُقرر أن تتحسن في شيء آخر غير الألعاب؟ 231 00:16:06,690 --> 00:16:09,390 .ستجعل مِنك رجوليًا أيضًا 232 00:16:09,390 --> 00:16:12,530 .لن تستطيع الشعور بالرياح إذا بقيت أمام الشاشة 233 00:16:13,430 --> 00:16:15,150 ...و أيضًا 234 00:16:15,150 --> 00:16:17,910 لديكَ ذلك النوع من المنافسة مع أكيرا، صحيح؟ 235 00:16:17,910 --> 00:16:20,580 .ليس كلاعبين فقط، و إنما في شتى المجالات 236 00:16:20,580 --> 00:16:23,350 .تلك الفتاة باستطاعتها فعل العديد من الأشياء 237 00:16:23,350 --> 00:16:26,320 قدرتها على الإستيعاب خارقة بالفعل .من الصعب التصديق بأننا أخوات 238 00:16:26,320 --> 00:16:28,680 .حسنًا، معكِ حق في هذا 239 00:16:28,680 --> 00:16:32,300 .في آخر الأمر ستتحصّل على رخصتها بسهولة كما تعلم 240 00:16:32,300 --> 00:16:33,800 ما الذي ستفعله حينها؟ 241 00:16:34,180 --> 00:16:37,580 سيتّسع الفارق بينكما بشكل أكبر .مجددًّا و ستشعر بأنك فاشل 242 00:16:37,580 --> 00:16:39,500 ألن يُحدث هذا فرقًا بينكما؟ 243 00:16:39,500 --> 00:16:41,250 .مع أنك في هذا العمر 244 00:16:41,450 --> 00:16:46,190 .حسنًا، إذا حصلتَ على رخصتك، فسأُعطيك هذه الدراجة 245 00:16:46,190 --> 00:16:48,710 .استعملها مِن أجل زيارتنا أحيانًا 246 00:16:48,710 --> 00:16:50,230 ...حتى لو قلتِ ذلك 247 00:16:50,560 --> 00:16:55,240 أتسائل كيف سيكون تعبير وجه أكيرا .عندما تراك تُحرز تقدمًا 248 00:16:55,240 --> 00:16:57,090 ألا تريد رؤية ذلك؟ 249 00:16:58,020 --> 00:17:00,470 .إعتني بنفسك، أيها الفتى 250 00:17:00,470 --> 00:17:02,660 .إذن كان الأمر بسبب ماكوتو-تشان 251 00:17:03,590 --> 00:17:06,660 .مع ذلك، كأمك أصبحتُ قلقة قليلا 252 00:17:06,660 --> 00:17:09,620 ...ماذا لو أُصبت في حادث أو جُرحت 253 00:17:09,970 --> 00:17:12,250 .حسنًا، لا داع للقلق، أمي 254 00:17:12,500 --> 00:17:14,900 .لدي جسد مُتعوّد عن الأمر 255 00:17:15,440 --> 00:17:16,590 ...هارو 256 00:17:16,960 --> 00:17:20,510 على أي حال، هذا الفيديو الخاص ...بهذا الرجل العجوز مُشتغل مِن فترة 257 00:17:21,060 --> 00:17:22,560 ما هو يا ترى؟ 258 00:17:42,320 --> 00:17:43,750 ...فهمت 259 00:17:44,030 --> 00:17:45,540 ...إذن هذا هو نوعك 260 00:17:45,540 --> 00:17:47,000 !كلا، كلا 261 00:18:56,820 --> 00:19:01,410 .تبا، لم أدرس هكذا منذ امتحانات الدخول المدرسية 262 00:19:07,270 --> 00:19:11,650 حسنًا، و الآن لديكم 30 دقيقة للإجابة .على 50 سؤال. فليبدأ الجميع 263 00:19:11,900 --> 00:19:13,660 !سأقوم بفعل هذا 264 00:19:14,270 --> 00:19:20,450 لقد حفظت كل قواعد المرور في رأسي .و كأني أحاول تأدية حركة صعبة 265 00:19:21,730 --> 00:19:24,050 !لن أقع في شباك هذه الأسئلة المفخخة 266 00:19:24,050 --> 00:19:25,700 ...عليك بالهدوء فقط و الإجابة على الأسئلة 267 00:19:25,700 --> 00:19:29,590 ...تذكر ما قرأته و قُم بالإجابة 268 00:19:30,060 --> 00:19:31,540 ...و لكن 269 00:19:31,540 --> 00:19:35,110 ...مقارنة بنفسي القديمة التي كانت تُفكر فقط في الألعاب 270 00:19:35,110 --> 00:19:40,070 .مِن الصعب التصديق بأني أخوض امتحانًا مِن أجل الحصول على رخصة الدراجة 271 00:19:41,080 --> 00:19:43,600 ...مثل مجتمع ألعاب الفيديو 272 00:19:43,600 --> 00:19:46,020 !أنا أُحرز تقدّمًا 273 00:19:52,260 --> 00:19:55,370 !تبدو شوارع ميزونوكوتشي مختلفة تمامًا 274 00:19:56,050 --> 00:19:59,420 ...أتسائل كيف ستكون تعابير وجه أونو 275 00:19:59,420 --> 00:20:02,690 !هذا دليل على أني لستُ محض لاعب فاشل 276 00:20:04,290 --> 00:20:07,960 ...أظن بأني كذبتُ على مياو 277 00:20:08,160 --> 00:20:12,220 قلتُ له بأن هذا من أجل جعل السفر سهلا .و لكن لم يكُن الأمر شاملا على الحقيقة كلها 278 00:20:12,220 --> 00:20:19,660 .يبدو بأن كلامه صحيح بعد كل شيء 279 00:20:24,340 --> 00:20:26,500 !لقد فعلتها، أيها الشّاب 280 00:20:26,850 --> 00:20:29,280 !أظن بأنها موجودة هناك. إذهب إليها 281 00:20:29,620 --> 00:20:31,180 .شـ-شكرًا 282 00:20:34,750 --> 00:20:37,160 ...ياله من شباب... رائع 283 00:20:46,680 --> 00:20:49,050 .مرحبًا، أوجو-سان 284 00:20:49,050 --> 00:20:50,550 ما رأيكِ؟ 285 00:20:50,550 --> 00:20:53,360 .الشيء الأول الذي فعلته هو القدوم إلى هنا للتفاخر 286 00:20:53,360 --> 00:20:55,340 يبدو منظرًا غريبًا، صحيح؟ 287 00:20:56,680 --> 00:21:00,010 !أعطتني أختك هذه الدراجة بالمجان 288 00:21:02,320 --> 00:21:03,430 ماذا؟ 289 00:21:03,430 --> 00:21:06,440 تريدين سؤالي عمّا إذا كان من الجيد السياقة بينما كل تفكيري في ألعاب الفيديو؟ 290 00:21:07,200 --> 00:21:11,470 .لا تقلقي، لقد تخلّصتُ من هذه الأوهام 291 00:21:11,470 --> 00:21:14,290 ...مع ذلك، مازال لدي عدّاد للوقت هنا 292 00:21:15,340 --> 00:21:17,400 .لكن هذا يعني أنه باستطاعتي التحرك بسهولة 293 00:21:17,400 --> 00:21:20,330 .إذا أردتِ أخذ جولة، فبإمكانك مناداتي في أي وقت 294 00:21:20,330 --> 00:21:22,990 !سآتي إلى هنا في لحظة باستخدام هذا الشيء 295 00:21:42,640 --> 00:21:43,860 ...أونو 296 00:23:25,400 --> 00:23:29,480 هل يوجد هناك مشاعر لا يمكن التعبير عنها بالكلمات حقًا؟ 297 00:23:29,480 --> 00:23:32,270 إذا كانت موجودة بالفعل، فكيف لنا أن نفهمها؟ 298 00:23:32,270 --> 00:23:35,000 .إذا لم تنفع الكلمات، فلن تنفع الرسائل و لا حتى الخطابات أيضًا 299 00:23:35,000 --> 00:23:38,460 ...الطريقة الوحيدة للتعبير عنها 300 00:23:38,460 --> 00:23:40,010 ...هي 28083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.