Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,500
Subtitles brought to you by the The On Fire Penguins Team@ Viki
2
00:00:05,500 --> 00:00:07,280
Rakuten Viki - A Viki Original[Grand Prince]
3
00:00:07,294 --> 00:00:11,924
[Last Episode Recap]
At the palace today, I'm sure they fervently discussed the installation of the king's younger brother as the heir.
4
00:00:11,924 --> 00:00:16,864
Without any royal offspring, you are the only one who can
5
00:00:16,864 --> 00:00:19,624
There's no need for you to be anxious.
6
00:00:19,624 --> 00:00:22,874
Your brother as the crown prince? How dare they?
7
00:00:22,874 --> 00:00:25,304
Even if Uncle has ill intentions,
8
00:00:25,304 --> 00:00:28,064
it will be fine if my brother isn’t swayed.
9
00:00:28,064 --> 00:00:30,954
I roamed across the mountains all day, looking for things that could nurse you back to health.
10
00:00:30,954 --> 00:00:35,414
He is a greedy child. He's different from Eun Seong.
11
00:00:36,464 --> 00:00:40,134
Lady. Lady.
12
00:00:41,864 --> 00:00:44,084
You got cut from the bride-to-be classes.
13
00:00:44,084 --> 00:00:47,504
I heard that you were ditching? Because of that, you're prohibited from leaving.
14
00:00:47,504 --> 00:00:49,804
You're not only rude but also shameless.
15
00:00:49,804 --> 00:00:51,184
What makes you think you can speak informally to me?
16
00:00:51,184 --> 00:00:55,314
How old are you? Who told you to speak informally to a lady from a noble family, just because she's a woman?
17
00:00:55,314 --> 00:00:57,754
Then why don't you speak informally, too?
18
00:00:57,754 --> 00:01:01,154
Please don't forget. My face...
19
00:01:01,154 --> 00:01:05,854
- and my name.
- I thought he was only good at literature and art, but he's pretty good at horseback riding too.
20
00:01:05,854 --> 00:01:07,724
But still, we have you.
21
00:01:07,724 --> 00:01:09,514
You are the best at martial arts in the City.
22
00:01:09,514 --> 00:01:11,744
Still, we'd need an alternative plan.
23
00:01:11,744 --> 00:01:14,154
I want to draw living things.
24
00:01:14,154 --> 00:01:17,524
Things that are this big and aggressive.
25
00:02:05,234 --> 00:02:07,874
The blue-clothed team will have a player replacement!
26
00:02:14,104 --> 00:02:16,844
Ooh, wow.
27
00:02:18,954 --> 00:02:21,914
What do I do? What do I do? What should I do?
28
00:02:52,594 --> 00:02:54,804
- Episode 3 -
29
00:04:52,284 --> 00:04:57,064
- Sim Jung Cheon (Deep Blue Pigment)?
- Lee from Gwanggwang District?
30
00:04:59,074 --> 00:05:05,314
You made a big deal about being a maiden from a noble family, but today you're a house servant.
31
00:05:05,314 --> 00:05:07,484
Who are you exactly?
32
00:05:07,484 --> 00:05:09,114
What does that have to do with you?
33
00:05:09,114 --> 00:05:10,774
Move aside, I have to leave.
34
00:05:10,774 --> 00:05:13,304
I think the intruder is you here, not me.
35
00:05:13,304 --> 00:05:16,564
I got lost and came into the wrong room. That's all.
36
00:05:19,034 --> 00:05:21,704
Which palace spy are you? Are you the one who messed with my horse, too?
37
00:05:21,704 --> 00:05:23,214
What are you talking about?
38
00:05:23,214 --> 00:05:27,184
We met at the art supply store, and you were hiding in my room, of all places?
39
00:05:27,184 --> 00:05:28,704
I don't even know where this place is.
40
00:05:28,704 --> 00:05:30,604
Please tell me honestly.
41
00:05:30,604 --> 00:05:33,674
If you aren't a spy from another palace,
42
00:05:35,854 --> 00:05:38,694
are you one of those looking to change her fortune?
43
00:05:39,864 --> 00:05:43,734
You must be one of the many girls
44
00:05:43,734 --> 00:05:46,654
who are fixed on becoming royalty?
45
00:05:46,654 --> 00:05:49,584
That's what I'm asking.
46
00:05:49,584 --> 00:05:53,634
I'm not interested in lowly, royal playboys.
47
00:05:53,634 --> 00:05:56,754
Whether I am or not, that's none of your business.
48
00:05:56,754 --> 00:05:59,874
Whether I am a maiden from a noble family or a house servant,
49
00:05:59,874 --> 00:06:02,814
there's no reason for me to be hearing these nasty insults from you.
50
00:06:02,814 --> 00:06:05,814
Didn't you come intentionally to see me?
51
00:06:05,814 --> 00:06:07,404
I said I got lost.
52
00:06:07,404 --> 00:06:09,994
I was on my way out!
53
00:06:11,514 --> 00:06:15,454
Then, why were you hiding in the first place? What are you after?
54
00:06:24,944 --> 00:06:29,094
Congratulations.
55
00:06:29,094 --> 00:06:33,014
Congratulations on the win, Your Highness. It was a great game.
56
00:06:43,674 --> 00:06:45,954
A soldier leaving his post during a battle?
57
00:06:45,954 --> 00:06:48,454
Had it been a real war, you would've been dead.
58
00:06:48,454 --> 00:06:50,474
I apologize. An unavoidable thing came up.
59
00:06:50,474 --> 00:06:53,884
Know that you'll be spared today due to our win.
60
00:06:57,744 --> 00:07:00,474
From now on, Seong Deuk Sik will be left out of the key players.
61
00:07:00,474 --> 00:07:02,904
At today's celebration,
62
00:07:04,294 --> 00:07:06,704
it'll be better for you not to show your face.
63
00:07:14,794 --> 00:07:17,334
That Ja Hyeon...
64
00:07:17,334 --> 00:07:19,624
Do you want me to tell you again?
65
00:07:19,624 --> 00:07:23,374
I'm not after anything. I came here not knowing where this place was.
66
00:07:23,374 --> 00:07:26,744
If it hadn't been for you, I would've left already.
67
00:07:29,534 --> 00:07:31,554
Which family's daughter are you?
68
00:07:31,554 --> 00:07:34,034
Or, whose house servant...
69
00:07:53,984 --> 00:07:55,834
Gosh.
70
00:08:31,554 --> 00:08:34,374
You should have a doctor look at you quickly.
71
00:08:37,994 --> 00:08:39,684
Did you come back because you were worried about me?
72
00:08:39,684 --> 00:08:41,554
It's not that I was worried about you.
73
00:08:41,554 --> 00:08:43,464
But if you died after losing blood,
74
00:08:43,464 --> 00:08:45,764
I thought I'd be blamed for it.
75
00:08:45,764 --> 00:08:48,284
Okay?
76
00:08:48,284 --> 00:08:52,484
Ah, I thought you'd come to take back what you left behind.
77
00:08:55,634 --> 00:08:57,224
There.
78
00:09:04,604 --> 00:09:07,384
Drawing horses should be different from drawing orchids.
79
00:09:07,384 --> 00:09:10,584
A horses mane is rough and dry, you should draw it like that.
80
00:09:10,584 --> 00:09:14,754
I'm crazy. I should've known better than coming here to hear good things.
81
00:09:23,854 --> 00:09:26,664
Who are you? Where do you live?
82
00:09:26,664 --> 00:09:29,094
Tell me your identity.
83
00:09:29,094 --> 00:09:33,334
I have to know who you are.
84
00:09:37,974 --> 00:09:47,504
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
85
00:09:56,954 --> 00:10:00,494
What are you doing standing there? Hurry up and leave.
86
00:10:07,134 --> 00:10:09,944
Sh-She entered the wrong room.
87
00:10:09,944 --> 00:10:11,654
Come in.
88
00:10:23,524 --> 00:10:28,224
Let's go to your quarters. A royal physician will be waiting there.
89
00:10:28,224 --> 00:10:31,784
There's no need for that, it's nothing anyway.
90
00:10:34,314 --> 00:10:37,834
Thanks to you falling off the horse, I won the game too easily.
91
00:10:43,784 --> 00:10:49,204
They say that luck is a skill too. The red team was stronger.
92
00:10:50,944 --> 00:10:53,574
Next time, let's properly compete.
93
00:10:53,574 --> 00:10:57,144
We should congratulate victory and console the defeated.
94
00:10:57,144 --> 00:11:01,744
I've arranged for the best female entertainers in the city to be on standby for my brother.
95
00:11:03,344 --> 00:11:07,924
Please, what female entertainers.
96
00:11:07,924 --> 00:11:12,274
You say you want to get married but what if you don't know what to do on your first (wedding) night?
97
00:11:12,274 --> 00:11:16,954
Tonight, I'll make a real man out of my brother.
98
00:11:20,234 --> 00:11:22,304
Aish.
99
00:11:24,324 --> 00:11:28,624
Why in the world do we run into each other all over the place?
100
00:11:47,174 --> 00:11:48,734
That. That. That's...
101
00:11:48,734 --> 00:11:51,124
Is that girl really our Ja Hyeon?
102
00:11:51,124 --> 00:11:53,104
Won't you stop right there?
103
00:11:55,014 --> 00:11:57,564
- Hey!
- Ugh!
104
00:11:57,564 --> 00:12:01,234
Ugh, that-that!
105
00:12:01,234 --> 00:12:03,124
Let go of this.
106
00:12:03,124 --> 00:12:04,684
This is embarrassing, why are you like this?
107
00:12:04,684 --> 00:12:07,874
If you are embarrassed, how can you come here looking like that?
108
00:12:10,754 --> 00:12:12,554
Ah, really.
109
00:12:12,554 --> 00:12:14,534
Wha could she be thinking acting like that?
110
00:12:14,534 --> 00:12:18,524
Is she crazy? Where does she think this is?
111
00:12:18,524 --> 00:12:22,664
This place is filled with royal family members and Sungkyunkwan Confucian scholars,
112
00:12:22,664 --> 00:12:24,194
Look at her clothes. What is that?
113
00:12:24,194 --> 00:12:28,584
It's obvious. She's not allowed outside so she disguised herself.
114
00:12:28,584 --> 00:12:32,034
This is too precious to be seen alone.
115
00:12:32,034 --> 00:12:36,454
- It's cute.
- Cute one more time and it could be the end of her.
116
00:12:36,454 --> 00:12:39,134
Let's go visit her later.
117
00:12:39,134 --> 00:12:41,644
Let's listen to the whole story.
118
00:12:43,534 --> 00:12:45,894
She is the Chief Officer's daughter.
119
00:12:45,894 --> 00:12:49,614
She wasn't a maid, but Deuk Sik's sister?
120
00:12:49,614 --> 00:12:53,974
The Chief Officer's daughter was visiting the Grand Prince in the waiting room.
121
00:12:57,984 --> 00:13:01,164
We'll have to change the location of the after party.
122
00:13:11,434 --> 00:13:12,934
Please wait in your quarters.
123
00:13:12,934 --> 00:13:14,934
I'll alert you when the baby is born.
Queen Mother Shim
124
00:13:14,934 --> 00:13:16,274
Has the royal physician arrived?
125
00:13:16,274 --> 00:13:17,934
Leave it to your mother.
126
00:13:17,934 --> 00:13:21,394
If the child is born safely, it is good news for the nation.
127
00:13:21,394 --> 00:13:23,524
However, if anything goes wrong...
128
00:13:23,524 --> 00:13:26,414
- Mother!
- Then we have to bury it like it never happened.
129
00:13:26,414 --> 00:13:28,134
Starting from the previous Queen,
130
00:13:28,134 --> 00:13:31,594
to the royal concubines, whenever they became pregnant, we have lost all the heirs.
131
00:13:31,594 --> 00:13:36,484
The people believe that our royal family is cursed.
132
00:13:36,484 --> 00:13:41,234
Leave and wait. Quietly, as if nothing is happening.
133
00:13:59,084 --> 00:14:01,894
Hyo Bin Kim
134
00:14:11,834 --> 00:14:14,004
The head...
135
00:14:14,004 --> 00:14:15,774
The head...
136
00:14:24,784 --> 00:14:27,334
We do not see the head.
137
00:14:27,334 --> 00:14:28,784
The baby is upside down.
Yeok Ah (breech birth): when the baby comes out of the womb legs first instead of the head.
138
00:14:28,784 --> 00:14:32,424
If the feet comes out first, she must prick it with a needle to change its position.
139
00:14:32,424 --> 00:14:36,324
When it has turned somewhat, hold the baby in the womb by the head and turn it.
140
00:14:36,324 --> 00:14:38,364
Keep the baby alive.
141
00:14:40,124 --> 00:14:42,154
The baby is more important than the mother.
142
00:14:42,154 --> 00:14:44,574
The mother must live for the baby to survive.
143
00:14:44,574 --> 00:14:47,504
If the mother loses strength, the baby will be in danger.
144
00:14:47,504 --> 00:14:51,384
No matter what, you need to save the baby.
145
00:14:52,534 --> 00:14:56,694
If you lose the royal heir agin, you will not be forgiven.
146
00:14:59,144 --> 00:15:02,714
If you can't touch the baby's head, apply salt to the mother's stomach,
147
00:15:02,714 --> 00:15:06,114
grab the baby's ankle and pull it out.
148
00:15:24,004 --> 00:15:27,204
Is it alive? Is it a son?
149
00:15:31,224 --> 00:15:33,944
Is there no one there?
150
00:15:33,944 --> 00:15:36,374
Hurry and bring me snacks.
151
00:15:36,374 --> 00:15:38,734
I'm peckish.
152
00:15:45,784 --> 00:15:48,044
Here is what you asked for.
153
00:15:48,044 --> 00:15:51,394
Do you need anything else?
154
00:15:54,574 --> 00:15:58,634
Yes, try to massage my shoulders.
155
00:16:00,454 --> 00:16:03,924
Ah, not there.
156
00:16:05,994 --> 00:16:09,644
Right, that's right. More pressure.
157
00:16:09,644 --> 00:16:13,254
That's it. It's very refreshing.
158
00:16:20,104 --> 00:16:21,384
Madam!
159
00:16:21,384 --> 00:16:24,234
You wench, rather stopping your lady,
160
00:16:24,234 --> 00:16:25,474
you help her by taking her place?
161
00:16:25,474 --> 00:16:28,064
You're really trying to get kicked out aren't you?
162
00:16:28,064 --> 00:16:30,844
Do you want to be sold off to some far-off island?
163
00:16:30,844 --> 00:16:33,964
I made her do it! I did. I forced her to take off her clothes.
164
00:16:33,964 --> 00:16:37,594
She was forced to do it and yet she was laughing and pretending to be a lady?
165
00:16:37,594 --> 00:16:38,964
I heard it all outside.
166
00:16:38,964 --> 00:16:42,244
Madam, I'll never do it again!
167
00:16:42,244 --> 00:16:44,214
I think scabs are going to grow on my ears.
168
00:16:44,214 --> 00:16:46,164
It isn't the first or second time I've heard that out of your mouth.
169
00:16:46,164 --> 00:16:49,684
It's all my fault. Kkeut Dan only did what I told her to do.
170
00:16:49,684 --> 00:16:53,214
Nothing we can do even if it's her misfortune to meet a bad mistress.
171
00:16:53,214 --> 00:16:55,204
I have no choice but to send you away.
172
00:16:55,204 --> 00:16:56,884
- Madam!
- Mother!
173
00:16:56,884 --> 00:17:00,404
I can't send my own daughter away, can I?
174
00:17:00,404 --> 00:17:02,964
- Lady...
- No....
175
00:17:02,964 --> 00:17:07,944
Take her away!
176
00:17:07,944 --> 00:17:12,394
My lady! I did wrong, Mom!
177
00:17:13,594 --> 00:17:16,074
Kkeut Dan!
178
00:17:16,074 --> 00:17:17,614
Send her to the broker.
179
00:17:17,614 --> 00:17:21,234
Don't care about the price. If anyone wants her, tell them to sell her right away.
180
00:17:21,234 --> 00:17:24,404
Madam, I've done wrong. Please save me.
181
00:17:24,404 --> 00:17:26,764
Please don't send me away.
182
00:17:26,764 --> 00:17:29,624
What? Why is Kkeut Dan the one being punished?
183
00:17:29,624 --> 00:17:32,324
If you want me to take the lashing I will. I'll starve if you ask.
184
00:17:32,324 --> 00:17:35,224
Won't you change out of those clothes?
185
00:17:35,224 --> 00:17:36,384
You can't do this to her.
186
00:17:36,384 --> 00:17:39,544
If you didn't have a maid, you would have never dreamed of doing this.
187
00:17:39,544 --> 00:17:43,304
This is all because of that wench who backed you and helped you,
188
00:17:43,304 --> 00:17:47,564
I'm ordering the two of you to be separated, as requested by your father.
189
00:17:47,564 --> 00:17:50,654
Then I'm leaving too!
190
00:17:50,654 --> 00:17:53,874
- What?
- If you send Kkeut Dan away, I'll shave my head and go into the mountains
191
00:17:53,874 --> 00:17:55,024
to become a monk!
192
00:17:55,024 --> 00:17:57,814
You! Are you threatening your mother?
193
00:17:57,814 --> 00:18:00,044
Do you think I can't?
194
00:18:02,154 --> 00:18:05,574
Mother, Mother, this is not the time to do this.
195
00:18:05,574 --> 00:18:09,164
No. This time, I have to really give them an example...
196
00:18:09,164 --> 00:18:12,354
The Grand Princes are coming to our house.
197
00:18:12,354 --> 00:18:16,144
What? The Grand Princes? Why? Where?
198
00:18:16,144 --> 00:18:19,534
Prince Jin Yang has given us the honor of putting on a celebratory feast at our house.
199
00:18:19,534 --> 00:18:22,894
- Oh my.
- It is a golden opportunity for me to recover from the match.
200
00:18:22,894 --> 00:18:25,224
Prince Jin Yang told us to merely provide a location and that
201
00:18:25,224 --> 00:18:28,554
he would prepare all the other food and necessary things,
202
00:18:28,554 --> 00:18:30,734
but how could we meet him with empty hands?
203
00:18:30,734 --> 00:18:35,324
- Please hurry!
- This isn't an honor, it's being struck by lightening.
204
00:18:35,324 --> 00:18:38,214
You, and you. What do we have in the kitchen?
205
00:18:38,214 --> 00:18:41,964
No that's not it, the storage rooms. Open the storeage rooms.
206
00:18:44,564 --> 00:18:47,684
Kkeut Dan!
207
00:18:47,684 --> 00:18:50,414
Are you all right? Are you hurt anywhere?
208
00:18:52,244 --> 00:18:57,224
Don't worry about this. I'll take care of it like nothing had happened.
209
00:18:57,224 --> 00:18:59,704
Take her inside and give her some calming medicine or something.
210
00:18:59,704 --> 00:19:01,974
Did you have to act like you recognize me?
211
00:19:01,974 --> 00:19:05,134
- What?
- If you'd just closed your eyes, none of this would've happened.
212
00:19:05,134 --> 00:19:07,754
Are you seriously not thinking of what you did, but blaming me instead?
213
00:19:07,754 --> 00:19:11,374
How can you not let anything go by, even once?
214
00:19:11,374 --> 00:19:13,824
Because of you, I couldn't even play polo and ended up like this.
215
00:19:13,824 --> 00:19:17,974
I could've been killed by Grand Prince Jin Yang.
216
00:19:17,974 --> 00:19:22,654
Are you all right? Shouldn't you see a physician?
217
00:19:22,654 --> 00:19:25,284
How could he whip someone?
218
00:19:25,284 --> 00:19:28,764
If you block my path again, it won't be Kkeut Dan who gets kicked out, but you.
219
00:19:28,764 --> 00:19:32,094
So please just stay in your room as if you were dead.
220
00:19:32,094 --> 00:19:34,764
Stop embarrassing the family.
221
00:19:36,434 --> 00:19:39,194
Brother...
222
00:19:46,774 --> 00:19:51,144
How did I do? Was I scary like a tigress madam?
223
00:19:51,144 --> 00:19:53,514
They were shaking in their boots.
224
00:19:53,514 --> 00:19:55,884
I thought Kkeut Dan would be sold off for real.
225
00:19:55,884 --> 00:20:01,124
If I hadn't come forward and made such a big deal, the men in this household would've killed Ja Hyeon by now.
226
00:20:01,124 --> 00:20:04,734
You are really considerate.
227
00:20:04,734 --> 00:20:09,834
Should I use this opportunity to transform? From a soft person to a strict, tigress madam?
228
00:20:09,834 --> 00:20:12,754
How about just doing things the way you normally do.
229
00:20:12,754 --> 00:20:14,144
- I should, right?
- Yes.
230
00:20:14,144 --> 00:20:15,714
It doesn't really suit me, right?
231
00:20:15,714 --> 00:20:17,584
No, it does not, ma'am.
232
00:20:23,624 --> 00:20:26,524
For the rice, use the best ones. This and this.
233
00:20:26,524 --> 00:20:31,374
- First, cook the rice. Send someone to the butcher shop to get all the beef and pork they have.
- Got it, ma'am.
234
00:20:31,374 --> 00:20:35,504
Then, catch three to four big chickens from the chicken coop.
235
00:20:35,504 --> 00:20:38,964
Then, open the liquor storage. I'll have to see which ones are worthy enough to put on the table.
236
00:20:38,964 --> 00:20:40,974
Of course, ma'am.
237
00:20:48,484 --> 00:20:53,494
- Since we have to do all these things in a short time,
it won't be enough with the people we have now.
- Yes.
238
00:20:53,494 --> 00:20:55,744
Ask around the neighbors for skilled female cooks.
239
00:20:55,744 --> 00:20:57,274
Yes, Ma'am.
240
00:20:57,274 --> 00:20:59,404
You, go find them quickly.
241
00:21:20,124 --> 00:21:22,704
I'm Cho Ee.
242
00:21:39,864 --> 00:21:42,414
I'm Nae Yang.
243
00:21:51,274 --> 00:21:53,824
I'm Weol Hwa.
244
00:22:06,694 --> 00:22:11,644
Left State Minister Kim Chu is making a big deal about picking the king's wife.
245
00:22:14,984 --> 00:22:20,014
To order a selection for the queen and creating a commotion at a time like this.
246
00:22:20,014 --> 00:22:22,324
That's putting a lot of pressure on the Royal Family.
247
00:22:22,324 --> 00:22:25,604
Since his daughter's a concubine, he's after the queen's title.
248
00:22:25,604 --> 00:22:29,944
Since the concubine has been pregnant, my mother keep an eye on her.
[Grand Prince Jin Yang, Lee Kang]
249
00:22:29,944 --> 00:22:36,804
What good is it? No one has been able to deliver an offspring for the king.
[Grand Prince Yang Ahn]
250
00:22:36,804 --> 00:22:42,894
The queen and the royal concubines were able to conceive, but never able to give birth.
251
00:22:42,894 --> 00:22:45,214
That's the fate of those people.
252
00:22:45,214 --> 00:22:48,144
This is the chance indeed.
253
00:22:48,144 --> 00:22:52,254
A time when there is no queen and no heir.
254
00:22:53,464 --> 00:22:57,584
Uncle, since you made Bui Bin's fates that way.
255
00:22:57,584 --> 00:23:00,554
You even swayed the opinion of the court ministers.
256
00:23:01,964 --> 00:23:04,704
Surely a decision will be mad soon.
257
00:23:10,114 --> 00:23:11,594
Oh, yes.
258
00:23:29,324 --> 00:23:31,614
I am Cho Yoo Kyung.
259
00:23:42,774 --> 00:23:46,894
Don't we have to find out the truth about who's behind this?
260
00:23:47,604 --> 00:23:50,364
It's either someone who's wishing for the blue team to lose,
261
00:23:50,364 --> 00:23:53,544
or someone who's hoping to see me get hurt.
Grand Prince Eun Sung, Lee Hwi
262
00:23:53,544 --> 00:23:55,384
That's what I mean, sir.
263
00:23:55,384 --> 00:24:00,024
Who do you think it'd be? If it's the former, it's a player on the opposing team.
264
00:24:00,024 --> 00:24:02,494
If it's the latter, it's someone who hates me.
265
00:24:02,494 --> 00:24:06,054
Even if both of them are discovered, it just causes a commotion.
266
00:24:06,054 --> 00:24:07,544
Your Highness!
267
00:24:07,544 --> 00:24:10,744
The royal family has been feeling gloomy with series of royal funerals.
268
00:24:10,744 --> 00:24:12,444
I don't want to cause any more commotion.
269
00:24:12,444 --> 00:24:14,644
Every time something like this happens to you, you try to move past it.
270
00:24:14,644 --> 00:24:18,054
What do you think a grand prince's duty is?
271
00:24:18,054 --> 00:24:24,474
This royal family has been created through a bloodbath and chaos.
272
00:24:24,474 --> 00:24:30,344
While the King dreams of being a good ruler, what do you think I should do as his brother?
273
00:24:31,154 --> 00:24:38,274
For the king to do that, my duty is to promote the peace and harmony of the royal family.
274
00:24:38,274 --> 00:24:40,894
What about you, Your Highness? Do you have no other dreams?
275
00:24:40,894 --> 00:24:44,814
Is that all that you wish for?
276
00:24:47,704 --> 00:24:49,774
I'm sorry toward this kid.
277
00:24:49,774 --> 00:24:54,754
This animal that cannot talk has suffered due to a human's nasty act.
278
00:24:54,754 --> 00:25:00,634
I worry about you more than this horse, Your Highness.
279
00:25:07,574 --> 00:25:09,524
You're the ginyeo (entertainer) who threw the ball today.
280
00:25:09,524 --> 00:25:12,734
It's an honor that you recognized me.
281
00:25:12,734 --> 00:25:15,454
Do you know who caught your ball?
282
00:25:15,454 --> 00:25:18,724
It was your younger brother, Grand Prince Eun Seong, right?
283
00:25:18,724 --> 00:25:24,124
He's been let down after losing today. Can you comfort him?
284
00:25:25,084 --> 00:25:26,674
Is that what you want?
285
00:25:26,674 --> 00:25:30,824
Hwi does not know much about women yet.
286
00:25:32,394 --> 00:25:37,684
If you make him into a man, I'll give you a great prize.
287
00:25:37,684 --> 00:25:40,964
I'm a trainee who is practicing in becoming a musical entertainer.
288
00:25:40,964 --> 00:25:44,664
I'm not some kind of lowly gisaeng who uses her body carelessly.
289
00:25:46,614 --> 00:25:50,284
The gisaeng that playboys in this capital are selling their house deeds
290
00:25:50,284 --> 00:25:53,654
and lining up for is you.
291
00:25:53,654 --> 00:25:56,554
She's rumored to be arrogant and cocky.
292
00:25:56,554 --> 00:26:00,104
The thrill of seeing beautiful women is taming such arrogance.
293
00:26:00,104 --> 00:26:05,024
Why do yo pass her to your brother? You should have her first.
294
00:26:05,024 --> 00:26:11,864
I'll make the choice. I'll see which of the two grand princes wins my heart.
295
00:26:11,864 --> 00:26:13,614
What'd you say?
296
00:26:28,004 --> 00:26:31,784
You're putting too much faith in your beauty and playing recklessly.
297
00:26:32,494 --> 00:26:37,474
How dare you covet me, just get my younger brother.
298
00:26:37,474 --> 00:26:43,884
If you fail, all the talk about who you are, said by those men, will be for not.
299
00:28:10,074 --> 00:28:12,784
Then, I'll see you at the party.
300
00:28:32,274 --> 00:28:35,364
She's quite something, is she not?
301
00:28:36,094 --> 00:28:40,374
Why don't you have her? Why give her to your younger brother?
302
00:28:40,374 --> 00:28:46,674
- With her beauty and that kind of nerve, it's a waste to keep her as a mistress.
303
00:28:46,674 --> 00:28:51,714
- Then what?
- Instead of making her my woman, I'm going make her one of my people.
304
00:28:52,434 --> 00:28:54,294
If she were to be one of your people...
305
00:28:54,294 --> 00:28:57,934
In the methods used to fight, there is none greater than using one's beauty.
306
00:28:57,934 --> 00:29:02,444
If it's Cho Yoo Kyung, don't you think her beauty would be the best weapon I could have?
307
00:29:02,444 --> 00:29:07,394
If you're going to accomplish great things, you need all sorts of people.
308
00:29:07,394 --> 00:29:11,134
A person is the weapon?
309
00:29:21,214 --> 00:29:23,814
The after-party is at Chief Officer's house, right?
310
00:29:23,814 --> 00:29:27,434
Lord (Minister) Seong does not easily reveal his mind easily.
311
00:29:28,684 --> 00:29:30,864
It's hard to tell whether he's our friend or foe.
312
00:29:30,864 --> 00:29:34,804
Wasn't his son on the red team, like you?
313
00:29:35,814 --> 00:29:37,964
He also has a daughter.
314
00:29:39,184 --> 00:29:47,774
If my wife-to-be, from the Yoon family who has no father, was from that family, he would be on my side.
315
00:29:47,774 --> 00:29:49,304
Just go with the flow.
316
00:29:49,304 --> 00:29:52,664
You said to make the flow.
317
00:29:54,244 --> 00:29:57,024
I'll see you at the party. Let's go together.
318
00:29:57,024 --> 00:30:00,974
I can't just squeeze in amongst young people so shamelessly.
319
00:30:00,974 --> 00:30:04,744
An elder like me has other things to do.
320
00:30:40,274 --> 00:30:41,874
Your Highness.
321
00:30:49,814 --> 00:30:52,644
You are to come to the house of the Chief Officer of Royal Decrees before the sun down.
322
00:30:52,644 --> 00:30:56,894
Grand Prince Jin Yang has left already to make preparations.
323
00:31:05,044 --> 00:31:10,334
You mean... the young master from the art supply store had his clothes off?
324
00:31:10,334 --> 00:31:13,264
Not all of over, just the upper half.
325
00:31:13,264 --> 00:31:15,904
What are you going to do, my lady?
326
00:31:15,904 --> 00:31:19,564
Gosh, now your chance of getting married is ruined. It's over, it's done.
327
00:31:19,564 --> 00:31:24,464
It's not like I wanted to see it. He didn't know I was there when he took off his clothes.
328
00:31:24,464 --> 00:31:27,664
You should have screamed of something. You should have stopped him.
329
00:31:27,664 --> 00:31:32,694
I was so surprised, I couldn't think of anything.
330
00:31:35,824 --> 00:31:38,024
- How was it?
- What do you mean?
331
00:31:38,024 --> 00:31:42,594
He was really handsome. Does he also have a nice body?
332
00:31:42,594 --> 00:31:44,634
How inappropriate of you.
333
00:31:44,634 --> 00:31:47,064
Huh? Tsk.
334
00:31:48,354 --> 00:31:52,754
Who's the inappropriate one? Who's the one who saw him? Am I not allowed to ask?
335
00:31:52,754 --> 00:31:58,144
I can't possibly unsee it. I have to forget it. I'm just going to erase it.
336
00:31:59,524 --> 00:32:04,194
In a world where brushing past someone else is due to fate... If you keep meeting him like this, isn't this destiny?
337
00:32:04,194 --> 00:32:08,554
What an exaggeration. If it's destiny, you have meet them three to four times.
338
00:32:08,554 --> 00:32:14,114
You'll see him later, then. You said he played polo. He'll be coming to the after-party, right?
339
00:32:14,114 --> 00:32:17,214
Whether he comes or not, why would I see him?
340
00:32:22,704 --> 00:32:26,904
Destiny is just what we have between us.
341
00:32:26,904 --> 00:32:29,364
Don't get married then.
342
00:32:29,364 --> 00:32:33,454
I was touched earlier, so I will keep serving you throughout my life.
343
00:32:33,454 --> 00:32:36,364
Sounds good. But, don't you get married, too.
344
00:32:36,364 --> 00:32:40,774
- I can still serve you even if I get married.
- Traitor.
345
00:32:40,774 --> 00:32:44,364
Let's see who betrays whom first.
346
00:32:53,394 --> 00:32:57,514
Hurry and come in. Please take care of us.
347
00:33:25,814 --> 00:33:28,434
Drawing horses should be different from drawing orchids.
348
00:33:28,434 --> 00:33:32,114
For the horse's mane, you should've used a rough brush to draw it in a tough manner.
349
00:33:42,138 --> 00:33:47,138
[Viki Ver] TV Chosun E03 Grand Prince
-♥ Ruo Xi ♥-
350
00:34:00,594 --> 00:34:02,594
This way, Your Highness.
351
00:34:04,644 --> 00:34:09,274
The food hasn't been prepared yet. If I knew you'd come this early, I...
352
00:34:09,274 --> 00:34:11,884
Didn't I say that I would take care of everything?
353
00:34:11,884 --> 00:34:16,014
Since this wasn't planned before, you just need to provide the place.
354
00:34:16,014 --> 00:34:20,844
It is an honor to have such a precious guest like you here. How could I meet you empty-handed?
355
00:34:20,844 --> 00:34:24,254
I came early in order to apologize about what happened during the day.
356
00:34:25,714 --> 00:34:29,444
How is your shoulder? I was a bit harsh.
357
00:34:29,444 --> 00:34:31,644
No, you weren't, Your Highness.
358
00:34:40,944 --> 00:34:43,404
At the game area earlier, I found this household's daughter in the waiting room.
359
00:34:43,404 --> 00:34:45,724
Our Ja Hyeon?
360
00:34:45,724 --> 00:34:49,404
If you have anything to say, you can say it now.
361
00:34:49,404 --> 00:34:54,514
No, Grand Prince. My sister just wanted to find me.
362
00:34:54,514 --> 00:34:56,574
Oh, I was just wondering.
363
00:34:57,504 --> 00:35:02,214
- Then, while we wait, why don't we have her pour some tea for us?
- Sorry?
364
00:35:05,094 --> 00:35:08,394
Is that such a difficult request?
365
00:35:13,664 --> 00:35:17,034
- Come out, quickly!
- You shocked me!
366
00:35:17,034 --> 00:35:20,214
- Quickly, my lady!
- Now, you don't even announce when you're here anymore.
367
00:35:20,214 --> 00:35:24,044
This is not the time to be painting. Someone called for you.
368
00:35:24,044 --> 00:35:26,524
- Who?
- Who else but the young master?
369
00:35:26,524 --> 00:35:29,604
He's with the Grand Prince and wants you to bring tea.
370
00:35:29,604 --> 00:35:32,434
- Why me?
- Because he's an honored guest!
371
00:35:32,434 --> 00:35:36,694
He told me to stay still and not even show a strand of my hair outside.
372
00:35:36,694 --> 00:35:38,984
Aren't you curious what the Grand Prince looks like?
373
00:35:38,984 --> 00:35:41,704
- Not at all.
- I'm curious.
374
00:35:41,704 --> 00:35:46,274
This is your only chance to see what a royal looks like.
375
00:35:46,274 --> 00:35:49,334
If you don't go, I won't get to see him.
376
00:35:49,334 --> 00:35:52,944
Why would I go over there?
377
00:36:11,544 --> 00:36:13,144
What is it my lady?
378
00:36:13,144 --> 00:36:15,784
Are you sure that person is the grand prince?
379
00:36:15,784 --> 00:36:19,634
The maids went crazy saying he's Grand Prince Jin Yang.
380
00:36:20,764 --> 00:36:23,314
What are you doing there? If you've come, introduce yourself.
381
00:36:23,314 --> 00:36:26,914
With your back turned, what are you doing? It's not good manners.
382
00:36:31,374 --> 00:36:36,464
I have asked for a noble family's maiden to join us for tea. I hope I'm not intruding on our first meeting.
383
00:36:36,464 --> 00:36:38,264
My lady, hurry and go up there.
384
00:36:38,264 --> 00:36:40,254
Here.
385
00:36:47,754 --> 00:36:50,474
My lady! Ah, I can't live.
386
00:36:50,474 --> 00:36:54,354
Are you all right?
387
00:36:56,024 --> 00:36:59,954
Are you alright? Are you hurt anywhere?
388
00:37:02,944 --> 00:37:05,264
I'm alright.
389
00:37:06,794 --> 00:37:10,744
You should be more careful. What are you doing in front of His Highness?
390
00:37:44,084 --> 00:37:47,834
I didn't know that you had such a beautiful sister.
391
00:37:47,834 --> 00:37:53,344
Beautiful? She's such a tomboy. My family has all but given up on her.
392
00:37:53,344 --> 00:37:58,074
Is that so? Is that why her clothes were so different today.
393
00:37:58,074 --> 00:38:04,654
That's because we prohibited her from going out but she stubbornly came up with the plan to disguise.
394
00:38:06,814 --> 00:38:13,904
I know what her personality's like. When she wants to do something, she has to do it.
395
00:38:13,904 --> 00:38:16,634
If she'd been born as a boy, no one would make a fuss about it.
396
00:38:16,634 --> 00:38:20,404
Since she's born a girl but acting like that, I'm greatly worried as her brother.
397
00:38:20,404 --> 00:38:27,314
Who knows? If she was given wings, she might become a brilliant butterfly.
398
00:38:29,704 --> 00:38:33,404
As of now, she is just a caterpillar that hasn't broken out of its skin.
399
00:38:59,094 --> 00:39:06,254
You've pointlessly picked out a flaw about her tomboyishness. Her manner is ever so gentle.
400
00:39:06,254 --> 00:39:12,344
It's fake. She's pretending because Your Highness is here.
401
00:39:13,704 --> 00:39:17,014
See? This is how she is.
402
00:39:17,014 --> 00:39:22,494
If you stopped picking on me, I'd be able to concentrate and do better.
403
00:39:31,224 --> 00:39:36,994
Today's tea is not for Your Highness, but for my brother.
404
00:39:36,994 --> 00:39:38,954
Hey! What are you trying to say?
405
00:39:38,954 --> 00:39:43,194
Because of such an immature sister, he was disloyal and was treated as if he was an animal.
406
00:39:43,194 --> 00:39:45,504
Hey!
407
00:39:45,504 --> 00:39:48,814
You must wish for those under you to fear you, instead of respecting you.
408
00:39:48,814 --> 00:39:51,644
You punished a mistake using a whip.
409
00:40:00,194 --> 00:40:03,564
I'm to blame for it. I can't be a person who comforts someone for a mistake.
410
00:40:03,564 --> 00:40:09,404
If we have to pick something, I could be called a brave general.
411
00:40:09,404 --> 00:40:13,484
Cruelty is not one of the qualities of a brave general.
412
00:40:13,484 --> 00:40:17,144
Shut up! What do you know to be speaking in such a manner?
413
00:40:23,724 --> 00:40:27,144
You have a good sister.
414
00:40:27,144 --> 00:40:31,514
Her dedication to you is admirable.
415
00:40:36,124 --> 00:40:41,264
I did apologize. What else should I do?
416
00:40:41,264 --> 00:40:44,054
I'm relieved that you've apologized.
417
00:40:44,054 --> 00:40:48,804
Then will you forgive me?
418
00:40:48,804 --> 00:40:53,224
It's not me who needs to forgive you, but my brother.
419
00:40:54,044 --> 00:40:56,124
Are you crazy?
420
00:40:56,124 --> 00:40:57,884
Come here.
421
00:40:57,884 --> 00:41:01,774
Don't you know who you're talking to? Get out! Get out!
422
00:41:03,074 --> 00:41:07,614
I'm sorry. It's my fault for not teaching my sister right.
423
00:41:07,614 --> 00:41:11,034
Please don't be offended by the words of a foolish girl.
424
00:41:24,094 --> 00:41:27,384
It's the grand prince. Are you not even scared, my lady?
425
00:41:27,384 --> 00:41:31,784
So what if he's a grand prince? He's a hooligan who whips people.
426
00:41:31,784 --> 00:41:35,574
But he's handsome, and really tall too.
427
00:41:35,574 --> 00:41:37,534
The royal family is just so rude...
428
00:41:37,534 --> 00:41:39,414
Oh my.
429
00:41:50,074 --> 00:41:51,564
What brings you to our house?
430
00:41:51,564 --> 00:41:54,204
He's probably here for the after party.
431
00:41:55,054 --> 00:41:56,594
So I can speak comfortably (informally).
432
00:41:56,594 --> 00:42:00,184
Since we agreed to lower honorifics until the end.
433
00:42:02,144 --> 00:42:07,384
If you keep your manners, I will too.
434
00:42:09,364 --> 00:42:14,264
Thank you for this afternoon. I apologize for the rudeness on my part.
435
00:42:14,264 --> 00:42:16,924
And for the rudeness at the art shop.
436
00:42:18,434 --> 00:42:22,154
I knew I was in the wrong, but I couldn't apologize right away.
437
00:42:22,154 --> 00:42:27,204
Men sometimes are needlessly arrogant like that.
438
00:42:28,474 --> 00:42:32,444
Doesn't being a real man mean knowing when
439
00:42:32,444 --> 00:42:35,134
to acknowledge his wrongdoing?
440
00:42:35,134 --> 00:42:39,694
It seems like I'm not a real man yet.
441
00:42:39,694 --> 00:42:43,314
May I ask for your forgiveness?
442
00:42:44,474 --> 00:42:48,564
It appears you're a real man right now.
443
00:43:08,024 --> 00:43:09,694
Then, please come inside.
444
00:43:09,694 --> 00:43:13,774
His Highness and my brother are waiting for you.
445
00:43:13,774 --> 00:43:15,694
Excuse me.
446
00:43:17,874 --> 00:43:20,904
Is that the guy you saw naked?
447
00:43:20,904 --> 00:43:24,264
It's true, isn't it? I'm not making things up.
448
00:43:24,264 --> 00:43:27,254
Be quiet. Are you trying to prevent me from getting married?
449
00:43:27,254 --> 00:43:29,454
You're the one that said you didn't want to get married.
450
00:43:29,454 --> 00:43:32,394
I meant I didn't want to. That's different from not being able to.
451
00:43:32,394 --> 00:43:36,104
Since twice has become thrice, it's a destiny undoubtedly.
452
00:43:36,104 --> 00:43:40,014
I said not to put that label on just anything.
453
00:43:40,924 --> 00:43:44,404
- Just a little.
- Be quiet.
454
00:43:56,054 --> 00:43:59,644
Now that we've initiated the discussion on appointing the younger brother as the heir,
455
00:43:59,644 --> 00:44:02,624
- my lord must put his influence on it.
[Second Vice Premier Park Boo Kyung]
456
00:44:02,624 --> 00:44:04,724
If the royal family members try to interfere, we must appeal.
457
00:44:04,724 --> 00:44:08,604
- Do not worry. We're prepared and waiting for our turn.
[Prince Yang An]
458
00:44:08,604 --> 00:44:12,304
If the ministers are not careful and come forth, we may be labeled as traitors.
459
00:44:12,304 --> 00:44:14,684
- The royal family members must come forth carefully.
[Minister of Central Government: Jung Yeon]
460
00:44:14,684 --> 00:44:18,554
For a royal family, I've given up the chance to be king.
461
00:44:18,554 --> 00:44:24,704
If I offer counsel for the royal family, who will speak against me?
462
00:44:24,704 --> 00:44:29,934
However, His Majesty continues to push the decision towards the Queen Dowager,
463
00:44:29,934 --> 00:44:33,184
My Lord! Something terrible has happened!
464
00:44:33,184 --> 00:44:35,204
What is it?
465
00:44:38,354 --> 00:44:42,214
- We have heard there is trouble from the palace.
[Yoon Ja Joon]
466
00:44:49,284 --> 00:44:51,624
Look at him, Your Highness.
467
00:44:51,624 --> 00:44:57,304
Finally, Your Highness has an heir.
468
00:45:12,764 --> 00:45:17,364
Would you like to hold him?
469
00:45:39,694 --> 00:45:40,964
Your Majesty.
470
00:45:40,964 --> 00:45:43,364
Thank you.
471
00:45:43,364 --> 00:45:47,404
You have fulfilled the long-cherished wish of the Royal Family.
472
00:45:47,404 --> 00:45:50,154
You have done a huge deed.
473
00:46:05,024 --> 00:46:12,004
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
474
00:46:24,824 --> 00:46:27,554
I think we may be too late.
475
00:46:27,554 --> 00:46:33,134
For a celebration, isn't it suitable after the sun sets?
476
00:46:33,134 --> 00:46:36,694
We came to see Ja Hyeon after all.
477
00:46:36,694 --> 00:46:38,744
Really? Not me.
478
00:46:38,744 --> 00:46:43,784
With that excuse, I came to see the men gathered at this house.
479
00:46:45,414 --> 00:46:46,784
Why?
480
00:46:46,784 --> 00:46:48,604
Let's go.
481
00:47:53,414 --> 00:47:56,214
Congratulations on your success.
482
00:48:12,144 --> 00:48:15,014
Could you kindly pour me a drink?
483
00:48:20,034 --> 00:48:23,174
Your brother's love for you is deep.
484
00:48:24,014 --> 00:48:29,844
I have received a command to accompany you tonight.
485
00:48:29,844 --> 00:48:33,074
I normally quite enjoy your paintings and calligraphy,
486
00:48:33,074 --> 00:48:37,044
so it is an honor to accompany you.
487
00:48:40,244 --> 00:48:45,514
There must be a mistake. I do not need a woman.
488
00:48:47,614 --> 00:48:53,924
Didn't I warn you earlier? My brother is shy.
489
00:48:53,924 --> 00:48:57,334
Am I not to your liking?
490
00:48:59,384 --> 00:49:03,544
What kind of pathetic man lets himself be chosen over a game?
491
00:49:03,544 --> 00:49:06,414
If you've said what you came to say, you can leave now.
492
00:49:06,414 --> 00:49:10,634
To think that the day has come when Jo Yoo Kyung is rejected.
493
00:49:15,954 --> 00:49:18,824
Do not speak so harshly.
494
00:49:20,354 --> 00:49:24,954
My brother normally does not become captivated by women.
495
00:49:26,204 --> 00:49:29,554
Today is not the only day.
496
00:49:29,554 --> 00:49:35,004
His youth is at prime, and the night returns every day.
497
00:49:35,004 --> 00:49:37,024
It's your mistake, brother.
498
00:49:37,024 --> 00:49:42,154
You shouldn't leave resentment in a woman.
499
00:49:53,214 --> 00:49:56,284
So, the grand prince is in the guesthouse.
500
00:49:56,284 --> 00:49:59,594
Looking at the food and the gisaengs who came, it looks like they'll be up all night.
501
00:49:59,594 --> 00:50:02,844
How many gisaengs came? Are they all pretty?
502
00:50:02,844 --> 00:50:04,274
I didn't see any of them.
503
00:50:04,274 --> 00:50:06,904
Shall we go and look?
504
00:50:06,904 --> 00:50:10,154
To see how the grand princes are playing with gisaengs.
505
00:50:10,154 --> 00:50:13,024
We can't go where they are,
506
00:50:13,024 --> 00:50:16,954
so we have to make the princes come here.
507
00:50:16,954 --> 00:50:20,714
Why would they come here? We can't do that.
508
00:50:26,344 --> 00:50:28,204
Please.
509
00:50:28,204 --> 00:50:32,404
Before I get married, I want to see the prince at least once.
510
00:50:33,554 --> 00:50:36,474
The court ladies noticed me and I received goodwill from them,
511
00:50:36,474 --> 00:50:41,644
but I want to know what my husband-to-be thinks of me.
512
00:50:41,644 --> 00:50:47,474
Rather than what he thinks of you, find out what kind of person he is.
513
00:50:47,474 --> 00:50:49,674
You're going to help me, right?
514
00:51:01,104 --> 00:51:03,934
You're working hard so late.
515
00:51:03,934 --> 00:51:06,774
I don't know if you've eaten.
516
00:51:10,614 --> 00:51:15,144
I mean, since you're guests who've come to our home.
517
00:51:15,144 --> 00:51:18,334
I know how you feel, serving someone.
518
00:51:18,334 --> 00:51:20,544
Since you're also working hard,
519
00:51:20,544 --> 00:51:23,804
I thought I might bring you some pancakes.
520
00:51:35,504 --> 00:51:37,604
My real intention is this.
521
00:51:37,604 --> 00:51:41,244
Our lady told me to give this to the lord.
522
00:51:41,244 --> 00:51:43,784
I didn't want to bring it up so abruptly,
523
00:51:43,784 --> 00:51:48,464
so I was working up to it. No need to be that harsh.
524
00:51:57,454 --> 00:51:59,904
Let's have a drink.
525
00:51:59,904 --> 00:52:01,464
Have a shot.
526
00:52:54,224 --> 00:52:59,404
My lady, do you still have more to scold me about?
527
00:53:15,984 --> 00:53:18,304
How do you do?
528
00:53:18,304 --> 00:53:18,974
Who are you?
529
00:53:18,974 --> 00:53:21,794
I am your soon to be wife,
530
00:53:21,794 --> 00:53:26,194
daughter from the Yoon family, Na Gyeom.
531
00:53:28,014 --> 00:53:31,504
I am best friends with the young lady of this house.
532
00:53:31,504 --> 00:53:35,394
After learning that you were here, I hesitated before asking for your presence.
533
00:53:35,394 --> 00:53:39,614
If I hadn't known you were here, I wouldn't have. But, I thought that it would be mannerless of me if I didn't greet you.
534
00:53:39,614 --> 00:53:42,604
Before the wedding, you've called over the person you're to marry.
535
00:53:42,604 --> 00:53:50,124
You are indeed the woman who pushed aside her older sister in order to take the spot as the royal bride-to-be.
536
00:53:50,124 --> 00:53:54,864
When the court ladies came to my home, my older sister was not feeling well.
537
00:53:54,864 --> 00:54:01,844
I met the guests instead. Then, I was sent in the report to the palace instead of my sister.
538
00:54:01,844 --> 00:54:05,594
Why was your sister sick on that day, of all days?
539
00:54:05,594 --> 00:54:12,724
Your sister was sick, but why wasn't the meeting delayed?
540
00:54:14,224 --> 00:54:18,414
Don't you pull lowly tricks like this again.
541
00:54:18,414 --> 00:54:21,284
I drugged my sister.
542
00:54:25,144 --> 00:54:28,514
I connived and went to the court ladies instead of my sister.
543
00:54:28,514 --> 00:54:31,124
I've done all that so I can be your wife.
544
00:54:31,124 --> 00:54:36,404
I did that for the husband that I desired and to get the high position I wanted.
545
00:54:41,274 --> 00:54:44,154
My older sister got that chance because she was the eldest, even though she didn't have the qualities.
546
00:54:44,154 --> 00:54:47,574
No matter how outstanding I was, since I was the second daughter, I had to give it all to her.
547
00:54:47,574 --> 00:54:51,134
Is there anything more unfair?
548
00:55:09,044 --> 00:55:13,254
Do you think I'm a lowly gisaeng who's dancing in a guesthouse?
549
00:55:18,534 --> 00:55:20,254
Didn't you want me?
550
00:55:20,254 --> 00:55:22,734
It's true that I wanted to be your wife, Your Highness,
551
00:55:22,734 --> 00:55:28,464
but I haven't allowed you to act rudely that way towards me.
552
00:55:28,464 --> 00:55:32,224
So it's not me but my position in the royal family you are after.
553
00:55:34,554 --> 00:55:36,944
I'm not disappointed.
554
00:55:38,484 --> 00:55:40,834
I expected it.
555
00:55:57,664 --> 00:55:59,874
Listen up team members!
556
00:55:59,874 --> 00:56:01,914
Have another drink.
557
00:56:01,914 --> 00:56:03,554
Here.
558
00:56:06,384 --> 00:56:09,684
That's right.
559
00:56:09,684 --> 00:56:11,464
Why?
560
00:56:16,024 --> 00:56:19,314
Uncle, you're late.
561
00:56:19,314 --> 00:56:22,194
Have a seat first.
562
00:56:22,194 --> 00:56:25,674
Where's your brother? He must return to the palace.
563
00:56:25,674 --> 00:56:28,294
Did something happen?
564
00:56:29,144 --> 00:56:31,664
A prince has been born.
565
00:56:33,204 --> 00:56:36,604
Is he healthy? Is the mother well?
566
00:56:36,604 --> 00:56:39,194
I'll go find my brother.
567
00:56:46,344 --> 00:56:49,144
Here you go. I've put some food together.
568
00:56:49,144 --> 00:56:51,884
You should bring this to your mother.
569
00:56:52,774 --> 00:56:54,904
Thanks.
570
00:56:56,614 --> 00:57:00,074
By the way. How was it with the grand prince?
571
00:57:00,074 --> 00:57:03,184
Did he treat you well? Was he cool?
572
00:57:07,034 --> 00:57:12,574
He said he was also curious about what kind of person I was and what I looked like.
573
00:57:12,574 --> 00:57:16,544
He said he'd learn how to long for me until the day of our wedding.
574
00:57:18,024 --> 00:57:21,364
It'd be hard to hear anything sweeter.
575
00:57:32,604 --> 00:57:34,644
Be safe on your way home.
576
00:57:34,644 --> 00:57:36,084
I'll be going.
577
00:57:36,084 --> 00:57:37,834
- Me, too.
- Okay.
578
00:58:10,444 --> 00:58:13,854
Why'd she go and lie about it in front of us?
579
00:58:13,854 --> 00:58:16,404
Did she think we'd be deceived?
580
00:59:08,394 --> 00:59:09,714
Why are you doing this?
581
00:59:09,714 --> 00:59:14,414
I went after you called for me, but another woman was waiting for me.
582
00:59:14,414 --> 00:59:17,624
I thought you'd be happy if you saw your bride-to-be.
583
00:59:17,624 --> 00:59:20,674
Is that what friendship between girls is like?
584
00:59:22,194 --> 00:59:26,324
Na Gyeom is the smartest among my friends.
585
00:59:26,324 --> 00:59:29,434
You could not measure up to her overflowing qualities.
586
00:59:29,434 --> 00:59:33,024
If I were her, I would've run away and not look back.
587
00:59:36,324 --> 00:59:41,404
Not only do you care for your brother, but you also care greatly for your friend.
588
00:59:45,204 --> 00:59:49,704
You act recklessly and look down on royalty, all for a friend.
589
00:59:50,884 --> 00:59:52,814
Do you not value your own life?
590
00:59:52,814 --> 00:59:56,554
Are you threatening me right now?
591
00:59:56,554 --> 01:00:01,304
Threatening you? Don't you see that I'm showing mercy to you?
592
01:00:01,304 --> 01:00:06,294
You could be killed for your sin of contempt for the royalty.
593
01:00:06,294 --> 01:00:09,564
I'm letting you stay alive like this.
594
01:00:09,564 --> 01:00:12,034
I'll be going.
595
01:00:18,524 --> 01:00:21,114
If you truly dislike the fact that your friend is paired with me,
596
01:00:21,114 --> 01:00:26,384
how about this? You could take your firend's spot.
597
01:00:27,264 --> 01:00:30,004
I'm saying that you should marry me.
598
01:00:30,004 --> 01:00:34,814
You really are completely insane.
599
01:00:47,004 --> 01:00:54,714
Subtitles brought to you by The On Fire Penguins Team@ Viki
600
01:00:54,714 --> 01:00:58,514
♪ The place I want to go ♪
601
01:00:58,514 --> 01:01:02,304
♪ The place I have to go ♪
602
01:01:02,304 --> 01:01:08,394
♪ I don't want to know forever. ♪
603
01:01:09,894 --> 01:01:13,474
♪ On this path ♪
604
01:01:13,474 --> 01:01:15,344
♪ To some place where no one knows ♪
605
01:01:15,344 --> 01:01:17,684
~Grand Prince ~
~ Next Episode Preview ~
606
01:01:17,684 --> 01:01:20,044
There's nothing like fate that you have to worry about.
607
01:01:20,044 --> 01:01:22,654
He sent me the same flower as the one I've been drawing.
608
01:01:22,654 --> 01:01:25,814
If you meet them three times, it's fate.
609
01:01:25,814 --> 01:01:29,424
Instead of canceling the marriage, I'll prove it through my death.
610
01:01:29,424 --> 01:01:33,314
You're showing that you've harmed your pride in such a noisy way.
611
01:01:33,314 --> 01:01:37,054
She was wearing a male disguise, but it was a woman, for sure.
612
01:01:37,054 --> 01:01:38,094
A woman, you say?
613
01:01:38,094 --> 01:01:42,164
A newborn baby cannot be your opponent, Nephew.
614
01:01:42,164 --> 01:01:44,524
Do you know my dream, my lady?
615
01:01:44,524 --> 01:01:48,604
♪ So it's erased ♪
616
01:01:48,604 --> 01:01:51,244
♪ As I'm walking, ♪
53865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.