All language subtitles for Faster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,504 --> 00:01:46,504 Berpatah. 2 00:02:03,490 --> 00:02:06,040 Saya akan penggal kepala kamu. 3 00:02:07,427 --> 00:02:09,095 Sehingga jumpa lagi. Ya. 4 00:02:09,195 --> 00:02:12,332 Ya, dasar celaka. - Saya akan ajar kamu. 5 00:02:12,432 --> 00:02:16,669 Kahlil Gibran menulis mengenai yang baik dan jahat. 6 00:02:16,769 --> 00:02:19,906 'Saya hanya berkata pada kebaikan diri kamu' 7 00:02:20,006 --> 00:02:22,471 'Tapi tidak pada yang jahat ' 8 00:02:22,475 --> 00:02:27,503 Kamu akan baik saja, jika diri kamu menjadi satu. 9 00:02:32,152 --> 00:02:37,123 Apa yang sudah kamu lakukan sampai sini. Saya tidak berharap kamu manusia. 10 00:02:37,223 --> 00:02:39,348 Tapi kamu bertahan hidup. 11 00:02:39,626 --> 00:02:41,921 Kamu tidak membuat masalah. 12 00:02:47,967 --> 00:02:50,663 Tapi kamu juga tidak menyerah. 13 00:02:50,870 --> 00:02:54,829 Jika kamu terlahir dari keelapan di tempat ini. 14 00:02:56,709 --> 00:02:58,709 Saya berdoa ke Tuhan. 15 00:02:59,245 --> 00:03:03,875 Supaya hari ini, kamu buang kegelapan kamu itu. 16 00:03:10,256 --> 00:03:13,960 Saya ingin kamu tahu, kalau masih banyak yang memerlukan bantuan di luar sana. 17 00:03:14,060 --> 00:03:18,731 Jika kamu terlalu memikirkannya dan tidak boleh menahan bebannya, 18 00:03:18,831 --> 00:03:21,527 Tolong hubungi nombor ini. 19 00:03:25,672 --> 00:03:27,902 Ada pertanyaan lain? 20 00:03:29,976 --> 00:03:32,016 Di mana pintu keluarnya? 21 00:07:13,065 --> 00:07:15,368 Hei, apa yang kamu lakukan? - Hei. 22 00:07:15,468 --> 00:07:17,595 Hei, apakah itu? 23 00:07:18,438 --> 00:07:20,039 Boleh saya bantu? 24 00:07:20,139 --> 00:07:22,573 Tuan? Tuan? 25 00:07:33,586 --> 00:07:36,136 Jika itu berlaku, kita akan... 26 00:08:14,527 --> 00:08:16,527 Apa yang berlaku? 27 00:08:17,530 --> 00:08:20,600 Kamu pasti tahu, satu hari bagus dan seterusnya tidak bagus. 28 00:08:20,700 --> 00:08:23,165 Kamu perlu mengikuti arusnya. 29 00:08:25,004 --> 00:08:27,004 Jadi, uh... 30 00:08:31,143 --> 00:08:33,523 Kamu tidak mempercayai saya. 31 00:08:35,047 --> 00:08:37,047 Baiklah. 32 00:08:38,384 --> 00:08:42,719 Bukankah saya sudah kata untuk mengubah rambut kamu? 33 00:08:43,055 --> 00:08:46,459 Baiklah, jika kamu tidak mahu berurusan dengan saya, akan saya cari yang lainnya. 34 00:08:46,559 --> 00:08:49,024 Ini untuk kamu Jones, Holmes. 35 00:08:51,030 --> 00:08:53,030 Tunggu sebentar. 36 00:08:55,067 --> 00:08:58,704 Maafkan saya, saya hanya bergurau dengan kamu, okay? 37 00:08:58,804 --> 00:09:01,364 Ini saya, kamu tahu saya. 38 00:09:03,309 --> 00:09:05,309 Saya mohon. 39 00:09:16,455 --> 00:09:18,455 Okay, okay. 40 00:10:32,431 --> 00:10:34,431 Oh, tidak. 41 00:10:38,671 --> 00:10:39,906 Hei. 42 00:10:40,006 --> 00:10:41,841 Kamu melihatnya? 43 00:10:41,941 --> 00:10:44,406 Sepertinya ada yang tersesat. 44 00:10:59,325 --> 00:11:01,325 Apa yang kita ada? 45 00:11:01,460 --> 00:11:04,293 Apa...? Apa yang kita ada. 46 00:11:04,463 --> 00:11:06,766 Ya, kerana saya ikut kes ini. - Tidak, tidak mungkin. 47 00:11:06,866 --> 00:11:09,699 Ya, - Kamu tidak boleh. 48 00:11:10,236 --> 00:11:12,236 Mengapa? 49 00:11:13,572 --> 00:11:17,076 Kerana Mallory tidak akan pernah menyuruh kamu menangani kes saya. 50 00:11:17,176 --> 00:11:19,745 Saya lebih tidak menyukai ini daripada kamu. 51 00:11:19,845 --> 00:11:23,049 Seminggu lagi saya bersara, perlu mengurusi berkas - berkasnya. 52 00:11:23,149 --> 00:11:26,719 Lalu saat Sarjan menyuruh saya ikut, 53 00:11:26,819 --> 00:11:29,964 Saya perlu mengikuti arusnya, sayang. 54 00:11:33,693 --> 00:11:36,395 Kamu tidak boleh merokok di sini. - Maaf. 55 00:11:36,495 --> 00:11:39,470 Berikan saya laporan bekas lukanya. 56 00:11:40,833 --> 00:11:43,736 Ada laporan mengenai orang bersenjata yang masuk... 57 00:11:43,836 --> 00:11:47,607 ...ke Bangunan Bakersfield siang tadi dan terus menembak. 58 00:11:47,707 --> 00:11:51,277 Membunuh seorang pekerja. Suspek dapat melepaskan diri... 59 00:11:51,377 --> 00:11:52,377 Kenny, hentikan. 60 00:11:52,477 --> 00:11:54,280 Deskripsinya adalah lelaki berumur tiga puluh tahun. 61 00:11:54,380 --> 00:11:57,316 Tinggi sekitar 6.3 inci dan rambut yang hampir botak. 62 00:11:57,416 --> 00:12:01,241 Polis masih belum mengeluarkan nama mangsanya 63 00:12:16,802 --> 00:12:20,602 Lelaki bersenjata itu sangat berbahaya. 64 00:12:21,073 --> 00:12:23,132 Saya telefon kamu lagi. 65 00:12:25,878 --> 00:12:27,878 Lihatlah kamu, ... 66 00:12:28,447 --> 00:12:30,574 ...kamu anak nakal. 67 00:12:33,052 --> 00:12:36,044 Kamu ada kenderaan bagus. 68 00:12:39,325 --> 00:12:41,325 Kamu membawa wangnya? 69 00:12:48,768 --> 00:12:50,768 Hm. 70 00:12:51,170 --> 00:12:54,373 Bagaimana cara kamu menyeludup banyak wang keluar penjara? 71 00:12:54,473 --> 00:12:56,473 Kamu tidak perlu tahu. 72 00:12:59,011 --> 00:13:01,011 Saya mahu nama lainnya. 73 00:13:02,581 --> 00:13:04,581 Harganya naik. 74 00:13:05,484 --> 00:13:08,554 Menjejak orang ini untuk kamu, menghabiskan waktu sepuluh tahun. 75 00:13:08,654 --> 00:13:10,456 Dan menghabiskan banyak wang. 76 00:13:10,556 --> 00:13:13,150 Saya mahu berunding semula. 77 00:13:15,828 --> 00:13:17,530 Baiklah. 78 00:13:17,630 --> 00:13:21,233 Sudah saya duga, kamu sulit diajak berbincang. 79 00:13:21,333 --> 00:13:23,373 Harganya turun sekarang. 80 00:13:24,570 --> 00:13:26,570 Kenny? 81 00:13:27,873 --> 00:13:29,873 Kenny. 82 00:13:32,011 --> 00:13:34,775 Ini rakan saya dari Samoa. 83 00:13:34,947 --> 00:13:37,483 Juara Perlawanan Muktamad di Guam. 84 00:13:37,583 --> 00:13:42,683 Kamu tidak tahu cara yang mereka lakukan untuk menjadi juara. 85 00:13:55,868 --> 00:13:57,868 Saya tahu maksudnya. 86 00:13:57,903 --> 00:14:00,269 Saya tahu kamu. - Siapa dia. 87 00:14:00,439 --> 00:14:01,941 Rakan, saya tidak mahu berurusan dengan kamu. 88 00:14:02,041 --> 00:14:04,443 Berhenti cakap, lakukan pekerjaan kamu. 89 00:14:04,543 --> 00:14:07,313 Apa yang kamu lakukan? - Dia hantu. 90 00:14:07,413 --> 00:14:10,216 Saya tidak mahu berurusan dengan hantu. - Kamu perlu kembali ke sini. 91 00:14:10,316 --> 00:14:16,946 Saya tidak mahu berurusan dengan hantu. - Dasar botak tidak berguna. Ke sini... 92 00:14:17,623 --> 00:14:20,853 Ini, saya berhutang pada kamu. Ini dia. 93 00:14:23,162 --> 00:14:24,663 Dia kelihatan sangat familiar. 94 00:14:24,763 --> 00:14:28,588 Saya yakin pernah melihatnya di suatu tempat. 95 00:14:29,134 --> 00:14:31,134 Bolehkah kamu? 96 00:14:35,007 --> 00:14:37,007 Baiklah, ini dia. 97 00:14:37,509 --> 00:14:39,509 Lihatlah wajahnya. 98 00:14:40,012 --> 00:14:42,307 Dia tahu masanya akan tiba. 99 00:14:44,750 --> 00:14:46,750 Tunggu dulu. 100 00:14:49,755 --> 00:14:52,258 Itu bukan wajah ketakutan, Dia mengenalinya. 101 00:14:52,358 --> 00:14:54,994 Dia tidak boleh melihat pistol dari tempat duduknya. 102 00:14:55,094 --> 00:14:57,304 Ditutup dinding penyekat. 103 00:14:57,429 --> 00:14:59,429 Dia mengenalinya. 104 00:14:59,798 --> 00:15:01,798 Mungkin. 105 00:15:33,332 --> 00:15:35,201 Hello? - Marina. 106 00:15:35,301 --> 00:15:38,337 Hai, ini saya. - Kamu tahu pukul berapa sekarang? 107 00:15:38,437 --> 00:15:40,539 Ya, saya tahu saya terlambat, Maafkan saya. 108 00:15:40,639 --> 00:15:42,875 Telefon saya sekarang... - Okay, okay. 109 00:15:42,975 --> 00:15:45,048 Kamu akan mempelawanya ke pertandingannya. 110 00:15:45,148 --> 00:15:46,412 Ya, esok saya akan datang. 111 00:15:46,512 --> 00:15:50,149 Saya akan jemput dia esok. Ya, saya akan tepat waktu. 112 00:15:50,249 --> 00:15:54,839 Jangan kecewakan dia, berjanjilah. - Ya, saya berjanji. 113 00:15:55,454 --> 00:15:57,454 Dengar... dengarkan. 114 00:17:38,524 --> 00:17:39,858 Selamat pagi. 115 00:17:39,958 --> 00:17:42,328 Saya melakukan urutan pose ini tadi pagi 116 00:17:42,428 --> 00:17:45,030 Hanya sepuluh orang di planet ini yang boleh melakukannya. 117 00:17:45,130 --> 00:17:47,394 Diakhiri dengan pose mayat 118 00:17:47,599 --> 00:17:49,768 Tapi kamu tahu, Saya selesai dengan yoga. 119 00:17:49,868 --> 00:17:51,868 Saya mengalahkannya. 120 00:17:52,404 --> 00:17:54,699 Kamu mengalahkan yoga? - Ya. 121 00:17:56,475 --> 00:17:58,243 Masanya terus maju. 122 00:17:58,343 --> 00:18:00,343 Untuk apa? 123 00:18:01,747 --> 00:18:03,747 Entahlah. 124 00:18:06,051 --> 00:18:08,346 Sesuatu yang lebih dahsyat. 125 00:18:11,924 --> 00:18:13,889 Saya risau bahawa pose mayat adalah... 126 00:18:13,989 --> 00:18:16,061 ...satu - satunya perkara yang memuaskanmu. 127 00:18:16,161 --> 00:18:18,286 Tidak, mari, jangan mati. 128 00:18:19,164 --> 00:18:20,899 Hiduplah. 129 00:18:20,999 --> 00:18:22,968 Oh, saya tidak pernah merasa sehidup ini. 130 00:18:23,068 --> 00:18:25,068 Benarkah? - Ya. 131 00:18:47,993 --> 00:18:51,797 Saya ada pelanggan baru untuk kamu, Saya tahu kamu suka tentangan. 132 00:18:51,897 --> 00:18:54,299 Kita mengumpulkan maklumat di lokasi yang memungkinkan. 133 00:18:54,399 --> 00:18:56,402 Saya akan kirim data sasaran sekarang. 134 00:18:56,502 --> 00:18:59,238 Pelanggan berfikir bahawa sasaran yang akan datang kepadanya. 135 00:18:59,338 --> 00:19:03,418 Dia perlu pekerjaan ini cepat selesai. - Baiklah. 136 00:19:10,649 --> 00:19:12,649 Siapa dia? 137 00:19:14,953 --> 00:19:18,608 Itu pertanyaan yang tidak boleh saya jawab. 138 00:19:58,397 --> 00:20:02,902 Yakin tidak mahu di sini lebih lama? - Tunggulah saya. 139 00:20:24,523 --> 00:20:25,757 Ini pekerjaan saya. 140 00:20:25,857 --> 00:20:28,894 Semuanya menjadi sulit dan semakin sulit untuk mendapat pekerjaan ini. 141 00:20:28,994 --> 00:20:31,530 Kamu sudah membicarakannya pada perjumpaan terakhir kita. 142 00:20:31,630 --> 00:20:35,400 Bolehkah kamu berehat? - Tidak, tidak, itu bukan pilihan. 143 00:20:35,500 --> 00:20:37,536 Bisnes saya lebih penting. 144 00:20:37,636 --> 00:20:40,172 Kamu belum menjelaskan pada saya apa yang kamu lakukan sekarang. 145 00:20:40,272 --> 00:20:42,307 Saya doktor bedah, saya mengubati kanser. 146 00:20:42,407 --> 00:20:45,467 Baiklah, saya pegang perkataan kamu. 147 00:20:45,611 --> 00:20:48,547 Kamu tahu, saya ada pesakit di hospital. 148 00:20:48,647 --> 00:20:53,152 Mereka sukar menangani tekanan yang berhubungan dengan pekerjaan mereka. 149 00:20:53,252 --> 00:20:57,927 Ada banyak tekanan ketika kamu memegang nyawa seseorang. 150 00:21:03,061 --> 00:21:05,030 Selamat pagi, Detektif Cicero. 151 00:21:05,130 --> 00:21:07,130 Sarjan Mallory. 152 00:21:07,666 --> 00:21:09,666 Jangan marah. 153 00:21:10,102 --> 00:21:11,436 Kamu perlu jelaskan pada saya 154 00:21:11,536 --> 00:21:15,707 Kamu betul, sepatutnya saya beritahu kamu dulu, maaf. 155 00:21:15,807 --> 00:21:18,510 Sepatutnya saya beritahu lebih awal. 156 00:21:18,610 --> 00:21:21,160 Biarkan dia membantu kes kamu. 157 00:21:24,950 --> 00:21:26,990 Jadi, apa yang kita ada? 158 00:21:29,054 --> 00:21:33,525 Kamu terlalu terburu - buru dan meninggalkan pertunjukkan, koboi. 159 00:21:33,625 --> 00:21:35,625 Kita tahu si penembak. 160 00:21:38,163 --> 00:21:40,163 Kita? 161 00:21:40,432 --> 00:21:43,001 Saya mendapat telefon dari pengawal penjara di Murdoch. 162 00:21:43,101 --> 00:21:45,103 Dia mengenali orang di berita. 163 00:21:45,203 --> 00:21:49,041 Orang itu menyeludup banyak wang keluar penjara. 164 00:21:49,141 --> 00:21:52,344 Dia ada kumpulan? - Tidak, dia melakukannya sendiri. 165 00:21:52,444 --> 00:21:55,547 Tanpa perlindungan. Bekerja sendiri. Ramai orang mencarinya. 166 00:21:55,647 --> 00:21:57,616 Tapi dia selalu mengajarnya. 167 00:21:57,716 --> 00:21:59,251 Saya lihat dia dapat mata. 168 00:21:59,351 --> 00:22:02,014 Yang perlu dia lakukan adalah mengajar mereka... 169 00:22:02,114 --> 00:22:04,890 ...dan tiada yang berani sepertinya. 170 00:22:04,990 --> 00:22:09,895 Sepuluh tahun lalu dia mendapat pekerjaan di bank, pertama di Bakersfield. 171 00:22:09,995 --> 00:22:13,065 Jangan mencuba jadi pahlawan. - Tunduk. 172 00:22:13,165 --> 00:22:16,635 Penembak kita adalah perompak bank... - Dia hanya pemandu. 173 00:22:16,735 --> 00:22:18,735 Cepat, cepat - Masuklah. 174 00:22:30,382 --> 00:22:33,112 Cepat, cepat, cepat. 175 00:22:38,357 --> 00:22:40,357 Awas. 176 00:22:52,671 --> 00:22:53,839 Apa yang kamu lakukan? 177 00:22:53,939 --> 00:22:57,476 Kamu hampir membunuh kami. - Dia tahu apa yang dia lakukan. 178 00:22:57,576 --> 00:22:59,956 Lakukan yang terbaik, rakan. 179 00:23:00,011 --> 00:23:02,011 Cepat, cepat, cepat. 180 00:23:09,087 --> 00:23:11,552 Celaka, apa yang dia lakukan? 181 00:23:13,892 --> 00:23:15,892 Kita mahu ke mana? 182 00:23:18,764 --> 00:23:22,419 Mereka sudah melalui. Mereka sudah melalui. 183 00:23:23,702 --> 00:23:26,072 Saya tidak melihat orang lain. Saya rasa kita selamat. 184 00:23:26,172 --> 00:23:27,172 Perlahankan. 185 00:23:27,272 --> 00:23:29,272 Perlahankan. 186 00:23:36,815 --> 00:23:40,300 Berpatah. Berpatah, dasar celaka.... 187 00:23:40,585 --> 00:23:42,287 Awas, awas, awas. 188 00:23:42,387 --> 00:23:44,682 Ada polis. - Mereka di sana. 189 00:23:47,959 --> 00:23:52,379 Kamu melakukannya dengan baik, cepat. - Polis, polis. 190 00:23:59,738 --> 00:24:02,374 Kamu melakukannya dengan baik. Kamu melakukannya dengan baik. 191 00:24:02,474 --> 00:24:06,214 Berpusing. 192 00:24:19,090 --> 00:24:22,227 Sekarang dia melepaskan diri. - Siapa yang mengerjakannya? 193 00:24:22,327 --> 00:24:25,030 Bagus, sekarang semua menjadi semakin menarik. 194 00:24:25,130 --> 00:24:27,232 Saya mahu menunjukkan kamu sesuatu. 195 00:24:27,332 --> 00:24:29,400 Lihatlah ini. 196 00:24:29,401 --> 00:24:31,401 Alamak. 197 00:24:31,470 --> 00:24:33,470 Ini bantuan besar. 198 00:24:33,605 --> 00:24:36,241 Perlu waktu lama bagi saya untuk menaiki tangga itu. 199 00:24:36,341 --> 00:24:40,081 Kamu boleh meletakkannya sesukamu. - Baiklah. 200 00:24:43,381 --> 00:24:45,542 Kamu baik saja? - Ya. 201 00:24:45,750 --> 00:24:47,352 Terima kasih atas perhatian kamu. 202 00:24:47,452 --> 00:24:51,183 Kamu sangat baik pada orang tua. - Tentu. 203 00:24:51,356 --> 00:24:54,553 Saya perlu pergi. - Mahu minum dulu? 204 00:24:54,759 --> 00:24:58,196 Saya perlu pergi. - Biarkan saya ambilkan minum. 205 00:24:58,296 --> 00:25:00,098 Saya mohon, itu satu - satunya perkara yang boleh saya lakukan. 206 00:25:00,198 --> 00:25:04,498 Sangat senang mempunyai teman, 207 00:25:07,305 --> 00:25:09,741 Kamu tahu, saya silih-ganti kerjaya kerana saya... 208 00:25:09,841 --> 00:25:14,261 Saya ada beberapa perkara yang perlu saya selesaikan. 209 00:25:15,380 --> 00:25:18,383 Saya tahu, saya perlu menguji diri saya. 210 00:25:18,483 --> 00:25:24,547 Secara mental dan fizikal. Membentuk semula diri saya. 211 00:25:25,323 --> 00:25:27,893 Dan sekarang semuanya akan menjadi mudah. 212 00:25:27,993 --> 00:25:30,518 Ya, ya. 213 00:25:30,729 --> 00:25:34,966 Saya bosan, maksud saya, bosan itu sebahagian kehidupan. 214 00:25:35,066 --> 00:25:36,802 Maksud saya itu, Lily. 215 00:25:36,902 --> 00:25:38,336 Dia adalah gangguan. 216 00:25:38,436 --> 00:25:42,346 Gangguan yang boleh mengganggu pekerjaan saya. 217 00:26:03,895 --> 00:26:07,499 Kamu mahu berkata padanya mengenai perkahwinan dan mempunyai keluarga. 218 00:26:07,599 --> 00:26:10,261 Itukah yang kamu mahu? 219 00:26:13,939 --> 00:26:16,489 Kamu tahu? Mungkin kamu betul. 220 00:26:18,610 --> 00:26:22,247 Maksud saya, dia adalah wanita yang ingin saya jaga seumur hidup saya. 221 00:26:22,347 --> 00:26:24,115 Kamu mahu memintanya mengahwini kamu? 222 00:26:24,215 --> 00:26:25,550 Itu yang akan saya lakukan. 223 00:26:25,650 --> 00:26:27,650 Saya akan kata padanya. 224 00:26:28,720 --> 00:26:31,256 Kamu tidak meminum ubat kamu? - Ya. 225 00:26:31,356 --> 00:26:34,259 Sebagai terapi kamu, saya sangat menyarankannya. 226 00:26:34,359 --> 00:26:36,359 Saya perlu pergi. 227 00:26:47,272 --> 00:26:49,774 Baiklah, lihat, di sana ada dua kereta. 228 00:26:49,874 --> 00:26:51,476 Diamlah. 229 00:26:51,576 --> 00:26:52,878 Baiklah, kamu baik saja. 230 00:26:52,978 --> 00:26:55,071 Baiklah semua, ini dia. 231 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 Diamlah. 232 00:27:00,251 --> 00:27:01,686 Undur, undur, undur. 233 00:27:01,786 --> 00:27:03,054 Angkat tangan kamu. 234 00:27:03,154 --> 00:27:05,590 Undurlah, katakan ada apakah ini? 235 00:27:05,690 --> 00:27:09,494 Setelah merompak bank, mereka diserang kumpulan lain. 236 00:27:09,594 --> 00:27:11,496 Seseorang memerangkap mereka. 237 00:27:11,596 --> 00:27:13,365 Dan seseorang merakamnya? 238 00:27:13,465 --> 00:27:16,034 Dasar orang celaka yang membuat filem untuk dirinya sendiri. 239 00:27:16,134 --> 00:27:17,869 Di mana wangnya? - Cepat, katakan. 240 00:27:17,969 --> 00:27:20,438 Saya sepertinya pernah melihat lelaki itu di suatu tempat. 241 00:27:20,538 --> 00:27:22,240 Dari mana kamu mendapat rakaman ini? 242 00:27:22,340 --> 00:27:26,011 Seminggu setelah saya jadi detektif, Saya melakukan operasi video porno. 243 00:27:26,111 --> 00:27:28,947 Saya masuk ke sebuah tempat dan melihat mereka menonton video ini. 244 00:27:29,047 --> 00:27:31,750 Saya berpura - pura mendapatkan telefon dan menjauhi mereka. 245 00:27:31,850 --> 00:27:34,060 Dan saya menyiasat mereka. 246 00:27:34,285 --> 00:27:35,854 Perompak bank? 247 00:27:35,954 --> 00:27:38,890 Keras kepala. - Jangan katakan kepada mereka. 248 00:27:38,990 --> 00:27:42,060 Saya mencari di bahagian pembunuhan, tapi tidak pernah menemui mereka. 249 00:27:42,160 --> 00:27:46,398 Mengapa? - Kerana kita tidak pernah melihat wajah pembunuhnya? 250 00:27:46,498 --> 00:27:48,633 Di mana wangnya? - Jangan katakan saudara... 251 00:27:48,733 --> 00:27:50,268 Saudara? - Saudara kamu? 252 00:27:50,368 --> 00:27:52,604 Tidak mirip sama sekali. - Ya. 253 00:27:52,704 --> 00:27:56,784 Kamu mahu saya menembaknya? Seperti yang lainnya? 254 00:27:57,175 --> 00:28:00,078 Dia tidak akan menembak saya. Dia hanya menggertak. 255 00:28:00,178 --> 00:28:03,114 Menggertak? Dua orang mati dan saya hanya menggertak? 256 00:28:03,214 --> 00:28:05,650 Kamu mahu saya menembaknya? - Fikirkan lagi. 257 00:28:05,750 --> 00:28:09,387 Kamu mahu saya menembaknya? Seperti yang lainnya? 258 00:28:09,487 --> 00:28:11,389 Jangan katakan kepada mereka. - Jangan tembak dia. 259 00:28:11,489 --> 00:28:14,292 Dia tidak akan menembak. - Katakan kepada mereka di mana wangnya. 260 00:28:14,392 --> 00:28:16,392 Itu jerih payah kami. 261 00:28:17,862 --> 00:28:19,197 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 262 00:28:19,297 --> 00:28:21,422 Katakan, di mana wangnya. 263 00:28:21,533 --> 00:28:24,678 Saya teka kamu adalah pelajar pintar. 264 00:28:24,736 --> 00:28:26,736 Ya. 265 00:28:28,006 --> 00:28:30,875 Terima kasih untuk minumannya. - Tiada masalah. 266 00:28:30,975 --> 00:28:32,975 Saya perlu pergi. 267 00:28:51,529 --> 00:28:54,589 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 268 00:28:54,933 --> 00:28:56,668 Maafkan saya kerana melibatkan kamu. 269 00:28:56,768 --> 00:29:00,083 Mari menari. - Jangan katakan kepada mereka. 270 00:29:00,238 --> 00:29:02,407 Saya mohon jangan menembaknya. - Jangan katakan. 271 00:29:02,507 --> 00:29:03,908 Semua terserah pada kamu. 272 00:29:04,008 --> 00:29:07,238 Jangan katakan padanya, jangan katakan. 273 00:29:07,912 --> 00:29:10,312 Di bawah lantai dapur. 274 00:29:10,515 --> 00:29:12,515 Baiklah. 275 00:29:31,636 --> 00:29:34,935 Gary, maafkan saya. - Tidak apa. 276 00:29:36,107 --> 00:29:39,167 Maafkan saya. - Semua akan baik saja. 277 00:29:39,778 --> 00:29:41,803 Semua akan baik saja. 278 00:29:43,948 --> 00:29:45,316 Tidak. 279 00:29:45,416 --> 00:29:47,782 Oh, ....., jangan... 280 00:29:47,952 --> 00:29:49,952 Tidak. 281 00:29:55,927 --> 00:29:59,412 Cepat ambil wangnya. - Oh, ....., jangan... 282 00:30:08,573 --> 00:30:10,837 Gary. 283 00:30:11,309 --> 00:30:14,301 Kamu kata jangan menembaknya. 284 00:30:14,512 --> 00:30:16,181 Awasi dia. - Baiklah. 285 00:30:16,281 --> 00:30:18,383 Cuba lihat, apa dia berbohong. 286 00:30:18,483 --> 00:30:20,483 Wangnya ada. 287 00:30:24,289 --> 00:30:26,584 Cepat masukan ke dalam beg. 288 00:30:26,691 --> 00:30:28,691 Hei, hei. 289 00:30:34,799 --> 00:30:36,799 Senyumlah kepada kamera. 290 00:30:41,172 --> 00:30:43,172 Senyumlah kepada kamera. 291 00:31:02,393 --> 00:31:04,486 Saya tidak tahu. 292 00:31:04,996 --> 00:31:09,331 Saya tidak tahu kalau kejadiannya akan seperti itu. 293 00:31:10,034 --> 00:31:15,644 Saya mohon, jangan lakukan itu. Dia yang memaksa kami melakukannya. 294 00:31:34,525 --> 00:31:36,990 Saya mohon jangan cederakan saya. 295 00:31:37,362 --> 00:31:39,827 Saya tidak akan cederakan kamu. 296 00:33:12,690 --> 00:33:15,022 Senyumlah kepada kamera. 297 00:33:16,661 --> 00:33:19,391 Saya akan membunuh kamu semua. 298 00:33:22,867 --> 00:33:24,867 Mereka membunuhnya. 299 00:33:25,703 --> 00:33:27,573 Apa maksud kamu kalau mereka sudah membunuhnya? 300 00:33:27,673 --> 00:33:28,673 Dia sudah mati. 301 00:33:28,773 --> 00:33:34,893 Setidak-tidaknya untuk beberapa saat. Pihak hospital sudah memastikannya. 302 00:33:39,584 --> 00:33:41,619 Bolehkah kamu dengar kata-kata saya? 303 00:33:41,719 --> 00:33:45,123 Dia ditembak di belakang kepalanya dan pelurunya menembusi ke pipinya. 304 00:33:45,223 --> 00:33:46,901 Doktor memasang plat besi di tengkoraknya... 305 00:33:47,001 --> 00:33:48,326 ...yang musnah supaya disambung lagi. 306 00:33:48,426 --> 00:33:51,829 Maksud saya, orang itu sepatutnya sudah mati. 307 00:33:51,929 --> 00:33:56,689 Dan sekarang, dia pasti memburu semua orang di video itu. 308 00:34:07,345 --> 00:34:10,148 Kamu berkata tidak akan terlambat, dari mana kamu? 309 00:34:10,248 --> 00:34:11,349 Saya perlu menyiasat satu kes. 310 00:34:11,449 --> 00:34:13,266 Kamu sepatutnya menghantar Tommy ke pertandingannya... 311 00:34:13,366 --> 00:34:15,253 ...dan kamu membuatkan saya terlambat datang ke kelas saya. 312 00:34:15,353 --> 00:34:18,550 Maafkan saya, ini kes yang besar. 313 00:34:21,526 --> 00:34:24,262 Saya sudah melihatnya di tv saya tidak mahu mendengarnya lagi. 314 00:34:24,362 --> 00:34:27,332 Kamu mahu saya mengambil hak jagaan kamu? Saya akan lakukan itu. 315 00:34:27,432 --> 00:34:29,525 Saya tidak mahu itu. 316 00:34:29,700 --> 00:34:33,137 Cepat hantar dia ke pertandingan baseballnya. 317 00:34:33,237 --> 00:34:34,272 Okay, baiklah. 318 00:34:34,372 --> 00:34:36,372 Apa khabar jagoan? 319 00:34:36,908 --> 00:34:41,838 Kamu bermain di kedudukan apa? - Saya tidak banyak bermain. 320 00:34:41,913 --> 00:34:44,382 Kamu ada tangan besar seperti meriam. 321 00:34:44,482 --> 00:34:46,651 Saya tidak tahu mengapa mereka tidak membiarkan kamu bermain. 322 00:34:46,751 --> 00:34:48,751 Saya tahu. 323 00:34:49,620 --> 00:34:52,357 Mungkin saya perlu berbincang dengan jurulatihnya. 324 00:34:52,457 --> 00:34:55,857 Supaya kamu diizinkan bermain. Bagaimana? 325 00:35:02,100 --> 00:35:03,668 Hello? - Hai, ini Cicero. 326 00:35:03,768 --> 00:35:06,704 Ada tembakan lagi, pasti pelakunya orang yang sama. 327 00:35:06,804 --> 00:35:07,905 Ya. 328 00:35:08,005 --> 00:35:09,974 Mallory ingin kamu ke tempat kejadian. 329 00:35:10,074 --> 00:35:15,004 Okay, saya akan segera ke sana. - 4045 Jalan Danson. Faham? 330 00:35:15,146 --> 00:35:17,611 Saya akan ke sana sejam lagi. 331 00:35:24,155 --> 00:35:27,058 Kamu tahu, saya tidak akan masuk kerja hari ini. 332 00:35:27,158 --> 00:35:29,974 Saya mahu menonton pertandingan baseball anak saya... 333 00:35:30,074 --> 00:35:31,863 ...dan itu lebih pentng dari apa pun. 334 00:35:31,963 --> 00:35:35,278 Kamu tahu? Saya tidak mahu ketinggalan. 335 00:35:35,399 --> 00:35:37,399 Baiklah, jumpa lagi. 336 00:35:38,302 --> 00:35:41,135 Alamak, boleh kamu bayangkan itu? 337 00:35:41,339 --> 00:35:44,398 Saya sudah memberitahu mereka kalau... 338 00:35:44,498 --> 00:35:48,323 ...saya mahu melihat pertandingan kamu hari ini. 339 00:35:50,715 --> 00:35:54,617 Luar biasa, kamu terlambat dua jam. 340 00:35:54,819 --> 00:35:57,088 John, apa kamu...? - Apa yang kita dapat? 341 00:35:57,188 --> 00:35:59,188 Apa yang kamu dapat? 342 00:35:59,824 --> 00:36:01,959 Dunia tidak menginginkannya hidup. 343 00:36:02,059 --> 00:36:05,029 Kita menemui orang yang merakam filem pembunuhannya. 344 00:36:05,129 --> 00:36:06,597 Maaf. 345 00:36:06,697 --> 00:36:08,591 Sekarang yang meninggal dunia adalah pekerja pemasaran... 346 00:36:08,691 --> 00:36:10,268 ...dan penagih seks, apa seterusnya, peguam? 347 00:36:10,368 --> 00:36:12,437 Siapa yang tahu, semua semakin menjadi aneh. 348 00:36:12,537 --> 00:36:15,440 Ada saksi yang melihat penembak kedua. 349 00:36:15,540 --> 00:36:17,708 Setelah suspek kita menembak Tuan Rogers, 350 00:36:17,808 --> 00:36:20,613 Mereka saling menembak di lorong. 351 00:36:22,146 --> 00:36:24,248 Mungkin jirannya membawa senjata. 352 00:36:24,348 --> 00:36:26,050 Tiada sesiapa mengenali orang itu. 353 00:36:26,150 --> 00:36:30,315 Setelah saling menembak, lalu mereka berdua pergi. 354 00:36:30,321 --> 00:36:32,590 Apakah ada deskripsi mengenai penembak kedua? 355 00:36:32,690 --> 00:36:34,900 Inilah maksud kata cantik. 356 00:36:35,760 --> 00:36:38,991 Cantik? - Seperti bintang filem. 357 00:36:39,197 --> 00:36:41,197 Dia menghina saya. 358 00:36:41,332 --> 00:36:42,500 Sehebat itukah dia? 359 00:36:42,600 --> 00:36:44,435 Bagus bukan kata yang tepat. 360 00:36:44,535 --> 00:36:47,472 Kamu tahu, orang itu tidak memiliki bakat seni. 361 00:36:47,572 --> 00:36:51,776 Maksud saya, dia tidak berpengalaman dalam perkara ini. 362 00:36:51,876 --> 00:36:53,876 Tapi dia murni. 363 00:36:54,478 --> 00:36:58,883 Tanpa takut, tanpa kenal ampun, Tidak memiliki perasaan. 364 00:36:58,983 --> 00:37:03,063 Dia seperti diri kamu? - Tidak, dia sangat cepat. 365 00:37:05,523 --> 00:37:07,523 Kamu akan menangkapnya. 366 00:37:07,925 --> 00:37:10,257 Mengapa kamu seyakin itu? 367 00:37:10,995 --> 00:37:13,290 Kerana kamu selalu berjaya. 368 00:37:16,767 --> 00:37:19,793 Sayang. - Ya? 369 00:37:21,539 --> 00:37:23,539 Kahwini saya. 370 00:37:48,899 --> 00:37:50,899 Hei, tuan. 371 00:38:26,971 --> 00:38:29,166 Dasar celaka. 372 00:38:41,452 --> 00:38:43,788 Apakah ini seperti yang saya fikir? 373 00:38:43,888 --> 00:38:45,888 Oh, tatunya? 374 00:38:46,190 --> 00:38:48,283 Ya, tatunya. 375 00:38:49,160 --> 00:38:54,699 Ya, waktu itu saya di L.A. Unit Kemalangan sebelum saya dipindah ke sini. 376 00:38:54,799 --> 00:38:58,069 Perang senjata, polis yang suka memukul dengan misai porno? 377 00:38:58,169 --> 00:38:59,270 Unit Kemalangan? 378 00:38:59,370 --> 00:39:01,872 Ya, sukarkah bagi kamu untuk mempercayainya? 379 00:39:01,972 --> 00:39:03,972 Ya. 380 00:39:04,241 --> 00:39:06,241 Boleh saya melalui? 381 00:39:07,712 --> 00:39:11,582 Itu ketika saya bertemu Marina, Sebenarnya dia tahanan saya. 382 00:39:11,682 --> 00:39:14,317 Kamu berkahwin dengan penyeluk saku? 383 00:39:14,385 --> 00:39:17,149 Rakan, itu sangat salah. 384 00:39:17,321 --> 00:39:19,585 Dia tidak seburuk itu. 385 00:39:19,757 --> 00:39:24,177 Masuk pemulihan dan saling jatuh cinta dan begitulah. 386 00:39:25,029 --> 00:39:28,666 Apakah dia satu - satunya orang di pemulihan? 387 00:39:28,766 --> 00:39:30,766 Itu kisah lama. 388 00:39:31,235 --> 00:39:33,567 Kamu yakin soal itu, Hoss? 389 00:39:33,904 --> 00:39:35,973 Dengar, 10 hari lagi saya bersara. 390 00:39:36,073 --> 00:39:38,903 Saya mendapat banyak wang bersara untuk saya dan... 391 00:39:39,003 --> 00:39:41,946 ...keluarga saya. Jadi, saya tidak akan mengganggu perkara ini. 392 00:39:42,046 --> 00:39:43,547 Itu semua yang saya ada. 393 00:39:43,647 --> 00:39:45,149 Baiklah, lekas berangkat. 394 00:39:45,249 --> 00:39:47,251 Berapa lama kamu tidak hisap dadah? 395 00:39:47,351 --> 00:39:49,785 Sejak anak saya lahir. 396 00:39:51,789 --> 00:39:53,789 Bagus untuk kamu. 397 00:40:16,580 --> 00:40:18,810 David, ke sini. 398 00:40:19,049 --> 00:40:21,118 David, apa kamu melupakan sesuatu? 399 00:40:21,218 --> 00:40:25,383 Kamu lupa pelukan saya. - Saya mencintai kamu ibu. 400 00:40:54,652 --> 00:40:56,652 Bagus sekali 401 00:41:27,685 --> 00:41:29,685 Ya Tuhanku. 402 00:41:32,623 --> 00:41:35,258 Kamu tidak boleh melakukan ini. 403 00:41:40,898 --> 00:41:43,278 Mengapa kamu datang ke sini? 404 00:41:45,369 --> 00:41:48,174 Tiada apa pun untuk kamu di sini. 405 00:41:53,143 --> 00:41:57,138 Mengapa kamu melarang saya menemui kamu di penjara? 406 00:41:59,483 --> 00:42:03,053 Saya tidak melihat alasan tiga nyawa melayang sia - sia. 407 00:42:03,153 --> 00:42:05,153 Tiga? 408 00:42:05,990 --> 00:42:07,990 Apakah itu dia? 409 00:42:08,559 --> 00:42:10,559 Anak lelakinya? 410 00:42:10,995 --> 00:42:12,995 David? 411 00:42:16,033 --> 00:42:18,838 Kamu tidak boleh memikirkannya... 412 00:42:19,203 --> 00:42:21,296 Kamu memusnahkan saya. 413 00:42:21,739 --> 00:42:24,544 David berusia 8 tahun. Dia pintar. 414 00:42:25,576 --> 00:42:29,571 Ketika kamu meninggalkan saya, saya mengandung. 415 00:42:32,216 --> 00:42:34,936 Kamu menemui keluarga yang baik? 416 00:42:37,354 --> 00:42:40,016 Saya menggugurkannya. 417 00:42:43,594 --> 00:42:45,594 Maafkan saya. 418 00:43:08,919 --> 00:43:10,919 Tidak apa. 419 00:43:18,796 --> 00:43:23,367 Mereka tahu apa yang kamu lakukan. Saya melihatnya di tv. 420 00:43:23,467 --> 00:43:26,697 Saya harap kamu membunuh mereka semua. 421 00:43:46,090 --> 00:43:48,090 Boleh kita mulai? 422 00:43:56,700 --> 00:43:58,700 Cukup adil. Cukup adil. 423 00:44:04,041 --> 00:44:06,846 Mari kita mulai menjadi keluarga. 424 00:44:08,479 --> 00:44:10,479 Keluarga? - Ya. 425 00:44:10,814 --> 00:44:13,279 Mengapa kamu berfikir begitu? 426 00:44:13,350 --> 00:44:15,716 Kita jual rumah danau kita, ... 427 00:44:15,886 --> 00:44:18,756 ...dan kita beli rumah di Pasadena. 428 00:44:18,856 --> 00:44:20,856 Permulaan yang baru. 429 00:44:26,230 --> 00:44:29,324 Kamu serius soal ini? 430 00:44:32,503 --> 00:44:34,503 Ya. 431 00:44:35,305 --> 00:44:36,907 Bagaimana dengan pekerjaan kamu? 432 00:44:37,007 --> 00:44:39,007 Oh, um... 433 00:44:39,810 --> 00:44:41,810 Soal pekerjaan saya? 434 00:44:42,312 --> 00:44:45,517 Mahukah kamu keluar dari pekerjaan kamu? 435 00:44:45,617 --> 00:44:46,617 Tentu saja. 436 00:44:46,717 --> 00:44:49,083 Saya akan berhenti bekerja. 437 00:44:49,319 --> 00:44:51,319 Begitu saja? 438 00:44:58,562 --> 00:45:00,655 Begitu saja. 439 00:45:04,568 --> 00:45:06,568 Marina. 440 00:45:06,904 --> 00:45:09,373 Sayang, biarkan saya masuk, kita perlu bercakap. 441 00:45:09,473 --> 00:45:13,128 Saya akan di sini terus sebelum kita cakap. 442 00:45:13,477 --> 00:45:15,477 Marina. 443 00:45:16,780 --> 00:45:20,716 Membunuh mangsa pertamanya kurang dari sejam... 444 00:45:20,918 --> 00:45:23,887 ...setelah suspek yang bersenjata bebas dari penjara. 445 00:45:23,987 --> 00:45:26,090 Mangsa keduanya ditembak. 446 00:45:26,190 --> 00:45:27,725 Apa yang kamu lakukan di sini? 447 00:45:27,825 --> 00:45:29,793 Saya fikir kamu tidak peduli pada kes saya. 448 00:45:29,893 --> 00:45:32,796 Perompak Bank Bakersfield sepuluh tahun lalu 449 00:45:32,896 --> 00:45:36,800 Saya tidak perlu kamu di sini dan melibatkan kami lagi. 450 00:45:36,900 --> 00:45:38,836 Marina, jika kamu mahu bercakap... - Tidak. 451 00:45:38,936 --> 00:45:40,938 Saya habiskan belajar dahulu. 452 00:45:41,038 --> 00:45:44,408 Saya mahu membuat kehidupan yang lebih baik bagi saya dan Tommy. 453 00:45:44,508 --> 00:45:46,343 Biarkan saya kembali. 454 00:45:46,443 --> 00:45:48,741 Saya akan berlaku baik. 455 00:45:48,912 --> 00:45:51,615 Kamu tidak akan begitu. - Marina, saya mohon pada kamu. 456 00:45:51,715 --> 00:45:55,119 Saya memohon pada kamu. - Apa yang kamu lakukan? Berdiri. 457 00:45:55,219 --> 00:45:58,656 Marina, saya mohon, saya mohon... - Jangan sentuh saya... 458 00:45:58,756 --> 00:46:00,756 Jangan sentuh saya... 459 00:46:02,426 --> 00:46:05,029 Berikan dadahnya. - Saya tiada dadah. 460 00:46:05,129 --> 00:46:07,129 Berikan pada saya. 461 00:46:07,798 --> 00:46:11,290 Baiklah, ini. 462 00:46:12,236 --> 00:46:14,236 Itu saja yang saya ada. 463 00:46:14,404 --> 00:46:17,374 Saya akan pergi ke pemulihan. Saya bersumpah akan melakukannya. 464 00:46:17,474 --> 00:46:19,309 Pergilah. Pergilah sekarang juga. 465 00:46:19,409 --> 00:46:23,714 Setelah saya selesaikan kes ini. Saya tidak boleh meninggalkan kes ini. 466 00:46:23,814 --> 00:46:25,983 Saya hanya ingin bersama kamu, semalam saja. 467 00:46:26,083 --> 00:46:28,652 Maksud saya, kamu tahu dengan Tommy dan... 468 00:46:28,752 --> 00:46:30,752 Saya mohon. 469 00:46:32,689 --> 00:46:34,782 Semalam saja. 470 00:46:47,504 --> 00:46:50,904 Radio... - Hanya dua puluh lima Dollar... 471 00:46:51,008 --> 00:46:53,008 Rakan, buang botolnya. 472 00:46:53,277 --> 00:46:56,513 Buang ganjanya dan juga methamphetaminnya. 473 00:46:56,613 --> 00:47:01,983 Buang pistol kaliber .45, .38 dan 357 Magnum itu 474 00:47:07,624 --> 00:47:10,320 Sangat berharga bagi kita. 475 00:47:10,527 --> 00:47:12,527 Mengapa? 476 00:47:13,897 --> 00:47:15,897 Malam ini masih panjang. 477 00:47:16,900 --> 00:47:19,002 Nasib kita berada di tanganNya. 478 00:47:19,102 --> 00:47:23,707 Siapa yang hidup dengan pedang, akan mati dengan pedang juga. 479 00:47:23,807 --> 00:47:27,037 Kecuali mereka belajar untuk memaafkan. 480 00:47:27,411 --> 00:47:33,021 Tuhan membuat hidup kita terdedah namun sangat berharga bagi sesama kita. 481 00:47:34,151 --> 00:47:39,248 Kamu tidak akan merasa bebas kecuali kamu belajar untuk... 482 00:47:40,624 --> 00:47:44,619 Yo, saya mahu berehat. Saya akan segera kembali. 483 00:47:52,436 --> 00:47:58,471 Tahan dulu, lelaki besar. Saya perlu memeriksa kamu. Angkat tangan kamu. 484 00:48:13,390 --> 00:48:16,160 Kamu menyembunyikan senjata lainnya? 485 00:48:16,260 --> 00:48:20,340 Saya hanya bergurau, pergilah, Nikmati masa kamu. 486 00:48:20,530 --> 00:48:22,366 Selamat datang ke Kelab Gentlemen. 487 00:48:22,466 --> 00:48:26,291 Kamu perlu menempah dua minuman dulu, sayang. 488 00:48:31,975 --> 00:48:33,975 Rakan saya. 489 00:48:34,811 --> 00:48:37,371 Hei, apa khabar, Big Dog? 490 00:48:39,283 --> 00:48:41,283 Saya baik saja. 491 00:48:43,420 --> 00:48:45,420 Baiklah. 492 00:48:54,264 --> 00:48:56,264 Bangun, Joe. - Huh? 493 00:49:39,643 --> 00:49:41,941 Saya sudah menunggu kamu. 494 00:49:43,747 --> 00:49:45,747 Joe. 495 00:49:46,850 --> 00:49:48,850 Joe. - Huh? 496 00:49:49,353 --> 00:49:51,981 Oh, Shelly. 497 00:49:52,189 --> 00:49:55,079 Pergilah keluar dan jaga pintunya. 498 00:49:56,126 --> 00:49:59,363 Hanya satu dari kita yang akan keluar dari sini. 499 00:49:59,463 --> 00:50:04,223 Tiada masalah, Joe, Kamu tidak akan terlibat perkara ini. 500 00:50:05,902 --> 00:50:07,902 Pergilah. 501 00:50:42,672 --> 00:50:44,672 Baiklah. 502 00:51:34,357 --> 00:51:36,357 Saya ada anak lelaki. 503 00:51:40,097 --> 00:51:42,930 Katakan padanya, saya minta maaf. 504 00:51:46,503 --> 00:51:48,503 Saya mohon pada kamu. 505 00:51:57,681 --> 00:52:00,309 Di sini ada nombornya. 506 00:52:04,488 --> 00:52:08,447 Maafkan saya, dia ingin kami menghabiskan kamu. 507 00:52:30,847 --> 00:52:34,647 Hello? Hello? 508 00:52:34,818 --> 00:52:36,353 Ayah kamu meminta maaf. 509 00:52:36,453 --> 00:52:39,945 Siapa ini? Apa dia baik saja? 510 00:52:40,857 --> 00:52:43,126 Apa sesuatu berlaku padanya? 511 00:52:43,226 --> 00:52:45,226 Ya. 512 00:52:45,795 --> 00:52:47,922 Sesuatu berlaku padanya. 513 00:53:58,034 --> 00:54:01,009 Saya fikir kamu tidak bekerja lagi. 514 00:54:03,707 --> 00:54:05,642 Saya perlu menyelesaikan ini. 515 00:54:05,742 --> 00:54:11,777 Kamu berjanji pada saya akan berhenti. - Dan saya akan berhenti bekerja. 516 00:54:12,782 --> 00:54:15,162 Setelah saya selesaikan ini. 517 00:54:15,385 --> 00:54:17,385 Tidak, itu tidak adil. 518 00:54:18,255 --> 00:54:20,323 Saya tidak meminta kamu mengahwini saya. 519 00:54:20,423 --> 00:54:22,726 Maafkan saya, - Kamu minta maaf? 520 00:54:22,826 --> 00:54:24,461 Mm-hm. 521 00:54:24,561 --> 00:54:28,694 Bagaimana jika saya kata kalau kamu perlu memilih? 522 00:54:28,794 --> 00:54:30,333 Jangan lakukan itu. 523 00:54:30,433 --> 00:54:34,513 Kamu melakukannya untuk mengalihkan fikiran saya. 524 00:54:34,804 --> 00:54:37,014 Saya isteri kamu sekarang. 525 00:54:38,642 --> 00:54:42,042 Bagaimana jika dia membunuh kamu? - Lily. 526 00:54:55,825 --> 00:54:57,825 Ayah? 527 00:54:58,461 --> 00:55:00,461 Ya? 528 00:55:00,664 --> 00:55:04,388 Saya teruk bermain dalam baseball, kamu tidak perlu... 529 00:55:04,488 --> 00:55:08,143 ...berpura - pura kalau saya bermain bagus. 530 00:55:09,773 --> 00:55:11,813 Kamu akan bermain bagus. 531 00:55:11,875 --> 00:55:14,170 Kamu perlu banyak berlatih. 532 00:55:14,577 --> 00:55:18,114 Mungkin kamu dan saya boleh bermain lempar bola bersama. 533 00:55:18,214 --> 00:55:21,351 Baiklah. - Saya akan cakap rahsia saya juga. 534 00:55:21,451 --> 00:55:25,871 Apakah itu, ayah? - Saya juga payah bermain baseball. 535 00:55:31,995 --> 00:55:36,125 Kamu perlu tidur, okay? Saya akan kembali. 536 00:55:44,641 --> 00:55:46,443 Oh, ...... 537 00:55:46,543 --> 00:55:50,247 Apa kamu baik saja? Lihatlah saya, lihatlah saya, mengapa kamu lakukan ini? 538 00:55:50,347 --> 00:55:52,347 Saya takut. 539 00:55:52,615 --> 00:55:55,165 Apa yang kamu takutkan sayang? 540 00:55:55,251 --> 00:55:58,821 Kita akan ke neraka kerana perbuatan kita. 541 00:56:00,156 --> 00:56:02,536 Kamu tahu apakah itu neraka? 542 00:56:02,892 --> 00:56:05,622 Itu bukan soal api dan iblis. 543 00:56:06,129 --> 00:56:10,634 Bukan juga mengenai perkara - perkara yang diajarkan pada kamu saat kecil. 544 00:56:10,734 --> 00:56:15,664 Kita buat syurga dan neraka kita sendiri ketika kita hidup. 545 00:56:17,707 --> 00:56:21,447 Setiap saat, kita selalu membuat rasa sakit. 546 00:56:22,779 --> 00:56:26,604 Setiap saat, kita selalu membuat penderitaan. 547 00:57:35,685 --> 00:57:36,685 Cicero. 548 00:57:36,785 --> 00:57:38,555 Hei, ini saya. Apa saya membangunkan kamu? 549 00:57:38,655 --> 00:57:39,823 Tidak. 550 00:57:39,923 --> 00:57:42,992 Kamu berpesan pada saya agar menelefon kamu, jadi... 551 00:57:43,092 --> 00:57:44,828 Baiklah, ini perjanjiannya. 552 00:57:44,928 --> 00:57:48,198 Kedua mangsa kita adalah pemberi maklumat. 553 00:57:48,298 --> 00:57:50,950 Mereka pasti memberi maklumat sesuatu 'kan? 554 00:57:51,050 --> 00:57:52,068 Ya, mungkin saja. 555 00:57:52,168 --> 00:57:53,470 Pekerjaan bagus. 556 00:57:53,570 --> 00:57:55,238 Okay, saya perlu kamu memaklumkan terus. 557 00:57:55,338 --> 00:57:58,708 Saya perlu ke pengadilan dan saya fikir, kita sudah dekat. 558 00:57:58,808 --> 00:58:02,463 Ini pasti berkaitan dengan tujuan mereka. 559 00:58:03,980 --> 00:58:06,950 Apa kamu tahu soal tikaman di Henderson malam tadi? 560 00:58:07,050 --> 00:58:10,920 Ya, ya, kenapa? - Saya ada firasat mungkin itu suspek kita. 561 00:58:11,020 --> 00:58:14,023 Itu bukan dia, suspek kita seorang penembak, bukan kaki tikam. 562 00:58:14,123 --> 00:58:17,060 Seperti kata saya, mungkin itu firasat. - Ya, saya juga Quasimodo. 563 00:58:17,160 --> 00:58:20,430 Itu bukan dia. - Saya mahu bertanya padanya. 564 00:58:20,530 --> 00:58:22,465 Setelah kamu mencari informasinya. 565 00:58:22,565 --> 00:58:26,102 Saya perlu mengurusi Henderson IC. Saya sedang ke sana. 566 00:58:26,202 --> 00:58:29,042 Saya perlu seharian di pengadilan. 567 00:58:29,142 --> 00:58:33,052 Saya meminta kamu melakukan itu. Ini kes saya. 568 00:58:40,350 --> 00:58:43,386 Hanya janji politik kosong seperti biasa 569 00:58:43,486 --> 00:58:45,989 Saya akan membaiki pemerintahan ini. 570 00:58:46,089 --> 00:58:48,425 Memberikan kamu wang dan memberikan cukai rendah. 571 00:58:48,525 --> 00:58:51,194 Di atas segalanya, saya akan jadi orang yang mahu mendengarkan kamu. 572 00:58:51,294 --> 00:58:54,439 Pilihannya mudah, Pilih Margie Pageant. 573 00:58:54,664 --> 00:58:57,901 Berita tempatan, warga Henderson bertarung untuk hidupnya... 574 00:58:58,001 --> 00:59:01,004 ...setelah diserang secara kejam di Kelab Gentlemen... 575 00:59:01,104 --> 00:59:03,406 Mangsa menderita luka tikaman. 576 00:59:03,506 --> 00:59:07,010 Doktor memberitahu bahawa keadaannya kritikal. 577 00:59:07,110 --> 00:59:09,110 Hello? 578 00:59:19,889 --> 00:59:21,889 Spons. - Spons. 579 00:59:32,368 --> 00:59:34,938 Kita berfikir kalau dia akan kembali. Di mana kedudukan kamu? 580 00:59:35,038 --> 00:59:38,308 Tehachapi. - Cubalah ke Hospital Daerah Clark. 581 00:59:38,408 --> 00:59:44,358 Mangsa ketiganya masih selamat, dia pasti akan ke sana menghapuskannya. 582 01:00:00,430 --> 01:00:02,430 Di mana kamu? 583 01:00:27,256 --> 01:00:29,256 Selamat malam. 584 01:01:12,168 --> 01:01:14,168 Doktor. 585 01:01:24,781 --> 01:01:26,781 Apakah ini? 586 01:01:30,253 --> 01:01:34,198 Masuklah ke bilik kamu, masuklah ke bilik kamu. 587 01:01:34,298 --> 01:01:36,092 Polis, menyerah. 588 01:01:36,192 --> 01:01:38,742 Polis. - Dia lari ke arah sana. 589 01:01:39,896 --> 01:01:44,741 Saya polis, ke mana dia pergi? - Dia pergi ke bawah, tuan. 590 01:04:17,386 --> 01:04:20,389 Bagaimana kamu boleh mendapat telefon bimbit ayah saya? 591 01:04:20,489 --> 01:04:22,425 Dia ingin saya menghubungi kamu. 592 01:04:22,525 --> 01:04:25,027 Apa kamu orang yang membunuhnya? 593 01:04:25,127 --> 01:04:26,295 Ya. 594 01:04:26,395 --> 01:04:29,665 Saya akan mencari kamu dan membunuh kamu. 595 01:04:29,765 --> 01:04:32,825 Lakukan apa yang perlu kamu lakukan. 596 01:04:38,507 --> 01:04:39,942 Tapi kamu perlu yakin. 597 01:04:40,042 --> 01:04:44,802 Kerana kamu akan menghadapi jalan yang panjang dan kelam. 598 01:06:43,165 --> 01:06:44,267 Saya kehilangannya. 599 01:06:44,367 --> 01:06:45,868 Pelanggan ingin membatalkan misi. 600 01:06:45,968 --> 01:06:48,671 Tidak, tidak, katakan padanya untuk tidak membatalkan misinya. 601 01:06:48,771 --> 01:06:53,021 Saya hampir mendapatkannya. - Kamu kehabisan waktu. 602 01:07:34,250 --> 01:07:36,548 Di mana orang tua itu? 603 01:07:37,253 --> 01:07:38,988 Mati. 604 01:07:39,088 --> 01:07:43,426 Jangan bohong pada saya. - Saya akan tunjukkan kuburnya. 605 01:07:43,526 --> 01:07:45,261 Sudah berapa lama? - Entahlah. 606 01:07:45,361 --> 01:07:47,829 Tiga atau empat tahun. 607 01:07:54,270 --> 01:07:56,270 Bertahanlah. 608 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 Baiklah. 609 01:08:23,165 --> 01:08:25,301 Sudah berapa lama kamu bebas? 610 01:08:25,401 --> 01:08:27,401 Beberapa hari lalu. 611 01:08:27,670 --> 01:08:29,795 Dan mengapa kamu ke sini? 612 01:08:31,307 --> 01:08:33,776 Saya ke sini untuk membunuh orang tua itu. 613 01:08:33,876 --> 01:08:35,876 Mengapa? 614 01:08:37,780 --> 01:08:40,160 Kerana dia memerangkap kita. 615 01:08:41,150 --> 01:08:42,651 Apa yang membuat kamu berfikir seperti itu? 616 01:08:42,751 --> 01:08:46,856 Gary meminta nasihat padanya dan dia menginginkan seluruh wangnya. 617 01:08:46,956 --> 01:08:48,557 Gary tidak memberikan wangnya ke dia. 618 01:08:48,657 --> 01:08:54,186 Menurut kamu orang tua itu sanggup membunuh anaknya sendiri? 619 01:08:56,132 --> 01:08:58,327 Ya. - Tidak. 620 01:08:59,401 --> 01:09:01,203 Mm-mm. 621 01:09:01,303 --> 01:09:03,303 Tidak. 622 01:09:04,507 --> 01:09:06,809 Dia tidak akan melakukan itu. 623 01:09:06,909 --> 01:09:09,119 Mengapa kamu sangat yakin? 624 01:09:10,980 --> 01:09:14,507 Saya... saya hanya tahu. 625 01:09:16,185 --> 01:09:18,185 Katakan pada saya. 626 01:09:19,288 --> 01:09:21,288 Katakan. 627 01:09:23,859 --> 01:09:25,859 Ibu. 628 01:09:26,729 --> 01:09:28,729 Kerana... 629 01:09:30,432 --> 01:09:33,322 Dia sangat mencintai saudara kamu. 630 01:09:35,671 --> 01:09:37,671 Maafkan saya. 631 01:09:39,508 --> 01:09:42,578 Dan itu kenyataannya dan itu bukan kesalahan kamu. 632 01:09:42,678 --> 01:09:46,758 Ini tidak seperti saya menganggap kamu seperti dia. 633 01:09:47,449 --> 01:09:51,869 Dia selalu mengingatnya setiap kali dia melihat kamu. 634 01:09:55,090 --> 01:09:57,810 Kamu tidak pernah dapat peluang. 635 01:09:59,528 --> 01:10:03,191 Maaf, saya tidak bermaksud... 636 01:10:03,365 --> 01:10:07,495 Saya tidak boleh melindungi kamu. 637 01:10:09,338 --> 01:10:11,363 Rasa sakit ini dan... 638 01:10:17,279 --> 01:10:19,815 Gary satu - satunya orang yang peduli pada diri saya. 639 01:10:19,915 --> 01:10:21,717 Mengapa dia melibatkan kamu dalam pekerjaan ini? 640 01:10:21,817 --> 01:10:23,652 Sejak awal, kamu bukan sebahagian dari rancangan mereka. 641 01:10:23,752 --> 01:10:25,988 Saat pemandu mereka meninggal dunia, Saya mengambil alih. 642 01:10:26,088 --> 01:10:28,088 Mengapa? 643 01:10:28,123 --> 01:10:31,948 Dia berhutang banyak wang kepada orang yang salah. 644 01:10:32,494 --> 01:10:34,494 Dan dia memerlukan saya. 645 01:10:49,111 --> 01:10:53,616 Jika bukan orang tua itu, siapa yang memerangkap kita? 646 01:11:47,636 --> 01:11:50,706 Memandu kerana kasih sayang dan keinginanNya. 647 01:11:50,806 --> 01:11:55,573 Kamu tidak akan pernah bebas kecuali kamu boleh memaafkan. 648 01:11:55,778 --> 01:11:58,347 Kebencian seperti jerat di leher kamu 649 01:11:58,447 --> 01:12:01,784 Yang membawa kamu ke tempat yang tidak ingin kamu datang. 650 01:12:01,884 --> 01:12:05,487 Kebencian membawa kamu ke kegelapan dan kemusnahan. 651 01:12:05,587 --> 01:12:08,023 Kamu akan dijadikan budak kebencian. 652 01:12:08,123 --> 01:12:11,060 Dan kebencian hanya akan membawa kamu kepada kemusnahan kamu 653 01:12:11,160 --> 01:12:13,880 Kamu perlu membebaskan diri kamu. 654 01:12:26,975 --> 01:12:29,500 Hai, koboi. Kamu tidak apa? 655 01:12:29,712 --> 01:12:29,799 Ya. 656 01:12:29,899 --> 01:12:31,814 Setidak-tidaknya, kamu hampir menangkapnya. 657 01:12:31,914 --> 01:12:33,649 Bagus sekali. - Terima kasih. 658 01:12:33,749 --> 01:12:35,050 Saya akan menghubungi kamu lagi. 659 01:12:35,150 --> 01:12:37,286 Kamu masih utuh. - Bagus sekali. 660 01:12:37,386 --> 01:12:40,122 Bagus sekali, koboi. Kamu hampir menangkapnya. 661 01:12:40,222 --> 01:12:42,222 Kita sudah dekat. - Ya. 662 01:12:53,669 --> 01:12:55,669 Kamu ada firasat bagus. 663 01:12:55,771 --> 01:12:58,741 Setidak-tidaknya Quasimodo menikmati harinya. 664 01:12:58,841 --> 01:13:02,277 Dan jangan menghiraukan saya lagi. - Faham. 665 01:13:05,247 --> 01:13:06,667 Saya tidak mahu merosak suasanamu, ... 666 01:13:06,767 --> 01:13:08,584 ...tapi saya ada sesuatu yang mahu saya tunjukkan. 667 01:13:08,684 --> 01:13:13,789 Mungkin kita boleh menangani ini bersama. - Kamu berkata 'kita', lagi 668 01:13:13,889 --> 01:13:15,889 Tentu saja. 669 01:13:17,559 --> 01:13:20,629 Mangsa terakhir kita juga pemberi maklumat. 670 01:13:20,729 --> 01:13:21,864 Jadi, ketiga mangsa adalah pemberi maklumat. 671 01:13:21,964 --> 01:13:25,167 Kita ada catatannya, rompakan bersenjata, perogol, penganiaya. 672 01:13:25,267 --> 01:13:27,269 Tapi mereka sekarang tidak melakukan perkara itu lagi. 673 01:13:27,369 --> 01:13:30,706 Mereka melakukannya dengan cara mereka masing - masing. 674 01:13:30,806 --> 01:13:33,609 Betapa anehnya itu. - Melakukan dan tidak melakukan lagi. 675 01:13:33,709 --> 01:13:36,312 Saya sedang menunggu bahagian maklumat. 676 01:13:36,412 --> 01:13:39,481 Siapa dia? - Bekas anggota para mangsa. 677 01:13:39,581 --> 01:13:42,518 Mari kita periksa mereka semua, Saya bawa yang ini. 678 01:13:42,618 --> 01:13:47,623 Dan saya tahu tiada lelaki, wanita dan anak - anak di Gereja hari ini... 679 01:13:47,723 --> 01:13:50,715 ...yang tidak berdosa 680 01:13:50,926 --> 01:13:56,031 Tapi Tuhan tidak membawa kamu ke bumi untuk jadi sempurna. Tidak... 681 01:13:56,131 --> 01:13:59,871 Tuhan membawa kamu ke sini untuk diselamatkan. 682 01:14:00,302 --> 01:14:05,968 Dan jika kamu bersama Tuhan, Tuhan juga akan bersama kamu selamanya 683 01:14:21,723 --> 01:14:27,529 Saat..... Tahu masanya sudah dekat, ketika dia tahu kalau dia akan mati. 684 01:14:27,629 --> 01:14:31,233 Ketika dia tahu kalau mereka tidak akan mengambil cawan dari dirinya, ... 685 01:14:31,333 --> 01:14:34,136 ...dia melakukannya tidak untuk dirinya sendiri 686 01:14:34,236 --> 01:14:37,005 Dia melakukannya untuk semua orang yang dia kasihi... 687 01:14:37,105 --> 01:14:38,874 Amin - Betul sekali 688 01:14:38,974 --> 01:14:40,440 Dia melakukannya untuk semua orang... 689 01:14:40,540 --> 01:14:42,211 ...yang dia kasih, untuk mempersiapkan mereka. 690 01:14:42,311 --> 01:14:43,311 Mengapa? 691 01:14:43,411 --> 01:14:46,382 Dia memberikan contoh mengenai kelahiran. 692 01:14:46,482 --> 01:14:49,585 Betul sekali. Itu dia...... Bercerita mengenai cara seorang perempuan... 693 01:14:49,685 --> 01:14:53,422 ...perlu melalui kesakitan dan penderitaan agar boleh melahirkan anaknya. 694 01:14:53,522 --> 01:14:58,027 Tapi saat anaknya lahir, Tidak akan ada duka mendalam. 695 01:15:02,164 --> 01:15:06,157 Setelah semua teriakan, Setelah semua paksaan, ... 696 01:15:06,335 --> 01:15:09,168 ...setelah semua darah dan air mata 697 01:15:09,371 --> 01:15:12,274 Tiada yang dapat mengalahkan suka duka akan kelahiran seorang anak. 698 01:15:14,076 --> 01:15:17,476 Dan saya katakan kepada kamu... 699 01:15:37,699 --> 01:15:41,100 Nyanyikan lagu untuk saya. 700 01:16:03,926 --> 01:16:07,836 Saya berfikir, bila kamu akan datang pada saya. 701 01:16:11,366 --> 01:16:16,126 Kamu adalah subjek khutbah saya selama beberapa hari ini. 702 01:16:16,538 --> 01:16:18,538 Saya mendengarnya. 703 01:16:20,442 --> 01:16:24,267 Kamu mendengarnya, tapi kamu tidak mentaatinya? 704 01:16:25,981 --> 01:16:28,531 Semua baik - baik saja sayang? 705 01:16:30,919 --> 01:16:32,919 Semuanya baik saja. 706 01:16:32,988 --> 01:16:35,718 Saya hanya berbincang - bincang... 707 01:16:35,891 --> 01:16:37,891 ...dengan rakan lama saya. 708 01:16:45,867 --> 01:16:47,867 Cepat pulanglah. 709 01:17:01,984 --> 01:17:04,077 Mari kita jalan - jalan. 710 01:17:21,503 --> 01:17:24,478 Itu anak kamu? - Saya mengambilnya. 711 01:17:24,906 --> 01:17:26,575 Satu dari lima anak angkat saya. 712 01:17:26,675 --> 01:17:28,768 Anak nakal. 713 01:17:29,411 --> 01:17:32,681 Tidak seperti saya atau kamu saat seusia itu. 714 01:17:32,781 --> 01:17:35,181 Kamu mengubah hidup kamu. 715 01:17:35,684 --> 01:17:39,764 Tidak boleh mengubah apa yang sudah kamu lakukan. 716 01:17:39,821 --> 01:17:42,324 Saya juga tidak menginginkannya. 717 01:17:42,424 --> 01:17:44,393 Saya tahu kalau tidak dengar menarik. 718 01:17:44,493 --> 01:17:45,793 Setiap kebaikan yang saya lakukan, ... 719 01:17:45,893 --> 01:17:47,629 ...selalu berasal dari kejahatan masa lalu saya. 720 01:17:47,729 --> 01:17:51,066 Siapa yang memerangkap kita? - Saya tidak tahu. 721 01:17:51,166 --> 01:17:52,915 Saya tidak pernah tahu bagaimana mereka... 722 01:17:53,015 --> 01:17:54,636 ...boleh menemui rumah persembunyian kamu. 723 01:17:54,736 --> 01:17:59,141 Ketika mereka menelefon saya, mereka hanya kata 'Banyak wang'. 724 01:17:59,241 --> 01:18:03,940 Yang perlu saya lakukan hanyalah menjaga pintu. 725 01:18:06,081 --> 01:18:09,217 Itu adalah saat paling gelap dalam hidup saya. 726 01:18:09,317 --> 01:18:12,972 Saya senang akan kekacauan dan... - Di sini. 727 01:18:14,389 --> 01:18:18,093 Ketika mereka menghiris tenggorakan lelaki itu 728 01:18:18,193 --> 01:18:20,193 Oh, ....., jangan.... 729 01:18:26,535 --> 01:18:30,360 Lelaki yang mereka bunuh adalah saudara saya. 730 01:18:33,108 --> 01:18:36,168 Saya tidak boleh membawanya kembali. 731 01:18:36,712 --> 01:18:40,282 Dengan segenap hati saya, saya minta maaf. 732 01:18:41,750 --> 01:18:47,275 Setelah itu saya mengambil dadah, bercinta dengan ramai wanita. 733 01:18:47,923 --> 01:18:49,963 Dan berakhir di penjara. 734 01:18:50,792 --> 01:18:54,447 Tapi saat di sana, saya mendapat panggilan. 735 01:18:55,130 --> 01:18:59,931 Untuk menyelamatkan dan menolong anak seperti saya. 736 01:19:00,102 --> 01:19:02,434 Dan seperti kamu. 737 01:19:02,637 --> 01:19:06,208 Saya sudah memberikan hidup saya pada Tuhan. 738 01:19:06,308 --> 01:19:10,303 Tuhan tidak boleh menyelamatkan kamu dari saya. 739 01:19:11,947 --> 01:19:15,817 Tapi Tuhan boleh menyelamatkan kamu dari diri kamu sendiri. 740 01:19:15,917 --> 01:19:18,286 Saya tahu ada kebaikan... - Kamu tidak tahu saya. 741 01:19:18,386 --> 01:19:20,856 Saya tahu kalau iblis yang mengendalikan hati kamu. 742 01:19:20,956 --> 01:19:23,336 Dengan dendam dan kebencian. 743 01:19:23,391 --> 01:19:28,236 Tuhan sangat pemaaf, dia boleh melihat ke dalam hati kamu. 744 01:19:34,169 --> 01:19:36,262 Rapuh, 'kan? 745 01:19:39,174 --> 01:19:43,907 Saat itu, itu jalan kami ke Damascus. 746 01:19:44,746 --> 01:19:46,746 Sermon sudah mati. 747 01:19:51,086 --> 01:19:53,981 Bolehkah kamu temui dalam hati kamu... 748 01:19:54,081 --> 01:19:58,076 ...untuk memaafkan apa yang telah saya lakukan? 749 01:19:59,928 --> 01:20:01,928 Saya tidak boleh. 750 01:20:10,071 --> 01:20:12,071 Tidak apa. 751 01:20:14,442 --> 01:20:16,442 Tidak apa. 752 01:20:18,113 --> 01:20:23,043 Kerana saya memaafkan kamu atas apa yang kamu akan lakukan. 753 01:20:54,149 --> 01:20:58,420 Tuhan sudah melihat hati kamu. Dia menemui kebaikan di dalamnya. 754 01:20:58,520 --> 01:21:00,655 Ya Tuhanku, selamatkanlah jiwanya. 755 01:21:00,755 --> 01:21:03,135 Saya tahu kamu mengenalinya. 756 01:21:11,132 --> 01:21:16,062 Bebaskanlah dia dari benci dan dendam, Oh Tuhan. 757 01:21:39,861 --> 01:21:42,241 Kembalilah ke keluarga kamu. 758 01:22:57,672 --> 01:23:00,732 Hanya itu saja pistol yang kamu ada? 759 01:23:01,743 --> 01:23:04,038 Bagaimana dengan pelurunya? 760 01:23:32,874 --> 01:23:34,242 Ya. - Di mana kamu? 761 01:23:34,342 --> 01:23:38,480 Daerah Inyo dekat bendungan. Mereka berdua di sini. 762 01:23:38,580 --> 01:23:41,310 Apa? Kamu perlu bantuan? 763 01:23:41,516 --> 01:23:44,252 Tiada waktu untuk itu. - Jangan lakukan itu. 764 01:23:44,352 --> 01:23:46,488 Maafkan saya kerana selalu ikut campur kes kamu. 765 01:23:46,588 --> 01:23:47,588 Saya tidak peduli itu. 766 01:23:47,688 --> 01:23:49,691 Mahukah kamu melakukan satu perkara untuk saya? 767 01:23:49,791 --> 01:23:51,918 Jika saya tidak selamat. 768 01:23:52,093 --> 01:23:54,930 Katakan pada anak saya bahawa ayahnya adalah orang yang hebat. 769 01:23:55,030 --> 01:23:57,933 Saya sedang ke sana. Saya mohon, tunggulah saya. 770 01:23:58,033 --> 01:24:01,178 Saya hanya mengikuti arusnya, sayang. 771 01:24:01,336 --> 01:24:03,336 Celaka. 772 01:24:11,846 --> 01:24:14,141 Apa kamu akan mengambilnya? 773 01:24:16,184 --> 01:24:17,452 Mari. 774 01:24:17,552 --> 01:24:19,552 Berlakulah 'sporting'. 775 01:24:20,722 --> 01:24:23,272 Saya tiada dendam dengan kamu. 776 01:24:23,525 --> 01:24:25,885 Saya mencuba membunuh kamu tiga hari... 777 01:24:25,985 --> 01:24:28,964 ...kebelakangan ini dan kamu tidak berdendam pada saya? 778 01:24:29,064 --> 01:24:34,419 Saya berfikir bahawa kamu tidak menganggap saya serius, rakan saya. 779 01:24:36,237 --> 01:24:37,339 Apa yang kamu inginkan dari saya? 780 01:24:37,439 --> 01:24:40,008 Bagaimana kalau sedikit menghargai? 781 01:24:40,108 --> 01:24:42,744 Berperilaku profesional seperti teman sebaya. 782 01:24:42,844 --> 01:24:47,094 Yang setara dengan pengetahuan dan keterampilan saya. 783 01:24:48,283 --> 01:24:50,283 Kamu ada alasan 784 01:24:53,621 --> 01:24:55,746 Pergi mampus dengan kamu. 785 01:25:08,670 --> 01:25:10,670 Saya menang. 786 01:25:22,417 --> 01:25:24,457 Kamu fikir kamu selesai? 787 01:25:26,287 --> 01:25:30,452 Kamu tidak boleh memikirkannya dengan jelas 'kan? 788 01:25:30,959 --> 01:25:33,587 Masih ada seorang lagi. 789 01:25:38,666 --> 01:25:41,100 Orang yang mengerjakan saya. 790 01:25:43,638 --> 01:25:45,638 Dia masih hidup. 791 01:25:48,510 --> 01:25:51,060 Saya akan membunuh kamu semua. 792 01:25:57,852 --> 01:25:59,721 Letakkan senjata kamu. 793 01:25:59,821 --> 01:26:01,623 Jangan bergerak. 794 01:26:01,723 --> 01:26:03,723 Perlahan. 795 01:26:03,858 --> 01:26:05,858 Letakkan senjata kamu. 796 01:26:07,195 --> 01:26:09,230 Tidak. - Letakkan senjata kamu. 797 01:26:09,330 --> 01:26:11,540 Tidak. Ini pekerjaan saya. 798 01:26:11,699 --> 01:26:14,903 Saya akan menyelesaikan pekerjaan saya. 799 01:26:15,003 --> 01:26:19,933 Bagaimana kamu menyelesaikan pekerjaan kamu jika kamu mati? 800 01:27:10,225 --> 01:27:13,455 Jadi kamu orang yang mengerjakan saya? 801 01:27:16,297 --> 01:27:18,933 Kamu sepatutnya tidak melakukan itu. 802 01:27:19,033 --> 01:27:23,204 Saya perlu menyelesaikan apa yang sudah saya mulai. 803 01:27:23,304 --> 01:27:25,807 Kalau begitu, mengapa kamu mengerjakan saya? 804 01:27:25,907 --> 01:27:28,009 Saat itu saya berfikir kalau saya tidak boleh menyelesaikan ini. 805 01:27:28,109 --> 01:27:31,546 Setelah kamu gagal membunuhnya. Saya tahu kalau saya perlu ikut campur. 806 01:27:31,646 --> 01:27:34,451 Sebelum dia datang menembak saya. 807 01:27:37,919 --> 01:27:40,288 Dia walaupun tidak tahu mengenai kamu. 808 01:27:40,388 --> 01:27:45,658 Saya sudah tahu ketika dia tidak menghabiskan saya saat di hospital. 809 01:27:45,827 --> 01:27:49,482 Kekasih saudaranya adalah pemberi maklumat saya di L.A. 810 01:27:49,931 --> 01:27:51,866 Dia memberitahu saya semuanya. 811 01:27:51,966 --> 01:27:54,435 Saya lalu mengambil banyak pemberi maklumat lainnya. 812 01:27:54,535 --> 01:27:57,680 Mereka banyak membantu saya saat itu. 813 01:28:02,477 --> 01:28:03,945 Jadi, bagaimana sekarang? 814 01:28:04,045 --> 01:28:06,045 Sekarang? 815 01:28:07,115 --> 01:28:09,948 Saya menunggang menuju senja. 816 01:28:19,794 --> 01:28:21,794 Hei. 817 01:28:22,930 --> 01:28:24,970 Saya lupa membayar kamu. 818 01:28:25,867 --> 01:28:27,569 Saya tidak faham diri kamu. 819 01:28:27,669 --> 01:28:31,406 Mengapa kamu melakukan semua ini hanya untuk wang lama? 820 01:28:31,506 --> 01:28:34,736 Itu harga saya, Saya menyebutnya, hobi. 821 01:28:35,810 --> 01:28:37,935 Kamu simpan saja wangnya. 822 01:28:38,179 --> 01:28:39,781 Saya tidak mahu menerimanya. 823 01:28:39,881 --> 01:28:43,451 Jangan menghubungi saya lagi. Saya selesai. 824 01:28:43,885 --> 01:28:45,885 Ya, saya juga. 825 01:28:47,322 --> 01:28:48,423 Detektif Cicero? 826 01:28:48,523 --> 01:28:49,757 Ya, saya tidak boleh menghubunginya. 827 01:28:49,857 --> 01:28:51,759 Okay, semoga dia baik saja. 828 01:28:51,859 --> 01:28:56,497 Bantuan sedang dalam perjalanan. Mereka akan segera ke sana. 829 01:28:56,597 --> 01:28:58,597 Tunggu dulu. 830 01:29:02,870 --> 01:29:05,273 Kamu tidak mengikutkannya dalam kes ini 'kan? 831 01:29:05,373 --> 01:29:06,808 Saya tidak mengikutkannya dalam kes ini. 832 01:29:06,908 --> 01:29:08,409 Itukah yang kamu fikir? 833 01:29:08,509 --> 01:29:10,044 Dia yang meminta kamu 'kan? 834 01:29:10,144 --> 01:29:11,512 Dia memohon pada saya. 835 01:29:11,612 --> 01:29:14,582 Saya iba padanya, maka kuikutkan dia. 836 01:29:14,682 --> 01:29:18,118 Ada alasan kamu berbincang perkara ini? 837 01:29:18,519 --> 01:29:23,109 Tidak, tiada alasan. - Baiklah, sampai bertemu di sana. 838 01:29:24,625 --> 01:29:26,625 Ekori arus, apanya? 839 01:29:28,429 --> 01:29:33,869 Marina? Hei, ini saya sayang. Saya menangkapnya. Kesnya berakhir. 840 01:29:33,935 --> 01:29:35,570 Ya, ya, saya baik saja. 841 01:29:35,670 --> 01:29:39,731 Bahkan, saya merasa sempurna. 842 01:29:39,907 --> 01:29:42,102 Lebih dari sebelumnya. 843 01:29:42,276 --> 01:29:45,913 Ya, dan saya akan mengurus semua perkara lainnya. 844 01:29:46,013 --> 01:29:48,413 Jangan risau, saya berjanji. 845 01:29:49,150 --> 01:29:51,586 Saya akan pulang beberapa jam lagi. 846 01:29:51,686 --> 01:29:55,511 Dengar, kamu pasti tidak akan mempercayainya. 847 01:29:56,524 --> 01:29:58,771 Saya membaca artikel mengenai wanita, ... 848 01:29:58,871 --> 01:30:01,429 ...dan saya fikir kamu perlu membacanya juga. 849 01:30:01,529 --> 01:30:03,588 Kita akan baik saja. 850 01:30:05,166 --> 01:30:07,801 Ya, sayang, ini sudah berakhir. 851 01:30:10,071 --> 01:30:13,726 Saya mahu memulakan yang baru, sayang. 852 01:30:36,497 --> 01:30:38,497 Bagaimana boleh? 853 01:30:42,003 --> 01:30:44,003 Plat besi. 854 01:30:53,147 --> 01:30:56,122 Saya tidak boleh merasakan apa pun. 855 01:31:00,988 --> 01:31:04,133 Saya menciptakan neraka saya sendiri. 856 01:31:09,163 --> 01:31:12,818 Dan sayalah iblis yang mengisi neraka kamu. 857 01:31:44,332 --> 01:31:45,933 Hello? 858 01:31:46,033 --> 01:31:47,135 Sayang. 859 01:31:47,235 --> 01:31:50,363 Di mana kamu? - Saya pulang ke rumah. 860 01:33:17,592 --> 01:33:23,895 Hari ini, saya mahu berkata pada kamu, mengenai saling memaafkan.64722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.