Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,504 --> 00:01:46,504
Berpatah.
2
00:02:03,490 --> 00:02:06,040
Saya akan penggal kepala kamu.
3
00:02:07,427 --> 00:02:09,095
Sehingga jumpa lagi. Ya.
4
00:02:09,195 --> 00:02:12,332
Ya, dasar celaka.
- Saya akan ajar kamu.
5
00:02:12,432 --> 00:02:16,669
Kahlil Gibran menulis mengenai yang baik dan jahat.
6
00:02:16,769 --> 00:02:19,906
'Saya hanya berkata pada
kebaikan diri kamu'
7
00:02:20,006 --> 00:02:22,471
'Tapi tidak pada yang jahat '
8
00:02:22,475 --> 00:02:27,503
Kamu akan baik saja, jika
diri kamu menjadi satu.
9
00:02:32,152 --> 00:02:37,123
Apa yang sudah kamu lakukan sampai sini.
Saya tidak berharap kamu manusia.
10
00:02:37,223 --> 00:02:39,348
Tapi kamu bertahan hidup.
11
00:02:39,626 --> 00:02:41,921
Kamu tidak membuat masalah.
12
00:02:47,967 --> 00:02:50,663
Tapi kamu juga tidak menyerah.
13
00:02:50,870 --> 00:02:54,829
Jika kamu terlahir dari
keelapan di tempat ini.
14
00:02:56,709 --> 00:02:58,709
Saya berdoa ke Tuhan.
15
00:02:59,245 --> 00:03:03,875
Supaya hari ini, kamu buang
kegelapan kamu itu.
16
00:03:10,256 --> 00:03:13,960
Saya ingin kamu tahu, kalau masih banyak
yang memerlukan bantuan di luar sana.
17
00:03:14,060 --> 00:03:18,731
Jika kamu terlalu memikirkannya dan
tidak boleh menahan bebannya,
18
00:03:18,831 --> 00:03:21,527
Tolong hubungi nombor ini.
19
00:03:25,672 --> 00:03:27,902
Ada pertanyaan lain?
20
00:03:29,976 --> 00:03:32,016
Di mana pintu keluarnya?
21
00:07:13,065 --> 00:07:15,368
Hei, apa yang kamu lakukan?
- Hei.
22
00:07:15,468 --> 00:07:17,595
Hei, apakah itu?
23
00:07:18,438 --> 00:07:20,039
Boleh saya bantu?
24
00:07:20,139 --> 00:07:22,573
Tuan? Tuan?
25
00:07:33,586 --> 00:07:36,136
Jika itu berlaku, kita akan...
26
00:08:14,527 --> 00:08:16,527
Apa yang berlaku?
27
00:08:17,530 --> 00:08:20,600
Kamu pasti tahu, satu hari bagus
dan seterusnya tidak bagus.
28
00:08:20,700 --> 00:08:23,165
Kamu perlu mengikuti arusnya.
29
00:08:25,004 --> 00:08:27,004
Jadi, uh...
30
00:08:31,143 --> 00:08:33,523
Kamu tidak mempercayai saya.
31
00:08:35,047 --> 00:08:37,047
Baiklah.
32
00:08:38,384 --> 00:08:42,719
Bukankah saya sudah kata
untuk mengubah rambut kamu?
33
00:08:43,055 --> 00:08:46,459
Baiklah, jika kamu tidak mahu berurusan
dengan saya, akan saya cari yang lainnya.
34
00:08:46,559 --> 00:08:49,024
Ini untuk kamu Jones, Holmes.
35
00:08:51,030 --> 00:08:53,030
Tunggu sebentar.
36
00:08:55,067 --> 00:08:58,704
Maafkan saya, saya hanya
bergurau dengan kamu, okay?
37
00:08:58,804 --> 00:09:01,364
Ini saya, kamu tahu saya.
38
00:09:03,309 --> 00:09:05,309
Saya mohon.
39
00:09:16,455 --> 00:09:18,455
Okay, okay.
40
00:10:32,431 --> 00:10:34,431
Oh, tidak.
41
00:10:38,671 --> 00:10:39,906
Hei.
42
00:10:40,006 --> 00:10:41,841
Kamu melihatnya?
43
00:10:41,941 --> 00:10:44,406
Sepertinya ada yang tersesat.
44
00:10:59,325 --> 00:11:01,325
Apa yang kita ada?
45
00:11:01,460 --> 00:11:04,293
Apa...?
Apa yang kita ada.
46
00:11:04,463 --> 00:11:06,766
Ya, kerana saya ikut kes ini.
- Tidak, tidak mungkin.
47
00:11:06,866 --> 00:11:09,699
Ya,
- Kamu tidak boleh.
48
00:11:10,236 --> 00:11:12,236
Mengapa?
49
00:11:13,572 --> 00:11:17,076
Kerana Mallory tidak akan pernah
menyuruh kamu menangani kes saya.
50
00:11:17,176 --> 00:11:19,745
Saya lebih tidak menyukai ini
daripada kamu.
51
00:11:19,845 --> 00:11:23,049
Seminggu lagi saya bersara,
perlu mengurusi berkas - berkasnya.
52
00:11:23,149 --> 00:11:26,719
Lalu saat Sarjan menyuruh saya ikut,
53
00:11:26,819 --> 00:11:29,964
Saya perlu mengikuti arusnya, sayang.
54
00:11:33,693 --> 00:11:36,395
Kamu tidak boleh merokok di sini.
- Maaf.
55
00:11:36,495 --> 00:11:39,470
Berikan saya laporan bekas lukanya.
56
00:11:40,833 --> 00:11:43,736
Ada laporan mengenai orang
bersenjata yang masuk...
57
00:11:43,836 --> 00:11:47,607
...ke Bangunan Bakersfield siang tadi
dan terus menembak.
58
00:11:47,707 --> 00:11:51,277
Membunuh seorang pekerja.
Suspek dapat melepaskan diri...
59
00:11:51,377 --> 00:11:52,377
Kenny, hentikan.
60
00:11:52,477 --> 00:11:54,280
Deskripsinya adalah lelaki
berumur tiga puluh tahun.
61
00:11:54,380 --> 00:11:57,316
Tinggi sekitar 6.3 inci dan rambut
yang hampir botak.
62
00:11:57,416 --> 00:12:01,241
Polis masih belum
mengeluarkan nama mangsanya
63
00:12:16,802 --> 00:12:20,602
Lelaki bersenjata itu sangat berbahaya.
64
00:12:21,073 --> 00:12:23,132
Saya telefon kamu lagi.
65
00:12:25,878 --> 00:12:27,878
Lihatlah kamu, ...
66
00:12:28,447 --> 00:12:30,574
...kamu anak nakal.
67
00:12:33,052 --> 00:12:36,044
Kamu ada kenderaan bagus.
68
00:12:39,325 --> 00:12:41,325
Kamu membawa wangnya?
69
00:12:48,768 --> 00:12:50,768
Hm.
70
00:12:51,170 --> 00:12:54,373
Bagaimana cara kamu menyeludup
banyak wang keluar penjara?
71
00:12:54,473 --> 00:12:56,473
Kamu tidak perlu tahu.
72
00:12:59,011 --> 00:13:01,011
Saya mahu nama lainnya.
73
00:13:02,581 --> 00:13:04,581
Harganya naik.
74
00:13:05,484 --> 00:13:08,554
Menjejak orang ini untuk kamu,
menghabiskan waktu sepuluh tahun.
75
00:13:08,654 --> 00:13:10,456
Dan menghabiskan banyak wang.
76
00:13:10,556 --> 00:13:13,150
Saya mahu berunding semula.
77
00:13:15,828 --> 00:13:17,530
Baiklah.
78
00:13:17,630 --> 00:13:21,233
Sudah saya duga, kamu
sulit diajak berbincang.
79
00:13:21,333 --> 00:13:23,373
Harganya turun sekarang.
80
00:13:24,570 --> 00:13:26,570
Kenny?
81
00:13:27,873 --> 00:13:29,873
Kenny.
82
00:13:32,011 --> 00:13:34,775
Ini rakan saya dari Samoa.
83
00:13:34,947 --> 00:13:37,483
Juara Perlawanan Muktamad di Guam.
84
00:13:37,583 --> 00:13:42,683
Kamu tidak tahu cara yang mereka
lakukan untuk menjadi juara.
85
00:13:55,868 --> 00:13:57,868
Saya tahu maksudnya.
86
00:13:57,903 --> 00:14:00,269
Saya tahu kamu.
- Siapa dia.
87
00:14:00,439 --> 00:14:01,941
Rakan, saya tidak mahu
berurusan dengan kamu.
88
00:14:02,041 --> 00:14:04,443
Berhenti cakap, lakukan pekerjaan kamu.
89
00:14:04,543 --> 00:14:07,313
Apa yang kamu lakukan?
- Dia hantu.
90
00:14:07,413 --> 00:14:10,216
Saya tidak mahu berurusan dengan hantu.
- Kamu perlu kembali ke sini.
91
00:14:10,316 --> 00:14:16,946
Saya tidak mahu berurusan dengan hantu.
- Dasar botak tidak berguna. Ke sini...
92
00:14:17,623 --> 00:14:20,853
Ini, saya berhutang pada kamu.
Ini dia.
93
00:14:23,162 --> 00:14:24,663
Dia kelihatan sangat familiar.
94
00:14:24,763 --> 00:14:28,588
Saya yakin pernah
melihatnya di suatu tempat.
95
00:14:29,134 --> 00:14:31,134
Bolehkah kamu?
96
00:14:35,007 --> 00:14:37,007
Baiklah, ini dia.
97
00:14:37,509 --> 00:14:39,509
Lihatlah wajahnya.
98
00:14:40,012 --> 00:14:42,307
Dia tahu masanya akan tiba.
99
00:14:44,750 --> 00:14:46,750
Tunggu dulu.
100
00:14:49,755 --> 00:14:52,258
Itu bukan wajah ketakutan,
Dia mengenalinya.
101
00:14:52,358 --> 00:14:54,994
Dia tidak boleh melihat pistol
dari tempat duduknya.
102
00:14:55,094 --> 00:14:57,304
Ditutup dinding penyekat.
103
00:14:57,429 --> 00:14:59,429
Dia mengenalinya.
104
00:14:59,798 --> 00:15:01,798
Mungkin.
105
00:15:33,332 --> 00:15:35,201
Hello?
- Marina.
106
00:15:35,301 --> 00:15:38,337
Hai, ini saya.
- Kamu tahu pukul berapa sekarang?
107
00:15:38,437 --> 00:15:40,539
Ya, saya tahu saya terlambat,
Maafkan saya.
108
00:15:40,639 --> 00:15:42,875
Telefon saya sekarang...
- Okay, okay.
109
00:15:42,975 --> 00:15:45,048
Kamu akan mempelawanya
ke pertandingannya.
110
00:15:45,148 --> 00:15:46,412
Ya, esok saya akan datang.
111
00:15:46,512 --> 00:15:50,149
Saya akan jemput dia esok.
Ya, saya akan tepat waktu.
112
00:15:50,249 --> 00:15:54,839
Jangan kecewakan dia, berjanjilah.
- Ya, saya berjanji.
113
00:15:55,454 --> 00:15:57,454
Dengar... dengarkan.
114
00:17:38,524 --> 00:17:39,858
Selamat pagi.
115
00:17:39,958 --> 00:17:42,328
Saya melakukan urutan pose ini tadi pagi
116
00:17:42,428 --> 00:17:45,030
Hanya sepuluh orang di planet
ini yang boleh melakukannya.
117
00:17:45,130 --> 00:17:47,394
Diakhiri dengan pose mayat
118
00:17:47,599 --> 00:17:49,768
Tapi kamu tahu,
Saya selesai dengan yoga.
119
00:17:49,868 --> 00:17:51,868
Saya mengalahkannya.
120
00:17:52,404 --> 00:17:54,699
Kamu mengalahkan yoga?
- Ya.
121
00:17:56,475 --> 00:17:58,243
Masanya terus maju.
122
00:17:58,343 --> 00:18:00,343
Untuk apa?
123
00:18:01,747 --> 00:18:03,747
Entahlah.
124
00:18:06,051 --> 00:18:08,346
Sesuatu yang lebih dahsyat.
125
00:18:11,924 --> 00:18:13,889
Saya risau bahawa pose mayat adalah...
126
00:18:13,989 --> 00:18:16,061
...satu - satunya
perkara yang memuaskanmu.
127
00:18:16,161 --> 00:18:18,286
Tidak, mari, jangan mati.
128
00:18:19,164 --> 00:18:20,899
Hiduplah.
129
00:18:20,999 --> 00:18:22,968
Oh, saya tidak pernah merasa sehidup ini.
130
00:18:23,068 --> 00:18:25,068
Benarkah?
- Ya.
131
00:18:47,993 --> 00:18:51,797
Saya ada pelanggan baru untuk kamu,
Saya tahu kamu suka tentangan.
132
00:18:51,897 --> 00:18:54,299
Kita mengumpulkan maklumat di
lokasi yang memungkinkan.
133
00:18:54,399 --> 00:18:56,402
Saya akan kirim data sasaran sekarang.
134
00:18:56,502 --> 00:18:59,238
Pelanggan berfikir bahawa sasaran
yang akan datang kepadanya.
135
00:18:59,338 --> 00:19:03,418
Dia perlu pekerjaan ini cepat selesai.
- Baiklah.
136
00:19:10,649 --> 00:19:12,649
Siapa dia?
137
00:19:14,953 --> 00:19:18,608
Itu pertanyaan yang tidak boleh saya jawab.
138
00:19:58,397 --> 00:20:02,902
Yakin tidak mahu di sini lebih lama?
- Tunggulah saya.
139
00:20:24,523 --> 00:20:25,757
Ini pekerjaan saya.
140
00:20:25,857 --> 00:20:28,894
Semuanya menjadi sulit dan semakin
sulit untuk mendapat pekerjaan ini.
141
00:20:28,994 --> 00:20:31,530
Kamu sudah membicarakannya
pada perjumpaan terakhir kita.
142
00:20:31,630 --> 00:20:35,400
Bolehkah kamu berehat?
- Tidak, tidak, itu bukan pilihan.
143
00:20:35,500 --> 00:20:37,536
Bisnes saya lebih penting.
144
00:20:37,636 --> 00:20:40,172
Kamu belum menjelaskan pada saya
apa yang kamu lakukan sekarang.
145
00:20:40,272 --> 00:20:42,307
Saya doktor bedah, saya mengubati kanser.
146
00:20:42,407 --> 00:20:45,467
Baiklah, saya pegang perkataan kamu.
147
00:20:45,611 --> 00:20:48,547
Kamu tahu, saya ada pesakit di hospital.
148
00:20:48,647 --> 00:20:53,152
Mereka sukar menangani tekanan yang
berhubungan dengan pekerjaan mereka.
149
00:20:53,252 --> 00:20:57,927
Ada banyak tekanan ketika kamu
memegang nyawa seseorang.
150
00:21:03,061 --> 00:21:05,030
Selamat pagi, Detektif Cicero.
151
00:21:05,130 --> 00:21:07,130
Sarjan Mallory.
152
00:21:07,666 --> 00:21:09,666
Jangan marah.
153
00:21:10,102 --> 00:21:11,436
Kamu perlu jelaskan pada saya
154
00:21:11,536 --> 00:21:15,707
Kamu betul, sepatutnya saya beritahu
kamu dulu, maaf.
155
00:21:15,807 --> 00:21:18,510
Sepatutnya saya beritahu lebih awal.
156
00:21:18,610 --> 00:21:21,160
Biarkan dia membantu kes kamu.
157
00:21:24,950 --> 00:21:26,990
Jadi, apa yang kita ada?
158
00:21:29,054 --> 00:21:33,525
Kamu terlalu terburu - buru dan
meninggalkan pertunjukkan, koboi.
159
00:21:33,625 --> 00:21:35,625
Kita tahu si penembak.
160
00:21:38,163 --> 00:21:40,163
Kita?
161
00:21:40,432 --> 00:21:43,001
Saya mendapat telefon dari pengawal
penjara di Murdoch.
162
00:21:43,101 --> 00:21:45,103
Dia mengenali orang di berita.
163
00:21:45,203 --> 00:21:49,041
Orang itu menyeludup
banyak wang keluar penjara.
164
00:21:49,141 --> 00:21:52,344
Dia ada kumpulan?
- Tidak, dia melakukannya sendiri.
165
00:21:52,444 --> 00:21:55,547
Tanpa perlindungan. Bekerja sendiri.
Ramai orang mencarinya.
166
00:21:55,647 --> 00:21:57,616
Tapi dia selalu mengajarnya.
167
00:21:57,716 --> 00:21:59,251
Saya lihat dia dapat mata.
168
00:21:59,351 --> 00:22:02,014
Yang perlu dia lakukan
adalah mengajar mereka...
169
00:22:02,114 --> 00:22:04,890
...dan tiada yang berani
sepertinya.
170
00:22:04,990 --> 00:22:09,895
Sepuluh tahun lalu dia mendapat
pekerjaan di bank, pertama di Bakersfield.
171
00:22:09,995 --> 00:22:13,065
Jangan mencuba jadi pahlawan.
- Tunduk.
172
00:22:13,165 --> 00:22:16,635
Penembak kita adalah perompak bank...
- Dia hanya pemandu.
173
00:22:16,735 --> 00:22:18,735
Cepat, cepat
- Masuklah.
174
00:22:30,382 --> 00:22:33,112
Cepat, cepat, cepat.
175
00:22:38,357 --> 00:22:40,357
Awas.
176
00:22:52,671 --> 00:22:53,839
Apa yang kamu lakukan?
177
00:22:53,939 --> 00:22:57,476
Kamu hampir membunuh kami.
- Dia tahu apa yang dia lakukan.
178
00:22:57,576 --> 00:22:59,956
Lakukan yang terbaik, rakan.
179
00:23:00,011 --> 00:23:02,011
Cepat, cepat, cepat.
180
00:23:09,087 --> 00:23:11,552
Celaka, apa yang dia lakukan?
181
00:23:13,892 --> 00:23:15,892
Kita mahu ke mana?
182
00:23:18,764 --> 00:23:22,419
Mereka sudah melalui.
Mereka sudah melalui.
183
00:23:23,702 --> 00:23:26,072
Saya tidak melihat orang
lain. Saya rasa kita selamat.
184
00:23:26,172 --> 00:23:27,172
Perlahankan.
185
00:23:27,272 --> 00:23:29,272
Perlahankan.
186
00:23:36,815 --> 00:23:40,300
Berpatah.
Berpatah, dasar celaka....
187
00:23:40,585 --> 00:23:42,287
Awas, awas, awas.
188
00:23:42,387 --> 00:23:44,682
Ada polis.
- Mereka di sana.
189
00:23:47,959 --> 00:23:52,379
Kamu melakukannya dengan baik, cepat.
- Polis, polis.
190
00:23:59,738 --> 00:24:02,374
Kamu melakukannya dengan baik.
Kamu melakukannya dengan baik.
191
00:24:02,474 --> 00:24:06,214
Berpusing.
192
00:24:19,090 --> 00:24:22,227
Sekarang dia melepaskan diri.
- Siapa yang mengerjakannya?
193
00:24:22,327 --> 00:24:25,030
Bagus, sekarang semua menjadi
semakin menarik.
194
00:24:25,130 --> 00:24:27,232
Saya mahu menunjukkan kamu sesuatu.
195
00:24:27,332 --> 00:24:29,400
Lihatlah ini.
196
00:24:29,401 --> 00:24:31,401
Alamak.
197
00:24:31,470 --> 00:24:33,470
Ini bantuan besar.
198
00:24:33,605 --> 00:24:36,241
Perlu waktu lama bagi saya
untuk menaiki tangga itu.
199
00:24:36,341 --> 00:24:40,081
Kamu boleh meletakkannya sesukamu.
- Baiklah.
200
00:24:43,381 --> 00:24:45,542
Kamu baik saja?
- Ya.
201
00:24:45,750 --> 00:24:47,352
Terima kasih atas perhatian kamu.
202
00:24:47,452 --> 00:24:51,183
Kamu sangat baik pada orang tua.
- Tentu.
203
00:24:51,356 --> 00:24:54,553
Saya perlu pergi.
- Mahu minum dulu?
204
00:24:54,759 --> 00:24:58,196
Saya perlu pergi.
- Biarkan saya ambilkan minum.
205
00:24:58,296 --> 00:25:00,098
Saya mohon, itu satu - satunya
perkara yang boleh saya lakukan.
206
00:25:00,198 --> 00:25:04,498
Sangat senang mempunyai teman,
207
00:25:07,305 --> 00:25:09,741
Kamu tahu, saya silih-ganti
kerjaya kerana saya...
208
00:25:09,841 --> 00:25:14,261
Saya ada beberapa perkara yang
perlu saya selesaikan.
209
00:25:15,380 --> 00:25:18,383
Saya tahu, saya perlu menguji diri saya.
210
00:25:18,483 --> 00:25:24,547
Secara mental dan fizikal.
Membentuk semula diri saya.
211
00:25:25,323 --> 00:25:27,893
Dan sekarang semuanya
akan menjadi mudah.
212
00:25:27,993 --> 00:25:30,518
Ya, ya.
213
00:25:30,729 --> 00:25:34,966
Saya bosan, maksud saya,
bosan itu sebahagian kehidupan.
214
00:25:35,066 --> 00:25:36,802
Maksud saya itu, Lily.
215
00:25:36,902 --> 00:25:38,336
Dia adalah gangguan.
216
00:25:38,436 --> 00:25:42,346
Gangguan yang boleh
mengganggu pekerjaan saya.
217
00:26:03,895 --> 00:26:07,499
Kamu mahu berkata padanya mengenai
perkahwinan dan mempunyai keluarga.
218
00:26:07,599 --> 00:26:10,261
Itukah yang kamu mahu?
219
00:26:13,939 --> 00:26:16,489
Kamu tahu? Mungkin kamu betul.
220
00:26:18,610 --> 00:26:22,247
Maksud saya, dia adalah wanita yang
ingin saya jaga seumur hidup saya.
221
00:26:22,347 --> 00:26:24,115
Kamu mahu memintanya
mengahwini kamu?
222
00:26:24,215 --> 00:26:25,550
Itu yang akan saya lakukan.
223
00:26:25,650 --> 00:26:27,650
Saya akan kata padanya.
224
00:26:28,720 --> 00:26:31,256
Kamu tidak meminum ubat kamu?
- Ya.
225
00:26:31,356 --> 00:26:34,259
Sebagai terapi kamu, saya
sangat menyarankannya.
226
00:26:34,359 --> 00:26:36,359
Saya perlu pergi.
227
00:26:47,272 --> 00:26:49,774
Baiklah, lihat,
di sana ada dua kereta.
228
00:26:49,874 --> 00:26:51,476
Diamlah.
229
00:26:51,576 --> 00:26:52,878
Baiklah, kamu baik saja.
230
00:26:52,978 --> 00:26:55,071
Baiklah semua, ini dia.
231
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
Diamlah.
232
00:27:00,251 --> 00:27:01,686
Undur, undur, undur.
233
00:27:01,786 --> 00:27:03,054
Angkat tangan kamu.
234
00:27:03,154 --> 00:27:05,590
Undurlah, katakan ada apakah ini?
235
00:27:05,690 --> 00:27:09,494
Setelah merompak bank, mereka
diserang kumpulan lain.
236
00:27:09,594 --> 00:27:11,496
Seseorang memerangkap mereka.
237
00:27:11,596 --> 00:27:13,365
Dan seseorang merakamnya?
238
00:27:13,465 --> 00:27:16,034
Dasar orang celaka yang
membuat filem untuk dirinya sendiri.
239
00:27:16,134 --> 00:27:17,869
Di mana wangnya?
- Cepat, katakan.
240
00:27:17,969 --> 00:27:20,438
Saya sepertinya pernah melihat
lelaki itu di suatu tempat.
241
00:27:20,538 --> 00:27:22,240
Dari mana kamu mendapat rakaman ini?
242
00:27:22,340 --> 00:27:26,011
Seminggu setelah saya jadi detektif,
Saya melakukan operasi video porno.
243
00:27:26,111 --> 00:27:28,947
Saya masuk ke sebuah tempat
dan melihat mereka menonton video ini.
244
00:27:29,047 --> 00:27:31,750
Saya berpura - pura mendapatkan
telefon dan menjauhi mereka.
245
00:27:31,850 --> 00:27:34,060
Dan saya menyiasat mereka.
246
00:27:34,285 --> 00:27:35,854
Perompak bank?
247
00:27:35,954 --> 00:27:38,890
Keras kepala.
- Jangan katakan kepada mereka.
248
00:27:38,990 --> 00:27:42,060
Saya mencari di bahagian pembunuhan,
tapi tidak pernah menemui mereka.
249
00:27:42,160 --> 00:27:46,398
Mengapa? - Kerana kita tidak
pernah melihat wajah pembunuhnya?
250
00:27:46,498 --> 00:27:48,633
Di mana wangnya?
- Jangan katakan saudara...
251
00:27:48,733 --> 00:27:50,268
Saudara?
- Saudara kamu?
252
00:27:50,368 --> 00:27:52,604
Tidak mirip sama sekali.
- Ya.
253
00:27:52,704 --> 00:27:56,784
Kamu mahu saya menembaknya?
Seperti yang lainnya?
254
00:27:57,175 --> 00:28:00,078
Dia tidak akan menembak saya.
Dia hanya menggertak.
255
00:28:00,178 --> 00:28:03,114
Menggertak? Dua orang mati
dan saya hanya menggertak?
256
00:28:03,214 --> 00:28:05,650
Kamu mahu saya menembaknya?
- Fikirkan lagi.
257
00:28:05,750 --> 00:28:09,387
Kamu mahu saya menembaknya?
Seperti yang lainnya?
258
00:28:09,487 --> 00:28:11,389
Jangan katakan kepada mereka.
- Jangan tembak dia.
259
00:28:11,489 --> 00:28:14,292
Dia tidak akan menembak.
- Katakan kepada mereka di mana wangnya.
260
00:28:14,392 --> 00:28:16,392
Itu jerih payah kami.
261
00:28:17,862 --> 00:28:19,197
Maafkan saya kerana melibatkan kamu.
262
00:28:19,297 --> 00:28:21,422
Katakan, di mana wangnya.
263
00:28:21,533 --> 00:28:24,678
Saya teka kamu adalah pelajar pintar.
264
00:28:24,736 --> 00:28:26,736
Ya.
265
00:28:28,006 --> 00:28:30,875
Terima kasih untuk minumannya.
- Tiada masalah.
266
00:28:30,975 --> 00:28:32,975
Saya perlu pergi.
267
00:28:51,529 --> 00:28:54,589
Maafkan saya kerana melibatkan kamu.
268
00:28:54,933 --> 00:28:56,668
Maafkan saya kerana melibatkan kamu.
269
00:28:56,768 --> 00:29:00,083
Mari menari.
- Jangan katakan kepada mereka.
270
00:29:00,238 --> 00:29:02,407
Saya mohon jangan menembaknya.
- Jangan katakan.
271
00:29:02,507 --> 00:29:03,908
Semua terserah pada kamu.
272
00:29:04,008 --> 00:29:07,238
Jangan katakan padanya,
jangan katakan.
273
00:29:07,912 --> 00:29:10,312
Di bawah lantai dapur.
274
00:29:10,515 --> 00:29:12,515
Baiklah.
275
00:29:31,636 --> 00:29:34,935
Gary, maafkan saya.
- Tidak apa.
276
00:29:36,107 --> 00:29:39,167
Maafkan saya.
- Semua akan baik saja.
277
00:29:39,778 --> 00:29:41,803
Semua akan baik saja.
278
00:29:43,948 --> 00:29:45,316
Tidak.
279
00:29:45,416 --> 00:29:47,782
Oh, ....., jangan...
280
00:29:47,952 --> 00:29:49,952
Tidak.
281
00:29:55,927 --> 00:29:59,412
Cepat ambil wangnya.
- Oh, ....., jangan...
282
00:30:08,573 --> 00:30:10,837
Gary.
283
00:30:11,309 --> 00:30:14,301
Kamu kata jangan menembaknya.
284
00:30:14,512 --> 00:30:16,181
Awasi dia.
- Baiklah.
285
00:30:16,281 --> 00:30:18,383
Cuba lihat, apa dia berbohong.
286
00:30:18,483 --> 00:30:20,483
Wangnya ada.
287
00:30:24,289 --> 00:30:26,584
Cepat masukan ke dalam beg.
288
00:30:26,691 --> 00:30:28,691
Hei, hei.
289
00:30:34,799 --> 00:30:36,799
Senyumlah kepada kamera.
290
00:30:41,172 --> 00:30:43,172
Senyumlah kepada kamera.
291
00:31:02,393 --> 00:31:04,486
Saya tidak tahu.
292
00:31:04,996 --> 00:31:09,331
Saya tidak tahu kalau
kejadiannya akan seperti itu.
293
00:31:10,034 --> 00:31:15,644
Saya mohon, jangan lakukan itu.
Dia yang memaksa kami melakukannya.
294
00:31:34,525 --> 00:31:36,990
Saya mohon jangan cederakan saya.
295
00:31:37,362 --> 00:31:39,827
Saya tidak akan cederakan kamu.
296
00:33:12,690 --> 00:33:15,022
Senyumlah kepada kamera.
297
00:33:16,661 --> 00:33:19,391
Saya akan membunuh kamu semua.
298
00:33:22,867 --> 00:33:24,867
Mereka membunuhnya.
299
00:33:25,703 --> 00:33:27,573
Apa maksud kamu kalau
mereka sudah membunuhnya?
300
00:33:27,673 --> 00:33:28,673
Dia sudah mati.
301
00:33:28,773 --> 00:33:34,893
Setidak-tidaknya untuk beberapa saat.
Pihak hospital sudah memastikannya.
302
00:33:39,584 --> 00:33:41,619
Bolehkah kamu dengar kata-kata saya?
303
00:33:41,719 --> 00:33:45,123
Dia ditembak di belakang kepalanya
dan pelurunya menembusi ke pipinya.
304
00:33:45,223 --> 00:33:46,901
Doktor memasang plat
besi di tengkoraknya...
305
00:33:47,001 --> 00:33:48,326
...yang musnah supaya disambung lagi.
306
00:33:48,426 --> 00:33:51,829
Maksud saya, orang itu
sepatutnya sudah mati.
307
00:33:51,929 --> 00:33:56,689
Dan sekarang, dia pasti memburu
semua orang di video itu.
308
00:34:07,345 --> 00:34:10,148
Kamu berkata tidak akan terlambat,
dari mana kamu?
309
00:34:10,248 --> 00:34:11,349
Saya perlu menyiasat satu kes.
310
00:34:11,449 --> 00:34:13,266
Kamu sepatutnya menghantar
Tommy ke pertandingannya...
311
00:34:13,366 --> 00:34:15,253
...dan kamu membuatkan saya
terlambat datang ke kelas saya.
312
00:34:15,353 --> 00:34:18,550
Maafkan saya, ini kes yang besar.
313
00:34:21,526 --> 00:34:24,262
Saya sudah melihatnya di tv
saya tidak mahu mendengarnya lagi.
314
00:34:24,362 --> 00:34:27,332
Kamu mahu saya mengambil hak jagaan kamu?
Saya akan lakukan itu.
315
00:34:27,432 --> 00:34:29,525
Saya tidak mahu itu.
316
00:34:29,700 --> 00:34:33,137
Cepat hantar dia ke
pertandingan baseballnya.
317
00:34:33,237 --> 00:34:34,272
Okay, baiklah.
318
00:34:34,372 --> 00:34:36,372
Apa khabar jagoan?
319
00:34:36,908 --> 00:34:41,838
Kamu bermain di kedudukan apa?
- Saya tidak banyak bermain.
320
00:34:41,913 --> 00:34:44,382
Kamu ada tangan besar seperti meriam.
321
00:34:44,482 --> 00:34:46,651
Saya tidak tahu mengapa
mereka tidak membiarkan kamu bermain.
322
00:34:46,751 --> 00:34:48,751
Saya tahu.
323
00:34:49,620 --> 00:34:52,357
Mungkin saya perlu berbincang
dengan jurulatihnya.
324
00:34:52,457 --> 00:34:55,857
Supaya kamu diizinkan bermain.
Bagaimana?
325
00:35:02,100 --> 00:35:03,668
Hello?
- Hai, ini Cicero.
326
00:35:03,768 --> 00:35:06,704
Ada tembakan lagi, pasti
pelakunya orang yang sama.
327
00:35:06,804 --> 00:35:07,905
Ya.
328
00:35:08,005 --> 00:35:09,974
Mallory ingin kamu ke
tempat kejadian.
329
00:35:10,074 --> 00:35:15,004
Okay, saya akan segera ke sana.
- 4045 Jalan Danson. Faham?
330
00:35:15,146 --> 00:35:17,611
Saya akan ke sana sejam lagi.
331
00:35:24,155 --> 00:35:27,058
Kamu tahu, saya tidak akan
masuk kerja hari ini.
332
00:35:27,158 --> 00:35:29,974
Saya mahu menonton pertandingan
baseball anak saya...
333
00:35:30,074 --> 00:35:31,863
...dan itu lebih pentng dari apa pun.
334
00:35:31,963 --> 00:35:35,278
Kamu tahu? Saya tidak mahu ketinggalan.
335
00:35:35,399 --> 00:35:37,399
Baiklah, jumpa lagi.
336
00:35:38,302 --> 00:35:41,135
Alamak, boleh kamu bayangkan itu?
337
00:35:41,339 --> 00:35:44,398
Saya sudah memberitahu mereka kalau...
338
00:35:44,498 --> 00:35:48,323
...saya mahu melihat
pertandingan kamu hari ini.
339
00:35:50,715 --> 00:35:54,617
Luar biasa, kamu terlambat dua jam.
340
00:35:54,819 --> 00:35:57,088
John, apa kamu...?
- Apa yang kita dapat?
341
00:35:57,188 --> 00:35:59,188
Apa yang kamu dapat?
342
00:35:59,824 --> 00:36:01,959
Dunia tidak menginginkannya hidup.
343
00:36:02,059 --> 00:36:05,029
Kita menemui orang yang
merakam filem pembunuhannya.
344
00:36:05,129 --> 00:36:06,597
Maaf.
345
00:36:06,697 --> 00:36:08,591
Sekarang yang meninggal
dunia adalah pekerja pemasaran...
346
00:36:08,691 --> 00:36:10,268
...dan penagih seks,
apa seterusnya, peguam?
347
00:36:10,368 --> 00:36:12,437
Siapa yang tahu,
semua semakin menjadi aneh.
348
00:36:12,537 --> 00:36:15,440
Ada saksi yang
melihat penembak kedua.
349
00:36:15,540 --> 00:36:17,708
Setelah suspek kita
menembak Tuan Rogers,
350
00:36:17,808 --> 00:36:20,613
Mereka saling menembak di lorong.
351
00:36:22,146 --> 00:36:24,248
Mungkin jirannya membawa senjata.
352
00:36:24,348 --> 00:36:26,050
Tiada sesiapa mengenali orang itu.
353
00:36:26,150 --> 00:36:30,315
Setelah saling menembak,
lalu mereka berdua pergi.
354
00:36:30,321 --> 00:36:32,590
Apakah ada deskripsi
mengenai penembak kedua?
355
00:36:32,690 --> 00:36:34,900
Inilah maksud kata cantik.
356
00:36:35,760 --> 00:36:38,991
Cantik?
- Seperti bintang filem.
357
00:36:39,197 --> 00:36:41,197
Dia menghina saya.
358
00:36:41,332 --> 00:36:42,500
Sehebat itukah dia?
359
00:36:42,600 --> 00:36:44,435
Bagus bukan kata yang tepat.
360
00:36:44,535 --> 00:36:47,472
Kamu tahu, orang itu
tidak memiliki bakat seni.
361
00:36:47,572 --> 00:36:51,776
Maksud saya, dia tidak
berpengalaman dalam perkara ini.
362
00:36:51,876 --> 00:36:53,876
Tapi dia murni.
363
00:36:54,478 --> 00:36:58,883
Tanpa takut, tanpa kenal ampun,
Tidak memiliki perasaan.
364
00:36:58,983 --> 00:37:03,063
Dia seperti diri kamu?
- Tidak, dia sangat cepat.
365
00:37:05,523 --> 00:37:07,523
Kamu akan menangkapnya.
366
00:37:07,925 --> 00:37:10,257
Mengapa kamu seyakin itu?
367
00:37:10,995 --> 00:37:13,290
Kerana kamu selalu berjaya.
368
00:37:16,767 --> 00:37:19,793
Sayang.
- Ya?
369
00:37:21,539 --> 00:37:23,539
Kahwini saya.
370
00:37:48,899 --> 00:37:50,899
Hei, tuan.
371
00:38:26,971 --> 00:38:29,166
Dasar celaka.
372
00:38:41,452 --> 00:38:43,788
Apakah ini seperti yang saya fikir?
373
00:38:43,888 --> 00:38:45,888
Oh, tatunya?
374
00:38:46,190 --> 00:38:48,283
Ya, tatunya.
375
00:38:49,160 --> 00:38:54,699
Ya, waktu itu saya di L.A. Unit Kemalangan
sebelum saya dipindah ke sini.
376
00:38:54,799 --> 00:38:58,069
Perang senjata, polis yang suka memukul
dengan misai porno?
377
00:38:58,169 --> 00:38:59,270
Unit Kemalangan?
378
00:38:59,370 --> 00:39:01,872
Ya, sukarkah bagi kamu
untuk mempercayainya?
379
00:39:01,972 --> 00:39:03,972
Ya.
380
00:39:04,241 --> 00:39:06,241
Boleh saya melalui?
381
00:39:07,712 --> 00:39:11,582
Itu ketika saya bertemu Marina,
Sebenarnya dia tahanan saya.
382
00:39:11,682 --> 00:39:14,317
Kamu berkahwin dengan penyeluk saku?
383
00:39:14,385 --> 00:39:17,149
Rakan, itu sangat salah.
384
00:39:17,321 --> 00:39:19,585
Dia tidak seburuk itu.
385
00:39:19,757 --> 00:39:24,177
Masuk pemulihan dan saling jatuh
cinta dan begitulah.
386
00:39:25,029 --> 00:39:28,666
Apakah dia satu - satunya
orang di pemulihan?
387
00:39:28,766 --> 00:39:30,766
Itu kisah lama.
388
00:39:31,235 --> 00:39:33,567
Kamu yakin soal itu, Hoss?
389
00:39:33,904 --> 00:39:35,973
Dengar, 10 hari lagi saya bersara.
390
00:39:36,073 --> 00:39:38,903
Saya mendapat banyak wang
bersara untuk saya dan...
391
00:39:39,003 --> 00:39:41,946
...keluarga saya. Jadi, saya
tidak akan mengganggu perkara ini.
392
00:39:42,046 --> 00:39:43,547
Itu semua yang saya ada.
393
00:39:43,647 --> 00:39:45,149
Baiklah, lekas berangkat.
394
00:39:45,249 --> 00:39:47,251
Berapa lama kamu tidak hisap dadah?
395
00:39:47,351 --> 00:39:49,785
Sejak anak saya lahir.
396
00:39:51,789 --> 00:39:53,789
Bagus untuk kamu.
397
00:40:16,580 --> 00:40:18,810
David, ke sini.
398
00:40:19,049 --> 00:40:21,118
David, apa kamu melupakan sesuatu?
399
00:40:21,218 --> 00:40:25,383
Kamu lupa pelukan saya.
- Saya mencintai kamu ibu.
400
00:40:54,652 --> 00:40:56,652
Bagus sekali
401
00:41:27,685 --> 00:41:29,685
Ya Tuhanku.
402
00:41:32,623 --> 00:41:35,258
Kamu tidak boleh melakukan ini.
403
00:41:40,898 --> 00:41:43,278
Mengapa kamu datang ke sini?
404
00:41:45,369 --> 00:41:48,174
Tiada apa pun untuk kamu di sini.
405
00:41:53,143 --> 00:41:57,138
Mengapa kamu melarang saya
menemui kamu di penjara?
406
00:41:59,483 --> 00:42:03,053
Saya tidak melihat alasan tiga nyawa
melayang sia - sia.
407
00:42:03,153 --> 00:42:05,153
Tiga?
408
00:42:05,990 --> 00:42:07,990
Apakah itu dia?
409
00:42:08,559 --> 00:42:10,559
Anak lelakinya?
410
00:42:10,995 --> 00:42:12,995
David?
411
00:42:16,033 --> 00:42:18,838
Kamu tidak boleh memikirkannya...
412
00:42:19,203 --> 00:42:21,296
Kamu memusnahkan saya.
413
00:42:21,739 --> 00:42:24,544
David berusia 8 tahun.
Dia pintar.
414
00:42:25,576 --> 00:42:29,571
Ketika kamu meninggalkan
saya, saya mengandung.
415
00:42:32,216 --> 00:42:34,936
Kamu menemui keluarga yang baik?
416
00:42:37,354 --> 00:42:40,016
Saya menggugurkannya.
417
00:42:43,594 --> 00:42:45,594
Maafkan saya.
418
00:43:08,919 --> 00:43:10,919
Tidak apa.
419
00:43:18,796 --> 00:43:23,367
Mereka tahu apa yang kamu lakukan.
Saya melihatnya di tv.
420
00:43:23,467 --> 00:43:26,697
Saya harap kamu
membunuh mereka semua.
421
00:43:46,090 --> 00:43:48,090
Boleh kita mulai?
422
00:43:56,700 --> 00:43:58,700
Cukup adil. Cukup adil.
423
00:44:04,041 --> 00:44:06,846
Mari kita mulai menjadi keluarga.
424
00:44:08,479 --> 00:44:10,479
Keluarga?
- Ya.
425
00:44:10,814 --> 00:44:13,279
Mengapa kamu berfikir begitu?
426
00:44:13,350 --> 00:44:15,716
Kita jual rumah danau kita, ...
427
00:44:15,886 --> 00:44:18,756
...dan kita beli rumah di Pasadena.
428
00:44:18,856 --> 00:44:20,856
Permulaan yang baru.
429
00:44:26,230 --> 00:44:29,324
Kamu serius soal ini?
430
00:44:32,503 --> 00:44:34,503
Ya.
431
00:44:35,305 --> 00:44:36,907
Bagaimana dengan pekerjaan kamu?
432
00:44:37,007 --> 00:44:39,007
Oh, um...
433
00:44:39,810 --> 00:44:41,810
Soal pekerjaan saya?
434
00:44:42,312 --> 00:44:45,517
Mahukah kamu keluar
dari pekerjaan kamu?
435
00:44:45,617 --> 00:44:46,617
Tentu saja.
436
00:44:46,717 --> 00:44:49,083
Saya akan berhenti bekerja.
437
00:44:49,319 --> 00:44:51,319
Begitu saja?
438
00:44:58,562 --> 00:45:00,655
Begitu saja.
439
00:45:04,568 --> 00:45:06,568
Marina.
440
00:45:06,904 --> 00:45:09,373
Sayang, biarkan saya masuk,
kita perlu bercakap.
441
00:45:09,473 --> 00:45:13,128
Saya akan di sini terus sebelum kita cakap.
442
00:45:13,477 --> 00:45:15,477
Marina.
443
00:45:16,780 --> 00:45:20,716
Membunuh mangsa pertamanya
kurang dari sejam...
444
00:45:20,918 --> 00:45:23,887
...setelah suspek yang
bersenjata bebas dari penjara.
445
00:45:23,987 --> 00:45:26,090
Mangsa keduanya ditembak.
446
00:45:26,190 --> 00:45:27,725
Apa yang kamu lakukan di sini?
447
00:45:27,825 --> 00:45:29,793
Saya fikir kamu tidak peduli pada kes saya.
448
00:45:29,893 --> 00:45:32,796
Perompak Bank Bakersfield
sepuluh tahun lalu
449
00:45:32,896 --> 00:45:36,800
Saya tidak perlu kamu di sini dan
melibatkan kami lagi.
450
00:45:36,900 --> 00:45:38,836
Marina, jika kamu mahu bercakap...
- Tidak.
451
00:45:38,936 --> 00:45:40,938
Saya habiskan belajar dahulu.
452
00:45:41,038 --> 00:45:44,408
Saya mahu membuat kehidupan yang
lebih baik bagi saya dan Tommy.
453
00:45:44,508 --> 00:45:46,343
Biarkan saya kembali.
454
00:45:46,443 --> 00:45:48,741
Saya akan berlaku baik.
455
00:45:48,912 --> 00:45:51,615
Kamu tidak akan begitu.
- Marina, saya mohon pada kamu.
456
00:45:51,715 --> 00:45:55,119
Saya memohon pada kamu.
- Apa yang kamu lakukan? Berdiri.
457
00:45:55,219 --> 00:45:58,656
Marina, saya mohon, saya mohon...
- Jangan sentuh saya...
458
00:45:58,756 --> 00:46:00,756
Jangan sentuh saya...
459
00:46:02,426 --> 00:46:05,029
Berikan dadahnya.
- Saya tiada dadah.
460
00:46:05,129 --> 00:46:07,129
Berikan pada saya.
461
00:46:07,798 --> 00:46:11,290
Baiklah, ini.
462
00:46:12,236 --> 00:46:14,236
Itu saja yang saya ada.
463
00:46:14,404 --> 00:46:17,374
Saya akan pergi ke pemulihan.
Saya bersumpah akan melakukannya.
464
00:46:17,474 --> 00:46:19,309
Pergilah. Pergilah sekarang juga.
465
00:46:19,409 --> 00:46:23,714
Setelah saya selesaikan kes ini.
Saya tidak boleh meninggalkan kes ini.
466
00:46:23,814 --> 00:46:25,983
Saya hanya ingin bersama kamu,
semalam saja.
467
00:46:26,083 --> 00:46:28,652
Maksud saya, kamu tahu
dengan Tommy dan...
468
00:46:28,752 --> 00:46:30,752
Saya mohon.
469
00:46:32,689 --> 00:46:34,782
Semalam saja.
470
00:46:47,504 --> 00:46:50,904
Radio...
- Hanya dua puluh lima Dollar...
471
00:46:51,008 --> 00:46:53,008
Rakan, buang botolnya.
472
00:46:53,277 --> 00:46:56,513
Buang ganjanya dan juga
methamphetaminnya.
473
00:46:56,613 --> 00:47:01,983
Buang pistol kaliber .45,
.38 dan 357 Magnum itu
474
00:47:07,624 --> 00:47:10,320
Sangat berharga bagi kita.
475
00:47:10,527 --> 00:47:12,527
Mengapa?
476
00:47:13,897 --> 00:47:15,897
Malam ini masih panjang.
477
00:47:16,900 --> 00:47:19,002
Nasib kita berada di tanganNya.
478
00:47:19,102 --> 00:47:23,707
Siapa yang hidup dengan pedang,
akan mati dengan pedang juga.
479
00:47:23,807 --> 00:47:27,037
Kecuali mereka belajar untuk memaafkan.
480
00:47:27,411 --> 00:47:33,021
Tuhan membuat hidup kita terdedah
namun sangat berharga bagi sesama kita.
481
00:47:34,151 --> 00:47:39,248
Kamu tidak akan merasa bebas
kecuali kamu belajar untuk...
482
00:47:40,624 --> 00:47:44,619
Yo, saya mahu berehat.
Saya akan segera kembali.
483
00:47:52,436 --> 00:47:58,471
Tahan dulu, lelaki besar. Saya perlu
memeriksa kamu. Angkat tangan kamu.
484
00:48:13,390 --> 00:48:16,160
Kamu menyembunyikan senjata lainnya?
485
00:48:16,260 --> 00:48:20,340
Saya hanya bergurau, pergilah,
Nikmati masa kamu.
486
00:48:20,530 --> 00:48:22,366
Selamat datang ke Kelab Gentlemen.
487
00:48:22,466 --> 00:48:26,291
Kamu perlu menempah dua
minuman dulu, sayang.
488
00:48:31,975 --> 00:48:33,975
Rakan saya.
489
00:48:34,811 --> 00:48:37,371
Hei, apa khabar, Big Dog?
490
00:48:39,283 --> 00:48:41,283
Saya baik saja.
491
00:48:43,420 --> 00:48:45,420
Baiklah.
492
00:48:54,264 --> 00:48:56,264
Bangun, Joe.
- Huh?
493
00:49:39,643 --> 00:49:41,941
Saya sudah menunggu kamu.
494
00:49:43,747 --> 00:49:45,747
Joe.
495
00:49:46,850 --> 00:49:48,850
Joe.
- Huh?
496
00:49:49,353 --> 00:49:51,981
Oh, Shelly.
497
00:49:52,189 --> 00:49:55,079
Pergilah keluar dan jaga pintunya.
498
00:49:56,126 --> 00:49:59,363
Hanya satu dari kita yang
akan keluar dari sini.
499
00:49:59,463 --> 00:50:04,223
Tiada masalah, Joe,
Kamu tidak akan terlibat perkara ini.
500
00:50:05,902 --> 00:50:07,902
Pergilah.
501
00:50:42,672 --> 00:50:44,672
Baiklah.
502
00:51:34,357 --> 00:51:36,357
Saya ada anak lelaki.
503
00:51:40,097 --> 00:51:42,930
Katakan padanya, saya minta maaf.
504
00:51:46,503 --> 00:51:48,503
Saya mohon pada kamu.
505
00:51:57,681 --> 00:52:00,309
Di sini ada nombornya.
506
00:52:04,488 --> 00:52:08,447
Maafkan saya, dia ingin
kami menghabiskan kamu.
507
00:52:30,847 --> 00:52:34,647
Hello?
Hello?
508
00:52:34,818 --> 00:52:36,353
Ayah kamu meminta maaf.
509
00:52:36,453 --> 00:52:39,945
Siapa ini?
Apa dia baik saja?
510
00:52:40,857 --> 00:52:43,126
Apa sesuatu berlaku padanya?
511
00:52:43,226 --> 00:52:45,226
Ya.
512
00:52:45,795 --> 00:52:47,922
Sesuatu berlaku padanya.
513
00:53:58,034 --> 00:54:01,009
Saya fikir kamu tidak bekerja lagi.
514
00:54:03,707 --> 00:54:05,642
Saya perlu menyelesaikan ini.
515
00:54:05,742 --> 00:54:11,777
Kamu berjanji pada saya akan berhenti.
- Dan saya akan berhenti bekerja.
516
00:54:12,782 --> 00:54:15,162
Setelah saya selesaikan ini.
517
00:54:15,385 --> 00:54:17,385
Tidak, itu tidak adil.
518
00:54:18,255 --> 00:54:20,323
Saya tidak meminta
kamu mengahwini saya.
519
00:54:20,423 --> 00:54:22,726
Maafkan saya,
- Kamu minta maaf?
520
00:54:22,826 --> 00:54:24,461
Mm-hm.
521
00:54:24,561 --> 00:54:28,694
Bagaimana jika saya kata
kalau kamu perlu memilih?
522
00:54:28,794 --> 00:54:30,333
Jangan lakukan itu.
523
00:54:30,433 --> 00:54:34,513
Kamu melakukannya untuk
mengalihkan fikiran saya.
524
00:54:34,804 --> 00:54:37,014
Saya isteri kamu sekarang.
525
00:54:38,642 --> 00:54:42,042
Bagaimana jika dia membunuh kamu?
- Lily.
526
00:54:55,825 --> 00:54:57,825
Ayah?
527
00:54:58,461 --> 00:55:00,461
Ya?
528
00:55:00,664 --> 00:55:04,388
Saya teruk bermain dalam baseball,
kamu tidak perlu...
529
00:55:04,488 --> 00:55:08,143
...berpura - pura kalau saya bermain bagus.
530
00:55:09,773 --> 00:55:11,813
Kamu akan bermain bagus.
531
00:55:11,875 --> 00:55:14,170
Kamu perlu banyak berlatih.
532
00:55:14,577 --> 00:55:18,114
Mungkin kamu dan saya boleh bermain
lempar bola bersama.
533
00:55:18,214 --> 00:55:21,351
Baiklah.
- Saya akan cakap rahsia saya juga.
534
00:55:21,451 --> 00:55:25,871
Apakah itu, ayah?
- Saya juga payah bermain baseball.
535
00:55:31,995 --> 00:55:36,125
Kamu perlu tidur, okay?
Saya akan kembali.
536
00:55:44,641 --> 00:55:46,443
Oh, ......
537
00:55:46,543 --> 00:55:50,247
Apa kamu baik saja? Lihatlah saya,
lihatlah saya, mengapa kamu lakukan ini?
538
00:55:50,347 --> 00:55:52,347
Saya takut.
539
00:55:52,615 --> 00:55:55,165
Apa yang kamu takutkan sayang?
540
00:55:55,251 --> 00:55:58,821
Kita akan ke neraka kerana perbuatan kita.
541
00:56:00,156 --> 00:56:02,536
Kamu tahu apakah itu neraka?
542
00:56:02,892 --> 00:56:05,622
Itu bukan soal api dan iblis.
543
00:56:06,129 --> 00:56:10,634
Bukan juga mengenai perkara - perkara
yang diajarkan pada kamu saat kecil.
544
00:56:10,734 --> 00:56:15,664
Kita buat syurga dan neraka kita
sendiri ketika kita hidup.
545
00:56:17,707 --> 00:56:21,447
Setiap saat, kita selalu membuat rasa sakit.
546
00:56:22,779 --> 00:56:26,604
Setiap saat, kita selalu
membuat penderitaan.
547
00:57:35,685 --> 00:57:36,685
Cicero.
548
00:57:36,785 --> 00:57:38,555
Hei, ini saya. Apa saya
membangunkan kamu?
549
00:57:38,655 --> 00:57:39,823
Tidak.
550
00:57:39,923 --> 00:57:42,992
Kamu berpesan pada saya agar
menelefon kamu, jadi...
551
00:57:43,092 --> 00:57:44,828
Baiklah, ini perjanjiannya.
552
00:57:44,928 --> 00:57:48,198
Kedua mangsa kita adalah
pemberi maklumat.
553
00:57:48,298 --> 00:57:50,950
Mereka pasti memberi
maklumat sesuatu 'kan?
554
00:57:51,050 --> 00:57:52,068
Ya, mungkin saja.
555
00:57:52,168 --> 00:57:53,470
Pekerjaan bagus.
556
00:57:53,570 --> 00:57:55,238
Okay, saya perlu kamu
memaklumkan terus.
557
00:57:55,338 --> 00:57:58,708
Saya perlu ke pengadilan dan
saya fikir, kita sudah dekat.
558
00:57:58,808 --> 00:58:02,463
Ini pasti berkaitan
dengan tujuan mereka.
559
00:58:03,980 --> 00:58:06,950
Apa kamu tahu soal tikaman
di Henderson malam tadi?
560
00:58:07,050 --> 00:58:10,920
Ya, ya, kenapa?
- Saya ada firasat mungkin itu suspek kita.
561
00:58:11,020 --> 00:58:14,023
Itu bukan dia, suspek kita seorang
penembak, bukan kaki tikam.
562
00:58:14,123 --> 00:58:17,060
Seperti kata saya, mungkin itu firasat.
- Ya, saya juga Quasimodo.
563
00:58:17,160 --> 00:58:20,430
Itu bukan dia.
- Saya mahu bertanya padanya.
564
00:58:20,530 --> 00:58:22,465
Setelah kamu mencari informasinya.
565
00:58:22,565 --> 00:58:26,102
Saya perlu mengurusi Henderson IC.
Saya sedang ke sana.
566
00:58:26,202 --> 00:58:29,042
Saya perlu seharian di pengadilan.
567
00:58:29,142 --> 00:58:33,052
Saya meminta kamu melakukan
itu. Ini kes saya.
568
00:58:40,350 --> 00:58:43,386
Hanya janji politik kosong seperti biasa
569
00:58:43,486 --> 00:58:45,989
Saya akan membaiki pemerintahan ini.
570
00:58:46,089 --> 00:58:48,425
Memberikan kamu wang dan
memberikan cukai rendah.
571
00:58:48,525 --> 00:58:51,194
Di atas segalanya, saya akan jadi
orang yang mahu mendengarkan kamu.
572
00:58:51,294 --> 00:58:54,439
Pilihannya mudah,
Pilih Margie Pageant.
573
00:58:54,664 --> 00:58:57,901
Berita tempatan, warga Henderson
bertarung untuk hidupnya...
574
00:58:58,001 --> 00:59:01,004
...setelah diserang secara
kejam di Kelab Gentlemen...
575
00:59:01,104 --> 00:59:03,406
Mangsa menderita luka tikaman.
576
00:59:03,506 --> 00:59:07,010
Doktor memberitahu bahawa
keadaannya kritikal.
577
00:59:07,110 --> 00:59:09,110
Hello?
578
00:59:19,889 --> 00:59:21,889
Spons.
- Spons.
579
00:59:32,368 --> 00:59:34,938
Kita berfikir kalau dia akan kembali.
Di mana kedudukan kamu?
580
00:59:35,038 --> 00:59:38,308
Tehachapi.
- Cubalah ke Hospital Daerah Clark.
581
00:59:38,408 --> 00:59:44,358
Mangsa ketiganya masih selamat,
dia pasti akan ke sana menghapuskannya.
582
01:00:00,430 --> 01:00:02,430
Di mana kamu?
583
01:00:27,256 --> 01:00:29,256
Selamat malam.
584
01:01:12,168 --> 01:01:14,168
Doktor.
585
01:01:24,781 --> 01:01:26,781
Apakah ini?
586
01:01:30,253 --> 01:01:34,198
Masuklah ke bilik kamu,
masuklah ke bilik kamu.
587
01:01:34,298 --> 01:01:36,092
Polis, menyerah.
588
01:01:36,192 --> 01:01:38,742
Polis.
- Dia lari ke arah sana.
589
01:01:39,896 --> 01:01:44,741
Saya polis, ke mana dia pergi?
- Dia pergi ke bawah, tuan.
590
01:04:17,386 --> 01:04:20,389
Bagaimana kamu boleh mendapat
telefon bimbit ayah saya?
591
01:04:20,489 --> 01:04:22,425
Dia ingin saya menghubungi kamu.
592
01:04:22,525 --> 01:04:25,027
Apa kamu orang yang membunuhnya?
593
01:04:25,127 --> 01:04:26,295
Ya.
594
01:04:26,395 --> 01:04:29,665
Saya akan mencari kamu
dan membunuh kamu.
595
01:04:29,765 --> 01:04:32,825
Lakukan apa yang perlu kamu lakukan.
596
01:04:38,507 --> 01:04:39,942
Tapi kamu perlu yakin.
597
01:04:40,042 --> 01:04:44,802
Kerana kamu akan menghadapi
jalan yang panjang dan kelam.
598
01:06:43,165 --> 01:06:44,267
Saya kehilangannya.
599
01:06:44,367 --> 01:06:45,868
Pelanggan ingin membatalkan misi.
600
01:06:45,968 --> 01:06:48,671
Tidak, tidak, katakan padanya
untuk tidak membatalkan misinya.
601
01:06:48,771 --> 01:06:53,021
Saya hampir mendapatkannya.
- Kamu kehabisan waktu.
602
01:07:34,250 --> 01:07:36,548
Di mana orang tua itu?
603
01:07:37,253 --> 01:07:38,988
Mati.
604
01:07:39,088 --> 01:07:43,426
Jangan bohong pada saya.
- Saya akan tunjukkan kuburnya.
605
01:07:43,526 --> 01:07:45,261
Sudah berapa lama?
- Entahlah.
606
01:07:45,361 --> 01:07:47,829
Tiga atau empat tahun.
607
01:07:54,270 --> 01:07:56,270
Bertahanlah.
608
01:08:04,080 --> 01:08:06,080
Baiklah.
609
01:08:23,165 --> 01:08:25,301
Sudah berapa lama kamu bebas?
610
01:08:25,401 --> 01:08:27,401
Beberapa hari lalu.
611
01:08:27,670 --> 01:08:29,795
Dan mengapa kamu ke sini?
612
01:08:31,307 --> 01:08:33,776
Saya ke sini untuk
membunuh orang tua itu.
613
01:08:33,876 --> 01:08:35,876
Mengapa?
614
01:08:37,780 --> 01:08:40,160
Kerana dia memerangkap kita.
615
01:08:41,150 --> 01:08:42,651
Apa yang membuat kamu
berfikir seperti itu?
616
01:08:42,751 --> 01:08:46,856
Gary meminta nasihat padanya dan
dia menginginkan seluruh wangnya.
617
01:08:46,956 --> 01:08:48,557
Gary tidak memberikan wangnya ke dia.
618
01:08:48,657 --> 01:08:54,186
Menurut kamu orang tua itu sanggup
membunuh anaknya sendiri?
619
01:08:56,132 --> 01:08:58,327
Ya.
- Tidak.
620
01:08:59,401 --> 01:09:01,203
Mm-mm.
621
01:09:01,303 --> 01:09:03,303
Tidak.
622
01:09:04,507 --> 01:09:06,809
Dia tidak akan melakukan itu.
623
01:09:06,909 --> 01:09:09,119
Mengapa kamu sangat yakin?
624
01:09:10,980 --> 01:09:14,507
Saya... saya hanya tahu.
625
01:09:16,185 --> 01:09:18,185
Katakan pada saya.
626
01:09:19,288 --> 01:09:21,288
Katakan.
627
01:09:23,859 --> 01:09:25,859
Ibu.
628
01:09:26,729 --> 01:09:28,729
Kerana...
629
01:09:30,432 --> 01:09:33,322
Dia sangat mencintai saudara kamu.
630
01:09:35,671 --> 01:09:37,671
Maafkan saya.
631
01:09:39,508 --> 01:09:42,578
Dan itu kenyataannya
dan itu bukan kesalahan kamu.
632
01:09:42,678 --> 01:09:46,758
Ini tidak seperti saya
menganggap kamu seperti dia.
633
01:09:47,449 --> 01:09:51,869
Dia selalu mengingatnya
setiap kali dia melihat kamu.
634
01:09:55,090 --> 01:09:57,810
Kamu tidak pernah dapat peluang.
635
01:09:59,528 --> 01:10:03,191
Maaf, saya tidak bermaksud...
636
01:10:03,365 --> 01:10:07,495
Saya tidak boleh melindungi kamu.
637
01:10:09,338 --> 01:10:11,363
Rasa sakit ini dan...
638
01:10:17,279 --> 01:10:19,815
Gary satu - satunya orang
yang peduli pada diri saya.
639
01:10:19,915 --> 01:10:21,717
Mengapa dia melibatkan
kamu dalam pekerjaan ini?
640
01:10:21,817 --> 01:10:23,652
Sejak awal, kamu bukan sebahagian
dari rancangan mereka.
641
01:10:23,752 --> 01:10:25,988
Saat pemandu mereka meninggal dunia,
Saya mengambil alih.
642
01:10:26,088 --> 01:10:28,088
Mengapa?
643
01:10:28,123 --> 01:10:31,948
Dia berhutang banyak wang
kepada orang yang salah.
644
01:10:32,494 --> 01:10:34,494
Dan dia memerlukan saya.
645
01:10:49,111 --> 01:10:53,616
Jika bukan orang tua itu,
siapa yang memerangkap kita?
646
01:11:47,636 --> 01:11:50,706
Memandu kerana kasih
sayang dan keinginanNya.
647
01:11:50,806 --> 01:11:55,573
Kamu tidak akan pernah bebas
kecuali kamu boleh memaafkan.
648
01:11:55,778 --> 01:11:58,347
Kebencian seperti jerat di leher kamu
649
01:11:58,447 --> 01:12:01,784
Yang membawa kamu ke tempat
yang tidak ingin kamu datang.
650
01:12:01,884 --> 01:12:05,487
Kebencian membawa kamu ke
kegelapan dan kemusnahan.
651
01:12:05,587 --> 01:12:08,023
Kamu akan dijadikan budak kebencian.
652
01:12:08,123 --> 01:12:11,060
Dan kebencian hanya akan
membawa kamu kepada kemusnahan kamu
653
01:12:11,160 --> 01:12:13,880
Kamu perlu membebaskan diri kamu.
654
01:12:26,975 --> 01:12:29,500
Hai, koboi. Kamu tidak apa?
655
01:12:29,712 --> 01:12:29,799
Ya.
656
01:12:29,899 --> 01:12:31,814
Setidak-tidaknya, kamu
hampir menangkapnya.
657
01:12:31,914 --> 01:12:33,649
Bagus sekali.
- Terima kasih.
658
01:12:33,749 --> 01:12:35,050
Saya akan menghubungi kamu lagi.
659
01:12:35,150 --> 01:12:37,286
Kamu masih utuh.
- Bagus sekali.
660
01:12:37,386 --> 01:12:40,122
Bagus sekali, koboi.
Kamu hampir menangkapnya.
661
01:12:40,222 --> 01:12:42,222
Kita sudah dekat.
- Ya.
662
01:12:53,669 --> 01:12:55,669
Kamu ada firasat bagus.
663
01:12:55,771 --> 01:12:58,741
Setidak-tidaknya Quasimodo
menikmati harinya.
664
01:12:58,841 --> 01:13:02,277
Dan jangan menghiraukan saya lagi.
- Faham.
665
01:13:05,247 --> 01:13:06,667
Saya tidak mahu merosak suasanamu, ...
666
01:13:06,767 --> 01:13:08,584
...tapi saya ada sesuatu
yang mahu saya tunjukkan.
667
01:13:08,684 --> 01:13:13,789
Mungkin kita boleh menangani ini bersama.
- Kamu berkata 'kita', lagi
668
01:13:13,889 --> 01:13:15,889
Tentu saja.
669
01:13:17,559 --> 01:13:20,629
Mangsa terakhir kita
juga pemberi maklumat.
670
01:13:20,729 --> 01:13:21,864
Jadi, ketiga mangsa
adalah pemberi maklumat.
671
01:13:21,964 --> 01:13:25,167
Kita ada catatannya, rompakan bersenjata,
perogol, penganiaya.
672
01:13:25,267 --> 01:13:27,269
Tapi mereka sekarang tidak
melakukan perkara itu lagi.
673
01:13:27,369 --> 01:13:30,706
Mereka melakukannya dengan
cara mereka masing - masing.
674
01:13:30,806 --> 01:13:33,609
Betapa anehnya itu.
- Melakukan dan tidak melakukan lagi.
675
01:13:33,709 --> 01:13:36,312
Saya sedang menunggu
bahagian maklumat.
676
01:13:36,412 --> 01:13:39,481
Siapa dia?
- Bekas anggota para mangsa.
677
01:13:39,581 --> 01:13:42,518
Mari kita periksa mereka semua,
Saya bawa yang ini.
678
01:13:42,618 --> 01:13:47,623
Dan saya tahu tiada lelaki,
wanita dan anak - anak di Gereja hari ini...
679
01:13:47,723 --> 01:13:50,715
...yang tidak berdosa
680
01:13:50,926 --> 01:13:56,031
Tapi Tuhan tidak membawa kamu
ke bumi untuk jadi sempurna. Tidak...
681
01:13:56,131 --> 01:13:59,871
Tuhan membawa kamu ke sini
untuk diselamatkan.
682
01:14:00,302 --> 01:14:05,968
Dan jika kamu bersama Tuhan,
Tuhan juga akan bersama kamu selamanya
683
01:14:21,723 --> 01:14:27,529
Saat..... Tahu masanya sudah dekat,
ketika dia tahu kalau dia akan mati.
684
01:14:27,629 --> 01:14:31,233
Ketika dia tahu kalau mereka tidak
akan mengambil cawan dari dirinya, ...
685
01:14:31,333 --> 01:14:34,136
...dia melakukannya tidak
untuk dirinya sendiri
686
01:14:34,236 --> 01:14:37,005
Dia melakukannya untuk
semua orang yang dia kasihi...
687
01:14:37,105 --> 01:14:38,874
Amin
- Betul sekali
688
01:14:38,974 --> 01:14:40,440
Dia melakukannya untuk semua orang...
689
01:14:40,540 --> 01:14:42,211
...yang dia kasih, untuk
mempersiapkan mereka.
690
01:14:42,311 --> 01:14:43,311
Mengapa?
691
01:14:43,411 --> 01:14:46,382
Dia memberikan contoh
mengenai kelahiran.
692
01:14:46,482 --> 01:14:49,585
Betul sekali. Itu dia...... Bercerita
mengenai cara seorang perempuan...
693
01:14:49,685 --> 01:14:53,422
...perlu melalui kesakitan dan penderitaan
agar boleh melahirkan anaknya.
694
01:14:53,522 --> 01:14:58,027
Tapi saat anaknya lahir,
Tidak akan ada duka mendalam.
695
01:15:02,164 --> 01:15:06,157
Setelah semua teriakan,
Setelah semua paksaan, ...
696
01:15:06,335 --> 01:15:09,168
...setelah semua darah dan air mata
697
01:15:09,371 --> 01:15:12,274
Tiada yang dapat mengalahkan
suka duka akan kelahiran seorang anak.
698
01:15:14,076 --> 01:15:17,476
Dan saya katakan kepada kamu...
699
01:15:37,699 --> 01:15:41,100
Nyanyikan lagu untuk saya.
700
01:16:03,926 --> 01:16:07,836
Saya berfikir, bila kamu
akan datang pada saya.
701
01:16:11,366 --> 01:16:16,126
Kamu adalah subjek khutbah saya
selama beberapa hari ini.
702
01:16:16,538 --> 01:16:18,538
Saya mendengarnya.
703
01:16:20,442 --> 01:16:24,267
Kamu mendengarnya,
tapi kamu tidak mentaatinya?
704
01:16:25,981 --> 01:16:28,531
Semua baik - baik saja sayang?
705
01:16:30,919 --> 01:16:32,919
Semuanya baik saja.
706
01:16:32,988 --> 01:16:35,718
Saya hanya berbincang - bincang...
707
01:16:35,891 --> 01:16:37,891
...dengan rakan lama saya.
708
01:16:45,867 --> 01:16:47,867
Cepat pulanglah.
709
01:17:01,984 --> 01:17:04,077
Mari kita jalan - jalan.
710
01:17:21,503 --> 01:17:24,478
Itu anak kamu?
- Saya mengambilnya.
711
01:17:24,906 --> 01:17:26,575
Satu dari lima anak angkat saya.
712
01:17:26,675 --> 01:17:28,768
Anak nakal.
713
01:17:29,411 --> 01:17:32,681
Tidak seperti saya atau kamu
saat seusia itu.
714
01:17:32,781 --> 01:17:35,181
Kamu mengubah hidup kamu.
715
01:17:35,684 --> 01:17:39,764
Tidak boleh mengubah apa
yang sudah kamu lakukan.
716
01:17:39,821 --> 01:17:42,324
Saya juga tidak menginginkannya.
717
01:17:42,424 --> 01:17:44,393
Saya tahu kalau tidak dengar menarik.
718
01:17:44,493 --> 01:17:45,793
Setiap kebaikan yang saya lakukan, ...
719
01:17:45,893 --> 01:17:47,629
...selalu berasal dari
kejahatan masa lalu saya.
720
01:17:47,729 --> 01:17:51,066
Siapa yang memerangkap kita?
- Saya tidak tahu.
721
01:17:51,166 --> 01:17:52,915
Saya tidak pernah tahu bagaimana mereka...
722
01:17:53,015 --> 01:17:54,636
...boleh menemui rumah
persembunyian kamu.
723
01:17:54,736 --> 01:17:59,141
Ketika mereka menelefon saya,
mereka hanya kata 'Banyak wang'.
724
01:17:59,241 --> 01:18:03,940
Yang perlu saya lakukan
hanyalah menjaga pintu.
725
01:18:06,081 --> 01:18:09,217
Itu adalah saat paling gelap dalam hidup saya.
726
01:18:09,317 --> 01:18:12,972
Saya senang akan kekacauan dan...
- Di sini.
727
01:18:14,389 --> 01:18:18,093
Ketika mereka menghiris
tenggorakan lelaki itu
728
01:18:18,193 --> 01:18:20,193
Oh, ....., jangan....
729
01:18:26,535 --> 01:18:30,360
Lelaki yang mereka bunuh
adalah saudara saya.
730
01:18:33,108 --> 01:18:36,168
Saya tidak boleh membawanya kembali.
731
01:18:36,712 --> 01:18:40,282
Dengan segenap hati
saya, saya minta maaf.
732
01:18:41,750 --> 01:18:47,275
Setelah itu saya mengambil
dadah, bercinta dengan ramai wanita.
733
01:18:47,923 --> 01:18:49,963
Dan berakhir di penjara.
734
01:18:50,792 --> 01:18:54,447
Tapi saat di sana, saya
mendapat panggilan.
735
01:18:55,130 --> 01:18:59,931
Untuk menyelamatkan dan
menolong anak seperti saya.
736
01:19:00,102 --> 01:19:02,434
Dan seperti kamu.
737
01:19:02,637 --> 01:19:06,208
Saya sudah memberikan
hidup saya pada Tuhan.
738
01:19:06,308 --> 01:19:10,303
Tuhan tidak boleh
menyelamatkan kamu dari saya.
739
01:19:11,947 --> 01:19:15,817
Tapi Tuhan boleh menyelamatkan kamu
dari diri kamu sendiri.
740
01:19:15,917 --> 01:19:18,286
Saya tahu ada kebaikan...
- Kamu tidak tahu saya.
741
01:19:18,386 --> 01:19:20,856
Saya tahu kalau iblis yang
mengendalikan hati kamu.
742
01:19:20,956 --> 01:19:23,336
Dengan dendam dan kebencian.
743
01:19:23,391 --> 01:19:28,236
Tuhan sangat pemaaf,
dia boleh melihat ke dalam hati kamu.
744
01:19:34,169 --> 01:19:36,262
Rapuh, 'kan?
745
01:19:39,174 --> 01:19:43,907
Saat itu, itu jalan kami ke Damascus.
746
01:19:44,746 --> 01:19:46,746
Sermon sudah mati.
747
01:19:51,086 --> 01:19:53,981
Bolehkah kamu temui dalam hati kamu...
748
01:19:54,081 --> 01:19:58,076
...untuk memaafkan apa
yang telah saya lakukan?
749
01:19:59,928 --> 01:20:01,928
Saya tidak boleh.
750
01:20:10,071 --> 01:20:12,071
Tidak apa.
751
01:20:14,442 --> 01:20:16,442
Tidak apa.
752
01:20:18,113 --> 01:20:23,043
Kerana saya memaafkan kamu atas
apa yang kamu akan lakukan.
753
01:20:54,149 --> 01:20:58,420
Tuhan sudah melihat hati kamu.
Dia menemui kebaikan di dalamnya.
754
01:20:58,520 --> 01:21:00,655
Ya Tuhanku, selamatkanlah jiwanya.
755
01:21:00,755 --> 01:21:03,135
Saya tahu kamu mengenalinya.
756
01:21:11,132 --> 01:21:16,062
Bebaskanlah dia dari
benci dan dendam, Oh Tuhan.
757
01:21:39,861 --> 01:21:42,241
Kembalilah ke keluarga kamu.
758
01:22:57,672 --> 01:23:00,732
Hanya itu saja pistol yang kamu ada?
759
01:23:01,743 --> 01:23:04,038
Bagaimana dengan pelurunya?
760
01:23:32,874 --> 01:23:34,242
Ya.
- Di mana kamu?
761
01:23:34,342 --> 01:23:38,480
Daerah Inyo dekat bendungan.
Mereka berdua di sini.
762
01:23:38,580 --> 01:23:41,310
Apa? Kamu perlu bantuan?
763
01:23:41,516 --> 01:23:44,252
Tiada waktu untuk itu.
- Jangan lakukan itu.
764
01:23:44,352 --> 01:23:46,488
Maafkan saya kerana selalu
ikut campur kes kamu.
765
01:23:46,588 --> 01:23:47,588
Saya tidak peduli itu.
766
01:23:47,688 --> 01:23:49,691
Mahukah kamu melakukan
satu perkara untuk saya?
767
01:23:49,791 --> 01:23:51,918
Jika saya tidak selamat.
768
01:23:52,093 --> 01:23:54,930
Katakan pada anak saya bahawa ayahnya
adalah orang yang hebat.
769
01:23:55,030 --> 01:23:57,933
Saya sedang ke sana.
Saya mohon, tunggulah saya.
770
01:23:58,033 --> 01:24:01,178
Saya hanya mengikuti arusnya, sayang.
771
01:24:01,336 --> 01:24:03,336
Celaka.
772
01:24:11,846 --> 01:24:14,141
Apa kamu akan mengambilnya?
773
01:24:16,184 --> 01:24:17,452
Mari.
774
01:24:17,552 --> 01:24:19,552
Berlakulah 'sporting'.
775
01:24:20,722 --> 01:24:23,272
Saya tiada dendam dengan kamu.
776
01:24:23,525 --> 01:24:25,885
Saya mencuba membunuh kamu tiga hari...
777
01:24:25,985 --> 01:24:28,964
...kebelakangan ini dan kamu
tidak berdendam pada saya?
778
01:24:29,064 --> 01:24:34,419
Saya berfikir bahawa kamu tidak
menganggap saya serius, rakan saya.
779
01:24:36,237 --> 01:24:37,339
Apa yang kamu inginkan dari saya?
780
01:24:37,439 --> 01:24:40,008
Bagaimana kalau sedikit menghargai?
781
01:24:40,108 --> 01:24:42,744
Berperilaku profesional
seperti teman sebaya.
782
01:24:42,844 --> 01:24:47,094
Yang setara dengan pengetahuan
dan keterampilan saya.
783
01:24:48,283 --> 01:24:50,283
Kamu ada alasan
784
01:24:53,621 --> 01:24:55,746
Pergi mampus dengan kamu.
785
01:25:08,670 --> 01:25:10,670
Saya menang.
786
01:25:22,417 --> 01:25:24,457
Kamu fikir kamu selesai?
787
01:25:26,287 --> 01:25:30,452
Kamu tidak boleh memikirkannya
dengan jelas 'kan?
788
01:25:30,959 --> 01:25:33,587
Masih ada seorang lagi.
789
01:25:38,666 --> 01:25:41,100
Orang yang mengerjakan saya.
790
01:25:43,638 --> 01:25:45,638
Dia masih hidup.
791
01:25:48,510 --> 01:25:51,060
Saya akan membunuh kamu semua.
792
01:25:57,852 --> 01:25:59,721
Letakkan senjata kamu.
793
01:25:59,821 --> 01:26:01,623
Jangan bergerak.
794
01:26:01,723 --> 01:26:03,723
Perlahan.
795
01:26:03,858 --> 01:26:05,858
Letakkan senjata kamu.
796
01:26:07,195 --> 01:26:09,230
Tidak.
- Letakkan senjata kamu.
797
01:26:09,330 --> 01:26:11,540
Tidak. Ini pekerjaan saya.
798
01:26:11,699 --> 01:26:14,903
Saya akan menyelesaikan pekerjaan saya.
799
01:26:15,003 --> 01:26:19,933
Bagaimana kamu menyelesaikan
pekerjaan kamu jika kamu mati?
800
01:27:10,225 --> 01:27:13,455
Jadi kamu orang yang mengerjakan saya?
801
01:27:16,297 --> 01:27:18,933
Kamu sepatutnya tidak melakukan itu.
802
01:27:19,033 --> 01:27:23,204
Saya perlu menyelesaikan
apa yang sudah saya mulai.
803
01:27:23,304 --> 01:27:25,807
Kalau begitu, mengapa
kamu mengerjakan saya?
804
01:27:25,907 --> 01:27:28,009
Saat itu saya berfikir kalau
saya tidak boleh menyelesaikan ini.
805
01:27:28,109 --> 01:27:31,546
Setelah kamu gagal membunuhnya.
Saya tahu kalau saya perlu ikut campur.
806
01:27:31,646 --> 01:27:34,451
Sebelum dia datang menembak saya.
807
01:27:37,919 --> 01:27:40,288
Dia walaupun tidak tahu mengenai kamu.
808
01:27:40,388 --> 01:27:45,658
Saya sudah tahu ketika dia tidak
menghabiskan saya saat di hospital.
809
01:27:45,827 --> 01:27:49,482
Kekasih saudaranya adalah
pemberi maklumat saya di L.A.
810
01:27:49,931 --> 01:27:51,866
Dia memberitahu saya semuanya.
811
01:27:51,966 --> 01:27:54,435
Saya lalu mengambil
banyak pemberi maklumat lainnya.
812
01:27:54,535 --> 01:27:57,680
Mereka banyak membantu saya saat itu.
813
01:28:02,477 --> 01:28:03,945
Jadi, bagaimana sekarang?
814
01:28:04,045 --> 01:28:06,045
Sekarang?
815
01:28:07,115 --> 01:28:09,948
Saya menunggang menuju senja.
816
01:28:19,794 --> 01:28:21,794
Hei.
817
01:28:22,930 --> 01:28:24,970
Saya lupa membayar kamu.
818
01:28:25,867 --> 01:28:27,569
Saya tidak faham diri kamu.
819
01:28:27,669 --> 01:28:31,406
Mengapa kamu melakukan semua ini
hanya untuk wang lama?
820
01:28:31,506 --> 01:28:34,736
Itu harga saya,
Saya menyebutnya, hobi.
821
01:28:35,810 --> 01:28:37,935
Kamu simpan saja wangnya.
822
01:28:38,179 --> 01:28:39,781
Saya tidak mahu menerimanya.
823
01:28:39,881 --> 01:28:43,451
Jangan menghubungi saya lagi.
Saya selesai.
824
01:28:43,885 --> 01:28:45,885
Ya, saya juga.
825
01:28:47,322 --> 01:28:48,423
Detektif Cicero?
826
01:28:48,523 --> 01:28:49,757
Ya, saya tidak boleh menghubunginya.
827
01:28:49,857 --> 01:28:51,759
Okay, semoga dia baik saja.
828
01:28:51,859 --> 01:28:56,497
Bantuan sedang dalam perjalanan.
Mereka akan segera ke sana.
829
01:28:56,597 --> 01:28:58,597
Tunggu dulu.
830
01:29:02,870 --> 01:29:05,273
Kamu tidak mengikutkannya
dalam kes ini 'kan?
831
01:29:05,373 --> 01:29:06,808
Saya tidak mengikutkannya dalam kes ini.
832
01:29:06,908 --> 01:29:08,409
Itukah yang kamu fikir?
833
01:29:08,509 --> 01:29:10,044
Dia yang meminta kamu 'kan?
834
01:29:10,144 --> 01:29:11,512
Dia memohon pada saya.
835
01:29:11,612 --> 01:29:14,582
Saya iba padanya, maka kuikutkan dia.
836
01:29:14,682 --> 01:29:18,118
Ada alasan kamu berbincang perkara ini?
837
01:29:18,519 --> 01:29:23,109
Tidak, tiada alasan.
- Baiklah, sampai bertemu di sana.
838
01:29:24,625 --> 01:29:26,625
Ekori arus, apanya?
839
01:29:28,429 --> 01:29:33,869
Marina? Hei, ini saya sayang.
Saya menangkapnya. Kesnya berakhir.
840
01:29:33,935 --> 01:29:35,570
Ya, ya, saya baik saja.
841
01:29:35,670 --> 01:29:39,731
Bahkan, saya merasa sempurna.
842
01:29:39,907 --> 01:29:42,102
Lebih dari sebelumnya.
843
01:29:42,276 --> 01:29:45,913
Ya, dan saya akan mengurus
semua perkara lainnya.
844
01:29:46,013 --> 01:29:48,413
Jangan risau, saya berjanji.
845
01:29:49,150 --> 01:29:51,586
Saya akan pulang beberapa jam lagi.
846
01:29:51,686 --> 01:29:55,511
Dengar, kamu pasti tidak
akan mempercayainya.
847
01:29:56,524 --> 01:29:58,771
Saya membaca artikel mengenai wanita, ...
848
01:29:58,871 --> 01:30:01,429
...dan saya fikir kamu
perlu membacanya juga.
849
01:30:01,529 --> 01:30:03,588
Kita akan baik saja.
850
01:30:05,166 --> 01:30:07,801
Ya, sayang, ini sudah berakhir.
851
01:30:10,071 --> 01:30:13,726
Saya mahu memulakan
yang baru, sayang.
852
01:30:36,497 --> 01:30:38,497
Bagaimana boleh?
853
01:30:42,003 --> 01:30:44,003
Plat besi.
854
01:30:53,147 --> 01:30:56,122
Saya tidak boleh merasakan apa pun.
855
01:31:00,988 --> 01:31:04,133
Saya menciptakan neraka saya sendiri.
856
01:31:09,163 --> 01:31:12,818
Dan sayalah iblis yang
mengisi neraka kamu.
857
01:31:44,332 --> 01:31:45,933
Hello?
858
01:31:46,033 --> 01:31:47,135
Sayang.
859
01:31:47,235 --> 01:31:50,363
Di mana kamu?
- Saya pulang ke rumah.
860
01:33:17,592 --> 01:33:23,895
Hari ini, saya mahu berkata
pada kamu, mengenai saling memaafkan.64722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.