All language subtitles for Elena of Avalor s03e18_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,133 --> 00:00:02,835 ♪♪ 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,672 [theme song playing] 3 00:00:11,711 --> 00:00:14,179 ♪ In a kingdom old and grand ♪ 4 00:00:14,181 --> 00:00:15,681 ♪ Elena ♪ 5 00:00:15,683 --> 00:00:17,649 ♪ A princess bravely rules the land ♪ 6 00:00:17,651 --> 00:00:19,284 ♪ Elena ♪ 7 00:00:19,286 --> 00:00:21,720 ♪ With her family by her side ♪ 8 00:00:21,722 --> 00:00:23,188 ♪ Elena ♪ 9 00:00:23,190 --> 00:00:26,325 ♪ It's a wild and daring ride ♪ 10 00:00:26,327 --> 00:00:28,027 ♪ Elena ♪ 11 00:00:28,029 --> 00:00:33,832 ♪ Elena of Avalor ♪ 12 00:00:33,834 --> 00:00:35,667 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 13 00:00:35,669 --> 00:00:37,703 ♪ Myth and mystery everywhere ♪ 14 00:00:37,705 --> 00:00:39,671 ♪ Loyal friends are always there ♪ 15 00:00:39,673 --> 00:00:41,340 ♪ Loyal friends always there ♪ 16 00:00:41,342 --> 00:00:43,342 ♪ Magic shines from deep within ♪ 17 00:00:43,344 --> 00:00:44,743 ♪ Magic shines from within ♪ 18 00:00:44,745 --> 00:00:48,547 ♪ Let her royal reign begin ♪ 19 00:00:48,549 --> 00:00:52,484 ♪ Elena, Elena ♪ 20 00:00:54,187 --> 00:00:58,157 ♪ Elena of Avalor ♪ 21 00:01:04,831 --> 00:01:06,932 [Chloe] "The Birthday Cruise." 22 00:01:06,934 --> 00:01:08,367 Is that it? 23 00:01:08,369 --> 00:01:11,203 Yep. Our weekly update from Naomi. 24 00:01:11,205 --> 00:01:13,939 "Dear Elena, how's life in Avalor? 25 00:01:13,941 --> 00:01:17,109 "This morning, a pod of whales was racing my boat. 26 00:01:17,111 --> 00:01:19,411 "Wish you could have been here to see it. 27 00:01:19,413 --> 00:01:20,846 "Anyway, say hi to the guys for me. 28 00:01:20,848 --> 00:01:22,915 Next stop: Satu!" 29 00:01:22,917 --> 00:01:25,184 Wow, Naomi's really seeing the world. 30 00:01:25,186 --> 00:01:26,752 Princess Elena. 31 00:01:26,754 --> 00:01:28,187 I have good news. 32 00:01:28,189 --> 00:01:29,755 Julio Guzman accepted your offer 33 00:01:29,757 --> 00:01:32,224 to replace Naomi on the Grand Council. 34 00:01:32,226 --> 00:01:33,659 [half-hearted] Great. 35 00:01:36,596 --> 00:01:39,131 And you have a visitor. 36 00:01:42,869 --> 00:01:44,403 May I present-- 37 00:01:44,405 --> 00:01:47,039 Me! Princess Chloe of Norberg! 38 00:01:47,041 --> 00:01:48,407 Surprise! 39 00:01:48,409 --> 00:01:50,742 There's that famous Norberg Squeeze. 40 00:01:50,744 --> 00:01:52,811 I hope you like surprises. 41 00:01:52,813 --> 00:01:54,613 I don't care for them myself. 42 00:01:54,615 --> 00:01:56,215 I like to know exactly what's going to happen, 43 00:01:56,217 --> 00:01:57,716 but other people seem to enjoy them. 44 00:01:57,718 --> 00:01:59,785 That's okay. I love surprises. 45 00:01:59,787 --> 00:02:01,153 Oh, good! Whew! 46 00:02:01,155 --> 00:02:02,488 So what brings you to Avalor? 47 00:02:02,490 --> 00:02:04,423 My birthday! 48 00:02:04,425 --> 00:02:06,625 Oh! Happy birthday! 49 00:02:06,627 --> 00:02:09,261 No, it's not today, silly, it's Thursday. 50 00:02:09,263 --> 00:02:12,131 And I'm having the hugest, most fantastic party ever, 51 00:02:12,133 --> 00:02:15,100 so I wanted to come and personally invite you. 52 00:02:15,102 --> 00:02:17,803 -Uh, thank you. -To plan it here in Avalor! 53 00:02:17,805 --> 00:02:19,304 Come again? 54 00:02:19,306 --> 00:02:21,673 You said you love surprises. 55 00:02:21,675 --> 00:02:24,109 But what about your friends in Norberg? 56 00:02:24,111 --> 00:02:25,844 Aren't they going to feel left out? 57 00:02:25,846 --> 00:02:27,579 May I tell you a secret? 58 00:02:27,581 --> 00:02:28,714 Of course. 59 00:02:30,650 --> 00:02:32,484 You're my only friend. 60 00:02:32,486 --> 00:02:34,987 Nooo. But you're so sweet. 61 00:02:34,989 --> 00:02:38,056 That can't be true... can it? 62 00:02:39,626 --> 00:02:41,260 It's not like I haven't tried, 63 00:02:41,262 --> 00:02:43,295 and tried, and tried. 64 00:02:43,297 --> 00:02:44,429 But it never winds up working out, 65 00:02:44,431 --> 00:02:46,865 and I have no idea why. 66 00:02:46,867 --> 00:02:48,600 Not enough personal space? 67 00:02:48,602 --> 00:02:49,935 No. I'm fine. 68 00:02:49,937 --> 00:02:51,637 Oh, you mean you. 69 00:02:51,639 --> 00:02:53,605 Someone did mention that once. 70 00:02:53,607 --> 00:02:55,541 But I think it's more than that. 71 00:02:57,143 --> 00:03:00,612 [sigh] I just wish I knew how to make friends. 72 00:03:00,614 --> 00:03:03,015 Huh. I have an idea. 73 00:03:03,017 --> 00:03:05,717 -It's a little friendship quiz. -[Tejano style waltz playing] 74 00:03:05,719 --> 00:03:07,386 I'll ask you a few questions, 75 00:03:07,388 --> 00:03:08,720 and we'll see if we can figure out 76 00:03:08,722 --> 00:03:10,556 why you're having such a tough time. 77 00:03:10,558 --> 00:03:13,959 ♪ What do you do when you happen to meet ♪ 78 00:03:13,961 --> 00:03:17,062 ♪ A stranger you want to befriend on the street? ♪ 79 00:03:17,064 --> 00:03:19,898 ♪ I share with them every thought that I think ♪ 80 00:03:19,900 --> 00:03:23,135 ♪ But when I turn 'round, they are gone in a blink ♪ 81 00:03:23,137 --> 00:03:26,305 ♪ Instead of just talking, perhaps you should listen ♪ 82 00:03:26,307 --> 00:03:29,007 ♪ To find out the great things about them you're missing ♪ 83 00:03:29,009 --> 00:03:32,010 ♪ So that is the key, paying better attention ♪ 84 00:03:32,012 --> 00:03:37,182 ♪ Well, there are a few other things I could mention ♪ 85 00:03:37,184 --> 00:03:40,752 ♪ What do you do when you and a friend ♪ 86 00:03:40,754 --> 00:03:43,722 ♪ Have different ideas how to spend your weekend? ♪ 87 00:03:43,724 --> 00:03:46,758 ♪ That's easy, I tell I them my plan is the best ♪ 88 00:03:46,760 --> 00:03:49,928 ♪ When they see I'm right, they'll forget all the rest ♪ 89 00:03:49,930 --> 00:03:52,998 ♪ Or maybe let them do the thing they've been wishin' ♪ 90 00:03:53,000 --> 00:03:55,701 ♪ Give them the choice, and you'll get recognition ♪ 91 00:03:55,703 --> 00:03:58,737 ♪ I'm sensing a trend behind all these suggestions ♪ 92 00:03:58,739 --> 00:04:04,076 ♪ There's one simple answer to all of these questions ♪ 93 00:04:04,078 --> 00:04:07,512 ♪ Friendship is giving ♪ 94 00:04:07,514 --> 00:04:10,382 ♪ With love and compassion ♪ 95 00:04:10,384 --> 00:04:13,418 ♪ Helping your friend up ♪ 96 00:04:13,420 --> 00:04:16,188 ♪ If you see 'em crashin' ♪ 97 00:04:16,190 --> 00:04:22,261 ♪ A friendship is formed over time like a shiny pearl ♪ 98 00:04:22,263 --> 00:04:24,630 ♪ Try being more caring ♪ 99 00:04:24,632 --> 00:04:29,301 ♪ Just give it a whirl ♪ 100 00:04:32,071 --> 00:04:34,773 ♪ What do you do when there's someone in trouble ♪ 101 00:04:34,775 --> 00:04:36,742 ♪ In need of assistance, in need on the double? ♪ 102 00:04:36,744 --> 00:04:38,543 Oh! 103 00:04:38,545 --> 00:04:41,413 ♪ I won't keep hiding my head in the sand now ♪ 104 00:04:41,415 --> 00:04:44,583 ♪ Used to take off, but I'll give 'em a hand now ♪ 105 00:04:44,585 --> 00:04:46,818 ♪ I'm so glad to finally see ♪ 106 00:04:46,820 --> 00:04:52,457 ♪ That you understand now ♪ 107 00:04:52,459 --> 00:04:56,094 ♪ 'Cause friendship is giving ♪ 108 00:04:56,096 --> 00:04:59,665 ♪ With love and compassion ♪ 109 00:04:59,667 --> 00:05:02,267 ♪ Helpin' your friend up ♪ 110 00:05:02,269 --> 00:05:05,470 ♪ If you see 'em crashin' ♪ 111 00:05:05,472 --> 00:05:11,610 ♪ A friendship is formed over time like a shiny pearl ♪ 112 00:05:11,612 --> 00:05:13,979 ♪ By being more caring ♪ 113 00:05:13,981 --> 00:05:17,482 ♪ And less overbearing ♪ 114 00:05:17,484 --> 00:05:21,119 ♪ You'll soon be the friendliest girl ♪ 115 00:05:21,121 --> 00:05:27,259 ♪ If you just give it a whirl ♪ 116 00:05:27,261 --> 00:05:30,495 ♪ If I just give it a whirl! ♪ 117 00:05:30,497 --> 00:05:33,765 [gasp] I just realized I tried to force you to throw a party for me. 118 00:05:33,767 --> 00:05:36,702 I'm so sorry. You do not have to do it. 119 00:05:36,704 --> 00:05:38,603 I appreciate that. 120 00:05:38,605 --> 00:05:40,605 But I'm happy to host your birthday party. 121 00:05:44,277 --> 00:05:46,345 And I know just what to do. 122 00:05:49,615 --> 00:05:51,850 [Elena] So instead of throwing you a huge party, 123 00:05:51,852 --> 00:05:54,720 I decided to do something small with a few of my friends. 124 00:05:54,722 --> 00:05:57,723 That way you can talk to everyone and really get to know them. 125 00:05:57,725 --> 00:06:00,125 Sounds perfect Who did you invite? 126 00:06:00,127 --> 00:06:01,493 My friend Mateo, 127 00:06:01,495 --> 00:06:03,562 Princess Valentina of Paraíso, 128 00:06:03,564 --> 00:06:05,530 and Princess Rebeca of Galonia. 129 00:06:05,532 --> 00:06:07,632 -[horses whinny] -Oh, here we are. 130 00:06:07,634 --> 00:06:09,568 Ready for your birthday bash to begin? 131 00:06:09,570 --> 00:06:10,769 Beyond ready! 132 00:06:14,707 --> 00:06:16,975 Uh, why are we at the port? 133 00:06:16,977 --> 00:06:18,910 Because... 134 00:06:18,912 --> 00:06:21,646 [all] Happy Birthday, Chloe! 135 00:06:21,648 --> 00:06:25,550 We're going on an all-day sailing cruise! 136 00:06:25,552 --> 00:06:26,551 C'mon! 137 00:06:26,553 --> 00:06:29,554 An all-day cruise? 138 00:06:29,556 --> 00:06:31,757 Remind me again how long I can sail before getting seasick? 139 00:06:31,759 --> 00:06:33,759 Ten minutes, mum. 12 tops. 140 00:06:33,761 --> 00:06:36,061 [Elena] Chloe! What are you waiting for? 141 00:06:36,996 --> 00:06:38,563 [sigh] 142 00:06:38,565 --> 00:06:41,333 Well, if a cruise will make my new friends happy, 143 00:06:41,335 --> 00:06:43,435 then a-sailing I will go. 144 00:06:44,570 --> 00:06:45,804 Anchors aweigh! 145 00:06:52,378 --> 00:06:54,546 Has anyone seen Chloe? 146 00:06:54,548 --> 00:06:56,081 Here I am! 147 00:06:58,050 --> 00:06:59,050 Are you all right? 148 00:06:59,052 --> 00:07:00,852 Never been better! 149 00:07:00,854 --> 00:07:04,456 I mean, maybe I'm a touch nauseated, sweaty and dizzy, 150 00:07:04,458 --> 00:07:05,690 but enough about me. 151 00:07:05,692 --> 00:07:07,058 Princess Valentina. 152 00:07:07,060 --> 00:07:09,528 What do you do for fun in Paraíso? 153 00:07:09,530 --> 00:07:11,630 I'm glad you asked, Chloe. 154 00:07:11,632 --> 00:07:15,066 Because I brought my favorite party game. 155 00:07:15,068 --> 00:07:16,468 Zestaball! 156 00:07:16,470 --> 00:07:17,602 [jingling] 157 00:07:18,538 --> 00:07:21,039 Ooh, so sparkly! 158 00:07:21,041 --> 00:07:22,774 Now, you stand there 159 00:07:22,776 --> 00:07:24,543 and we hit the ball back and forth 160 00:07:24,545 --> 00:07:25,911 until one of us wraps the rope 161 00:07:25,913 --> 00:07:27,612 all the way around the pole. 162 00:07:27,614 --> 00:07:29,648 I'm not the most athletic person, 163 00:07:29,650 --> 00:07:31,450 but that sounds easy enough. 164 00:07:31,452 --> 00:07:33,652 Except we can't use our hands. 165 00:07:33,654 --> 00:07:35,620 Wait. Then what are we supposed to use? 166 00:07:35,622 --> 00:07:37,722 Princess power kick! 167 00:07:37,724 --> 00:07:39,324 -[yelp] -Sharp-shooter! 168 00:07:39,326 --> 00:07:40,425 Flip kick! 169 00:07:40,427 --> 00:07:41,993 Ah! Ooh! Ah! Eep! 170 00:07:41,995 --> 00:07:43,228 Kick it back! 171 00:07:43,230 --> 00:07:44,663 Uh, uh, uh, uh... 172 00:07:44,665 --> 00:07:46,264 Chloe high-kick! Aah! 173 00:07:46,266 --> 00:07:47,365 Yaah! 174 00:07:49,602 --> 00:07:50,802 Ooh! 175 00:07:52,572 --> 00:07:55,640 Valentina victory! 176 00:07:55,642 --> 00:07:57,509 Chloe! Are you okay? 177 00:07:57,511 --> 00:08:00,011 Ow. I mean, wow! 178 00:08:00,013 --> 00:08:02,113 I can't wait to play another round of this game. 179 00:08:02,115 --> 00:08:05,317 Just as soon as someone unties me. 180 00:08:05,319 --> 00:08:06,485 Maybe we can do something 181 00:08:06,487 --> 00:08:10,322 a little less, uh, competitive first. 182 00:08:10,324 --> 00:08:13,792 Oh, how would you all like to learn a new dance? 183 00:08:13,794 --> 00:08:15,494 Dance? I love dancing. 184 00:08:15,496 --> 00:08:18,663 I do the Norberg Jig all the time back home. 185 00:08:19,999 --> 00:08:21,099 A chair? 186 00:08:21,101 --> 00:08:22,701 But I thought we were dancing. 187 00:08:22,703 --> 00:08:23,702 We are! 188 00:08:23,704 --> 00:08:25,670 In Galonia, we do a dance 189 00:08:25,672 --> 00:08:28,607 called the "Horah" on special occasions. 190 00:08:28,609 --> 00:08:29,741 [jingling] 191 00:08:30,676 --> 00:08:32,310 ♪ ♪ 192 00:08:32,312 --> 00:08:34,379 Help me lift her up. 193 00:08:34,381 --> 00:08:35,680 Lift me-- Whoa! 194 00:08:35,682 --> 00:08:38,350 Now you two raise her up and down 195 00:08:38,352 --> 00:08:39,784 while we dance around her. 196 00:08:39,786 --> 00:08:42,320 -[playing "Hava Nagila"] -Ooh! 197 00:08:42,322 --> 00:08:44,122 Guess I should've mentioned I'm scared of heights, 198 00:08:44,124 --> 00:08:45,557 but yay! 199 00:08:47,527 --> 00:08:49,160 Bouncing, too! 200 00:08:49,162 --> 00:08:51,530 As if being on the boat isn't bouncy enough? 201 00:08:51,532 --> 00:08:52,531 [nervous laugh] 202 00:08:52,533 --> 00:08:55,634 Whooaaa! 203 00:08:57,970 --> 00:08:59,871 I should probably get down now. 204 00:08:59,873 --> 00:09:00,972 Aaah! 205 00:09:00,974 --> 00:09:02,207 Chloe! 206 00:09:02,209 --> 00:09:03,642 Are you okay?! 207 00:09:03,644 --> 00:09:05,677 Totally fine. It was just a little spill. 208 00:09:05,679 --> 00:09:07,712 That was the best dance ever! 209 00:09:07,714 --> 00:09:09,581 Making friends is so much fun! 210 00:09:09,583 --> 00:09:11,483 Let's do it again! 211 00:09:11,485 --> 00:09:12,551 [groans] 212 00:09:12,553 --> 00:09:14,853 Or Mateo can do something else. 213 00:09:14,855 --> 00:09:16,688 Mateo, do something else. 214 00:09:16,690 --> 00:09:18,690 [Mateo] In honor of Princess Chloe, 215 00:09:18,692 --> 00:09:23,161 I now present a display of Avaloran wizardry! 216 00:09:23,163 --> 00:09:25,063 You're a... wizard?! 217 00:09:25,065 --> 00:09:26,464 A Royal Wizard. 218 00:09:28,501 --> 00:09:30,068 Oh, well, please don't feel like 219 00:09:30,070 --> 00:09:32,237 you have to go out of your way just to entertain me. 220 00:09:32,239 --> 00:09:33,672 [Mateo] Tlalt-ilitzli! 221 00:09:33,674 --> 00:09:37,442 [instruments playing] 222 00:09:37,444 --> 00:09:39,077 ♪ Today is your birthday ♪ 223 00:09:39,079 --> 00:09:41,079 ♪ We're all here for you ♪ 224 00:09:41,081 --> 00:09:43,014 ♪ So make a big wish ♪ 225 00:09:43,016 --> 00:09:45,283 ♪ And it will come true ♪ 226 00:09:45,285 --> 00:09:46,751 -♪ You're one more year older ♪ -Aah! 227 00:09:46,753 --> 00:09:48,553 ♪ And so we all say ♪ 228 00:09:48,555 --> 00:09:50,589 ♪ We love you, dear Chloe ♪ 229 00:09:50,591 --> 00:09:53,658 -♪ On your special day ♪ -Chihuleti! 230 00:09:55,628 --> 00:09:58,463 ♪ On your special day ♪ 231 00:09:58,465 --> 00:10:01,032 [sobbing] 232 00:10:01,034 --> 00:10:02,033 Chloe? 233 00:10:02,035 --> 00:10:04,603 Was it something I conjured? 234 00:10:04,605 --> 00:10:06,404 I'll go check on her. 235 00:10:06,406 --> 00:10:07,739 [sobbing] 236 00:10:07,741 --> 00:10:10,275 Hey, Chloe. What happened back there? 237 00:10:10,277 --> 00:10:12,644 [sniffling] 238 00:10:12,646 --> 00:10:15,447 When I was eight, a wizard performed at my birthday party. 239 00:10:15,449 --> 00:10:16,548 But she messed up the spell 240 00:10:16,550 --> 00:10:18,550 and turned us all into cupcakes! 241 00:10:18,552 --> 00:10:21,419 I've been scared of magic ever since. 242 00:10:21,421 --> 00:10:22,821 And desserts. 243 00:10:22,823 --> 00:10:24,723 [loudly blowing] 244 00:10:26,892 --> 00:10:28,893 Why didn't you say anything before? 245 00:10:28,895 --> 00:10:30,729 I would've stopped Mateo. 246 00:10:30,731 --> 00:10:32,097 Everyone else seemed to like it. 247 00:10:32,099 --> 00:10:33,665 And I want to do whatever they want. 248 00:10:33,667 --> 00:10:35,300 Like we talked about. 249 00:10:35,302 --> 00:10:37,469 And that's nice of you. 250 00:10:37,471 --> 00:10:39,237 But are you having a good time? 251 00:10:39,239 --> 00:10:43,174 If I finally make some friends, does it matter? 252 00:10:43,176 --> 00:10:45,944 Hey, Chloe! You have to check this out. 253 00:10:45,946 --> 00:10:48,413 See, she wants to show me something. 254 00:10:51,651 --> 00:10:53,351 [Rebeca] Whoa! 255 00:10:53,353 --> 00:10:54,853 I've never seen anything like it. 256 00:10:54,855 --> 00:10:56,988 It's beautiful. 257 00:10:56,990 --> 00:10:59,357 Oh, wow. What is that? 258 00:10:59,359 --> 00:11:02,661 I don't know. It just... appeared. 259 00:11:02,663 --> 00:11:03,928 Magical fog? 260 00:11:03,930 --> 00:11:06,164 That reminds me of that old legend 261 00:11:06,166 --> 00:11:08,133 about a cursed sea nymph. 262 00:11:08,135 --> 00:11:10,135 I say we get a closer look. 263 00:11:10,137 --> 00:11:13,171 What do you think Chloe, should we go check it out? 264 00:11:13,173 --> 00:11:14,673 What was her name? 265 00:11:14,675 --> 00:11:15,674 Maliga. 266 00:11:15,676 --> 00:11:16,841 What was that, Chloe? 267 00:11:16,843 --> 00:11:18,610 Oh, it's nothing. 268 00:11:18,612 --> 00:11:20,779 Let's do it! Full speed ahead! 269 00:11:20,781 --> 00:11:22,380 All right! 270 00:11:22,382 --> 00:11:24,349 Hey, you want me to show you how to steer the boat? 271 00:11:24,351 --> 00:11:26,117 Of course I do! 272 00:11:32,692 --> 00:11:34,559 [lightning strikes] 273 00:11:34,561 --> 00:11:35,694 Uh-oh. 274 00:11:35,696 --> 00:11:36,928 What's happening? 275 00:11:39,532 --> 00:11:41,366 [thunder] 276 00:11:41,368 --> 00:11:42,567 Turn the boat around! 277 00:11:42,569 --> 00:11:44,669 I'll give us a magical boost. 278 00:11:44,671 --> 00:11:46,771 Brace yourselves, everyone! 279 00:11:47,707 --> 00:11:48,740 Ohh! 280 00:11:48,742 --> 00:11:50,308 Cacha-- Oh! 281 00:11:50,310 --> 00:11:51,943 My tamborita! 282 00:11:52,878 --> 00:11:54,746 [struggling] 283 00:11:54,748 --> 00:11:56,481 There's something ahead! 284 00:11:59,351 --> 00:12:00,652 -Oh! -Aah! 285 00:12:05,491 --> 00:12:07,425 [groans] 286 00:12:07,427 --> 00:12:08,593 We hit land? 287 00:12:08,595 --> 00:12:10,662 According to the map, 288 00:12:10,664 --> 00:12:12,931 there's not supposed to be an island anywhere near here. 289 00:12:12,933 --> 00:12:15,834 Ooh, let's explore it! 290 00:12:15,836 --> 00:12:18,436 Before we do anything, we need to check the hull 291 00:12:18,438 --> 00:12:20,405 to make sure it's not damaged. 292 00:12:21,941 --> 00:12:25,210 Guys? I think we should probably all wait on the boat. 293 00:12:25,212 --> 00:12:26,845 Or maybe even leave. 294 00:12:26,847 --> 00:12:29,581 But we won't get anywhere until the storm passes. 295 00:12:29,583 --> 00:12:32,450 Where's your sense of adventure? 296 00:12:34,920 --> 00:12:38,223 Right here. Just jumping at the chance 297 00:12:38,225 --> 00:12:40,959 to explore a deserted, spooky island. 298 00:12:40,961 --> 00:12:43,428 Who knows what surprises hidden on it. 299 00:12:43,430 --> 00:12:46,264 And there's nothing I love more than surprises! 300 00:12:46,266 --> 00:12:47,832 [nervous laugh] 301 00:12:52,204 --> 00:12:55,540 Well, the hull looks fine. Not even a crack. 302 00:12:55,542 --> 00:12:58,977 I wish I could say the same for the rest of the island. 303 00:12:58,979 --> 00:13:00,445 This place is a wreck. 304 00:13:00,447 --> 00:13:01,946 [female voice scoffs] Rude! 305 00:13:01,948 --> 00:13:04,215 -Aah! -Oh! 306 00:13:04,217 --> 00:13:06,651 This is my home. 307 00:13:06,653 --> 00:13:08,453 [gasp] It's Maliga. 308 00:13:08,455 --> 00:13:09,654 You know her? 309 00:13:09,656 --> 00:13:11,222 I know of her. 310 00:13:11,224 --> 00:13:13,224 According to an old Norberg legend, 311 00:13:13,226 --> 00:13:15,827 Maliga was a sea nymph who was so cruel-- 312 00:13:15,829 --> 00:13:17,662 -Wrong! -So selfish-- 313 00:13:17,664 --> 00:13:19,664 I'm not selfish. You're selfish. 314 00:13:19,666 --> 00:13:21,800 And so terrible that her people banished her 315 00:13:21,802 --> 00:13:24,569 to the Foglands to live forever. 316 00:13:24,571 --> 00:13:25,904 Forever! 317 00:13:25,906 --> 00:13:28,339 But, apparently, I'm the one who's cruel. 318 00:13:28,341 --> 00:13:31,276 I thought the magical fog might be the Foglands, but... 319 00:13:31,278 --> 00:13:33,311 Why didn't you tell us?! 320 00:13:33,313 --> 00:13:35,513 'Cause I wasn't sure if the legend was real, 321 00:13:35,515 --> 00:13:38,616 and everyone wanted to see it, and I... 322 00:13:38,618 --> 00:13:40,652 I didn't want to ruin the party. 323 00:13:40,654 --> 00:13:42,654 Party? I want a party! 324 00:13:42,656 --> 00:13:46,691 As much as we'd love to, we really have to be getting home. 325 00:13:46,693 --> 00:13:48,927 But this is your home now, silly. 326 00:13:48,929 --> 00:13:51,663 It's not like I'm letting any of you leave, like, ever. 327 00:13:51,665 --> 00:13:52,797 So let's party! 328 00:13:52,799 --> 00:13:54,666 Whoop, whoop. Party! 329 00:13:54,668 --> 00:13:56,868 Oh, well, in that case... 330 00:13:59,338 --> 00:14:00,505 Run! 331 00:14:00,507 --> 00:14:01,606 -[Maliga humming] -[Chloe screams] 332 00:14:01,608 --> 00:14:02,874 [Mateo] Hey! Wait for me! 333 00:14:02,876 --> 00:14:04,209 Whoop, whoop! 334 00:14:05,811 --> 00:14:08,513 Ooh, I love this game! 335 00:14:08,515 --> 00:14:11,216 Okay, okay, I'll give you a three second head start. 336 00:14:11,218 --> 00:14:13,551 Three, two, one. Here I come! 337 00:14:20,526 --> 00:14:22,627 What do you want from us? 338 00:14:22,629 --> 00:14:23,695 [snaps] 339 00:14:25,631 --> 00:14:27,198 I already told you. 340 00:14:27,200 --> 00:14:28,800 I want you to throw me a party. 341 00:14:28,802 --> 00:14:30,635 Now get to it! 342 00:14:32,171 --> 00:14:34,539 Okay, one party, coming right up. 343 00:14:34,541 --> 00:14:38,509 Chloe, let's go fetch some presents for our guest of honor. 344 00:14:38,511 --> 00:14:41,145 [gasp] Oh, presents. Perfect. 345 00:14:41,147 --> 00:14:42,914 And you three can braid my hair. 346 00:14:42,916 --> 00:14:44,716 But your hair's made of seaweed. 347 00:14:44,718 --> 00:14:46,718 -Now! -One braid or two? 348 00:14:50,923 --> 00:14:53,424 We've got to have something that'll get us away from her. 349 00:14:56,528 --> 00:14:58,863 I'm so sorry your birthday party turned out like this. 350 00:14:58,865 --> 00:15:00,565 Why are you sorry? 351 00:15:00,567 --> 00:15:02,567 I'm the one who kept doing things I didn't like. 352 00:15:02,569 --> 00:15:04,769 I'm the one who didn't speak up about the Foglands, 353 00:15:04,771 --> 00:15:07,005 just so everyone would like me. 354 00:15:07,007 --> 00:15:10,108 [sigh] All I wanted was a few friends. 355 00:15:11,443 --> 00:15:13,011 Oooh! 356 00:15:13,013 --> 00:15:16,014 Chloe, how do you expect anyone to be your friend 357 00:15:16,016 --> 00:15:17,782 if they don't know the real "you"? 358 00:15:17,784 --> 00:15:20,218 It's good to be less selfish. 359 00:15:20,220 --> 00:15:22,086 But you still have to be yourself. 360 00:15:25,391 --> 00:15:27,492 [Maliga] Excuse me. Where are my presents?! 361 00:15:30,863 --> 00:15:34,499 You know, Elena. I think I found the perfect gift. 362 00:15:36,602 --> 00:15:38,770 How are my braids coming? 363 00:15:38,772 --> 00:15:41,873 Ugh. You sure you want braids? 364 00:15:41,875 --> 00:15:44,375 -Unh! -Yeah, how about an updo? 365 00:15:44,377 --> 00:15:45,643 [Elena] Psst! Mateo! 366 00:15:47,379 --> 00:15:48,680 [jingling] 367 00:15:52,618 --> 00:15:54,152 What are you-- [gasp] 368 00:15:54,154 --> 00:15:55,553 Is that my present? 369 00:15:56,588 --> 00:15:59,157 And so much more! 370 00:15:59,159 --> 00:16:03,027 Prepare yourself for the best party ever! 371 00:16:04,596 --> 00:16:06,497 Ugh. Finally. 372 00:16:08,734 --> 00:16:10,635 -[Mateo] Oh, Maliga! -[yawns] 373 00:16:10,637 --> 00:16:12,470 Fearsome creature of the deep! 374 00:16:12,472 --> 00:16:16,474 I, Mateo, Master Royal Wizard of Avalor, 375 00:16:16,476 --> 00:16:20,144 am here to entertain you with fantastical magic! 376 00:16:20,146 --> 00:16:22,447 -[tamborine jingles] -Tlalt-ilitzli! 377 00:16:22,449 --> 00:16:24,749 [playing Hava Nagila] 378 00:16:24,751 --> 00:16:26,884 -What's that? -The chair of honor! 379 00:16:28,654 --> 00:16:29,954 Ooh! 380 00:16:29,956 --> 00:16:32,290 [all chanting] Maliga! Maliga! Maliga! 381 00:16:32,292 --> 00:16:34,459 That's my name! Say it again! 382 00:16:34,461 --> 00:16:37,362 Maliga! Maliga! Maliga! 383 00:16:37,364 --> 00:16:38,696 Whoa! Whoa-oh! 384 00:16:39,865 --> 00:16:42,033 Oh! What's that? 385 00:16:42,035 --> 00:16:44,168 Your gift! We'll show you how to play with it. 386 00:16:45,471 --> 00:16:47,705 Princess party kick! 387 00:16:49,174 --> 00:16:50,675 Oof! [blows] 388 00:16:50,677 --> 00:16:52,844 Glittery. Now what? 389 00:16:52,846 --> 00:16:55,947 Wait, where are you guys going? 390 00:16:56,982 --> 00:16:58,049 What's going--? 391 00:17:00,986 --> 00:17:02,687 Oh, no you don't. 392 00:17:02,689 --> 00:17:04,188 If I can't leave... 393 00:17:04,190 --> 00:17:06,057 [water whooshes] 394 00:17:07,526 --> 00:17:09,127 ...neither can you! 395 00:17:09,129 --> 00:17:10,228 We made it! 396 00:17:10,230 --> 00:17:11,562 -[thud] -Oh! 397 00:17:17,803 --> 00:17:19,037 -Aah! -Whaa! 398 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 -Whoa! -Oh! 399 00:17:21,373 --> 00:17:22,607 It's Maliga! 400 00:17:25,010 --> 00:17:26,577 [groans] 401 00:17:26,579 --> 00:17:27,812 [grunting] 402 00:17:27,814 --> 00:17:30,014 What is that? 403 00:17:30,016 --> 00:17:31,749 Some kind of magical barrier. 404 00:17:31,751 --> 00:17:34,886 Unh! No, not again. 405 00:17:42,761 --> 00:17:45,329 All I wanted was a friend. 406 00:17:45,331 --> 00:17:47,098 [holding back tears] 407 00:17:47,100 --> 00:17:50,601 I know that feeling. [gasp] 408 00:17:54,440 --> 00:17:55,606 Maliga! 409 00:17:56,608 --> 00:17:58,910 Chloe, what are you doing?! 410 00:17:58,912 --> 00:18:03,014 I'll stay if you let my friends go! 411 00:18:03,016 --> 00:18:04,482 Chloe! No! 412 00:18:09,621 --> 00:18:10,922 [gasp] 413 00:18:20,032 --> 00:18:22,166 I don't get it. Why would you do this? 414 00:18:23,869 --> 00:18:26,771 Because it's my fault we're out here to begin with. 415 00:18:26,773 --> 00:18:31,042 And, well, I know what it feels like to be alone. 416 00:18:34,046 --> 00:18:35,780 So you'll stay with me? 417 00:18:35,782 --> 00:18:37,448 Forever? 418 00:18:37,450 --> 00:18:39,383 Will you let my friends go? 419 00:18:43,655 --> 00:18:44,789 Friends. 420 00:18:52,998 --> 00:18:55,433 So... what's your name? 421 00:18:55,435 --> 00:18:57,502 Oh, right. Sorry. 422 00:18:57,504 --> 00:18:59,904 We were all caught up in the whole running for our lives thing. 423 00:18:59,906 --> 00:19:01,572 I'm Chloe. 424 00:19:01,574 --> 00:19:04,075 You're a good friend to do this for them. 425 00:19:06,145 --> 00:19:07,678 And for me. 426 00:19:07,680 --> 00:19:10,915 Well, I'm working on it. 427 00:19:15,687 --> 00:19:16,687 Go. 428 00:19:16,689 --> 00:19:19,957 Wait, "go" meaning... 429 00:19:19,959 --> 00:19:21,692 you're setting all of us free? 430 00:19:21,694 --> 00:19:24,529 Maybe someday, 431 00:19:24,531 --> 00:19:26,597 I'll learn to be as good a friend as you. 432 00:19:31,703 --> 00:19:33,704 -Oh! -Where I come from, 433 00:19:33,706 --> 00:19:34,605 we don't hug. 434 00:19:34,607 --> 00:19:36,707 We squeeze. 435 00:19:39,778 --> 00:19:41,879 Everything's okay. 436 00:19:43,515 --> 00:19:45,283 She's letting us go. 437 00:19:45,285 --> 00:19:46,384 Look! 438 00:19:56,562 --> 00:19:59,630 Maliga, after all these years, 439 00:19:59,632 --> 00:20:03,534 you finally understand what it means to be truly kind. 440 00:20:03,536 --> 00:20:06,137 Your curse has been broken. 441 00:20:08,006 --> 00:20:10,608 So... I can come home? 442 00:20:23,555 --> 00:20:25,690 Safe travels, Chloe. 443 00:20:25,692 --> 00:20:27,325 Farewell, Maliga. 444 00:20:33,265 --> 00:20:35,399 [seagulls calling] 445 00:20:36,568 --> 00:20:39,870 I-I have a confession to make. 446 00:20:39,872 --> 00:20:42,740 I'm scared of heights, I'm not good at sports, 447 00:20:42,742 --> 00:20:46,544 I don't like magic, and sailing makes me wanna heave. 448 00:20:46,546 --> 00:20:50,648 So if that means we can't be friends, I understand. 449 00:20:53,185 --> 00:20:56,887 Chloe, I don't care if you're scared of heights. 450 00:20:56,889 --> 00:21:00,524 What you did for us was the bravest thing I've ever seen. 451 00:21:00,526 --> 00:21:02,560 It was? 452 00:21:02,562 --> 00:21:05,896 Yeah, so what if you don't like some silly party game. 453 00:21:05,898 --> 00:21:07,865 You're a hero. 454 00:21:07,867 --> 00:21:10,568 I am? 455 00:21:10,570 --> 00:21:12,570 You befriended a cursed sea nymph. 456 00:21:12,572 --> 00:21:15,806 Who needs magic when you can pull off a trick like that? 457 00:21:15,808 --> 00:21:19,577 All right. I say we get this birthday party re-started. 458 00:21:19,579 --> 00:21:22,580 And this time, we'll do what Chloe wants. 459 00:21:22,582 --> 00:21:24,382 Well, first things first. 460 00:21:24,384 --> 00:21:26,417 In Norberg, we don't hug, 461 00:21:26,419 --> 00:21:28,085 we squeeze! 462 00:21:28,087 --> 00:21:29,654 [groaning] 463 00:21:30,822 --> 00:21:32,723 This is nice. 464 00:21:32,725 --> 00:21:34,759 And I do love dancing, 465 00:21:34,761 --> 00:21:36,661 as long as it's not up in the air. 466 00:21:36,663 --> 00:21:40,665 So who wants to learn the Norberg Jig? 467 00:21:40,667 --> 00:21:41,666 Oh, I do. 468 00:21:41,668 --> 00:21:42,667 I'll give it a try. 469 00:21:42,669 --> 00:21:44,001 Count me in! 470 00:21:44,003 --> 00:21:46,737 Okay, hand me the clarinet. 471 00:21:46,739 --> 00:21:48,572 You play the clarinet, too? 472 00:21:48,574 --> 00:21:50,941 Yes, I do! 473 00:21:50,943 --> 00:21:53,678 Happy birthday, Chloe. 474 00:21:53,680 --> 00:21:56,647 [playing jig] 475 00:22:07,959 --> 00:22:11,195 [theme music playing] 33398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.