All language subtitles for Cinderella 2000 Beeban Kidron

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,692 --> 00:00:04,275 (birds cawing) 2 00:00:08,171 --> 00:00:11,607 - [Narrator] Once upon a time, well, just last year, 3 00:00:11,607 --> 00:00:13,576 as a matter of fact, 4 00:00:13,576 --> 00:00:15,959 there was a great ball 5 00:00:15,959 --> 00:00:17,366 given at the castle. 6 00:00:17,366 --> 00:00:19,949 (upbeat music) 7 00:00:38,434 --> 00:00:42,238 People lined the streets for miles around, 8 00:00:42,238 --> 00:00:44,488 to see the guests arriving. 9 00:00:46,019 --> 00:00:49,702 Our glorious Queen Seraphina, you see, 10 00:00:49,702 --> 00:00:51,227 had decided 11 00:00:51,227 --> 00:00:53,134 that the time had come 12 00:00:53,134 --> 00:00:54,139 her son 13 00:00:54,139 --> 00:00:57,139 the Prince must find himself a wife. 14 00:00:59,630 --> 00:01:02,297 (kids cheering) 15 00:01:08,897 --> 00:01:10,318 So, 16 00:01:10,318 --> 00:01:13,520 although the most eligible girls in the kingdom 17 00:01:13,520 --> 00:01:15,871 were presented at the Royal Castle 18 00:01:15,871 --> 00:01:18,375 by their doting fathers, 19 00:01:18,375 --> 00:01:20,958 Prince Valiant had other ideas. 20 00:01:25,104 --> 00:01:27,781 (audience cheering) 21 00:01:27,781 --> 00:01:30,364 (mellow music) 22 00:01:51,465 --> 00:01:53,422 (upbeat music) 23 00:01:53,422 --> 00:01:55,330 The Prince remained 24 00:01:55,330 --> 00:01:56,687 unwed, 25 00:01:56,687 --> 00:01:59,242 and the Queen remained 26 00:01:59,242 --> 00:02:00,785 determined. 27 00:02:00,785 --> 00:02:03,301 - Excuse me, thank you. - It was a stroke of luck, 28 00:02:03,301 --> 00:02:04,725 as it turned out, 29 00:02:04,725 --> 00:02:06,600 for one person 30 00:02:06,600 --> 00:02:08,900 in particular. - What is this? 31 00:02:08,900 --> 00:02:11,934 - No further ma'am. - Oh, no, no. 32 00:02:11,934 --> 00:02:13,898 Of course not, Captain. 33 00:02:13,898 --> 00:02:17,649 Well, you can't just let anyone in there. 34 00:02:17,649 --> 00:02:20,850 We didn't receive our invitations. 35 00:02:20,850 --> 00:02:23,126 - Then you never shall, shall you? 36 00:02:23,126 --> 00:02:26,044 None but the nobility are invited to the Royal Gala. 37 00:02:26,044 --> 00:02:27,866 It's a matter of blood. 38 00:02:27,866 --> 00:02:31,033 - Blood. - Great families of the land! 39 00:02:36,136 --> 00:02:37,886 - You shall go girls. 40 00:02:38,811 --> 00:02:39,978 I promise you. 41 00:02:52,647 --> 00:02:55,397 (birds chirping) 42 00:03:01,220 --> 00:03:03,803 (gentle music) 43 00:03:51,620 --> 00:03:54,663 - I didn't see the buzzard today, 44 00:03:54,663 --> 00:03:56,663 but I brought you these. 45 00:03:59,926 --> 00:04:02,568 It was so clear today, 46 00:04:02,568 --> 00:04:05,485 and the lake was the deepest green. 47 00:04:14,453 --> 00:04:17,203 (sheep bleating) 48 00:04:20,666 --> 00:04:22,670 There's my Beatrice. 49 00:04:22,670 --> 00:04:26,856 How are you old girl? (sheep bleating) 50 00:04:26,856 --> 00:04:29,439 (gentle music) 51 00:04:44,248 --> 00:04:45,081 Felim! 52 00:04:46,901 --> 00:04:47,734 Felim! 53 00:05:02,945 --> 00:05:03,778 Felim! 54 00:05:04,910 --> 00:05:06,553 Felim. 55 00:05:06,553 --> 00:05:08,243 Father's coming home. 56 00:05:08,243 --> 00:05:09,607 - Oh, wow. 57 00:05:09,607 --> 00:05:11,451 That's excellent, Miss. 58 00:05:11,451 --> 00:05:13,075 - He arrives tomorrow. 59 00:05:13,075 --> 00:05:16,449 He says he has a surprise. - That's excellent. 60 00:05:16,449 --> 00:05:19,352 (clock chiming) 61 00:05:19,352 --> 00:05:20,878 Dear Miss. 62 00:05:20,878 --> 00:05:23,871 Can I get you two a piece of cheese? 63 00:05:23,871 --> 00:05:26,439 - [Cinderella] It's been so long, I'm too excited to eat. 64 00:05:26,439 --> 00:05:29,701 - Well, we don't want the master to come home 65 00:05:29,701 --> 00:05:33,511 to find you fizzled away to nothing, do we? 66 00:05:33,511 --> 00:05:34,344 - Falim? 67 00:05:35,419 --> 00:05:37,893 What shall I do with my life? 68 00:05:37,893 --> 00:05:40,619 It's time I started to make some decisions. 69 00:05:40,619 --> 00:05:42,709 I want father to be proud of me. 70 00:05:42,709 --> 00:05:46,195 - He already is because you're you. 71 00:05:46,195 --> 00:05:48,444 - I want to do something useful. 72 00:05:48,444 --> 00:05:50,318 - Better have a piece of cheese, then. 73 00:05:50,318 --> 00:05:52,755 Or you won't have the energy, will you? 74 00:05:52,755 --> 00:05:54,222 - I'll fetch it. - What? 75 00:05:54,222 --> 00:05:55,858 - You've worked enough. 76 00:05:55,858 --> 00:05:56,691 Sit down. 77 00:06:05,946 --> 00:06:08,946 (suspenseful music) 78 00:06:20,604 --> 00:06:23,103 (wind howling) 79 00:06:23,103 --> 00:06:23,936 Hush wind. 80 00:06:30,768 --> 00:06:34,101 (train whistle blowing) 81 00:06:46,884 --> 00:06:48,301 Father. - Zezolla. 82 00:06:49,921 --> 00:06:52,338 Oh dear me, I'm forgetting. 83 00:06:52,338 --> 00:06:55,171 (deep base music) 84 00:07:18,420 --> 00:07:19,253 - Hello. 85 00:07:20,914 --> 00:07:22,904 But it's so unexpected. 86 00:07:22,904 --> 00:07:25,314 - I did say I had a surprise. 87 00:07:25,314 --> 00:07:28,798 You need a mother, and I need a wife. 88 00:07:28,798 --> 00:07:31,888 Claudette makes me happy, and I hope she will you. 89 00:07:31,888 --> 00:07:33,779 - [Cinderella] I have a mother. 90 00:07:33,779 --> 00:07:36,046 - Oh my darling, she's dead. 91 00:07:36,046 --> 00:07:38,670 - [Cinderella] She lives in my remembrance. 92 00:07:38,670 --> 00:07:39,837 - And in mine. 93 00:07:43,426 --> 00:07:44,259 My dear. 94 00:07:45,232 --> 00:07:47,036 - Good evening, Martin. 95 00:07:47,036 --> 00:07:50,072 - [Martin] I was just telling my daughter how happy I am. 96 00:07:50,072 --> 00:07:51,701 - Oh. 97 00:07:51,701 --> 00:07:52,784 How touching. 98 00:07:57,926 --> 00:07:59,419 - [Goneril] I saw it first. 99 00:07:59,419 --> 00:08:01,498 - No, you didn't. 100 00:08:01,498 --> 00:08:03,660 I did. - Well, I'm the eldest. 101 00:08:03,660 --> 00:08:05,439 - You're the stupidest. 102 00:08:05,439 --> 00:08:06,682 The other one's bigger. 103 00:08:06,682 --> 00:08:08,556 - Well, you have it then, Pockface. 104 00:08:08,556 --> 00:08:10,044 - Did you-- - Silence! 105 00:08:10,044 --> 00:08:11,294 Girls, silence. 106 00:08:12,863 --> 00:08:16,113 Your father will be the judge. 107 00:08:16,113 --> 00:08:16,946 - Judge? 108 00:08:18,028 --> 00:08:19,578 What am I to judge, my treasure? 109 00:08:19,578 --> 00:08:20,981 - [Regan] I want this room. 110 00:08:20,981 --> 00:08:24,031 - I saw it first, and I'm the eldest. 111 00:08:24,031 --> 00:08:25,188 - This is your home. 112 00:08:25,188 --> 00:08:26,521 You must decide. 113 00:08:27,498 --> 00:08:30,005 - But, this is my room. 114 00:08:30,005 --> 00:08:31,229 (scoffs) 115 00:08:31,229 --> 00:08:33,491 - Well, that's not a very nice way to treat visitors. 116 00:08:33,491 --> 00:08:37,224 - Not a nice way at all. - Zezolla will 117 00:08:37,224 --> 00:08:38,057 move out, 118 00:08:38,983 --> 00:08:40,408 well, that is, 119 00:08:40,408 --> 00:08:43,420 if she would like her sisters to feel at home. 120 00:08:43,420 --> 00:08:46,109 - That would be the most hospitable thing to do. 121 00:08:46,109 --> 00:08:47,604 After all, they've come a long way. 122 00:08:47,604 --> 00:08:50,010 They must be felling very unsettled. 123 00:08:50,010 --> 00:08:52,514 - We are. - Very unsettled, indeed. 124 00:08:52,514 --> 00:08:54,148 - I took a tour of the attic. 125 00:08:54,148 --> 00:08:57,092 There's a perfectly acceptable room. 126 00:08:57,092 --> 00:08:58,566 Oh, I must see cook. 127 00:08:58,566 --> 00:09:00,096 - Cook's a marvel, 128 00:09:00,096 --> 00:09:02,719 brilliant to puddings. - Perhaps. 129 00:09:02,719 --> 00:09:04,172 But I don't see her getting 130 00:09:04,172 --> 00:09:06,755 three stars in the near future. 131 00:09:07,713 --> 00:09:08,713 - Good girl. 132 00:09:09,663 --> 00:09:11,746 I wish to propose a toast 133 00:09:13,868 --> 00:09:15,547 to Goneril, 134 00:09:15,547 --> 00:09:16,831 Regan, 135 00:09:16,831 --> 00:09:18,914 and my beloved Claudette. 136 00:09:20,098 --> 00:09:21,802 - Thank you, Martin. 137 00:09:21,802 --> 00:09:24,871 There are a few improvements to be made, naturellement 138 00:09:24,871 --> 00:09:28,621 but on the whole, it is perfectly acceptable. 139 00:09:30,961 --> 00:09:32,787 - More wine? 140 00:09:32,787 --> 00:09:33,620 Please? 141 00:09:34,964 --> 00:09:36,494 - Felim! 142 00:09:36,494 --> 00:09:37,750 - Yes sir. 143 00:09:37,750 --> 00:09:40,417 - [Martin] Fetch another bottle. 144 00:09:42,279 --> 00:09:43,764 - You're very quiet, Zezolla. 145 00:09:43,764 --> 00:09:47,040 Girls who cannot speak usually stay on the shelf. 146 00:09:47,040 --> 00:09:49,735 To be able to converse fluently and with poise 147 00:09:49,735 --> 00:09:52,485 is the first requisite of a wife. 148 00:09:53,884 --> 00:09:58,182 - I was just wondering where did it all come from. 149 00:09:58,182 --> 00:10:00,430 All the fine food. 150 00:10:00,430 --> 00:10:03,165 - We are not paupers here, don't be silly. 151 00:10:03,165 --> 00:10:05,490 - But we never drink wine. 152 00:10:05,490 --> 00:10:07,750 - Your father said don't be silly. 153 00:10:07,750 --> 00:10:11,833 Had I brought you up, you would be more obedient. 154 00:10:15,089 --> 00:10:18,005 - Perhaps you had good fortune in town. 155 00:10:18,005 --> 00:10:19,255 - I did indeed. 156 00:10:20,502 --> 00:10:21,669 I met my wife. 157 00:10:25,320 --> 00:10:26,602 - I'd never wear that hat. 158 00:10:26,602 --> 00:10:29,425 - Which is exactly why I shall. 159 00:10:29,425 --> 00:10:33,902 No man in the kingdom will be able to resist me. 160 00:10:33,902 --> 00:10:35,711 - You look like a mushroom. 161 00:10:35,711 --> 00:10:37,475 - But I don't look like you. 162 00:10:37,475 --> 00:10:39,301 Just half the battle, isn't it? 163 00:10:39,301 --> 00:10:42,051 (light knocking) 164 00:10:46,887 --> 00:10:47,720 - Enter. 165 00:10:54,629 --> 00:10:58,272 - I just wondered if you have everything that you need. 166 00:10:58,272 --> 00:10:59,189 - Sit down. 167 00:11:06,387 --> 00:11:08,713 Have a drink. - Have a cigar. 168 00:11:08,713 --> 00:11:09,694 - A cigar? 169 00:11:09,694 --> 00:11:11,250 - Do you like cigars? 170 00:11:11,250 --> 00:11:12,833 - I've never tried. 171 00:11:12,833 --> 00:11:15,673 - You haven't tried much, by the look of you. 172 00:11:15,673 --> 00:11:18,392 Learn a few tricks, Zezolla. 173 00:11:18,392 --> 00:11:21,954 Otherwise, you'll never get a man in your bed. 174 00:11:21,954 --> 00:11:24,253 - I don't want a man in my bed. 175 00:11:24,253 --> 00:11:25,086 - Reggie. 176 00:11:26,565 --> 00:11:29,441 It occurs to me-- - She's an innocent, 177 00:11:29,441 --> 00:11:32,432 who will have to be-- - Corrupted. 178 00:11:32,432 --> 00:11:34,849 - And the sooner, the better. 179 00:11:36,363 --> 00:11:37,890 - Tell me, 180 00:11:37,890 --> 00:11:40,306 what we do for pleasure 181 00:11:40,306 --> 00:11:42,306 in this desolate neck of the woods. 182 00:11:42,306 --> 00:11:43,594 - Anywhere to go? 183 00:11:43,594 --> 00:11:46,596 - At night? - Yeah, you know, parties, 184 00:11:46,596 --> 00:11:47,956 salons, 185 00:11:47,956 --> 00:11:50,084 dens of ill repute. 186 00:11:50,084 --> 00:11:51,834 - No, nowhere at all. 187 00:11:53,182 --> 00:11:55,099 We sit and read mainly. 188 00:11:57,242 --> 00:11:59,218 - That explains it. 189 00:11:59,218 --> 00:12:00,051 - What? 190 00:12:01,358 --> 00:12:03,600 - Her mother got remarried 191 00:12:03,600 --> 00:12:06,129 with such incredible speed. 192 00:12:06,129 --> 00:12:10,296 (giggling) (mellow rock music) 193 00:12:26,615 --> 00:12:29,115 - [Martin] Zezolla, go to bed. 194 00:12:51,177 --> 00:12:53,760 (mellow music) 195 00:13:24,996 --> 00:13:27,829 - What are you doing sitting down? 196 00:13:29,124 --> 00:13:33,070 - Little bit wobbly on the pins, ma'am. 197 00:13:33,070 --> 00:13:35,489 - The temperature is dropping, I can feel it. 198 00:13:35,489 --> 00:13:38,377 - I'm surprised you can feel anything. 199 00:13:38,377 --> 00:13:40,198 - What? - I said, I, 200 00:13:40,198 --> 00:13:43,123 I can't feel anything down below. 201 00:13:43,123 --> 00:13:45,637 - I want you back in the boiler room in three minutes. 202 00:13:45,637 --> 00:13:47,176 No excuses. 203 00:13:47,176 --> 00:13:48,977 I'm a warm person. 204 00:13:48,977 --> 00:13:50,560 I will not be cold. 205 00:14:03,652 --> 00:14:05,465 You have deceived me. 206 00:14:05,465 --> 00:14:07,075 It was all borrowed? 207 00:14:07,075 --> 00:14:07,992 Everything? 208 00:14:08,920 --> 00:14:11,457 - Although we are of noble blood, 209 00:14:11,457 --> 00:14:14,582 we are, as a rule, somewhat more frugal 210 00:14:14,582 --> 00:14:17,171 than I confess I had led you to believe. 211 00:14:17,171 --> 00:14:19,203 - Well, you better come up with some more funds. 212 00:14:19,203 --> 00:14:21,847 Frugality makes me very unpleasant to live with. 213 00:14:21,847 --> 00:14:24,380 - That can't be true. 214 00:14:24,380 --> 00:14:26,222 - You'll go to town tomorrow, 215 00:14:26,222 --> 00:14:28,639 and negotiate a further loan. 216 00:14:29,516 --> 00:14:31,180 Well, you can't expect my daughters to live 217 00:14:31,180 --> 00:14:33,905 without food on the table and clothes on their back. 218 00:14:33,905 --> 00:14:35,675 - Well, rather thought I bought them enough clothes to be-- 219 00:14:35,675 --> 00:14:36,711 - Enough clothes? 220 00:14:36,711 --> 00:14:39,859 There is never enough clothes, imbecile. 221 00:14:39,859 --> 00:14:41,356 (dramatic music) 222 00:14:41,356 --> 00:14:42,839 - It will entail 223 00:14:42,839 --> 00:14:43,697 mortgaging 224 00:14:43,697 --> 00:14:45,281 my property. 225 00:14:45,281 --> 00:14:46,888 - Cash. 226 00:14:46,888 --> 00:14:47,721 Get cash. 227 00:14:50,342 --> 00:14:51,259 I cannot be 228 00:14:52,102 --> 00:14:54,019 humiliated in this way. 229 00:14:54,952 --> 00:14:56,940 (Felim groaning) 230 00:14:56,940 --> 00:15:00,440 - Felim! (dramatic music) 231 00:15:06,335 --> 00:15:09,105 - All this for the mistress, ma'am. 232 00:15:09,105 --> 00:15:11,855 (dramatic music) 233 00:15:34,676 --> 00:15:38,328 - [Martin] Tomorrow I travel up to town on business. 234 00:15:38,328 --> 00:15:40,881 Give me proof of your love, 235 00:15:40,881 --> 00:15:44,464 and I will buy for you whatever you desire. 236 00:15:49,588 --> 00:15:51,177 - To me, 237 00:15:51,177 --> 00:15:53,493 you are the kindest, 238 00:15:53,493 --> 00:15:58,262 gentlest stepfather I could ever have wished for. 239 00:15:58,262 --> 00:16:01,763 We were in sorry straits until we met you. 240 00:16:01,763 --> 00:16:03,356 But now, 241 00:16:03,356 --> 00:16:05,809 we have a home. - Thank you, Goneril, 242 00:16:05,809 --> 00:16:08,099 you are good and true. 243 00:16:08,099 --> 00:16:11,701 It will be my pleasure to bring you back-- 244 00:16:11,701 --> 00:16:13,251 - A necklace? 245 00:16:13,251 --> 00:16:14,926 - A necklace. 246 00:16:14,926 --> 00:16:16,498 - A diamond necklace? 247 00:16:16,498 --> 00:16:17,953 - [Martin] As you wish. 248 00:16:17,953 --> 00:16:22,527 - What I find most appealing about you, Father, 249 00:16:22,527 --> 00:16:25,403 is your simple country wisdom. 250 00:16:25,403 --> 00:16:30,356 We were in real danger of being spoiled up in town. 251 00:16:30,356 --> 00:16:31,881 But, 252 00:16:31,881 --> 00:16:33,964 your homespun philosophy, 253 00:16:34,992 --> 00:16:35,825 and your 254 00:16:36,662 --> 00:16:39,892 old-fashioned horse sense has been 255 00:16:39,892 --> 00:16:42,511 a major influence on me. 256 00:16:42,511 --> 00:16:46,119 I really feel I've turned a corner. 257 00:16:46,119 --> 00:16:49,836 - It's an excellent answer, and thoroughly well observed. 258 00:16:49,836 --> 00:16:53,636 What would you like? - A ring of pure gold. 259 00:16:53,636 --> 00:16:55,815 - [Martin] A ring of gold it shall be. 260 00:16:55,815 --> 00:16:57,815 - With an emerald in it? 261 00:16:59,917 --> 00:17:02,636 - It's about time you condescended to make an appearance. 262 00:17:02,636 --> 00:17:03,546 - I'm sorry. 263 00:17:03,546 --> 00:17:04,943 I had to help Felim. 264 00:17:04,943 --> 00:17:06,596 - Look at the state you're in. 265 00:17:06,596 --> 00:17:08,306 You're a disgrace. 266 00:17:08,306 --> 00:17:10,009 - She's all covered in cinders. 267 00:17:10,009 --> 00:17:11,607 - We should call her Cindergirl. 268 00:17:11,607 --> 00:17:12,789 - Cinderella. 269 00:17:12,789 --> 00:17:15,882 That's what we'll call you. - Cinderella, that's good. 270 00:17:15,882 --> 00:17:17,632 - My name is Zezolla. 271 00:17:18,982 --> 00:17:20,149 - Not anymore. 272 00:17:21,314 --> 00:17:26,001 - [Martin] Before I go, I wish to learn how much you 273 00:17:26,001 --> 00:17:26,834 love me. 274 00:17:28,194 --> 00:17:30,760 How much do you love me, Cinderella? 275 00:17:30,760 --> 00:17:33,482 - I do not love you father any more or any less 276 00:17:33,482 --> 00:17:36,265 than an honest daughter should. 277 00:17:36,265 --> 00:17:38,242 - Then you shall have no present. 278 00:17:38,242 --> 00:17:39,386 - I mean no insult. 279 00:17:39,386 --> 00:17:40,933 I simply-- - You take me for granted, 280 00:17:40,933 --> 00:17:41,850 is that it? 281 00:17:43,270 --> 00:17:45,206 - You should follow the example of your sisters. 282 00:17:45,206 --> 00:17:49,122 They said some very sweet things to me. 283 00:17:49,122 --> 00:17:52,092 - Anyone can mouth the words. 284 00:17:52,092 --> 00:17:53,925 - Get out of my sight. 285 00:17:57,092 --> 00:17:58,712 - Safe journey, Father. 286 00:17:58,712 --> 00:17:59,795 - Speed home. 287 00:18:01,981 --> 00:18:03,981 - A lesson well learned. 288 00:18:05,170 --> 00:18:09,253 I applaud you. (base jazz music) 289 00:18:15,178 --> 00:18:16,011 - Father! 290 00:18:17,358 --> 00:18:18,191 Father! 291 00:18:21,702 --> 00:18:23,285 - What do you want? 292 00:18:24,864 --> 00:18:29,820 - Mother used to tell me how you met at the castle, 293 00:18:29,820 --> 00:18:32,487 by a rose bush in the courtyard. 294 00:18:34,165 --> 00:18:36,186 Bring me a cutting from that rosebush 295 00:18:36,186 --> 00:18:39,336 that I might plant on her grave. 296 00:18:39,336 --> 00:18:40,169 Please? 297 00:18:42,240 --> 00:18:43,670 - Be respectful to my wife whilst I'm away, 298 00:18:43,670 --> 00:18:45,108 - Be respectful to my wife whilst I'm away, (guns firing) 299 00:18:45,108 --> 00:18:46,170 and I'll consider it. (guns firing) 300 00:18:46,170 --> 00:18:47,436 and I'll consider it. 301 00:18:47,436 --> 00:18:50,019 (gentle music) 302 00:18:56,392 --> 00:18:57,642 - Stop, please! 303 00:18:59,608 --> 00:19:00,441 Stop! 304 00:19:02,042 --> 00:19:03,654 You'll kill something. 305 00:19:03,654 --> 00:19:05,145 - Well, I certainly hope so. 306 00:19:05,145 --> 00:19:06,831 No point, otherwise. 307 00:19:06,831 --> 00:19:07,863 - Traditional, 308 00:19:07,863 --> 00:19:10,577 rural vestige, isn't it? 309 00:19:10,577 --> 00:19:12,639 We're just trying to blend in. 310 00:19:12,639 --> 00:19:12,930 - What have you done with my painting? We're just trying to blend in. 311 00:19:12,930 --> 00:19:15,354 - What have you done with my painting? (gun firing) (girls squealing) 312 00:19:15,354 --> 00:19:15,529 - I beg your pardon? (gun firing) (girls squealing) 313 00:19:15,529 --> 00:19:16,756 - I beg your pardon? - Got one. 314 00:19:16,756 --> 00:19:16,846 - I beg your pardon? - Thank you, yes. (laughing) 315 00:19:16,846 --> 00:19:18,452 - That is my mother. - Thank you, yes. (laughing) 316 00:19:18,452 --> 00:19:19,097 - Yes, I know it is. - Thank you, yes. (laughing) 317 00:19:19,097 --> 00:19:19,952 - Yes, I know it is. - I see why people do this. 318 00:19:19,952 --> 00:19:21,245 And a perfectly morbid ornament, if I do say so. - I see why people do this. 319 00:19:21,245 --> 00:19:23,133 And a perfectly morbid ornament, if I do say so. Bit of a turn on, yeah? 320 00:19:23,133 --> 00:19:23,487 And a perfectly morbid ornament, if I do say so. - She took a life for pleasure. 321 00:19:23,487 --> 00:19:25,796 A nice mirror will open up the room, - She took a life for pleasure. 322 00:19:25,796 --> 00:19:26,238 and one can check one's hair en passant. - She took a life for pleasure. 323 00:19:26,238 --> 00:19:28,931 and one can check one's hair en passant. (sheep bleating) 324 00:19:28,931 --> 00:19:28,988 - Never mind your hair, I want my mother. (sheep bleating) 325 00:19:28,988 --> 00:19:30,656 - Never mind your hair, I want my mother. 326 00:19:30,656 --> 00:19:32,254 - Never mind your hair, I want my mother. - Oh! (laughing) 327 00:19:32,254 --> 00:19:32,302 - Never mind your hair, I want my mother. (screaming) - No! 328 00:19:32,302 --> 00:19:34,179 - I am your mother now. (screaming) - No! 329 00:19:34,179 --> 00:19:34,463 - I am your mother now. - It makes you all tingly. 330 00:19:34,463 --> 00:19:35,296 - You? - It makes you all tingly. 331 00:19:35,296 --> 00:19:36,149 - It makes you all tingly. 332 00:19:36,149 --> 00:19:36,346 You are course and greedy. - It makes you all tingly. 333 00:19:36,346 --> 00:19:37,644 You are course and greedy. 334 00:19:37,644 --> 00:19:38,316 You are course and greedy. - Georgie. 335 00:19:38,316 --> 00:19:38,477 - Georgie. 336 00:19:39,209 --> 00:19:40,858 You could never be as beautiful as her. 337 00:19:40,858 --> 00:19:42,459 You could never be as beautiful as her. - We rode for miles, miles, and miles, 338 00:19:42,459 --> 00:19:42,833 - We rode for miles, miles, and miles, 339 00:19:42,833 --> 00:19:43,638 and there wasn't an eligible man in sight. 340 00:19:43,638 --> 00:19:44,879 - I dislike idle girls. and there wasn't an eligible man in sight. 341 00:19:44,879 --> 00:19:45,430 - I dislike idle girls. Just peasants. - It is a predicament. 342 00:19:45,430 --> 00:19:47,186 We'll have to find you something to do. Just peasants. - It is a predicament. 343 00:19:47,186 --> 00:19:47,669 We'll have to find you something to do. I've trained you for marriage when the time is right. 344 00:19:47,669 --> 00:19:50,252 (mellow music) I've trained you for marriage when the time is right. 345 00:19:50,252 --> 00:19:50,323 I've trained you for marriage when the time is right. 346 00:19:50,323 --> 00:19:51,156 Clear away. 347 00:19:51,156 --> 00:19:53,633 - I fancy a tall one with a mustache. 348 00:19:53,633 --> 00:19:54,966 - A mustache? 349 00:19:54,966 --> 00:19:56,255 What century are you in? 350 00:19:56,255 --> 00:19:57,780 - I like mustaches. 351 00:19:57,780 --> 00:19:59,195 - Went out with the dodo, didn't they, ma? 352 00:19:59,195 --> 00:20:01,114 - Facial hair could be quite attractive. 353 00:20:01,114 --> 00:20:02,980 What you absolutely do not want 354 00:20:02,980 --> 00:20:05,519 is dandruff. - Excuse me. 355 00:20:05,519 --> 00:20:08,500 What is there for my dinner? 356 00:20:08,500 --> 00:20:11,416 - Well, if you won't eat what we eat, 357 00:20:11,416 --> 00:20:14,666 nothing. (upbeat music) 358 00:20:16,121 --> 00:20:18,371 (laughing) 359 00:20:40,063 --> 00:20:44,230 (sisters laughing) (mellow music) 360 00:21:12,231 --> 00:21:13,603 - Thank you. 361 00:21:13,603 --> 00:21:14,770 - My pleasure. 362 00:21:17,544 --> 00:21:18,544 - Thank you. 363 00:21:22,781 --> 00:21:25,342 - [Cinderella] Welcome home, Father. 364 00:21:25,342 --> 00:21:28,734 - You could at least have been here to greet me. 365 00:21:28,734 --> 00:21:30,610 - I was working. 366 00:21:30,610 --> 00:21:33,057 - Good for building character, I believe. 367 00:21:33,057 --> 00:21:35,260 Instilled her sense of duty. 368 00:21:35,260 --> 00:21:38,059 - Quite right, my angel, quite right. 369 00:21:38,059 --> 00:21:39,984 - Did I get my present? 370 00:21:39,984 --> 00:21:42,901 (melancholy music) 371 00:22:02,075 --> 00:22:03,742 Be lovely, won't it? 372 00:22:05,590 --> 00:22:08,840 I wonder how long it will take to grow. 373 00:22:11,822 --> 00:22:15,077 - I thought you had learned your lesson. 374 00:22:15,077 --> 00:22:15,910 But you 375 00:22:17,036 --> 00:22:19,755 are an unmitigated disaster. 376 00:22:19,755 --> 00:22:21,784 - [Martin] Nobody would mortgage me. 377 00:22:21,784 --> 00:22:24,069 - You bought the girls jewels. 378 00:22:24,069 --> 00:22:26,440 - [Matin] I didn't want to disappoint them. 379 00:22:26,440 --> 00:22:28,354 We can live on less, you know. 380 00:22:28,354 --> 00:22:29,576 - Less? 381 00:22:29,576 --> 00:22:31,789 What are you saying? 382 00:22:31,789 --> 00:22:32,622 Less? 383 00:22:33,484 --> 00:22:35,232 I think, Martin, 384 00:22:35,232 --> 00:22:36,841 that you and I 385 00:22:36,841 --> 00:22:41,411 are going to have to review our sleeping arrangements. 386 00:22:41,411 --> 00:22:44,348 It's a very simple equation. 387 00:22:44,348 --> 00:22:45,181 Cash 388 00:22:46,041 --> 00:22:47,291 equals company. 389 00:22:51,514 --> 00:22:54,732 (clears throat) 390 00:22:54,732 --> 00:22:55,815 What is that? 391 00:22:57,211 --> 00:22:59,191 - Oh, it's very tedious. 392 00:22:59,191 --> 00:23:01,372 The Royal Gala at the castle. 393 00:23:01,372 --> 00:23:03,783 It's my duty to go, but I find it a bore. 394 00:23:03,783 --> 00:23:06,097 I wouldn't mind if you and the girls stayed at home. 395 00:23:06,097 --> 00:23:07,264 - Are you mad? 396 00:23:08,518 --> 00:23:09,351 Oh! 397 00:23:16,958 --> 00:23:18,148 Oh! 398 00:23:18,148 --> 00:23:20,885 - I thought it might please you. 399 00:23:20,885 --> 00:23:23,111 - The Royal Gala. 400 00:23:23,111 --> 00:23:24,399 Oh, 401 00:23:24,399 --> 00:23:25,896 new gowns, 402 00:23:25,896 --> 00:23:27,260 dancing. 403 00:23:27,260 --> 00:23:28,427 Ah, delicious. 404 00:23:29,658 --> 00:23:32,781 - Do I still have to sleep on my own? 405 00:23:32,781 --> 00:23:34,172 - [Claudette] Yes, you do. 406 00:23:34,172 --> 00:23:35,755 You know the rules. 407 00:23:40,461 --> 00:23:41,294 - Father? 408 00:23:45,119 --> 00:23:45,952 Father. 409 00:23:52,105 --> 00:23:55,188 (buzzard screeching) 410 00:24:07,781 --> 00:24:11,794 They call me names because I'm dirty all the time. 411 00:24:11,794 --> 00:24:14,467 And they won't give me anything to eat. 412 00:24:14,467 --> 00:24:17,550 And still, Father prefers them to me. 413 00:24:20,939 --> 00:24:23,217 I wish you hadn't died. 414 00:24:23,217 --> 00:24:26,300 (buzzard screeching) 415 00:24:28,817 --> 00:24:31,567 (dramatic music) 416 00:25:08,696 --> 00:25:11,779 (buzzard screeching) 417 00:25:24,251 --> 00:25:26,635 Where are you taking me, my friend? 418 00:25:26,635 --> 00:25:29,052 (screeching) 419 00:25:30,659 --> 00:25:33,409 (dramatic music) 420 00:26:54,452 --> 00:26:56,536 - I know you, don't I? 421 00:26:56,536 --> 00:26:59,911 From the big house in the valley? 422 00:26:59,911 --> 00:27:01,911 - Who are you? - I'm Mab. 423 00:27:03,324 --> 00:27:04,991 - Did you live here? 424 00:27:07,679 --> 00:27:08,512 Why? 425 00:27:09,906 --> 00:27:11,722 - I've got to live somewhere. 426 00:27:11,722 --> 00:27:14,555 And I like to be close to my lake. 427 00:27:26,805 --> 00:27:28,549 - [Cinderella] Are you a witch? 428 00:27:28,549 --> 00:27:32,659 (laughing) - She thinks I'm a witch. 429 00:27:32,659 --> 00:27:33,492 I'm Mab. 430 00:27:34,879 --> 00:27:37,807 A woman lives on her own quietly, 431 00:27:37,807 --> 00:27:40,009 and the world thinks that she's a witch. 432 00:27:40,009 --> 00:27:42,418 Do you want to know what I do? 433 00:27:42,418 --> 00:27:43,251 I swim, 434 00:27:44,176 --> 00:27:47,131 and then make obligations at the lake. 435 00:27:47,131 --> 00:27:49,551 - Do you ever come down to the valley? 436 00:27:49,551 --> 00:27:51,701 - There are people there. 437 00:27:51,701 --> 00:27:54,378 - So you don't like people? 438 00:27:54,378 --> 00:27:56,372 - [Mab] I do not. 439 00:27:56,372 --> 00:27:58,361 - And you don't like me? 440 00:27:58,361 --> 00:27:59,278 - Not much. 441 00:28:01,840 --> 00:28:03,787 I thought you were hurting. 442 00:28:03,787 --> 00:28:08,377 - Well, yes I am, but I don't want to disturb you. 443 00:28:08,377 --> 00:28:10,080 - Oh, you won't disturb me. 444 00:28:10,080 --> 00:28:12,830 (dramatic music) 445 00:28:46,533 --> 00:28:48,270 Keep going down. 446 00:28:48,270 --> 00:28:49,770 You'll come to it. 447 00:28:51,873 --> 00:28:54,482 - But I won't be able to breathe. 448 00:28:54,482 --> 00:28:57,811 - Well, go hungry then, I've got work to do. 449 00:28:57,811 --> 00:29:00,561 (dramatic music) 450 00:30:36,632 --> 00:30:37,465 - Looks. 451 00:30:38,337 --> 00:30:39,170 They are 452 00:30:39,170 --> 00:30:41,708 more important than money. - Oh, that's rot. 453 00:30:41,708 --> 00:30:43,254 I'll take a frog if he's wealthy. 454 00:30:43,254 --> 00:30:44,244 - A frog? 455 00:30:44,244 --> 00:30:45,077 Eww. 456 00:30:46,110 --> 00:30:47,802 I want a prince. 457 00:30:47,802 --> 00:30:50,339 - [Goneril] Well, there's only one prince. 458 00:30:50,339 --> 00:30:51,789 - And he's 459 00:30:51,789 --> 00:30:53,255 gorgeous. 460 00:30:53,255 --> 00:30:57,331 - And by chance, the wealthiest man in the kingdom. 461 00:30:57,331 --> 00:30:59,308 You want the best of both worlds. 462 00:30:59,308 --> 00:31:01,766 (giggling) 463 00:31:01,766 --> 00:31:03,606 - I don't think that's unreasonable. 464 00:31:03,606 --> 00:31:05,014 Do you? 465 00:31:05,014 --> 00:31:07,552 - Have you chosen your outfits yet? 466 00:31:07,552 --> 00:31:08,713 - Not quite, Mother. 467 00:31:08,713 --> 00:31:09,699 - Hard to choose. 468 00:31:09,699 --> 00:31:11,744 - Yeah, we're feeling the stress a bit, actually. 469 00:31:11,744 --> 00:31:14,994 - Balls are a really big deal. - I know. 470 00:31:17,596 --> 00:31:19,834 Balls are a battlefield, 471 00:31:19,834 --> 00:31:21,635 and if you hope to triumph, 472 00:31:21,635 --> 00:31:24,605 you must plan your campaign. 473 00:31:24,605 --> 00:31:25,908 But, 474 00:31:25,908 --> 00:31:28,081 remember the principles I have taught you, 475 00:31:28,081 --> 00:31:30,755 and you will emerge victorious. 476 00:31:30,755 --> 00:31:32,076 Goneril? 477 00:31:32,076 --> 00:31:34,530 - Dress to kill, makeup ditto. 478 00:31:34,530 --> 00:31:36,700 - Most important? 479 00:31:36,700 --> 00:31:38,223 - Shoes. - Correct. 480 00:31:38,223 --> 00:31:40,114 Shoes for a huntress. 481 00:31:40,114 --> 00:31:41,281 Have we shoes? 482 00:31:47,978 --> 00:31:50,895 (triumphant music) 483 00:31:52,347 --> 00:31:53,180 Lovely. 484 00:31:54,310 --> 00:31:55,798 But take note, 485 00:31:55,798 --> 00:31:59,588 the harder they are to walk in, the more effective. 486 00:31:59,588 --> 00:32:01,537 Second, Regan. 487 00:32:01,537 --> 00:32:04,799 - Never accept a gift that isn't bigger than the one before. 488 00:32:04,799 --> 00:32:06,830 - And if no gift is forthcoming? 489 00:32:06,830 --> 00:32:08,991 - Look somewhere else. - Good girl. 490 00:32:08,991 --> 00:32:11,984 Who wants a husband who's a miser. 491 00:32:11,984 --> 00:32:13,618 Goneril? 492 00:32:13,618 --> 00:32:15,402 - Always laugh at a man's jokes, 493 00:32:15,402 --> 00:32:18,249 no matter how feeble they are. - Flattery. 494 00:32:18,249 --> 00:32:19,419 - Flattery. 495 00:32:19,419 --> 00:32:20,752 Fifth principle. 496 00:32:24,133 --> 00:32:24,966 Come on. 497 00:32:26,327 --> 00:32:27,577 Come on, girls. 498 00:32:29,434 --> 00:32:30,267 Be late 499 00:32:31,246 --> 00:32:32,732 for everything, 500 00:32:32,732 --> 00:32:34,018 and taste 501 00:32:34,018 --> 00:32:36,185 the sweet nectar of power. 502 00:32:37,294 --> 00:32:38,750 What is the point of catching a man 503 00:32:38,750 --> 00:32:42,417 if you are unable thereafter to control him? 504 00:32:43,285 --> 00:32:47,452 (sighing) These are things you must remember. 505 00:32:49,221 --> 00:32:51,287 - Would you care for a glass of champagne, Mother? 506 00:32:51,287 --> 00:32:52,287 - Thank you. 507 00:32:53,253 --> 00:32:55,569 - We're sorry we forgot. 508 00:32:55,569 --> 00:32:57,128 - I am strict, I know. 509 00:32:57,128 --> 00:32:59,464 But it's for your own advancement. 510 00:32:59,464 --> 00:33:03,524 Learning to be a woman is no small matter. 511 00:33:03,524 --> 00:33:05,082 Of course I must say, 512 00:33:05,082 --> 00:33:07,259 it must be doubly hard on you coming 513 00:33:07,259 --> 00:33:09,058 from a broken home. 514 00:33:09,058 --> 00:33:11,475 When two families intertwine, 515 00:33:12,311 --> 00:33:15,287 it's difficult to know who to rely on, 516 00:33:15,287 --> 00:33:18,439 and I do appreciate the fact that your suffering 517 00:33:18,439 --> 00:33:23,266 from the aftereffects of a huge emotional upset. 518 00:33:23,266 --> 00:33:25,266 - Yes, we are, actually. 519 00:33:26,222 --> 00:33:28,166 - I blame myself. 520 00:33:28,166 --> 00:33:29,664 I do. 521 00:33:29,664 --> 00:33:33,466 I should have been less cavalier in my choice of husbands. 522 00:33:33,466 --> 00:33:38,463 The first two, regrettably, did not last the distance. 523 00:33:38,463 --> 00:33:40,762 And the current one? 524 00:33:40,762 --> 00:33:43,386 How was I to know he was a fraud? 525 00:33:43,386 --> 00:33:46,027 He had all the requisite titles, one assumes he has 526 00:33:46,027 --> 00:33:47,860 something in the bank. 527 00:33:54,029 --> 00:33:54,862 - Father? 528 00:34:07,918 --> 00:34:09,085 Mother sent it 529 00:34:10,832 --> 00:34:12,900 for your nerves. 530 00:34:12,900 --> 00:34:15,650 (dramatic music) 531 00:34:43,867 --> 00:34:45,700 - Where have you been? 532 00:34:47,288 --> 00:34:48,121 - Nowhere. 533 00:34:49,297 --> 00:34:50,797 - Don't lie to me. 534 00:34:52,363 --> 00:34:54,616 - I've been to the bottom of the lake, 535 00:34:54,616 --> 00:34:57,554 which is where I wish you were. 536 00:34:57,554 --> 00:35:00,742 - It's time you learn some manners, Little Miss. 537 00:35:00,742 --> 00:35:03,844 It's not bad enough I married a bankrupt, 538 00:35:03,844 --> 00:35:07,495 I have to take cheek from his daughter as well? 539 00:35:07,495 --> 00:35:09,828 (screaming) 540 00:35:16,923 --> 00:35:19,135 - A magical feast? 541 00:35:19,135 --> 00:35:20,283 - Yes. 542 00:35:20,283 --> 00:35:23,866 I went behind a waterfall. - The waterfall. 543 00:35:25,021 --> 00:35:27,630 You've been to see Mab. 544 00:35:27,630 --> 00:35:29,658 - You know her? 545 00:35:29,658 --> 00:35:32,241 - We go back a long way, we do. 546 00:35:33,591 --> 00:35:35,156 How is the old 547 00:35:35,156 --> 00:35:35,989 mermaid? 548 00:35:36,995 --> 00:35:39,161 - She's a mermaid? 549 00:35:39,161 --> 00:35:41,026 - I don't know, 550 00:35:41,026 --> 00:35:41,859 is she? 551 00:35:42,725 --> 00:35:45,801 - She certainly can swim. - Yes. 552 00:35:45,801 --> 00:35:48,529 I've seen her in the water. 553 00:35:48,529 --> 00:35:49,866 - She's 554 00:35:49,866 --> 00:35:52,569 a bit grumpy, though. - Oh, don't worry about that, 555 00:35:52,569 --> 00:35:53,761 it's just her way. 556 00:35:53,761 --> 00:35:55,775 Got a heart of gold, Mab has. 557 00:35:55,775 --> 00:35:57,917 If you're ever in trouble, 558 00:35:57,917 --> 00:35:59,084 you go to her. 559 00:36:01,606 --> 00:36:04,439 Might be out there myself one day. 560 00:36:07,658 --> 00:36:10,459 - Then we're going to the castle, it takes hours. 561 00:36:10,459 --> 00:36:11,935 - We better not be too late. - No. 562 00:36:11,935 --> 00:36:13,376 Mother says 10 minutes the first time, 563 00:36:13,376 --> 00:36:15,651 after that, get less and less punctual. 564 00:36:15,651 --> 00:36:17,852 - [Goneril] She's as keen as we are, I think. 565 00:36:17,852 --> 00:36:19,828 - [Regan] I wonder who'd be husband number four? 566 00:36:19,828 --> 00:36:21,309 - [Goneril] She should be able to have her pick. 567 00:36:21,309 --> 00:36:23,168 It's a Royal Gala after all. 568 00:36:23,168 --> 00:36:25,111 The creme de la creme will be there. 569 00:36:25,111 --> 00:36:27,541 - [Regan] Oh, they will, won't they. 570 00:36:27,541 --> 00:36:28,804 I think for our next ball, 571 00:36:28,804 --> 00:36:31,480 we should find someone who looks more enchanting. 572 00:36:31,480 --> 00:36:34,397 (sisters chatting) 573 00:37:07,726 --> 00:37:10,309 (upbeat music) 574 00:37:17,761 --> 00:37:20,246 - She's up to something. 575 00:37:20,246 --> 00:37:22,322 I wanna know where she goes; follow her. 576 00:37:22,322 --> 00:37:24,905 (upbeat music) 577 00:38:05,529 --> 00:38:06,362 - Go on. 578 00:38:10,815 --> 00:38:12,522 - Where did she go? 579 00:38:12,522 --> 00:38:14,522 - Through the waterfall. 580 00:38:16,115 --> 00:38:17,829 - [Goneril] Be careful you fat lump. 581 00:38:17,829 --> 00:38:21,746 - Don't you call me fat. - Why not? You are fat. 582 00:38:22,605 --> 00:38:25,716 Are you sure she went this way? 583 00:38:25,716 --> 00:38:28,133 - [Regan] Oh the stupid hole. 584 00:38:31,247 --> 00:38:32,664 Careful, careful. 585 00:38:38,358 --> 00:38:42,525 I think I'm going to-- (screaming) 586 00:38:51,772 --> 00:38:53,430 - We're off to the ball. 587 00:38:53,430 --> 00:38:55,847 I thought I'd come say adieu. 588 00:38:57,325 --> 00:38:59,687 What are you doing? 589 00:38:59,687 --> 00:39:01,240 - I must attend. 590 00:39:01,240 --> 00:39:02,868 It is my duty. 591 00:39:02,868 --> 00:39:04,920 - But you're too sick, my dear. 592 00:39:04,920 --> 00:39:08,098 You're so sick. - I so want you to be happy. 593 00:39:08,098 --> 00:39:12,265 I want walk in by your side and hold you close and dance. 594 00:39:14,738 --> 00:39:17,738 - You are devoted to me, aren't you? 595 00:39:28,162 --> 00:39:29,540 - Father, you should be in bed. 596 00:39:29,540 --> 00:39:30,957 - Out of the way! 597 00:39:35,308 --> 00:39:37,558 (sneezing) 598 00:39:46,057 --> 00:39:46,890 All set. 599 00:39:48,192 --> 00:39:49,025 - Martin, 600 00:39:49,956 --> 00:39:50,789 darling. 601 00:39:52,267 --> 00:39:54,186 Here, drink this. 602 00:39:54,186 --> 00:39:56,721 It will give you extra reserves of stamina, 603 00:39:56,721 --> 00:39:58,133 which you will need. 604 00:39:58,133 --> 00:40:01,133 Tonight will be a night to remember. 605 00:40:09,096 --> 00:40:12,312 (dramatic music) 606 00:40:12,312 --> 00:40:13,669 - Remember. 607 00:40:13,669 --> 00:40:14,768 Never 608 00:40:14,768 --> 00:40:16,446 dance with a man 609 00:40:16,446 --> 00:40:18,613 who cannot hold his drink. 610 00:40:29,495 --> 00:40:30,412 The castle. 611 00:40:50,946 --> 00:40:54,763 - [Mab] Why wouldn't anyone give you a ball gown? 612 00:40:54,763 --> 00:40:57,346 - Felim said that-- - Ah, Felim. 613 00:40:59,406 --> 00:41:02,275 - He told me to ask you if I needed help. 614 00:41:02,275 --> 00:41:05,108 - Well, there's no harm in asking. 615 00:41:07,351 --> 00:41:08,518 - But can you? 616 00:41:10,108 --> 00:41:10,941 Help? 617 00:41:12,224 --> 00:41:16,279 - Do I look as if I would possess such an item? 618 00:41:16,279 --> 00:41:17,942 - [Cinderella] I suppose not. 619 00:41:17,942 --> 00:41:18,775 - Exactly. 620 00:41:24,028 --> 00:41:25,611 - Then I've failed. 621 00:41:26,938 --> 00:41:28,562 - [Mab] Well, I do have that, I mean, I never wear it, 622 00:41:28,562 --> 00:41:30,895 'cause it makes me look fat. 623 00:41:34,893 --> 00:41:36,476 Magic, I do not do. 624 00:41:37,493 --> 00:41:40,733 Anything we could possibly want exists already. 625 00:41:40,733 --> 00:41:42,728 - [Cinderella] I'm going to need some shoes. 626 00:41:42,728 --> 00:41:44,978 - Shoes are for people who don't like bare feet. 627 00:41:44,978 --> 00:41:46,874 I've never bothered with them. 628 00:41:46,874 --> 00:41:48,884 - [Cinderella] But I must have something. 629 00:41:48,884 --> 00:41:50,033 It's a ball. 630 00:41:50,033 --> 00:41:51,401 - I don't care where you're going. 631 00:41:51,401 --> 00:41:52,901 Shoes I do not do. 632 00:41:54,347 --> 00:41:57,061 (people cheering) 633 00:41:57,061 --> 00:41:59,728 (upbeat music) 634 00:42:29,646 --> 00:42:30,896 Not bad at all. 635 00:42:32,147 --> 00:42:33,677 - [Cinderella] How am I going to get there? 636 00:42:33,677 --> 00:42:35,292 - [Mab] Get where? 637 00:42:35,292 --> 00:42:36,604 - To the castle. 638 00:42:36,604 --> 00:42:38,836 - [Mab] Why do you want to go to the castle for? 639 00:42:38,836 --> 00:42:40,372 - That's where the ball is. 640 00:42:40,372 --> 00:42:42,568 - [Mab] Yes, but the ball will be full of people. 641 00:42:42,568 --> 00:42:45,243 Do you realize that? - Yes, I know. 642 00:42:45,243 --> 00:42:48,704 There'll be many men there trying to find a wife. 643 00:42:48,704 --> 00:42:50,608 I have to stop my stepmother. 644 00:42:50,608 --> 00:42:52,444 - [Mab] Ah-ha. 645 00:42:52,444 --> 00:42:53,861 What's she up to? 646 00:43:02,091 --> 00:43:04,231 - She's trying to poison my father. 647 00:43:04,231 --> 00:43:06,123 - The old poison. 648 00:43:06,123 --> 00:43:07,706 Go up those stairs. 649 00:43:09,796 --> 00:43:11,463 Get up those stairs! 650 00:43:15,345 --> 00:43:16,345 Go on, jump. 651 00:43:17,519 --> 00:43:18,352 - Jump? 652 00:43:18,352 --> 00:43:19,185 - Jump. 653 00:43:19,185 --> 00:43:21,582 Do you want to get to that ball or don't you? 654 00:43:21,582 --> 00:43:24,999 - I hope you know what you're doing, Mab. 655 00:43:25,853 --> 00:43:28,853 (suspenseful music) 656 00:43:35,727 --> 00:43:38,230 - And don't forget to come back before-- 657 00:43:38,230 --> 00:43:40,930 (splashing) 658 00:43:40,930 --> 00:43:41,763 Midnight. 659 00:44:03,086 --> 00:44:07,064 - I've seen some awfully pretty girls arriving. 660 00:44:07,064 --> 00:44:10,231 And the orchestra this year, splendid. 661 00:44:12,519 --> 00:44:15,939 If you could just try to dance with one or two. 662 00:44:15,939 --> 00:44:19,022 - I don't dance, Mama, you know that. 663 00:44:20,518 --> 00:44:23,370 - Well then, it's time you made an effort, 664 00:44:23,370 --> 00:44:25,953 for the sake of the royal line. 665 00:44:56,413 --> 00:44:59,246 (people chatting) 666 00:45:33,658 --> 00:45:35,007 - Six and out. 667 00:45:35,007 --> 00:45:37,016 - Shouldn't we be going down? 668 00:45:37,016 --> 00:45:38,717 - What's the point? 669 00:45:38,717 --> 00:45:40,858 None of those squares know how to dance. 670 00:45:40,858 --> 00:45:43,964 They would just jig up and down like marionettes. 671 00:45:43,964 --> 00:45:46,631 - Your mama wants you to meet girls. 672 00:45:46,631 --> 00:45:47,948 - I've met girls. 673 00:45:47,948 --> 00:45:49,981 Girls aren't cool. 674 00:45:49,981 --> 00:45:53,193 - Though, my sister's not bad at tennis. 675 00:45:53,193 --> 00:45:55,193 - Your sister tried to kiss me 676 00:45:55,193 --> 00:45:56,730 in the throne room. 677 00:45:56,730 --> 00:45:57,897 It was freaky. 678 00:46:07,761 --> 00:46:11,201 - You are from noble families, all of you. 679 00:46:11,201 --> 00:46:15,065 Protocol demands your presence at the ball. 680 00:46:15,065 --> 00:46:17,732 - We were just on our way, Mama. 681 00:46:18,908 --> 00:46:22,179 - What does one look for in a daughter-in-law, 682 00:46:22,179 --> 00:46:23,980 First Minister? 683 00:46:23,980 --> 00:46:25,568 - Obedience, ma'am. 684 00:46:25,568 --> 00:46:27,349 (laughing) 685 00:46:27,349 --> 00:46:30,349 (upbeat jazz music) 686 00:46:46,978 --> 00:46:48,991 - [Young Woman] He's arrived. 687 00:46:48,991 --> 00:46:50,574 - It's like a cattle market. 688 00:46:50,574 --> 00:46:52,157 - Beef on the hoof. 689 00:46:58,550 --> 00:47:00,929 - For my first dance, 690 00:47:00,929 --> 00:47:02,679 I request the hand of 691 00:47:07,744 --> 00:47:08,577 you. 692 00:47:10,654 --> 00:47:12,429 - I'm her sister. 693 00:47:12,429 --> 00:47:17,410 - [Prince Valiant] Dance with the sister, would you Marco? 694 00:47:17,410 --> 00:47:19,544 - [Regan] Are you royal? 695 00:47:19,544 --> 00:47:20,377 - Almost. 696 00:47:21,354 --> 00:47:23,937 (upbeat music) 697 00:47:42,462 --> 00:47:47,012 - I got here to the place where you fell in love, 698 00:47:47,012 --> 00:47:50,262 but I can't get in for I have no shoes. 699 00:47:51,668 --> 00:47:53,389 Poor father. 700 00:47:53,389 --> 00:47:55,972 (gentle music) 701 00:48:11,930 --> 00:48:16,097 (dramatic music) (people chatting) 702 00:48:46,485 --> 00:48:49,485 (people whispering) 703 00:49:16,511 --> 00:49:18,428 - Who is she? - No idea. 704 00:49:20,200 --> 00:49:24,307 - What is your country's principle product, Ambassador? 705 00:49:24,307 --> 00:49:25,140 - Oil. 706 00:49:27,448 --> 00:49:29,797 - May I have this dance? 707 00:49:29,797 --> 00:49:32,380 (upbeat music) 708 00:50:15,738 --> 00:50:17,470 - So, what's a young filly like you 709 00:50:17,470 --> 00:50:19,004 doing here without a husband then, 710 00:50:19,004 --> 00:50:19,837 eh? - Alas. 711 00:50:21,232 --> 00:50:22,977 My husband is dying. 712 00:50:22,977 --> 00:50:25,659 - Oh, my dear, I'm so sorry. 713 00:50:25,659 --> 00:50:28,379 - I wonder if I might dance with you? 714 00:50:28,379 --> 00:50:30,336 - I wonder if I might dance with you? 715 00:50:30,336 --> 00:50:33,290 - I'm sorry, not at the moment. 716 00:50:33,290 --> 00:50:35,105 - He looks interested. 717 00:50:35,105 --> 00:50:39,706 - I think he's been looking to dance with her. 718 00:50:39,706 --> 00:50:42,289 (upbeat music) 719 00:50:50,595 --> 00:50:52,885 - [Warner] Who's bugging you? 720 00:50:52,885 --> 00:50:55,791 - I feel like I've gone into orbit. 721 00:50:55,791 --> 00:50:58,501 It's pretty peculiar, man. 722 00:50:58,501 --> 00:51:02,084 - [Warner] I don't think much of her shoes. 723 00:51:05,527 --> 00:51:07,860 - Her eyes are nice, though. 724 00:51:13,242 --> 00:51:14,242 - Oh really? 725 00:51:15,089 --> 00:51:17,559 Interested in politics as well. 726 00:51:17,559 --> 00:51:18,890 Remarkable. 727 00:51:18,890 --> 00:51:21,045 It's very rare meeting a young lady-- 728 00:51:21,045 --> 00:51:23,413 - She still hasn't danced with him. 729 00:51:23,413 --> 00:51:25,506 - [First Minister] Prince Valiant? 730 00:51:25,506 --> 00:51:27,163 No, Your Majesty. 731 00:51:27,163 --> 00:51:29,485 She seems to prefer a more 732 00:51:29,485 --> 00:51:31,294 mature type of gentleman. 733 00:51:31,294 --> 00:51:32,377 - [Queen] I wish he wouldn't make it so 734 00:51:32,377 --> 00:51:34,210 difficult for himself. 735 00:51:38,211 --> 00:51:39,318 - Majesty? - Why don't you go 736 00:51:39,318 --> 00:51:41,651 and give him a gentle nudge? 737 00:51:45,471 --> 00:51:48,304 - Are you enjoying the party, sir? 738 00:51:49,321 --> 00:51:51,090 - [Prince] He's ancient. 739 00:51:51,090 --> 00:51:52,250 How can she prefer him to me? 740 00:51:52,250 --> 00:51:55,310 What have I got to do? - I don't know, sir. 741 00:51:55,310 --> 00:51:57,060 What are you good at? 742 00:52:00,704 --> 00:52:03,621 (snapping fingers) 743 00:52:10,659 --> 00:52:14,400 ♪ There's a girl in a dress ♪ 744 00:52:14,400 --> 00:52:18,322 ♪ Who's not like all the rest ♪ 745 00:52:18,322 --> 00:52:22,046 ♪ She's a little bit strange ♪ 746 00:52:22,046 --> 00:52:26,337 ♪ But she bought out a change in me, yeah, yeah ♪ 747 00:52:26,337 --> 00:52:29,993 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 748 00:52:29,993 --> 00:52:33,276 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 749 00:52:33,276 --> 00:52:37,550 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 750 00:52:37,550 --> 00:52:41,401 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 751 00:52:41,401 --> 00:52:45,231 ♪ There's a girl in a dress ♪ 752 00:52:45,231 --> 00:52:49,030 ♪ And I have to confess ♪ 753 00:52:49,030 --> 00:52:52,847 ♪ I just suddenly guessed ♪ 754 00:52:52,847 --> 00:52:56,980 ♪ That if she asked me, I'd say yes ♪ 755 00:52:56,980 --> 00:53:00,558 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 756 00:53:00,558 --> 00:53:04,283 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 757 00:53:04,283 --> 00:53:08,286 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 758 00:53:08,286 --> 00:53:12,119 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 759 00:53:16,614 --> 00:53:19,027 (screaming) 760 00:53:19,027 --> 00:53:22,027 (upbeat rock music) 761 00:53:46,661 --> 00:53:50,480 ♪ There's a girl in a dress ♪ 762 00:53:50,480 --> 00:53:54,366 ♪ Who I like to impress ♪ 763 00:53:54,366 --> 00:53:57,526 ♪ All I know how to do ♪ 764 00:53:57,526 --> 00:54:00,359 ♪ Is sing for you ♪ 765 00:54:11,323 --> 00:54:14,659 (upbeat rock music) 766 00:54:14,659 --> 00:54:15,826 Do you get it? 767 00:54:18,766 --> 00:54:20,009 - What a racket. 768 00:54:20,009 --> 00:54:22,820 How people can call that music, I don't know. 769 00:54:22,820 --> 00:54:25,820 (upbeat rock music) 770 00:54:45,470 --> 00:54:48,553 (mellow piano music) 771 00:54:53,433 --> 00:54:55,100 - What happens here? 772 00:54:56,447 --> 00:54:59,459 - Audiences, governments, you know. 773 00:54:59,459 --> 00:55:00,542 Uncool stuff. 774 00:55:03,974 --> 00:55:05,557 - Where do you sit? 775 00:55:06,759 --> 00:55:07,592 - Here. 776 00:55:13,477 --> 00:55:14,727 - And that one? 777 00:55:16,472 --> 00:55:18,521 - My mama, at present, 778 00:55:18,521 --> 00:55:19,354 but... 779 00:55:19,354 --> 00:55:22,521 (mellow piano music) 780 00:55:27,534 --> 00:55:30,272 You know, you blew my mind in that dress. 781 00:55:30,272 --> 00:55:32,460 It's deeply cool. 782 00:55:32,460 --> 00:55:34,210 Where did you get it? 783 00:55:36,738 --> 00:55:39,146 - Up in the mountains, 784 00:55:39,146 --> 00:55:40,508 there's a lake, 785 00:55:40,508 --> 00:55:41,341 high up. 786 00:55:41,341 --> 00:55:43,165 It's my favorite place. 787 00:55:43,165 --> 00:55:44,685 - Amazing. 788 00:55:44,685 --> 00:55:48,006 And there one can buy these clothes? 789 00:55:48,006 --> 00:55:49,979 - Something like that. 790 00:55:49,979 --> 00:55:51,479 - I'll have to go. 791 00:55:52,496 --> 00:55:55,894 You know, I've never been to the mountains. 792 00:55:55,894 --> 00:55:56,977 - Never been? 793 00:55:58,779 --> 00:56:00,765 But it's your kingdom. 794 00:56:00,765 --> 00:56:03,348 - Yeah, but I stay here mostly. 795 00:56:05,207 --> 00:56:06,290 - Doing what? 796 00:56:07,380 --> 00:56:09,582 - Just trying to pass the time. 797 00:56:09,582 --> 00:56:12,165 (gentle music) 798 00:56:24,718 --> 00:56:28,061 - Don't you have any goals in life? 799 00:56:28,061 --> 00:56:28,894 - Well, 800 00:56:30,053 --> 00:56:32,039 apart from being king, 801 00:56:32,039 --> 00:56:36,122 which is not earth-shatteringly ambitious, is it? 802 00:56:36,122 --> 00:56:38,122 I can only think of one. 803 00:56:40,547 --> 00:56:43,464 - What is it? - To make you my wife. 804 00:56:46,850 --> 00:56:49,850 - I don't know if I love you or not. 805 00:56:51,708 --> 00:56:54,625 - Perhaps you do just a little bit. 806 00:56:57,260 --> 00:56:58,836 Try it. 807 00:56:58,836 --> 00:57:01,419 (gentle music) 808 00:57:07,484 --> 00:57:08,901 Will you kiss me? 809 00:57:10,945 --> 00:57:12,387 - I've never 810 00:57:12,387 --> 00:57:13,387 been kissed. 811 00:57:15,971 --> 00:57:17,540 - Me neither. 812 00:57:17,540 --> 00:57:20,123 (gentle music) 813 00:57:26,782 --> 00:57:28,114 (watch alarm blaring) 814 00:57:28,114 --> 00:57:29,281 - What's that? 815 00:57:30,277 --> 00:57:31,194 - Midnight. 816 00:57:36,944 --> 00:57:38,163 Wait! 817 00:57:38,163 --> 00:57:40,080 I don't know your name. 818 00:57:42,541 --> 00:57:45,208 (bells tolling) 819 00:57:57,054 --> 00:57:58,261 - [Warner] Hey Val! 820 00:57:58,261 --> 00:57:59,873 What's the scene, my man? 821 00:57:59,873 --> 00:58:01,687 - Give me some more booze. - Yeah. 822 00:58:01,687 --> 00:58:04,764 I think the cat's blown a circuit. 823 00:58:04,764 --> 00:58:06,584 We're all going swimming. - Yeah, come swimming. 824 00:58:06,584 --> 00:58:07,976 - Wanna come? 825 00:58:07,976 --> 00:58:10,893 (melancholy music) 826 00:58:33,915 --> 00:58:35,665 - Oh, so you're back. 827 00:58:40,269 --> 00:58:43,186 (melancholy music) 828 00:59:08,470 --> 00:59:11,361 - [Felim] Well, that perked me up. 829 00:59:11,361 --> 00:59:13,111 You went to the ball? 830 00:59:14,733 --> 00:59:16,820 - You take care of this for me. 831 00:59:16,820 --> 00:59:19,653 I don't want Claudette to find it. 832 00:59:23,675 --> 00:59:25,861 - And you danced with him, 833 00:59:25,861 --> 00:59:28,611 and talked a lot of sloppy stuff? 834 00:59:29,445 --> 00:59:30,278 - Yes. 835 00:59:31,902 --> 00:59:33,152 - Good old Mab. 836 00:59:36,314 --> 00:59:37,147 - Felim, 837 00:59:38,396 --> 00:59:41,082 why don't you see her anymore? 838 00:59:41,082 --> 00:59:43,924 Did you have an argument? 839 00:59:43,924 --> 00:59:45,444 - Or two. 840 00:59:45,444 --> 00:59:47,938 You see, she couldn't live in the world, 841 00:59:47,938 --> 00:59:50,393 and I couldn't live in a cave. 842 00:59:50,393 --> 00:59:52,632 She liked solitude. 843 00:59:52,632 --> 00:59:54,662 I liked company. 844 00:59:54,662 --> 00:59:58,894 And a bath once a week has always seemed to me sufficient. 845 00:59:58,894 --> 01:00:00,814 Us getting married 846 01:00:00,814 --> 01:00:04,366 could conceivably have been a mistake. 847 01:00:04,366 --> 01:00:06,064 - You're married? 848 01:00:06,064 --> 01:00:10,596 - Oh, it isn't always like in the fairy tales, marriage, 849 01:00:10,596 --> 01:00:12,130 oh no. 850 01:00:12,130 --> 01:00:13,516 Fact is, 851 01:00:13,516 --> 01:00:16,303 it could be bleeding hard work. 852 01:00:16,303 --> 01:00:19,053 (dramatic music) 853 01:00:27,582 --> 01:00:29,403 - It's good for you, this stuff. 854 01:00:29,403 --> 01:00:30,559 Trust me. 855 01:00:30,559 --> 01:00:33,059 My first husband was a doctor. 856 01:00:57,077 --> 01:00:57,910 - Father? 857 01:00:59,340 --> 01:01:00,173 Father? 858 01:01:03,548 --> 01:01:05,381 Just say you drank it. 859 01:01:06,265 --> 01:01:07,765 Do you understand? 860 01:01:11,032 --> 01:01:12,699 Father, it's poison. 861 01:01:14,085 --> 01:01:15,002 - Monsters. 862 01:01:27,303 --> 01:01:31,070 ♪ There's a girl in a dress ♪ 863 01:01:31,070 --> 01:01:34,937 ♪ Who's not like all the rest ♪ 864 01:01:34,937 --> 01:01:38,776 ♪ She's a little bit strange ♪ 865 01:01:38,776 --> 01:01:42,438 ♪ But she bought out a change in me, yeah ♪ 866 01:01:42,438 --> 01:01:44,768 I've issued a decree. 867 01:01:44,768 --> 01:01:48,603 She who's foot fits this slipper will become my bride. 868 01:01:48,603 --> 01:01:51,636 What I know is the person I love 869 01:01:51,636 --> 01:01:54,343 is the person that can wear this shoe. 870 01:01:54,343 --> 01:01:57,986 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 871 01:01:57,986 --> 01:02:01,840 ♪ There's a girl in a dress ♪ 872 01:02:01,840 --> 01:02:05,672 ♪ And I have to confess ♪ 873 01:02:05,672 --> 01:02:09,442 ♪ I just suddenly guessed ♪ 874 01:02:09,442 --> 01:02:13,087 ♪ That if she asked me, I'd say yes. ♪ 875 01:02:13,087 --> 01:02:17,072 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 876 01:02:17,072 --> 01:02:20,615 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 877 01:02:20,615 --> 01:02:24,835 ♪ Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow ♪ 878 01:02:24,835 --> 01:02:28,668 ♪ Who's that, who's that girl ♪ 879 01:02:39,884 --> 01:02:43,634 (motorcycle engines revving) 880 01:02:44,593 --> 01:02:46,260 - It's Valiant. - No! 881 01:02:52,359 --> 01:02:53,880 - Prince Valiant. 882 01:02:53,880 --> 01:02:56,014 Both of my daughters were at the ball. 883 01:02:56,014 --> 01:02:58,384 You were intimate with both of them. 884 01:02:58,384 --> 01:03:02,589 I have no doubt one of them is your intended. 885 01:03:02,589 --> 01:03:05,337 But have some consideration for the other. 886 01:03:05,337 --> 01:03:07,332 There will be disappointment. 887 01:03:07,332 --> 01:03:08,921 There will be tears. 888 01:03:08,921 --> 01:03:10,596 Please could I ask you 889 01:03:10,596 --> 01:03:13,773 to allow us to try the shoe on 890 01:03:13,773 --> 01:03:14,606 alone? 891 01:03:14,606 --> 01:03:17,485 - Oh, it's major break with precedent. 892 01:03:17,485 --> 01:03:22,197 - Nevertheless, it's the request of a loving mother. 893 01:03:22,197 --> 01:03:23,030 I exceed. 894 01:03:27,404 --> 01:03:29,699 - If you'll go along to the study, I'll 895 01:03:29,699 --> 01:03:33,449 be sure that refreshments are sent on to you. 896 01:03:35,374 --> 01:03:36,207 Shortly 897 01:03:37,344 --> 01:03:38,689 you will have 898 01:03:38,689 --> 01:03:39,522 a wife. 899 01:03:41,133 --> 01:03:44,388 Push, you stupid girl. - I am pushing. 900 01:03:44,388 --> 01:03:46,638 (grunting) 901 01:03:48,164 --> 01:03:51,081 (fingers snapping) 902 01:03:53,342 --> 01:03:56,298 - Come on, man, have a sandwich. 903 01:03:56,298 --> 01:03:57,881 Your quest is over. 904 01:03:59,110 --> 01:04:00,593 - At least we're spared the tears. 905 01:04:00,593 --> 01:04:03,833 A blubbing girl's a hideous sight. 906 01:04:03,833 --> 01:04:06,083 (grunting) 907 01:04:09,134 --> 01:04:10,785 - Right. 908 01:04:10,785 --> 01:04:13,640 There's nothing else for it. 909 01:04:13,640 --> 01:04:15,941 One of you has to lose some toes. 910 01:04:15,941 --> 01:04:17,991 - I mean, what's keeping them? 911 01:04:17,991 --> 01:04:20,496 Either it fits, or it doesn't. 912 01:04:20,496 --> 01:04:21,329 - Val, 913 01:04:21,329 --> 01:04:22,162 stay cool. 914 01:04:26,086 --> 01:04:27,846 - Stop this madness. 915 01:04:27,846 --> 01:04:31,332 - It will fit one of them, it will. 916 01:04:31,332 --> 01:04:32,832 - It fits neither. 917 01:04:37,280 --> 01:04:38,910 There's not a girl in the whole of the mountains 918 01:04:38,910 --> 01:04:40,827 who can wear this shoe. 919 01:04:42,288 --> 01:04:43,121 I failed. 920 01:04:47,983 --> 01:04:49,848 (crying) 921 01:04:49,848 --> 01:04:50,681 - You 922 01:04:52,031 --> 01:04:53,531 and your big feet. 923 01:04:59,297 --> 01:05:01,299 - Go on ahead, guys. 924 01:05:01,299 --> 01:05:03,049 I need a bit of time. 925 01:05:08,473 --> 01:05:12,640 (buzzard screeching) (mellow music) 926 01:05:27,774 --> 01:05:30,857 (buzzard screeching) 927 01:06:28,580 --> 01:06:33,336 - You're not going to throw that litter in my lake, I hope. 928 01:06:33,336 --> 01:06:35,112 - Who are you? 929 01:06:35,112 --> 01:06:37,303 - I'm Mab. Who are you? 930 01:06:37,303 --> 01:06:38,623 - Prince Valiant. 931 01:06:38,623 --> 01:06:40,835 - Oh yes, what do you want? 932 01:06:40,835 --> 01:06:44,513 - I was looking for a shop or boutique of some kind. 933 01:06:44,513 --> 01:06:45,596 - A boutique? 934 01:06:47,078 --> 01:06:49,704 - A place that sells far out dresses. 935 01:06:49,704 --> 01:06:50,970 - Oh, and I think you took a wrong turning 936 01:06:50,970 --> 01:06:52,637 about 100 miles ago. 937 01:07:12,844 --> 01:07:13,677 This girl, 938 01:07:14,863 --> 01:07:16,863 what does she look like? 939 01:07:18,082 --> 01:07:18,915 - Well, 940 01:07:19,817 --> 01:07:20,650 kind of 941 01:07:24,931 --> 01:07:25,764 fishy. 942 01:07:27,167 --> 01:07:28,758 Oh, I don't mean, 943 01:07:28,758 --> 01:07:30,591 not weird, though, but 944 01:07:32,336 --> 01:07:33,253 fabulously. 945 01:07:35,117 --> 01:07:36,284 - Piscatorial? 946 01:07:37,326 --> 01:07:38,159 - Yes. 947 01:07:41,151 --> 01:07:43,151 Not that it matters now. 948 01:07:44,134 --> 01:07:46,384 I love her, but I lost her. 949 01:07:47,862 --> 01:07:48,695 I just 950 01:07:49,834 --> 01:07:50,873 came to say goodbye. 951 01:07:50,873 --> 01:07:53,050 - You never say goodbye to the one you love. 952 01:07:53,050 --> 01:07:54,864 - But she's gone. 953 01:07:54,864 --> 01:07:56,134 Can't find her anywhere. 954 01:07:56,134 --> 01:07:58,254 - If you truly loved her, you'd not stop looking for her 955 01:07:58,254 --> 01:07:59,268 until the day you die. 956 01:07:59,268 --> 01:08:01,721 What are you, a man or a mollusk? 957 01:08:01,721 --> 01:08:02,554 - I'm a prince. 958 01:08:02,554 --> 01:08:05,038 - Well, we all have our misfortunes, and if you will dance 959 01:08:05,038 --> 01:08:06,490 with strange girls at parties, 960 01:08:06,490 --> 01:08:09,493 you have only yourself to blame. 961 01:08:09,493 --> 01:08:11,817 - You know who she is. 962 01:08:11,817 --> 01:08:13,506 - What makes you think that? 963 01:08:13,506 --> 01:08:16,923 - Because I never said I danced with her. 964 01:08:18,033 --> 01:08:19,116 Where is she? 965 01:08:21,106 --> 01:08:24,088 I order you to say! - Oh, you order me, do you? 966 01:08:24,088 --> 01:08:25,588 That's a good one. 967 01:08:26,582 --> 01:08:29,308 - Please tell me, please. 968 01:08:29,308 --> 01:08:30,422 I don't know what's happening. 969 01:08:30,422 --> 01:08:31,532 I thought I was... 970 01:08:31,532 --> 01:08:32,527 I thought I was cool about 971 01:08:32,527 --> 01:08:35,656 girls, and love and stuff, but this. 972 01:08:35,656 --> 01:08:38,857 - Are you sure this is what you want? 973 01:08:38,857 --> 01:08:39,690 - Yes. 974 01:08:41,035 --> 01:08:41,868 100%. 975 01:08:43,042 --> 01:08:44,495 - I suppose you, 976 01:08:44,495 --> 01:08:45,986 you've tried every girl in the land 977 01:08:45,986 --> 01:08:49,054 with a sort of test of some sort that is traditional. 978 01:08:49,054 --> 01:08:52,366 - Yes, all of them. - All of them? 979 01:08:52,366 --> 01:08:54,023 - Every single one. 980 01:08:54,023 --> 01:08:55,606 - Every single one? 981 01:08:57,454 --> 01:08:58,537 Are you sure? 982 01:09:00,091 --> 01:09:01,424 Absolutely sure? 983 01:09:17,287 --> 01:09:19,954 (loud knocking) 984 01:09:23,275 --> 01:09:25,858 (mellow music) 985 01:09:29,580 --> 01:09:31,576 - Are you sure? - Yes. 986 01:09:31,576 --> 01:09:32,998 She brought the sandwiches. 987 01:09:32,998 --> 01:09:34,695 - Oh her, the serving girl? 988 01:09:34,695 --> 01:09:36,055 No, that can't be her. 989 01:09:36,055 --> 01:09:39,373 (melancholy music) 990 01:09:39,373 --> 01:09:40,737 - I've issued a decree. 991 01:09:40,737 --> 01:09:43,285 She who's foot fits this-- - We know! 992 01:09:43,285 --> 01:09:44,118 We know. 993 01:09:47,384 --> 01:09:49,110 - Would you mind trying it on? 994 01:09:49,110 --> 01:09:51,001 If it fits, you shall be my bride. 995 01:09:51,001 --> 01:09:51,834 - Wait! 996 01:09:52,683 --> 01:09:53,516 This 997 01:09:54,444 --> 01:09:55,875 menial 998 01:09:55,875 --> 01:09:57,125 is on the verge 999 01:09:58,172 --> 01:09:59,813 of becoming a princess. 1000 01:09:59,813 --> 01:10:01,133 This is a big 1001 01:10:01,133 --> 01:10:01,992 moment. 1002 01:10:01,992 --> 01:10:05,325 It's a definitive moment, one might say. 1003 01:10:06,217 --> 01:10:07,858 Surely, 1004 01:10:07,858 --> 01:10:10,503 surely you would prefer it if, 1005 01:10:10,503 --> 01:10:11,420 if she were 1006 01:10:12,994 --> 01:10:16,052 clean. (melancholy music) 1007 01:10:16,052 --> 01:10:19,154 - [Regan] Let's get rid of that rose bush. 1008 01:10:19,154 --> 01:10:20,625 - [Goneril] We're gonna chop, chop, chop. 1009 01:10:20,625 --> 01:10:21,669 - [Regan] Chop off her feet. 1010 01:10:21,669 --> 01:10:22,914 - [Goneril] We're gonna chop, chop, chop. 1011 01:10:22,914 --> 01:10:24,115 - [Regan] Chop off her head. 1012 01:10:24,115 --> 01:10:25,813 - [Goneril] We're gonna chop, chop, chop. 1013 01:10:25,813 --> 01:10:27,040 - [Regan] Chop off her feet. 1014 01:10:27,040 --> 01:10:28,596 - [Goneril] We're gonna chop, chop, chop. 1015 01:10:28,596 --> 01:10:29,662 - [Regan] Chop off her head. 1016 01:10:29,662 --> 01:10:31,407 - [Goneril] We're gonna chop, chop, chop. 1017 01:10:31,407 --> 01:10:35,447 - How, you got to the ball, I do not know. 1018 01:10:35,447 --> 01:10:37,930 How, you got back here, 1019 01:10:37,930 --> 01:10:39,323 I do not know. 1020 01:10:39,323 --> 01:10:41,697 But one thing I do know, 1021 01:10:41,697 --> 01:10:43,923 which you would do well to keep in mind, 1022 01:10:43,923 --> 01:10:47,250 during your interview with that charming young man-- 1023 01:10:47,250 --> 01:10:48,554 - Please stop. 1024 01:10:48,554 --> 01:10:51,473 - You'll have the figure of a stick insect. 1025 01:10:51,473 --> 01:10:54,449 If you dare to try on his slipper 1026 01:10:54,449 --> 01:10:57,233 with your wretched little foot, 1027 01:10:57,233 --> 01:11:01,324 and I have a nasty suspicion it will fit, 1028 01:11:01,324 --> 01:11:02,694 in that case, 1029 01:11:02,694 --> 01:11:04,706 you can say goodbye 1030 01:11:04,706 --> 01:11:05,539 to daddy. 1031 01:11:07,883 --> 01:11:10,572 I find him sadly lacking 1032 01:11:10,572 --> 01:11:11,405 as a mate. 1033 01:11:15,384 --> 01:11:16,384 Here we are. 1034 01:11:17,826 --> 01:11:20,142 - [Prince] I've waited two hours. 1035 01:11:20,142 --> 01:11:23,178 - I've just been powdering my nose. 1036 01:11:23,178 --> 01:11:24,761 - Please, sit down. 1037 01:11:26,088 --> 01:11:28,163 - A lady must find her best light, you know. 1038 01:11:28,163 --> 01:11:31,296 Otherwise, why bother fixing her face. 1039 01:11:31,296 --> 01:11:32,129 This one. 1040 01:11:36,078 --> 01:11:37,161 No, this one. 1041 01:11:44,376 --> 01:11:46,782 - Please, take off your shoe. 1042 01:11:46,782 --> 01:11:49,101 - I thought you might have a talk first. 1043 01:11:49,101 --> 01:11:50,247 - A talk? 1044 01:11:50,247 --> 01:11:51,869 I haven't time for a talk. 1045 01:11:51,869 --> 01:11:54,344 - Oh, so you think I should be seen and not heard, do you? 1046 01:11:54,344 --> 01:11:56,350 I'm not sure I want to be purely decorative. 1047 01:11:56,350 --> 01:11:58,904 - [Prince] That's not what I meant. 1048 01:11:58,904 --> 01:12:00,498 - You mean to say that nothing I had to say 1049 01:12:00,498 --> 01:12:02,304 will be of any intellectual value. 1050 01:12:02,304 --> 01:12:05,375 - No, I just want you to try on this slipper. 1051 01:12:05,375 --> 01:12:07,585 - But there's rather a lot at stake here. 1052 01:12:07,585 --> 01:12:10,148 I have my future to consider. 1053 01:12:10,148 --> 01:12:11,697 Becoming a trophy wife to a prince 1054 01:12:11,697 --> 01:12:14,942 has never been high up my agenda. 1055 01:12:14,942 --> 01:12:17,844 - I'm in love with the girl who fits this shoe. 1056 01:12:17,844 --> 01:12:20,237 - Yet, you have no time for pleasant conversation. 1057 01:12:20,237 --> 01:12:22,997 Living with you might have it's drawbacks, mightn't it? 1058 01:12:22,997 --> 01:12:26,328 - [Prince] I'm sure you'd like it a little bit. 1059 01:12:26,328 --> 01:12:29,403 - I'm sorry, I think I've broken a nail. 1060 01:12:29,403 --> 01:12:31,486 - Come, come, Cinderella. 1061 01:12:32,423 --> 01:12:33,506 - Cinderella? 1062 01:12:35,666 --> 01:12:37,166 Is that your name? 1063 01:12:39,581 --> 01:12:42,581 (breathing heavily) 1064 01:12:50,033 --> 01:12:50,950 - Sir, sir? 1065 01:12:52,949 --> 01:12:53,782 Sir? 1066 01:12:55,372 --> 01:12:56,205 Sir? - Hmm? 1067 01:12:56,205 --> 01:12:58,565 - Do you mind if I come in? 1068 01:12:58,565 --> 01:12:59,398 Sir? 1069 01:13:00,465 --> 01:13:01,298 Sir. 1070 01:13:03,309 --> 01:13:08,171 Forgive the intrusions, sir, but, I don't flipping have... 1071 01:13:08,171 --> 01:13:09,254 You old fool. 1072 01:13:10,546 --> 01:13:15,008 You've been taken for a ride good and proper, haven't you? 1073 01:13:15,008 --> 01:13:16,785 You should have listened to your daughter, 1074 01:13:16,785 --> 01:13:19,057 then you wouldn't have been in this pickle. 1075 01:13:19,057 --> 01:13:20,224 Well, my word. 1076 01:13:21,061 --> 01:13:23,296 Men can be stupid sometimes. 1077 01:13:23,296 --> 01:13:26,312 (grunting) Oh, yeah. 1078 01:13:26,312 --> 01:13:30,954 (grunting) (buzzard screeching) 1079 01:13:30,954 --> 01:13:33,121 - [Goneril] No more magic. 1080 01:13:34,315 --> 01:13:35,350 Yes! 1081 01:13:35,350 --> 01:13:38,299 - Have you brought me a present? 1082 01:13:38,299 --> 01:13:39,394 - No. 1083 01:13:39,394 --> 01:13:40,375 But you'll have presents. 1084 01:13:40,375 --> 01:13:42,181 You'll have more presents than you can count. 1085 01:13:42,181 --> 01:13:44,280 - I'm not falling for that one, sweetheart. 1086 01:13:44,280 --> 01:13:46,321 - I'm begging you to try on this slipper. 1087 01:13:46,321 --> 01:13:48,204 You're my very last chance. 1088 01:13:48,204 --> 01:13:49,438 - Am I? 1089 01:13:49,438 --> 01:13:50,707 I think you ought to know 1090 01:13:50,707 --> 01:13:52,889 I want to do something useful with my life. 1091 01:13:52,889 --> 01:13:54,383 I don't intend to lounge around 1092 01:13:54,383 --> 01:13:55,935 living off the fat of the land. 1093 01:13:55,935 --> 01:13:58,852 Are you engaged in any great works? 1094 01:14:00,031 --> 01:14:01,263 - No. 1095 01:14:01,263 --> 01:14:03,340 But I will be, I promise you. 1096 01:14:03,340 --> 01:14:05,840 - What are you going to do? 1097 01:14:05,840 --> 01:14:09,445 - I'm gonna try to understand my people and serve them well. 1098 01:14:09,445 --> 01:14:11,946 It's not my fault I was born royal. 1099 01:14:11,946 --> 01:14:16,603 But it gives me the chance to change the world. 1100 01:14:16,603 --> 01:14:20,666 The girl I met at the ball made me want to do that. 1101 01:14:20,666 --> 01:14:23,249 She even made me want to dance. 1102 01:14:24,410 --> 01:14:26,346 (scoffs) Well, 1103 01:14:26,346 --> 01:14:29,815 this love trip's weirder than I expected. 1104 01:14:29,815 --> 01:14:33,271 One minute it's heaven, the next... 1105 01:14:33,271 --> 01:14:34,616 Is it always like this? 1106 01:14:34,616 --> 01:14:36,775 - No, it gets dull quickly. 1107 01:14:36,775 --> 01:14:39,118 - I wouldn't mind it being dull. 1108 01:14:39,118 --> 01:14:42,312 I could be dull with her for days. 1109 01:14:42,312 --> 01:14:44,395 If only I could find her. 1110 01:14:46,198 --> 01:14:47,365 - It isn't me. 1111 01:14:51,894 --> 01:14:56,061 - Just try on the slipper, then we'll know for sure. 1112 01:14:57,521 --> 01:14:59,225 What is it with women? 1113 01:14:59,225 --> 01:15:01,063 I don't understand. 1114 01:15:01,063 --> 01:15:02,300 - Yes. 1115 01:15:02,300 --> 01:15:06,217 One of the great unsolved mysteries, aren't we? 1116 01:15:12,923 --> 01:15:15,254 - I never thought I'd say I love you, 1117 01:15:15,254 --> 01:15:16,421 not to anyone. 1118 01:15:18,211 --> 01:15:21,878 But if the slipper fits, I'll say it to you. 1119 01:15:23,914 --> 01:15:27,414 Please. (melancholy music) 1120 01:15:41,771 --> 01:15:43,854 (crying) 1121 01:15:48,087 --> 01:15:49,446 - If we can get to Mab-- - Mab? 1122 01:15:49,446 --> 01:15:50,290 - Yes, Mab. 1123 01:15:50,290 --> 01:15:51,898 - Where do you think you're going? 1124 01:15:51,898 --> 01:15:53,950 - Not without us. 1125 01:15:53,950 --> 01:15:55,613 - [Felim] Move, get out! 1126 01:15:55,613 --> 01:15:59,108 (dramatic music) 1127 01:15:59,108 --> 01:16:00,885 - [Prince] Put them down at once! 1128 01:16:00,885 --> 01:16:02,819 - [Cinderella] Father. 1129 01:16:02,819 --> 01:16:05,524 - Your prospects of marriage are over. 1130 01:16:05,524 --> 01:16:09,068 - [Martin] Why is Prince Valiant here? 1131 01:16:09,068 --> 01:16:12,485 - [Cinderella] 'Cause I think I love him. 1132 01:16:13,842 --> 01:16:14,925 A little bit. 1133 01:16:16,676 --> 01:16:18,711 - But you destroyed the slipper. 1134 01:16:18,711 --> 01:16:19,544 - Slipper? 1135 01:16:22,658 --> 01:16:26,825 I've got a slipper. (gentle music) 1136 01:16:39,944 --> 01:16:40,777 - It fits. 1137 01:16:47,836 --> 01:16:49,545 - I hate happy endings. 1138 01:16:49,545 --> 01:16:52,128 (gentle music) 1139 01:16:57,668 --> 01:16:58,501 - Felim. 1140 01:17:01,919 --> 01:17:02,836 What is it? 1141 01:17:08,067 --> 01:17:09,150 - What is it? 1142 01:17:10,681 --> 01:17:13,098 I'm going soft in my old age. 1143 01:17:14,049 --> 01:17:15,549 That's what it is. 1144 01:17:16,767 --> 01:17:20,150 Not to put too fine a point on it, 1145 01:17:20,150 --> 01:17:20,983 Mamby, 1146 01:17:23,166 --> 01:17:24,707 must have been 1147 01:17:24,707 --> 01:17:27,068 waiting up at the castle, and 1148 01:17:27,068 --> 01:17:29,568 I find myself thinking of you. 1149 01:17:31,590 --> 01:17:33,507 - I often think of you. 1150 01:17:34,701 --> 01:17:35,534 - Do you? 1151 01:17:36,793 --> 01:17:40,543 Do you reckon there's a chance that we could, 1152 01:17:41,703 --> 01:17:42,792 well, 1153 01:17:42,792 --> 01:17:44,239 you know. 1154 01:17:44,239 --> 01:17:45,239 - Try again? 1155 01:17:48,600 --> 01:17:51,322 - I've been mulling it over, Mab. 1156 01:17:51,322 --> 01:17:52,572 I don't suppose 1157 01:17:53,784 --> 01:17:55,540 two baths a week 1158 01:17:55,540 --> 01:17:57,231 will kill me. 1159 01:17:57,231 --> 01:17:59,814 (mellow music) 1160 01:18:14,127 --> 01:18:16,552 - Your majesty, I made a tragic mistake. 1161 01:18:16,552 --> 01:18:18,469 - I should say you did. 1162 01:18:19,436 --> 01:18:20,956 Failure to attend the ball 1163 01:18:20,956 --> 01:18:22,747 is a clear-- (voice drowned out by villagers) 1164 01:18:22,747 --> 01:18:25,302 - Oh, not that, I married a murderess. 1165 01:18:25,302 --> 01:18:26,937 For the ball, I owe you an apology. 1166 01:18:26,937 --> 01:18:28,270 - Oh, forget it. 1167 01:18:29,753 --> 01:18:33,920 But I should think it's to her you owe the apology. 1168 01:18:36,597 --> 01:18:39,014 The motorcade is on it's way. 1169 01:18:40,854 --> 01:18:42,361 - A motorcade? 1170 01:18:42,361 --> 01:18:44,266 What a waste of money. 1171 01:18:44,266 --> 01:18:46,131 No, I think we'll walk. 1172 01:18:46,131 --> 01:18:48,478 (laughing) 1173 01:18:48,478 --> 01:18:50,728 (grunting) 1174 01:18:55,318 --> 01:18:56,528 - [Claudette] No! 1175 01:18:56,528 --> 01:18:58,707 I broke a heel. - Quicker! 1176 01:18:58,707 --> 01:19:02,874 (grunting) (bells tolling) 1177 01:19:16,629 --> 01:19:19,296 (upbeat music) 79191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.