Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,480 --> 00:00:06,755
One, two.
2
00:01:22,360 --> 00:01:25,636
All right.
Let's do the other steps.
3
00:01:29,920 --> 00:01:31,433
Let's go.
4
00:01:47,680 --> 00:01:53,118
All right. Just a minute.
You. The rest of you don't move.
5
00:02:02,360 --> 00:02:04,032
Thank you.
6
00:02:04,840 --> 00:02:06,956
You.
7
00:02:14,800 --> 00:02:17,439
All right, thank you.
8
00:02:17,640 --> 00:02:20,552
You.
9
00:02:31,400 --> 00:02:35,837
Thank you. Carry on.
Christina...
10
00:02:36,040 --> 00:02:38,634
Take care of them.
11
00:02:38,840 --> 00:02:43,630
- The same step?
- Whatever you feel like.
12
00:02:43,840 --> 00:02:47,150
Paco, when are you leaving
for Seville?
13
00:02:47,360 --> 00:02:50,432
I'll catch the plane at eight o'clock
tomorrow morning.
14
00:02:50,640 --> 00:02:56,192
Do me a favour.
Check the dance academies.
15
00:02:57,240 --> 00:03:00,357
See if there's a girl
who could be Carmen.
16
00:03:00,560 --> 00:03:05,111
- Don't you like any of these?
- Some of them are all right.
17
00:03:06,720 --> 00:03:08,756
But I just don't see them as Carmen.
18
00:05:50,400 --> 00:05:52,038
Thank you.
19
00:06:57,480 --> 00:06:59,789
It's lovely...
20
00:07:34,960 --> 00:07:39,351
- It's nice as a buleria.
- Antonio'll like it.
21
00:07:39,560 --> 00:07:44,429
He'll feel more comfortable with it
than with the stuff he's listening to.
22
00:07:45,920 --> 00:07:48,434
I'll tell him.
23
00:07:52,560 --> 00:07:54,551
Antonio.
24
00:07:54,760 --> 00:08:00,073
We were listening to the tune.
I don't think it'll do for dancing.
25
00:08:00,280 --> 00:08:04,193
The orchestra is very slow,
it's accompanying the voice.
26
00:08:04,400 --> 00:08:09,599
You're going to be left
standing on one leg like a stork.
27
00:08:10,560 --> 00:08:15,839
The rhythm should be more even
like in a buleria. Listen...
28
00:08:41,800 --> 00:08:44,837
Christina, come here.
29
00:08:46,760 --> 00:08:51,993
It sounds fine to me,
but I'd like it to be a bit slower...
30
00:08:52,200 --> 00:08:54,760
...more like the melody itself.
31
00:08:54,960 --> 00:08:57,269
- Is that better for you?
- Yes.
32
00:08:57,480 --> 00:09:01,519
Follow me when he starts playing.
33
00:09:40,760 --> 00:09:42,751
Great.
34
00:09:43,840 --> 00:09:51,599
Listen, give the girls a work-out.
Mostly their arms and their posture.
35
00:09:53,520 --> 00:09:57,354
Very good, Paco.
Keep working on it.
36
00:09:57,560 --> 00:10:02,156
Boys, get off the floor.
Enrique, get off.
37
00:10:02,360 --> 00:10:06,638
We're going to work with the buleria
rhythms we've been listening to.
38
00:10:06,840 --> 00:10:09,832
One, two, one, two.
39
00:10:10,040 --> 00:10:12,554
Come on. That's it.
40
00:10:12,760 --> 00:10:15,797
Hands slow.
41
00:10:16,000 --> 00:10:20,869
That's it. Good.
Slowly. Good...
42
00:10:30,440 --> 00:10:33,000
Carmen had a wild
and strange beauty...
43
00:10:33,200 --> 00:10:35,555
Her lips, full but well-shaped...
44
00:10:35,760 --> 00:10:39,639
... opened onto teeth
whiter than almonds.
45
00:10:39,840 --> 00:10:44,470
Look how she does it!
Don'tjust follow her steps.
46
00:10:45,600 --> 00:10:48,637
Her hair was long, black
and shiny. -
47
00:10:48,840 --> 00:10:51,559
- With blue glints
like the feathers of a raven.
48
00:10:51,760 --> 00:10:54,718
Her eyes had a voluptuous
but surly expression. -
49
00:10:54,920 --> 00:11:00,040
- That I've never been able to find
again. Gypsy eyes, wolf eyes...
50
00:11:00,240 --> 00:11:02,754
... as the Spanish saying goes.
51
00:11:22,200 --> 00:11:26,079
- Good evening.
- Hello.
52
00:11:26,280 --> 00:11:28,191
Bye, Maria.
53
00:11:28,400 --> 00:11:30,709
- Hi there!
- Hello.
54
00:11:34,440 --> 00:11:36,078
Hello, Maria.
55
00:11:36,280 --> 00:11:39,670
- Maria Magdalena's class?
- Itjust started.
56
00:11:39,880 --> 00:11:43,668
- In which room?
- Second one on the left.
57
00:11:46,600 --> 00:11:48,875
Hi, how are you?
58
00:11:49,080 --> 00:11:53,471
- Have you come for lessons?
- Just to refresh my memory.
59
00:11:53,680 --> 00:11:56,638
- See you.
- Sure. Bye.
60
00:12:00,920 --> 00:12:05,152
Heads up... to the left...
61
00:12:07,000 --> 00:12:10,276
Lower the left arm...
Heads to the left.
62
00:12:10,480 --> 00:12:16,112
Up. Lower to the centre...
63
00:12:16,320 --> 00:12:20,074
And up, like the wings of an eagle.
Slowly.
64
00:12:20,280 --> 00:12:24,159
The head flexible,
left arms to the centre.
65
00:12:24,360 --> 00:12:27,716
Slowly up, up...
66
00:12:27,920 --> 00:12:34,359
Bring the right arm down.
Manuel, bring your arm higher up...
67
00:12:34,560 --> 00:12:37,120
Further up. Down, Manolito...
68
00:13:08,880 --> 00:13:12,998
Not bad, girls, but don't forget
that technique is only good -
69
00:13:13,200 --> 00:13:15,475
- When used for your art.
70
00:13:15,680 --> 00:13:18,638
Practise the castanets
without moving the wrist.
71
00:13:18,840 --> 00:13:21,593
Raise your arms slowly
and articulately.
72
00:13:21,800 --> 00:13:25,156
Your hips must be detached
from the waist...
73
00:13:25,360 --> 00:13:28,750
Your breasts like a bull's horn,
but soft and warm...
74
00:13:28,960 --> 00:13:34,557
Heads up, dignified. And remember,
never move your hands.
75
00:13:34,760 --> 00:13:36,990
We'll continue
with the next exercise.
76
00:13:37,200 --> 00:13:40,670
You know how to count.
One, two, and on three...
77
00:13:40,880 --> 00:13:43,394
...head... head... head...
78
00:13:43,600 --> 00:13:47,513
In line. One, two...
79
00:13:51,080 --> 00:13:54,675
And break... break...
80
00:13:54,880 --> 00:14:00,273
Lift your arms. Artfully.
Lift those arms. Artfully...
81
00:14:06,840 --> 00:14:10,799
You're always late, Carmen!
Get in line.
82
00:14:11,000 --> 00:14:14,470
Up, up, slowly!
83
00:14:14,680 --> 00:14:16,955
Dance, girls! Heads up!
84
00:14:17,160 --> 00:14:20,436
Your expression!
Faces, breast, up!
85
00:14:20,640 --> 00:14:23,234
Down, up, up, up!
86
00:14:34,840 --> 00:14:39,038
I looked up and I saw her.
I'll never forget it.
87
00:14:39,240 --> 00:14:41,993
At first, I didn't like her
and I went back to my work.
88
00:14:42,200 --> 00:14:45,954
But she, following the habit
of women and cats. -
89
00:14:46,160 --> 00:14:51,154
- Who do not come when you call
but come when you do not call. -
90
00:14:52,960 --> 00:14:54,279
- She stopped in front of me
and spoke to me.
91
00:14:54,480 --> 00:14:56,755
- Good evening.
- Hello.
92
00:14:56,960 --> 00:14:58,632
Antonio, good evening.
93
00:14:58,840 --> 00:15:03,709
- Giron. Are you her agent?
- Exclusive.
94
00:15:03,920 --> 00:15:07,310
What an incredible place.
95
00:15:08,760 --> 00:15:11,911
I really like it. It's beautiful.
96
00:15:13,040 --> 00:15:15,474
Who's got a light?
97
00:15:19,080 --> 00:15:21,674
- Shall I change?
- Whatever you feel like.
98
00:15:21,880 --> 00:15:23,393
Then I won't.
99
00:15:23,600 --> 00:15:26,194
There's a bar, too. You're not stingy.
100
00:15:26,400 --> 00:15:29,517
- Want a drink?
- Sure, a glass of wine.
101
00:16:00,720 --> 00:16:03,188
Follow me.
102
00:16:07,160 --> 00:16:08,434
Split.
103
00:16:14,600 --> 00:16:16,431
Good.
104
00:16:17,760 --> 00:16:21,036
Now, turn to the left
to finish off...
105
00:16:29,040 --> 00:16:31,508
- Here.
- You're just fine.
106
00:16:31,720 --> 00:16:34,439
Give me some.
107
00:16:35,840 --> 00:16:38,195
Take it easy.
108
00:16:45,680 --> 00:16:48,353
Stand over there, please.
109
00:16:50,240 --> 00:16:55,314
We're going to do the same steps,
but in a semi-circle.
110
00:16:55,520 --> 00:16:57,431
Let's go.
111
00:16:59,200 --> 00:17:03,671
No. Go back.
Try to relax.
112
00:17:03,880 --> 00:17:08,078
Believe in what you're doing.
Let's go. One, two...
113
00:17:09,680 --> 00:17:11,750
Look at me.
114
00:17:11,960 --> 00:17:16,078
Look me in the eyes! That's it.
115
00:17:17,000 --> 00:17:19,309
Don't lower your eyes.
116
00:17:19,520 --> 00:17:22,990
Look at me! That's it.
No, look at me!
117
00:17:26,400 --> 00:17:28,755
Don't blink.
118
00:17:28,960 --> 00:17:32,236
There... turn slowly...
119
00:17:36,240 --> 00:17:39,198
- They look good together.
- Yeah, you're right.
120
00:17:40,400 --> 00:17:44,313
Back. No, closely.
121
00:17:44,520 --> 00:17:47,671
Embrace me.
Just as if I were in front of you.
122
00:17:47,880 --> 00:17:51,077
Now, turn.
123
00:17:51,920 --> 00:17:55,071
Slowly...
124
00:17:55,280 --> 00:17:59,831
Turn with me. Slowly. Very slowly...
125
00:18:03,360 --> 00:18:05,874
Follow me.
126
00:18:06,080 --> 00:18:09,277
Do the same with your hand.
127
00:18:14,160 --> 00:18:15,878
Do the same.
128
00:18:16,080 --> 00:18:20,995
Caress me... slowly...
129
00:18:30,120 --> 00:18:33,510
Good.
Very good.
130
00:18:35,160 --> 00:18:38,072
- That's it?
- Yes, for now.
131
00:19:25,320 --> 00:19:29,472
- When did you start dancing?
- When I was 15.
132
00:19:29,680 --> 00:19:35,710
Ever since I was a kid I always
saw my mother singing and dancing.
133
00:19:35,920 --> 00:19:39,151
- Are your parents dancers?
- Not at all.
134
00:19:41,880 --> 00:19:44,440
And how did you start?
135
00:19:44,640 --> 00:19:48,599
Here, in the night club.
About... three months ago.
136
00:19:48,800 --> 00:19:52,031
I had my debut in November.
137
00:19:53,520 --> 00:19:56,398
- Do you sing?
- A little bit.
138
00:19:56,600 --> 00:19:59,592
What I really like is to dance.
139
00:19:59,800 --> 00:20:03,349
I take dancing lessons every day.
140
00:20:08,280 --> 00:20:10,999
Here...
141
00:20:20,280 --> 00:20:25,400
- Do I have to read it?
- It might help if you did.
142
00:20:29,000 --> 00:20:33,198
You know, when I want something,
I usually get it.
143
00:20:34,200 --> 00:20:37,272
I'm stronger than I look.
144
00:20:38,040 --> 00:20:41,555
Well, what do you think about her?
145
00:20:41,760 --> 00:20:45,719
I'll see you tomorrow in the studio.
Bye, Giron.
146
00:20:45,920 --> 00:20:51,790
What an asshole.
Who does he think he is?
147
00:20:54,360 --> 00:21:00,117
- I'm going to do it.
- We'll see.
148
00:21:02,200 --> 00:21:04,236
Come on, let's start.
149
00:21:05,760 --> 00:21:07,990
Move.
150
00:21:09,880 --> 00:21:13,077
That's it. Good.
151
00:21:14,240 --> 00:21:17,073
Straighten up.
152
00:21:17,280 --> 00:21:21,273
Your hands slow,
fluttering like doves...
153
00:21:27,600 --> 00:21:29,556
Those elbows, don't turn them out!
154
00:21:29,760 --> 00:21:32,433
Waists!
155
00:21:37,800 --> 00:21:40,155
We come here to dance!
156
00:21:40,880 --> 00:21:43,952
Let's see.
157
00:21:46,480 --> 00:21:48,948
Change.
158
00:21:51,200 --> 00:21:55,716
Hold yourselves like queens!
159
00:21:55,920 --> 00:21:58,195
Let's see you.
160
00:22:02,480 --> 00:22:06,393
Carmen, come here and look.
161
00:22:06,600 --> 00:22:08,989
Let's see...
162
00:22:27,960 --> 00:22:32,351
Are you looking or what?
Come on, let's see you.
163
00:22:35,840 --> 00:22:38,149
Your shoulders!
164
00:22:40,720 --> 00:22:44,156
Bring your waist up.
Your posture!
165
00:22:47,760 --> 00:22:51,275
Your hands! Be more graceful.
166
00:22:51,480 --> 00:22:55,075
Antonio wants to see you.
167
00:22:55,880 --> 00:22:58,474
Carry on.
168
00:23:04,440 --> 00:23:07,159
- You wanted to see me?
- Sit down.
169
00:23:12,160 --> 00:23:16,312
- Christina, help me a little bit.
- Help you?
170
00:23:16,520 --> 00:23:19,876
- I'm doing everything I can.
- Christina, please...
171
00:23:20,080 --> 00:23:26,519
- She's the one who has to work.
- She's trying. But we must help her.
172
00:23:28,320 --> 00:23:31,232
What's she got?
There are hundreds better than her.
173
00:23:31,440 --> 00:23:36,116
That's my problem.
She's got what I want.
174
00:23:36,320 --> 00:23:39,835
Yes. She's young.
175
00:23:41,000 --> 00:23:47,439
Let's get this clear. You're the
best dancer, but you're not Carmen.
176
00:23:47,640 --> 00:23:52,668
I need someone different,
and younger. Is that clear?
177
00:23:55,120 --> 00:23:59,398
Christina, don't you realize
that I count on you for everything?
178
00:23:59,600 --> 00:24:02,273
I need you, dammit!
179
00:24:05,040 --> 00:24:09,113
- I'm going to ask you a favour.
- What is it?
180
00:24:09,320 --> 00:24:14,075
Help Carmen.
Work with her, teach her.
181
00:24:19,360 --> 00:24:20,475
I'll do my best.
182
00:25:47,760 --> 00:25:49,910
Come here.
183
00:25:51,480 --> 00:25:55,189
Are you marking time or dancing
or what?
184
00:25:55,400 --> 00:25:58,836
- I'm trying...
- Trying?
185
00:25:59,040 --> 00:26:02,157
But you're doing all the steps
the same way!
186
00:26:02,360 --> 00:26:04,635
Separate the times!
187
00:26:10,040 --> 00:26:15,068
What the hell is wrong with you?
You're not concentrating.
188
00:26:15,280 --> 00:26:19,637
Christina devours you during
rehearsals. Don't let her!
189
00:26:19,840 --> 00:26:23,833
Get it?
Let's go!
190
00:26:25,280 --> 00:26:28,556
Devour me! That's it!
191
00:26:28,760 --> 00:26:32,116
Look me in the eyes!
More!
192
00:26:33,320 --> 00:26:36,073
Better.
193
00:26:38,360 --> 00:26:41,193
- Don't you feel it?
- Of course I do.
194
00:26:41,400 --> 00:26:48,556
Then why don't you do it? I have
to exhaust myself and then you.
195
00:26:48,760 --> 00:26:53,550
You are Carmen!
Believe it!
196
00:26:53,760 --> 00:26:55,955
If you don't, who will?
197
00:26:56,160 --> 00:27:02,156
Don't worry.
I'm going to do it.
198
00:27:02,360 --> 00:27:07,832
Of course you are.
Right now. On your own!
199
00:27:08,760 --> 00:27:12,150
Let's go! More!
200
00:27:12,360 --> 00:27:14,635
That's it!
201
00:27:14,840 --> 00:27:18,833
Move!
Good! Good.
202
00:27:19,960 --> 00:27:22,030
Very good.
203
00:28:33,400 --> 00:28:36,153
Listen up...
204
00:28:38,200 --> 00:28:40,270
Listen up.
205
00:28:43,200 --> 00:28:47,352
We'll rehearse the Tabacalera.
According to Merimee. -
206
00:28:47,560 --> 00:28:51,235
- We're in Seville in 1830
in the tobacco factory.
207
00:28:52,520 --> 00:28:54,431
It's very hot.
208
00:28:54,640 --> 00:28:58,997
As only women work there,
they make themselves comfortable.
209
00:28:59,200 --> 00:29:01,270
Not too many clothes.
210
00:29:03,240 --> 00:29:06,869
I want you all to feel that heat...
211
00:29:07,080 --> 00:29:10,834
...to feel that atmosphere
and make me feel it with you.
212
00:29:11,040 --> 00:29:13,600
I'm on fire!
213
00:29:15,120 --> 00:29:16,997
One moment.
214
00:29:17,200 --> 00:29:21,512
Those who are not in this scene,
get off the ramp.
215
00:29:21,720 --> 00:29:23,995
Singers over there.
216
00:29:24,200 --> 00:29:28,716
Christina will show the rest of you
where to sit.
217
00:29:38,960 --> 00:29:42,475
Christina, you'll sit here...
218
00:29:42,680 --> 00:29:47,276
Carmen there.
Place the others as you like.
219
00:29:48,160 --> 00:29:52,039
Carmen, do you mind taking
Blanca's place?
220
00:29:52,920 --> 00:29:56,595
Sonia,
change places with Maria Jose.
221
00:29:56,800 --> 00:30:00,475
Teresa, take that chair.
222
00:30:41,240 --> 00:30:48,032
Don't go near the brambles
223
00:30:48,240 --> 00:30:54,759
don't go near the brambles
224
00:30:54,960 --> 00:31:00,159
the brambles have thorns
225
00:31:00,360 --> 00:31:05,115
thorns that tear aprons
226
00:31:05,320 --> 00:31:10,189
the brambles have thorns
227
00:31:10,400 --> 00:31:13,551
thorns that tear aprons
228
00:31:15,240 --> 00:31:21,873
in this tobacco factory
229
00:31:22,080 --> 00:31:27,712
in this tobacco factory
230
00:31:28,640 --> 00:31:34,033
there are bad girls
there are good girls
231
00:31:34,240 --> 00:31:38,597
in this tobacco factory
232
00:31:38,800 --> 00:31:43,351
there are more bitches
than good girls
233
00:31:43,560 --> 00:31:46,028
in this tobacco factory
234
00:31:48,640 --> 00:31:55,079
don't you mess with Carmen
235
00:31:55,280 --> 00:32:01,276
don't you mess with Carmen
236
00:32:01,480 --> 00:32:07,316
Carmen has a knife
237
00:32:07,520 --> 00:32:11,798
for those who mess with her
238
00:32:12,000 --> 00:32:16,676
Carmen has a knife
239
00:32:16,880 --> 00:32:20,077
for those who mess with her...
240
00:37:46,520 --> 00:37:49,353
Very good. That's it.
241
00:39:11,080 --> 00:39:14,868
- Everybody gives five duros.
- What for?
242
00:39:15,080 --> 00:39:18,595
For wine.
It's Antonito's birthday tomorrow.
243
00:39:20,920 --> 00:39:27,359
- Here.
- We'll have to check the accounts.
244
00:39:30,720 --> 00:39:35,316
- For you, 100 duros.
- Like hell, it's my birthday!
245
00:39:35,520 --> 00:39:38,557
I'll go get the wine.
246
00:39:45,760 --> 00:39:49,719
- Hi. Sorry, everybody.
- You're late.
247
00:39:49,920 --> 00:39:53,037
- I couldn't make it.
- Lots of traffic, eh?
248
00:39:53,240 --> 00:39:56,312
- Shall I change?
- No, sit down.
249
00:39:56,520 --> 00:39:59,318
Listen up.
250
00:40:00,920 --> 00:40:04,276
Listen up, everybody.
251
00:40:08,000 --> 00:40:10,992
After the fight
in the tobacco factory -
252
00:40:11,200 --> 00:40:15,557
- Jose arrests Carmen,
but then he lets her escape.
253
00:40:15,760 --> 00:40:20,276
So they put him in prison.
He says:
254
00:40:21,680 --> 00:40:24,353
"When looking through
the prison bars -
255
00:40:24,560 --> 00:40:30,999
- I could not see a single woman
who compared with that devilish girl."
256
00:40:34,000 --> 00:40:36,389
There's an important sentence
in the novel.
257
00:40:36,600 --> 00:40:40,752
It explains the relationship between
Carmen and Jose. He says:
258
00:40:40,960 --> 00:40:45,795
"She lied, sir. She has always lied."
259
00:40:46,000 --> 00:40:50,232
"I don't think she ever spoke
a word of truth."
260
00:40:53,520 --> 00:40:59,470
"But when she spoke, I believed her.
I couldn't help it."
261
00:40:59,680 --> 00:41:02,911
We're going to work
on the next scene.
262
00:41:09,120 --> 00:41:13,910
Carmen takes Jose
to the house of an old procuress.
263
00:41:15,360 --> 00:41:18,557
It's a miserable little room.
264
00:41:18,760 --> 00:41:22,912
Let's imagine that this is a bed.
265
00:41:23,120 --> 00:41:28,911
There's a lamp. Lower it.
A bit more. There.
266
00:41:29,120 --> 00:41:31,839
Over there's a chair.
267
00:41:32,040 --> 00:41:38,434
Make room. Here's a dressing table
with a mirror on it.
268
00:41:38,640 --> 00:41:42,394
Juan, come here. You too, Carmen.
269
00:41:45,160 --> 00:41:48,835
You'll be Jose
and we'll do those steps...
270
00:41:50,720 --> 00:41:53,314
Let's see. One, two...
271
00:42:02,600 --> 00:42:04,716
Wait a minute.
272
00:42:06,120 --> 00:42:09,396
You must be more feminine.
273
00:42:19,320 --> 00:42:22,437
Caress him and caress yourself.
274
00:42:25,520 --> 00:42:27,954
Get it? Let's try.
275
00:42:29,560 --> 00:42:31,516
One, two...
276
00:42:35,040 --> 00:42:38,112
Caress him.
277
00:42:44,240 --> 00:42:47,596
Okay. Better.
278
00:42:47,800 --> 00:42:51,236
Now we'll pull back the ladder.
279
00:42:51,440 --> 00:42:53,908
We'll place the mirrors -
280
00:42:54,120 --> 00:42:57,510
- And close the curtains very slowly.
281
00:42:57,720 --> 00:43:00,632
Clear the whole space.
282
00:48:36,240 --> 00:48:39,596
- Can I come in?
- Of course.
283
00:48:52,840 --> 00:48:54,831
Easy.
284
00:48:56,160 --> 00:49:01,473
We've got plenty of time.
Come on, give me a drink.
285
00:49:32,840 --> 00:49:35,877
When I got out of my car,
you were dancing.
286
00:49:36,080 --> 00:49:40,278
Cooking up some tricky steps
for tomorrow?
287
00:49:40,480 --> 00:49:44,473
No, I was rehearsing the farruca.
288
00:49:47,080 --> 00:49:53,758
You know, Carmen, ever since I was 15,
I've danced just about everything.
289
00:49:53,960 --> 00:50:00,832
But the farruca made me understand
it all. And I'm grateful for it.
290
00:50:02,960 --> 00:50:09,638
Sometimes I just start dancing it.
I don't know why, I just need to.
291
00:50:11,080 --> 00:50:16,757
- Haven't you ever danced it for love?
- No.
292
00:50:16,960 --> 00:50:21,476
There'll never be a better time.
Dance it for me.
293
00:50:23,320 --> 00:50:29,350
- Now?
- Dance for me, Antonio.
294
00:52:25,520 --> 00:52:30,355
Devour me, now!
Or are you just marking time, too?
21511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.