Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,029 --> 00:01:12,491
The white men from the north
2
00:01:12,532 --> 00:01:14,160
and the white men of Mexico
3
00:01:14,202 --> 00:01:15,412
have drawn a line across
4
00:01:15,454 --> 00:01:17,332
the middle of the land
that feeds us.
5
00:01:17,375 --> 00:01:19,920
We cannot go south
to eat of the mescal
6
00:01:19,962 --> 00:01:22,091
nor north to eat of the pinyon.
7
00:01:22,133 --> 00:01:24,178
The hunger wolf
chews on our strength.
8
00:01:24,220 --> 00:01:26,850
Soon the warriors
will be too weak to fight.
9
00:01:26,892 --> 00:01:28,353
Then the white men
will thrust us
10
00:01:28,394 --> 00:01:29,646
away from the earth,
11
00:01:29,688 --> 00:01:31,483
and only the empty sky will know
12
00:01:31,524 --> 00:01:34,331
the voices of the Mescaleros.
13
00:02:13,893 --> 00:02:16,314
Nice cold water.
14
00:02:20,364 --> 00:02:22,660
Buenos dias senor gatito.
15
00:02:24,412 --> 00:02:25,664
No?
16
00:03:11,164 --> 00:03:12,458
If you'‘ll look behind you,
17
00:03:12,500 --> 00:03:15,296
you'‘ll see it was self-defense.
18
00:03:23,478 --> 00:03:24,730
That'‘s right mayor.
19
00:03:24,772 --> 00:03:26,066
They drew on him.
20
00:03:28,362 --> 00:03:30,711
And it looks that way.
21
00:03:30,825 --> 00:03:33,792
You'‘re clean as far as
the law goes Sam,
22
00:03:34,456 --> 00:03:36,794
but you are leaving
Spanish Boot.
23
00:03:36,836 --> 00:03:38,714
I'‘d like to put it up
with the good citizens here.
24
00:03:38,756 --> 00:03:40,384
Oh, you'‘re a fast talker Sam,
25
00:03:40,426 --> 00:03:42,095
but the town can'‘t afford
to have you around.
26
00:03:42,137 --> 00:03:43,949
You win too often.
27
00:03:44,098 --> 00:03:45,434
I never heard that was a crime.
28
00:03:45,477 --> 00:03:46,561
We won'‘t go into that,
29
00:03:46,604 --> 00:03:48,023
but there'‘s one thing though,
30
00:03:48,064 --> 00:03:49,567
you'‘re leaving town.
31
00:03:49,608 --> 00:03:51,237
That'‘s all right with me.
32
00:03:51,278 --> 00:03:53,157
There'‘s no room
for a man of my capacities
33
00:03:53,198 --> 00:03:55,003
in Spanish Boot.
34
00:03:55,495 --> 00:03:57,248
You'‘re gonna be
mighty lonesome Joe.
35
00:03:57,289 --> 00:03:58,792
You won'‘t be missed.
36
00:03:58,834 --> 00:04:00,504
Maybe not but, just the same
37
00:04:00,545 --> 00:04:02,465
you'‘re gonna be mighty lonesome.
38
00:04:02,508 --> 00:04:04,344
Are you talking about Sally?
39
00:04:04,386 --> 00:04:06,348
I was just saying
you'‘d be lonesome.
40
00:04:06,389 --> 00:04:09,603
Just the same,
I want you out of here by noon.
41
00:04:12,526 --> 00:04:14,153
- Good morning, Reverend.
- It is
42
00:04:14,195 --> 00:04:16,574
a good morning Joe.
You'‘ve done a fine day's work
43
00:04:16,616 --> 00:04:18,912
before breakfast.
Wait a minute.
44
00:04:18,954 --> 00:04:21,041
Look Reverend
I got a fire to attend.
45
00:04:21,083 --> 00:04:23,671
You'‘re mayor as well
as blacksmith here, Madden.
46
00:04:23,713 --> 00:04:25,507
Reverend, you Welsh
are funny people.
47
00:04:25,549 --> 00:04:26,968
Can'‘t you leave
well enough alone?
48
00:04:27,010 --> 00:04:28,388
I got rid of one bad element.
49
00:04:28,430 --> 00:04:29,390
That'‘s a start.
50
00:04:29,522 --> 00:04:31,905
Don'‘t you want a good town?
51
00:04:31,997 --> 00:04:33,438
Then you'‘ve got to prune
52
00:04:33,480 --> 00:04:35,484
the sick branches.
53
00:04:35,525 --> 00:04:36,903
Maybe you'‘re right, Reverend.
54
00:04:36,945 --> 00:04:39,074
Let'‘s go.
55
00:04:44,458 --> 00:04:46,086
There'‘s no place
for a dance hall
56
00:04:46,128 --> 00:04:48,508
in this hardworking town.
57
00:04:48,549 --> 00:04:49,802
School and a new road
58
00:04:49,843 --> 00:04:51,429
could better use the money
59
00:04:51,472 --> 00:04:53,183
the young men waste on dancing.
60
00:05:12,510 --> 00:05:13,761
Jehu,
61
00:05:13,804 --> 00:05:16,182
summon before us
the laughing woman,
62
00:05:16,224 --> 00:05:18,354
who'‘s steps take hold on misery,
63
00:05:18,395 --> 00:05:20,983
who'‘s feet lead down to death.
64
00:05:21,025 --> 00:05:23,738
I expect you want to see
Ms. Careless, Reverend.
65
00:05:26,702 --> 00:05:28,413
I know what you want,
66
00:05:28,455 --> 00:05:30,292
the silver mine
is doing pretty good,
67
00:05:30,333 --> 00:05:32,587
there aren'‘t any
bad Indians around.
68
00:05:32,629 --> 00:05:33,923
The town'‘s getting rich.
69
00:05:33,965 --> 00:05:35,969
Time to reform and throw
the rascals out.
70
00:05:36,010 --> 00:05:37,680
- Woman, you...
- Gentlemen,
71
00:05:37,722 --> 00:05:39,683
I'‘m way ahead of you.
72
00:05:39,726 --> 00:05:41,228
Make me an offer on this joint
73
00:05:41,270 --> 00:05:42,188
and I'‘ll take the girls
74
00:05:42,230 --> 00:05:44,317
to a real live town.
75
00:05:44,359 --> 00:05:46,446
Woman, thy name is Babylon
76
00:05:46,487 --> 00:05:47,824
and abomination.
77
00:05:47,865 --> 00:05:49,493
Don'‘t call me names,
78
00:05:49,535 --> 00:05:51,664
just make an offer
on the building.
79
00:05:51,705 --> 00:05:54,703
And remember,
I won'‘t take a loss.
80
00:05:54,961 --> 00:05:57,132
You know, Franks,
this wouldn'‘t be a bad site
81
00:05:57,174 --> 00:05:58,718
for a dry goods and notion shop.
82
00:05:58,760 --> 00:06:00,346
Just knock out
a couple of display windows
83
00:06:00,388 --> 00:06:01,389
through the wall, widen the door
84
00:06:01,431 --> 00:06:02,392
and set up a cash box.
85
00:06:02,434 --> 00:06:03,602
I'‘ve thought of it.
86
00:06:03,644 --> 00:06:04,855
When you make up your minds,
87
00:06:04,896 --> 00:06:06,733
let me know.
I'‘ll take the girls
88
00:06:06,775 --> 00:06:08,486
to Silver Springs.
89
00:06:21,510 --> 00:06:24,535
I hear you'‘re leaving town,
Sam Slick.
90
00:06:25,224 --> 00:06:26,769
Maybe so,
91
00:06:26,811 --> 00:06:28,314
but my name is Leeds,
92
00:06:28,356 --> 00:06:30,860
my friends call me that.
93
00:06:30,901 --> 00:06:33,251
I'‘d always counted you a friend.
94
00:06:33,407 --> 00:06:35,974
Sure Leeds, sure.
95
00:06:45,261 --> 00:06:47,572
Good morning Sam Slick.
96
00:06:47,891 --> 00:06:50,261
My name is Leeds,
my friends call me so.
97
00:06:50,462 --> 00:06:52,775
I never thought of myself
as your friend.
98
00:06:52,816 --> 00:06:54,361
What will you have
for breakfast?
99
00:06:54,403 --> 00:06:55,863
- You know it.
- I'‘ll get it.
100
00:06:55,906 --> 00:06:58,410
Wait a minute Sally
I can feed later.
101
00:06:58,452 --> 00:07:01,123
I'‘m leaving Spanish Boot.
102
00:07:03,252 --> 00:07:05,480
I heard about the shooting.
103
00:07:05,966 --> 00:07:07,301
Well, there are a lot
of other towns,
104
00:07:07,343 --> 00:07:08,846
some are exciting
and some are not.
105
00:07:08,887 --> 00:07:10,390
We'‘ll try to hit
the ones that are
106
00:07:10,431 --> 00:07:12,249
if you'‘ll come with me.
107
00:07:12,853 --> 00:07:14,147
We'‘d had a lot of fun Sally
108
00:07:14,188 --> 00:07:15,984
since I'‘ve been here.
109
00:07:16,025 --> 00:07:17,737
We'‘ve had a lot of fun.
110
00:07:17,778 --> 00:07:18,876
Well?
111
00:07:30,552 --> 00:07:32,012
Sam Slick, you know exactly
112
00:07:32,055 --> 00:07:34,517
how I feel about you.
113
00:07:34,559 --> 00:07:36,145
You are the most excitement,
114
00:07:36,187 --> 00:07:38,309
the most anything I ever had,
115
00:07:38,399 --> 00:07:40,695
but I want more than that.
116
00:07:40,737 --> 00:07:42,114
If you mean what I think I mean
117
00:07:42,156 --> 00:07:44,117
then Reverend Griffin
could say the words
118
00:07:44,160 --> 00:07:46,194
before we leave town.
119
00:07:46,347 --> 00:07:48,983
That wouldn'‘t
change things, Sam.
120
00:07:49,294 --> 00:07:51,580
I'‘m thinking about the roses,
121
00:07:51,798 --> 00:07:53,844
and how I'‘m probably
the only girl in the world
122
00:07:53,886 --> 00:07:56,641
that ever had a man
send 200 miles for roses
123
00:07:56,683 --> 00:07:58,519
for her birthday,
124
00:07:58,561 --> 00:08:01,113
pretty wonderful to think about.
125
00:08:01,358 --> 00:08:03,152
But how did you
get the money, Sam?
126
00:08:03,194 --> 00:08:05,824
From Roy Warren, playing Monte.
127
00:08:07,159 --> 00:08:08,954
Roy didn'‘t think so.
128
00:08:09,038 --> 00:08:10,958
You played with him again
last night.
129
00:08:11,000 --> 00:08:12,378
Now he'‘s dead.
130
00:08:12,419 --> 00:08:13,964
You heard, he drew first.
131
00:08:14,005 --> 00:08:15,884
That'‘s got nothing to do
with you and me Sally.
132
00:08:15,926 --> 00:08:17,762
It'‘s got everything
to do with us.
133
00:08:17,805 --> 00:08:19,223
They'‘re kicking you out
of Spanish Boot,
134
00:08:19,265 --> 00:08:21,185
they'‘ll kick you out
of the next town,
135
00:08:21,227 --> 00:08:22,772
I want no part of it.
136
00:08:22,813 --> 00:08:24,149
Some men are makers,
137
00:08:24,190 --> 00:08:26,570
they'‘ve to sweat
for what they want.
138
00:08:26,612 --> 00:08:29,237
I'‘m a taker, I've got to be one.
139
00:08:29,409 --> 00:08:32,541
You could be good and honest.
140
00:08:33,374 --> 00:08:35,461
I saw my father
work his heart out
141
00:08:35,503 --> 00:08:37,595
on a lathe in Bridgeport.
142
00:08:37,757 --> 00:08:39,385
He died young, he died broke.
143
00:08:39,427 --> 00:08:41,013
He was an honest man.
144
00:08:41,054 --> 00:08:42,767
I never wanna be one.
145
00:08:42,808 --> 00:08:44,602
I'‘m just honest enough
to tell you that Sally
146
00:08:44,644 --> 00:08:47,358
and still ask you
to come with me.
147
00:08:48,694 --> 00:08:51,110
You will have to go
without me Sam.
148
00:08:53,535 --> 00:08:55,539
Maybe I'‘m selfish.
149
00:08:55,581 --> 00:08:57,835
All I want
is what every woman wants,
150
00:08:57,876 --> 00:09:01,054
a home, a place in the town
where she lives,
151
00:09:01,300 --> 00:09:03,303
- and an honest husband.
- Yeah, it all adds up
152
00:09:03,345 --> 00:09:05,265
kind of dull and tame
like Joe Madden.
153
00:09:05,307 --> 00:09:06,726
Oh, don'‘t be
stupid.
154
00:09:06,768 --> 00:09:08,813
I'‘m not talking about Joe
or anybody else.
155
00:09:08,855 --> 00:09:11,193
I'‘m taking about how I feel.
156
00:09:11,234 --> 00:09:12,904
Can'‘t you understand that?
157
00:09:12,946 --> 00:09:14,281
Yeah, I'‘m beginning
to understand
158
00:09:14,323 --> 00:09:15,743
a lot of things,
159
00:09:15,784 --> 00:09:17,871
I didn'‘t see how the cards
were stacked.
160
00:09:17,913 --> 00:09:19,875
It seems Joe Madden
has a lot more reasons
161
00:09:19,917 --> 00:09:22,035
for getting rid of me
than I thought.
162
00:09:22,213 --> 00:09:24,657
I'‘ll stick around a while.
163
00:09:28,725 --> 00:09:30,144
Ah, that'‘s healthy a burro colt
164
00:09:30,185 --> 00:09:31,772
as I ever did see, Chacho.
165
00:09:31,814 --> 00:09:33,358
He run so much,
166
00:09:33,399 --> 00:09:34,861
he jumps so much,
167
00:09:34,902 --> 00:09:37,449
maybe he'‘s nervous maybe, huh.
168
00:09:37,491 --> 00:09:38,909
Ah, that'‘s a healthy disease,
169
00:09:38,952 --> 00:09:40,036
a good disease.
170
00:09:40,079 --> 00:09:42,966
Ah, a few years will cure him.
171
00:09:51,266 --> 00:09:54,081
Would you say
it was noon, Chacho?
172
00:09:54,354 --> 00:09:56,692
The sun is straight up.
173
00:10:14,558 --> 00:10:16,061
Sam.
174
00:10:33,593 --> 00:10:35,631
It'‘s past noon, Sam.
175
00:10:35,846 --> 00:10:38,527
I own a watch,
but I'‘ve changed my mind.
176
00:10:38,601 --> 00:10:40,313
I think I'‘ll stay
in Spanish Boot.
177
00:10:40,354 --> 00:10:42,734
I don'‘t remember
we gave any choice.
178
00:10:42,776 --> 00:10:44,278
You haven'‘t any charges
against me
179
00:10:44,320 --> 00:10:45,740
that will hold up in court.
180
00:10:45,781 --> 00:10:47,827
My decision that you
are no good for this town
181
00:10:47,868 --> 00:10:49,329
may not be strictly legal
182
00:10:49,371 --> 00:10:51,291
but you understand.
183
00:10:51,332 --> 00:10:53,169
It'‘s a convenient decision,
184
00:10:53,211 --> 00:10:55,716
leaves you a nice
clear field with Sally.
185
00:10:55,758 --> 00:10:57,135
It'‘s just the kind of a decision
186
00:10:57,177 --> 00:10:59,139
that a pious mouth hypocrite
would make.
187
00:11:00,875 --> 00:11:02,930
I said you are leaving.
188
00:11:03,188 --> 00:11:04,065
Drop it.
189
00:11:07,028 --> 00:11:09,041
Now get up and get out.
190
00:11:20,386 --> 00:11:22,640
Look Sam, this isn'‘t between
you and me.
191
00:11:22,681 --> 00:11:24,351
And it has nothing to do
with Sally.
192
00:11:24,393 --> 00:11:25,854
You'‘re going just like
Betty and the girls
193
00:11:25,895 --> 00:11:27,524
because you'‘re no good
for the town.
194
00:11:27,565 --> 00:11:29,110
And the town has no use for you.
195
00:11:29,151 --> 00:11:30,947
You wouldn'‘t send me out
without my gun.
196
00:11:30,988 --> 00:11:33,034
The road to Silver Springs
is safe enough.
197
00:11:33,075 --> 00:11:35,831
The only place that isn'‘t safe
for you is Spanish Boot.
198
00:11:35,872 --> 00:11:39,413
Now, if you can hurry up
and catch the girls.
199
00:11:39,921 --> 00:11:41,966
They'‘ll be good company for you
on the road.
200
00:11:42,008 --> 00:11:43,678
- So long, honey.
- Bye.
201
00:11:43,719 --> 00:11:46,074
- So long.
- Bye-bye.
202
00:11:55,324 --> 00:11:57,172
- Bye.
- So long.
203
00:12:30,583 --> 00:12:32,323
Sam.
204
00:12:38,694 --> 00:12:40,156
Let it be.
205
00:12:40,197 --> 00:12:42,172
They took my hair,
206
00:12:42,367 --> 00:12:43,729
Apaches,
207
00:12:43,913 --> 00:12:45,916
Mescalero Apaches.
208
00:12:45,957 --> 00:12:46,917
Mescaleros?
209
00:12:46,960 --> 00:12:47,961
Yes.
210
00:12:48,003 --> 00:12:50,281
They'‘re back on the border.
211
00:12:50,507 --> 00:12:52,595
There'‘s a lot of them--
212
00:12:52,637 --> 00:12:55,302
Mescalero, hundred--
213
00:12:55,517 --> 00:12:57,645
maybe two hundred.
214
00:12:57,687 --> 00:13:00,108
They came down on the rocks
215
00:13:00,150 --> 00:13:01,611
like ghosts.
216
00:13:01,652 --> 00:13:03,478
It'‘s bad.
217
00:13:03,698 --> 00:13:05,600
They say so themselves.
218
00:13:05,952 --> 00:13:08,073
Their hearts are bad.
219
00:13:08,332 --> 00:13:10,612
They didn'‘t come howling
220
00:13:10,919 --> 00:13:12,840
or hooping.
221
00:13:14,468 --> 00:13:15,803
You'‘ll...
222
00:13:15,845 --> 00:13:17,640
warn the town,
223
00:13:17,682 --> 00:13:18,976
Sam.
224
00:13:19,017 --> 00:13:20,445
Sure.
225
00:13:20,980 --> 00:13:23,450
You got to warn the town.
226
00:13:23,776 --> 00:13:25,363
Sure, I'‘ll warn them.
227
00:17:07,019 --> 00:17:10,271
♪ Be ♪
228
00:17:12,775 --> 00:17:17,993
♪ Lord I ♪
229
00:17:19,621 --> 00:17:23,920
♪ Thou who ♪
230
00:17:25,215 --> 00:17:29,556
♪ Nor ♪
231
00:17:29,597 --> 00:17:31,434
The Mescalero Indians
are over the border.
232
00:17:31,476 --> 00:17:32,853
They bushwhacked Betty
and the girls
233
00:17:32,896 --> 00:17:34,481
in Pass.
234
00:17:34,523 --> 00:17:36,360
They'‘re heading this way.
235
00:17:36,401 --> 00:17:37,570
Look, you'‘ve got
to listen to me.
236
00:17:37,612 --> 00:17:38,823
I only came back to warn you.
237
00:17:38,864 --> 00:17:40,868
I didn'‘t make it.
238
00:17:40,910 --> 00:17:42,078
Come outside.
239
00:17:45,334 --> 00:17:47,297
Now, Sam, what is it?
240
00:17:47,338 --> 00:17:49,258
Look, I'‘ve got no reason
to coming back here.
241
00:17:49,300 --> 00:17:50,970
I'‘ll tell you, the Mescaleros
are on the prod.
242
00:17:51,011 --> 00:17:53,282
You better get set for them.
243
00:17:53,641 --> 00:17:55,163
Pedro-Peter.
244
00:17:56,622 --> 00:17:59,168
Pedro-Peter here is a scout
from Fort Cook.
245
00:17:59,318 --> 00:18:01,363
Tell him.
Where are all the Mescaleros?
246
00:18:01,405 --> 00:18:03,743
Two days now
since troops chased Victorio
247
00:18:03,785 --> 00:18:05,203
and all Mescalero fighting men
248
00:18:05,246 --> 00:18:06,665
across border to Mexico.
249
00:18:06,706 --> 00:18:09,044
You help fight them?
That'‘s the truth, Sam.
250
00:18:09,086 --> 00:18:10,839
There is no war party
this side of the border
251
00:18:10,880 --> 00:18:12,133
big enough to butcher a sheep.
252
00:18:12,300 --> 00:18:14,529
Did you really see any Indians?
253
00:18:15,806 --> 00:18:17,567
Well, did you?
254
00:18:17,752 --> 00:18:19,963
Yes, why should
I lie to you, Joe?
255
00:18:20,106 --> 00:18:22,234
That I wouldn'‘t know.
But whatever the reason,
256
00:18:22,277 --> 00:18:23,780
you'‘re not gonna get
away with it.
257
00:18:25,616 --> 00:18:27,369
Sally, tell these people
258
00:18:27,411 --> 00:18:29,873
whatever else I do,
I don'‘t lie.
259
00:18:30,173 --> 00:18:31,788
Well, tell them.
260
00:18:35,301 --> 00:18:37,258
I'‘m not lying.
261
00:18:37,763 --> 00:18:39,558
The Indians killed Betty
and the girls.
262
00:18:39,599 --> 00:18:41,186
There must have been
an awful lot of Indians
263
00:18:41,228 --> 00:18:42,689
to scare you back into town
264
00:18:42,730 --> 00:18:44,192
but we don'‘t want you here.
265
00:18:44,233 --> 00:18:45,694
I'‘m not going out again.
266
00:18:45,736 --> 00:18:46,612
These good citizens
267
00:18:46,655 --> 00:18:48,955
will help you on your way.
268
00:18:49,159 --> 00:18:50,829
- Throw him out.
- Throw him out.
269
00:18:50,870 --> 00:18:52,039
Ride him out of the
270
00:18:52,080 --> 00:18:54,210
Yeah, yeah.
271
00:19:07,776 --> 00:19:09,995
Oh, look.
272
00:19:11,783 --> 00:19:13,704
Whoa, whoa.
Steady.
273
00:19:13,745 --> 00:19:14,621
Hold there. Hold it.
274
00:19:14,664 --> 00:19:16,082
Whoa, whoa, whoa.
275
00:19:16,124 --> 00:19:17,544
Steady, boy.
Steady, steady.
276
00:19:17,585 --> 00:19:19,297
Whoa.
277
00:19:37,079 --> 00:19:38,331
Here, give me a hand.
278
00:19:38,373 --> 00:19:39,500
It'‘s an Apache arrow.
279
00:19:39,542 --> 00:19:41,003
They were ambushed.
280
00:19:41,044 --> 00:19:42,714
- I guess you are right.
- When this is over...
281
00:19:42,756 --> 00:19:45,678
When this is over,
you'‘re leaving town.
282
00:20:02,041 --> 00:20:03,544
I'‘ve heard
all the arguments
283
00:20:03,585 --> 00:20:05,381
and I'‘ll still say we ought
to send a messenger
284
00:20:05,422 --> 00:20:06,925
- to the fort.
- The mayor has told you
285
00:20:06,966 --> 00:20:08,845
why he feels
it isn'‘t worth the risk.
286
00:20:08,886 --> 00:20:10,139
It'‘s best to risk one man
287
00:20:10,181 --> 00:20:12,612
than to risk the whole town.
288
00:20:12,936 --> 00:20:14,188
Well,
since the most of you
289
00:20:14,230 --> 00:20:15,774
are in favor of sending word,
290
00:20:15,816 --> 00:20:17,611
who would like to take
a little ride.
291
00:20:17,653 --> 00:20:19,280
I'‘ll take that little ride.
292
00:20:19,323 --> 00:20:20,783
You'‘re kind of young,
aren'‘t you?
293
00:20:20,825 --> 00:20:23,246
- The kid can ride.
- How do you know?
294
00:20:23,288 --> 00:20:24,916
I ought to know.
I'‘m his Pa.
295
00:20:24,957 --> 00:20:26,961
There may be
a big war party out there.
296
00:20:27,003 --> 00:20:28,255
Let me ride my own horse,
297
00:20:28,297 --> 00:20:29,341
and there'‘s not an Indian pony
298
00:20:29,383 --> 00:20:30,968
that will even smell his dust.
299
00:20:48,041 --> 00:20:49,126
Oh.
300
00:20:49,168 --> 00:20:51,226
You need not hurry.
301
00:20:51,548 --> 00:20:53,016
Sam,
302
00:20:54,386 --> 00:20:56,962
about what happened
in front of the church.
303
00:20:57,138 --> 00:20:58,519
I'‘m sorry
304
00:20:58,560 --> 00:21:00,667
but I couldn'‘t say anything.
305
00:21:01,106 --> 00:21:02,649
I suppose not.
306
00:21:02,985 --> 00:21:04,696
I'‘d like to tell you
that deep in here,
307
00:21:04,738 --> 00:21:06,491
I do believe you.
308
00:21:06,533 --> 00:21:09,121
But when you tell me to say that
you don'‘t lie, I couldn't.
309
00:21:09,163 --> 00:21:10,958
What'‘s in here isn't proof.
310
00:21:11,000 --> 00:21:12,294
That'‘s all right.
311
00:21:12,335 --> 00:21:13,671
I was trying to explain that...
312
00:21:13,713 --> 00:21:15,633
All right.
You said you were sorry.
313
00:21:15,675 --> 00:21:16,718
I want you to understand...
314
00:21:16,760 --> 00:21:18,179
Sure. I understand.
315
00:21:18,221 --> 00:21:20,015
You'‘d like me to be
a good man like Joe.
316
00:21:20,058 --> 00:21:21,435
I want you to be a good man
317
00:21:21,477 --> 00:21:23,731
like the best of Sam Leeds.
318
00:21:23,772 --> 00:21:25,693
A Sam Leeds that came back
to warn the town
319
00:21:25,735 --> 00:21:27,738
- that threw him out.
- No. Why do we have to talk
320
00:21:27,780 --> 00:21:29,325
about all this?
321
00:21:29,366 --> 00:21:31,412
I'‘m back, we're here.
322
00:21:34,709 --> 00:21:35,878
You won'‘t listen.
323
00:21:35,920 --> 00:21:37,632
Go on. Get out.
And I'‘ve got to lock up.
324
00:21:56,040 --> 00:21:57,986
Where is he going?
325
00:21:58,235 --> 00:21:59,859
To the fort.
326
00:22:00,254 --> 00:22:01,841
Do you think
the kid can make it?
327
00:22:02,167 --> 00:22:03,335
Maybe.
328
00:22:03,428 --> 00:22:04,730
Maybe not.
329
00:22:05,165 --> 00:22:06,353
You talk well.
330
00:22:06,442 --> 00:22:08,362
Maybe you talk to the mayor.
331
00:22:08,521 --> 00:22:10,441
- What about?
- That Lt. Glidden told me
332
00:22:10,491 --> 00:22:11,577
to wait for him.
333
00:22:11,693 --> 00:22:13,446
Tomorrow, he comes here.
334
00:22:13,488 --> 00:22:14,970
Why send the boy?
335
00:22:15,742 --> 00:22:18,079
There'‘s no sense
of my talking to the mayor.
336
00:22:18,122 --> 00:22:20,042
- You are a white man.
- There are white men
337
00:22:20,083 --> 00:22:23,172
that other white people
don'‘t believe.
338
00:22:24,249 --> 00:22:26,368
What boy were you talking about?
339
00:22:26,736 --> 00:22:27,775
Bert Keon.
340
00:22:27,881 --> 00:22:29,884
The scout felt
he might get killed?
341
00:22:30,009 --> 00:22:31,888
- That'‘s roughly it.
- And you wouldn'‘t even try
342
00:22:31,921 --> 00:22:33,549
to talk to Joe?
343
00:22:33,573 --> 00:22:35,577
He wouldn'‘t believe me.
Why should he?
344
00:22:35,601 --> 00:22:38,314
Even you wouldn'‘t tell them
I was truthful.
345
00:22:42,917 --> 00:22:44,628
Good luck, Bert.
346
00:22:51,973 --> 00:22:54,945
Do you wanna
say something to Bert?
347
00:22:55,036 --> 00:22:56,498
No. Nothing.
348
00:22:56,648 --> 00:22:59,194
He'‘s a good rider.
He'‘ll make it.
349
00:22:59,236 --> 00:23:01,782
Oh. Can I walk home
with you, Sally?
350
00:23:01,824 --> 00:23:03,163
Sure.
351
00:23:05,455 --> 00:23:08,878
I'‘m sorry Sam had to come back.
352
00:23:08,920 --> 00:23:12,051
I'‘d hope he went to
Silver Springs and missed me--
353
00:23:12,092 --> 00:23:13,845
really missed me,
354
00:23:13,888 --> 00:23:16,392
get a job and make good
and send for me.
355
00:23:16,434 --> 00:23:18,910
He can still have them, Sally.
356
00:23:19,105 --> 00:23:21,151
Well, I thought maybe he changed
357
00:23:21,192 --> 00:23:23,155
when he fought his way
back to town
358
00:23:23,196 --> 00:23:24,365
but he hasn'‘t.
359
00:23:24,406 --> 00:23:25,993
He'‘s still Sam
360
00:23:26,035 --> 00:23:27,370
and I'‘m still me.
361
00:23:27,412 --> 00:23:30,207
And I feel just the same way
about him.
362
00:23:30,459 --> 00:23:32,296
What will I do, Joe?
363
00:23:32,337 --> 00:23:33,632
I can'‘t tell you.
364
00:23:33,673 --> 00:23:35,844
I was hoping
Sam would stay away.
365
00:23:37,556 --> 00:23:39,768
It'‘s kind of a pity
that I only like bad men
366
00:23:39,810 --> 00:23:41,354
and wanna make them good.
367
00:24:02,058 --> 00:24:03,728
Shouldn'‘t he be back by now?
368
00:24:03,769 --> 00:24:05,732
Don'‘t worry about your boy,
Mrs. Keon.
369
00:24:05,773 --> 00:24:08,236
He'‘s on a good horse
and he'‘s a smart lad.
370
00:24:08,278 --> 00:24:10,699
Yes. Bert'‘s too smart
a boy to be caught
371
00:24:10,740 --> 00:24:12,786
by no-account Indians.
372
00:24:42,841 --> 00:24:45,262
Please take Senora Keon away.
373
00:24:50,413 --> 00:24:51,832
Please, please,
Mrs. Keon, please.
374
00:24:51,982 --> 00:24:52,776
Go
375
00:24:52,817 --> 00:24:53,693
- Oh, no.
- Please.
376
00:24:53,736 --> 00:24:56,827
Oh, no.
Oh, God.
377
00:25:08,220 --> 00:25:10,916
The people will not
drink their water?
378
00:25:12,311 --> 00:25:15,511
You see, the Mescaleros
put the dead boy on the well?
379
00:25:15,775 --> 00:25:18,793
Who knows, maybe will bring
the trees back to life.
380
00:25:19,031 --> 00:25:20,565
Where they said?
381
00:25:25,977 --> 00:25:27,658
Are you thirsty?
382
00:25:27,823 --> 00:25:29,743
But it is the law of the Apache,
383
00:25:29,843 --> 00:25:31,345
"No touch the dead.
384
00:25:31,470 --> 00:25:33,677
No touch a thing
that touch the dead."
385
00:25:33,799 --> 00:25:35,528
Come on in, I'‘ll get you a beer.
386
00:25:35,645 --> 00:25:37,064
White men have law,
387
00:25:37,106 --> 00:25:40,070
"No beer, no whiskey
for Indians."
388
00:25:40,111 --> 00:25:42,449
That law doesn'‘t obtain that
you can'‘t get drinking water,
389
00:25:42,490 --> 00:25:44,202
come on.
390
00:26:01,692 --> 00:26:02,819
Two beers here, Sally.
391
00:26:02,861 --> 00:26:04,113
You know it'‘s against the law
392
00:26:04,155 --> 00:26:06,330
to sell or give liquor
to an Indian.
393
00:26:06,409 --> 00:26:08,412
But you'‘re selling it to me.
394
00:26:12,412 --> 00:26:13,998
Sit down.
395
00:26:30,035 --> 00:26:32,707
Go on, I just had one
a little while ago.
396
00:26:47,484 --> 00:26:49,321
Any of you men got water?
397
00:26:49,379 --> 00:26:51,841
We'‘re scouting water
for the kids and women.
398
00:26:51,892 --> 00:26:53,169
I'‘ve got some water
in the kitchen,
399
00:26:53,244 --> 00:26:54,580
water from yesterday.
400
00:26:54,622 --> 00:26:57,198
- Thank you, Miss.
- Come along Mr. Keon.
401
00:26:57,293 --> 00:26:59,255
We should be making plans
to get water.
402
00:26:59,297 --> 00:27:00,966
It has been discussed.
403
00:27:01,092 --> 00:27:04,384
The mayor has decided to wait
for the patrol.
404
00:27:04,573 --> 00:27:07,453
That was a decision he could
have made last night.
405
00:27:07,546 --> 00:27:09,759
The decision to send
young Keon to the fort
406
00:27:09,857 --> 00:27:11,585
was made by all of us
407
00:27:11,669 --> 00:27:13,965
not just by Joe Madden.
408
00:27:14,015 --> 00:27:15,351
Now it is our decision
409
00:27:15,401 --> 00:27:17,546
and his that we wait.
410
00:27:18,081 --> 00:27:19,458
If there were 10 real men here,
411
00:27:19,500 --> 00:27:21,462
I'‘d volunteer to take them
out for water.
412
00:27:21,504 --> 00:27:23,132
I'‘ve got a stake wagon
in the dim.
413
00:27:23,174 --> 00:27:24,342
If they went I'‘d go with them.
414
00:27:24,384 --> 00:27:25,595
Well, that'‘s one man.
415
00:27:25,636 --> 00:27:27,348
You have no right to do this,
Leeds.
416
00:27:27,389 --> 00:27:29,643
I don'‘t like women and children
going thirsty, Rev. Griffin.
417
00:27:29,685 --> 00:27:30,771
Count me in.
418
00:27:30,812 --> 00:27:32,523
That'‘s two men, who else?
419
00:27:32,565 --> 00:27:34,068
Well, looks like
we gonna have a party.
420
00:27:34,110 --> 00:27:35,571
Get your rig hitched up, huh?
421
00:27:35,613 --> 00:27:36,823
You'‘re taking these men
to their death?
422
00:27:36,865 --> 00:27:37,825
Well, they volunteered.
All right, men
423
00:27:37,866 --> 00:27:39,369
let'‘s get going, huh?
424
00:27:39,412 --> 00:27:42,416
Joe Madden may have something
to say about this.
425
00:27:45,355 --> 00:27:47,318
Do you know
what you'‘re doing, Sam?
426
00:27:47,551 --> 00:27:50,681
- Getting water.
- Because of the women and children?
427
00:27:50,723 --> 00:27:52,184
- That'‘s right.
- You didn'‘t worry very much
428
00:27:52,226 --> 00:27:55,064
about Bert Keon last night,
he was just a kid.
429
00:27:55,107 --> 00:27:57,736
- This is different.
- I wish I could believe that
430
00:27:57,778 --> 00:27:59,364
except that I know you.
431
00:27:59,405 --> 00:28:01,325
And this looks like a very good
chance for Sam Leeds
432
00:28:01,368 --> 00:28:02,620
to show up the mayor,
433
00:28:02,662 --> 00:28:04,039
the Mayor who drove him
out of town
434
00:28:04,081 --> 00:28:06,167
and wouldn'‘t believe him
when he came back.
435
00:28:06,252 --> 00:28:08,548
You really know me,
don'‘t you, Sally?
436
00:28:30,337 --> 00:28:32,048
This isn'‘t a very
smart move, boys.
437
00:28:32,090 --> 00:28:33,593
You'‘ll have to go
to Boyd Canyon for water
438
00:28:33,634 --> 00:28:35,805
and they'‘ll bushwhack you
there surely.
439
00:28:35,847 --> 00:28:38,604
We want water
for the women and kids.
440
00:28:38,945 --> 00:28:40,949
You can ask the women and kids,
maybe they'‘ll tell you
441
00:28:41,015 --> 00:28:42,935
they rather have live
husbands and fathers
442
00:28:43,027 --> 00:28:45,748
than a promise of water
they'‘ll never get.
443
00:28:45,890 --> 00:28:47,904
I told the boys you'‘d say that.
444
00:28:47,994 --> 00:28:49,994
Our minds are made up.
445
00:28:50,582 --> 00:28:51,959
So your minds
are made up, eh, boys?
446
00:28:52,001 --> 00:28:53,295
- That'‘s right.
- Yes.
447
00:28:53,337 --> 00:28:55,706
- Sure are.
- You betcha.
448
00:28:57,102 --> 00:28:58,521
That leaves me no choice.
449
00:29:01,018 --> 00:29:02,520
If they'‘re determined
to get killed,
450
00:29:02,562 --> 00:29:04,149
there'‘s nothing you can do.
451
00:29:04,190 --> 00:29:06,412
You don'‘t want blood
on your hands.
452
00:29:14,584 --> 00:29:17,631
Here. If you'‘re going,
take a decent gun.
453
00:29:19,343 --> 00:29:20,707
Thanks.
454
00:29:46,016 --> 00:29:48,980
Hey, Sam,
look who'‘s in the wagon.
455
00:29:59,382 --> 00:30:01,302
What are you doing here?
456
00:30:01,369 --> 00:30:03,685
Might need another man.
457
00:30:03,782 --> 00:30:05,034
I thought you'‘re against
the whole idea?
458
00:30:05,134 --> 00:30:06,632
I am.
459
00:30:06,757 --> 00:30:08,307
I warn you again to turn back
460
00:30:08,348 --> 00:30:10,144
before the Indians ambush you.
461
00:30:10,185 --> 00:30:11,896
We'‘ve come this far,
I guess we can make it
462
00:30:11,938 --> 00:30:13,482
the rest of the way.
463
00:30:13,524 --> 00:30:15,402
We'‘ll be glad if you help though
with the water barrels,
464
00:30:15,445 --> 00:30:16,864
Reverend.
465
00:30:24,962 --> 00:30:26,455
Ho.
466
00:30:28,259 --> 00:30:31,097
Take a good drink, boys,
then we'‘ll fill the barrels.
467
00:30:48,588 --> 00:30:50,899
Hell, the only faces I see
aren'‘t Indians.
468
00:30:51,051 --> 00:30:53,231
Indians are
the devil'‘s children.
469
00:30:53,305 --> 00:30:54,808
Their eyes are as sharp as his.
470
00:30:54,932 --> 00:30:56,728
- They know you are here.
- They must be looking
471
00:30:56,769 --> 00:30:58,439
the other way, huh?
472
00:30:58,481 --> 00:31:01,319
All right, boys,
let'‘s fill the barrels.
473
00:31:03,949 --> 00:31:06,685
Keep a sharp eye out now
for those Indians.
474
00:31:06,805 --> 00:31:08,916
Indians, Indians.
475
00:31:11,639 --> 00:31:13,090
Indians, really Indians.
476
00:31:38,804 --> 00:31:40,766
I'‘m certainly glad to see you,
Lt. Glidden.
477
00:31:40,808 --> 00:31:42,227
- Trouble?
- Last night,
478
00:31:42,269 --> 00:31:43,646
my men reported a big war party.
479
00:31:43,688 --> 00:31:45,149
We tried to get word to the fort
480
00:31:45,191 --> 00:31:46,735
but our messenger was killed.
481
00:31:46,777 --> 00:31:47,987
Oh, you can
count yourself fortune,
482
00:31:48,029 --> 00:31:50,187
you only lost one man.
483
00:31:50,484 --> 00:31:53,030
Victorio'‘s back across
the border with 200 Braves.
484
00:31:53,247 --> 00:31:55,752
Col. Evans of the 2nd Cavalry
cut his trail last night.
485
00:31:55,793 --> 00:31:57,337
Oh, some of the men
were a little doubtful
486
00:31:57,380 --> 00:31:59,341
when you'‘d ride in
so they went out for water.
487
00:31:59,383 --> 00:32:00,636
I suppose they'‘re safe enough.
488
00:32:00,677 --> 00:32:02,138
I don'‘t know.
I'‘ve learned not to
489
00:32:02,180 --> 00:32:04,100
underestimate the Apache.
490
00:32:04,141 --> 00:32:06,145
They can move as fast on foot
as on horse.
491
00:32:06,187 --> 00:32:08,441
Find water anywhere and survive
on a diet of juice,
492
00:32:08,483 --> 00:32:10,528
rattlesnake, and lizard.
493
00:32:10,570 --> 00:32:12,574
They could be anywhere.
494
00:32:12,615 --> 00:32:13,701
Where did your men go?
495
00:32:13,742 --> 00:32:16,563
- Boyd Canyon.
- Boyd Canyon?
496
00:32:16,831 --> 00:32:19,461
Well, we better get out there
and convoy them back.
497
00:32:19,503 --> 00:32:21,089
Well, wait for me
and I'‘ll ride with you.
498
00:32:21,131 --> 00:32:22,592
All right.
499
00:32:48,640 --> 00:32:49,808
I like your notion, Reverend
500
00:32:49,850 --> 00:32:51,687
that Apaches are just evil
501
00:32:51,728 --> 00:32:54,692
as the Lord created
to try honest men.
502
00:32:54,734 --> 00:32:56,988
I'‘d say if I'm not
an honest man.
503
00:32:57,029 --> 00:32:59,033
You do well to boast
of something better
504
00:32:59,075 --> 00:33:02,038
than your lack of honesty.
505
00:33:02,081 --> 00:33:03,332
I could boast how easy it was
506
00:33:03,375 --> 00:33:05,044
to go out and get the water.
507
00:33:05,086 --> 00:33:07,925
And the mayor was too scared
to scout out of town.
508
00:33:07,966 --> 00:33:11,170
Yes, you would make
such a boast,
509
00:33:11,347 --> 00:33:14,353
maybe your only reason
for coming out here.
510
00:33:24,454 --> 00:33:26,032
Apaches.
511
00:33:30,340 --> 00:33:31,968
Whip those horses.
512
00:33:32,010 --> 00:33:34,014
Hi-yah.
513
00:33:34,055 --> 00:33:36,066
Let'‘s get that out.
514
00:33:46,953 --> 00:33:48,891
Go on, go on.
515
00:34:34,749 --> 00:34:36,293
Three shots left.
516
00:34:36,335 --> 00:34:37,796
How'‘s it with you?
517
00:34:53,700 --> 00:34:55,703
Wait, hold your fire.
518
00:34:55,745 --> 00:34:57,415
If we'‘re going to die,
get that one.
519
00:34:57,457 --> 00:34:59,210
Aim at the chief.
520
00:34:59,251 --> 00:35:01,255
The one with
the purple shirt, huh?
521
00:35:31,143 --> 00:35:33,188
You must have been praying,
Reverend.
522
00:35:33,230 --> 00:35:35,525
I'‘ve had little to do
with Indians
523
00:35:35,567 --> 00:35:38,030
but I'‘ve heard much
and none to tell me
524
00:35:38,072 --> 00:35:41,689
they would ride away
from two defenseless men.
525
00:35:41,954 --> 00:35:43,874
I winged the chief.
526
00:35:43,915 --> 00:35:46,819
I give the credit
and praise unto God.
527
00:35:50,135 --> 00:35:51,589
Maybe.
528
00:36:14,137 --> 00:36:16,192
You look tired, Reverend.
529
00:36:16,400 --> 00:36:18,215
Let'‘s take a spell.
530
00:36:32,546 --> 00:36:34,775
When I was a lad in Wells,
531
00:36:34,925 --> 00:36:36,595
I would never have believed
532
00:36:36,636 --> 00:36:40,101
that I'‘d sit in the middle
of the Great American Desert
533
00:36:40,143 --> 00:36:43,550
with a common gambler
sitting beside me
534
00:36:43,858 --> 00:36:45,736
and the cries of Indians
535
00:36:45,778 --> 00:36:48,116
still ringing in my ears.
536
00:36:48,157 --> 00:36:49,577
If anybody told me yesterday
537
00:36:49,619 --> 00:36:51,831
I'‘d be sitting side-by-side
with a preacher
538
00:36:51,873 --> 00:36:54,324
I never would'‘ve believed.
539
00:36:54,753 --> 00:36:56,423
Thanks for staying.
540
00:36:56,464 --> 00:36:58,753
I might not have gotten
out of it alone.
541
00:36:59,136 --> 00:37:02,308
I stayed behind for the sake
of the others.
542
00:37:04,812 --> 00:37:06,434
Look, Reverend,
543
00:37:06,500 --> 00:37:07,818
you give a dog a bad name
544
00:37:07,860 --> 00:37:10,555
and everybody throws
a stone at him.
545
00:37:10,941 --> 00:37:12,820
Sure, I gamble.
546
00:37:13,036 --> 00:37:14,372
I drink too.
547
00:37:14,413 --> 00:37:17,168
I killed a man
who was trying to kill me.
548
00:37:17,210 --> 00:37:18,379
This is--
this is a rough country,
549
00:37:18,421 --> 00:37:20,258
you got to
take care of yourself.
550
00:37:20,299 --> 00:37:23,360
You don'‘t work,
you mock those who do,
551
00:37:23,505 --> 00:37:26,010
you care nothing
for your fellow men.
552
00:37:26,102 --> 00:37:28,773
This is what makes
your whole life an offense
553
00:37:28,814 --> 00:37:31,577
even to Sally who loves you.
554
00:37:32,070 --> 00:37:33,782
Those are some
very choice words to tell me
555
00:37:33,824 --> 00:37:35,451
what I think about all that.
556
00:37:35,493 --> 00:37:37,204
I won'‘t waste them on a desert.
557
00:37:37,247 --> 00:37:38,583
Come on.
558
00:38:33,307 --> 00:38:35,469
Another band of Mescaleros.
559
00:38:35,686 --> 00:38:37,022
Might be.
560
00:38:37,147 --> 00:38:38,984
Might be the same bunch
coming back.
561
00:38:39,025 --> 00:38:41,948
Oh, the devil'‘s creatures
playing cat and mouse
562
00:38:41,989 --> 00:38:43,784
to torture us.
563
00:38:43,826 --> 00:38:46,092
No bullets, no protection,
564
00:38:46,222 --> 00:38:48,475
not even anything worth taking
a last look at.
565
00:38:48,543 --> 00:38:51,506
It'‘s God's Earth, man,
you wouldn'‘t reject it
566
00:38:51,548 --> 00:38:54,135
in the hour of your death.
567
00:38:54,688 --> 00:38:56,358
Are you going to pray?
568
00:38:56,474 --> 00:38:59,013
I have spoken to him
all of my life.
569
00:38:59,229 --> 00:39:00,981
You feel it'‘s my fault
that you'‘re out here?
570
00:39:01,024 --> 00:39:02,735
I put no blame on you, no.
571
00:39:02,777 --> 00:39:04,447
I don'‘t know if it'll make you
feel any better,
572
00:39:04,488 --> 00:39:07,243
- you'‘re right.
- About what?
573
00:39:07,285 --> 00:39:09,622
I never really cared about
the town needing water.
574
00:39:09,664 --> 00:39:12,002
I just want to show
what a smart fellow I was.
575
00:39:12,044 --> 00:39:13,379
I wanted Sally to see that,
576
00:39:13,421 --> 00:39:16,239
make a fool out of Joe.
577
00:39:16,427 --> 00:39:19,794
Now, I only wish
I could tell her I was wrong
578
00:39:20,142 --> 00:39:23,441
- about a lot of things.
- She will know.
579
00:39:23,606 --> 00:39:25,276
Well, I guess the winning hand
always comes up
580
00:39:25,318 --> 00:39:27,864
after the game'‘s been played,
that'‘s the way always.
581
00:39:27,906 --> 00:39:28,991
Look.
582
00:39:31,712 --> 00:39:33,424
Soldiers.
583
00:39:34,209 --> 00:39:35,419
Yes.
584
00:39:35,461 --> 00:39:37,464
They'‘re soldiers.
585
00:39:37,507 --> 00:39:39,218
Soldiers.
586
00:39:52,408 --> 00:39:54,162
Water.
587
00:39:54,204 --> 00:39:56,750
- Here.
- Oh, thanks.
588
00:39:56,791 --> 00:39:58,864
Take it easy.
589
00:39:59,338 --> 00:40:00,674
I was surprised
to see you, fellas,
590
00:40:00,715 --> 00:40:02,135
with the hair on your heads,
591
00:40:02,176 --> 00:40:03,846
but then the Apaches
have a saying,
592
00:40:03,888 --> 00:40:06,183
"Never trust the eyes of a man
who is running away."
593
00:40:06,225 --> 00:40:07,895
- What do you mean?
- Well, that fella told me
594
00:40:07,936 --> 00:40:09,439
you stayed behind to fight
a rear guard action
595
00:40:09,482 --> 00:40:11,193
against the big party of Braves.
596
00:40:11,235 --> 00:40:13,238
Oh, they were moving pretty fast
but I'‘d say there were 30
597
00:40:13,280 --> 00:40:14,574
- of them.
- Yeah.
598
00:40:14,616 --> 00:40:16,619
Sam shot the chief
and then they rode away.
599
00:40:16,661 --> 00:40:18,206
He was a big Indian
in a purple shirt?
600
00:40:18,247 --> 00:40:21,552
- That'‘s right.
- Your town is safe, mayor.
601
00:40:21,712 --> 00:40:24,216
This man seems to have killed
or wounded Victorio.
602
00:40:24,258 --> 00:40:25,761
They won'‘t attack if he's dead.
603
00:40:25,803 --> 00:40:27,388
They'‘ll spend time mourning.
604
00:40:27,430 --> 00:40:29,142
Victorio is the very soul
of the Mescaleros,
605
00:40:29,184 --> 00:40:30,353
their prophet, priest,
606
00:40:30,394 --> 00:40:32,105
and warchief all in one.
607
00:40:32,147 --> 00:40:34,234
If you'‘re one of mine, then
I'‘ll have you up for promotion?
608
00:40:34,277 --> 00:40:35,528
This is one of mine, Lieutenant,
609
00:40:35,571 --> 00:40:37,491
I'‘d like to say
that he did a fine thing
610
00:40:37,532 --> 00:40:39,327
to stay behind and fight
and let the others get
611
00:40:39,369 --> 00:40:41,539
a running start, a fine thing.
612
00:40:41,581 --> 00:40:43,418
Uh, I don'‘t figure it
that way, Joe.
613
00:40:43,459 --> 00:40:45,839
Now, Lieutenant, you'‘d oblige me
by arresting this man.
614
00:40:45,881 --> 00:40:47,968
- Why? What for?
- Disobeying my orders
615
00:40:48,009 --> 00:40:49,679
and risking the lives of 10 men.
616
00:40:49,721 --> 00:40:52,226
Oh, I'‘m afraid you're asking me
to go beyond my authority.
617
00:40:52,267 --> 00:40:54,730
The United States Army is only
concerned with federal law.
618
00:40:54,772 --> 00:40:57,360
Then you have no option
but to arrest this man.
619
00:40:57,402 --> 00:40:59,656
As mayor, I'‘ll be putting
charges against Sam Leeds
620
00:40:59,697 --> 00:41:01,200
for giving liquor to an Indian.
621
00:41:01,242 --> 00:41:03,371
But I only bought
Pedro-Peter a beer.
622
00:41:03,413 --> 00:41:05,374
The man was thirsty.
The water was polluted.
623
00:41:05,416 --> 00:41:07,253
There'‘s no exceptions
to the law,
624
00:41:07,294 --> 00:41:08,672
is there Lieutenant?
625
00:41:08,714 --> 00:41:10,592
I'‘m afraid not.
626
00:41:10,634 --> 00:41:12,304
I know there'‘s bad blood
and some rivalry
627
00:41:12,345 --> 00:41:14,057
between you and this man, Joe.
628
00:41:14,098 --> 00:41:16,478
I'‘d ask you to think on that
before you make up your mind.
629
00:41:16,520 --> 00:41:18,398
I don'‘t wanna do it, Reverend,
but I have to.
630
00:41:18,440 --> 00:41:19,984
The next time this man goes
against town authority,
631
00:41:20,026 --> 00:41:21,278
we may not be so lucky.
632
00:41:21,320 --> 00:41:23,157
Sam Leeds and I
have fought together.
633
00:41:23,198 --> 00:41:25,035
We saw death right up to us.
634
00:41:25,077 --> 00:41:27,999
I feel I know this man.
There'‘s good in him.
635
00:41:28,041 --> 00:41:30,211
The kind of good that will help
the town you love so much,
636
00:41:30,253 --> 00:41:32,925
- Joe Madden.
- It'‘s all right, Reverend.
637
00:41:32,966 --> 00:41:34,678
I probably have it coming to me.
638
00:41:34,719 --> 00:41:37,099
You realize that men have been
given as much as 20 years
639
00:41:37,140 --> 00:41:39,311
in federal prison for giving
liquor to an Indian.
640
00:41:39,353 --> 00:41:41,565
- You'‘re sure--
- I'‘m sure.
641
00:41:41,607 --> 00:41:43,944
Well then, Mr. Leeds,
642
00:41:43,986 --> 00:41:47,181
against my wishes,
I have to put you under arrest.
643
00:41:53,337 --> 00:41:55,465
Present arms.
644
00:42:07,863 --> 00:42:10,792
Lt. Glidden said you'‘d be going
within the hour.
645
00:42:11,035 --> 00:42:13,373
I thought I'‘d say goodbye.
646
00:42:14,308 --> 00:42:16,896
Let me buy you a farewell drink.
647
00:42:19,275 --> 00:42:21,112
What are they doing now?
648
00:42:21,220 --> 00:42:23,642
Burying Betty and the girls.
649
00:42:23,683 --> 00:42:25,646
They'‘re giving Bert Keon
a military funeral
650
00:42:25,687 --> 00:42:27,398
figuring he died like a soldier.
651
00:42:27,440 --> 00:42:28,943
Oh.
652
00:42:33,534 --> 00:42:34,948
Thanks.
653
00:42:36,081 --> 00:42:38,719
I may be gone a long time,
Sally.
654
00:42:39,044 --> 00:42:41,883
It'‘s kind of funny
that out there in the desert,
655
00:42:41,925 --> 00:42:44,722
I saw things clear too late.
656
00:42:45,348 --> 00:42:47,685
I'‘ve cheated all my life
and gotten away with it
657
00:42:47,727 --> 00:42:49,105
and now when I wanna do right,
658
00:42:49,146 --> 00:42:51,025
they arrest me for a kindness.
659
00:42:51,066 --> 00:42:53,488
I don'‘t think
it'‘ll be too long.
660
00:42:53,529 --> 00:42:54,906
You would believe me
this time, Sally,
661
00:42:54,948 --> 00:42:58,335
if I told you
that I really would try.
662
00:43:00,208 --> 00:43:02,420
It'‘s, kind of,
important that you do.
663
00:43:02,462 --> 00:43:03,923
You see, it'‘s the only
way I'‘ll know
664
00:43:03,965 --> 00:43:05,717
you would be waiting for me
when I get out.
665
00:43:32,266 --> 00:43:34,793
Order arms.
666
00:43:35,355 --> 00:43:37,082
Ready,
667
00:43:38,235 --> 00:43:39,672
aim,
668
00:43:39,946 --> 00:43:41,783
fire.
669
00:43:55,475 --> 00:43:56,769
Fall back.
670
00:44:20,061 --> 00:44:21,647
Run, while you have a chance.
671
00:44:21,689 --> 00:44:23,317
- No, Sam, I won'‘t leave you.
- Please, please, run.
672
00:44:23,359 --> 00:44:24,736
I won'‘t leave you.
673
00:44:24,778 --> 00:44:26,239
Oh, Sally.
You can'‘t help me.
674
00:44:26,280 --> 00:44:28,201
It won'‘t do any good
to have you killed.
675
00:44:28,243 --> 00:44:29,453
Go and be reasonable
for my sake.
676
00:44:29,495 --> 00:44:31,416
- No, Sam.
- You run...
677
00:44:50,784 --> 00:44:53,581
Get the gun.
Yeah, put it here.
678
00:44:54,708 --> 00:44:56,901
No, no, the barrel.
679
00:44:57,713 --> 00:44:59,349
That'‘s it.
680
00:45:25,347 --> 00:45:26,849
This way.
681
00:45:34,937 --> 00:45:36,417
Run for it.
682
00:46:17,229 --> 00:46:19,044
What about these?
683
00:46:19,361 --> 00:46:21,031
You'‘re Lt. Glidden's prisoner.
684
00:46:21,072 --> 00:46:22,325
Well, I can'‘t fight
with these on.
685
00:46:22,366 --> 00:46:24,662
You'‘ll need every man
you can get.
686
00:46:24,705 --> 00:46:26,165
We'‘re safe enough.
687
00:46:26,207 --> 00:46:27,543
The walls are four feet thick.
688
00:46:27,585 --> 00:46:29,212
The doors are old
but they'‘re oak.
689
00:46:29,254 --> 00:46:31,842
Bring the man here.
690
00:46:33,885 --> 00:46:36,287
The key'‘s in my pocket.
691
00:46:36,476 --> 00:46:37,978
You aren'‘t safe.
692
00:46:38,020 --> 00:46:39,690
This is a hard place to defend.
693
00:46:39,731 --> 00:46:42,444
Look, the windows are too high.
694
00:46:44,281 --> 00:46:45,408
You can'‘t fire up
695
00:46:45,450 --> 00:46:47,871
but they can scale the walls.
696
00:46:48,043 --> 00:46:50,084
There are too many windows
697
00:46:50,125 --> 00:46:52,338
and too few of us.
698
00:46:53,298 --> 00:46:54,550
There'‘s no food,
699
00:46:54,592 --> 00:46:56,304
no water,
700
00:46:56,345 --> 00:46:58,682
no bandages.
701
00:46:58,724 --> 00:46:59,935
The fighting men,
702
00:46:59,959 --> 00:47:02,621
the Braves of the Mescalero,
703
00:47:02,982 --> 00:47:05,268
they'‘ll come
through the windows.
704
00:47:18,677 --> 00:47:20,532
Pedro-Peter,
705
00:47:21,998 --> 00:47:23,770
what time is it?
706
00:47:33,830 --> 00:47:35,458
The big stick
and the little stick
707
00:47:35,499 --> 00:47:37,252
point to the west.
708
00:47:37,294 --> 00:47:39,632
Quarter to 9:00.
709
00:47:48,272 --> 00:47:50,652
Let'‘s use our belts, men.
710
00:47:50,693 --> 00:47:52,697
Here'‘s mine.
711
00:47:52,739 --> 00:47:54,492
I always
American custom
712
00:47:54,534 --> 00:47:55,995
wearing two belts.
713
00:47:56,036 --> 00:47:57,247
One for your pants,
714
00:47:57,289 --> 00:47:59,727
one for your pistol.
715
00:48:00,127 --> 00:48:01,756
Why need belt?
716
00:48:01,797 --> 00:48:03,890
You wear no pants.
717
00:48:06,806 --> 00:48:08,351
Oh, Roy, you'‘re pretty light,
718
00:48:08,393 --> 00:48:10,855
scramble up here
while we hold it.
719
00:48:17,634 --> 00:48:20,217
- It works pretty good.
- Careful, Roy.
720
00:48:55,102 --> 00:48:57,273
I'‘ve no knack
at carpentry but...
721
00:48:57,314 --> 00:48:59,277
here'‘s a job I can do.
722
00:48:59,318 --> 00:49:01,197
Watch this, magic.
723
00:49:05,746 --> 00:49:07,332
Hey, there wouldn'‘t be
any Indians around
724
00:49:07,375 --> 00:49:09,670
if you kids didn'‘t have
nickels in your ears.
725
00:49:09,712 --> 00:49:11,909
Here, look, see?
726
00:49:12,226 --> 00:49:13,783
Where'‘d they go?
727
00:49:14,053 --> 00:49:16,722
You got one right there.
728
00:49:17,267 --> 00:49:19,394
Where'‘d the other one go?
729
00:49:19,689 --> 00:49:22,193
Oh, you got one here.
730
00:49:25,616 --> 00:49:27,202
Well, the magician
opened the act,
731
00:49:27,244 --> 00:49:28,788
now it'‘s time
for a Lady Soprano.
732
00:49:28,830 --> 00:49:31,043
Oh, I can'‘t sing.
I wouldn'‘t want to sing.
733
00:49:31,084 --> 00:49:32,880
I don'‘t know anything about
magician'‘s tricks either.
734
00:49:32,921 --> 00:49:34,841
Go on, anything will do.
735
00:49:39,057 --> 00:49:40,935
Do you know this song?
736
00:49:40,977 --> 00:49:42,564
♪ Oranges and lemons ♪
737
00:49:42,605 --> 00:49:45,109
♪ Say the bells
of St. Clement'‘s ♪
738
00:49:45,151 --> 00:49:46,612
♪ You owe me five farthings ♪
739
00:49:46,654 --> 00:49:49,159
♪ Say the bells
of St. Martin'‘s ♪
740
00:49:49,201 --> 00:49:50,912
♪ When will you pay me? ♪
741
00:49:50,953 --> 00:49:52,832
♪ Say the bells of Old Bailey ♪
742
00:49:52,873 --> 00:49:54,502
♪ I do not know ♪
743
00:49:54,543 --> 00:49:56,505
♪ Says the great bell of Bow ♪
744
00:49:56,547 --> 00:49:58,050
♪ Here comes the candle ♪
745
00:49:58,092 --> 00:50:00,220
♪ To light you to bed ♪
746
00:50:00,262 --> 00:50:01,640
What'‘s the matter
with you, Bob?
747
00:50:01,682 --> 00:50:03,226
Why didn'‘t you yell out
when you saw the Apache?
748
00:50:03,267 --> 00:50:04,520
But I couldn'‘t see him, Joe.
749
00:50:04,562 --> 00:50:05,856
The
hid him from my view.
750
00:50:05,897 --> 00:50:07,108
I'‘ll relieve Bob a while.
751
00:50:07,150 --> 00:50:09,654
A fella'‘s eyes
get tired doing this.
752
00:50:29,065 --> 00:50:31,545
We chain watchdogs in Wales.
753
00:50:31,736 --> 00:50:33,572
Even a dog
will turn on his master
754
00:50:33,615 --> 00:50:35,242
to protect another dog.
755
00:50:35,907 --> 00:50:38,039
That man is an Apache.
756
00:50:38,707 --> 00:50:40,419
Pedro-Peter,
757
00:50:40,460 --> 00:50:41,963
these handcuffs
are government property.
758
00:50:42,005 --> 00:50:43,633
You'‘re a soldier
of the government,
759
00:50:43,674 --> 00:50:45,093
take charge of it.
760
00:50:45,136 --> 00:50:47,473
You may regret this.
761
00:51:08,845 --> 00:51:10,608
They begin.
762
00:51:21,159 --> 00:51:23,313
It sounds like dance music.
763
00:51:23,580 --> 00:51:27,194
It'‘s a vile music
of the heathen.
764
00:51:27,629 --> 00:51:30,801
Our guests seem to be
having a ball outside.
765
00:51:32,721 --> 00:51:34,183
You'‘ve had enough.
766
00:51:34,224 --> 00:51:35,999
Take a spell.
767
00:51:50,879 --> 00:51:52,508
Any water?
768
00:51:52,549 --> 00:51:53,759
Not a drop.
769
00:51:53,802 --> 00:51:55,179
Well, I'‘m not really thirsty,
770
00:51:55,221 --> 00:51:57,183
it'‘s just the music.
771
00:51:57,225 --> 00:51:59,562
- Yeah.
- Gives you
772
00:51:59,603 --> 00:52:01,399
That'‘s the music of drinking.
773
00:52:01,440 --> 00:52:03,236
The tune for the
774
00:52:03,277 --> 00:52:05,280
Apache whiskey
that makes them brave.
775
00:52:05,323 --> 00:52:06,616
I'‘ve heard of it.
776
00:52:06,659 --> 00:52:09,289
You'‘ll know more
about it after tonight.
777
00:52:09,348 --> 00:52:11,783
You didn'‘t kill Victorio.
778
00:52:12,043 --> 00:52:14,631
When that music changes,
779
00:52:14,881 --> 00:52:17,303
watch the windows.
780
00:52:18,137 --> 00:52:20,475
You see, they don'‘t drink
to get drunk.
781
00:52:20,517 --> 00:52:22,061
Their drinking is like praying,
782
00:52:22,103 --> 00:52:24,315
and then they kill.
783
00:52:24,357 --> 00:52:26,361
He'‘s telling me
about the Indians.
784
00:52:26,402 --> 00:52:27,613
The heathen.
785
00:52:27,655 --> 00:52:30,368
I know their crushed belief.
786
00:52:30,410 --> 00:52:32,079
That a thousand dead men
will rise
787
00:52:32,121 --> 00:52:35,043
to take the place
of those that die.
788
00:52:35,085 --> 00:52:37,131
They'‘re not praying.
789
00:52:37,172 --> 00:52:39,259
It'‘s only an excuse to kill.
790
00:52:39,301 --> 00:52:42,371
Oh, so you don'‘t know them.
791
00:52:42,640 --> 00:52:44,727
The Apaches are a dying race.
792
00:52:44,769 --> 00:52:46,272
Their women are barren,
793
00:52:46,313 --> 00:52:48,526
their own children
in their
794
00:52:48,567 --> 00:52:51,023
and now Victorio
has given them hope.
795
00:52:51,197 --> 00:52:52,950
Songs to sing,
796
00:52:52,993 --> 00:52:54,286
music to dance to,
797
00:52:54,328 --> 00:52:55,956
and a belief
that if they kill and die,
798
00:52:55,998 --> 00:52:58,252
they can have a thousand sons.
799
00:52:58,294 --> 00:53:00,464
Warrior sons to fight.
800
00:53:00,506 --> 00:53:02,384
Ghost warriors.
801
00:53:02,426 --> 00:53:05,265
The young Apaches
drink to this win
802
00:53:05,307 --> 00:53:07,657
for not to feel pain.
803
00:53:07,821 --> 00:53:09,908
Not the pain of a wound,
804
00:53:10,065 --> 00:53:12,694
not even the pain of dying.
805
00:53:14,239 --> 00:53:16,368
They will come to kill you
806
00:53:16,551 --> 00:53:18,288
and to die.
807
00:53:20,751 --> 00:53:23,214
I better tell Joe Madden.
808
00:53:24,700 --> 00:53:26,123
Joe,
809
00:53:27,388 --> 00:53:29,183
the lieutenant says
this is some kind
810
00:53:29,225 --> 00:53:30,936
of religious time for them.
811
00:53:30,978 --> 00:53:33,483
They are trying to get
themselves killed
812
00:53:33,524 --> 00:53:34,777
just to breed ghost stories,
813
00:53:34,819 --> 00:53:35,695
something like that.
814
00:53:35,737 --> 00:53:36,947
I'‘ve heard about it.
815
00:53:36,989 --> 00:53:39,243
We'‘ve got to listen
to the music.
816
00:53:39,284 --> 00:53:42,248
When it changes, that'‘s when
they come through the windows.
817
00:53:42,290 --> 00:53:43,626
I'‘m gonna tell the rest.
818
00:53:43,668 --> 00:53:44,920
Take my place.
819
00:53:44,961 --> 00:53:46,965
Yeah.
820
00:53:47,007 --> 00:53:50,054
I'‘ll take your place but
I don'‘t want you to take mine.
821
00:53:53,185 --> 00:53:54,437
Let'‘s forget
about that for now.
822
00:53:54,479 --> 00:53:56,858
- All right.
- For now.
823
00:54:15,142 --> 00:54:16,227
Does a friend of the army
824
00:54:16,269 --> 00:54:19,608
talk with a are his words
like ashes
825
00:54:19,650 --> 00:54:21,820
that the wind
can blow them away?
826
00:54:21,862 --> 00:54:24,910
I put my hand
on the white man'‘s book.
827
00:54:24,951 --> 00:54:26,954
I fight for the white man.
828
00:54:26,997 --> 00:54:28,666
What is an oath to an Indian?
829
00:54:28,708 --> 00:54:31,755
A great deal more than
of most white men.
830
00:54:33,851 --> 00:54:35,283
Mrs. Keon.
831
00:54:49,496 --> 00:54:50,665
What'‘s going on, Sam?
832
00:54:50,706 --> 00:54:52,793
What does the music mean?
833
00:54:52,835 --> 00:54:55,590
It'‘s going to be a long night.
834
00:54:55,630 --> 00:54:57,009
When things start,
835
00:54:57,051 --> 00:54:59,890
better keep the kids
away from the window
836
00:54:59,931 --> 00:55:02,144
and take care
of yourselves, Sally.
837
00:55:02,186 --> 00:55:05,412
You'‘re the last one
I'‘d want anything to happen to.
838
00:55:05,691 --> 00:55:07,344
Except myself.
839
00:55:09,490 --> 00:55:11,066
That'‘s my girl.
840
00:55:26,312 --> 00:55:28,942
That'‘s it.
That'‘s it.
841
00:55:37,583 --> 00:55:39,979
Hold your fire.
842
00:56:13,773 --> 00:56:15,152
We can'‘t fight
in the dark, Joe.
843
00:56:15,193 --> 00:56:16,820
Better keep the kids
away from the candles.
844
00:56:16,863 --> 00:56:18,032
Yeah, but
that'‘s not good enough.
845
00:56:18,073 --> 00:56:19,617
We got to have
the whole place lit up.
846
00:56:19,659 --> 00:56:21,621
How can you fight and
hold a candle at the same time?
847
00:56:21,663 --> 00:56:23,082
Well, let the women
hold the candles.
848
00:56:23,124 --> 00:56:25,420
- I'‘ll take one.
- I don'‘t wanna hold no light,
849
00:56:25,461 --> 00:56:27,507
just give me a gun.
850
00:56:28,676 --> 00:56:31,973
You carry light,
one for you, Mrs. Keon.
851
00:56:36,899 --> 00:56:38,902
Your man did well,
like other beasts,
852
00:56:38,944 --> 00:56:40,364
an Indian can see in the dark.
853
00:56:40,405 --> 00:56:42,284
He can'‘t see in the dark
any more than you can.
854
00:56:42,325 --> 00:56:44,997
He used his head,
it'‘s good human intelligence.
855
00:56:45,039 --> 00:56:46,751
You did well.
856
00:56:46,792 --> 00:56:49,005
For my friend.
857
00:58:15,260 --> 00:58:16,816
I'‘m thirsty.
858
00:58:17,081 --> 00:58:19,085
I'‘m awful thirsty.
859
00:58:19,126 --> 00:58:20,462
You'‘ll have to be patient.
860
00:58:20,503 --> 00:58:22,969
You'‘ll have to be still.
861
00:58:23,259 --> 00:58:25,638
When morning comes,
there'‘ll be water.
862
00:58:25,680 --> 00:58:27,016
I'‘m thirsty.
863
00:58:27,057 --> 00:58:28,810
I'‘m ever so thirsty.
864
00:58:28,852 --> 00:58:31,190
You cry like a little kitty cat.
865
00:58:31,231 --> 00:58:32,359
You want milk?
866
00:58:32,400 --> 00:58:34,404
My burro will give you milk.
867
00:58:51,351 --> 00:58:52,562
Quick, keep my boys out.
868
00:58:52,604 --> 00:58:53,939
The troops will be here
in the morning.
869
00:58:53,981 --> 00:58:55,692
Just a few more hours.
870
00:58:55,735 --> 00:58:58,072
It'‘s that racket, those drums.
871
00:58:58,113 --> 00:58:59,616
Be of good faith, man.
872
00:58:59,658 --> 00:59:01,245
If you don'‘t like
the Apache noise,
873
00:59:01,286 --> 00:59:03,373
- make some of your own.
- That'‘s right.
874
00:59:03,415 --> 00:59:05,419
Never was from the reverend,
never heard of a Welshman
875
00:59:05,460 --> 00:59:07,130
that didn'‘t have a song
for every occasion.
876
00:59:07,172 --> 00:59:08,883
I'‘ve no voice for singing alone.
877
00:59:08,925 --> 00:59:11,680
Well, we'‘ll all sing.
Just name the tune.
878
00:59:14,686 --> 00:59:16,522
I give you a fighting song,
879
00:59:16,564 --> 00:59:18,651
the "Men of Harlech".
880
01:00:11,956 --> 01:00:14,109
There goes a
of Spanish boot.
881
01:00:14,377 --> 01:00:16,149
Only the buildings.
882
01:00:19,929 --> 01:00:22,683
Sally, I'‘ve been
thinking about Sam.
883
01:00:22,834 --> 01:00:24,979
Sam and me.
884
01:00:25,189 --> 01:00:26,775
He sounded fine tonight,
885
01:00:26,816 --> 01:00:28,152
the best spot
this season.
886
01:00:28,193 --> 01:00:30,448
Best help a man could have.
887
01:00:30,490 --> 01:00:33,683
Sometimes it'‘s easier to be
brave than honest, Joe.
888
01:00:33,954 --> 01:00:35,916
I was wrong making
charges against him.
889
01:00:35,958 --> 01:00:37,753
I'‘ll fix that up.
890
01:00:37,794 --> 01:00:40,717
I'‘ve grown to expect
good news from you.
891
01:00:40,758 --> 01:00:44,264
I hope Sam sees it that way too.
892
01:01:00,043 --> 01:01:01,045
Don'‘t shoot, don't shoot.
893
01:01:01,086 --> 01:01:03,055
Don'‘t fire. Let him talk.
894
01:01:07,306 --> 01:01:08,767
What did he say?
895
01:01:08,809 --> 01:01:10,437
He wants to know
if there'‘s a doctor here.
896
01:01:10,479 --> 01:01:12,107
I wish there was.
897
01:01:12,149 --> 01:01:13,274
Pedro-Peter.
898
01:01:13,401 --> 01:01:15,380
Ask him why he wants a doctor.
899
01:01:23,878 --> 01:01:25,631
He says Victorio is hurt.
900
01:01:25,673 --> 01:01:27,551
If we have a doctor,
we can fix him up there.
901
01:01:27,594 --> 01:01:29,096
They'‘ll go away
and leave us alone.
902
01:01:29,138 --> 01:01:30,808
Would be all right
if we had one.
903
01:01:30,849 --> 01:01:32,352
Wait a minute.
904
01:01:32,394 --> 01:01:33,604
How good is their word?
905
01:01:33,646 --> 01:01:34,857
Good.
906
01:01:34,898 --> 01:01:36,192
Tell him the doctor
wants to know
907
01:01:36,234 --> 01:01:38,864
what happens if Victorio dies.
908
01:01:43,372 --> 01:01:45,125
He says he'‘ll kill us all.
909
01:01:45,166 --> 01:01:47,045
What'‘s the difference?
Isn'‘t that what they're to do?
910
01:01:47,087 --> 01:01:48,548
If they really wanna
take the church,
911
01:01:48,590 --> 01:01:51,345
they'‘ll attack in force,
you haven'‘t a chance.
912
01:01:51,386 --> 01:01:52,889
If Victorio stayed
alive until morning,
913
01:01:52,931 --> 01:01:55,725
then the troops would be here,
we'‘d be safe.
914
01:01:55,936 --> 01:01:58,900
A smart fellow could make
them believe he was a doctor.
915
01:01:58,942 --> 01:02:00,528
Come to think of it,
I'‘ve always wanted to be
916
01:02:00,570 --> 01:02:01,989
- a doctor.
- You can'‘t help Victorio.
917
01:02:02,031 --> 01:02:03,700
I didn'‘t say I could,
I'‘m just stalling.
918
01:02:03,743 --> 01:02:05,537
I'‘ve got a knack at healing.
I know something about it.
919
01:02:05,579 --> 01:02:07,290
Look, you'‘re a great
horse doctor, Joe.
920
01:02:07,332 --> 01:02:09,085
There isn'‘t too much difference
between a horse and a human,
921
01:02:09,127 --> 01:02:10,755
at least I know
how to get started.
922
01:02:10,797 --> 01:02:12,341
- You wouldn'‘t even know that.
- But you'‘re the mayor,
923
01:02:12,383 --> 01:02:13,844
- you'‘re needed here.
- I'‘ll make you my deputy.
924
01:02:13,885 --> 01:02:15,931
Tell the Apache
I'‘m packing my little black bag.
925
01:02:23,904 --> 01:02:26,575
Maybe he can use this
with a good hand.
926
01:02:38,556 --> 01:02:40,934
Remember you'‘re my
deputy, do a good job.
927
01:02:40,977 --> 01:02:43,606
I'‘d rather play sick
nurse to Victorio.
928
01:02:43,648 --> 01:02:47,071
You may be a better doctor
but I'‘m a better bluffer.
929
01:02:48,323 --> 01:02:50,900
Joe, good luck.
930
01:03:13,828 --> 01:03:16,931
Yeah, Joe must be giving
that Indian quite a treat.
931
01:03:18,002 --> 01:03:19,630
When do you think
Colonel Haven and his troops
932
01:03:19,672 --> 01:03:22,752
- might get here?
- Maybe 8:00, maybe 9:00.
933
01:03:23,011 --> 01:03:24,931
If Victorio dies,
there'‘s nothing we can do.
934
01:03:24,973 --> 01:03:26,309
Nothing.
935
01:03:26,350 --> 01:03:27,978
I know they fought them off
all night.
936
01:03:28,020 --> 01:03:29,273
But they weren'‘t trying.
937
01:03:29,314 --> 01:03:31,277
When they hit that door,
we'‘re finished.
938
01:03:31,318 --> 01:03:33,308
They can break it
or they can burn it,
939
01:03:33,398 --> 01:03:35,106
and it'‘s all over.
940
01:03:35,940 --> 01:03:39,070
And I only hope Joe
is a good human doctor.
941
01:03:39,165 --> 01:03:40,794
Well, that Indian
has a good horse.
942
01:03:40,835 --> 01:03:42,333
Sir, sir.
943
01:03:52,482 --> 01:03:54,860
Don'‘t open.
Don'‘t open the door.
944
01:04:02,876 --> 01:04:04,777
Close the door.
945
01:04:30,885 --> 01:04:33,364
If I live to bury Joe Madden,
946
01:04:33,639 --> 01:04:36,703
I'‘ll say only four words
over his grave.
947
01:04:37,355 --> 01:04:38,976
This was a man.
948
01:04:56,222 --> 01:04:58,110
That means Victorio is dead.
949
01:04:58,676 --> 01:04:59,958
Yeah.
950
01:05:01,148 --> 01:05:03,151
There'‘s no hope, is there?
951
01:05:03,194 --> 01:05:05,197
You never know
how the cards will fall.
952
01:05:05,238 --> 01:05:07,034
I think you know.
953
01:05:07,075 --> 01:05:09,162
Have you told the others?
954
01:05:09,204 --> 01:05:10,665
I can'‘t think
of what to tell them
955
01:05:10,706 --> 01:05:12,711
or even if I should.
956
01:05:12,752 --> 01:05:14,798
If you yourself
didn'‘t know, Sam,
957
01:05:14,839 --> 01:05:16,610
what would you wanna know?
958
01:05:19,519 --> 01:05:21,080
The truth.
959
01:05:21,560 --> 01:05:23,212
So do other people.
960
01:05:34,166 --> 01:05:35,646
Reverend...
961
01:05:39,217 --> 01:05:40,469
there is no chance.
962
01:05:40,511 --> 01:05:42,532
You'‘d better prepare
the people.
963
01:05:42,724 --> 01:05:44,014
I will.
964
01:06:54,687 --> 01:06:57,375
Look, look at the door.
965
01:07:03,537 --> 01:07:05,081
Stand back.
966
01:07:05,123 --> 01:07:07,544
We'‘ll fire
when they come through.
967
01:07:29,750 --> 01:07:32,005
We can keep it out.
Get wood.
968
01:07:32,047 --> 01:07:33,800
Keep that doorway burning.
969
01:07:53,127 --> 01:07:54,755
Come on, come on.
970
01:07:54,796 --> 01:07:56,258
We need more.
971
01:08:15,250 --> 01:08:16,920
Come on, bring up the benches.
972
01:08:16,961 --> 01:08:19,299
We need more wood
973
01:09:04,715 --> 01:09:07,569
Come on, more wood, more wood.
974
01:09:07,804 --> 01:09:09,583
Come on.
975
01:09:28,007 --> 01:09:29,936
Get back. Get back.
976
01:10:00,024 --> 01:10:01,630
Rip up the floor.
68984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.