All language subtitles for Abigail.2019.1080p.BRRip.MOVIE30T.CO

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,265 --> 00:00:26,565 Diterjemahkan oleh 2 00:00:26,889 --> 00:00:27,343 E 3 00:00:27,344 --> 00:00:27,797 EK 4 00:00:27,798 --> 00:00:28,252 EKO 5 00:00:28,253 --> 00:00:28,706 EKO 6 00:00:28,707 --> 00:00:29,161 EKO M 7 00:00:29,162 --> 00:00:29,615 EKO MU 8 00:00:29,616 --> 00:00:30,070 EKO MUL 9 00:00:30,071 --> 00:00:30,524 EKO MULY 10 00:00:30,525 --> 00:00:30,979 EKO MULYO 11 00:00:30,980 --> 00:00:31,433 EKO MULYON 12 00:00:31,434 --> 00:00:31,889 EKO MULYONO 13 00:00:31,890 --> 00:00:32,022 EKO MULYONO 14 00:00:32,023 --> 00:00:32,155 EKO MULYONO 15 00:00:32,156 --> 00:00:32,288 EKO MULYONO 16 00:00:32,289 --> 00:00:32,421 EKO MULYONO 17 00:00:32,422 --> 00:00:32,554 EKO MULYONO 18 00:00:32,555 --> 00:00:32,687 EKO MULYONO 19 00:00:32,688 --> 00:00:32,820 EKO MULYONO 20 00:00:32,821 --> 00:00:32,953 EKO MULYONO 21 00:00:32,954 --> 00:00:33,086 EKO MULYONO 22 00:00:33,087 --> 00:00:33,219 EKO MULYONO 23 00:00:33,220 --> 00:00:33,974 EKO MULYONO 24 00:00:33,975 --> 00:00:34,107 EKO MULYONO 25 00:00:34,108 --> 00:00:34,240 EKO MULYONO 26 00:00:34,241 --> 00:00:34,373 EKO MULYONO 27 00:00:34,374 --> 00:00:34,506 EKO MULYONO 28 00:00:34,507 --> 00:00:34,639 EKO MULYONO 29 00:00:34,640 --> 00:00:34,772 EKO MULYONO 30 00:00:34,773 --> 00:00:34,905 EKO MULYONO 31 00:00:34,906 --> 00:00:35,038 EKO MULYONO 32 00:00:35,039 --> 00:00:35,171 EKO MULYONO 33 00:00:35,172 --> 00:00:35,304 EKO MULYONO 34 00:00:35,305 --> 00:00:36,425 EKO MULYONO 35 00:00:36,426 --> 00:00:37,426 EKO MULYONO 36 00:00:37,427 --> 00:00:38,427 EKO MULYONO 37 00:00:38,428 --> 00:00:39,428 EKO MULYONO 38 00:00:39,429 --> 00:00:40,429 EKO MULYONO 39 00:00:40,430 --> 00:00:41,430 EKO MULYONO 40 00:00:41,431 --> 00:00:42,431 EKO MULYONO 41 00:00:42,432 --> 00:00:43,432 EKO MULYONO 42 00:00:43,433 --> 00:00:44,433 EKO MULYONO 43 00:00:44,434 --> 00:00:45,434 EKO MULYONO 44 00:00:45,435 --> 00:00:46,435 EKO MULYONO 45 00:00:46,436 --> 00:00:47,436 EKO MULYONO 46 00:00:47,437 --> 00:00:48,437 EKO MULYONO 47 00:00:48,438 --> 00:00:49,438 EKO MULYONO 48 00:00:49,439 --> 00:00:50,339 EKO MULYONO 49 00:00:51,017 --> 00:00:54,345 Musim panas, 95 tahun setelah pembangunan tembok. 50 00:01:23,681 --> 00:01:26,294 Aku menangkapmu. 51 00:01:32,632 --> 00:01:34,671 - Navigator, ke mana arah pulang? - Apa? 52 00:01:35,192 --> 00:01:36,985 Apa kita tersesat? 53 00:01:36,999 --> 00:01:38,198 Tersesat? 54 00:01:38,279 --> 00:01:42,639 Tidak, tidak, tidak, kita tak tersesat. 55 00:01:44,666 --> 00:01:46,132 Lihat ke atas. 56 00:01:46,212 --> 00:01:48,905 Ke atas. 57 00:01:49,652 --> 00:01:52,505 Kau lihat layangan itu? 58 00:01:53,145 --> 00:01:55,211 Kau lihat ujung ekornya? 59 00:01:55,839 --> 00:01:58,811 Itu adalah Bintang Utara. 60 00:01:59,022 --> 00:02:01,785 Itu menunjukkan kepada kita arah Kutub Utara. 61 00:02:01,838 --> 00:02:03,038 Sekarang... 62 00:02:05,599 --> 00:02:07,425 Sekarang kita tahu, 63 00:02:07,912 --> 00:02:09,343 Utara 64 00:02:09,468 --> 00:02:11,329 di sini, 65 00:02:12,005 --> 00:02:13,216 dan rumah kita, 66 00:02:13,445 --> 00:02:15,046 di bawah sini, 67 00:02:15,433 --> 00:02:16,861 di Selatan. 68 00:02:17,034 --> 00:02:18,533 Jadi, 69 00:02:19,768 --> 00:02:21,015 Taraa! 70 00:02:22,296 --> 00:02:24,134 Kita temukan jalan pulang. 71 00:02:24,554 --> 00:02:29,823 Setiap kali kau tersesat, angkat kepalamu ke atas. 72 00:02:32,017 --> 00:02:37,576 Sekarang, mari pulang. Ibu membuatkan Pie. 73 00:02:38,050 --> 00:02:40,934 Dan Ayah yakin itu lezat. 74 00:03:42,824 --> 00:03:49,176 ABIGAIL - Kekuatan yang Terpilih - 75 00:03:49,448 --> 00:03:53,846 Musim Dingin, 96 tahun setelah pembangunan tembok. 76 00:03:57,262 --> 00:03:59,785 - Tuan Garrett. - Abigail. 77 00:04:02,825 --> 00:04:05,342 - Apa ini? - Apa? 78 00:04:10,403 --> 00:04:11,439 William. 79 00:04:12,285 --> 00:04:15,863 Apa yang membawa Kepala Departemen Keamanan ke sini? 80 00:04:17,695 --> 00:04:20,235 Ya, itu adalah perintah untuk seluruh Departemenmu. 81 00:04:20,255 --> 00:04:21,521 Selamat malam, Tn. Garrett. 82 00:04:31,708 --> 00:04:35,241 Ada apa sebenarnya? 83 00:04:35,322 --> 00:04:37,874 Kau tahu apa yang sudah kulakukan untuk Kota ini. 84 00:04:37,955 --> 00:04:40,605 Betapa pentingnya aku bagi warga, William. 85 00:04:40,979 --> 00:04:43,967 Kuberitahu yang akan terjadi. 86 00:04:44,048 --> 00:04:45,645 Aku akan masuk, 87 00:04:46,370 --> 00:04:49,493 dan jangan ada yang menyentuhku. 88 00:04:49,607 --> 00:04:51,635 Ayah. 89 00:04:52,193 --> 00:04:54,126 Apa Tn. Garrett mau minum teh? 90 00:04:54,280 --> 00:04:57,946 Ya sayang, Tn. Garrett tentu akan senang untuk minum teh. 91 00:04:58,360 --> 00:04:59,966 Tapi sekarang waktunya tidur. 92 00:05:01,767 --> 00:05:04,779 Beri aku setengah jam untuk menidurkan putriku. 93 00:05:39,119 --> 00:05:40,279 Ayah. 94 00:05:42,439 --> 00:05:46,072 Lihat apa yang Ayah punya, ini hadiah. 95 00:05:46,326 --> 00:05:48,972 Ayah membuatnya khusus untukmu. 96 00:05:49,452 --> 00:05:52,985 Cantiknya. Bulat sekali. 97 00:05:54,274 --> 00:05:59,367 Bola ini berisi semua pikiran Ayah tentang kau. 98 00:05:59,754 --> 00:06:01,434 Jaga ini baik-baik. 99 00:06:01,648 --> 00:06:02,648 Sepakat? 100 00:06:03,208 --> 00:06:04,208 Sepakat. 101 00:06:04,926 --> 00:06:07,247 Terima kasih Ayah. 102 00:06:09,194 --> 00:06:12,274 Sekarang tidurlah, Tuan Putri. Tutup matamu. 103 00:06:12,901 --> 00:06:15,954 Dan tetaplah tidur sampai kau terlelap. Ayo. 104 00:06:30,148 --> 00:06:31,621 Dia tak mungkin sakit. 105 00:06:31,648 --> 00:06:33,074 Kau bahkan belum memeriksanya! 106 00:06:33,149 --> 00:06:35,274 Suamimu terinfeksi. 107 00:06:35,581 --> 00:06:37,354 Dia dan semua yang ada di Lab. 108 00:06:37,434 --> 00:06:38,521 Maaf, Margaret. 109 00:06:39,301 --> 00:06:41,581 - William, William. - Tidak, kumohon. 110 00:06:46,808 --> 00:06:48,261 Roy! 111 00:06:48,275 --> 00:06:51,281 Kau belum memeriksanya. 112 00:06:57,469 --> 00:06:58,802 Ayah! 113 00:07:25,505 --> 00:07:29,360 Musim dingin, 104 tahun setelah pembangunan tembok. 114 00:07:59,615 --> 00:08:02,921 Saya, Kepala Departemen Keamanan, menyatakan... 115 00:08:03,788 --> 00:08:07,668 Sudah lama kita hidup dalam kedamaian dan ketenangan. 116 00:08:07,708 --> 00:08:10,721 Tapi wabah menyebar lagi. 117 00:08:11,908 --> 00:08:14,588 Henry telah disandera oleh geng Ian. 118 00:08:14,935 --> 00:08:17,841 Kita bertemu jam 9 di jalanan lengang. 119 00:08:26,597 --> 00:08:29,704 Jumlah orang yang terinfeksi bertambah setiap jamnya. 120 00:08:30,291 --> 00:08:34,357 Kita harus bersatu dan bekerja sama untuk menghadapi krisis ini. 121 00:08:34,850 --> 00:08:38,570 Biro Pengawas Keamanan berupaya keras dan gigih... 122 00:08:38,856 --> 00:08:41,737 tanpa lelah melakukan pemeriksaan awal 123 00:08:41,762 --> 00:08:44,347 untuk mencegah penyebaran infeksi. 124 00:08:46,323 --> 00:08:48,415 Penyakit ini sangat menular. 125 00:08:48,456 --> 00:08:52,002 Mereka yang menderita akan mengalami kematian mengerikan. 126 00:08:52,656 --> 00:08:55,757 Kami kerahkan semua kekuatan untuk mencegah... 127 00:08:55,838 --> 00:08:58,862 penyebaran penyakit di kota ini. 128 00:08:59,851 --> 00:09:02,784 Tak ada gejala yang dapat dikenali pada stadium awal infeksi, 129 00:09:02,824 --> 00:09:06,531 Hanya dapat dideteksi menggunakan peralatan khusus. 130 00:09:07,091 --> 00:09:12,117 Pada stadium 2, penderita akan mengalami demam dan sakit... 131 00:09:12,881 --> 00:09:16,627 Dan di stadium 3, mereka mengalami kejang dan halusinasi. 132 00:09:17,144 --> 00:09:21,197 Di stadium 3 ini, penderita bisa menularkan penyakitnya. 133 00:09:21,291 --> 00:09:25,377 Demi keselamatan publik, semua penderita akan dikarantina. 134 00:09:25,884 --> 00:09:28,728 Injeksi mematikan dan tanpa rasa sakit, akan diberikan... 135 00:09:28,809 --> 00:09:31,797 sebelum mereka mencapai stadium 3. 136 00:09:33,204 --> 00:09:36,591 Siapa saja yang melindungi penderita infeksi... 137 00:09:36,631 --> 00:09:39,431 akan dianggap sebagai pengkhianat dan akan dihukum... 138 00:09:39,524 --> 00:09:43,384 karena membahayakan keselamatan publik. 139 00:09:45,524 --> 00:09:47,711 Hai, Ayah. 140 00:09:51,806 --> 00:09:54,165 Jam malam sudah dimulai. 141 00:09:54,246 --> 00:09:57,685 Harap kembali ke rumah masing-masing. 142 00:10:08,971 --> 00:10:10,531 Dia kami sandera... 143 00:10:10,585 --> 00:10:15,184 karena sudah memasuki wilayah kami tanpa izin. 144 00:10:15,451 --> 00:10:16,877 Mereka akan memeriksanya. 145 00:10:17,025 --> 00:10:22,704 Dan aku yakin salah satu dari kalian terinfeksi. Sama seperti saudaramu. 146 00:10:23,931 --> 00:10:27,117 Mereka akan menangkapmu dan menyuntikmu. 147 00:10:27,358 --> 00:10:30,897 Pergi dari sini selagi kami masih baik. 148 00:10:31,005 --> 00:10:33,337 Pergi kalian. 149 00:10:33,378 --> 00:10:35,851 Kalian semua diam. 150 00:10:35,971 --> 00:10:37,503 Jika kalian berperang di sini sekarang, 151 00:10:37,528 --> 00:10:39,341 Pengawas akan datang dalam waktu singkat. 152 00:10:39,851 --> 00:10:43,024 Tutup mulutmu, dasar anak penderita kusta! 153 00:10:44,051 --> 00:10:48,717 Yang pertama menemukan suar dan membawanya ke atap, lalu menyalakannya, dia menang. 154 00:10:48,891 --> 00:10:51,331 Jika aku menang, kau lepaskan dia. 155 00:10:51,825 --> 00:10:54,784 Dan kau harus meminta maaf padanya, 156 00:10:55,425 --> 00:10:56,677 sambil berlutut. 157 00:10:56,865 --> 00:10:59,711 Lalu bagaimana jika aku yang menang? 158 00:11:02,898 --> 00:11:05,471 Aku yang jadi tawananmu, menggantikan dia. 159 00:11:05,525 --> 00:11:10,177 Kalau begitu bersiaplah, karena kau tak akan pulang untuk waktu yang lama. 160 00:11:15,618 --> 00:11:18,456 - Kau pasti menang, Ian. - Lari. 161 00:11:29,021 --> 00:11:31,487 - Cepat, Ian! - Ayo! 162 00:11:35,514 --> 00:11:37,661 Teman, keluar dari sana. 163 00:11:37,674 --> 00:11:41,007 - Pengawas. - Cepat, cepat. Lari! 164 00:11:47,581 --> 00:11:48,934 Pengawas! 165 00:12:55,352 --> 00:12:57,304 Infeksi stadium awal. Bawa dia! 166 00:12:58,365 --> 00:13:00,058 Tidak, tidak, tidak. 167 00:13:00,072 --> 00:13:02,764 Kalian keliru. Aku tidak terinfeksi. 168 00:13:08,876 --> 00:13:10,849 Paman Roy. 169 00:13:32,642 --> 00:13:35,110 Roy, hentikan! Garrett memberi perintah. 170 00:13:35,135 --> 00:13:36,492 Aku tak tahu apa itu. 171 00:13:37,402 --> 00:13:39,108 Tapi aku harus pergi ke Pusat. 172 00:13:39,815 --> 00:13:41,135 Aku akan kembali. 173 00:13:42,135 --> 00:13:43,935 Roy, cobalah untuk tenang. 174 00:13:43,982 --> 00:13:46,808 Aku yakin semua akan beres. 175 00:13:51,775 --> 00:13:52,788 Ayah! 176 00:13:53,122 --> 00:13:55,195 Bagaimana aku bisa sampai di sini? 177 00:13:56,535 --> 00:13:57,135 Baiklah, 178 00:13:57,575 --> 00:13:58,786 Mari kita 179 00:13:59,010 --> 00:14:01,110 selidiki itu. 180 00:14:01,515 --> 00:14:04,361 Nah, katakan padaku, Nona kecil, 181 00:14:04,386 --> 00:14:06,652 apa yang kau ingat? 182 00:14:07,242 --> 00:14:09,367 Aku duduk di sebelah Ayah. 183 00:14:09,892 --> 00:14:10,775 Ya. 184 00:14:10,802 --> 00:14:14,728 Kau duduk, lalu tertidur. 185 00:14:15,062 --> 00:14:15,662 Itu dia. 186 00:14:16,395 --> 00:14:19,535 Kau tertidur, kemudian kau lupa. 187 00:14:22,302 --> 00:14:24,781 Ayah, benda apa itu? 188 00:14:26,222 --> 00:14:29,235 Itu,,, tak perlu kau pikirkan. 189 00:14:35,813 --> 00:14:36,863 Ayah, 190 00:14:37,088 --> 00:14:39,736 kenapa kau punya banyak Jam? 191 00:14:40,586 --> 00:14:43,119 Itu... agar Ayah tak lupa waktu. 192 00:14:44,879 --> 00:14:48,939 Sebab jam-jam ini, menjaga waktu tetap ada. 193 00:14:50,333 --> 00:14:53,026 Untukmu dan Ayah. 194 00:14:53,053 --> 00:14:56,206 - Apa waktu bisa hilang? - Sayang, 195 00:14:56,246 --> 00:15:01,544 Kau duduk di sini dan mendengarkan bunyi jam-jam ini. 196 00:15:02,246 --> 00:15:04,286 Dan sebelum kau menyadarinya... 197 00:15:05,032 --> 00:15:06,392 waktu pun hilang. 198 00:15:06,406 --> 00:15:09,539 Selamat Hari Perbatasan, sayang. 199 00:15:09,739 --> 00:15:11,539 Ini hari libur besar. 200 00:15:11,553 --> 00:15:13,539 Ini bukan hari libur, Bu. 201 00:15:13,586 --> 00:15:15,346 Ibu akan membuat kue. 202 00:15:15,360 --> 00:15:18,613 - Belikan Ibu tepung! - Aku tak mau keluar hari ini. 203 00:15:18,680 --> 00:15:20,206 Ada apa denganmu? 204 00:15:20,289 --> 00:15:22,757 Hari ini, semua orang harus berkumpul di alun-alun kota. 205 00:15:23,506 --> 00:15:25,039 Aku sedang malas. 206 00:15:25,866 --> 00:15:31,366 Ibu bisa pergi sendiri, tapi Ibu harus duduk di sini dan menjahit sampai malam. 207 00:15:34,508 --> 00:15:35,508 Baiklah. 208 00:15:36,203 --> 00:15:37,003 Hei. 209 00:15:37,428 --> 00:15:38,468 Permisi. 210 00:15:38,774 --> 00:15:41,334 - Bisa kau belikan aku tepung? - Apa yang Ibu lakukan? 211 00:15:41,561 --> 00:15:43,721 Tidak? Baiklah. 212 00:15:43,735 --> 00:15:44,868 - Bu, kumohon. - Permisi. 213 00:15:44,895 --> 00:15:47,788 Putriku Abigail sedang malas hari ini. 214 00:15:47,855 --> 00:15:49,408 Bu, oke, aku pergi. 215 00:15:49,532 --> 00:15:50,607 Aku pergi. 216 00:15:50,908 --> 00:15:52,588 Belikan gula juga. 217 00:16:32,795 --> 00:16:34,881 Pemeriksaan infeksi! Berhenti! 218 00:16:35,262 --> 00:16:37,345 Aku yang akan mengurusnya. 219 00:17:23,033 --> 00:17:26,166 Aku memukul seorang Pengawas! 220 00:17:26,966 --> 00:17:28,366 Kita akan habis. 221 00:17:28,566 --> 00:17:30,646 Mereka tak akan memaafkan kita. 222 00:17:30,833 --> 00:17:33,499 - Kita harus kabur. - Bu, tolong hentikan! 223 00:17:33,793 --> 00:17:36,766 Tak ada tempat untuk melarikan diri. Kita tak bisa keluar dari kota ini. 224 00:17:36,833 --> 00:17:39,686 Dengar, Roy adalah teman Ayah. 225 00:17:40,046 --> 00:17:44,279 Mereka dibawa bersamaan, tapi sekarang Roy seorang Pengawas, jadi... 226 00:17:44,760 --> 00:17:48,659 - mungkin Ayah juga masih hidup. - Ayahmu sudah mati. Dia terinfeksi. 227 00:17:48,926 --> 00:17:50,552 Tapi Roy juga sama. 228 00:17:50,753 --> 00:17:54,159 Jika dia sakit, maka seharusnya dia sudah mati 10 tahun lalu. 229 00:17:54,266 --> 00:17:56,126 Hentikan, Abby. Kemasi barang-barangmu. 230 00:17:56,213 --> 00:17:58,426 Jika tak bersembunyi, mereka akan menangkap kita. 231 00:17:58,446 --> 00:18:01,832 Bu, kumohon. Bu, kumohon. 232 00:18:03,886 --> 00:18:05,726 Roy tak akan melaporkan kita. 233 00:18:06,513 --> 00:18:07,956 Bagaimana kau tahu? 234 00:18:08,063 --> 00:18:11,616 Kalau tidak, aku beritahu semua orang kalau dia mengunjungi istrinya. 235 00:18:11,703 --> 00:18:14,929 Dan mereka punya anak, dia menyembunyikannya di rumah. 236 00:18:15,890 --> 00:18:17,942 Kenapa dia menyembunyikannya? 237 00:18:18,396 --> 00:18:20,856 Dan kenapa para Pengawas memakai topeng? 238 00:18:21,203 --> 00:18:23,213 Pemerintah tak ingin kita tahu bahwa 239 00:18:23,238 --> 00:18:25,573 beberapa dari mereka adalah keluarga kita. 240 00:18:27,200 --> 00:18:29,426 Kita harus menginterogasi Roy. 241 00:18:29,493 --> 00:18:32,919 - Dia akan membantu kita menemukan Ayah. - Apa? Tidak Abby. 242 00:18:33,013 --> 00:18:36,466 Ya. Kita tak akan rugi mencobanya. 243 00:18:36,653 --> 00:18:41,093 Kenapa kita harus hidup dengan stigma keluarga terinfeksi? 244 00:18:41,893 --> 00:18:46,439 Dengan cara ini, setidaknya ada harapan untuk menemukan Ayah. 245 00:18:49,836 --> 00:18:52,076 Di mana Ayahku? 246 00:18:53,889 --> 00:18:57,316 Aku akan melaporkan kalian ke Departemen Keamanan. 247 00:18:57,643 --> 00:18:59,768 Ini adalah akhir kalian. Mereka akan menangkap kalian. 248 00:18:59,803 --> 00:19:03,502 Silahkan. Aku pun akan melaporkanmu. 249 00:19:05,183 --> 00:19:07,996 - Roy. Kau baik-baik saja? - Ya. 250 00:19:09,749 --> 00:19:14,142 Sekarang aku tahu, kenapa semua orang bertanya tentang Ayahnya. 251 00:19:15,269 --> 00:19:18,589 Dia tak diizinkan melihat keluarganya, tapi dia tetap menemui kami. 252 00:19:18,629 --> 00:19:21,389 Kau harus paham betapa ini sangat berarti bagiku. 253 00:19:22,176 --> 00:19:27,242 Hari ini, kita merayakan peringatan ke-105 Perbatasan Kota. 254 00:19:27,256 --> 00:19:31,949 Kita menghargai para Pendiri yang telah menggagas proyek ini. 255 00:19:32,023 --> 00:19:34,053 Para pemimpin kita yang bijaksana dan visioner 256 00:19:34,078 --> 00:19:36,507 terhadap perdamaian dunia dan ketertiban umum. 257 00:19:36,923 --> 00:19:40,069 Mereka melindungi setiap orang dari infeksi yang masif ini. 258 00:19:40,109 --> 00:19:44,856 Musuh di seberang perbatasan menggunakan senjata biologis untuk melawan kita. 259 00:19:45,109 --> 00:19:49,842 Jika bukan karena para Pendiri kita, kota ini sudah menjadi zona teinfeksi. 260 00:19:50,336 --> 00:19:51,416 Apa yang kau mau? 261 00:19:51,483 --> 00:19:53,856 Kau turuti perkataanku atau aku menyerahkanmu, 262 00:19:53,896 --> 00:19:56,029 dan putramu akan jadi Yatim. 263 00:19:56,069 --> 00:19:58,162 Jangan libatkan keluargaku, Abby. 264 00:19:58,336 --> 00:20:00,576 Ya, jika kau turuti perkataanku. 265 00:20:01,576 --> 00:20:04,169 Kenapa dengan wajahmu, sayang? Senyumlah. 266 00:20:04,643 --> 00:20:07,516 - Mereka memperhatikan kita. - Pengawas akan mengunjungi semua rumah. 267 00:20:07,756 --> 00:20:10,682 Memeriksa semua bangunan di kota ini. 268 00:20:10,856 --> 00:20:14,276 Aku ingin kalian menawarkan bantuan apa pun. 269 00:20:14,369 --> 00:20:16,969 Mereka bekerja untuk kebaikan kita semua. 270 00:20:17,356 --> 00:20:21,517 Siapa pun yang melindungi terinfeksi, akan dianggap pengkhianat, 271 00:20:21,598 --> 00:20:26,002 dan akan dihukum dengan dakwaan membahayakan keselamatan publik. 272 00:20:31,354 --> 00:20:32,727 Di mana Ayahku? 273 00:20:32,807 --> 00:20:34,727 Aku tak tahu, Abby. 274 00:20:34,967 --> 00:20:37,313 Begitu kami ditangkap, mereka memisahkan kami. 275 00:20:37,647 --> 00:20:41,367 Aku diberi pilihan, diasingkan atau menjadi Pengawas. 276 00:20:42,301 --> 00:20:44,400 Dan kau memilih memakai topeng. 277 00:20:57,509 --> 00:20:58,642 Apa ini? 278 00:21:02,344 --> 00:21:06,228 Ini terowongan yang mengarah ke pusat Departemen Keamanan? 279 00:21:06,296 --> 00:21:07,162 Ya. 280 00:21:07,542 --> 00:21:09,761 Dan kau tahu di mana mereka menyimpan informasi 281 00:21:09,886 --> 00:21:11,539 tentang orang yang terinfeksi? 282 00:21:12,900 --> 00:21:15,233 Ethan Blake pasti tahu di mana Ayahmu. 283 00:21:16,643 --> 00:21:17,729 Ethan Blake? 284 00:21:18,583 --> 00:21:20,149 Dia kolega Ayahku. 285 00:21:21,070 --> 00:21:23,303 Dia bertanggung jawab memantau yang terinfeksi. 286 00:21:23,804 --> 00:21:25,763 - Dia masih tinggal di sana? - Ya. 287 00:21:29,616 --> 00:21:31,862 Aku akan ke sana dan menemuinya sendiri. 288 00:21:31,919 --> 00:21:34,372 Tak ada yang diizinkan meninggalkan tempat ini selama upacara. 289 00:21:34,892 --> 00:21:37,532 Lihat saja, aku bisa pergi dari sini. 290 00:21:48,434 --> 00:21:51,073 Di mana markas pusatnya? 291 00:21:57,127 --> 00:21:58,127 Jawab aku. 292 00:22:00,923 --> 00:22:01,923 Jawab aku. 293 00:22:08,313 --> 00:22:11,236 Kau akan memberitahuku semuanya. 294 00:22:14,693 --> 00:22:16,772 Di mana markas pusatnya? 295 00:22:18,122 --> 00:22:20,196 Di mana markas pusatnya? 296 00:22:53,096 --> 00:22:54,096 Ian. 297 00:22:55,443 --> 00:22:56,643 Pengasingan. 298 00:23:55,788 --> 00:23:57,814 Tolong tambahkan ke daftar. Ethan Blake... 299 00:23:58,489 --> 00:23:59,709 Setengah jam lagi... 300 00:24:00,282 --> 00:24:03,109 membawa yang terinfeksi ke Zona Penahanan Permanen. 301 00:25:38,337 --> 00:25:40,350 Katakan, truknya bersama kami. 302 00:25:41,528 --> 00:25:42,948 Truknya bersama kami. 303 00:25:43,727 --> 00:25:45,506 Keamanan ekstra. 304 00:25:49,487 --> 00:25:51,460 Aku tak punya informasi tentang ini. 305 00:25:55,826 --> 00:25:56,872 Apa pedulimu? 306 00:25:57,129 --> 00:25:59,509 Aku Insinyur Senior, Ethan Blake, 307 00:26:01,523 --> 00:26:02,604 Kuperintahkan kau. 308 00:26:03,897 --> 00:26:04,897 Buka gerbangnya. 309 00:26:05,924 --> 00:26:06,924 Sekarang. 310 00:29:20,830 --> 00:29:21,830 Ayah. 311 00:29:21,990 --> 00:29:23,410 Ada apa di balik perbatasan? 312 00:29:26,512 --> 00:29:28,084 Kita sebaiknya tak membicarakan itu. 313 00:29:29,867 --> 00:29:31,967 Bagaimana kalau Ayah ceritakan sebuah kisah? 314 00:29:33,401 --> 00:29:34,401 Sepakat. 315 00:29:35,356 --> 00:29:36,356 Sepakat. 316 00:29:36,742 --> 00:29:37,809 Pada suatu masa. 317 00:29:38,289 --> 00:29:40,125 Di Kota yang sangat jauh, 318 00:29:40,686 --> 00:29:43,145 rakyatnya berteman baik dengan orang asing. 319 00:29:43,786 --> 00:29:45,115 Seperti apa orang asing itu? 320 00:29:45,512 --> 00:29:47,119 Yah, mereka... 321 00:29:47,728 --> 00:29:50,101 sama seperti kita. 322 00:29:51,031 --> 00:29:52,537 Mata mereka bersinar terang, 323 00:29:52,844 --> 00:29:53,891 dalam berbagai warna. 324 00:29:54,518 --> 00:29:55,911 Raja dari Kota itu... 325 00:29:56,118 --> 00:29:57,484 tak menyukainya. 326 00:29:57,691 --> 00:29:59,504 Padahal dia sendiri adalah orang asing. 327 00:29:59,792 --> 00:30:02,025 Dia ingin, hanya dia sendiri yang punya mata bersinar, 328 00:30:02,099 --> 00:30:04,418 maka dia mengusir semua orang asing dari Kota itu. 329 00:30:05,036 --> 00:30:06,369 Tapi suatu hari, 330 00:30:06,836 --> 00:30:08,829 Penemu yang tampan 331 00:30:09,142 --> 00:30:10,648 datang membawa sebuah alat, 332 00:30:10,942 --> 00:30:12,088 mesin khusus, 333 00:30:12,562 --> 00:30:15,421 yang bisa meredupkan cahaya dari mata orang asing. 334 00:30:15,570 --> 00:30:18,070 Yah, tentu saja, tak ada lagi orang dengan mata bersinar. 335 00:30:18,174 --> 00:30:20,754 Tapi setidaknya mereka bisa hidup bersama setara. 336 00:30:21,595 --> 00:30:22,655 Tapi sang Raja, 337 00:30:22,842 --> 00:30:24,675 tak ingin setara dengan siapa pun. 338 00:30:25,395 --> 00:30:28,882 Maka dia memerintahkan Penemu untuk menyerahkan mesinnya. 339 00:30:28,985 --> 00:30:30,871 Tapi Penemu itu menolaknya. 340 00:30:31,784 --> 00:30:32,784 Kok bisa? 341 00:30:32,819 --> 00:30:34,398 Semua orang harus menuruti Raja. 342 00:30:34,532 --> 00:30:36,678 Tidak, tidak, sayang. 343 00:30:36,939 --> 00:30:38,118 Terkadang 344 00:30:38,365 --> 00:30:41,398 sebagai manusia, kau harus mengatakan tidak, 345 00:30:43,172 --> 00:30:44,671 kepada Raja sekalipun. 346 00:32:46,186 --> 00:32:47,186 Siapa namamu? 347 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 Abby. 348 00:32:50,837 --> 00:32:52,737 Aku sedang berhalusinasi, ya kan? 349 00:32:53,020 --> 00:32:55,117 Kumohon, tak perlu khawatir. 350 00:32:55,230 --> 00:32:56,877 Aku mengajar anggota baru. 351 00:32:57,190 --> 00:32:59,103 Dan aku akan mengajarimu juga. 352 00:32:59,644 --> 00:33:00,644 Dengar, 353 00:33:00,701 --> 00:33:03,860 terkadang segala sesuatu tak seperti yang terlihat. 354 00:33:04,541 --> 00:33:05,654 Jangan takut. 355 00:33:05,994 --> 00:33:08,687 Ada bakat unik... 356 00:33:09,165 --> 00:33:10,857 yang dimiliki oleh 1 dari 10 orang, 357 00:33:10,858 --> 00:33:13,731 sesuatu yang sangat istimewa yang muncul dalam dirimu. 358 00:33:15,165 --> 00:33:17,691 Kau adalah salah seorang yang memilikinya. 359 00:33:17,785 --> 00:33:21,458 Bakat istimewa ini muncul di masa yang berbeda. 360 00:33:22,346 --> 00:33:23,952 Kadang di masa kanak-kanak, 361 00:33:23,959 --> 00:33:26,179 kadang di masa remaja. 362 00:33:27,445 --> 00:33:29,149 Bagaimana denganmu, nak? 363 00:33:29,752 --> 00:33:30,572 Aku perempuan. 364 00:33:30,609 --> 00:33:31,561 Tunggu, 365 00:33:32,835 --> 00:33:35,881 Raut wajahmu terlihat seperti laki-laki. 366 00:33:36,925 --> 00:33:38,098 Lupakan saja. 367 00:33:42,526 --> 00:33:43,126 Tapi, 368 00:33:43,172 --> 00:33:46,498 bagaimana para Pengawas tak mengetahui tempat ini? 369 00:33:46,752 --> 00:33:49,394 Mereka enggan untuk kemari. 370 00:33:49,661 --> 00:33:51,741 Bagi mereka, kami adalah sampah bumi. 371 00:33:51,981 --> 00:33:56,015 Mereka tak mau mengotori seragamnya, dan tak suka dengan bau busuknya. 372 00:33:57,355 --> 00:33:58,967 Ke mana kita pergi? 373 00:34:00,326 --> 00:34:02,739 Tapi, siapa kau ini? 374 00:34:31,439 --> 00:34:33,372 Nickas, kau ada? 375 00:34:33,653 --> 00:34:36,692 Berapa kali kubilang, Nickas adalah Ayahku. 376 00:34:37,143 --> 00:34:38,177 Aku Marcus. 377 00:34:38,870 --> 00:34:41,476 Bagaimana kau mengajar anggota baru dengan ingatan yang buruk. 378 00:34:41,597 --> 00:34:43,923 Ah, ikan. Aku suka ikan. 379 00:34:45,679 --> 00:34:47,905 Lihat siapa yang ada di sini. 380 00:34:48,625 --> 00:34:51,849 Halo, Nona. Lihat Elf ini. 381 00:35:02,505 --> 00:35:05,711 Prosesnya tak dapat dibatalkan. Biasanya demikian. 382 00:35:06,284 --> 00:35:08,136 Jadi aku terinfeksi 383 00:35:08,484 --> 00:35:10,416 - wabah. - Wabah? 384 00:35:10,910 --> 00:35:12,176 Dia bilang, wabah? 385 00:35:12,350 --> 00:35:12,950 Dia sakit? 386 00:35:13,783 --> 00:35:15,189 Kita semua dalam bahaya. 387 00:35:15,730 --> 00:35:17,229 Tak ada wabah. 388 00:35:17,250 --> 00:35:19,277 Itu hanya alasan yang digunakan Pemerintah 389 00:35:19,358 --> 00:35:21,378 untuk menangkap orang-orang berbakat. 390 00:35:22,581 --> 00:35:24,594 Bakat istimewa ini sangat kuat. 391 00:35:25,374 --> 00:35:27,201 Dan Pemerintah takut akan hal itu. 392 00:35:39,167 --> 00:35:41,693 Tapi apa yang mereka lakukan pada orang-orang itu? 393 00:35:41,734 --> 00:35:43,260 Mereka memenjarakannya di suatu tempat. 394 00:35:43,834 --> 00:35:45,134 Kami tak tahu di mana. 395 00:35:50,293 --> 00:35:52,873 Berapa kali harus kubilang, 396 00:35:53,100 --> 00:35:56,759 jangan sentuh apa pun, jangan minum apa pun, di tokoku. 397 00:35:57,586 --> 00:35:59,613 Ingat saat kau... 398 00:36:00,280 --> 00:36:01,653 oh, tentu saja. 399 00:36:02,060 --> 00:36:04,299 Kau tak mengingat apa pun. 400 00:36:04,853 --> 00:36:05,553 Tetap di sini. 401 00:36:13,274 --> 00:36:15,901 Norman, ke mana saja kau? 402 00:36:16,794 --> 00:36:19,094 Kau memperbaikinya? 403 00:36:46,746 --> 00:36:48,852 Apa-apaan itu? 404 00:36:50,085 --> 00:36:51,658 Kau bilang sudah memperbaikinya. 405 00:36:53,045 --> 00:36:56,051 Jangan bicara. Pergi, dan perbaiki itu. 406 00:36:56,571 --> 00:36:57,571 Sekarang! 407 00:37:34,114 --> 00:37:36,220 Pengawas. Lari! 408 00:37:37,113 --> 00:37:38,200 Topeng Berkerudung. 409 00:37:38,767 --> 00:37:40,666 - Lari! - Topeng Berkerudung. Sembunyi. 410 00:38:19,664 --> 00:38:20,664 Teman-teman. 411 00:38:21,486 --> 00:38:24,646 Aku sangat berterima kasih pada kalian. 412 00:38:25,699 --> 00:38:28,892 Tanpa kalian, pahlawanku... 413 00:38:29,893 --> 00:38:32,466 Kota ini akan jadi 414 00:38:32,599 --> 00:38:34,306 kota hantu. 415 00:38:35,206 --> 00:38:37,539 Terima kasih dari lubuk hati yang paling dalam. 416 00:38:38,013 --> 00:38:39,013 Terima kasih. 417 00:38:39,306 --> 00:38:40,206 Terima kasih. 418 00:38:40,326 --> 00:38:41,703 Menjijikkan. 419 00:38:46,232 --> 00:38:48,779 Ayo pergi dari sini, sebelum seragam kita bau busuk. 420 00:38:57,552 --> 00:38:59,185 Tapi Marcus punya gadis baru. 421 00:38:59,912 --> 00:39:02,632 - Dia butuh pembantu di tokonya. - Barney. Barney. Barney. 422 00:39:03,479 --> 00:39:06,085 Gadis ini memiliki bakat luar biasa. 423 00:39:06,606 --> 00:39:10,185 Kekuatannya bisa menghancurkan separuh jalan dan dia memilih mesinnya. 424 00:39:10,725 --> 00:39:11,665 Kau harus melatihnya. 425 00:39:11,746 --> 00:39:15,435 Aku Bale. Tak ada waktu mendidik gadis kecil. 426 00:39:16,142 --> 00:39:17,909 Kita menyerang esok lusa. 427 00:39:18,296 --> 00:39:19,655 Kita harus mempersiapkan semua orang. 428 00:39:19,896 --> 00:39:22,419 Hanya kau yang bisa membantu menguasai kemampuannya. 429 00:39:22,712 --> 00:39:23,899 Aku mohon padamu. 430 00:39:24,126 --> 00:39:27,832 - Satu sesi pelatihan saja. - Oke 431 00:39:28,649 --> 00:39:29,249 Satu sesi. 432 00:39:29,582 --> 00:39:32,388 Jika dia gagal, jangan pernah memintaku lagi. 433 00:39:33,609 --> 00:39:35,348 - Bawa dia ke markas. - Oke 434 00:39:37,374 --> 00:39:39,613 Ayo, ikut aku. 435 00:39:43,054 --> 00:39:45,759 Pengawas ​​menyerang dengan tiba-tiba. 436 00:39:45,840 --> 00:39:49,313 Kita berhasil kabur, tapi Wesley, Reed dan Dale tertangkap. 437 00:39:50,907 --> 00:39:53,606 Tempat persembunyian kita dihancurkan satu persatu. 438 00:39:54,167 --> 00:39:57,486 Jika ini terus berlanjut, seluruh jaringan kita akan kacau. 439 00:39:58,714 --> 00:40:01,319 Kita harus bergegas, atau revolusi kita akan gagal. 440 00:40:01,400 --> 00:40:03,566 Pemberontakan ini tidak tepat. 441 00:40:03,674 --> 00:40:06,306 Waktunya sangat buruk, sebaiknya kita tetap sembunyi dan menunggu. 442 00:40:06,400 --> 00:40:07,480 Benar juga. 443 00:40:07,627 --> 00:40:08,766 Pasukan kita sedikit. 444 00:40:09,800 --> 00:40:12,466 Itu artinya, semua orang harus dimanfaatkan sebaik-baiknya. 445 00:40:13,274 --> 00:40:15,460 Kita punya cukup onderdil untuk membangun mesin. 446 00:40:15,692 --> 00:40:17,804 Kita bisa mempersenjatai semua orang. 447 00:40:18,398 --> 00:40:21,044 Kita tak akan menang, kita kekurangan orang, Bale. 448 00:40:21,372 --> 00:40:24,004 Itulah mengapa kita harus menyerang secepat mungkin. 449 00:40:29,491 --> 00:40:32,151 Pemberontakan akan dimulai lusa. 450 00:40:32,971 --> 00:40:34,744 Beritahu semua orang agar bersiap. 451 00:40:35,138 --> 00:40:38,291 Itu saja. Aku harus melatih anggota baru. 452 00:40:38,651 --> 00:40:41,724 - Kau tak pernah melatih anggota baru, Bale. - Ikut aku. 453 00:40:47,183 --> 00:40:48,589 Apa tujuanmu? 454 00:40:49,243 --> 00:40:51,123 Ayahku ditangkap. 455 00:40:53,022 --> 00:40:55,088 Aku ingin menemukannya. 456 00:40:57,459 --> 00:41:00,098 Karena itulah, aku harus belajar menggunakan kemampuanku. 457 00:41:01,092 --> 00:41:03,725 Aku mengajarimu untuk tujuan kami. 458 00:41:03,806 --> 00:41:05,578 Membebaskan Kota. 459 00:41:05,839 --> 00:41:08,792 - Tapi Ayahku... - Aku tak peduli dengan Ayahmu. 460 00:41:08,939 --> 00:41:10,685 Waktumu 10 detik. Pilih senjatamu. 461 00:41:10,912 --> 00:41:13,092 Apa? Senjata? 462 00:41:13,639 --> 00:41:16,338 Kubilang, pilih senjatamu. 463 00:41:20,025 --> 00:41:21,025 Konsentrasi. 464 00:41:25,237 --> 00:41:26,843 Tunjukkan kekuatanmu. 465 00:41:31,176 --> 00:41:34,402 Aku tak tahu caranya. Kau belum menjelaskan apa pun. 466 00:41:34,689 --> 00:41:35,855 5 detik lagi. 467 00:41:36,962 --> 00:41:38,275 5 468 00:41:38,822 --> 00:41:39,422 4 469 00:41:41,456 --> 00:41:42,056 3 470 00:41:43,443 --> 00:41:44,043 2 471 00:41:45,736 --> 00:41:46,336 1 472 00:41:53,480 --> 00:41:55,767 Kenapa kau lakukan itu? 473 00:41:55,794 --> 00:41:57,207 Aku bahkan belum siap. 474 00:41:57,454 --> 00:41:59,793 Pergilah ke Marcus dan bantu tokonya. 475 00:41:59,921 --> 00:42:02,073 Bertempur bukan keahlianmu. 476 00:42:03,721 --> 00:42:05,973 Ada foto Ayahku di papan itu. 477 00:42:06,777 --> 00:42:10,387 Jonathan Foster. Kau menganggapnya sebagai penjahat. 478 00:42:12,903 --> 00:42:15,776 Aku tak akan tinggal. Aku harus menemukannya. 479 00:42:17,263 --> 00:42:19,796 Jika kau pergi, aku akan menemukanmu. 480 00:42:20,331 --> 00:42:22,444 Dan kuserahkan kau ke Pengawas. 481 00:42:29,857 --> 00:42:30,457 Ayah. 482 00:42:31,471 --> 00:42:32,623 Apa yang Ayah lakukan? 483 00:42:33,064 --> 00:42:35,163 Aku menangkap pancaran matahari. 484 00:42:35,804 --> 00:42:37,583 Ayah cuma memantulkannya. 485 00:42:37,704 --> 00:42:39,603 Kalau tak percaya. 486 00:42:40,820 --> 00:42:42,960 - Lihat saja sendiri. - Mana? 487 00:42:43,313 --> 00:42:44,713 Itu aku. 488 00:42:48,678 --> 00:42:49,278 Wow. 489 00:42:49,698 --> 00:42:51,178 Ada gadis. 490 00:42:52,231 --> 00:42:54,951 Dia muncul begitu saja. 491 00:42:55,556 --> 00:42:57,135 Itu masa dewasamu, Abigail. 492 00:42:57,916 --> 00:43:00,275 Bertahun-tahun kemudian. 493 00:43:01,196 --> 00:43:03,135 Kau bisa menyapanya juga. 494 00:43:14,706 --> 00:43:15,919 Aku Spencer. 495 00:43:16,120 --> 00:43:17,813 Aku mengajar anggota baru. 496 00:43:18,040 --> 00:43:19,639 Dan aku akan mengajarimu juga. 497 00:43:20,280 --> 00:43:21,673 Kau tak bisa membantuku. 498 00:43:22,300 --> 00:43:23,966 Aku tak diterima di sini. 499 00:43:24,380 --> 00:43:26,686 Semua orang menganggap Ayahku penjahat. 500 00:43:27,133 --> 00:43:29,523 Aku tahu kau. 501 00:43:30,916 --> 00:43:32,796 Tak peduli siapa Ayahmu. 502 00:43:32,963 --> 00:43:34,696 Kau bagian dari kami. 503 00:43:35,256 --> 00:43:37,783 Tidak, tidak. Masih terlalu dini. 504 00:43:37,976 --> 00:43:40,536 - Kau bisa melukai diri sendiri. - Memang kenapa? 505 00:43:41,890 --> 00:43:44,569 - Ini adalah mesin. - Mesin? 506 00:43:44,628 --> 00:43:49,183 Bukan sembarang mesin. Ini bisa memfokuskan dan mengarahkan kekuatan kita. 507 00:43:49,570 --> 00:43:52,029 Bentuknya menyesuaikan fungsinya. 508 00:43:52,490 --> 00:43:55,096 Untuk mengendalikan alam, semua unsurnya. 509 00:43:55,503 --> 00:43:57,683 Gunakan mesin oval. 510 00:43:57,890 --> 00:44:00,616 Tapi aku suka yang persegi. 511 00:44:00,723 --> 00:44:01,553 Yang terbaik. 512 00:44:01,933 --> 00:44:03,619 Digunakan untuk mengendalikan objek. 513 00:44:04,846 --> 00:44:07,379 Dan favoritku, 514 00:44:08,860 --> 00:44:10,293 Mesin segitiga. 515 00:44:11,334 --> 00:44:12,333 Berfungsi pada manusia. 516 00:44:12,660 --> 00:44:14,120 Menyembuhkan atau membunuh mereka. 517 00:44:15,427 --> 00:44:16,800 Untuk mengendalikan alam, 518 00:44:18,376 --> 00:44:19,689 semua unsurnya, 519 00:44:20,516 --> 00:44:22,789 gunakan mesin oval. 520 00:44:23,342 --> 00:44:25,053 Tapi aku suka yang persegi. 521 00:44:25,296 --> 00:44:27,697 Kau mengulangi kata-katamu. 522 00:44:30,544 --> 00:44:31,144 Ya. 523 00:44:31,303 --> 00:44:32,403 Kita lanjutkan. 524 00:44:33,069 --> 00:44:34,654 Sebuah mesin bahkan 525 00:44:35,091 --> 00:44:37,790 dapat menyerupai sebuah objek. 526 00:44:38,479 --> 00:44:39,479 Misal... 527 00:44:39,965 --> 00:44:41,682 Jika kau ingin menyembunyikan sesuatu, 528 00:44:46,482 --> 00:44:47,082 Wow. 529 00:44:52,501 --> 00:44:53,474 Aku harus pulang. 530 00:44:54,223 --> 00:44:55,832 Apa? Siapa itu? 531 00:44:57,966 --> 00:44:59,166 Sekarang juga. 532 00:45:01,475 --> 00:45:02,770 Untuk mengendalikan alam, 533 00:45:03,408 --> 00:45:04,868 semua unsurnya, 534 00:45:05,022 --> 00:45:06,308 kau bisa menggunakan 535 00:45:06,502 --> 00:45:07,775 mesin oval. 536 00:45:15,407 --> 00:45:16,530 Mau ke mana kau? 537 00:45:16,611 --> 00:45:17,812 Aku harus pulang. Penting. 538 00:45:17,942 --> 00:45:19,143 Aku melarangmu pergi. 539 00:45:20,141 --> 00:45:21,196 Atau apa? 540 00:45:21,471 --> 00:45:23,581 Kau akan menembakku lagi? 541 00:45:23,875 --> 00:45:26,212 Apa kau selalu seperti itu pada semua gadis? 542 00:45:26,441 --> 00:45:28,834 Kau tak tahu bagaimana aku memperlakukan para gadis. 543 00:45:28,985 --> 00:45:30,985 Berarti, hanya aku yang kau perlakukan seperti ini. 544 00:45:31,066 --> 00:45:33,231 Aku berusaha menjagamu. 545 00:45:33,730 --> 00:45:35,227 Aku tak butuh itu. 546 00:45:35,946 --> 00:45:37,207 Ya, kau butuh. 547 00:45:37,301 --> 00:45:38,967 Kau cuma belum menyadarinya. 548 00:45:38,980 --> 00:45:40,245 Biarkan aku pergi. 549 00:45:41,879 --> 00:45:43,693 Biarkan dia, Bale. Ada Pengawas datang. 550 00:45:53,494 --> 00:45:55,018 - Diam. - Apa-apaan ini? 551 00:45:56,769 --> 00:45:58,769 Kenapa kau begitu perhatian padanya? 552 00:45:59,036 --> 00:45:59,929 Biarkan dia pergi. 553 00:45:59,954 --> 00:46:02,633 Jika dia tertangkap, bisa membahayakan kita. 554 00:46:02,894 --> 00:46:05,990 Tidak, ada hal lain. Aku bisa melihat caramu memandangnya. 555 00:46:07,540 --> 00:46:08,727 Apa maksudmu sebenarnya? 556 00:46:09,807 --> 00:46:12,678 Di mana pemeriksaan infeksinya besok? 557 00:46:12,759 --> 00:46:15,436 - Sisi barat. - Pastikan dia tak kembali. 558 00:46:15,517 --> 00:46:16,706 Cukup, Stella. 559 00:46:16,731 --> 00:46:18,399 Dia anak Foster. 560 00:46:18,556 --> 00:46:20,356 Kau tahu persis apa artinya itu? 561 00:46:20,398 --> 00:46:22,010 Bukan kau yang memutuskan. 562 00:46:22,035 --> 00:46:23,531 Aku selalu mendukungmu, Bale. 563 00:46:23,605 --> 00:46:25,863 Ada apa denganmu? Kita di pihak yang sama. 564 00:46:27,065 --> 00:46:29,777 Seharusnya kau lebih percaya pada orang yang sudah lama kau kenal. 565 00:46:30,259 --> 00:46:32,259 Kenapa tiba-tiba aku seperti musuh? 566 00:46:32,340 --> 00:46:34,451 Kita seperjuangan, bukan? 567 00:46:34,532 --> 00:46:36,532 Aku merasa, kita tak bersama lagi. 568 00:46:37,590 --> 00:46:40,299 Bisa aku pergi sekarang? 569 00:47:37,522 --> 00:47:39,243 - Abby. - Bu. 570 00:47:39,290 --> 00:47:40,757 Ke mana saja kau? 571 00:47:41,323 --> 00:47:42,585 Ibu sangat khawatir. 572 00:47:43,512 --> 00:47:45,512 Bu, aku tahu semua. 573 00:47:46,340 --> 00:47:48,340 Wabah itu cuma hoaks. 574 00:47:49,613 --> 00:47:51,966 Para Pengawas menangkap mereka yang berbakat. 575 00:47:53,717 --> 00:47:55,717 Apa Ayah juga punya bakat istimewa? 576 00:47:55,921 --> 00:47:57,921 Bagaimana dengan Ibu? 577 00:47:59,197 --> 00:48:01,197 Aku tak seperti kau dan Jonathan. 578 00:48:01,714 --> 00:48:05,959 Tapi Ayahmu berkata, dia akan memastikan kau aman. 579 00:48:08,488 --> 00:48:10,438 Kalung jimatku? 580 00:48:10,467 --> 00:48:11,800 Ayah memberikannya padaku. 581 00:48:12,649 --> 00:48:15,110 Itu yang menyusutkan kekuatanku. 582 00:48:15,191 --> 00:48:18,010 Dan menyelamatkanku saat Pengawas menembakku. 583 00:48:18,091 --> 00:48:20,091 Apa? Kapan itu terjadi? 584 00:48:20,118 --> 00:48:21,621 Jangan khawatir. Aku tak apa. 585 00:48:21,929 --> 00:48:23,035 Aku baik-baik saja. 586 00:48:27,186 --> 00:48:28,659 Bagaimana Ibu tak khawatir? 587 00:48:29,626 --> 00:48:33,233 Sekarang kau harus menyembunyikan jati dirimu. 588 00:48:34,252 --> 00:48:36,252 Apa Ibu tak paham? 589 00:48:36,333 --> 00:48:38,333 Kita tak punya kebebasan hidup. 590 00:48:39,378 --> 00:48:40,896 Tak bisa mendapat pekerjaan. 591 00:48:41,046 --> 00:48:42,975 Bahkan nyaris tak bisa bertahan. 592 00:48:43,056 --> 00:48:44,902 Aku harus selalu bersembunyi. 593 00:48:45,029 --> 00:48:46,238 Mereka menangkap Ayah. 594 00:48:46,771 --> 00:48:47,844 Tapi untuk apa? 595 00:48:48,561 --> 00:48:50,573 Lagipula kita tak melakukan hal buruk. 596 00:48:51,603 --> 00:48:54,095 Mereka menipu kita, memaksa kita untuk diam. 597 00:48:54,392 --> 00:48:57,321 Dan semua orang bertingkah seolah itu biasa saja. 598 00:48:57,402 --> 00:48:59,402 Kota ini dipenuhi kebohongan. 599 00:49:00,185 --> 00:49:01,927 Jika kita membiarkan kebohongan itu. 600 00:49:02,020 --> 00:49:06,081 Berarti kita setuju dengan apa pun perlakuan mereka terhadap kita. 601 00:49:07,672 --> 00:49:10,081 Bebas bukan berarti berbohong. 602 00:49:11,266 --> 00:49:13,766 Akan kutemukan Ayah. Aku tahu di mana mencarinya. 603 00:49:16,542 --> 00:49:18,542 Abby. 604 00:49:18,831 --> 00:49:21,899 Beberapa saat lalu, kau adalah gadis kecilku. 605 00:49:23,309 --> 00:49:25,909 Kini kau sudah dewasa. 606 00:49:28,378 --> 00:49:29,471 Bu. 607 00:49:29,832 --> 00:49:31,129 Aku butuh saran Ibu. 608 00:49:32,631 --> 00:49:35,021 Aku bertemu orang-orang yang sangat baik. 609 00:49:35,517 --> 00:49:37,847 Mereka punya rencana besar. 610 00:49:38,513 --> 00:49:40,147 Dan mereka yakin dengan hal itu. 611 00:49:41,809 --> 00:49:44,853 Tapi batinku berkata, mereka membuat kesalahan. 612 00:49:45,059 --> 00:49:46,686 Aku tak bisa membuktikannya. 613 00:49:47,207 --> 00:49:49,030 Hanya perasaanku berkata demikian. 614 00:49:50,960 --> 00:49:52,725 Ikuti suara hatimu, sayang. 615 00:49:54,356 --> 00:49:55,806 Aku percaya padamu. 616 00:49:57,473 --> 00:49:59,473 Dan kau harus yakin pada dirimu sendiri. 617 00:50:02,954 --> 00:50:04,466 Berhati-hatilah. 618 00:50:09,099 --> 00:50:10,168 Aku mencintaimu, Bu. 619 00:50:18,329 --> 00:50:19,384 Abby. 620 00:50:30,434 --> 00:50:32,716 Hei, aku merasa kurang sehat. Bisa periksa aku? 621 00:50:33,983 --> 00:50:35,613 Aku akan memeriksamu. 622 00:50:40,371 --> 00:50:41,894 Apa yang kau lakukan? Kau gila? 623 00:50:41,975 --> 00:50:44,535 Mungkin kau lupa kalau kau adalah peliharaanku. 624 00:50:44,959 --> 00:50:46,959 Lepas topengnya! Cepat! 625 00:50:49,919 --> 00:50:52,008 Jika mereka menangkapmu, habislah kita. 626 00:50:52,120 --> 00:50:54,320 Mungkin kita panggil saja mereka ke sini. 627 00:50:54,417 --> 00:50:56,717 Dan kalian bertiga akan menari untukku. 628 00:50:56,780 --> 00:50:58,780 - Itu menyenangkan. - Hentikan, Abby. 629 00:50:59,187 --> 00:51:00,485 Apa yang kau inginkan? 630 00:51:01,129 --> 00:51:02,158 Apa ini? 631 00:51:05,396 --> 00:51:06,622 Benteng Angkasa. 632 00:51:07,388 --> 00:51:08,434 Ada apa di sana? 633 00:51:09,412 --> 00:51:11,181 Itu adalah penjara bagi mereka yang berbakat. 634 00:51:11,257 --> 00:51:13,334 Setelah mereka tertangkap, mereka dibawa ke sana. 635 00:51:14,457 --> 00:51:15,482 Kau yakin? 636 00:51:15,704 --> 00:51:17,204 Mereka tidak dibunuh? 637 00:51:17,285 --> 00:51:18,982 Mereka tak bisa dibunuh. 638 00:51:19,063 --> 00:51:21,879 Kemampuan istimewa itu selalu muncul kembali pada orang lain. 639 00:51:22,127 --> 00:51:24,086 Itulah kenapa mereka membangun penjara. 640 00:51:24,111 --> 00:51:25,482 Dan Ayahku membantu mereka. 641 00:51:27,239 --> 00:51:29,239 Abby, sekarang pergilah. 642 00:51:29,288 --> 00:51:31,288 - Jika kau tertangkap, - Apa ini? 643 00:51:32,784 --> 00:51:35,797 Di dalamnya, ada panduan yang akan membawamu ke benteng. 644 00:51:35,822 --> 00:51:36,822 Sekarang pergilah. 645 00:51:36,841 --> 00:51:39,283 Tunggu. Kau harus membawaku ke terowongan, 646 00:51:39,363 --> 00:51:41,363 yang mengarah ke mesin terbang. 647 00:51:43,437 --> 00:51:46,255 Dan ke mana kau akan terbang, Abby? 648 00:51:46,849 --> 00:51:48,849 Di luar batas Kota ini, 649 00:51:49,854 --> 00:51:52,054 ada dunia asing dan berbahaya. 650 00:51:52,124 --> 00:51:54,124 Kau bisa mati konyol jika sendirian. 651 00:51:55,224 --> 00:51:57,224 Aku tak akan pergi sendiri. 652 00:51:58,865 --> 00:52:01,065 Ada Pengawas yang menjaga terowongannya. 653 00:52:01,104 --> 00:52:03,104 Satu-satunya cara masuk ke dalam, 654 00:52:03,128 --> 00:52:04,744 saat pergantian shift. 655 00:52:05,348 --> 00:52:06,723 Pagi hari atau tengah malam. 656 00:52:07,341 --> 00:52:08,784 Kita ketemu di sini, 657 00:52:09,381 --> 00:52:11,208 jam 11.30 malam. 658 00:52:21,131 --> 00:52:22,131 Bale, 659 00:52:23,192 --> 00:52:24,462 Aku tak mau kehilangan kau. 660 00:52:24,877 --> 00:52:26,537 Kau maupun yang lain. 661 00:52:27,324 --> 00:52:28,869 Stella, kau tak mengerti. 662 00:52:29,238 --> 00:52:31,199 Terlalu banyak dari kita yang ditangkap. 663 00:52:31,371 --> 00:52:33,774 Kita bisa mengalahkan mereka di Hari Keselamatan Publik, 664 00:52:33,855 --> 00:52:35,349 saat mereka menyebar ke penjuru kota. 665 00:52:35,486 --> 00:52:37,581 Jika kita tak menyerang besok, 666 00:52:37,662 --> 00:52:39,318 tak ada lagi pemberontakan. 667 00:52:39,399 --> 00:52:40,634 Ini kesempatan kita. 668 00:52:40,715 --> 00:52:42,536 - Tapi Bale, - Diskusi selesai. 669 00:52:49,439 --> 00:52:51,020 Kita menyerang pagi hari. 670 00:52:51,101 --> 00:52:52,724 Pasukan kita akan berkumpul di sini. 671 00:52:52,805 --> 00:52:54,094 Bale, tunggu. 672 00:52:54,175 --> 00:52:56,175 Tak perlu ada pemberontakan. 673 00:52:57,094 --> 00:53:00,568 Ini adalah tempat mereka menampung semua orang yang ditangkap. 674 00:53:00,649 --> 00:53:02,430 Kita bisa ke sana dengan mesin terbang, 675 00:53:02,511 --> 00:53:04,574 Kita bebaskan mereka, mereka akan membantu kita. 676 00:53:04,655 --> 00:53:06,448 Diamlah. 677 00:53:06,529 --> 00:53:08,300 Aku pimpinan di sini. 678 00:53:08,381 --> 00:53:09,618 Kau ikuti perintah, 679 00:53:09,863 --> 00:53:10,948 atau keluar. 680 00:53:12,457 --> 00:53:14,457 Tapi aku tahu cara keluar dari Kota ini. 681 00:53:15,657 --> 00:53:17,051 Jika kita keluar dari Kota, 682 00:53:17,111 --> 00:53:18,373 kita tak akan punya kesempatan. 683 00:53:18,947 --> 00:53:20,664 Memangnya ada siapa di sana? 684 00:53:21,357 --> 00:53:24,704 Sebagian yang ditangkap, mereka bekerja untuk Pemerintah. 685 00:53:24,785 --> 00:53:26,375 Siapa pun mereka, aku tak akan mempercayakan 686 00:53:26,400 --> 00:53:28,498 masa depan Kota ini pada mereka. 687 00:53:28,522 --> 00:53:29,354 Dengar, 688 00:53:29,355 --> 00:53:30,860 dia bahkan tak mau menuruti perintahmu. 689 00:53:30,941 --> 00:53:32,762 Kita harus membahasnya. 690 00:53:32,843 --> 00:53:33,875 Membahas apa? 691 00:53:35,388 --> 00:53:37,284 Kita akan meninggalkan semua orang di Kota? 692 00:53:37,290 --> 00:53:39,127 Bukan, tapi tentang bagaimana bertahan hidup. 693 00:53:39,396 --> 00:53:41,061 Kita sedang perang. 694 00:53:41,466 --> 00:53:43,352 Dan aku bersedia mengorbankan apa pun, 695 00:53:43,449 --> 00:53:45,909 termasuk nyawaku, demi menggapai kemenangan. 696 00:53:47,005 --> 00:53:49,078 Jika kau belum siap berkorban, 697 00:53:49,140 --> 00:53:51,340 kau boleh pergi, sekarang. 698 00:53:55,728 --> 00:53:58,741 Kenapa tak kau katakan saja alasanmu sebenarnya? 699 00:54:00,498 --> 00:54:02,498 Siapa yang ingin kau selamatkan, 700 00:54:02,596 --> 00:54:04,596 Abigail Foster? 701 00:54:06,693 --> 00:54:08,198 Aku ingin menyelamatkan Ayahku. 702 00:54:09,090 --> 00:54:11,308 Apa kau tak mau menyelamatkan orang tuamu? 703 00:54:11,551 --> 00:54:12,690 Bagaimana jika dia masih... 704 00:54:12,721 --> 00:54:15,137 Jangan coba-coba membicarakan orang tuaku. 705 00:54:15,856 --> 00:54:18,047 Ayahmu 706 00:54:18,128 --> 00:54:19,950 bekerja untuk Pengawas. 707 00:54:20,670 --> 00:54:24,685 Jonathan Foster membuatkan mereka alat untuk 708 00:54:24,766 --> 00:54:27,809 mengidentifikasi dan menangkap teman-teman kita. 709 00:54:31,094 --> 00:54:33,133 Kau ke sini bukan untuk membantu kami. 710 00:54:34,024 --> 00:54:35,627 Kau hanya ingin memanfaatkan kami. 711 00:54:36,203 --> 00:54:38,064 Kau pikir aku percaya padamu? 712 00:54:40,731 --> 00:54:41,943 Keluar. 713 00:55:04,501 --> 00:55:07,767 Kau yakin pintu masuknya ada di jalan ini? 714 00:55:14,682 --> 00:55:16,050 Maafkan aku. 715 00:55:16,524 --> 00:55:17,674 Aku tak punya pilihan. 716 00:55:39,609 --> 00:55:40,639 Abigail. 717 00:55:43,438 --> 00:55:44,405 Halo. 718 00:55:45,770 --> 00:55:46,488 Apa ini? 719 00:55:51,390 --> 00:55:52,532 Kau banyak berubah. 720 00:55:53,927 --> 00:55:55,952 Jauh lebih cantik sekarang. 721 00:55:57,309 --> 00:55:59,960 Tapi kau sebaliknya, Garrett. 722 00:56:00,657 --> 00:56:02,404 Gadis cerdas. 723 00:56:05,497 --> 00:56:07,497 Kau berencana menipuku. 724 00:56:08,590 --> 00:56:09,903 Sama seperti Ayahmu. 725 00:56:11,312 --> 00:56:12,313 Jonathan, 726 00:56:13,572 --> 00:56:15,812 berhasil menyembunyikanmu dari kami. 727 00:56:17,184 --> 00:56:19,920 Kalung ini menekan bakat istimewamu. 728 00:56:21,142 --> 00:56:23,142 Ayahmu tak ingin kau memiliki kekuatan. 729 00:56:24,648 --> 00:56:28,079 Dia sadar, tak boleh ada yang lebih kuat dari yang lain. 730 00:56:30,202 --> 00:56:32,202 Maka dia merancang sebuah alat 731 00:56:33,323 --> 00:56:35,985 yang bisa membuat semua orang setara. 732 00:56:38,480 --> 00:56:42,551 Kau percaya dengan apa yang ingin dicapai Ayahmu, kan? 733 00:56:43,361 --> 00:56:46,581 Aku yakin, kau sama berbakatnya seperti dia. 734 00:56:50,035 --> 00:56:51,632 Bergabunglah. 735 00:56:52,136 --> 00:56:55,499 Bersama-sama kita ciptakan Kota kesetaraan, 736 00:56:56,330 --> 00:56:59,671 dimana kejujuran dan perilaku baik dijunjung tinggi, 737 00:56:59,752 --> 00:57:02,009 bukan kekuatan sihir acak, 738 00:57:03,200 --> 00:57:05,288 membutakan dan tak pantas. 739 00:57:06,636 --> 00:57:08,995 Kau mengajakku bergabung? 740 00:57:10,182 --> 00:57:11,932 Aku tak mau seperti dia. 741 00:57:14,214 --> 00:57:15,448 Tak akan pernah. 742 00:57:15,956 --> 00:57:16,541 Roy. 743 00:57:18,107 --> 00:57:20,692 Sekarang kau punya kesempatan untuk menebus kesalahanmu. 744 00:57:23,068 --> 00:57:24,359 Kau harus membunuhnya. 745 00:57:25,589 --> 00:57:26,679 Aku bukan pembunuh. 746 00:57:29,148 --> 00:57:31,948 Bunuh dia, atau aku melakukannya sendiri. 747 00:57:42,604 --> 00:57:43,771 Sekarang giliranmu. 748 00:57:46,050 --> 00:57:49,687 Buktikan kalau kau tak punya belas kasih pada putri dari pengkhianat. 749 00:58:04,440 --> 00:58:05,523 Bale. 750 00:59:51,571 --> 00:59:52,921 Marcus. 751 01:00:01,216 --> 01:00:02,314 Bale. 752 01:00:04,476 --> 01:00:05,534 Bale. 753 01:00:25,104 --> 01:00:26,117 Habis. 754 01:00:26,766 --> 01:00:28,766 Semua habis. 755 01:00:30,586 --> 01:00:32,586 Butuh tiga tahun 756 01:00:33,785 --> 01:00:35,509 untuk membuat ramuan ini. 757 01:00:35,590 --> 01:00:38,491 Sekarang, tak ada lagi yang tersisa. 758 01:00:38,838 --> 01:00:40,062 Kau bisa membuatnya lagi. 759 01:00:45,340 --> 01:00:46,357 Ini. 760 01:00:46,655 --> 01:00:47,702 Ambil. 761 01:00:48,208 --> 01:00:49,333 Tutupi lukanya. 762 01:00:50,513 --> 01:00:51,549 Aku menanamnya, 763 01:00:51,737 --> 01:00:52,783 mengeringkannya, 764 01:00:53,343 --> 01:00:54,424 meramunya. 765 01:00:54,856 --> 01:00:55,909 Dan sekarang, 766 01:00:56,079 --> 01:00:57,355 semuanya habis. 767 01:01:13,111 --> 01:01:14,678 Bale, tolong maafkan aku. 768 01:01:16,673 --> 01:01:18,354 Berikan. Itu milikku. 769 01:01:20,134 --> 01:01:21,683 Mau ke mana kau dengan Pengawas itu? 770 01:01:21,764 --> 01:01:23,390 Apa ini caramu berterima kasih? 771 01:01:23,671 --> 01:01:24,726 Terima kasih untuk apa? 772 01:01:24,816 --> 01:01:26,465 Kau hampir membuat kita terbunuh? 773 01:01:26,871 --> 01:01:28,871 Sebab kau tak mau mendengarku. 774 01:01:29,328 --> 01:01:30,677 Kau yang harus mendengarku. 775 01:01:31,477 --> 01:01:33,777 - Kenapa? - Karena aku menyelamatkanmu. 776 01:01:34,942 --> 01:01:36,942 Sebenarnya, aku yang menyelamatkanmu. 777 01:01:36,969 --> 01:01:40,470 Jika kau tak ke sana, aku tak perlu mempertaruhkan hidupku untukmu. 778 01:01:41,116 --> 01:01:43,150 Bisakah kau mendengarku sekali saja? 779 01:01:44,396 --> 01:01:45,573 Ada cara lain. 780 01:01:46,299 --> 01:01:47,509 Bagaimana kau mendapatkan itu? 781 01:01:48,480 --> 01:01:50,342 Ayah meninggalkannya untukku. 782 01:01:50,695 --> 01:01:55,118 Di dalamnya, ada petunjuk yang bisa membawa kita ke tempat mereka ditahan. 783 01:01:55,240 --> 01:01:57,240 Tunggu. Jangan membukanya. 784 01:01:57,406 --> 01:01:59,014 Kenapa? 785 01:02:04,129 --> 01:02:05,160 Itu disebut Peri. 786 01:02:05,624 --> 01:02:08,683 Sebelum perbatasan dibangun, mereka tinggal di Kota bersama orang-orang berbakat. 787 01:02:08,725 --> 01:02:11,125 Tapi para Pengawas memaksa mereka untuk melayani. 788 01:02:13,235 --> 01:02:15,627 Kenapa kau sembunyikan ini dari semua orang? 789 01:02:16,180 --> 01:02:18,849 Sebab saat ini, para Peri berada di dunia lain. 790 01:02:19,744 --> 01:02:22,244 Dan kita harus menyelamatkan dunia kita. 791 01:02:22,735 --> 01:02:24,506 Itulah yang aku perjuangkan. 792 01:02:26,515 --> 01:02:29,515 - Sejak Garrett membunuh orang tuaku, - Maaf, Bale. 793 01:02:30,065 --> 01:02:32,259 Balas dendam tak akan mengembalikan mereka. 794 01:02:32,310 --> 01:02:35,910 Tapi kita masih bisa menyelamatkan mereka yang masih hidup. 795 01:02:37,678 --> 01:02:39,181 Mengertilah. 796 01:02:39,540 --> 01:02:42,799 Begitu kami keluar perbatasan, kami akan tetap tinggal di sana, 797 01:02:43,531 --> 01:02:45,831 dan tak ada yang akan mempedulikan Kota ini. 798 01:02:46,058 --> 01:02:47,616 Kami harus membebaskannya. 799 01:02:50,152 --> 01:02:51,810 Tapi kau hanya peduli pada Ayahmu. 800 01:02:52,638 --> 01:02:55,942 Ya. Aku belum melihatnya selama 10 tahun. 801 01:02:56,967 --> 01:02:58,977 Dan aku tak tahu apakah dia masih hidup. 802 01:03:01,091 --> 01:03:03,091 Aku harus melaksanakan tanggung jawabku. 803 01:03:06,010 --> 01:03:07,702 Kau tak punya prinsip yang kuat. 804 01:03:08,205 --> 01:03:10,705 Mungkin kita tak butuh prinsip, 805 01:03:10,820 --> 01:03:14,138 hanya perlu mengikuti kata hati. 806 01:03:14,850 --> 01:03:17,740 Hatiku berkata, tinggallah di sini dengan aman. 807 01:03:19,082 --> 01:03:20,669 Aku tak bisa tinggal di sini. 808 01:03:21,671 --> 01:03:23,871 Tak peduli seberapa inginnya aku. 809 01:03:30,929 --> 01:03:33,429 Kau dan aku memiliki tujuan berbeda. 810 01:03:41,716 --> 01:03:43,370 Aku tak berhak menahanmu di sini. 811 01:03:44,778 --> 01:03:46,978 Tapi aku berharap... 812 01:03:47,369 --> 01:03:49,369 kau berubah pikiran. 813 01:03:59,181 --> 01:04:00,376 Apa itu? 814 01:04:00,849 --> 01:04:02,429 - Ada yang menyala. - Mana? 815 01:04:04,968 --> 01:04:06,535 Seperti api. 816 01:04:06,747 --> 01:04:08,747 Api tidak menyala seperti itu. 817 01:04:10,410 --> 01:04:11,444 Tapi, 818 01:04:11,861 --> 01:04:13,506 bagaimana bisa menyala? 819 01:04:15,611 --> 01:04:17,314 Untuk menyalakan api, 820 01:04:17,990 --> 01:04:19,990 kau butuh 3 teman. 821 01:04:20,195 --> 01:04:22,495 Yang pertama, 822 01:04:25,804 --> 01:04:26,944 bahan bakar. 823 01:04:28,019 --> 01:04:29,335 Dan bahan bakar 824 01:04:29,823 --> 01:04:30,959 sesuatu yang akan terbakar. 825 01:04:31,223 --> 01:04:32,497 Yang kedua, 826 01:04:35,404 --> 01:04:36,448 udara. 827 01:04:37,040 --> 01:04:38,017 Dan udara 828 01:04:38,269 --> 01:04:40,363 akan memberi makan api. 829 01:04:41,013 --> 01:04:42,074 Lalu yang ketiga, 830 01:04:42,468 --> 01:04:43,818 bunga api. 831 01:04:45,799 --> 01:04:49,058 Dia suka bermain-main. 832 01:04:49,154 --> 01:04:50,376 Sama seperti kau. 833 01:04:50,410 --> 01:04:51,446 Tanpa bunga api, 834 01:04:51,778 --> 01:04:53,778 udara dan bahan bakar tak bisa menyalakan apinya. 835 01:04:55,247 --> 01:04:56,556 Mereka berteman. 836 01:04:56,775 --> 01:04:59,175 Mereka saling bekerja sama, seperti kehidupan ini. 837 01:05:00,289 --> 01:05:02,315 Kau harus menemukan dua teman yang bisa 838 01:05:02,340 --> 01:05:04,365 mengatasi semua rintangan bersama-sama. 839 01:05:04,603 --> 01:05:06,203 Jika sendirian, 840 01:05:07,287 --> 01:05:08,935 kau tak bisa membuat kemajuan. 841 01:07:14,615 --> 01:07:15,644 Bale, 842 01:07:15,980 --> 01:07:17,174 ini jebakan. 843 01:07:17,661 --> 01:07:18,707 Mereka menunggumu. 844 01:07:19,221 --> 01:07:20,379 Terlalu banyak Pengawas. 845 01:07:20,445 --> 01:07:22,144 Mereka melintasi perbatasan. 846 01:07:24,115 --> 01:07:26,115 Mundur. Semuanya, mundur. 847 01:11:00,054 --> 01:11:01,300 Membingungkan, 848 01:11:02,479 --> 01:11:03,490 ya kan? 849 01:11:05,664 --> 01:11:08,901 Kau ingin membuat kami semua terbunuh tapi aku menemukan solusinya. 850 01:11:09,146 --> 01:11:10,621 Dengan menikam kami dari belakang? 851 01:11:11,166 --> 01:11:13,267 Tepatnya, menyelamatkan semua orang. 852 01:11:22,828 --> 01:11:24,550 Sangat menyakitkan bagiku... 853 01:11:25,461 --> 01:11:26,717 melihat pria yang kucintai... 854 01:11:27,420 --> 01:11:29,186 berubah menjadi fanatik gila. 855 01:11:30,297 --> 01:11:33,824 Bertahun-tahun, kau diracuni oleh rasa haus akan kekuasaan. 856 01:11:36,373 --> 01:11:38,189 Kau banjiri kota ini dengan darah. 857 01:11:40,266 --> 01:11:44,001 Kau jauh lebih buruk daripada Pengawas. 858 01:11:46,214 --> 01:11:48,842 Kaulah yang membuat kota ini bergelimang darah. 859 01:11:49,420 --> 01:11:50,439 Cukup. 860 01:11:52,745 --> 01:11:54,118 Bawa dia. 861 01:11:55,808 --> 01:11:56,826 Ayo. 862 01:11:59,508 --> 01:12:00,677 Cepat. 863 01:12:28,431 --> 01:12:29,692 Apa yang kau lakukan? 864 01:12:30,103 --> 01:12:31,151 Kita kalah. 865 01:12:31,242 --> 01:12:33,614 Inilah akhirnya. Pengawas akan segera ke sini. 866 01:12:34,054 --> 01:12:35,542 Bagaimana dengan teman-teman kita? 867 01:12:35,551 --> 01:12:38,575 Dan yang dipenjara? Kita harus bebaskan mereka. 868 01:12:41,145 --> 01:12:42,575 Kenapa kalian menyerah? 869 01:12:42,921 --> 01:12:44,577 Kita jangan menyerah. 870 01:12:45,146 --> 01:12:47,884 Masih ada kesempatan untuk mengatasi semua ini. 871 01:12:50,686 --> 01:12:52,261 Dengarkan aku! 872 01:13:31,813 --> 01:13:34,497 Kita bisa kabur dan bersembunyi. 873 01:13:34,833 --> 01:13:36,506 Tapi itu tak benar. 874 01:13:36,917 --> 01:13:40,547 Kita bisa menang jika kita yakin pada tujuan kita. 875 01:13:41,346 --> 01:13:43,164 Ini kesempatan kita. 876 01:13:44,958 --> 01:13:48,265 Kita pergi dari Kota ini, dan selamatkan teman-teman kita. 877 01:13:48,934 --> 01:13:50,984 Kita temukan orang-orang kita, 878 01:13:51,848 --> 01:13:54,508 semua yang ditangkap para Pengawas. 879 01:13:54,870 --> 01:13:57,177 Dan Peri ini akan menunjukkan jalannya. 880 01:14:16,399 --> 01:14:18,850 Aku tak berhak memberi perintah. 881 01:14:19,417 --> 01:14:21,417 Kalian harus memutuskannya sendiri. 882 01:14:22,774 --> 01:14:23,867 Tapi aku akan pergi. 883 01:14:24,996 --> 01:14:28,314 Jika harapan dan kebebasan begitu berarti bagi kalian. 884 01:14:29,008 --> 01:14:30,551 Maka, ikutlah denganku. 885 01:14:52,437 --> 01:14:54,437 Ikutlah dengan kami, Spencer. 886 01:14:54,810 --> 01:14:56,422 Aku sudah tua. 887 01:14:58,260 --> 01:14:59,476 Apa yang bisa kulakukan. 888 01:15:00,526 --> 01:15:02,276 Ini rumahku. 889 01:15:03,560 --> 01:15:05,606 Dan aku suka Kota ini. 890 01:15:07,039 --> 01:15:09,554 Aku merasa sudah terikat di sini. 891 01:15:13,225 --> 01:15:14,307 Aku tetap tinggal. 892 01:15:14,995 --> 01:15:17,395 Tidak, kumohon. Kau harus ikut bersama kami. 893 01:15:17,979 --> 01:15:19,415 Abby-ku sayang, 894 01:15:19,440 --> 01:15:22,317 aku yakin kau bisa sukses tanpa aku. 895 01:15:32,250 --> 01:15:34,473 Kau tak melupakan namaku. 896 01:15:35,328 --> 01:15:37,412 Aku tak akan pernah lupa. 897 01:15:37,959 --> 01:15:39,397 Madla? 898 01:17:42,922 --> 01:17:43,937 Bale. 899 01:17:45,222 --> 01:17:46,288 Kau masih hidup. 900 01:17:47,859 --> 01:17:49,096 Kita harus bergegas. 901 01:17:49,617 --> 01:17:50,835 Awasi terowongannya. 902 01:17:54,393 --> 01:17:56,279 Sepertinya kita di dalam mesin terbang. 903 01:17:57,323 --> 01:17:58,352 Norman. 904 01:17:59,099 --> 01:18:00,137 Kau bisa menerbangkannya? 905 01:18:01,104 --> 01:18:03,478 Senjata yang aneh. 906 01:18:04,169 --> 01:18:05,878 Kenapa mereka tak memakai topeng? 907 01:18:05,965 --> 01:18:07,323 Ada Pengawas di terowongan. 908 01:18:07,543 --> 01:18:09,179 Kita harus menerbangkan ini. 909 01:18:58,257 --> 01:19:00,278 Lihat, ada lubang kunci. 910 01:20:08,661 --> 01:20:11,508 Waktu kecil, Ayahku pernah menceritakan sebuah kisah. 911 01:20:11,660 --> 01:20:13,660 Tentang orang asing yang tinggal 912 01:20:13,837 --> 01:20:15,837 di luar perbatasan. 913 01:20:17,061 --> 01:20:18,567 Aku takut. 914 01:20:18,999 --> 01:20:21,850 Bagaimana jika aku salah, dan kita terbang ke dalam perangkap? 915 01:20:22,688 --> 01:20:25,110 Bagaimana jika kau benar. Begitu sampai di sana, 916 01:20:25,191 --> 01:20:27,090 hanya ada pengkhianat 917 01:20:27,393 --> 01:20:28,976 yang bekerja untuk Departemen Keamanan. 918 01:20:29,338 --> 01:20:32,395 Dan bagaimana jika Ayahku bekerja untuk mereka juga? 919 01:20:32,460 --> 01:20:34,528 Tak peduli apa yang akan kita temukan, 920 01:20:36,027 --> 01:20:38,627 yang penting, kita memiliki harapan baru. 921 01:20:39,784 --> 01:20:41,466 Itu membuat kita melangkah maju. 922 01:20:41,645 --> 01:20:43,548 Kita di sini 923 01:20:43,548 --> 01:20:47,289 karena yakin pada naluri kita. 924 01:20:47,290 --> 01:20:48,369 Berikan tanganmu. 925 01:20:56,736 --> 01:20:58,736 Konsentrasi. 926 01:21:01,928 --> 01:21:03,935 Percaya pada kekuatanmu. 927 01:21:08,480 --> 01:21:09,680 Rasakan. 928 01:21:15,235 --> 01:21:17,115 Yakinlah pada diri sendiri. 929 01:21:46,240 --> 01:21:47,817 Apa yang terjadi? 930 01:21:49,087 --> 01:21:50,742 Mesinnya tak berfungsi. 931 01:21:53,257 --> 01:21:54,617 Tak ada pilihan. 932 01:21:55,070 --> 01:21:57,154 Kita harus ke sana, dan lihat apa yang terjadi. 933 01:23:16,023 --> 01:23:17,195 Siapa kau? 934 01:23:19,178 --> 01:23:20,829 Jatuhkan senjata kalian. Sekarang. 935 01:23:32,754 --> 01:23:34,349 Semua menyebar. 936 01:23:34,680 --> 01:23:36,002 Cari Jonathan Foster. 937 01:23:54,591 --> 01:23:55,896 Jangan sentuh dia. 938 01:23:56,314 --> 01:23:57,663 Dia masih hidup. 939 01:24:01,146 --> 01:24:04,749 Kekuatannya sudah tersedot keluar. 940 01:24:05,188 --> 01:24:06,543 Kami menyusuri tempat ini. 941 01:24:06,741 --> 01:24:08,369 Jonathan Foster tak ada di sini. 942 01:24:14,171 --> 01:24:15,948 Ayahku tak ada di sini. 943 01:24:26,637 --> 01:24:27,686 Kau benar. 944 01:24:28,493 --> 01:24:32,842 Ayahku menciptakan alat yang dapat menghilangkan kekuatan. 945 01:24:33,472 --> 01:24:34,745 Saat aku kecil, 946 01:24:35,440 --> 01:24:38,155 dia memberiku kalung yang bisa menekan kekuatanku. 947 01:24:39,117 --> 01:24:41,317 Tapi mesin ini jauh lebih kuat. 948 01:24:50,408 --> 01:24:52,108 Ternyata tidak mudah. 949 01:24:54,035 --> 01:24:56,835 Sepertinya kita membutuhkan semua kekuatan kita untuk menghancurkannya. 950 01:24:56,899 --> 01:24:58,358 Tapi kita tak punya kekuatan lagi. 951 01:24:58,439 --> 01:25:00,126 Kita harus cari cara lain. Ayo. 952 01:26:29,414 --> 01:26:30,468 Ayah. 953 01:26:33,312 --> 01:26:34,460 Ayah. 954 01:26:34,708 --> 01:26:37,008 Sudah lama aku mencarimu. 955 01:26:37,199 --> 01:26:39,267 Aku sudah melalui banyak hal. 956 01:26:39,493 --> 01:26:40,570 Baiklah. 957 01:26:40,827 --> 01:26:41,909 Abby. 958 01:26:42,420 --> 01:26:43,498 Tenang. 959 01:26:45,468 --> 01:26:46,495 Sekarang, 960 01:26:47,531 --> 01:26:48,830 Ayah di sini. 961 01:26:50,480 --> 01:26:51,521 Di mana kita? 962 01:26:52,810 --> 01:26:54,437 Ini seperti memoriku. 963 01:26:54,715 --> 01:26:57,115 Kau berada di jalan yang benar, Navigator. 964 01:26:57,774 --> 01:27:00,877 Aku melihat jam, lalu berakhir di sini. 965 01:27:06,989 --> 01:27:08,593 Mesin? 966 01:27:11,122 --> 01:27:13,742 Apa yang Ayah lakukan padaku? 967 01:27:13,823 --> 01:27:15,306 Bagaimana melakukannya? 968 01:27:15,387 --> 01:27:17,644 Untuk apa? 969 01:27:17,725 --> 01:27:18,825 Ingat? 970 01:27:19,672 --> 01:27:22,117 Ayah hanya bisa mengarahkanmu ke arah yang benar. 971 01:27:26,364 --> 01:27:28,076 Aku cuma ingin Ayah kembali. 972 01:27:30,251 --> 01:27:31,788 Ini rekaman. 973 01:27:34,034 --> 01:27:36,387 Ayah memasukkan kata-kata ke dalam ingatanku. 974 01:27:37,953 --> 01:27:38,992 Petunjuk. 975 01:27:40,178 --> 01:27:41,283 Apa pun 976 01:27:41,750 --> 01:27:42,996 bisa terjadi. 977 01:27:43,917 --> 01:27:45,544 Bahkan yang mustahil sekalipun. 978 01:27:45,818 --> 01:27:46,966 Yang perlu kau lakukan 979 01:27:47,742 --> 01:27:48,765 hanyalah percaya. 980 01:27:49,735 --> 01:27:50,809 Angkat kepalamu. 981 01:27:51,720 --> 01:27:52,360 Lebih tinggi. 982 01:27:52,523 --> 01:27:53,564 Lebih tinggi. 983 01:27:54,551 --> 01:27:55,751 Tetap seperti itu. 984 01:28:01,661 --> 01:28:02,801 Angkat kepalamu. 985 01:28:04,216 --> 01:28:05,894 Itu yang dia katakan padaku. 986 01:28:10,445 --> 01:28:12,732 Lihat. Panahnya menunjuk ke sisi itu. 987 01:28:13,965 --> 01:28:15,522 Pasti ada sesuatu di sana. 988 01:28:35,294 --> 01:28:37,654 Pancaran mataharinya memantul ke dinding itu. 989 01:29:04,228 --> 01:29:05,301 Ayah. 990 01:29:06,402 --> 01:29:08,082 Kau meninggalkan petunjuk untukku? 991 01:29:08,612 --> 01:29:10,917 Abigail, kesayangan Ayah. 992 01:29:11,523 --> 01:29:12,749 Kau di sini. 993 01:29:13,490 --> 01:29:15,076 Aku mencari cara, 994 01:29:15,284 --> 01:29:19,310 bagaimana mematikan alat buatan Ayah? 995 01:29:19,929 --> 01:29:22,158 Ayah hanya bisa mengarahkanmu ke arah yang benar. 996 01:29:23,236 --> 01:29:24,927 Ingat apa yang pernah Ayah bilang. 997 01:29:29,460 --> 01:29:30,526 Ayah bilang, 998 01:29:31,201 --> 01:29:33,501 sesuatu tentang 3 teman. 999 01:29:34,525 --> 01:29:35,933 Aku butuh 3 hal. 1000 01:29:36,327 --> 01:29:37,364 Apa? 1001 01:29:40,653 --> 01:29:42,653 Tunggu. Ayah menggambar. 1002 01:29:54,664 --> 01:29:55,943 Ini mesin. 1003 01:29:56,078 --> 01:29:57,888 Semua jenis mesin. 1004 01:29:57,984 --> 01:30:00,405 Bravo. Tepat sekali. 1005 01:30:01,415 --> 01:30:03,452 Mereka melakukan semuanya bersama. 1006 01:30:04,054 --> 01:30:07,318 Itu artinya kami harus menyatukan mesin-mesin itu. 1007 01:30:07,427 --> 01:30:10,909 - Ayah menangkap pancaran matahari. - Cermin. 1008 01:30:11,549 --> 01:30:13,397 Bisa memfokuskan pancarannya. 1009 01:30:17,582 --> 01:30:19,216 Kita harus menggabungkan pancaran 1010 01:30:19,297 --> 01:30:20,603 dari tiga jenis mesin. 1011 01:30:22,451 --> 01:30:25,269 Satukan mesinnya sehingga bisa mengarahkan ke lensa. 1012 01:30:27,541 --> 01:30:30,155 Jika kita fokuskan pancarannya ke satu titik, 1013 01:30:30,984 --> 01:30:33,084 itu akan menghancurkan perangkatnya. 1014 01:30:36,200 --> 01:30:39,010 Abby, Norman. Pengawas akan segera datang. 1015 01:30:39,605 --> 01:30:42,245 Bale. Ayah tahu aku akan ke sini. 1016 01:30:42,816 --> 01:30:45,635 Dia meninggalkan beberapa petunjuk cara menetralkan perangkat itu. 1017 01:30:45,660 --> 01:30:47,708 Dan mengembalikan kekuatan kita. 1018 01:30:50,020 --> 01:30:51,043 Tapi kita butuh waktu. 1019 01:30:51,699 --> 01:30:53,141 Baik. Aku beri sedikit waktu. 1020 01:30:53,165 --> 01:30:54,551 Norman, 1021 01:30:54,552 --> 01:30:55,960 bantu Abby. 1022 01:33:26,418 --> 01:33:29,000 Ayah, apa yang mau kau katakan padaku? 1023 01:33:35,331 --> 01:33:36,292 Ayah. 1024 01:33:37,446 --> 01:33:39,118 Aku turuti semua yang Ayah katakan. 1025 01:33:40,080 --> 01:33:41,754 Tapi mesinnya tak bekerja. 1026 01:33:42,733 --> 01:33:45,208 Aku temukan cermin dan mesinnya. 1027 01:33:46,452 --> 01:33:48,913 Tapi tanpa kekuatan, semua percuma. 1028 01:33:49,467 --> 01:33:50,623 Ayah di mana? 1029 01:33:52,069 --> 01:33:54,069 Tenang, Abigail. Ayah di sini. 1030 01:33:58,377 --> 01:33:59,579 Aku bersamamu. 1031 01:34:00,167 --> 01:34:01,526 Di mana kau, Ayah? 1032 01:34:02,650 --> 01:34:03,684 Katakan. 1033 01:34:25,547 --> 01:34:26,784 Kau berhasil? 1034 01:34:28,280 --> 01:34:30,314 Kenapa harus? 1035 01:34:31,675 --> 01:34:33,003 Agar kau bisa membersihkan dunia, 1036 01:34:33,028 --> 01:34:36,301 bukan saja dari orang-orang spesial, tapi bakat-bakat mereka juga? 1037 01:34:36,758 --> 01:34:38,055 Agar kau memiliki senjata 1038 01:34:38,406 --> 01:34:40,657 yang bisa menghancurkan bakat-bakat itu? 1039 01:34:43,722 --> 01:34:44,752 Sebab, 1040 01:34:45,403 --> 01:34:47,680 itu permintaanku. 1041 01:34:50,703 --> 01:34:52,250 Itu perintahmu. 1042 01:34:53,757 --> 01:34:54,799 Jujurlah. 1043 01:34:55,101 --> 01:34:56,187 Garrett. 1044 01:34:56,270 --> 01:34:57,740 Ada apa, Jonathan? 1045 01:34:58,165 --> 01:34:59,712 Kita rekanan. 1046 01:35:01,891 --> 01:35:03,177 Kesetaraan, 1047 01:35:04,883 --> 01:35:06,145 yang kita raih. 1048 01:35:07,714 --> 01:35:09,010 adalah keseimbangan. 1049 01:35:11,397 --> 01:35:13,159 Hanya kekuatan yang bisa mengubahnya. 1050 01:35:13,240 --> 01:35:14,665 Dan aku memiliki kekuatan ini. 1051 01:35:14,746 --> 01:35:15,682 Kekuatan, 1052 01:35:15,763 --> 01:35:16,894 itulah aku. 1053 01:35:16,975 --> 01:35:19,286 Kekuatan ini bukan milik siapa pun. 1054 01:35:19,367 --> 01:35:20,396 Suatu hari, 1055 01:35:20,902 --> 01:35:23,242 aku akan jadi bagian dari kekuatan ini. 1056 01:35:23,723 --> 01:35:27,278 Ia akan kembali dan tumbuh pada semua orang. 1057 01:35:28,007 --> 01:35:29,829 Kesetaraan akan tercipta di Kota ini, 1058 01:35:30,308 --> 01:35:31,537 untuk yang kuat, 1059 01:35:31,977 --> 01:35:33,252 bukan yang lemah. 1060 01:35:35,754 --> 01:35:37,131 Lakukan saja yang kuminta. 1061 01:35:38,135 --> 01:35:40,349 Dan jangan lupakan putrimu. 1062 01:35:42,101 --> 01:35:43,682 Pikirkan dia. 1063 01:35:46,640 --> 01:35:47,259 Ya. 1064 01:35:49,807 --> 01:35:50,723 Kau benar. 1065 01:35:52,197 --> 01:35:53,860 Aku punya anak perempuan. 1066 01:35:55,041 --> 01:35:56,579 Dan aku memikirkannya 1067 01:35:57,042 --> 01:35:58,067 setiap saat. 1068 01:35:59,699 --> 01:36:01,364 Itu sebabnya aku katakan. 1069 01:36:04,008 --> 01:36:06,689 Bukan sekarang 1070 01:36:07,773 --> 01:36:08,858 waktunya. 1071 01:36:13,692 --> 01:36:15,241 Apa yang kau lakukan? 1072 01:36:26,972 --> 01:36:28,356 Ayah akan selalu bersamamu. 1073 01:36:29,957 --> 01:36:31,287 Aku butuh Ayah. 1074 01:36:34,655 --> 01:36:36,054 Kau harus merelakan Ayah. 1075 01:36:37,383 --> 01:36:39,118 Dan kau harus percaya diri. 1076 01:36:40,313 --> 01:36:42,653 Itulah cara untuk melepaskan kekuatanmu. 1077 01:36:49,860 --> 01:36:51,354 Norman, dia sudah mati. 1078 01:36:57,285 --> 01:36:58,718 Dia hidup dalam ingatanku. 1079 01:36:58,718 --> 01:37:01,031 Untuk membantuku menghancurkan perangkat itu. 1080 01:37:06,394 --> 01:37:08,115 Dia sangat yakin padaku. 1081 01:37:50,795 --> 01:37:51,887 Bale. 1082 01:38:03,042 --> 01:38:05,259 Kembali ke diriku sendiri. 1083 01:38:06,348 --> 01:38:07,569 Aku mengerti. 1084 01:38:07,873 --> 01:38:09,532 Aku tahu yang harus kulakukan. 1085 01:38:35,685 --> 01:38:38,115 Sebagai seorang anak, aku memiliki kekuatan khusus. 1086 01:38:40,096 --> 01:38:43,562 Dan Ayah mengajariku cara membangkitkan kekuatanku. 1087 01:39:49,345 --> 01:39:50,346 Sialan. 1088 01:39:53,022 --> 01:39:54,312 Garrett. 1089 01:39:54,873 --> 01:39:56,153 Sudah berakhir. 1090 01:40:56,698 --> 01:40:57,920 Ayah. 1091 01:40:58,571 --> 01:40:59,850 Ada apa di balik perbatasan? 1092 01:41:00,458 --> 01:41:01,470 Sssh. 1093 01:41:02,429 --> 01:41:04,464 Kita seharusnya tak membicarakan itu. 1094 01:41:04,512 --> 01:41:06,120 Kita tak akan membicarakan itu. 1095 01:41:06,885 --> 01:41:08,431 Aku janji. 1096 01:41:09,006 --> 01:41:10,192 Sekarang, 1097 01:41:10,273 --> 01:41:12,185 banyak hal telah berubah, Ayah. 1098 01:41:12,266 --> 01:41:13,780 Abigail. 1099 01:41:13,993 --> 01:41:16,376 Ayah tahu kau akan berhasil. 1100 01:41:17,754 --> 01:41:18,982 Terima kasih, Ayah. 1101 01:41:19,322 --> 01:41:22,815 Setidaknya, dalam ingatanku, aku bisa melihat Ayah. 1102 01:41:25,927 --> 01:41:27,787 Ayah akan selalu bersamamu, 1103 01:41:29,107 --> 01:41:30,555 di dalam hatimu. 1104 01:41:34,081 --> 01:41:37,323 Sejarah baru Kota kami dimulai di sini, hari ini. 1105 01:41:40,153 --> 01:41:41,239 Waktunya pulang. 1106 01:42:03,825 --> 01:42:05,825 Norman, kita akan pulang. 1107 01:42:06,609 --> 01:42:09,648 Dan pemberhentian berikutnya adalah pagar juga. 1108 01:42:14,174 --> 01:42:14,826 Apa? 1109 01:42:15,070 --> 01:42:16,261 Tidak, tidak, tidak. 1110 01:42:22,615 --> 01:42:25,652 Diterjemahkan oleh 1111 01:42:25,676 --> 01:42:25,948 E 1112 01:42:25,949 --> 01:42:26,220 EK 1113 01:42:26,221 --> 01:42:26,493 EKO 1114 01:42:26,494 --> 01:42:26,766 EKO 1115 01:42:26,767 --> 01:42:27,039 EKO M 1116 01:42:27,040 --> 01:42:27,311 EKO MU 1117 01:42:27,312 --> 01:42:27,584 EKO MUL 1118 01:42:27,585 --> 01:42:27,857 EKO MULY 1119 01:42:27,858 --> 01:42:28,130 EKO MULYO 1120 01:42:28,131 --> 01:42:28,402 EKO MULYON 1121 01:42:28,403 --> 01:42:29,676 EKO MULYONO 1122 01:42:29,677 --> 01:42:29,812 EKO MULYONO 1123 01:42:29,813 --> 01:42:29,949 EKO MULYONO 1124 01:42:29,950 --> 01:42:30,085 EKO MULYONO 1125 01:42:30,086 --> 01:42:30,221 EKO MULYONO 1126 01:42:30,222 --> 01:42:30,358 EKO MULYONO 1127 01:42:30,359 --> 01:42:30,494 EKO MULYONO 1128 01:42:30,495 --> 01:42:30,631 EKO MULYONO 1129 01:42:30,632 --> 01:42:30,767 EKO MULYONO 1130 01:42:30,768 --> 01:42:30,903 EKO MULYONO 1131 01:42:30,904 --> 01:42:31,040 EKO MULYONO 1132 01:42:31,041 --> 01:42:31,176 EKO MULYONO 1133 01:42:31,177 --> 01:42:31,312 EKO MULYONO 1134 01:42:31,313 --> 01:42:31,448 EKO MULYONO 1135 01:42:31,449 --> 01:42:31,584 EKO MULYONO 1136 01:42:31,585 --> 01:42:31,720 EKO MULYONO 1137 01:42:31,721 --> 01:42:31,856 EKO MULYONO 1138 01:42:31,857 --> 01:42:31,992 EKO MULYONO 1139 01:42:31,993 --> 01:42:32,128 EKO MULYONO 1140 01:42:32,129 --> 01:42:32,264 EKO MULYONO 1141 01:42:32,265 --> 01:42:32,400 EKO MULYONO 1142 01:42:32,401 --> 01:42:32,536 EKO MULYONO 1143 01:42:32,537 --> 01:42:32,672 EKO MULYONO 1144 01:42:32,673 --> 01:42:32,808 EKO MULYONO 1145 01:42:32,809 --> 01:42:32,944 EKO MULYONO 1146 01:42:32,945 --> 01:42:33,080 EKO MULYONO 1147 01:42:33,081 --> 01:42:33,216 EKO MULYONO 1148 01:42:33,217 --> 01:42:33,352 EKO MULYONO 1149 01:42:33,353 --> 01:42:33,488 EKO MULYONO 1150 01:42:33,489 --> 01:42:33,624 EKO MULYONO 1151 01:42:33,625 --> 01:42:33,760 EKO MULYONO 1152 01:42:33,761 --> 01:42:33,896 EKO MULYONO 1153 01:42:33,897 --> 01:42:34,032 EKO MULYONO 1154 01:42:34,033 --> 01:42:34,168 EKO MULYONO 1155 01:42:34,169 --> 01:42:34,304 EKO MULYONO 1156 01:42:34,305 --> 01:42:34,440 EKO MULYONO 1157 01:42:34,441 --> 01:42:34,576 EKO MULYONO 1158 01:42:34,577 --> 01:42:34,712 EKO MULYONO 1159 01:42:34,713 --> 01:42:34,848 EKO MULYONO 1160 01:42:34,849 --> 01:42:34,984 EKO MULYONO 1161 01:42:34,985 --> 01:42:35,120 EKO MULYONO 1162 01:42:35,121 --> 01:42:35,256 EKO MULYONO 1163 01:42:35,257 --> 01:42:35,392 EKO MULYONO 1164 01:42:35,393 --> 01:42:35,528 EKO MULYONO 1165 01:42:35,529 --> 01:42:35,664 EKO MULYONO 1166 01:42:35,665 --> 01:42:35,800 EKO MULYONO 1167 01:42:35,801 --> 01:42:35,936 EKO MULYONO 1168 01:42:35,937 --> 01:42:36,072 EKO MULYONO 1169 01:42:36,073 --> 01:42:36,208 EKO MULYONO 1170 01:42:36,209 --> 01:42:36,344 EKO MULYONO 1171 01:42:36,345 --> 01:42:36,480 EKO MULYONO 1172 01:42:36,481 --> 01:42:36,616 EKO MULYONO 1173 01:42:36,617 --> 01:42:36,752 EKO MULYONO 1174 01:42:36,753 --> 01:42:36,888 EKO MULYONO 1175 01:42:36,889 --> 01:42:37,024 EKO MULYONO 1176 01:42:37,045 --> 01:42:37,180 EKO MULYONO 1177 01:42:37,181 --> 01:42:37,316 EKO MULYONO 1178 01:42:37,317 --> 01:42:37,452 EKO MULYONO 1179 01:42:37,453 --> 01:42:37,588 EKO MULYONO 1180 01:42:37,589 --> 01:42:37,724 EKO MULYONO 1181 01:42:37,725 --> 01:42:37,860 EKO MULYONO 1182 01:42:37,861 --> 01:42:37,996 EKO MULYONO 1183 01:42:37,997 --> 01:42:38,132 EKO MULYONO 1184 01:42:38,133 --> 01:42:38,268 EKO MULYONO 1185 01:42:38,269 --> 01:42:38,404 EKO MULYONO 1186 01:42:38,405 --> 01:42:38,540 EKO MULYONO 1187 01:42:38,541 --> 01:42:39,595 EKO MULYONO 1188 01:42:39,700 --> 01:43:03,300 EKO MULYONO Cirebon, 08 Januari 2020. 85822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.