Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,966
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:16,266 --> 00:00:17,096
Obrigado.
3
00:00:43,001 --> 00:00:45,301
Obrigado, Deus,
por devolver minha vida.
4
00:00:52,052 --> 00:00:52,892
Ei, Kaylyn.
5
00:00:53,344 --> 00:00:54,974
Aqui está ele.
6
00:00:56,723 --> 00:00:58,853
Miles. Pronto pra fazer a revisão?
7
00:00:58,933 --> 00:01:00,353
O quê? Sim. Certo.
8
00:01:00,977 --> 00:01:01,807
Certo.
9
00:01:03,313 --> 00:01:06,193
Ei, Miles. Copy quer o seu título
e as anotações.
10
00:01:06,483 --> 00:01:09,283
Pode dizer ao Martin
que a vaca não devia ser triste?
11
00:01:09,360 --> 00:01:10,200
Eu acho nobre.
12
00:01:24,542 --> 00:01:27,052
PROPOSTA DE APRESENTAÇÃO
POR MILES ELLIOTT
13
00:01:32,342 --> 00:01:33,182
Galinha...
14
00:01:37,013 --> 00:01:38,013
Que porra é essa?
15
00:01:38,306 --> 00:01:39,346
Ali está ele
16
00:01:39,432 --> 00:01:40,272
Ei.
17
00:01:41,226 --> 00:01:44,226
Adiei a apresentação
com o velho Hillston pra quinta-feira,
18
00:01:44,312 --> 00:01:47,442
vá com tudo amanhã
quando mostrar ideias para a equipe dele.
19
00:01:48,316 --> 00:01:49,436
Minha estrela voltou.
20
00:01:50,276 --> 00:01:52,066
Ei, rapidinho.
21
00:01:52,153 --> 00:01:55,373
Só por curiosidade,
do que mais gostou na apresentação?
22
00:01:58,284 --> 00:01:59,124
Tudo.
23
00:02:06,000 --> 00:02:07,420
Ei, sua irmã ligou.
24
00:02:09,170 --> 00:02:10,000
De novo.
25
00:02:17,178 --> 00:02:20,468
Ah, não vi as roupas lá em cima.
Onde você colocou?
26
00:02:21,558 --> 00:02:22,428
Que roupas?
27
00:02:24,519 --> 00:02:26,979
Bateu a cabeça?
Aquelas que falei no telefone.
28
00:02:29,649 --> 00:02:30,479
Certo.
29
00:02:32,152 --> 00:02:34,152
Desculpe, não. Eu esqueci.
30
00:02:35,071 --> 00:02:36,321
-Desculpe.
-Você está bem?
31
00:02:37,073 --> 00:02:39,913
Sim. Só estou estressado
com todo esse trabalho.
32
00:02:42,412 --> 00:02:44,542
Está planejando ir pra Vegas?
33
00:02:44,789 --> 00:02:45,619
O quê? Não.
34
00:02:45,874 --> 00:02:46,714
Por quê?
35
00:02:46,875 --> 00:02:48,785
Recebi um alerta do banco.
36
00:02:49,419 --> 00:02:51,339
Você tirou dinheiro da conta?
37
00:02:53,673 --> 00:02:54,513
Que estranho.
38
00:02:55,633 --> 00:02:57,343
Vou cuidar disso, não se preocupe.
39
00:02:58,386 --> 00:03:00,506
-Certo. Vou tomar banho.
-Sim.
40
00:03:01,890 --> 00:03:04,430
Querido, não precisamos receber
nossos amigos
41
00:03:04,517 --> 00:03:06,597
semana que vem, se for demais pra você.
42
00:03:06,728 --> 00:03:09,398
Podemos dizer que estamos gripados
ou com ebola.
43
00:03:09,480 --> 00:03:11,110
Não, tudo bem. Estou um pouco...
44
00:03:12,358 --> 00:03:13,318
Coisa do trabalho.
45
00:03:13,985 --> 00:03:14,815
Desculpe.
46
00:04:03,534 --> 00:04:05,164
Achei que estivesse vibrando.
47
00:04:15,338 --> 00:04:16,418
Por que voltou?
48
00:04:17,799 --> 00:04:18,759
Por que ligou?
49
00:04:21,886 --> 00:04:23,756
Trarei chá verde e refrigerante.
50
00:04:23,846 --> 00:04:26,636
-Podem chamar para pedir.
-Pedi chá verde da outra vez.
51
00:04:27,558 --> 00:04:28,848
Mas queria refrigerante.
52
00:04:32,605 --> 00:04:34,185
Por que é melhor do que eu?
53
00:04:34,899 --> 00:04:38,069
Chá verde? Sabe?
Passei o dia olhando a sua apresentação
54
00:04:38,152 --> 00:04:39,152
e, pelo que sei,
55
00:04:39,404 --> 00:04:40,824
está uma merda. Ela...
56
00:04:41,239 --> 00:04:42,069
O quê?
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,775
Vizinhos e amigos?
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,329
Não posso apresentar esses desenhos.
59
00:04:46,703 --> 00:04:48,963
-É uma vaca?
-Bem, não, esse rascunho
60
00:04:49,289 --> 00:04:51,579
é de fazendeiros
se cumprimentando numa stile.
61
00:04:52,125 --> 00:04:52,955
Uma o quê?
62
00:04:53,126 --> 00:04:53,956
Uma stile.
63
00:04:54,168 --> 00:04:56,088
É uma ponte que conecta dois pastos,
64
00:04:56,337 --> 00:04:58,047
conecta vizinhos. É uma metáfora.
65
00:04:58,256 --> 00:04:59,336
Ótimo.
66
00:05:00,174 --> 00:05:02,184
Por isso a apresentação é tão brega.
67
00:05:02,510 --> 00:05:03,680
Pool não se importou.
68
00:05:03,803 --> 00:05:04,893
Essa é a pior parte.
69
00:05:08,224 --> 00:05:09,064
Nossa.
70
00:05:12,061 --> 00:05:13,101
Não me faça dizer.
71
00:05:14,522 --> 00:05:15,362
Quer ajuda?
72
00:05:15,773 --> 00:05:19,743
Por uma semana, certo? Só uma.
Até acabar a apresentação da Hillston.
73
00:05:20,236 --> 00:05:21,066
Certo.
74
00:05:21,779 --> 00:05:23,529
E vai tirar uma semana de folga?
75
00:05:24,073 --> 00:05:24,913
Relaxar?
76
00:05:25,241 --> 00:05:29,161
Voltar àquela peça como almeja em segredo,
mas nunca consegue?
77
00:05:29,704 --> 00:05:30,544
É.
78
00:05:30,788 --> 00:05:31,658
Também me lembro.
79
00:05:32,623 --> 00:05:34,633
-Tenho uma pergunta.
-Por que faria isso?
80
00:05:36,794 --> 00:05:39,764
Quer sua vida antiga de volta
e aceitará qualquer migalha.
81
00:05:41,549 --> 00:05:43,379
-Sim.
-Está certo. Também te conheço.
82
00:05:44,385 --> 00:05:45,795
Eu... também me conheço.
83
00:05:45,887 --> 00:05:48,507
Você... sabe o que quero dizer.
84
00:05:49,515 --> 00:05:51,765
Mas Kate não pode saber.
85
00:05:52,018 --> 00:05:52,848
Nunca.
86
00:05:56,481 --> 00:05:57,321
Fechado?
87
00:06:03,529 --> 00:06:04,739
Tenha um bom dia.
88
00:06:04,989 --> 00:06:06,069
Ah, sim.
89
00:06:22,715 --> 00:06:25,255
-O que acha de turquesa?
-Quer parecer um mágico?
90
00:06:27,095 --> 00:06:27,925
Aqui.
91
00:06:34,185 --> 00:06:35,015
Ei.
92
00:06:35,895 --> 00:06:37,475
Volte pra casa antes dela.
93
00:06:53,162 --> 00:06:56,422
A BUSCA - PROCURANDO CERTEZA
NUM MUNDO INCERTO, POR MILES ELLIOTT
94
00:07:15,601 --> 00:07:16,601
Finalmente.
95
00:07:19,230 --> 00:07:20,060
E então?
96
00:07:22,024 --> 00:07:22,864
Então o quê?
97
00:07:23,401 --> 00:07:25,571
"Então o quê"? Como foi?
98
00:07:26,571 --> 00:07:28,201
Ah. Foi...
99
00:07:29,490 --> 00:07:30,320
ótimo.
100
00:07:30,575 --> 00:07:32,445
Como foi com a equipe preparatória?
101
00:07:33,703 --> 00:07:34,543
Ótimo.
102
00:07:34,912 --> 00:07:36,462
Sério? E com a Pool?
103
00:07:37,081 --> 00:07:37,921
Ótimo.
104
00:07:38,749 --> 00:07:41,789
É, ela moveu nossa apresentação
pra primeira posição.
105
00:07:42,545 --> 00:07:43,625
Dan está irritado?
106
00:07:45,465 --> 00:07:47,375
Muito. Disse que ele está pronto
107
00:07:48,134 --> 00:07:50,894
pra entrar assim que eu fizer besteira.
108
00:07:52,013 --> 00:07:52,853
É claro.
109
00:07:53,931 --> 00:07:54,771
Algo mais?
110
00:07:56,642 --> 00:07:58,272
Kaylyn deu em cima de mim.
111
00:07:58,728 --> 00:07:59,558
Não mesmo.
112
00:08:00,188 --> 00:08:01,018
Sério?
113
00:08:03,232 --> 00:08:04,482
Sabe que é casado, né?
114
00:08:05,276 --> 00:08:06,106
Sim... e daí?
115
00:08:07,487 --> 00:08:09,947
Não posso gostar do fato
de me acharem atraente?
116
00:08:10,865 --> 00:08:12,485
Você, nós, atraentes?
117
00:08:12,575 --> 00:08:13,695
Ela nos acha atraentes?
118
00:08:13,868 --> 00:08:15,238
-Aparentemente.
-Uau.
119
00:08:16,829 --> 00:08:17,659
Isso é...
120
00:08:20,625 --> 00:08:23,335
Então, o que acha? Repetimos amanhã?
121
00:08:24,754 --> 00:08:25,594
Acho que sim.
122
00:08:27,548 --> 00:08:29,218
-Tenha um bom dia, amor.
-Tchau.
123
00:09:05,253 --> 00:09:07,263
APENAS ADULTOS
ACESSO A PARTIR DE 18 ANOS
124
00:09:10,466 --> 00:09:11,586
O que estou fazendo?
125
00:09:18,057 --> 00:09:18,927
Assim é melhor.
126
00:09:39,036 --> 00:09:40,286
Teve uma boa semana?
127
00:09:42,206 --> 00:09:43,956
A apresentação será semana que vem.
128
00:09:44,125 --> 00:09:45,325
A equipe está animada.
129
00:09:45,835 --> 00:09:46,665
E Pool também.
130
00:09:47,295 --> 00:09:48,125
Todos estão.
131
00:09:49,463 --> 00:09:50,303
Menos o Dan.
132
00:09:52,508 --> 00:09:55,218
Que bom... Está fazendo um ótimo trabalho.
133
00:09:58,806 --> 00:10:00,766
Quanto você bebeu, exatamente?
134
00:10:02,768 --> 00:10:03,598
Desde quando?
135
00:10:04,604 --> 00:10:05,524
Hoje de manhã.
136
00:10:09,066 --> 00:10:09,896
Não sei.
137
00:10:11,319 --> 00:10:13,609
Está lembrado que a festa da Kate é hoje?
138
00:10:16,490 --> 00:10:17,530
Ah, merda.
139
00:10:19,076 --> 00:10:20,116
Nossa.
140
00:10:30,338 --> 00:10:31,168
Tem certeza?
141
00:10:33,466 --> 00:10:36,336
Então, pensei:
"Minha sorte deve ter mudado", certo?
142
00:10:36,427 --> 00:10:37,297
Claro, mas...
143
00:10:38,346 --> 00:10:40,676
antes de agir, devo ter desmaiado
144
00:10:41,015 --> 00:10:43,345
no banco de trás, porque, logo depois,
145
00:10:43,517 --> 00:10:47,357
Kate estava gritando. Ela estava
apavorada com um filhote de urso...
146
00:10:47,855 --> 00:10:49,685
E ela... Ela acordou
147
00:10:49,857 --> 00:10:53,567
e eu ouvi: "Dirija!".
Então, acordei, olhei e pensei:
148
00:10:54,570 --> 00:10:56,360
"Cadê o volante desse carro?"
149
00:11:14,423 --> 00:11:15,343
Vá pra cama.
150
00:11:15,800 --> 00:11:16,930
Filho da puta.
151
00:11:56,298 --> 00:11:57,128
Obrigada.
152
00:11:59,135 --> 00:11:59,965
Pelo quê?
153
00:12:01,637 --> 00:12:02,677
Pelo esforço.
154
00:12:05,015 --> 00:12:06,845
Senti falta das suas histórias.
155
00:12:08,728 --> 00:12:10,018
Que bom que voltaram.
156
00:12:36,005 --> 00:12:37,005
Eu te amo muito.
157
00:12:51,353 --> 00:12:52,813
Meu irmão perdido.
158
00:12:52,897 --> 00:12:53,727
Ei.
159
00:12:54,440 --> 00:12:55,820
Preciso falar com alguém.
160
00:12:57,485 --> 00:12:58,565
Certo. Entre.
161
00:13:01,572 --> 00:13:02,702
Você sabia?
162
00:13:03,783 --> 00:13:04,913
Calma aí. Ele...
163
00:13:05,659 --> 00:13:07,289
O outro eu... Ele te contou?
164
00:13:07,369 --> 00:13:08,829
Qual é? Mas é engraçado.
165
00:13:09,079 --> 00:13:10,499
Precisa admitir que é.
166
00:13:10,748 --> 00:13:12,208
Henry. Não acha engraçado?
167
00:13:12,541 --> 00:13:15,001
-O que, meu amor?
-Não importa, querido.
168
00:13:15,085 --> 00:13:16,545
-Está indo bem.
-Merda.
169
00:13:16,629 --> 00:13:19,629
Não acredito que sabia
e nem me ligou, sabe?
170
00:13:19,882 --> 00:13:22,342
Acho que te deixei
três mensagens diferentes.
171
00:13:22,426 --> 00:13:24,006
-Ah.
-Sinto muito.
172
00:13:24,094 --> 00:13:25,354
-Certo. Não.
-Como vai?
173
00:13:25,554 --> 00:13:26,474
-Oi.
-Henry.
174
00:13:27,306 --> 00:13:29,766
Não me ligou de volta por algum motivo?
175
00:13:31,352 --> 00:13:32,312
Eu não as escutei.
176
00:13:32,895 --> 00:13:35,395
Desculpe. Achei que fossem suas típicas...
177
00:13:36,232 --> 00:13:37,902
-Por que não escreveu?
-Merda.
178
00:13:37,983 --> 00:13:39,363
Ele escutaria as mensagens.
179
00:13:40,110 --> 00:13:41,950
Nem deixaria irem pra caixa postal.
180
00:13:42,029 --> 00:13:43,529
Como é, vocês se encontram?
181
00:13:43,614 --> 00:13:44,454
Sim.
182
00:13:44,615 --> 00:13:45,655
Ele veio umas vezes.
183
00:13:46,283 --> 00:13:48,203
E conversamos, sabe?
184
00:13:48,285 --> 00:13:49,905
Pergunta sobre meus projetos.
185
00:13:50,579 --> 00:13:52,039
Você é minha irmã mais nova.
186
00:13:52,122 --> 00:13:53,872
Meia-irmã. E não tão mais nova.
187
00:13:54,041 --> 00:13:54,921
Qual é?
188
00:13:55,751 --> 00:13:56,591
Droga.
189
00:13:57,086 --> 00:13:58,546
Na verdade, gosto dele.
190
00:13:59,713 --> 00:14:02,263
Ele é melhor que eu, não é? Tipo, em tudo.
191
00:14:02,675 --> 00:14:04,215
No trabalho, com você,
192
00:14:04,760 --> 00:14:05,590
com a Kate.
193
00:14:06,011 --> 00:14:09,311
Você realmente está com inveja de você?
194
00:14:09,974 --> 00:14:10,814
Uau.
195
00:14:12,017 --> 00:14:15,807
Está fazendo grandes avanços
no campo de sentir pena de si mesmo.
196
00:14:15,896 --> 00:14:16,726
Não entendo.
197
00:14:17,439 --> 00:14:18,859
Por que não posso ser feliz?
198
00:14:19,900 --> 00:14:21,440
Porque não fez por merecer.
199
00:14:39,128 --> 00:14:40,248
Certo...
200
00:14:51,724 --> 00:14:53,314
Esta peça é a minha vida.
201
00:14:53,976 --> 00:14:55,436
É a minha história.
202
00:14:55,519 --> 00:14:56,849
São os meus pensamentos.
203
00:14:57,730 --> 00:14:59,440
No que está pensando?
204
00:14:59,690 --> 00:15:01,400
Está querendo me irritar?
205
00:15:03,068 --> 00:15:04,448
É a minha história também.
206
00:15:04,904 --> 00:15:07,624
-Temos os mesmos direitos sobre ela.
-Como é?
207
00:15:08,449 --> 00:15:09,949
Ao menos não está chata mais.
208
00:15:10,284 --> 00:15:12,544
Escreveu que o protagonista
assassina alguém.
209
00:15:13,287 --> 00:15:14,117
E daí?
210
00:15:14,371 --> 00:15:15,541
Ele nunca faria isso!
211
00:15:15,831 --> 00:15:16,671
Como você sabe?
212
00:15:17,124 --> 00:15:18,044
Porque ele sou eu!
213
00:15:18,500 --> 00:15:19,590
É, por isso é chata.
214
00:15:21,545 --> 00:15:22,955
Você é inacreditável.
215
00:15:23,213 --> 00:15:25,883
Estou tentando criar arte. Algo real!
216
00:15:25,966 --> 00:15:27,756
Arte deve empolgar e não ser chata.
217
00:15:28,344 --> 00:15:30,224
Não é um continuum único...
218
00:15:30,971 --> 00:15:32,221
Espere. Por que é chata?
219
00:15:32,848 --> 00:15:34,768
Não sabe o porquê. É o seu problema.
220
00:15:36,018 --> 00:15:37,308
Está bêbado de poder.
221
00:15:37,770 --> 00:15:41,610
-É o Dr. Jekyll.
-Não, ele era o são. Quis dizer Sr. Hyde.
222
00:15:41,857 --> 00:15:44,737
-Devia ler um livro algum dia.
-Vou fazer a apresentação.
223
00:15:45,569 --> 00:15:46,489
Vou arrasar.
224
00:15:46,862 --> 00:15:48,242
Vai ver que eu arrasei
225
00:15:48,572 --> 00:15:51,532
e vai pegar um avião pra Fiji
ou seja lá onde e vai embora!
226
00:15:57,915 --> 00:15:58,995
Está indo dormir?
227
00:16:04,129 --> 00:16:05,169
Ainda não.
228
00:16:06,882 --> 00:16:07,882
Quer que eu espere?
229
00:16:09,259 --> 00:16:10,089
Não precisa.
230
00:16:19,228 --> 00:16:20,308
Homem do momento.
231
00:17:26,545 --> 00:17:29,835
Se ganhar essa, terei que repensar
em quem será promovido.
232
00:17:31,008 --> 00:17:31,838
Boa tarde.
233
00:17:33,010 --> 00:17:33,930
Sr. Hillston.
234
00:17:34,970 --> 00:17:37,680
Charcutaria. Direto da minha fazenda.
235
00:17:37,765 --> 00:17:39,135
-Incrível.
-Experimentem.
236
00:17:39,266 --> 00:17:40,266
São todos magros.
237
00:17:41,727 --> 00:17:42,937
Obrigado, querida.
238
00:17:45,856 --> 00:17:47,266
-Sra. Pool.
-Sr. Hillston.
239
00:17:47,983 --> 00:17:51,653
Há dez anos, contratei
uma das mentes mais brilhantes do mercado.
240
00:17:51,737 --> 00:17:54,657
Um poeta da publicidade.
Um contador de histórias.
241
00:17:54,740 --> 00:17:56,950
Um ganhador do Lápis de Ouro.
242
00:17:57,743 --> 00:17:59,913
Mas o que ele tem pra você hoje
243
00:18:00,454 --> 00:18:02,084
é um de seus melhores trabalhos.
244
00:18:04,249 --> 00:18:05,079
Miles.
245
00:18:14,218 --> 00:18:15,048
Hillston.
246
00:18:17,971 --> 00:18:18,811
Seu vizinho
247
00:18:20,516 --> 00:18:21,726
e um amigo. E seu...
248
00:18:23,227 --> 00:18:24,057
E seu amigo.
249
00:18:27,272 --> 00:18:28,232
Nós o conhecemos.
250
00:18:34,488 --> 00:18:36,738
Ouça, sou um homem muito simples,
251
00:18:37,449 --> 00:18:38,659
diga o que tem a dizer.
252
00:18:40,994 --> 00:18:42,374
Tudo se trata de conexão.
253
00:18:43,497 --> 00:18:44,497
Vizinho a vizinho.
254
00:18:45,833 --> 00:18:46,673
Médico
255
00:18:47,751 --> 00:18:48,591
a paciente.
256
00:18:49,837 --> 00:18:50,667
Dentista
257
00:18:52,005 --> 00:18:53,125
a paciente a paciente.
258
00:18:53,465 --> 00:18:54,295
E a paciente.
259
00:18:54,800 --> 00:18:55,630
Não é...
260
00:18:56,051 --> 00:18:58,101
só uma empresa de telecomunicação
261
00:18:59,471 --> 00:19:00,311
que é regional.
262
00:19:02,015 --> 00:19:02,845
É amor.
263
00:19:07,855 --> 00:19:08,685
O...
264
00:19:13,861 --> 00:19:14,741
Isso vai...
265
00:19:16,113 --> 00:19:17,073
explicar melhor.
266
00:19:29,334 --> 00:19:31,344
VIZINHO A VIZINHO.
267
00:19:39,928 --> 00:19:41,178
Temos uma 2a apresentação.
268
00:19:41,263 --> 00:19:42,893
-Não está tão polida...
-Eu gostei.
269
00:19:44,349 --> 00:19:45,179
Eu gostei.
270
00:19:46,310 --> 00:19:47,520
A campanha é sua.
271
00:19:49,354 --> 00:19:51,154
E, se fizer sucesso,
272
00:19:51,815 --> 00:19:54,225
serão nossa empresa
de publicidade principal.
273
00:19:54,318 --> 00:19:55,938
-Meu Deus!
-Gostaria de falar
274
00:19:56,028 --> 00:19:57,198
com Miles,
275
00:19:57,613 --> 00:19:58,453
sozinho.
276
00:20:00,115 --> 00:20:00,945
É claro.
277
00:20:15,380 --> 00:20:16,720
Desculpe, fiquei...
278
00:20:18,759 --> 00:20:20,259
Fiquei um pouco nervoso.
279
00:20:29,436 --> 00:20:30,266
Mangalitsa.
280
00:20:32,189 --> 00:20:36,319
Mangalitsa é uma raça rara de porcos.
Trazida da Hungria.
281
00:20:38,070 --> 00:20:40,030
Não há nada igual no mundo todo.
282
00:20:40,239 --> 00:20:41,069
Aqui.
283
00:20:41,490 --> 00:20:42,320
Experimente.
284
00:20:42,741 --> 00:20:43,581
Aqui.
285
00:20:44,701 --> 00:20:45,661
Experimente. Vamos.
286
00:20:45,953 --> 00:20:46,833
Você vai amar.
287
00:20:48,372 --> 00:20:49,212
Isso.
288
00:20:49,706 --> 00:20:50,536
Sabe?
289
00:20:51,917 --> 00:20:52,997
Estava pensando...
290
00:20:54,253 --> 00:20:56,553
como teve a ideia pra essa apresentação?
291
00:20:57,631 --> 00:20:58,721
Houve momentos
292
00:20:59,049 --> 00:21:00,969
em que pareceu um pouco hesitante,
293
00:21:01,260 --> 00:21:02,260
como se talvez
294
00:21:03,095 --> 00:21:04,425
as palavras não fossem
295
00:21:04,680 --> 00:21:05,560
suas palavras.
296
00:21:07,432 --> 00:21:09,812
Sua chefe disse
que é um contador de histórias.
297
00:21:09,935 --> 00:21:11,935
Gostaria de contar uma história engraçada
298
00:21:12,020 --> 00:21:15,400
sobre quando era jovem durante a guerra,
no campo de concentração.
299
00:21:15,482 --> 00:21:16,442
Pode ser?
300
00:21:18,777 --> 00:21:19,607
Sim.
301
00:21:20,570 --> 00:21:21,410
Sabe?
302
00:21:22,114 --> 00:21:23,414
Eu estava em Birkenau.
303
00:21:24,116 --> 00:21:26,366
E nunca houve comida o suficiente lá.
304
00:21:26,994 --> 00:21:28,454
Mas éramos malandros,
305
00:21:28,537 --> 00:21:32,037
comíamos qualquer coisa.
Lixo, ratos, ratos mortos.
306
00:21:32,124 --> 00:21:34,674
Mas... se pudesse encontrar
307
00:21:34,751 --> 00:21:37,421
um pedaço de pão, uma carne, nossa...
308
00:21:39,298 --> 00:21:43,088
Um dia, os guardas mandaram
os garotos fazerem fila,
309
00:21:43,302 --> 00:21:45,802
porque... uma criança judia
310
00:21:46,555 --> 00:21:47,885
tinha roubado a ração.
311
00:21:49,141 --> 00:21:51,181
O que significa que outra criança judia
312
00:21:51,935 --> 00:21:53,555
não comeria naquela noite,
313
00:21:54,187 --> 00:21:55,937
o que é muito triste.
314
00:21:57,107 --> 00:21:59,437
Mas sabe, eu sabia quem havia sido.
315
00:22:00,402 --> 00:22:02,202
Então, peguei minha mãozinha
316
00:22:02,696 --> 00:22:04,356
e apontei para aquele...
317
00:22:04,948 --> 00:22:09,578
zsivany de oito anos, aquele danado,
que sempre entrava em confusão.
318
00:22:10,871 --> 00:22:14,001
Enfim, eles o tiraram da fila
e estouraram a cabeça dele,
319
00:22:14,082 --> 00:22:15,172
bem na minha frente.
320
00:22:16,835 --> 00:22:20,415
Mas essa não é a parte engraçada.
Quer ouvi-la?
321
00:22:22,507 --> 00:22:25,137
A parte engraçada é como eu sabia
322
00:22:25,594 --> 00:22:27,144
quem havia roubado a comida.
323
00:22:27,512 --> 00:22:28,392
Eu sabia
324
00:22:28,680 --> 00:22:29,600
porque...
325
00:22:30,932 --> 00:22:31,812
eu havia roubado.
326
00:22:33,226 --> 00:22:34,056
Então, veja...
327
00:22:35,729 --> 00:22:37,189
Não ligo pra um trapaceiro.
328
00:22:38,023 --> 00:22:39,153
Mas, se vai trapacear,
329
00:22:40,776 --> 00:22:41,606
faça direito.
330
00:22:43,236 --> 00:22:46,946
E seja lá quem tiver criado
essa sua campanha,
331
00:22:47,741 --> 00:22:48,951
não pare.
332
00:22:54,998 --> 00:22:57,458
Coma o porco. Está muito magro.
333
00:23:25,987 --> 00:23:26,817
Olá?
334
00:23:26,988 --> 00:23:28,988
Parabéns, superestrela!
335
00:23:29,074 --> 00:23:31,584
Pedimos uma torre de camarão
com seu nome nela.
336
00:24:02,774 --> 00:24:04,154
Vamos. Abaixe o seu vidro.
337
00:24:40,353 --> 00:24:42,813
Estava tentando muito
338
00:24:43,064 --> 00:24:44,404
impressioná-la, porque...
339
00:24:45,400 --> 00:24:47,990
tudo estava dando errado. Sabe, estava...
340
00:24:48,695 --> 00:24:51,445
Um calor escaldante.
Mosquitos nos comiam vivos...
341
00:24:53,116 --> 00:24:54,656
Os céus decidiram se abrir
342
00:24:54,743 --> 00:24:57,003
e a chuva desabou. Eu vi aquela...
343
00:24:57,078 --> 00:25:00,458
A tenda, lembra dela?
Vi a tenda ser levada embora.
344
00:25:00,540 --> 00:25:01,370
"Tchau, tenda!"
345
00:25:01,583 --> 00:25:04,463
Então, corremos pro carro.
Tiramos nossas roupas molhadas.
346
00:25:05,462 --> 00:25:06,802
Antes que eu pudesse agir,
347
00:25:07,756 --> 00:25:09,836
caí no sono no banco de trás do carro.
348
00:25:10,091 --> 00:25:11,891
Sim, é verdade. E então,
349
00:25:11,968 --> 00:25:14,348
eu lembro que ela gritou.
350
00:25:14,429 --> 00:25:17,269
Ela ficou apavorada por causa
de um filhote de urso.
351
00:25:17,349 --> 00:25:19,349
E gritou: "Dirija!"
352
00:25:19,809 --> 00:25:22,689
Então, eu acordei.
Olhei ao redor e pensei:
353
00:25:22,896 --> 00:25:24,646
"Cadê o volante desse carro?"
354
00:25:31,821 --> 00:25:32,661
Não?
355
00:25:32,906 --> 00:25:33,736
Bem,
356
00:25:34,366 --> 00:25:36,576
deve ser mais engraçado quando ele conta.
357
00:26:36,386 --> 00:26:37,886
Legendas: Lenise Fernandes
21933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.