All language subtitles for 100000 for a killlng 1CD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,549 FOR 100,000 DOLLARS PER KILLING 2 00:01:45,760 --> 00:01:48,320 HERMITAGE ST. TOMAS 3 00:03:13,200 --> 00:03:15,794 John Forest! You don`t scare me! 4 00:03:15,880 --> 00:03:19,759 Get out! You hear me? Come here! 5 00:03:20,360 --> 00:03:23,193 You two from the other side. Quick! 6 00:03:23,280 --> 00:03:24,713 You, Black, come with me. 7 00:03:59,680 --> 00:04:02,672 Show up, Forest! l`m not afraid! 8 00:04:02,760 --> 00:04:05,433 Damn! Get out! 9 00:05:33,240 --> 00:05:35,879 Look, he`s already reserved some seats for us! 10 00:05:37,080 --> 00:05:40,197 And l`ll keep them warm for the purgatory. 11 00:06:02,400 --> 00:06:03,833 You crow! 12 00:06:04,720 --> 00:06:08,235 You put yourself in the cage, you dirty vulture! 13 00:06:15,680 --> 00:06:17,636 Farewell, jackal. 14 00:06:42,200 --> 00:06:45,510 You did the gravedigger`s wor... 15 00:06:55,600 --> 00:06:59,275 You didn`t expected me to be armored, huh? 16 00:07:00,880 --> 00:07:04,156 l`m sorry, too bad for you! 17 00:08:01,160 --> 00:08:02,354 Hey! 18 00:08:02,760 --> 00:08:05,228 ls there nobody carrying a star around here? 19 00:08:14,480 --> 00:08:15,879 Hey grandpa. 20 00:08:17,840 --> 00:08:20,229 ls everybody dead in this place? 21 00:08:21,760 --> 00:08:26,470 Everybody. Until the sun... goes down. 22 00:08:30,720 --> 00:08:32,995 l have four friends with me. 23 00:08:33,080 --> 00:08:35,469 People who stink when it gets warmer. 24 00:08:37,400 --> 00:08:39,072 Where`s the Marshal? 25 00:08:42,960 --> 00:08:46,669 Why don`t you just open your eyes, son? 26 00:08:47,240 --> 00:08:48,389 l`m sorry. 27 00:08:48,480 --> 00:08:52,075 They don`t give the star to minors where l come from. 28 00:08:52,640 --> 00:08:56,792 The others went to kill the Yankees. 29 00:08:56,880 --> 00:09:02,079 Even though there`s so many nice folks around here who could be wasted! 30 00:09:09,040 --> 00:09:11,634 Ah, Will Rogers! Bravo, Bill. 31 00:09:11,720 --> 00:09:13,915 You beat your father. 1,000 dollars... 32 00:09:14,000 --> 00:09:16,195 He merely scored 800, you know? 33 00:09:16,280 --> 00:09:18,919 Well, with inflation it amounts to the same... 34 00:09:20,640 --> 00:09:23,837 Oh, old Black! Oh yeah... 35 00:09:26,200 --> 00:09:28,509 Ah! And Fred Sling! 36 00:09:28,600 --> 00:09:31,831 When he was only this big, he used to play tricks on me... 37 00:09:31,920 --> 00:09:35,230 ... because l was too old to run after him. And he laughed... 38 00:09:35,320 --> 00:09:36,799 Oh, that`s life... 39 00:09:36,880 --> 00:09:40,668 Sooner or later, you all have to die, yes! 40 00:09:42,600 --> 00:09:47,116 Uh... Senor Goncalvez! That`s the biggest fish, ha... 41 00:09:47,200 --> 00:09:48,235 So... 42 00:09:48,320 --> 00:09:51,073 1,000, 1,000, 1,000, 2,000. 43 00:09:51,160 --> 00:09:55,073 - That`s, that`s, that`s... - That`s 5,000 dollars, Marshal. 44 00:09:55,480 --> 00:09:58,313 Ah, you`re good at maths! 45 00:09:58,400 --> 00:10:03,952 lf you force me to work in this heat, l won`t get old, no... 46 00:10:05,000 --> 00:10:07,560 Well, there`s a place to refresh oneself, right? 47 00:10:07,640 --> 00:10:12,395 Sure, over there in my office! There`s a bottle of whiskey underneath my table. 48 00:10:12,480 --> 00:10:13,515 Wait for me there. 49 00:10:13,600 --> 00:10:16,876 l`ll go to the bank and get the bounty, yeah yeah! 50 00:10:16,960 --> 00:10:18,837 Alright, grandpa. 51 00:13:25,240 --> 00:13:27,549 Deserter, thief and racketeer. 52 00:13:27,640 --> 00:13:30,996 l`ll give you this copy as he obviously interests you. 53 00:13:31,080 --> 00:13:33,275 And here`s your money. 54 00:13:33,360 --> 00:13:37,273 lf you bring him up alive, there`s 10 years of heavy labor waiting for him. 55 00:13:37,360 --> 00:13:40,272 He`d be better off if you deliver him dead. 56 00:13:41,560 --> 00:13:45,758 He`s around this area. Fighting with a certain Jurago. 57 00:13:46,440 --> 00:13:48,795 lf l was only 50 years younger... 58 00:13:48,880 --> 00:13:52,668 ... l swear, l would sway on my horse and bang, bang! 59 00:13:53,120 --> 00:13:56,351 Two shots for 6,000 dollars... not too bad. 60 00:13:56,440 --> 00:13:59,557 At my time, the state wasn`t that noble. 61 00:13:59,640 --> 00:14:01,437 With the bounty for one of those guys... 62 00:14:01,520 --> 00:14:05,308 ... you couldn`t even afford a girl for a night. 63 00:14:05,400 --> 00:14:08,676 Hey... are you listening? Hey! 64 00:14:09,200 --> 00:14:12,476 This court finds John Forest guilty of murder. 65 00:14:12,560 --> 00:14:14,312 But concedes him extenuating circumstances... 66 00:14:14,400 --> 00:14:16,789 ... due of the sudden conclusion of his rank... 67 00:14:16,880 --> 00:14:20,793 ... as a bastardly son that led him to act in affect... 68 00:14:20,880 --> 00:14:23,519 ... and convicts him to 10 years of prison. 69 00:14:23,600 --> 00:14:25,192 - Bastard! - Leave him alone, Clint! 70 00:14:25,280 --> 00:14:28,636 l made a mistake. lt`s not his fault. 71 00:14:31,600 --> 00:14:34,398 ""Bastard"" - what does that mean, Clint? 72 00:14:35,360 --> 00:14:39,114 lt means that you`re not a Forest. 73 00:14:45,320 --> 00:14:48,392 And that this is not your home! 74 00:15:06,800 --> 00:15:08,233 l`ll leave. 75 00:15:12,200 --> 00:15:14,668 - John! Wait! - Leave him alone! 76 00:15:21,240 --> 00:15:23,071 Beat it! 77 00:15:23,160 --> 00:15:25,276 And never come back! 78 00:15:25,360 --> 00:15:28,716 This is mine! Mine! 79 00:15:28,800 --> 00:15:31,872 - Bastard! - Clint! 80 00:15:32,920 --> 00:15:34,148 Damn! 81 00:15:34,440 --> 00:15:36,431 When l`m back, we`ll settle the score. 82 00:15:36,520 --> 00:15:39,637 l don`t know what they told you, but to me, you both are my sons. 83 00:15:39,720 --> 00:15:42,393 - John! - Let him go! 84 00:15:42,480 --> 00:15:44,994 Let him go! He`s not your son! 85 00:15:45,080 --> 00:15:46,354 Stop! 86 00:15:48,240 --> 00:15:50,470 Don`t go after him! 87 00:15:50,800 --> 00:15:52,836 l`m your son! 88 00:15:53,320 --> 00:15:54,912 Stop! 89 00:15:55,480 --> 00:15:56,913 Stop! 90 00:16:04,120 --> 00:16:05,439 Stop... 91 00:16:07,680 --> 00:16:09,193 Stop... 92 00:16:57,880 --> 00:16:59,598 lt was you... 93 00:16:59,960 --> 00:17:01,712 lt was you! 94 00:17:02,200 --> 00:17:04,316 You killed my father. 95 00:17:04,680 --> 00:17:06,989 You killed my father! 96 00:17:07,080 --> 00:17:08,718 Bastard! 97 00:17:11,280 --> 00:17:14,272 This bastard killed my father! 98 00:17:14,360 --> 00:17:16,828 He killed my father! 99 00:17:22,320 --> 00:17:24,276 Give me the rifle, John. 100 00:17:33,040 --> 00:17:35,429 Hey you, what`s gotten into you? 101 00:17:35,520 --> 00:17:37,033 Where are you going? 102 00:17:37,120 --> 00:17:38,678 Hey, wait! 103 00:19:10,680 --> 00:19:11,874 John! 104 00:19:13,080 --> 00:19:14,229 John! 105 00:19:16,080 --> 00:19:16,990 Anne. 106 00:19:27,400 --> 00:19:29,789 Oh John, John. 107 00:19:30,120 --> 00:19:32,429 Sweetheart, you finally came back. 108 00:19:32,520 --> 00:19:35,671 lf you only knew how long l waited for you. 109 00:19:38,640 --> 00:19:41,552 But now... now you`re here. 110 00:19:46,440 --> 00:19:49,671 - How`s the little one? - He talks about you all the time. 111 00:19:49,760 --> 00:19:52,149 Yesterday, he asked me if you were his father. 112 00:19:55,520 --> 00:19:57,397 He`s a child, John. 113 00:19:57,480 --> 00:20:00,119 His father left us when he was only two years old. 114 00:20:00,200 --> 00:20:02,156 He can`t remember him. 115 00:20:02,560 --> 00:20:05,233 One day he must find out. 116 00:20:05,600 --> 00:20:07,875 And that`s a good thing. 117 00:20:08,360 --> 00:20:10,351 For us, his father`s been... 118 00:20:10,760 --> 00:20:13,399 - ... dead for a long time. - l know... 119 00:20:16,280 --> 00:20:19,955 But even though we try to forget it... 120 00:20:20,040 --> 00:20:22,235 ... the past is just like an old wound. 121 00:20:23,160 --> 00:20:28,029 And old wounds hurt again and again. 122 00:20:31,240 --> 00:20:32,832 Are you talking... 123 00:20:33,720 --> 00:20:35,119 ... about you... 124 00:20:35,560 --> 00:20:37,073 ... or about me? 125 00:20:37,600 --> 00:20:39,318 Both of us. 126 00:22:58,120 --> 00:22:59,269 John... 127 00:23:08,480 --> 00:23:10,198 l know everything, you know? 128 00:23:10,720 --> 00:23:13,154 Everything you didn`t want to tell me. 129 00:23:14,080 --> 00:23:16,071 l don`t want to talk about it. 130 00:23:20,240 --> 00:23:23,596 Sometimes... you seem so far away from me... 131 00:23:23,880 --> 00:23:25,233 ... as if... 132 00:23:25,840 --> 00:23:28,991 ... as if your memories are carrying you away and you forget about me. 133 00:23:29,080 --> 00:23:30,479 Stop it, Anne! 134 00:23:35,480 --> 00:23:39,359 A surgeon major from your village came here. 135 00:23:40,400 --> 00:23:44,552 - He had a message for you. - When did he come here? 136 00:23:46,280 --> 00:23:47,793 A couple days ago. 137 00:23:50,120 --> 00:23:54,272 He told me about your arrest - and about this girl. 138 00:23:57,840 --> 00:23:59,512 l`m begging you, John. 139 00:23:59,880 --> 00:24:02,269 l never asked you anything. 140 00:24:02,360 --> 00:24:05,796 l like you. Stay here forever and forget everything. 141 00:24:05,880 --> 00:24:09,953 Hate and pain don`t ever let you forget. 142 00:24:12,040 --> 00:24:14,793 She couldn`t wait for you, John. 143 00:24:15,480 --> 00:24:18,916 l love you, even though you don`t love me. 144 00:24:19,000 --> 00:24:22,879 Whenever you want... l`ll be here. 145 00:24:22,960 --> 00:24:26,475 And you`ll see, l`ll let you forget. 146 00:24:29,840 --> 00:24:33,992 You always do, Anne. At least for a short time. 147 00:24:34,640 --> 00:24:35,993 l know. 148 00:24:36,400 --> 00:24:39,517 Life dealed bad cards to you and me. 149 00:24:39,920 --> 00:24:43,356 And l don`t want to lose that bit that`s still left for me. 150 00:24:44,320 --> 00:24:47,039 lt`s too late to start over. 151 00:25:01,240 --> 00:25:03,515 Where did this surgeon major go? 152 00:25:03,600 --> 00:25:06,068 He said he`s headed to Albuquerque. 153 00:25:38,600 --> 00:25:40,397 Look at this misery. 154 00:25:40,480 --> 00:25:43,119 General Simley and his cavalry are on the run. 155 00:25:43,200 --> 00:25:47,079 lf it goes on like this, my saloon will be full of Yankees in a few days. 156 00:25:47,840 --> 00:25:51,469 - May l have a short drink? - You may come in. 157 00:26:00,440 --> 00:26:01,714 Swab. 158 00:26:14,080 --> 00:26:15,308 l`ll have to hurt you. 159 00:26:15,400 --> 00:26:18,073 ln exchange, you`ll be back in the saddle again in one week`s time. 160 00:26:27,520 --> 00:26:29,033 The last time l saw you... 161 00:26:29,120 --> 00:26:31,236 ... you said you wouldn`t play doctor anymore. 162 00:26:31,760 --> 00:26:34,752 But as l can see, you broke your word. 163 00:26:34,840 --> 00:26:37,195 You say so many words... 164 00:26:37,480 --> 00:26:40,836 ... but then you always end up doing the same. 165 00:26:43,040 --> 00:26:45,429 lt`s better that way, it eases the customs. 166 00:26:49,240 --> 00:26:51,754 - Some disinfectant? - Yes, sure. 167 00:26:51,840 --> 00:26:53,796 We all need some. 168 00:26:57,080 --> 00:27:00,038 Who told you that you`ll find me here? 169 00:27:01,160 --> 00:27:02,559 Come on, Joe. 170 00:27:03,880 --> 00:27:05,950 Tell me what you have to say. 171 00:27:07,120 --> 00:27:09,236 You visited that woman, right? 172 00:27:12,880 --> 00:27:15,872 lt`s about your mother... She`s dead. 173 00:27:21,600 --> 00:27:25,229 lf it is of any help... she didn`t suffer, John. 174 00:27:25,600 --> 00:27:29,115 When she felt that she was dying, she told me to look for you. 175 00:27:29,200 --> 00:27:33,990 To ask for your forgiveness... for her and for your brother. 176 00:27:36,960 --> 00:27:40,589 l know what you`re thinking. And she knew it, too. 177 00:27:40,680 --> 00:27:43,399 But she wanted me to tell you exactly this. 178 00:27:43,480 --> 00:27:46,153 You both were her sons. 179 00:27:46,240 --> 00:27:49,755 To save Clint, she gave herself to great misery. 180 00:27:49,840 --> 00:27:51,876 But she didn`t succeed. 181 00:27:52,240 --> 00:27:54,151 She wants you to try it. 182 00:27:55,520 --> 00:27:57,431 l`m already looking for him. 183 00:28:01,240 --> 00:28:03,754 Your mother told me Clint will have to pay. 184 00:28:03,840 --> 00:28:05,671 But not with his death. 185 00:28:05,760 --> 00:28:08,479 And that only you can face him without killing him. 186 00:28:08,560 --> 00:28:09,993 Sure... 187 00:28:10,080 --> 00:28:12,674 And l shall get myself killed. 188 00:28:19,040 --> 00:28:21,793 Sometimes, death is salvation. 189 00:28:23,960 --> 00:28:25,837 l know him well. 190 00:28:28,840 --> 00:28:31,434 But what your mother wanted to say, was: 191 00:28:31,520 --> 00:28:33,715 lf you must face Clint one day... 192 00:28:33,800 --> 00:28:36,678 ... you shouldn`t shoot first. 193 00:29:08,120 --> 00:29:10,395 ls the surprise prepared for our friends? 194 00:29:10,480 --> 00:29:12,357 lt`s all ready, Jurago. 195 00:29:29,320 --> 00:29:31,311 Down, you scumbags! 196 00:29:43,040 --> 00:29:45,634 Go ahead! You two, escort them! 197 00:29:45,720 --> 00:29:48,518 We`ll try to attack them from behind. 198 00:30:50,600 --> 00:30:52,636 You too, Pancho. 199 00:31:13,160 --> 00:31:17,073 Come on, guys! There`s 100,000 dollars in there! 200 00:32:08,360 --> 00:32:10,749 Gold for the fatherland. 201 00:32:29,880 --> 00:32:31,074 Hey friends! 202 00:32:49,600 --> 00:32:52,990 Who said... that we are friends? 203 00:33:07,920 --> 00:33:10,036 Alright Clint, you leave in this direction. 204 00:33:10,120 --> 00:33:15,148 And keep in mind... the world is small enough for one traitor. 205 00:33:15,240 --> 00:33:18,073 Good luck... friends! 206 00:33:22,040 --> 00:33:23,837 We`ll meet in Albuquerque! 207 00:33:48,000 --> 00:33:49,672 Sons of bitches... 208 00:33:49,760 --> 00:33:51,398 They took us for a ride! 209 00:33:52,680 --> 00:33:54,159 Look, Jurago! 210 00:33:56,560 --> 00:33:57,993 Damn... 211 00:33:58,320 --> 00:34:00,117 Hurry up, let`s go after them! 212 00:34:48,760 --> 00:34:51,718 The gold! They left it behind! 213 00:34:58,760 --> 00:35:02,275 Pancho... The same idiot as ever. 214 00:35:04,520 --> 00:35:05,794 Clint has the gold. 215 00:35:05,880 --> 00:35:09,111 He`ll surely climb up the canyon again. Come on! 216 00:36:28,440 --> 00:36:30,032 And what are you doing here? 217 00:36:30,600 --> 00:36:31,749 Who are you? 218 00:36:31,840 --> 00:36:34,479 Someone who kills guys like you. 219 00:36:36,240 --> 00:36:39,118 Me, on the other hand, l usually kill the knuckleheads. 220 00:36:39,200 --> 00:36:41,760 Maybe l can make an exception for you. 221 00:36:42,080 --> 00:36:45,993 l`m looking for a man. Brown hair and a buggerface. 222 00:36:46,080 --> 00:36:48,878 - He must have come past here. - Yes, indeed. 223 00:36:49,200 --> 00:36:51,714 He left in this direction, left. 224 00:36:52,480 --> 00:36:55,153 Just go ahead with the gravedigging. 225 00:36:55,240 --> 00:36:56,878 Come on, let`s go right! 226 00:37:11,640 --> 00:37:15,679 lt never helps to tell the truth. No one believes you anyway. 227 00:39:57,000 --> 00:39:58,513 Just a second! 228 00:39:59,960 --> 00:40:03,316 To our good old fatherland... 229 00:40:04,320 --> 00:40:06,197 ... that breathes its last. 230 00:40:07,160 --> 00:40:08,798 And so do we. 231 00:40:09,040 --> 00:40:11,429 And l`m dead tired! 232 00:40:13,960 --> 00:40:16,758 Tonight, all the drinks are on me! 233 00:40:18,560 --> 00:40:21,154 Hey, bring us something to drink! 234 00:40:27,800 --> 00:40:31,429 - Why so hesitant, honey, huh? - l`m not from the trade, got me? 235 00:40:31,520 --> 00:40:34,671 ln Phoenix l was a proper girl, what do you think! 236 00:40:34,760 --> 00:40:37,320 - This damned war... - Come on, proper girl, hurry up! 237 00:40:37,400 --> 00:40:40,358 - l don`t like waiting. - Me neither. 238 00:40:41,240 --> 00:40:43,515 And nevertheless, l waited for 10 years. 239 00:40:45,240 --> 00:40:47,708 Stay calm... if you don`t want to get into trouble. 240 00:40:47,800 --> 00:40:48,869 John! 241 00:40:49,080 --> 00:40:50,229 John! 242 00:40:51,480 --> 00:40:55,075 - l love surprises. - Don`t say that twice, brother. 243 00:40:55,160 --> 00:40:57,151 l might satisfy your needs. 244 00:40:59,800 --> 00:41:01,870 John, my good brother. 245 00:41:03,120 --> 00:41:04,235 Listen, John. 246 00:41:04,320 --> 00:41:08,233 Call me a liar, but l`m honestly glad to see you again. 247 00:41:09,920 --> 00:41:11,239 l`m not. 248 00:41:16,320 --> 00:41:18,038 Come on, John... 249 00:41:18,120 --> 00:41:21,271 So much time passed by. l changed. 250 00:41:21,360 --> 00:41:23,351 l was still a boy back then. 251 00:41:25,160 --> 00:41:27,993 l hurt you because l hated you. 252 00:41:28,360 --> 00:41:31,989 - l wanted to be like you. - Our mother is dead. 253 00:41:38,320 --> 00:41:39,878 That`s not true. 254 00:41:43,240 --> 00:41:45,834 You`re a liar! 255 00:41:46,560 --> 00:41:48,039 She`s dead. 256 00:41:50,440 --> 00:41:51,839 Shoot me! 257 00:41:52,160 --> 00:41:53,673 Shoot me! 258 00:41:53,760 --> 00:41:57,514 - Let`s finish it all. - l`d like to do that. 259 00:41:57,600 --> 00:42:00,319 But her last thought was with you. 260 00:42:00,400 --> 00:42:03,551 She said l must not kill you. 261 00:42:03,640 --> 00:42:05,949 Why did you come here then? 262 00:42:06,040 --> 00:42:09,635 You just came to see me suffering, huh? 263 00:42:09,720 --> 00:42:12,154 Bastard! Go away! 264 00:42:12,240 --> 00:42:15,198 Go away! Go away from here! 265 00:42:27,440 --> 00:42:29,908 Let`s go. Jurago and the others... 266 00:42:30,000 --> 00:42:32,798 ... are breathing down your neck. Maybe they`re here already. 267 00:42:38,080 --> 00:42:41,595 - They caught me, right? - They would`ve snatched you right away... 268 00:42:41,680 --> 00:42:44,752 ... if l hadn`t lead them astray. 269 00:42:45,560 --> 00:42:47,471 They want you dead. 270 00:42:48,440 --> 00:42:49,919 Make up your mind. 271 00:43:07,000 --> 00:43:08,558 That`s his horse. 272 00:43:13,480 --> 00:43:17,155 You and Gil come with me. You surround the house, but be cautious. 273 00:43:17,240 --> 00:43:20,038 Those soldiers might recognize us. 274 00:43:40,040 --> 00:43:41,473 l guess we can go inside. 275 00:44:06,280 --> 00:44:08,840 - Where did this pig go? - They both beat it. 276 00:44:08,920 --> 00:44:10,717 They even took the carpet with them. 277 00:44:12,560 --> 00:44:14,516 The guy with the carpet... 278 00:44:14,600 --> 00:44:17,876 This son of a bitch who lead me astray today! 279 00:44:18,520 --> 00:44:20,795 Hey, hey! Untie me! 280 00:44:24,680 --> 00:44:27,717 The man with the carpet! This freak Clint was inside of it! 281 00:44:27,800 --> 00:44:29,518 Quick, let`s go after him! 282 00:45:05,440 --> 00:45:09,228 l don`t think they`re still buying carpets in this village, John. 283 00:45:11,800 --> 00:45:14,519 Hey, welcome back, my friend! 284 00:45:14,600 --> 00:45:17,353 l`ve been looking exactly for you, Marshal. 285 00:45:21,160 --> 00:45:23,549 l shall drop dead before l`ve finished my whiskey. 286 00:45:23,640 --> 00:45:26,712 - That`s the one for 1,000 dollars! - Exactly, Marshal. 287 00:45:26,800 --> 00:45:28,438 l brought him here alive. 288 00:45:28,520 --> 00:45:31,159 Put him in jail and give me my money. 289 00:45:31,240 --> 00:45:33,834 Well, this war won`t spare anybody. 290 00:45:33,920 --> 00:45:37,595 Put a bullet between his eyes and say bye bye. 291 00:45:37,680 --> 00:45:40,194 This time you worked on your own expense, son. 292 00:45:40,280 --> 00:45:42,396 What are you trying to say, Marshal? 293 00:45:42,480 --> 00:45:44,789 The state owes me 1,000 dollars. 294 00:45:45,120 --> 00:45:48,590 The state doesn`t exist anymore, son. We lost the war. 295 00:45:51,720 --> 00:45:55,076 Listen, when he`s finished laughing, kill him and go away. 296 00:45:55,560 --> 00:45:56,436 Yes... 297 00:45:57,120 --> 00:46:00,669 Everybody`s leaving, but you`re staying, Marshal. 298 00:46:00,760 --> 00:46:03,399 Well, l`m too old for that kind of trip. 299 00:46:03,480 --> 00:46:05,550 Besides, l promised the owner of the saloon... 300 00:46:05,640 --> 00:46:09,553 ... that l won`t leave a drop of whiskey for the Yankees. 301 00:46:23,000 --> 00:46:27,152 l told you carpets aren`t worth a penny in this village anymore. 302 00:46:32,760 --> 00:46:35,752 We`ll setup here for tonight. 303 00:46:42,600 --> 00:46:44,795 Here, that`ll give you some good ideas. 304 00:46:44,880 --> 00:46:48,429 Thanks. You should have the very best by now, right? 305 00:47:05,880 --> 00:47:08,792 John! What are you up to again? 306 00:47:09,040 --> 00:47:10,598 Ah, don`t be stupid. 307 00:47:10,680 --> 00:47:13,478 You won`t sell my skin to no one anymore. 308 00:47:14,640 --> 00:47:17,632 There are some things you love doing for free. 309 00:47:22,880 --> 00:47:25,838 John! Don`t leave me in here. 310 00:47:25,920 --> 00:47:27,478 Let me out! 311 00:47:27,720 --> 00:47:29,438 Let me out! 312 00:47:29,880 --> 00:47:32,155 Damned bastard! 313 00:47:33,200 --> 00:47:35,998 You told me once already. 314 00:47:38,720 --> 00:47:41,712 John, let me out. John! 315 00:47:42,520 --> 00:47:45,876 lf you let me out, l`ll give you 10,000 dollars in gold. 316 00:47:46,960 --> 00:47:48,678 20,000 dollars. 317 00:47:49,400 --> 00:47:52,392 20,000 damned dollars in gold! 318 00:47:53,560 --> 00:47:55,676 Twenty times my bounty! 319 00:47:56,920 --> 00:48:00,469 You can`t let me starve to death in here! 320 00:48:01,280 --> 00:48:02,508 John! 321 00:48:03,640 --> 00:48:05,631 l`m here, Clint. 322 00:48:06,040 --> 00:48:09,555 You owe me 10 years of prison. 323 00:48:10,080 --> 00:48:13,868 That`s the only thing you have to pay me back for. Good night. 324 00:48:14,880 --> 00:48:16,438 You scumbag. 325 00:48:18,240 --> 00:48:19,958 You scumbag. 326 00:48:21,760 --> 00:48:23,478 You scumbag! 327 00:48:29,920 --> 00:48:31,558 You scumbag... 328 00:48:39,120 --> 00:48:43,352 Yes, sir, another sip... 329 00:48:43,440 --> 00:48:47,672 And l`ll feel like a king... 330 00:48:47,760 --> 00:48:54,677 With a kingdom of bottles for me. 331 00:48:55,680 --> 00:49:02,711 l want to sing and then another sip... 332 00:49:02,800 --> 00:49:10,070 A song and drinking up this bottle. 333 00:49:44,160 --> 00:49:48,472 Yes, sir, another sip... 334 00:49:48,560 --> 00:49:52,758 And l`ll feel like a king... 335 00:50:02,360 --> 00:50:06,069 l was told the Yankees are dressed in blue. 336 00:50:08,400 --> 00:50:15,238 Oh... Ah, you`re no Yankee. You`re the one for 5,000 dollars! 337 00:50:19,240 --> 00:50:20,229 Yes! 338 00:50:23,880 --> 00:50:26,440 The next one is for your head. 339 00:50:27,120 --> 00:50:30,192 l`m sure it`ll sound the same. 340 00:50:36,560 --> 00:50:38,596 l`m looking for Clint Forest. 341 00:50:39,240 --> 00:50:40,912 What do you want with him, son? 342 00:50:41,000 --> 00:50:45,312 Fill him with lead. Talk or l`ll start with you. 343 00:50:50,640 --> 00:50:53,677 Will you stop playing with that handkerchief. 344 00:50:53,760 --> 00:50:55,398 So, where is he? 345 00:50:55,480 --> 00:50:57,710 - ln jail. - Did you put him in there? 346 00:50:57,800 --> 00:51:01,156 - No, a madman. - Come on, take me to him. 347 00:51:19,240 --> 00:51:21,629 - l see you like... - Go ahead! 348 00:51:26,680 --> 00:51:28,477 We have company! 349 00:52:18,280 --> 00:52:21,955 Everybody take cover! Surround the jail! 350 00:52:48,400 --> 00:52:49,389 Open up! 351 00:52:49,640 --> 00:52:52,234 Open up. What`s up? 352 00:52:53,840 --> 00:52:56,195 Friends of yours. Always the same. 353 00:52:56,280 --> 00:52:57,838 They must feel strongly about you. 354 00:52:57,920 --> 00:53:00,388 No, they feel strongly about the gold that l nicked. 355 00:53:00,480 --> 00:53:02,914 Hey you! Whoever you are! 356 00:53:03,000 --> 00:53:05,389 We only want Clint Forest! 357 00:53:05,480 --> 00:53:09,268 Send him out and you can take care of your own business. 358 00:53:15,560 --> 00:53:18,916 John, let`s stay together! Half the gold is yours. 359 00:53:19,000 --> 00:53:22,549 Get lost! Clint Forest is mine! 360 00:53:22,640 --> 00:53:26,474 Don`t be an idiot, gravedigger! Hand him out and beat it! 361 00:53:26,560 --> 00:53:28,596 You are truly very noble, Jurago! 362 00:53:28,680 --> 00:53:33,470 That is the first time that 5,000 dollars want to be caught! 363 00:53:53,640 --> 00:53:54,709 Watch it, John! 364 00:53:56,240 --> 00:53:57,229 Catch! 365 00:54:40,800 --> 00:54:42,438 Take this. 366 00:54:42,880 --> 00:54:46,156 That old saphead taught us something. 367 00:54:46,240 --> 00:54:48,037 Let`s try it out! 368 00:54:57,960 --> 00:54:59,359 Cheers, Clint! 369 00:55:28,280 --> 00:55:29,599 Watch it, Clint! 370 00:56:02,520 --> 00:56:04,590 A bad choice, l know. 371 00:56:04,680 --> 00:56:07,797 He hated me much less than you do. 372 00:56:13,560 --> 00:56:16,836 Patience... Maybe next time. 373 00:56:28,920 --> 00:56:32,708 l counted the shots. A little precaution. 374 00:56:33,040 --> 00:56:35,713 And now? What do you want to do? 375 00:56:40,840 --> 00:56:42,319 l don`t know. 376 00:56:43,240 --> 00:56:44,912 One thing`s for sure... 377 00:56:46,600 --> 00:56:49,558 ... 10 years in jail would do you good. 378 00:56:57,120 --> 00:56:58,348 And now? 379 00:57:01,680 --> 00:57:04,672 l know where it`s worth going. 380 00:57:05,040 --> 00:57:09,192 There are 100,000 dollars which are waiting to be shared. 381 00:57:09,560 --> 00:57:11,755 That`s robbed gold. 382 00:57:12,360 --> 00:57:14,351 What difference does it make? 383 00:57:16,200 --> 00:57:19,829 All gold has been robbed once. 384 00:57:20,560 --> 00:57:23,916 lf l wouldn`t have taken it, who knows... 385 00:57:24,240 --> 00:57:28,631 Maybe Jurago would have taken it, or the Yankees. 386 00:57:33,920 --> 00:57:35,353 Bad luck for you. 387 00:57:35,960 --> 00:57:37,632 l tried. 388 00:57:38,360 --> 00:57:40,590 Just go your way. 389 00:57:40,960 --> 00:57:42,712 l say goodbye! 390 00:57:47,400 --> 00:57:48,469 Clint! 391 00:57:51,080 --> 00:57:53,958 l have a gun. And it`s loaded. 392 00:57:54,040 --> 00:57:57,157 You won`t ever have the balls to kill me. 393 00:57:57,680 --> 00:57:59,591 l`ll shoot your horse. 394 00:57:59,680 --> 00:58:03,275 l`ll tie you up like a peperoni and let you walk the entire way. 395 00:58:03,360 --> 00:58:05,078 Where to? 396 00:58:06,600 --> 00:58:10,149 Until l find a sheriff who pays me the bounty of 1,000 dollars... 397 00:58:10,240 --> 00:58:12,390 ... and puts you into a nice jail. 398 00:58:12,480 --> 00:58:14,471 Damned bastard! 399 00:58:14,920 --> 00:58:16,638 Yeah, yeah... 400 00:58:33,080 --> 00:58:35,275 Seems like Jurago forestalled us. 401 00:58:35,360 --> 00:58:39,990 - But he obviously lost. - There`s an unbearable stench here. 402 00:58:40,080 --> 00:58:43,470 Clint teamed up with someone and made a clean sweep here. 403 00:58:43,560 --> 00:58:46,028 - But he couldn`t have come far. - Let`s go! 404 00:58:46,120 --> 00:58:47,678 Yeah, let`s go. 405 00:59:13,000 --> 00:59:15,753 Let me get the gold. We`re really close right now. 406 00:59:15,840 --> 00:59:18,832 We`ll share it brotherly by half, split, l`ll get my horse... 407 00:59:18,920 --> 00:59:20,751 ... and you`ll never have to see my face again. 408 00:59:20,840 --> 00:59:23,513 Would you be able to keep your promise? 409 00:59:23,600 --> 00:59:28,469 This morning in Albuquerque... l saved your life! 410 00:59:30,640 --> 00:59:34,474 Fair enough, l agree. But to one condition: 411 00:59:34,840 --> 00:59:37,513 l`ll accompany you to the border. 412 00:59:38,240 --> 00:59:41,312 Sure, John. lf you`re in the mood for some unnecessary work... 413 00:59:41,640 --> 00:59:43,995 ... l don`t mind. 414 01:00:19,960 --> 01:00:22,838 Put it on my horse, it`s safer there. 415 01:01:09,480 --> 01:01:11,596 Where are you going? You`re heading back! 416 01:01:11,680 --> 01:01:13,830 Mexico is in this direction! 417 01:01:14,120 --> 01:01:15,758 Dirty bastard. 418 01:02:22,600 --> 01:02:23,749 Anne... 419 01:02:24,640 --> 01:02:26,358 What happened? 420 01:02:26,720 --> 01:02:27,789 Everybody... 421 01:02:29,600 --> 01:02:32,194 They said everybody should come... We... 422 01:02:32,840 --> 01:02:36,628 We... wanted to stay... 423 01:02:38,000 --> 01:02:41,515 Then... Then there was a fight... 424 01:02:41,600 --> 01:02:44,034 This damned war. 425 01:02:49,000 --> 01:02:51,719 No, no, no! 426 01:02:51,880 --> 01:02:54,758 Ricky belongs to me... He belongs to me... 427 01:02:55,400 --> 01:02:56,799 - l... - Come with me! 428 01:02:56,880 --> 01:02:59,440 And stay with me! Forever! 429 01:03:32,360 --> 01:03:34,316 My gun is enough, Clint. 430 01:03:34,400 --> 01:03:37,392 Don`t tell me you want to take that woman with us! 431 01:03:37,480 --> 01:03:40,631 We only got two horses and the weight of the boxes. 432 01:03:41,160 --> 01:03:44,391 All three of us will go. Tomorrow at dawn. 433 01:03:49,800 --> 01:03:52,712 This time we won`t get caught. 434 01:03:53,680 --> 01:03:56,148 l smell the Yankees` stench already. 435 01:03:57,560 --> 01:04:00,279 Get off of the horse, Clint. lt`s your turn. 436 01:04:23,160 --> 01:04:25,390 Who are those? Old friends? 437 01:04:26,480 --> 01:04:29,278 l don`t like the way they looked at us. 438 01:04:30,080 --> 01:04:34,073 We`re there. Down there, beyond the hills, there`s El Paso. 439 01:04:34,160 --> 01:04:36,116 Let`s share the gold now. 440 01:04:36,200 --> 01:04:39,954 No. We won`t share it until we passed the border. 441 01:05:29,520 --> 01:05:32,830 l think, they still got a market here... for carpets. 442 01:05:32,920 --> 01:05:36,469 Come on, we`ve got a deal. Remember that. 443 01:05:36,560 --> 01:05:38,516 You don`t want to break your word. 444 01:05:38,600 --> 01:05:40,636 l`m headed to Mexico. 445 01:05:41,080 --> 01:05:43,435 And l`ll never come back. 446 01:05:43,840 --> 01:05:48,038 But let`s rest here first. We`ll pass the border tonight. 447 01:05:51,640 --> 01:05:54,234 Hey, have an eye on the horses. 448 01:05:58,680 --> 01:06:00,193 We were defeated at Albuquerque. 449 01:06:00,280 --> 01:06:02,669 - Canby and his troops are moving forward. - lf this continues... 450 01:06:02,760 --> 01:06:05,035 ... we`ll lose Apache Canyon as well. 451 01:06:06,200 --> 01:06:08,395 - You happen to have some free rooms? - l had some... 452 01:06:08,480 --> 01:06:09,879 ... if the soldiers wouldn`t have confiscated them. 453 01:06:09,960 --> 01:06:12,428 War only brings trouble. 454 01:06:14,240 --> 01:06:16,879 But you must have at least one. Yours. 455 01:06:16,960 --> 01:06:20,350 Sure. Of course. lf you content yourself with it. 456 01:06:20,440 --> 01:06:24,194 - Good. Take us there now. We`re tired. - Yes, Senor. 457 01:06:28,040 --> 01:06:29,189 Come! 458 01:06:45,680 --> 01:06:48,353 - l`ll sleep here. Please. - l`m relieved. 459 01:06:48,440 --> 01:06:50,158 We`re going to like it here a lot. 460 01:06:52,000 --> 01:06:54,150 Go with them. l`m coming to you immediately. 461 01:07:04,640 --> 01:07:06,312 What`s in there? 462 01:07:07,120 --> 01:07:11,238 lt must be heavy, right? Your horse looks tired. 463 01:07:13,880 --> 01:07:16,519 Stones. Stones from my country. 464 01:07:16,600 --> 01:07:19,114 l always have them with me. As a rememberance. 465 01:07:24,920 --> 01:07:26,194 - Ciao! - Ciao! 466 01:07:34,520 --> 01:07:36,590 l`ve been thinking about a lot of things, you know, brother? 467 01:07:36,680 --> 01:07:39,148 l came to think that we have to split. 468 01:07:39,240 --> 01:07:42,038 And maybe we won`t see each other again by tomorrow. 469 01:07:42,520 --> 01:07:44,556 l came to think maybe l was unfair. 470 01:07:44,640 --> 01:07:49,555 Nevertheless l also came to think that half the gold`s too much for you. 471 01:07:53,640 --> 01:07:55,039 Sure, Clint. 472 01:07:55,400 --> 01:07:57,755 That was... predictable as well. 473 01:08:25,360 --> 01:08:28,158 Stop... playing the hero. 474 01:08:28,800 --> 01:08:30,597 You were naive. 475 01:08:31,440 --> 01:08:34,716 Seems like that`s the proof that l didn`t want to bag your share. 476 01:08:35,120 --> 01:08:37,680 Let`s share the gold and get away. 477 01:08:43,680 --> 01:08:45,398 You`re the naive one, Clint. 478 01:08:45,480 --> 01:08:48,233 l gave you one last chance to save yourself. 479 01:08:48,320 --> 01:08:52,632 These jackals know exactly that you wanted to run off. 480 01:09:04,600 --> 01:09:06,909 What kind of game is that supposed to be? 481 01:09:11,520 --> 01:09:12,839 That`s enough. 482 01:09:17,040 --> 01:09:18,712 Where is the gold? 483 01:09:19,080 --> 01:09:20,274 Talk! 484 01:09:20,800 --> 01:09:22,074 Scumbag! 485 01:09:23,120 --> 01:09:25,793 You wanted to lose, Clint. l hid the gold. 486 01:09:25,880 --> 01:09:30,510 After l... would have accompanied you across the border... 487 01:09:30,600 --> 01:09:33,398 ... l would have returned to give it back to you. 488 01:09:39,040 --> 01:09:41,474 Where is the gold? Talk. 489 01:09:41,960 --> 01:09:43,871 Or l`ll kill you. 490 01:09:44,640 --> 01:09:47,518 You don`t know me if you believe that l`ll talk. 491 01:09:53,960 --> 01:09:55,313 Just a moment. 492 01:09:55,640 --> 01:09:59,235 We have a classical case here, don`t you think, Gary? 493 01:09:59,640 --> 01:10:04,156 A man knows the whereabouts of a nice pile of gold, but he doesn`t want to talk. 494 01:10:04,240 --> 01:10:06,356 Let us take care of it. 495 01:10:06,920 --> 01:10:09,878 He will beg you to stop. 496 01:10:10,640 --> 01:10:14,269 l have to say, though, that yet another quarter of your share is ours now. 497 01:10:14,360 --> 01:10:19,434 As you can see... the jackals are making higher demands already. 498 01:10:19,520 --> 01:10:21,988 l`ll make you talk. 499 01:10:22,440 --> 01:10:26,353 You`ll have to rummage through your brain for the words. 500 01:10:55,400 --> 01:10:57,470 For the last time, John. 501 01:10:58,240 --> 01:10:59,514 Talk! 502 01:10:59,960 --> 01:11:01,916 And we`ll let you go. 503 01:11:05,160 --> 01:11:09,631 You could still save yourself, Clint. And get across the border. 504 01:11:09,720 --> 01:11:11,790 With them instead... 505 01:11:12,400 --> 01:11:14,994 ... it`ll be your downfall. 506 01:11:18,080 --> 01:11:19,638 Come on, Jack! 507 01:11:38,920 --> 01:11:40,069 John! 508 01:11:46,080 --> 01:11:47,229 Anne... 509 01:11:49,280 --> 01:11:51,714 - Oh John... - Anne... 510 01:11:55,200 --> 01:11:56,838 You damned... 511 01:11:57,160 --> 01:11:58,639 You damned! 512 01:11:58,920 --> 01:12:01,718 lf you think about it, we have an impeccable instrument... 513 01:12:01,800 --> 01:12:03,950 ... to make him talk. 514 01:12:04,040 --> 01:12:06,031 Stop! What are you up to? 515 01:12:06,120 --> 01:12:09,715 We have a special treatment for the ladies. 516 01:12:10,200 --> 01:12:13,590 l`ll kill her if you won`t tell me where you hid the gold! 517 01:12:15,080 --> 01:12:18,197 l`ll talk. l`ll tell you everything. 518 01:12:21,680 --> 01:12:23,352 Come on, brother. 519 01:12:24,280 --> 01:12:25,269 l`m all ears. 520 01:12:26,040 --> 01:12:28,235 l buried it in Albuquerque. 521 01:12:28,320 --> 01:12:31,949 Close to Anne`s house when you were asleep. 522 01:12:32,400 --> 01:12:35,358 Then he must lead us to the place. 523 01:12:35,440 --> 01:12:38,034 He could pull a trick on us just as well. 524 01:12:38,120 --> 01:12:39,155 Yeah. 525 01:12:39,880 --> 01:12:43,509 We`ll take the woman, too. lf he lied... 526 01:13:19,320 --> 01:13:20,799 So, where is it? 527 01:13:21,760 --> 01:13:23,239 Free Anne... 528 01:13:24,120 --> 01:13:25,917 ... and let her go. 529 01:13:46,440 --> 01:13:48,795 lt should be here where they`ve even put up a sign already! 530 01:13:48,880 --> 01:13:50,108 Ricky! 531 01:13:59,760 --> 01:14:01,478 Oh, Ricky... 532 01:14:06,640 --> 01:14:10,838 Dirty carrion, you`ll feel sorry about being born at all! 533 01:14:11,800 --> 01:14:12,994 Stop it! 534 01:14:16,360 --> 01:14:18,828 He still has to tell us where he hid the gold. 535 01:14:18,920 --> 01:14:20,194 Come on, move! 536 01:14:20,520 --> 01:14:21,589 Go ahead! 537 01:14:22,000 --> 01:14:23,149 Come on! 538 01:14:30,080 --> 01:14:31,832 Tell me where the gold is. 539 01:14:32,680 --> 01:14:35,717 You`ll let her go, right, Clint? 540 01:14:35,800 --> 01:14:37,711 l let her go already. 541 01:14:38,200 --> 01:14:40,430 She`s still here because she apparently wants to stay. 542 01:14:41,120 --> 01:14:42,235 Alright! 543 01:14:49,760 --> 01:14:50,988 Anne! 544 01:14:51,680 --> 01:14:54,399 Take your horse and ride off! 545 01:14:54,880 --> 01:14:57,678 A few miles from here are the Yankees. 546 01:15:05,520 --> 01:15:08,159 Back there... runs a creek. 547 01:15:11,400 --> 01:15:13,356 l buried it there. 548 01:15:27,360 --> 01:15:28,759 Finally. 549 01:15:44,000 --> 01:15:46,468 Gary`s got a bullett in his leg. 550 01:15:46,560 --> 01:15:49,393 l`ll have to put him on my horse. 551 01:15:49,480 --> 01:15:52,870 l`m leaving you a quarter of your original share. 552 01:15:52,960 --> 01:15:54,313 And that means? 553 01:15:54,640 --> 01:15:57,791 - How much will be left for me? - You calculate it. 554 01:15:58,440 --> 01:16:00,670 l`m not good with numbers. 555 01:16:01,280 --> 01:16:03,510 Come on! Give me the gold! 556 01:16:09,480 --> 01:16:11,596 lt worked out well, Clint. 557 01:16:11,920 --> 01:16:14,480 l could have sworn he wants it all. 558 01:16:14,960 --> 01:16:19,715 - The deal is a third for everybody. - A third for everybody in Albuquerque. 559 01:16:19,800 --> 01:16:22,109 But you wanted to play the wise guy. 560 01:16:22,200 --> 01:16:27,115 No games, Clint, please. Come on! Let`s go! 561 01:16:43,640 --> 01:16:46,313 Anne... Why didn`t you leave? 562 01:16:46,400 --> 01:16:50,393 You`re all that`s left for me. l couldn`t leave you. 563 01:16:50,480 --> 01:16:52,755 Stop this comedy! 564 01:16:53,520 --> 01:16:56,159 You, go away if you don`t want any trouble. 565 01:16:56,680 --> 01:16:58,159 You coward! 566 01:16:58,240 --> 01:17:00,549 You said you`ll let us go! 567 01:17:00,640 --> 01:17:03,871 Only an idiot turns his back to his enemy. 568 01:17:04,560 --> 01:17:07,199 You can`t kill your brother. 569 01:17:08,040 --> 01:17:09,758 Jump on the horse! 570 01:17:09,840 --> 01:17:12,479 And ride off as far as you can! 571 01:17:13,280 --> 01:17:14,759 Run, John! 572 01:17:17,560 --> 01:17:22,429 You... You should have left, John... John... 573 01:18:12,200 --> 01:18:13,519 That... 574 01:18:14,280 --> 01:18:16,635 ... will cost you. 575 01:18:49,480 --> 01:18:52,153 Anne... Anne... 576 01:18:53,360 --> 01:18:54,998 Can you hear me? 577 01:19:02,120 --> 01:19:05,317 There... is a knife in front of you. 578 01:19:10,800 --> 01:19:11,869 Anne... 579 01:19:12,240 --> 01:19:13,309 Anne... 580 01:19:17,440 --> 01:19:18,759 Anne... 581 01:19:19,440 --> 01:19:20,714 Anne! 582 01:19:22,480 --> 01:19:23,754 Anne... 583 01:19:33,200 --> 01:19:34,315 Yes... 584 01:19:49,400 --> 01:19:52,790 Anne... Anne... Anne! 585 01:19:56,800 --> 01:19:58,119 Yes... 586 01:22:56,400 --> 01:23:00,313 Goodbye, Anne. l swear l`ll kill him. 587 01:23:02,760 --> 01:23:05,593 l`ll kill him, Anne! 588 01:23:06,480 --> 01:23:07,674 Anne... 589 01:23:47,760 --> 01:23:51,036 Jack, l`m begging you. l`ll give you my part of the gold... 590 01:23:51,600 --> 01:23:53,556 But don`t let me die here! 591 01:23:53,640 --> 01:23:55,278 Take me to a doctor, Jack! 592 01:23:55,360 --> 01:23:57,237 - l implore you! - You hear him? 593 01:23:57,320 --> 01:23:59,072 Gary the Terrible. 594 01:24:00,480 --> 01:24:04,712 The Terror of Colorado begging like a child! 595 01:24:05,920 --> 01:24:08,514 You wanted to hurt your friend Jack? 596 01:24:08,920 --> 01:24:11,115 That`s even worse for you, Gary. 597 01:24:11,200 --> 01:24:12,918 Even worse for you. 598 01:24:13,880 --> 01:24:16,314 No doctor then. 599 01:24:17,720 --> 01:24:20,553 Can`t we finally leave this place? 600 01:24:22,120 --> 01:24:25,999 - lt`s terribly morbid. - You`re right. 601 01:24:26,080 --> 01:24:28,992 lt stinks like the dead and the moribund. 602 01:24:31,280 --> 01:24:34,716 Take me away from here! Cowards! 603 01:24:34,800 --> 01:24:38,998 Dogs! Take me away from here... 604 01:25:01,760 --> 01:25:04,228 Let`s take Gary`s horse as well. 605 01:25:06,920 --> 01:25:09,229 He won`t need it anymore. 606 01:25:32,920 --> 01:25:36,356 - lt would be worth killing him. - You`re right. 607 01:25:37,120 --> 01:25:39,315 After all, he`s a friend. 608 01:25:46,800 --> 01:25:48,438 lt`s safer that way. 609 01:26:01,120 --> 01:26:02,269 No... 610 01:26:02,880 --> 01:26:05,394 Go to hell, Gary. 611 01:26:09,280 --> 01:26:11,794 Maybe he doesn`t know the way, Jack... 612 01:26:17,120 --> 01:26:18,269 Jack! 613 01:26:22,000 --> 01:26:23,194 Jack! 614 01:26:34,280 --> 01:26:36,396 Jack... Jack! 615 01:26:51,280 --> 01:26:52,872 Get out! 616 01:26:55,120 --> 01:26:57,395 Jack, you damn fool! 617 01:27:00,240 --> 01:27:02,834 Get out and we leave! 618 01:27:02,920 --> 01:27:04,399 Get out, Jack. 619 01:27:28,120 --> 01:27:30,076 Where are you running to, Clint? 620 01:27:42,640 --> 01:27:45,200 Hell`s over here. 621 01:27:53,600 --> 01:27:55,158 Shoot, Clint! 622 01:27:55,880 --> 01:27:57,632 Shoot! 623 01:28:03,040 --> 01:28:05,156 Shoot, Clint! 624 01:28:07,840 --> 01:28:09,159 No! 625 01:28:09,960 --> 01:28:12,030 l don`t want to anymore! 626 01:29:07,400 --> 01:29:08,753 John... 627 01:29:28,200 --> 01:29:30,919 Take me... 628 01:29:31,160 --> 01:29:34,550 ... home... 629 01:29:36,160 --> 01:29:40,631 l want to go to our mother... 630 01:29:43,160 --> 01:29:44,752 Please... 631 01:29:45,560 --> 01:29:47,039 ... John... 632 01:30:10,440 --> 01:30:12,829 lt`s all over, Clint... 633 01:30:13,640 --> 01:30:16,313 Yes, we`re going home. 634 01:31:12,000 --> 01:31:18,792 THE END 45347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.