All language subtitles for [font color Red ] I.See.You.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,656 --> 00:00:10,174 تيم ترجمه‌ي لــود فـیـلـم تقديم ميکند .:: Telegram me : LodFilm ::. 2 00:00:10,176 --> 00:00:13,176 .:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::. .:: WwW.Imnova.Info ::. 3 00:00:13,178 --> 00:00:16,178 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:: novamoviez_co ::. 4 00:00:16,180 --> 00:00:20,180 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت و هماهنگی های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram me : LodFilm 5 00:00:20,182 --> 00:00:24,102 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 6 00:01:17,737 --> 00:01:28,665 "تــقـديـم بـه مـردم خـوب ایـران " Telegram me : LodFilm 7 00:01:28,667 --> 00:01:43,667 Sajad178 ،ترجمه از : رویــا78 تــنــظــیـم : ایـمـان هـیـسـتـگـر 8 00:02:07,448 --> 00:02:10,015 تو صف واستا الان میام 9 00:04:36,610 --> 00:04:38,210 هی ییه چیزی داره میسوزه 10 00:04:38,212 --> 00:04:39,611 اوه 11 00:04:39,613 --> 00:04:42,281 اوه لعنت بهش 12 00:04:42,283 --> 00:04:44,249 میدونی،تولد من دو ماه دیگس 13 00:04:44,251 --> 00:04:45,484 میدونم 14 00:04:45,486 --> 00:04:48,320 میتونم برات پنکیک درست کنم اگه دوس داری 15 00:04:48,322 --> 00:04:49,488 نه نمیخورم 16 00:04:51,058 --> 00:04:52,991 لطفا اون کارو نکن 17 00:04:52,993 --> 00:04:54,126 آهان 18 00:05:01,786 --> 00:05:03,285 کیه؟ 19 00:05:03,604 --> 00:05:05,404 لیوان منو ندیدی؟ 20 00:05:05,406 --> 00:05:07,673 همونی که روش عکس گل افتابگردون داشت 21 00:05:11,845 --> 00:05:13,578 برای مدرست پول لازم نداری؟؟ 22 00:05:25,526 --> 00:05:26,858 داره دیرم میشه 23 00:05:37,037 --> 00:05:39,104 باید پنکیک میخوردی 24 00:05:39,106 --> 00:05:41,106 و راضیش میکردم؟؟ 25 00:05:44,311 --> 00:05:46,278 از کی تا حالا رو مبل میخوابی؟ 26 00:05:47,381 --> 00:05:52,284 نه،دیشب جلوی تلوزیون خابم برد 27 00:05:52,286 --> 00:05:55,187 ...منظورم اینه که نمیخوام سرزنش ت کنم 28 00:05:57,224 --> 00:05:58,557 خیلی بد بود کاری که اون کرد 29 00:05:58,559 --> 00:06:00,959 هی،هی هیچکدومش 30 00:06:07,568 --> 00:06:09,968 خب،چی؟ از کی تا حالا دعوا میکنی؟ 31 00:06:09,970 --> 00:06:11,570 اونا خیلی عوضی بودن 32 00:06:11,572 --> 00:06:13,105 این بهونه دعوا کردن نیست 33 00:06:14,508 --> 00:06:15,941 ...ببین 34 00:06:16,877 --> 00:06:18,748 ...میدونم یه چیزایی بین منو مادرت هست 35 00:06:18,750 --> 00:06:20,049 اون هیچ ربطی به دعوا نداشت 36 00:06:26,820 --> 00:06:28,453 خب چه بلایی سرش اوردی؟ 37 00:06:29,256 --> 00:06:30,655 سرشون،دو نفر بودن 38 00:06:33,160 --> 00:06:34,493 یکی شون گریه کرد 39 00:07:41,929 --> 00:07:43,328 واقعا؟؟ 40 00:07:43,330 --> 00:07:44,729 هی،منم 41 00:07:44,731 --> 00:07:46,965 نمیخواستم زود بیدارت کنم 42 00:07:46,967 --> 00:07:47,999 یکم پنکیک درست کردم 43 00:07:48,001 --> 00:07:49,501 واسه این زنگ زدی؟؟ 44 00:07:49,503 --> 00:07:50,936 خب،میخواستم باهات صحبت کنم 45 00:07:50,938 --> 00:07:52,604 پنکیکُ خوردم بعدا میبینمت 46 00:07:52,606 --> 00:07:53,972 گرِگ 47 00:08:03,350 --> 00:08:05,417 شوخیت گرفته؟؟ 48 00:08:28,842 --> 00:08:30,675 خدای من،کانِر 49 00:08:46,727 --> 00:08:49,227 دکتر هارپر کسی که ساعت ۹ باهاش قرار داشتین اینجاست 50 00:08:57,371 --> 00:08:59,905 جاستین ویتِر،ده سالشه 51 00:08:59,907 --> 00:09:02,641 دیشب وقتی داشت توی پارک تروبادور دوچرخه سواری میکرد گم شد 52 00:09:02,643 --> 00:09:05,043 مامور پارک،دوچرخه رو پیداکرد ولی پسره نبود 53 00:09:05,979 --> 00:09:07,412 دقیقا مثل پرونده مایکل کینگ 54 00:09:07,414 --> 00:09:09,814 نه،نمیدونیم که این دو تا پرونده بهم مربوطن یه نه 55 00:09:09,816 --> 00:09:11,082 مایکل کینگ دزدیده شده بود 56 00:09:11,084 --> 00:09:12,717 وقتی داشت به یک فروشگاه تو شهر میرفت 57 00:09:12,719 --> 00:09:16,321 جاستین ویتر،مال همین محله خانواده خوبی داره،قابل احترامن 58 00:09:16,323 --> 00:09:17,589 تو پارک جنگلی گم شد 59 00:09:17,591 --> 00:09:19,691 اما،نه صبحِ امروز 60 00:09:19,693 --> 00:09:21,159 این پرونده رو بهمون دادن 61 00:09:22,396 --> 00:09:24,362 اسپیتز این قضیه رو میدونه؟؟ 62 00:09:24,364 --> 00:09:26,498 تصمیم خودشه که میخواد تو این پرونه باشه یا نه 63 00:09:27,868 --> 00:09:29,467 مطمئنم که میخواد تو این پرونده باشه 64 00:09:30,604 --> 00:09:32,837 اجازه میدم که تو این پرونده رو هر جور مناسب میدونی مدیریت کنی 65 00:09:33,373 --> 00:09:34,940 تو مسئول این پرونده ای 66 00:09:34,942 --> 00:09:36,174 فهمیدم 67 00:10:43,510 --> 00:10:44,843 کانر؟ 68 00:10:50,117 --> 00:10:51,316 کانر؟ 69 00:10:53,987 --> 00:10:56,354 !وای وای 70 00:10:56,356 --> 00:10:57,909 من قفط اومدم پنجره رو تعمیر کنم نمیخوام بهتون اسیبی برسونم 71 00:10:57,911 --> 00:11:00,764 اینجا چیکار میکنی؟ - همسرتون زنگ زد - 72 00:11:01,194 --> 00:11:03,194 همین الان یکی جدیدشو براتون نصب کردم 73 00:11:03,764 --> 00:11:05,263 اوه،خدای من 74 00:11:06,166 --> 00:11:07,528 خیلی خب 75 00:11:07,530 --> 00:11:09,434 اگه مشکلی داشت فقط بهم خبر بدین 76 00:11:09,436 --> 00:11:11,036 روز خوبی داشته باشین 77 00:11:11,038 --> 00:11:12,137 ممنون 78 00:11:12,139 --> 00:11:14,039 ببخشید،کی بهتون اجازه داد بیاین داخل؟؟ 79 00:11:14,041 --> 00:11:15,874 یکی از بچه هاتون خیلی مودب بود 80 00:11:15,876 --> 00:11:18,643 خیلی خوب تربیتش کردین 81 00:11:18,645 --> 00:11:20,679 کی؟ - اره،جان،نه - 82 00:11:25,318 --> 00:11:28,153 و حقیقت اینه که، هر چیزی که پیدا کنین 83 00:11:28,155 --> 00:11:30,321 میتونه خیلی مهم باشه 84 00:11:30,323 --> 00:11:35,293 ...جاستین اخرین بار با یه لباس فوتبال سبز دیده شده 85 00:11:35,295 --> 00:11:37,495 ما باید یک جواب پیدا کنیم،و سریع 86 00:11:37,497 --> 00:11:41,332 خب یه بچه داشته تو پارک جنگلی دوچرخه سواری میکرده 87 00:11:41,334 --> 00:11:43,134 والدینش با این مشکلی نداشتن؟؟ 88 00:11:43,136 --> 00:11:45,537 اون ۱۰ سالشه فک کنم به اندازه کافی واسه این کار بزرگ شده باشه 89 00:11:46,540 --> 00:11:49,074 خانوادش چجوری بودن؟ میدونی،واقعا 90 00:11:49,076 --> 00:11:50,742 مامان،بابا،دوتا بچه خوشحال 91 00:11:50,744 --> 00:11:53,978 یه خانواده کامل امریکایی 92 00:11:53,980 --> 00:11:55,580 اره 93 00:11:55,582 --> 00:11:57,716 همشون کاملن،نه؟؟ 94 00:11:57,718 --> 00:12:00,885 منو لیسا سال پیش وارد یه قضیه خیلی سخت شدیم 95 00:12:00,887 --> 00:12:02,387 هی،اسپیتز،بی خیال شو 96 00:12:03,056 --> 00:12:04,489 ببین، 97 00:12:04,491 --> 00:12:06,324 نمیگم که همه چیو میدونم 98 00:12:06,326 --> 00:12:08,093 اونجا فقط یه مشاور بود 99 00:12:08,095 --> 00:12:09,894 جکی هم یه مشاوره 100 00:12:09,896 --> 00:12:12,397 اره مشکلی برامون پیش نمیاد 101 00:12:12,399 --> 00:12:14,165 این بالا یه چیزی هست، 102 00:12:18,271 --> 00:12:20,572 ،خیلی خب برین کنار چی پیدا کردی؟؟ 103 00:12:26,780 --> 00:12:28,446 خدای من 104 00:12:29,416 --> 00:12:31,583 قربان میشه برداریمش؟ 105 00:12:32,619 --> 00:12:34,119 اره ...اره،میتونی 106 00:12:35,419 --> 00:12:36,619 میتونی بزاریش داخل پلاستیک 107 00:12:37,557 --> 00:12:38,690 ممنون،کایلا 108 00:12:41,962 --> 00:12:43,261 اسپیتز 109 00:12:44,965 --> 00:12:46,931 خوبی؟ 110 00:12:46,933 --> 00:12:49,534 کُل گُردُن رو یادته؟؟ قبل از اینکه بیای اینجا اون اتفاق افتاد 111 00:12:49,536 --> 00:12:50,769 اوه،البته یادمه 112 00:12:50,771 --> 00:12:52,036 چاقو های سبز 113 00:12:53,473 --> 00:12:54,773 ‫۶ تا پسر بچه 114 00:12:55,575 --> 00:12:57,242 همشونو وقتی با این چاقو ها دفن شده بودن پیدا کردیم 115 00:12:57,244 --> 00:12:58,543 اره،میدونم 116 00:13:00,080 --> 00:13:01,312 ...اما گردن اون 117 00:13:01,314 --> 00:13:02,547 اره،اره خودم کمک کردم که بندازنش (فک کنم منظورش اینه ک بندازنش زندان) 118 00:13:02,549 --> 00:13:04,149 و بیرونم نمیاد 119 00:13:04,151 --> 00:13:05,550 پس درباره چی فکر میکنی؟ 120 00:13:26,606 --> 00:13:28,206 میشه ادویه رو بدی؟ 121 00:13:35,482 --> 00:13:36,815 ممنونم 122 00:13:38,518 --> 00:13:42,053 هی،تو به تعمیرکار اجازه دادی بیاد داخل وقتی من نبودم؟؟ 123 00:13:42,856 --> 00:13:44,656 خدایا،مامان اون همون یارویه؟ 124 00:13:46,193 --> 00:13:47,892 تو با تعمیر کار رابطه داشتی؟ 125 00:13:52,833 --> 00:13:54,032 باشه 126 00:13:55,135 --> 00:13:56,301 باشه،تو اعصابت خورده 127 00:13:56,303 --> 00:13:57,669 چطور تونستی اینکارو بکنی؟؟ 128 00:13:59,673 --> 00:14:01,372 چطور تونستی این کارو با بابا بکنی؟؟ 129 00:14:07,013 --> 00:14:08,413 اون کی بود؟ 130 00:14:10,183 --> 00:14:11,983 یک نفر،عزیزم 131 00:14:11,985 --> 00:14:14,285 تو حق نداری منو عزیزم صدا کنی 132 00:14:14,287 --> 00:14:17,055 تو دیگه هیچوقت حق نداری منو عزیزم صدا کنی 133 00:14:17,057 --> 00:14:18,489 من میدونم که تو چقد عصبی هستی 134 00:14:18,491 --> 00:14:20,458 توحق نداری یجوری رفتار کنی ک انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 135 00:14:20,460 --> 00:14:22,994 فک میکنی پنکیک و غذاهای لاکچری میتونه جبرانش کنه؟ 136 00:14:22,996 --> 00:14:26,531 نه فک نمیکنم - تو زندگیمونو خراب کردی و باید تاوانشو پس بدی - 137 00:14:43,350 --> 00:14:45,483 ... صحنه جرم در پارک تروبادور چریل 138 00:14:45,485 --> 00:14:48,987 ویتر دومین پسریه که تو ماه گذشته گم شده 139 00:14:48,989 --> 00:14:51,689 حالا اکه مایکل کینگ ۹ ساله یادتون باشه 140 00:14:51,691 --> 00:14:53,424 ...اون گم شدوقتی 141 00:14:58,365 --> 00:15:02,367 ...از این خانه هیئت بازرسین به والدینی که بچه کوچیک ...دارن هشدار دادن که 142 00:15:02,369 --> 00:15:05,738 همیشه اونارو نزدیک خودشون نگه دارن و کاملا حواسشون به بچه ها باشه 143 00:15:05,740 --> 00:15:08,172 قبلا در گزارش کنگره رییس پلیس ...گزارش داد که مطمئنه 144 00:15:08,174 --> 00:15:10,575 ...که ...کسایی که مسئول این کار هستن 145 00:15:11,498 --> 00:15:15,033 نفهمیدم کی اومدی 146 00:15:16,216 --> 00:15:18,616 چند بار بهت زنگ زدم 147 00:15:19,686 --> 00:15:21,252 روزت چطوری بود؟ 148 00:15:24,291 --> 00:15:26,024 تو پنجره رو شکستی؟ 149 00:15:31,264 --> 00:15:33,901 من به پلیس زنگ زدم و اون تعمیر کارو گزارش کردم 150 00:15:33,903 --> 00:15:35,688 فک کنم ازمون دزدی کرده 151 00:15:35,690 --> 00:15:37,201 چی میگی؟ 152 00:15:37,203 --> 00:15:39,370 همه سرویس قاشق چنگال مونو دزدیده 153 00:15:39,372 --> 00:15:40,716 کشو رو نگاه کن 154 00:15:40,718 --> 00:15:43,809 چیزای عجیبی راجب یه دختره ای میگفت که بهش کمک کرده بود 155 00:15:43,811 --> 00:15:45,610 برای چی باید سرویس اشغال مارو بدزده؟ 156 00:15:45,612 --> 00:15:47,145 نمیدونم گرِگ، ولی اونارو دزدیده 157 00:15:47,147 --> 00:15:48,813 رییسش مسئول اونه 158 00:15:48,815 --> 00:15:50,915 نمیدونم تو چه مشکلی داری؟؟ 159 00:15:50,917 --> 00:15:53,083 خانم ویتر،یکم راجع به پسرتون توضیح بدین 160 00:15:53,085 --> 00:15:55,619 اسمش جاستینه،جاستین ویتر 161 00:15:56,456 --> 00:15:58,122 اون ۱۰ سالشه 162 00:15:58,124 --> 00:16:01,392 میخواد بره کلاس پنجم،خیلی هیجان زدس 163 00:16:02,729 --> 00:16:05,630 همیشه تو این محله دوچرخه سواری میکنه 164 00:16:05,632 --> 00:16:08,266 خیلی براش معمولیه که از خونه تا مدرسه با دوچرخه بره 165 00:16:08,268 --> 00:16:09,901 همه تو این محله میشناسنش 166 00:16:10,804 --> 00:16:12,637 اون خیلی پسر خوبیه 167 00:16:41,368 --> 00:16:43,668 هی، تو چجوری اومدی اینجا؟ 168 00:16:47,994 --> 00:16:49,327 بیا اینجا 169 00:16:55,368 --> 00:16:56,500 کجا داری میری؟ 170 00:17:03,347 --> 00:17:04,446 یالا 171 00:17:07,360 --> 00:17:10,695 اره،این اتاقته اما جات اونجا نیست 172 00:17:13,900 --> 00:17:15,266 هی،بیخیال 173 00:17:18,705 --> 00:17:20,338 بیخیال 174 00:17:20,340 --> 00:17:21,472 من نمیخوام بهت صدمه بزنم 175 00:17:22,976 --> 00:17:24,381 کانر؟ 176 00:17:29,082 --> 00:17:30,581 کانر،بیخیال شو 177 00:17:35,522 --> 00:17:37,588 خیلی خوب بود، ولی باید بزاری بیام بیرون 178 00:17:42,829 --> 00:17:44,062 کانر؟ 179 00:17:46,499 --> 00:17:48,499 کانر،درو باز کن 180 00:17:50,570 --> 00:17:53,337 درو باز کن، جدی میگم 181 00:17:55,375 --> 00:17:57,775 کانر،درو باز کن 182 00:17:59,379 --> 00:18:00,645 !،کانر 183 00:18:04,084 --> 00:18:05,283 داری چیکار میکنی؟؟ 184 00:18:05,762 --> 00:18:07,618 داری چیکار میکنی؟ 185 00:18:07,620 --> 00:18:09,253 ...یه سرو صدایی شنیدم و بعد اومدم 186 00:18:09,255 --> 00:18:10,688 کانر کجاست؟ 187 00:18:10,690 --> 00:18:12,023 رفته بیرون 188 00:18:12,979 --> 00:18:14,212 چی؟ 189 00:18:31,705 --> 00:18:32,871 چیزی فهمیدی؟ 190 00:18:36,082 --> 00:18:37,381 نه 191 00:18:38,551 --> 00:18:40,284 می خوای به پلیس زنگ بزنی؟ 192 00:18:42,889 --> 00:18:44,822 میدونی،شاید فقط یکم خسته شدم 193 00:18:48,962 --> 00:18:51,062 برای چی امشب نمیای بالا بخابی؟ 194 00:18:52,384 --> 00:18:55,344 اره،میخوام وسایلامو ببرم تو اتاق مهمان 195 00:18:58,271 --> 00:19:01,239 میدونم که نمیتونی منو ببخشی 196 00:19:02,308 --> 00:19:05,276 ازت انتظار ندارم که بببخشی واقعا انتظار ندارم 197 00:19:05,278 --> 00:19:08,112 ...اما میخوام بدونی هر کاری میکنم که 198 00:19:08,114 --> 00:19:09,814 می خوای ازدواج کنیم؟؟ 199 00:19:12,018 --> 00:19:13,948 چی؟ منظورت چیه؟ 200 00:19:13,950 --> 00:19:17,755 یه پلیس بی ارزش با حقوق کم یه بچه روستایی که همه ازش متنفر بودن 201 00:19:17,757 --> 00:19:18,896 ‌ والدین من ازت متنفر نبودن پدرت ازم متنفر بود 202 00:19:18,898 --> 00:19:21,592 چونکه میدونست من نمیتونم اون زندگی که پدرت واست ساخته واست بسازم 203 00:19:21,594 --> 00:19:22,860 مثل همون کاری که با این خونه کرد 204 00:19:22,862 --> 00:19:24,362 من هیچوقت نیاز نداشتم که تامینم کنی 205 00:19:24,364 --> 00:19:25,463 من هیچوقت چنین چیزی نمیخواستم 206 00:19:25,465 --> 00:19:27,098 من میخواستم 207 00:19:31,145 --> 00:19:33,865 واقعا فک میکنی اگه باردار نمیشدی هنوز هم باهم بودیم؟ 208 00:19:35,458 --> 00:19:38,326 من خیلی خوشحالم که کارا همینجور که باید پیش میرفت انجام شد 209 00:19:40,380 --> 00:19:42,280 من دارم سعیمو میکنم گرِگ 210 00:20:56,756 --> 00:20:58,789 حواست با یارو اون بالا هست؟ - حواستو جمع کن اون بالا - 211 00:20:58,791 --> 00:21:00,467 ساعت یازده - اره، حواسم بهش هست - 212 00:21:00,469 --> 00:21:01,381 تو صورتم نزنی 213 00:21:01,383 --> 00:21:02,783 میدونم،مرد،دارم ازت محافظت میکنم 214 00:21:03,363 --> 00:21:05,029 اونجایه،اونجایه،رفیق 215 00:21:21,506 --> 00:21:22,639 داری چیکار میکنی؟ 216 00:21:25,606 --> 00:21:26,738 کجا بودی؟ 217 00:21:27,086 --> 00:21:28,319 تشنم بود 218 00:21:30,256 --> 00:21:33,190 یکم واسه بازی کردن دیره نه؟؟ 219 00:21:35,895 --> 00:21:37,461 فردا خودم میبرمت مدرسه 220 00:21:37,463 --> 00:21:38,668 چی؟ چرا؟ 221 00:21:38,670 --> 00:21:40,424 همینجوری ففط میخوام برسونمت 222 00:21:40,426 --> 00:21:41,966 کسی نمیخواد منو بدزده مامان 223 00:21:41,968 --> 00:21:44,502 اوه،خدای من،خیلی وقته ندیدمش 224 00:21:45,738 --> 00:21:48,239 هیپی،یادت میاد؟ 225 00:21:48,989 --> 00:21:50,122 نه 226 00:22:06,192 --> 00:22:07,425 مامان 227 00:22:11,264 --> 00:22:12,530 شب بخیر 228 00:22:59,712 --> 00:23:00,978 سلام 229 00:23:00,980 --> 00:23:02,913 دیویس میخواد ببینتت الان 230 00:23:02,915 --> 00:23:04,949 باشه،اوکی الان میام 231 00:23:30,376 --> 00:23:31,876 متاسفم 232 00:23:32,073 --> 00:23:33,662 چیو از دست دادم؟ 233 00:23:35,448 --> 00:23:37,114 کُل گُردُن 234 00:23:37,116 --> 00:23:39,216 یه پرونده بسته شده به خاطر همین منو بیدار کردین؟؟ 235 00:23:39,218 --> 00:23:40,518 میدونی چرا اینجایی،اسپیتز 236 00:23:40,520 --> 00:23:42,086 این کیس دقیقا مثل پرونده ایه ک الان داریم 237 00:23:42,088 --> 00:23:44,909 از یه بچه دزد سریالیه که تو ۱۵ سال پیش کنار گذاشتیش 238 00:23:44,911 --> 00:23:47,958 داشتم با یکی از همکارات وقتی ک این پرونده دست تو بود حرف میزدم 239 00:23:48,861 --> 00:23:51,128 اونا چیزی که هنوز داشتنو برامون فرستادن 240 00:23:51,130 --> 00:23:53,330 خدای من بزارش کنار 241 00:23:54,767 --> 00:23:56,567 دفاعیه گردن وکیل داره سعی میکنه ازش استفاده کنه 242 00:23:56,569 --> 00:23:58,035 تا این پرونده به یه محاکمه غلط تبدیل شه 243 00:23:58,037 --> 00:23:59,437 اونا هیچ وقتی رو هدر ندادن 244 00:23:59,439 --> 00:24:01,071 متاسفم که اون وکیل احمقو نا امید کردم 245 00:24:01,073 --> 00:24:03,107 اما گردن یه جانی پدوفیل بود (پدوفیل : یه نوع بیماری جنسیه که به بچه های کوچیک تجاوز میکنن ) 246 00:24:03,109 --> 00:24:04,924 با یه وانت پر از این چاقو ها 247 00:24:04,926 --> 00:24:07,878 البته برات درمورد اون لباسای قربانیا که تو خونش پیدا کردیم نگم 248 00:24:07,880 --> 00:24:09,473 اره،خب این احتمالا یه مقلد از اون کاره 249 00:24:09,475 --> 00:24:11,340 اما باید باهاش مواجه شیم 250 00:24:11,342 --> 00:24:14,904 من لارسونو فرستادم تا اون دو پسری که فرار کردنو پیدا کنه،بران و تراویس 251 00:24:14,906 --> 00:24:16,607 اوه،خدای من 252 00:24:16,609 --> 00:24:18,889 اره،۱۵ سال گذشته اما ممکنه هنوزم یکم از جزئیات یادشون بیاد 253 00:24:18,891 --> 00:24:20,884 شاید کمکمون کنه که دفاعیه گردن رو رد کنیم 254 00:24:20,886 --> 00:24:21,990 من اشتباه میکردم 255 00:24:21,992 --> 00:24:24,660 با اون پسرا بعد از این اتفاق مفصل مصاحبه کردم 256 00:24:25,598 --> 00:24:28,265 هیچ شکی نیست هیچ شکی 257 00:24:28,267 --> 00:24:30,534 پس چرا الان اینجا با مایی،ری؟؟ 258 00:24:34,074 --> 00:24:35,507 ادرسشو پیدا کن 259 00:24:47,653 --> 00:24:49,787 اما اون رفته زندان،دیگه نمیتونه بیاد بیرون 260 00:24:49,789 --> 00:24:51,956 تا جایی که ما میدونیم همینجوریه اقای بران 261 00:24:51,958 --> 00:24:54,592 اما دوس داریم با پسرتون صحبت کنیم،اگه ممکنه 262 00:24:55,328 --> 00:24:56,927 اون پشته 263 00:25:10,449 --> 00:25:11,815 تامی 264 00:25:12,651 --> 00:25:14,545 تامی؟ 265 00:25:14,547 --> 00:25:16,514 یه اقای خوبی میخواد ببینتت 266 00:25:20,042 --> 00:25:21,408 تامی؟ 267 00:25:22,302 --> 00:25:23,668 منو یاده؟ 268 00:25:27,693 --> 00:25:29,293 افسر اسپیتزکی 269 00:25:31,065 --> 00:25:33,365 خیلی وقته ندیدمت،تامی 270 00:25:33,367 --> 00:25:36,235 هنوزم اون لگوی دایناسوری که بهم دادی رو دارم 271 00:25:39,967 --> 00:25:41,266 تامی؟ 272 00:25:49,982 --> 00:25:52,716 نه،نه،نه 273 00:25:53,386 --> 00:25:55,152 نه، نه 274 00:25:55,154 --> 00:25:57,021 نه، نه، 275 00:25:57,249 --> 00:25:58,516 !نه 276 00:26:02,428 --> 00:26:03,994 هی،تامی 277 00:26:04,564 --> 00:26:06,363 تامی؟ 278 00:26:06,365 --> 00:26:08,732 میتونی از اول شروع کنی؟ 279 00:26:08,734 --> 00:26:11,068 باید به سوالام جواب بدی،باشه؟ 280 00:26:11,070 --> 00:26:12,736 میدونم ترسیدی 281 00:26:12,738 --> 00:26:14,338 یه مرده بود 282 00:26:15,007 --> 00:26:16,307 یه مرد؟ 283 00:26:16,943 --> 00:26:18,709 میشناختیش،؟ 284 00:26:18,711 --> 00:26:21,612 نه،اما گفت اون مارو میشناسه 285 00:26:21,614 --> 00:26:23,781 کجا دیدیش؟ 286 00:26:23,783 --> 00:26:26,283 اون داشت مارو تو مسیر نگاه میکرد 287 00:26:26,285 --> 00:26:29,086 اون این بلا رو سر صورتت اورد تامی؟؟ 288 00:26:29,088 --> 00:26:31,455 نه خودم اینکارو کردم 289 00:26:31,457 --> 00:26:34,425 بعد از خونه کوچیک تو جنگل 290 00:26:34,427 --> 00:26:36,226 این جاییه ک تورو برد؟؟ 291 00:26:36,228 --> 00:26:38,028 فک میکنی هنوز یادته اون خونه کجاست؟ 292 00:26:38,030 --> 00:26:40,097 دیگه اونجا نیست 293 00:26:40,099 --> 00:26:43,445 یه جادویه،ناپدید میشه 294 00:26:43,447 --> 00:26:44,658 این یعنی چی؟ 295 00:26:44,660 --> 00:26:48,260 یعنی شما هیچوقت نمیتونین پیداش کنین 296 00:27:20,941 --> 00:27:21,572 هی 297 00:27:21,574 --> 00:27:23,574 اینجا چیکار میکنی؟ 298 00:27:23,576 --> 00:27:25,109 امروز صبح،با اتوبوس اومدم 299 00:27:25,111 --> 00:27:26,777 توی برکسفیلد با یه دانشجو زندگی میکنم 300 00:27:26,779 --> 00:27:27,771 پیاممو نگرفتی؟ 301 00:27:27,773 --> 00:27:30,848 نمیتونی اینجا باشی پسرم اینجاست 302 00:27:30,850 --> 00:27:33,017 خب،بیا بریم یه جایی امروزو استراحت کن 303 00:27:33,019 --> 00:27:35,319 خوشحالم که میبینمت، نه،نه 304 00:27:35,321 --> 00:27:37,087 پیاممو نگرفتی؟ 305 00:27:39,325 --> 00:27:41,625 چیزی که گفتم ترسوندتت؟ نه 306 00:27:41,627 --> 00:27:44,528 ...چون اون یه چیز کاملا چون که من دوست دارم 307 00:27:44,530 --> 00:27:45,896 من دوست دارم جکی 308 00:27:47,833 --> 00:27:49,166 ...من نمیتونم 309 00:27:51,170 --> 00:27:53,070 من نمیخوام با تو باشم 310 00:27:53,973 --> 00:27:55,806 جکی،گوش کن میدونم ترسیدی 311 00:27:55,808 --> 00:27:59,099 تاد،صبر کن،منم ترسیدم - ...اما چیزی که ما داریم،میدونی - 312 00:27:59,712 --> 00:28:01,278 !او خدای من 313 00:28:01,280 --> 00:28:03,347 ...اوه،چه غلطی 314 00:28:03,349 --> 00:28:04,982 خدایا بزار ببینم 315 00:28:04,984 --> 00:28:06,717 نه،نه من خوبم 316 00:28:06,719 --> 00:28:08,652 من خوبم باید بشینم 317 00:28:08,654 --> 00:28:10,287 نه،نه،بامن بیا با من بیا 318 00:28:10,289 --> 00:28:13,023 باشه،خب عزیزم من خوبم 319 00:28:13,459 --> 00:28:15,125 اوه،خدای من 320 00:28:16,629 --> 00:28:18,228 ...چه غلطی 321 00:28:27,628 --> 00:28:29,707 اوه،خدایا 322 00:28:29,709 --> 00:28:31,075 جکی مواظب باش 323 00:28:31,077 --> 00:28:33,711 این منو یاد دبیرستان میندازه یادته؟ 324 00:28:33,713 --> 00:28:36,714 همش یواشکی میومدیم تو زیر زمین 325 00:28:36,716 --> 00:28:37,981 بیا 326 00:28:37,983 --> 00:28:39,750 صب کن،صب کن چی؟ اوکی 327 00:28:39,752 --> 00:28:41,819 اوه، 328 00:28:41,821 --> 00:28:43,887 ...این مثل 329 00:28:43,889 --> 00:28:45,189 بیا اینجا 330 00:28:45,191 --> 00:28:46,557 این یجورایی درد میکنه 331 00:28:46,559 --> 00:28:48,926 بیا اینجا اوه،خوبه 332 00:28:48,928 --> 00:28:51,061 این عالیه،اره 333 00:28:51,063 --> 00:28:53,363 اوه، 334 00:28:53,365 --> 00:28:54,665 مواظب باش 335 00:29:10,620 --> 00:29:11,953 مامان؟ 336 00:29:13,419 --> 00:29:17,521 عزیزم،تو یه پرستار عالی میشدی 337 00:29:17,523 --> 00:29:20,357 او،کیر توش 338 00:29:20,359 --> 00:29:22,259 اوه 339 00:29:22,261 --> 00:29:24,261 به محض اینکه کانر بره مدرسه 340 00:29:24,263 --> 00:29:26,363 میبرمت بیمارستان 341 00:29:54,038 --> 00:29:56,439 اره،به نظرم خوبه 342 00:29:56,562 --> 00:29:57,961 داری بهم زنگ میزنی 343 00:29:58,964 --> 00:30:01,064 گوشیت کجاست؟ درمورد چی حرف میزنی؟ 344 00:30:01,066 --> 00:30:02,399 گوشیت کجاست؟؟ 345 00:30:04,676 --> 00:30:06,101 سلام؟ 346 00:30:07,573 --> 00:30:09,139 سلام؟ 347 00:30:09,141 --> 00:30:10,941 گوشیتو جایی گذاشتی؟ 348 00:30:10,943 --> 00:30:13,010 گوشیم 349 00:30:36,789 --> 00:30:38,489 اینو تو روشن کردی؟ 350 00:30:39,171 --> 00:30:40,437 نه 351 00:30:40,439 --> 00:30:42,539 روی سقف خونه بودی؟ 352 00:30:42,541 --> 00:30:44,788 چی؟ نه،درمورو چی حرف میزنی 353 00:30:44,790 --> 00:30:45,843 گفتی منو میرسونی مدرسه 354 00:30:45,845 --> 00:30:47,244 اره میرسونم 355 00:30:49,598 --> 00:30:50,953 مشکلی هست؟ 356 00:30:52,017 --> 00:30:54,585 برو تو ماشین منم الان میام 357 00:31:02,728 --> 00:31:05,729 ...کانر،اگه کاری کردی اگه ناراحت بودی 358 00:31:05,731 --> 00:31:06,834 در مورد چی حرف میزنی؟ 359 00:31:06,836 --> 00:31:08,465 میتونی بهم بگی من عصبانی نمیشم 360 00:31:08,467 --> 00:31:09,733 ...من فقط میخوام !مامان 361 00:31:16,125 --> 00:31:17,390 ببخشید مزاحم شدم،خانم هارپر 362 00:31:17,408 --> 00:31:19,810 نه،خانم ویتر درباره پسرتون متاسفم 363 00:31:19,812 --> 00:31:22,846 ایا خبری داره؟ همسرتون؟ 364 00:31:22,848 --> 00:31:24,882 نـ...نـ..نمیدونم 365 00:31:24,884 --> 00:31:27,084 میدونم اونا هر کاری ک بتونن میکنن 366 00:31:28,754 --> 00:31:32,422 پسر من یه جایی اون بیرونه 367 00:31:33,559 --> 00:31:35,092 اونا پیداش میکنن 368 00:31:36,729 --> 00:31:38,795 گرِگ پیداش میکنه 369 00:31:40,733 --> 00:31:42,065 اره 370 00:31:44,236 --> 00:31:45,569 ممنون 371 00:33:17,634 --> 00:33:19,074 فک میکنی میشناختش؟ 372 00:33:19,498 --> 00:33:20,597 چی؟ 373 00:33:20,599 --> 00:33:22,099 جاستین ویتر 374 00:33:23,268 --> 00:33:25,268 احتمال داره که دزده رو میشناخته 375 00:33:26,338 --> 00:33:27,604 شاید 376 00:33:30,275 --> 00:33:31,775 نه، درموردش فک کن 377 00:33:33,512 --> 00:33:35,245 بچه داشته دوچرخه سواری میکرده 378 00:33:36,448 --> 00:33:38,415 یارو رو میبینه اونا همدیگه رو میشناختن 379 00:33:39,351 --> 00:33:40,717 پس پسره وامیسته 380 00:33:41,954 --> 00:33:43,887 دزده اونو میگیره 381 00:33:43,889 --> 00:33:46,623 یه چاقو هم میزاره تا مارو هیجان زده کنه 382 00:33:47,960 --> 00:33:50,293 اسپیتز؟ شاید 383 00:33:53,732 --> 00:33:54,965 ...یا 384 00:33:57,569 --> 00:33:59,436 دزده بچه رو نگه میداره 385 00:34:19,892 --> 00:34:22,059 ببخشید خیلی طول گشید ...نمیخواستم 386 00:34:51,423 --> 00:34:52,923 کمکم کن 387 00:34:54,126 --> 00:34:56,726 خدایا،جکی همه چیزو برام بگو 388 00:34:56,728 --> 00:34:58,428 همه چی ماداشتیم صحبت میکردیم 389 00:34:59,571 --> 00:35:00,170 فقط صحبت میکردین؟ 390 00:35:00,172 --> 00:35:03,567 اره،داشتیم کنار خونه صحبت میکردیم 391 00:35:03,569 --> 00:35:05,435 من توضیح دادم که رابطمون تمومه 392 00:35:05,437 --> 00:35:08,472 و از ناکجا اباد خورد به سرش 393 00:35:09,641 --> 00:35:12,109 داشت خونریزی میکرد ‌ ولی اینجوری نبود 394 00:35:12,111 --> 00:35:14,578 برای چی امبولانس خبر نکردی؟ - کسی هست ک بتونی بهش زنگ بزنی؟ - 395 00:35:14,580 --> 00:35:17,314 برای چی به امبولانس زنگ نزدی؟ - اون کانر بود - 396 00:35:19,607 --> 00:35:20,973 چی؟ 397 00:35:21,487 --> 00:35:23,127 اون طبقه بالا بود 398 00:35:24,223 --> 00:35:26,191 خیلی عصبانی بود 399 00:35:26,193 --> 00:35:27,726 خیلی زیاد 400 00:35:28,093 --> 00:35:29,993 اونقدر عصبانی بود که میخواست یه نفر رو بکشه 401 00:35:29,995 --> 00:35:33,063 شاید تصادفی بوده - ...یا مسیح، جکی - 402 00:35:33,065 --> 00:35:34,998 ‫من نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته 403 00:35:35,000 --> 00:35:37,501 ‫نه نه الان نباید خودتو ببازی 404 00:35:38,265 --> 00:35:39,364 ‫به من گوش کن 405 00:35:40,461 --> 00:35:41,593 ...‫میدونی 406 00:35:42,741 --> 00:35:44,574 ‫چه بلایی سر پسرمون میاد؟ 407 00:35:48,313 --> 00:35:50,213 ‫منم نمیتونم براش کاری کنم 408 00:36:05,330 --> 00:36:07,230 ‫برو اون لباس هارو عوض کن 409 00:37:44,713 --> 00:37:46,046 ‫باشه 410 00:39:03,883 --> 00:39:05,449 ‫من متاسفم 411 00:39:06,987 --> 00:39:09,546 ‫متاسفم، متاسفم 412 00:39:09,548 --> 00:39:12,282 ‫متاسفم، متاسفم 413 00:39:12,284 --> 00:39:13,550 ‫متاسفم 414 00:39:13,552 --> 00:39:16,986 ...‫متاسفم 415 00:39:16,988 --> 00:39:19,556 ‫متاسفم، متاسفم 416 00:41:19,688 --> 00:41:21,855 ...‫جکی 417 00:41:43,368 --> 00:41:45,635 ‫مستقیم برو بیمارستان ‫اصلا توقف نکن 418 00:41:45,637 --> 00:41:47,637 ‫وقتی برسم باهات تماس میگیرم 419 00:41:47,639 --> 00:41:49,873 ‫پیداش میکنم جکی. اون حرومزاده ای که این کار رو کرده پیدا میکنم 420 00:41:49,875 --> 00:41:51,074 ‫برو 421 00:42:02,521 --> 00:42:05,154 ‫اسپیتز ‫911 یه تماس از یه نفر دریافت کرده 422 00:42:05,156 --> 00:42:06,876 ‫میگه بچه دزد رویت شده 423 00:42:07,325 --> 00:42:08,558 ‫اوه، کجا؟ 424 00:42:08,560 --> 00:42:10,360 ‫دارند ردیابیش میکنن 425 00:42:10,362 --> 00:42:12,016 ‫هارپر گوشیش رو جواب نمیده 426 00:42:12,018 --> 00:42:13,484 ‫میرم دنبالش 427 00:44:54,993 --> 00:44:56,675 ‫داری فیلم میگیری؟ 428 00:44:56,677 --> 00:44:59,678 ‫ - آره ‫ - فکر نمیکردم اینجوری بشه. خیلی نزدیک بودم 429 00:45:00,354 --> 00:45:00,997 ‫اوه، آره 430 00:45:00,999 --> 00:45:03,466 ‫اینجارو داشته باش 431 00:45:03,468 --> 00:45:04,867 ‫می بینی؟ 432 00:45:05,503 --> 00:45:07,470 ‫ - واو ‫ - چی؟ 433 00:45:08,640 --> 00:45:10,740 ‫فکر نکنم تا حالا همچین جای خفنی دیده باشم 434 00:45:10,742 --> 00:45:13,142 ‫هیچکس ندیده 435 00:45:15,213 --> 00:45:18,214 ‫این یخچاله؟ ‫چه خبره 436 00:45:20,552 --> 00:45:22,485 ‫هی، چیزی رو نشکنی 437 00:45:22,487 --> 00:45:24,287 ‫کاری باهاش نداشتم 438 00:45:25,990 --> 00:45:27,657 ‫وای، خدای من 439 00:45:27,659 --> 00:45:28,925 ‫ستاره‌ی رزم دارن (‫(نشانی که به برخی شرکت کنندگان در نبرد یا عملیات ویژه داده می‌شود 440 00:45:29,494 --> 00:45:31,394 ‫ببین چقدر مشروب دارن 441 00:45:31,396 --> 00:45:32,995 ‫شرط میبندم معتاد الکلن 442 00:45:33,698 --> 00:45:35,231 ‫یا مسیح 443 00:45:36,167 --> 00:45:38,101 ‫چقدر عکس میگیرن 444 00:45:40,438 --> 00:45:41,971 ‫چه مامان چندش آوری 445 00:45:43,942 --> 00:45:46,509 ‫فقط بیا، ادامه بده 446 00:45:47,212 --> 00:45:49,145 ‫مثل بال واقعی میمونه 447 00:45:54,586 --> 00:45:56,586 ‫زندانیت کردن 448 00:46:02,761 --> 00:46:04,127 ‫الک 449 00:46:04,129 --> 00:46:05,995 ‫هی بیا ببین، اتاقمون رو پیدا کردم 450 00:46:13,104 --> 00:46:14,604 ‫اتاق مهمان عزیزم 451 00:46:17,976 --> 00:46:19,876 ‫به این میگن زندگی 452 00:46:21,379 --> 00:46:22,912 ... ‫چه 453 00:46:22,914 --> 00:46:26,215 ‫این ملافه ها چه گرد و خاکی گرفتن 454 00:46:26,217 --> 00:46:28,985 ‫گوه همه جا رو برداشته 455 00:46:28,987 --> 00:46:30,820 ‫اینا دوست و آشنا ندارن؟ 456 00:46:30,822 --> 00:46:34,056 ‫مگه تو نگفتی یه جا بخوابیم تو دید نباشه؟ 457 00:46:34,058 --> 00:46:35,825 ‫گفتم 458 00:46:35,827 --> 00:46:38,060 ‫بزار ببرمت جایی که قراره مخفی شیم 459 00:46:39,297 --> 00:46:40,830 ...‫و شب 460 00:46:41,733 --> 00:46:44,901 ‫قراره اینجا بخوابیم 461 00:46:50,441 --> 00:46:52,175 462 00:46:52,177 --> 00:46:54,577 ‫ایستگام کردی دیگه؟ 463 00:46:54,579 --> 00:46:56,045 ‫نه 464 00:47:00,318 --> 00:47:01,851 ‫باشه 465 00:47:04,789 --> 00:47:06,422 ‫باشه 466 00:47:06,424 --> 00:47:08,424 ،‫خب 467 00:47:08,426 --> 00:47:12,795 ...‫باید یکم راجب کاری که میکنیم بهتون بگم، ام 468 00:47:12,797 --> 00:47:16,999 .‫خب این یه مستنده ...‫اره، ام 469 00:47:17,001 --> 00:47:23,472 (‫قراره ببینیم یه فِراگ (کسی که یواشکی تو خونه ی مردم زندگی میکنه ‫ چجوری به صورت حرفه ای این کارو میکنه 470 00:47:23,474 --> 00:47:25,308 ‫به ما میگن فراگ ‫با p و h نوشته میشه 471 00:47:25,310 --> 00:47:28,444 ‫چون سریع از یه جا به جای دیگه میپریم 472 00:47:28,446 --> 00:47:31,314 ‫افرادی که توی خونه زندگی میکنن نمیتونن مارو پیدا کنن 473 00:47:31,316 --> 00:47:34,851 ‫من معمولا بیشتر از چهار یا پنج روز یه جا نمیمونم 474 00:47:34,853 --> 00:47:36,806 ‫چون این کار رو سخت تر میکنه. ممکنه پیدامون کنند 475 00:47:36,808 --> 00:47:39,555 ‫اکثرا سعی میکنم تا جایی که میشه زندگیشون رو مختل نکنم 476 00:47:39,557 --> 00:47:42,558 ‫آها، خیلی خوبه که این افراد اتاق مهمان دارن 477 00:47:42,560 --> 00:47:44,329 ‫این چیزیه که دنبالشید 478 00:47:44,331 --> 00:47:48,731 ‫اتاقی که به ندرت ازش استفاده میکنند و شما میتونین ازونجا همه چیز رو کنترل کنید 479 00:47:48,733 --> 00:47:50,299 ‫همونطور که می بینید 480 00:47:50,301 --> 00:47:52,368 ‫دارم غذاشون رو میخورم 481 00:47:52,370 --> 00:47:54,537 ،‫ام، به من اجازه داده میشه چون، خب میدونید 482 00:47:54,539 --> 00:47:57,506 ‫ام، یه دختر دلش میخواد اینو بخوره 483 00:47:57,508 --> 00:47:59,976 ‫سعی میکنیم زیاد از چیزی برنداریم 484 00:48:02,045 --> 00:48:04,112 ‫خیلی کونی ای، الک 485 00:48:05,049 --> 00:48:10,415 ‫این ادم حال بهم زنی که میبینید فیلم بردار منه ‫الک 486 00:48:10,417 --> 00:48:12,755 ‫باورم نمیشه، این چه اشغالیه با خودت اوردی 487 00:48:12,757 --> 00:48:14,323 ‫چی؟ لازمه، ما فراگیم 488 00:48:14,325 --> 00:48:16,025 ‫قورباغس دیگه. توهم خیلی وسواس داری 489 00:48:16,027 --> 00:48:19,562 ‫اون قبلا همچین غلطی نکرده، من بهش یاد میدم چیکار کنه 490 00:48:19,564 --> 00:48:22,665 ‫وقتی داره بااین دوربین خفنش مستند ضبط میکنه 491 00:48:22,667 --> 00:48:24,066 ‫اوه، و بهش اجازه میدم خونه رو بشناسه و انتخاب کنه 492 00:48:24,068 --> 00:48:26,035 ‫و من خودم قطعا میدونم چطور خونه رو انتخاب کنم، ها؟ 493 00:48:26,037 --> 00:48:27,670 ‫حتما، خیلی خوب 494 00:48:27,672 --> 00:48:29,338 ‫این بهترین قسمت از روزه 495 00:48:29,340 --> 00:48:31,274 ‫میتونیم سرو صدا کنیم، خونه در اختیار ماست 496 00:48:31,276 --> 00:48:32,909 ‫و میتونیم آزادانه هرجایی بریم 497 00:48:32,911 --> 00:48:34,377 ‫اما وقتی اونا میان خونه 498 00:48:34,379 --> 00:48:36,779 ‫باید بریم به مخفی گاهمون 499 00:48:36,781 --> 00:48:37,947 ‫و ساکت اونجا بمونیم 500 00:48:37,949 --> 00:48:40,383 ‫این قسمت خیلی داغونه 501 00:48:40,385 --> 00:48:41,584 ‫آره 502 00:48:47,892 --> 00:48:49,125 ،‫خب 503 00:48:50,395 --> 00:48:54,430 ‫ساعت 2:10 ‫نصف شبه 504 00:48:55,533 --> 00:48:57,233 ‫من و الک خوابیدیم 505 00:48:57,235 --> 00:49:01,370 ‫و افراد این خونه وقتی برمیگردن، ما مست خوابیم 506 00:49:03,808 --> 00:49:05,541 ‫الک، بیداری؟ 507 00:49:07,278 --> 00:49:10,212 ‫الک؟ الک 508 00:49:19,490 --> 00:49:20,890 ‫الک 509 00:49:21,759 --> 00:49:23,559 ‫داری چه غلطی میکنی؟ 510 00:49:24,762 --> 00:49:26,362 ‫خسته بودم 511 00:49:28,132 --> 00:49:30,499 ‫نمیتونی هرموقع عشقت کشید بری بیرون 512 00:49:32,303 --> 00:49:33,970 ‫اون اومد خونه 513 00:49:33,972 --> 00:49:35,371 ‫کی؟ 514 00:49:36,674 --> 00:49:38,207 ‫شوهرش 515 00:49:38,843 --> 00:49:40,176 ‫تو رو دید؟ 516 00:49:41,446 --> 00:49:43,512 ‫آره، دید، برام دست تکون داد 517 00:49:43,514 --> 00:49:45,815 ‫باشه، خندیدیم. زود باش بیا تو 518 00:50:03,034 --> 00:50:04,934 ‫خواب های خوب ببینی 519 00:50:09,874 --> 00:50:11,841 ‫بزن بریم 520 00:51:43,267 --> 00:51:44,800 دیر میرسیم 521 00:52:01,786 --> 00:52:03,919 ‫هی، عقلت رو از دست دادی؟ 522 00:52:03,921 --> 00:52:05,921 ‫میخوای دودش رو ببینن؟ 523 00:52:05,923 --> 00:52:08,591 ‫ - آره ‫ - از جلوی پنجره بیا کنار 524 00:52:08,593 --> 00:52:11,327 ‫خدایا، کی فکرشو میکرد اینکار انقد بخواد به توی خر رو بده 525 00:52:11,329 --> 00:52:13,829 ‫هیس، صداتو بیار پایین 526 00:52:13,831 --> 00:52:15,331 ‫متاسفم 527 00:52:20,505 --> 00:52:23,005 ‫ببین، فکر کنم تو نفهمیدی این کار چقدر خطرناکه 528 00:52:23,007 --> 00:52:26,735 ‫میفرستنمون آب خنک بخوریم. فقط با اینجا ‫اومدنمون هزار تا قانون رو زیر پا گذاشتیم 529 00:52:26,737 --> 00:52:28,337 ‫میفهمم 530 00:52:29,218 --> 00:52:31,387 ‫ولی باحال نیست گیر بیفتی؟ 531 00:52:31,389 --> 00:52:34,023 ‫نه، اینکه اونقدر نزدیک بشی که گیر بیفتی اصلا هم باحال نیست 532 00:52:45,950 --> 00:52:47,149 ‫میخوای کلمه بازی کنیم؟ 533 00:52:50,101 --> 00:52:52,134 ‫دقیقا میخوای بااین بازی به چی برسی؟ 534 00:52:52,136 --> 00:52:53,836 ‫یه غلطی بکنیم دیگه 535 00:52:53,838 --> 00:52:56,705 ‫باشه، تو بودی که تعقیبم کردی تا باهام بیای 536 00:52:56,707 --> 00:52:59,095 ‫خیلی خوشحال میشدم اگه خودم تنهایی این کارو میکردم 537 00:53:00,842 --> 00:53:02,208 ‫میدونم 538 00:53:02,780 --> 00:53:04,813 ‫منم خوشحالم 539 00:53:04,815 --> 00:53:07,516 ...‫فکر میکردم بیشتر از اینا 540 00:53:08,966 --> 00:53:10,322 ‫یعنی انقدر گوه نباشه 541 00:53:16,627 --> 00:53:19,246 ‫بهتر از مترو و نیمک پارکه 542 00:53:23,931 --> 00:53:25,030 ‫فقط درهمین مورد 543 00:53:35,289 --> 00:53:36,688 ‫باشه 544 00:53:38,316 --> 00:53:40,616 ... ‫دارم به 545 00:53:41,552 --> 00:53:43,686 ‫یه کلمه هفت حرفی فکر میکنم 546 00:53:43,688 --> 00:53:45,221 ‫با "ب" شروع میشه 547 00:54:33,604 --> 00:54:35,537 ‫یا مسیح، کنر 548 00:54:35,539 --> 00:54:37,106 ‫حرومزاده 549 00:54:37,108 --> 00:54:38,941 ‫چی؟ 550 00:54:38,943 --> 00:54:41,210 ‫کلمه ی هفت حرفی ای که با "ب" شروع میشه 551 00:55:11,645 --> 00:55:13,412 ‫ماموریت انجام شد 552 00:55:16,390 --> 00:55:18,423 ‫خیلی جاها هست که میشه مخفی شد 553 00:55:20,117 --> 00:55:22,184 ‫اگه لازم بشه سریع در بریم اونجا مسیرمونه 554 00:55:25,623 --> 00:55:27,423 ‫اینجا رو داشته باش 555 00:55:27,425 --> 00:55:30,192 ‫چجوری اینکارو کردی؟ 556 00:55:30,194 --> 00:55:31,827 ‫یه اپلیکیشن دانلود کردم 557 00:55:31,829 --> 00:55:34,530 ‫رمز وای فای رو کنار برنامشون نوشته بودن 558 00:55:36,367 --> 00:55:38,434 ‫توهم خیلی ناقلایی ها 559 00:55:42,973 --> 00:55:45,207 ‫اگه یکم سر به سرشون بزاریم حال نمیده؟ 560 00:55:46,477 --> 00:55:49,445 ‫چندتا چیز رو همینجوری برداریم. فکر میکنن دیوونه شدن 561 00:55:49,447 --> 00:55:50,713 ‫نه 562 00:55:51,782 --> 00:55:53,048 ‫حال نمیده 563 00:55:53,050 --> 00:55:55,951 ‫به چیزی دست نزن باشه؟ 564 00:55:58,489 --> 00:56:01,390 ‫باورت میشه اینا چقدر پولدارن؟ 565 00:56:01,392 --> 00:56:05,327 ‫این همه پول دارن و این آشغال هارو میخرن 566 00:56:05,329 --> 00:56:07,396 ‫فکر کنم زنه دکتری چیزی باشه 567 00:56:07,398 --> 00:56:08,964 ‫رو ایمیلش نوشته بود 568 00:56:08,966 --> 00:56:11,333 ‫دکتر استپفورد وایف 569 00:56:11,335 --> 00:56:12,768 ‫اه 570 00:56:14,305 --> 00:56:16,338 ‫سلام 571 00:56:16,340 --> 00:56:18,974 ‫ - یه نفر برای تعمیر پنجره ی شکسته تماس گرفته بود ‫ - یه لحظه لطفا 572 00:56:18,976 --> 00:56:21,777 ‫بزار بیاد تو. اونکه نمیدونه تو اینجا زندگی نمیکنی 573 00:56:31,822 --> 00:56:34,423 سلام. بامن تماس گرفتن بیام پنجره رو تعمیر کنم 574 00:56:34,425 --> 00:56:36,592 بله، پدرم بوده 575 00:56:36,594 --> 00:56:37,926 ‫اوم، ازینور لطفا 576 00:57:27,978 --> 00:57:30,212 ‫الک، زود باش 577 00:57:30,214 --> 00:57:31,480 ‫همین الان 578 00:57:35,119 --> 00:57:37,486 من فقط یه تعمیرکارم، کاری بهتون ندارم 579 00:57:37,488 --> 00:57:39,988 - تو اینجا داری چیکار میکنی؟ ‫ - شوهرتون بامن تماس گرفت گفت پنجره شکسته 580 00:57:39,990 --> 00:57:41,623 - زودتر تمومش کن ‫ - فقط مونده شیشه جدید رو بزنم 581 00:57:42,771 --> 00:57:44,537 ‫دیگه نرو طبقه پایین 582 00:57:55,072 --> 00:57:57,406 ‫ها ها، مرحله 59 583 00:57:57,408 --> 00:57:58,941 ‫بخورش احمق 584 00:57:58,943 --> 00:58:00,676 ‫همه چیز بهم ریخته 585 00:58:02,246 --> 00:58:04,246 ‫یه بچه دیگه غیبش زده 586 00:58:05,249 --> 00:58:07,416 ‫همینجا، تو همین شهر 587 00:58:07,418 --> 00:58:10,986 ‫جاستین ویتر ‫ده ساله 588 00:58:12,189 --> 00:58:13,655 ‫اوه، آره. جاستین 589 00:58:15,218 --> 00:58:16,306 ‫میشناسیش؟ 590 00:58:16,308 --> 00:58:18,427 ‫نه میندی، من دیگه با پسربچه های ده ساله نمیگردم 591 00:58:18,429 --> 00:58:19,595 ... ‫وقتی مثل اون ده سالم بود 592 00:58:19,597 --> 00:58:21,997 ‫باشه آره، خیلی خنده داره 593 00:58:22,766 --> 00:58:24,700 ‫رفیق این واقعا ناراحت کنندس 594 00:58:24,702 --> 00:58:27,302 ‫آخرین باری که دیده شده یه دست لباس سبز فوتبال تنش بوده 595 00:58:27,304 --> 00:58:30,005 ‫تو پارک " تروبدر" گم شده 596 00:58:30,841 --> 00:58:32,508 ‫دهنش سرویس شده 597 00:58:33,544 --> 00:58:35,210 ‫آره 598 00:58:37,509 --> 00:58:38,909 ‫بیا بطریت اینجاس 599 00:58:40,150 --> 00:58:41,517 ‫باشه 600 00:58:41,519 --> 00:58:42,918 ‫ممنون 601 00:58:43,776 --> 00:58:45,454 ‫بخور آب بدنت کم نشه 602 00:58:45,690 --> 00:58:47,189 ‫مرسی بابا 603 00:59:03,574 --> 00:59:07,209 ویتر دومین پسریه که گزارش کردن در یک ماه گذشته گم شده 604 00:59:08,312 --> 00:59:10,412 خیلی پسر خوبی بود 605 00:59:41,709 --> 00:59:43,008 ‫زود باش 606 00:59:43,914 --> 00:59:45,380 ...‫آره این اتاق مال توعه اما 607 00:59:45,382 --> 00:59:47,516 ‫اما نه اینجا 608 00:59:50,454 --> 00:59:51,787 ‫یالا 609 00:59:52,590 --> 00:59:53,822 ‫هی 610 00:59:54,592 --> 00:59:56,091 ‫زود باش دیگه 611 00:59:59,196 --> 01:00:00,295 من که اذیتت نمیکنم 612 01:00:01,699 --> 01:00:02,998 ‫کنر؟ 613 01:00:05,936 --> 01:00:07,469 ‫کنر، بیخیال 614 01:00:13,544 --> 01:00:15,711 ‫درسته، کارت خنده دار بود حالا بزار بیام بیرون 615 01:00:20,284 --> 01:00:22,117 ‫کنر، جدی گفتم. در رو باز کن 616 01:00:23,220 --> 01:00:25,387 ‫کنر، در رو باز کن 617 01:00:25,389 --> 01:00:27,055 ‫باز کن 618 01:00:27,057 --> 01:00:28,357 ‫جدی میگم 619 01:00:30,427 --> 01:00:32,961 ‫ - کنر، این در کوفتی رو باز کن ‫ - گری؟ 620 01:00:37,134 --> 01:00:38,300 ‫کنر؟ 621 01:00:41,405 --> 01:00:43,005 ‫چیکار میکنی؟ 622 01:00:43,007 --> 01:00:44,940 ‫تو خودت چیکار میکنی؟ 623 01:00:44,942 --> 01:00:46,508 ...‫صدای کوبیدنت رو شنیدم، اومدم بالا که 624 01:00:46,510 --> 01:00:48,107 ‫کنر کجاست؟ 625 01:00:48,109 --> 01:00:49,475 ‫بیرونه 626 01:00:50,314 --> 01:00:51,680 ‫چی؟ 627 01:01:25,383 --> 01:01:32,383 Sajad178 ،78ترجمه از : رویــا تــنــظــیـم : ایـمـان هـیـسـتـگـر 628 01:02:29,279 --> 01:02:31,046 ‫الک 629 01:02:31,048 --> 01:02:34,082 ‫الک، برگرد داخل، همین حالا 630 01:02:34,084 --> 01:02:35,584 ‫اگه یکی ببینتت چی؟ 631 01:02:38,455 --> 01:02:39,988 ‫تخت چرا اینجوریه؟ 632 01:02:41,291 --> 01:02:43,258 ‫مرده شاشیده به خودش 633 01:02:44,762 --> 01:02:46,094 ‫شایدم اینطور فکر میکنه 634 01:02:46,096 --> 01:02:47,462 ‫چی؟ 635 01:02:47,931 --> 01:02:49,197 ‫الک 636 01:02:50,620 --> 01:02:52,187 ‫زودباش، تو قول دادی 637 01:02:52,703 --> 01:02:54,503 ‫گفتی اروم میمونی 638 01:02:55,639 --> 01:02:57,672 ‫هنوز بازی رو تمومش نکردم 639 01:02:58,876 --> 01:03:00,609 ‫بازی با چی؟ 640 01:03:01,979 --> 01:03:05,447 ‫نه،نه . این کار اینجوری نیست 641 01:03:05,449 --> 01:03:08,216 ‫باشه؟ ما سر به سرشون نمیزاریم 642 01:03:08,218 --> 01:03:10,385 .‫ما اونا رو نمیترسونیم ‫فقط باهاشون زندگی میکنیم 643 01:03:10,387 --> 01:03:11,987 ‫به چه درد میخوره؟ 644 01:03:13,457 --> 01:03:16,591 ‫به چه درد میخوره اگه کاری نکنیم یکم به عقل خودشون شک کنن؟ 645 01:03:16,593 --> 01:03:20,061 عزیزم، مگه دفعه قبل ملتفتت نکردم؟ 646 01:03:21,500 --> 01:03:24,635 ...‫منظورم اینه 647 01:03:25,803 --> 01:03:27,235 ‫بیخیال، لطفا 648 01:03:29,673 --> 01:03:31,740 من نمیخوام با تو باشم ( ‫(صدا داره از پایین میاد 649 01:03:34,111 --> 01:03:35,577 ‫باشه، چشم 650 01:03:38,582 --> 01:03:39,915 ...‫چه 651 01:03:40,984 --> 01:03:42,350 ‫چی شد؟ 652 01:03:42,352 --> 01:03:43,652 ‫بزار ببینم 653 01:03:43,654 --> 01:03:45,294 ‫نه نه نه، خوبم خوبم 654 01:03:46,089 --> 01:03:47,756 ‫میخوام بشینم 655 01:03:47,758 --> 01:03:49,825 ‫نه نه، بامن بیا، بیا 656 01:03:53,330 --> 01:03:56,198 ‫ - چه گوهی خوردی؟ ‫ - آروم باش، یه ضربه کوچیک بود 657 01:03:56,200 --> 01:03:58,433 ‫ - تو چته؟ ‫ - من چیزیم نیست 658 01:03:58,435 --> 01:04:00,168 ‫میفهمی به پلیس زنگ میزنند؟ 659 01:04:00,170 --> 01:04:01,937 ‫ - نه، نمیزنن ‫ - باید ازینجا بریم 660 01:04:01,939 --> 01:04:03,104 ‫اره میریم 661 01:04:04,041 --> 01:04:05,540 ‫چی؟ 662 01:04:05,906 --> 01:04:07,375 ‫چیکار میکنی؟ 663 01:04:07,377 --> 01:04:09,344 ‫چرا این کارو میکنی الک؟ 664 01:04:09,769 --> 01:04:12,951 ‫باشه، من تورو آوردم اینجا چون بهت اعتماد کردم 665 01:04:12,953 --> 01:04:14,486 ‫میدونم 666 01:04:15,308 --> 01:04:16,941 ‫و متاسفم 667 01:04:22,626 --> 01:04:24,292 ‫اما داره بهم خوش میگذره 668 01:04:26,697 --> 01:04:28,697 ‫نمیفهمم راجب چی داری حرف میزنی 669 01:04:29,191 --> 01:04:31,524 ‫میخوای چیکار کنی؟ الک، من نمیفهمم قصدت چیه 670 01:05:22,786 --> 01:05:23,985 ‫ببین 671 01:05:24,888 --> 01:05:26,488 ‫همین الان از اینجا میریم 672 01:05:29,729 --> 01:05:31,129 ‫باشه 673 01:05:33,463 --> 01:05:34,863 ‫باشه 674 01:05:37,536 --> 01:05:38,636 ‫لعنت 675 01:05:40,203 --> 01:05:42,170 ‫وسایلامون طبقه پایینه 676 01:05:44,241 --> 01:05:46,775 ‫ -نقشه خوبیه ‫ -خب یعنی بود 677 01:05:50,781 --> 01:05:53,248 ‫باید یه راهی پیدا کنیم که از خونه برن بیرون 678 01:05:53,596 --> 01:05:56,217 ‫یا حواسشون رو پرت کنیم، یه چیزی تو این مایه ها 679 01:05:56,219 --> 01:05:57,686 ‫گوشیش رو انداخت زمین 680 01:06:34,358 --> 01:06:36,091 ‫تو اینو روشن کردی؟ 681 01:06:36,955 --> 01:06:38,093 ‫نه 682 01:06:38,095 --> 01:06:40,195 ‫رفته بودی رو پشت بوم؟ 683 01:06:40,197 --> 01:06:42,083 ‫چی؟ ‫نه، راجب چی حرف میزنی؟ 684 01:06:42,085 --> 01:06:43,298 ‫گفتی منو میبری مدرسه 685 01:06:43,300 --> 01:06:44,532 ‫میبرم 686 01:06:44,534 --> 01:06:46,668 ‫برو سوار ماشین شو منم الان میام 687 01:08:19,193 --> 01:08:20,395 ‫میدونستم این جاس 688 01:08:20,397 --> 01:08:21,696 ‫چه آقایی 689 01:08:39,049 --> 01:08:40,482 ‫چه افتضاحی 690 01:09:30,033 --> 01:09:32,467 ...‫ببخشید اگه خیلی طول کشید، من 691 01:09:39,663 --> 01:09:40,722 ‫چرا با آمبولانس تماس نگرفتی؟ 692 01:09:40,724 --> 01:09:41,929 ‫کس دیگه ای نبود بهش زنگ بزنی؟ 693 01:09:41,931 --> 01:09:44,532 ‫ - چرا با آمبولانس تماس نگرفتی؟ ‫ - کنر بود 694 01:09:45,048 --> 01:09:47,382 ‫ - چی؟ ‫ - طبقه بالا بود 695 01:09:48,167 --> 01:09:49,851 ‫خیلی عصبانی بود 696 01:09:49,853 --> 01:09:51,352 ‫انقدر عصبانی که میخواست یه نفر رو بکشه؟ 697 01:09:51,354 --> 01:09:53,288 ‫شاید تصادفی بوده 698 01:09:53,290 --> 01:09:55,456 ‫نمیفهمم چه اتفاقی داره میفته 699 01:09:55,458 --> 01:09:57,792 ‫نه نه، الان نباید خودتو ببازی 700 01:09:58,635 --> 01:09:59,901 ‫گوش کن 701 01:10:00,730 --> 01:10:05,033 ‫میدونی چه بلایی سر پسرمون میاد؟ 702 01:10:08,672 --> 01:10:10,371 ‫منم نمیتونم براش کاری کنم 703 01:10:47,925 --> 01:10:49,392 ‫الک؟ 704 01:11:15,650 --> 01:11:16,782 ‫بیا بیرون 705 01:11:20,143 --> 01:11:22,277 ‫اینجوری نگام نکن 706 01:11:23,480 --> 01:11:25,213 ‫تو دیوونه ای 707 01:11:30,153 --> 01:11:31,986 ‫ -لطفا ‫ -من با پلیس تماس میگیرم 708 01:11:31,988 --> 01:11:34,589 .‫نمیزارم به همه چیز گند بزنی ‫ولم کن 709 01:11:38,043 --> 01:11:39,142 ‫میدنی؟ 710 01:11:44,167 --> 01:11:45,500 ‫میدنی 711 01:12:26,879 --> 01:12:28,011 ‫زود باش 712 01:12:28,178 --> 01:12:29,277 ‫سریع 713 01:12:47,195 --> 01:12:48,495 ‫جکی 714 01:12:50,867 --> 01:12:53,801 ‫وقتی برسم باهات تماس میگیرم. پیداش میکنم جکی 715 01:12:53,803 --> 01:12:56,003 ‫اون حرومزاده ای که این کارو با کنر کرده پیدا میکنم 716 01:15:27,056 --> 01:15:29,624 ‫لطفا کار کن، کار کن لطفا، لطفا 717 01:15:31,113 --> 01:15:34,695 ‫ - پیام اضطراری شما چیه؟ ‫ - سلام، بله. من به کمک نیاز دارم 718 01:15:35,498 --> 01:15:37,698 ‫فکر کنم من پیش بچه دزدم 719 01:15:37,700 --> 01:15:39,467 ‫کسی که اون بچه هارو دزدید 720 01:15:39,469 --> 01:15:40,701 ‫من تو ماشینش بیدار شدم 721 01:15:40,703 --> 01:15:42,169 ‫خانم، شما کجا هستید؟ 722 01:15:42,171 --> 01:15:44,038 ‫نمیدونم 723 01:15:44,040 --> 01:15:46,474 ‫ -الو؟ ‫ - یه جایی توی جنگلیم 724 01:15:47,123 --> 01:15:48,809 ‫روی خط بمونید. از طریق ردیاب پیداتون میکنیم 725 01:15:48,811 --> 01:15:50,311 ‫نه، نه. الو؟ 726 01:15:50,313 --> 01:15:51,712 ‫الو، میتونید صدامو بشنوید؟ 727 01:15:51,714 --> 01:15:53,080 ‫الو، الو 728 01:15:53,082 --> 01:15:54,315 ‫گندش بزنن 729 01:15:55,919 --> 01:15:58,085 ‫زنگ نخور 730 01:17:41,524 --> 01:17:43,391 ‫کمک، کمک کن لطفا 731 01:17:44,494 --> 01:17:46,360 ‫گفت میخواد مارو بکشه 732 01:17:46,362 --> 01:17:48,429 ‫عجله کن، سریع 733 01:17:48,431 --> 01:17:50,197 ‫لطفا، لطفا عجله کن 734 01:17:50,199 --> 01:17:51,632 ‫داره یه گودال میکنه 735 01:17:51,634 --> 01:17:52,833 ‫آره 736 01:17:53,636 --> 01:17:55,169 ‫لطفا 737 01:17:55,171 --> 01:17:57,668 ‫تنهاتون نمیزارم 738 01:17:57,670 --> 01:17:59,540 ‫زودباش، عجله کن، اون بیرونه 739 01:17:59,542 --> 01:18:01,709 ‫ - کمکمون کن ‫ - باشه، از اینجا میارمتون بیرون 740 01:18:01,711 --> 01:18:03,177 ‫نه، نه 741 01:18:04,781 --> 01:18:06,447 ‫همه چی درست میشه 742 01:18:08,851 --> 01:18:10,017 ‫اون برگشته 743 01:18:51,060 --> 01:18:53,894 ‫مگه نگفتی یه جا بخوابیم تو دید نباشه؟ 744 01:18:54,530 --> 01:18:56,330 ‫گفتم 745 01:18:56,332 --> 01:18:58,399 ‫بیا ببرمت مخفیگاهمون رو ببینی 746 01:18:59,769 --> 01:19:01,268 ...‫و شبا 747 01:19:02,505 --> 01:19:04,772 ‫حرومزاده 748 01:19:15,451 --> 01:19:16,550 ‫اسپیتز 749 01:19:16,552 --> 01:19:18,085 ‫911 یه تماس از یه نفر دریافت کرده 750 01:19:18,087 --> 01:19:20,588 ‫یه نفر میگه بچه دزد رویت شده 751 01:19:20,590 --> 01:19:22,022 ‫اه نه.کجا؟ 752 01:20:11,407 --> 01:20:12,706 ‫بیدار شو 753 01:20:13,276 --> 01:20:14,441 ‫بیدار شو 754 01:20:21,350 --> 01:20:22,750 ‫گوش کن، به من گوش کن 755 01:20:26,298 --> 01:20:28,064 ‫گوش کن 756 01:20:29,258 --> 01:20:30,925 ...‫چیزی که ازت میخوام اینه که 757 01:20:31,928 --> 01:20:33,227 ‫بلند شی 758 01:20:34,444 --> 01:20:35,576 ‫باشه؟ 759 01:20:48,144 --> 01:20:49,343 ‫بلند شو 760 01:20:50,172 --> 01:20:51,101 ‫باشه؟ 761 01:21:03,793 --> 01:21:05,192 ‫فقط بلند شو 762 01:21:20,009 --> 01:21:22,309 ‫بلند شو 763 01:21:29,485 --> 01:21:30,818 ‫لطفا 764 01:21:36,070 --> 01:21:37,203 ‫لطفا 765 01:21:41,230 --> 01:21:42,963 ‫تو نباید این کارو کنی 766 01:21:43,432 --> 01:21:44,798 ‫بله، میکنم 767 01:25:34,354 --> 01:25:35,987 ‫من میدونم تو چجور آدمی هستی 768 01:25:38,667 --> 01:25:40,167 ‫و تو چجوری هستی؟ 769 01:25:40,808 --> 01:25:42,858 ‫یه پارتیزان؟ (‫پارتیزان یا چریک عضوی از یک گروه مسلح کوچک است که با ‫(استفاده از تاکتیک‌های جنگهای نامنظم به مبارزه با یک نیروی اشغالگر خارجی می‌پردازد 770 01:25:43,172 --> 01:25:45,539 ‫من میدونم تو اون پسر هارو گرفتی 771 01:25:47,610 --> 01:25:49,409 ‫نه، تو اون هارو گرفتی 772 01:25:50,412 --> 01:25:52,513 ‫تو و دوستت اونا رو دزدیدید 773 01:25:53,816 --> 01:25:56,416 ‫بعدش اومدید اینجا تا کارآگاه رو تهدید کنید 774 01:25:56,418 --> 01:25:58,185 ‫تو پسر اون خانم رو حبس کردی 775 01:25:58,187 --> 01:26:01,155 ‫اون نفر بعدی بود، به موقع جلوتو گرفتم 776 01:26:04,193 --> 01:26:06,093 ‫به من شلیک میکنی ‫تو به یه پلیس شلیک میکنی 777 01:26:07,096 --> 01:26:09,363 ‫میدونی چی سرت میاد؟ 778 01:26:27,016 --> 01:26:28,282 ‫صبر کن 779 01:26:29,318 --> 01:26:30,684 ‫لطفا 780 01:26:32,655 --> 01:26:34,221 ‫تو نمیفهمی 781 01:26:35,662 --> 01:26:37,963 ...‫ - وقتی یه پسر بچه بودم ‫ - به تخمم 782 01:27:32,248 --> 01:27:34,014 ‫کارآگاه اسپیتزکی؟ 783 01:30:12,587 --> 01:30:17,089 ارائه شوده توسط تیم ترجمه لود فیلم Telegram.me : LodFilm 784 01:30:17,091 --> 01:30:30,476 Sajad178 ،78تــرجـمــه از : رویــا تــنــظــیـم : ایـمـان هـیـسـتـگـر 785 01:30:30,478 --> 01:30:33,443 .:: دانلود جدیدترین فیلم روز دنیا به صورت رایگان ::. .:: WwW.Imnova.Info ::. 786 01:30:33,445 --> 01:30:37,601 ‫آخرین اخبار دنیای فیلم و سریال در تلگرام و اینستاگرام ما .:: novamoviez_co ::. 787 01:30:37,603 --> 01:30:44,603 از علاقه مندان به ترجمه و سینک دعوت به عمل میاد که در تیم لود فیلم همکاری داشته باشند Telegram.me : LodFilm ( بحث هزینه مطرح نیست ) 788 01:30:44,605 --> 01:30:49,605 براي حمايت از مترجم و دانلود فرمت های دیگر به کانال ما مراجعه نمیاید Telegram.me : LodFilm 789 01:30:49,607 --> 01:30:54,548 « باعث افتخاره که برای تمامی پارسی زبانان جهان زیرنویس تولید میکنیم » « اگر کمی و کاستی داشت به بزرگواریتون ببخشید » 790 01:30:54,550 --> 01:31:00,563 « بــا افتخار تــیــم تـــرجـــمـــه لـــود فـیــلــم و نــوا مـوویـز » 791 01:31:00,565 --> 01:38:13,890 Subtitles by : LodFilm 90881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.