All language subtitles for (scene-rls.net) She Wore A Yellow Ribbon (1949)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 Custer is dead. 2 00:01:43,020 --> 00:01:46,189 And around the bloody guidon of the immortal 7th Cavalry 3 00:01:46,356 --> 00:01:49,358 lie 212 officers and men. 4 00:01:51,695 --> 00:01:53,863 The Sioux and Cheyenne are on the warpath. 5 00:01:55,699 --> 00:01:59,202 By military telegraph, news of the Custer massacre is flashed 6 00:01:59,369 --> 00:02:02,497 across the long, lonely miles to the Southwest. 7 00:02:05,876 --> 00:02:09,921 By stagecoach to the 100 settlements and the 1,000 farms 8 00:02:10,088 --> 00:02:12,757 standing under threat of an Indian uprising. 9 00:02:15,052 --> 00:02:19,096 Pony Express riders know that one more such defeat as Custer's, 10 00:02:19,264 --> 00:02:20,389 and it would be 100 years 11 00:02:20,557 --> 00:02:23,726 before another wagon train dared to cross the plains. 12 00:02:25,979 --> 00:02:28,606 And from the Canadian border to the Rio Bravo, 13 00:02:28,774 --> 00:02:30,608 10,000 Indians, 14 00:02:30,776 --> 00:02:33,986 Kiowa, Comanche, Arapaho, Sioux and Apache, 15 00:02:34,154 --> 00:02:38,032 under Sitting Bull and Crazy Horse, Gall and Crow King, 16 00:02:38,200 --> 00:02:41,744 are uniting in a common war against the United States Cavalry. 17 00:02:57,427 --> 00:02:58,427 Come on! 18 00:03:49,646 --> 00:03:52,356 Hey! That's old Major Cheadle, the paymaster, ain't it? 19 00:03:52,649 --> 00:03:56,319 Yeah. Looks like we ain't going to get paid for another three months. 20 00:04:04,953 --> 00:04:08,873 And wherever the flag rises over some lonely Army post, 21 00:04:09,291 --> 00:04:11,500 there may be one man, 22 00:04:11,668 --> 00:04:12,835 one captain, 23 00:04:13,086 --> 00:04:15,546 fated to wield the sword of destiny. 24 00:04:21,261 --> 00:04:23,888 Good morning, sir! 5:42, sir. 25 00:04:24,056 --> 00:04:25,097 5:41! 26 00:04:25,265 --> 00:04:28,434 And a lovely day it is, sir. Colder than blazes. 27 00:04:29,353 --> 00:04:31,562 Uh, Mrs. Jameson's had her baby, sir. 28 00:04:31,730 --> 00:04:33,856 The stagecoach run from here to Sudro's Wells 29 00:04:34,024 --> 00:04:35,650 has been discontinued. 30 00:04:35,817 --> 00:04:39,153 And there's a dispatch rider arrived from Paradise River Patrol. 31 00:04:39,321 --> 00:04:41,530 Private MacKenzie has got himself shot. 32 00:04:43,367 --> 00:04:44,450 Boy or a girl? 33 00:04:45,243 --> 00:04:48,371 It's a little trooper, sir. 34 00:04:48,538 --> 00:04:50,373 When does the stagecoach stop running? 35 00:04:50,540 --> 00:04:52,583 It's finished, sir. Stopped. 36 00:04:52,751 --> 00:04:54,001 No more stagecoach, sir. 37 00:04:54,544 --> 00:04:55,670 MacKenzie? 38 00:04:56,463 --> 00:04:57,463 Is he dead? 39 00:04:57,673 --> 00:04:58,673 Yes, sir. 40 00:05:00,384 --> 00:05:01,884 Uh... 41 00:05:02,094 --> 00:05:03,469 Good man, MacKenzie. 42 00:05:04,554 --> 00:05:07,515 Made corporal, five or six years. 43 00:05:16,817 --> 00:05:18,859 You got a breath on you like a hot mince pie! 44 00:05:19,027 --> 00:05:22,488 Captain darlin'. As you well know, I took the pledge after Chapultepec... 45 00:05:22,656 --> 00:05:24,699 And Bull Run and Gettysburg and Shiloh. 46 00:05:24,866 --> 00:05:26,575 And Saint Patrick's Day. 47 00:05:26,743 --> 00:05:28,411 Fourth of July! 48 00:05:29,162 --> 00:05:31,706 - Captain... - Beats me where you hide the stuff. 49 00:05:40,257 --> 00:05:41,424 Six more days. 50 00:05:42,300 --> 00:05:44,093 Six more days and I retire. 51 00:05:45,595 --> 00:05:46,679 Well... 52 00:05:46,847 --> 00:05:49,056 The Army will never be the same when we retire, sir. 53 00:05:49,224 --> 00:05:52,643 The Army is always the same. The sun and the moon change. 54 00:05:52,811 --> 00:05:54,395 But the Army knows no seasons. 55 00:05:54,563 --> 00:05:57,273 Here we are in our prime and they're turning us out to pasture! 56 00:05:57,441 --> 00:05:59,859 It's an abuse of the taxpayers' money, I calls it, sir. 57 00:06:00,027 --> 00:06:02,820 The only tax you've ever paid was a whiskey tax. Ready? 58 00:06:02,988 --> 00:06:04,113 Ready, sir! 59 00:06:12,622 --> 00:06:13,664 Morning, gentlemen! 60 00:06:14,207 --> 00:06:15,332 - Good morning, sir. - Good morning, sir. 61 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 Well, carry on. 62 00:06:30,348 --> 00:06:31,640 Good morning, Miss Brown. 63 00:06:42,861 --> 00:06:43,944 Hold up! 64 00:06:51,787 --> 00:06:52,787 Mr. Cohill. 65 00:06:53,997 --> 00:06:54,997 Inspection. 66 00:07:14,351 --> 00:07:17,478 That's Tyree and the Paradise River Patrol. 67 00:07:18,021 --> 00:07:19,396 Yeah. 68 00:07:32,661 --> 00:07:33,661 Report, Sergeant. 69 00:07:33,829 --> 00:07:36,539 Gunshot wound, sir. Dead when I found him. 70 00:07:36,706 --> 00:07:38,707 - Where? - Near Red Butte, sir. 71 00:07:41,670 --> 00:07:43,295 Horses were about give in, sir. 72 00:07:44,881 --> 00:07:46,257 Money box is gone, sir. 73 00:08:00,230 --> 00:08:01,230 Cheadle? 74 00:08:01,815 --> 00:08:03,524 What do you make of the wound, Doctor? 75 00:08:06,486 --> 00:08:08,404 I'll need an hour, Major. 76 00:08:08,572 --> 00:08:09,864 Fetch him to hospital. 77 00:08:26,381 --> 00:08:27,423 It's not Kiowa. 78 00:08:27,591 --> 00:08:31,635 No, and it's not Comanche nor Arapahos either, with those color bands. 79 00:08:31,845 --> 00:08:32,845 Sir? 80 00:08:34,264 --> 00:08:37,016 All right, Sergeant, put in your two cents' worth. 81 00:08:37,934 --> 00:08:40,603 Sir, these arrows with the yellow, white and red bands 82 00:08:40,770 --> 00:08:42,563 are a sign of the Southern Cheyenne. 83 00:08:43,148 --> 00:08:46,400 I've seen Bannocks and Snakes use the same colors. 84 00:08:46,735 --> 00:08:48,110 That's very true, sir. 85 00:08:48,445 --> 00:08:50,404 But look at the clan mark on this arrow. 86 00:08:51,323 --> 00:08:52,489 It's the sign of the dog. 87 00:08:53,450 --> 00:08:56,952 That arrow came from the bow of a Southern Cheyenne Dog Soldier. 88 00:08:57,120 --> 00:09:00,748 Well, what in blazes would the Cheyennes be doing this far south, Sergeant? 89 00:09:00,916 --> 00:09:02,124 That ain't my department, sir. 90 00:09:03,627 --> 00:09:05,044 Alert the post, Sergeant. 91 00:09:05,212 --> 00:09:06,253 Yes, sir! 92 00:09:06,421 --> 00:09:07,588 Get some rest, Tyree. 93 00:09:07,756 --> 00:09:08,797 Thank you, sir. 94 00:09:28,902 --> 00:09:31,028 Just a moment, Mr. Pennell, if you please! 95 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 Lieutenant, the post is closed. 96 00:09:35,992 --> 00:09:37,618 Sorry to spoil your outing, Miss Dandridge. 97 00:09:37,953 --> 00:09:39,245 Sorry indeed. 98 00:09:39,412 --> 00:09:41,830 Mr. Cohill, haven't you anything better to do 99 00:09:41,998 --> 00:09:44,708 than ride around in that little, red sash making yourself obnoxious? 100 00:09:45,085 --> 00:09:47,836 If you have any complaints about my orders, Miss Dandridge, 101 00:09:48,004 --> 00:09:51,048 you may submit them to Major Allshard, preferably in writing. 102 00:09:51,383 --> 00:09:52,758 Duplicate or triplicate? 103 00:09:52,926 --> 00:09:54,885 Oh, come on, Flint, don't be a spoilsport. 104 00:09:55,053 --> 00:09:56,553 That's exactly what he is. 105 00:09:56,721 --> 00:09:59,181 Because I wouldn't trust you to take me on a picnic last Sunday, 106 00:09:59,349 --> 00:10:00,808 now you're hazing Mr. Pennell. 107 00:10:01,101 --> 00:10:02,142 Drive on, Ross, and if you... 108 00:10:02,310 --> 00:10:04,061 You touch those reins and I'll slap you in the guardhouse! 109 00:10:04,229 --> 00:10:05,312 You wouldn't dare! 110 00:10:05,480 --> 00:10:07,022 Someone placing you under arrest, Miss Dandridge? 111 00:10:07,190 --> 00:10:08,691 Lieutenant Cohill, sir. 112 00:10:08,858 --> 00:10:11,068 He suddenly decided he could order me around... 113 00:10:11,278 --> 00:10:13,904 - I was merely following orders... - You're at attention, Mr. Cohill. 114 00:10:14,114 --> 00:10:15,698 Please proceed, Miss Dandridge. 115 00:10:15,865 --> 00:10:17,783 I don't want to make a scene, Captain. 116 00:10:17,951 --> 00:10:20,286 I'm sure that Mr. Cohill's a fine officer. 117 00:10:20,453 --> 00:10:23,122 I know his father, General Cohill. I know his sister. 118 00:10:23,290 --> 00:10:24,790 Lieutenant Cohill's has made up his mind 119 00:10:24,958 --> 00:10:27,876 that Lieutenant Pennell hasn't rank enough to be seen in my company. 120 00:10:28,128 --> 00:10:30,963 - Sir, if I could just... - You're at attention, Mr. Pennell. 121 00:10:31,715 --> 00:10:35,009 Do you wish to further amplify your complaint, Miss Dandridge? 122 00:10:35,176 --> 00:10:36,635 Complaint? 123 00:10:36,803 --> 00:10:38,595 Oh, Captain Brittles, I'm not complaining. 124 00:10:38,763 --> 00:10:42,266 Why, I love Fort Starke and I simply adore the entire cavalry. 125 00:10:42,434 --> 00:10:43,517 Our pleasure, ma'am. 126 00:10:44,311 --> 00:10:45,311 Yes, indeed. 127 00:10:46,021 --> 00:10:48,480 Mr. Cohill, wipe that grin off your face. 128 00:10:49,691 --> 00:10:50,774 You have the floor. 129 00:10:51,276 --> 00:10:54,320 Sir, I have denied Mr. Pennell permission to leave the post. 130 00:10:55,280 --> 00:10:58,907 And for what purpose did you wish to leave the post, Mr. Pennell? 131 00:10:59,576 --> 00:11:00,909 Picnicking, sir. 132 00:11:01,536 --> 00:11:02,536 Picnicking? 133 00:11:03,997 --> 00:11:07,416 Picnicking, Miss Dandridge? Where, in St. Louis? 134 00:11:07,584 --> 00:11:09,752 Oh, no, sir, just out by the waterfall. But I'm sorry... 135 00:11:09,919 --> 00:11:13,047 Never apologize, mister. It's a sign of weakness. 136 00:11:13,214 --> 00:11:18,385 Mr. Cohill, I see no reason why Mr. Pennell should not go picnicking. 137 00:11:19,262 --> 00:11:20,929 Very good, sir. 138 00:11:23,767 --> 00:11:25,142 Thank you, Captain Brittles. 139 00:11:25,852 --> 00:11:28,020 But, Miss Dandridge, Mr. Cohill was quite right 140 00:11:28,188 --> 00:11:31,982 in denying you permission to leave the post under the present emergency. 141 00:11:32,150 --> 00:11:34,109 So, may I escort you to your quarters? 142 00:11:36,112 --> 00:11:38,947 You may proceed with your picnic, Mr. Pennell. 143 00:11:40,116 --> 00:11:42,159 You may pass Lieutenant Pennell, Sergeant! 144 00:11:42,327 --> 00:11:44,453 Pass Lieutenant Pennell! 145 00:11:44,621 --> 00:11:46,622 Pass Lieutenant Pennell! 146 00:11:47,791 --> 00:11:50,292 Where are you figuring on holding your picnic, Ross? 147 00:11:50,460 --> 00:11:52,461 I'll tell you where. At Delmonico's in New York 148 00:11:52,629 --> 00:11:54,963 about two months from now with Olivia on my arm! 149 00:11:55,131 --> 00:11:57,841 And I won't be wearing any blue suit either, bub! 150 00:12:19,989 --> 00:12:22,574 Here's the last report on George Custer's outfit. 151 00:12:23,451 --> 00:12:25,994 "Two hundred twelve dead on the Little Bighorn. 152 00:12:26,746 --> 00:12:29,289 "Headquarters expects hard and bloody winter. 153 00:12:30,625 --> 00:12:35,170 "Sitting Bull preaching holy war. Take all necessary precautions." 154 00:12:37,966 --> 00:12:40,384 Here's the list, Nathan. I expect you knew most of them. 155 00:12:44,514 --> 00:12:46,598 "George Armstrong Custer. 156 00:12:48,017 --> 00:12:49,351 "Tom Custer. 157 00:12:50,186 --> 00:12:51,520 "Boston Custer. 158 00:12:52,939 --> 00:12:55,691 "Calhoun, Cooke. 159 00:12:56,901 --> 00:12:57,901 "Crittenden. 160 00:12:59,028 --> 00:13:00,028 "Harrington. 161 00:13:01,448 --> 00:13:02,448 "Keogh." 162 00:13:03,741 --> 00:13:05,033 Myles Keogh. 163 00:13:49,913 --> 00:13:51,288 Well, Mary, 164 00:13:52,123 --> 00:13:58,712 only six more days to go and your old Nathan will be out of the Army. 165 00:14:00,507 --> 00:14:04,259 I haven't decided what I'll do yet. 166 00:14:05,595 --> 00:14:08,263 Somehow, I just can't picture myself 167 00:14:08,431 --> 00:14:11,350 back there on the banks of the Wabash, 168 00:14:11,518 --> 00:14:13,936 rocking on the front porch. 169 00:14:14,812 --> 00:14:19,858 No, I've been thinking I'd maybe push on west. 170 00:14:21,611 --> 00:14:23,445 New settlements, California. 171 00:14:25,782 --> 00:14:27,991 We had some sad news today, Mary. 172 00:14:29,202 --> 00:14:32,663 George Custer was killed, his whole command. 173 00:14:32,830 --> 00:14:34,248 Myles Keogh among 'em. 174 00:14:34,415 --> 00:14:35,958 You remember Myles. 175 00:14:37,126 --> 00:14:39,294 Happy-go-lucky Irishman. 176 00:14:41,422 --> 00:14:43,840 Who used to waltz so well with you. 177 00:14:44,842 --> 00:14:46,218 Yeah, I know I... 178 00:14:47,136 --> 00:14:48,804 I guess I was a little jealous. 179 00:14:50,098 --> 00:14:51,974 Never could waltz myself. 180 00:14:53,685 --> 00:14:56,687 Well, I'm taking the troop out in the morning. 181 00:14:57,313 --> 00:14:58,730 Cheyennes around. 182 00:14:59,607 --> 00:15:03,735 I'm to pick up the patrols and drive 'em on back north. 183 00:15:05,655 --> 00:15:07,573 It'll probably be my last mission, Mary. 184 00:15:09,450 --> 00:15:11,201 Hard to believe, isn't it? 185 00:15:13,788 --> 00:15:15,163 Hard to believe. 186 00:15:40,440 --> 00:15:42,482 I hope I'm not intruding, Captain. 187 00:15:43,735 --> 00:15:47,195 But I've watched you come out here to your family 188 00:15:48,573 --> 00:15:51,950 and so, I... So, I brought you this. 189 00:15:52,785 --> 00:15:56,705 Well, I appreciate this very much. 190 00:15:56,873 --> 00:15:59,333 It's called Cyclamen. It's a Greek word. 191 00:15:59,500 --> 00:16:01,293 I think it means rabbit's ears. 192 00:16:01,461 --> 00:16:03,795 My wife called them flaming arrows. 193 00:16:03,963 --> 00:16:07,090 She was... She was fond of gardening. 194 00:16:09,719 --> 00:16:13,055 I'm sorry I made such a fool of myself at the gate this morning. 195 00:16:13,222 --> 00:16:15,724 You made a fool out of a couple of young lieutenants. 196 00:16:15,892 --> 00:16:18,268 That's never against Army regulations. 197 00:16:18,436 --> 00:16:21,355 - Then I'm forgiven? - Ah! Forgiven! 198 00:16:22,440 --> 00:16:25,609 Well, good night, Captain. 199 00:16:26,569 --> 00:16:27,903 Good night, Miss Olivia. 200 00:16:29,781 --> 00:16:30,822 Thank you. 201 00:16:44,295 --> 00:16:46,213 She's a nice girl, Mary. 202 00:16:48,216 --> 00:16:49,633 Reminds me of you. 203 00:17:00,103 --> 00:17:02,229 - Time, sir! - Yes. 204 00:17:06,275 --> 00:17:10,112 Well, old comrade, the last patrol, eh? 205 00:17:10,279 --> 00:17:11,947 Yeah. The last of many, sir. 206 00:17:13,491 --> 00:17:15,826 - Five more. - Three more. 207 00:17:15,993 --> 00:17:17,452 - Five more! - Three more! 208 00:17:17,620 --> 00:17:19,121 Five more! Can't you count? 209 00:17:19,288 --> 00:17:21,623 I'm meaning, three more weeks before I retire, sir. 210 00:17:21,791 --> 00:17:24,543 Oh? Well, days, weeks, what's the difference? 211 00:17:25,962 --> 00:17:27,254 Are you gonna stand there all morning? 212 00:17:27,422 --> 00:17:29,089 - Well, I'm sorry, Captain... - Don't apologize. 213 00:17:29,257 --> 00:17:31,299 - It's a sign of weakness. - It's a sign of weakness. 214 00:17:31,467 --> 00:17:33,218 - Ready? - Ready, sir. 215 00:17:40,560 --> 00:17:41,977 - Good morning. - Good morning. 216 00:17:42,145 --> 00:17:43,812 - Hochbauer! - Good morning, sir. 217 00:17:43,980 --> 00:17:47,023 - Well, once again De Rice, huh? - Yes, sir. 218 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 Good morning, men. 219 00:17:58,619 --> 00:17:59,745 What's this? 220 00:17:59,912 --> 00:18:01,830 - Hochbauer! - Yes, sir. 221 00:18:01,998 --> 00:18:04,833 - What's this? - By order of Major Allshard, sir. 222 00:18:05,001 --> 00:18:06,918 There's no wagon goes on this patrol. 223 00:18:07,086 --> 00:18:08,503 Orders, sir. 224 00:18:11,174 --> 00:18:13,049 - Orders, huh? - Yes, sir. 225 00:18:13,843 --> 00:18:15,051 Huh... 226 00:18:17,972 --> 00:18:19,639 Good morning, sir. 227 00:18:23,936 --> 00:18:26,062 - Sidesaddle, Riley? - Sidesaddle, sir. 228 00:18:26,230 --> 00:18:27,689 Yeah. 229 00:18:30,193 --> 00:18:31,818 Sidesaddle. 230 00:18:31,986 --> 00:18:35,947 - Major Allshard, what in blazes... - Hold it. I know. The wagon. 231 00:18:36,115 --> 00:18:38,867 Yes, the wagon. A wagon full of women's junk! 232 00:18:39,035 --> 00:18:41,161 I can't hamper this patrol with a wagon. 233 00:18:41,329 --> 00:18:42,704 Particularly this patrol. 234 00:18:42,872 --> 00:18:45,540 Nathan, I'm sending my wife and her niece with you. 235 00:18:45,708 --> 00:18:48,043 They'll go with the troop as far as Sudro's Wells, 236 00:18:48,211 --> 00:18:50,003 and they'll take the stage east from there. 237 00:18:50,171 --> 00:18:51,379 That is an order, Captain. 238 00:18:51,547 --> 00:18:54,382 - I wish to protest that order. - I expected you to. 239 00:18:54,550 --> 00:18:56,384 - Put it in writing. - I intend to. 240 00:18:58,137 --> 00:19:00,263 Nathan, I sat up half the night with this. 241 00:19:01,265 --> 00:19:05,227 I can't keep the Dandridge girl here. She ain't Army. 242 00:19:05,394 --> 00:19:07,646 I'll say, she ain't. For the following reasons. One... 243 00:19:07,897 --> 00:19:10,065 - Coffee? - One... No. Yes. 244 00:19:11,359 --> 00:19:16,071 "There is a party of Cheyenne Dog Soldiers raiding this territory." 245 00:19:16,239 --> 00:19:17,781 I have a feeling that every woman who remains... 246 00:19:17,949 --> 00:19:20,826 - How many "R's" in "territory"? Oh. - Two. 247 00:19:32,255 --> 00:19:36,967 Men, I want you to pay strict attention to what I gotta say! 248 00:19:38,052 --> 00:19:41,179 Now, there's going to be women with this column, 249 00:19:41,347 --> 00:19:44,182 and I want you men to watch them words. 250 00:19:44,350 --> 00:19:46,977 - Watch them words! - Watch them grammar! 251 00:19:59,198 --> 00:20:01,366 Whose dog is this? 252 00:20:01,909 --> 00:20:04,077 Whose dog is this? 253 00:20:07,123 --> 00:20:10,000 Nice dog. Irish setter. Huh! 254 00:20:10,626 --> 00:20:11,877 Poor Abby. 255 00:20:12,044 --> 00:20:14,796 She says everyone will think she's running away. 256 00:20:14,964 --> 00:20:16,923 Say, it's gonna be tough on me. 257 00:20:17,091 --> 00:20:18,466 I'll be a bachelor all winter. 258 00:20:18,634 --> 00:20:21,761 "And in conclusion, I respectfully protest 259 00:20:21,929 --> 00:20:25,515 "the decision of my commanding officer 260 00:20:25,808 --> 00:20:30,854 "to saddle his troop with his female relations..." 261 00:20:31,022 --> 00:20:33,690 - One "L." - "In this critical hour. 262 00:20:33,858 --> 00:20:38,486 "Signed, Nathan Brittles," so forth. 263 00:20:38,654 --> 00:20:41,281 Sounds very good, Nathan. Give it to me, I'll file it. 264 00:20:42,491 --> 00:20:44,075 - Hochbauer. - Yes, sir. 265 00:20:44,243 --> 00:20:46,995 I know this is a hard decision for you to make, Mac. 266 00:20:47,330 --> 00:20:48,538 Gonna miss Abby. 267 00:20:48,706 --> 00:20:52,500 Hate to hamstring you this way, Nathan, but you will take every precaution. 268 00:20:52,668 --> 00:20:54,377 - Mac. - Oh, forget it. Sorry I mentioned it. 269 00:20:54,545 --> 00:20:55,754 As you were, Hochbauer. 270 00:20:55,922 --> 00:20:58,757 Well, here I am, all ready. 271 00:20:58,925 --> 00:21:00,634 And how did Marching Through Georgia 272 00:21:00,801 --> 00:21:03,345 take the idea of Old Iron Pants riding with him? 273 00:21:03,512 --> 00:21:07,599 - Under protest, my dear. - A written protest, Abby, of course. 274 00:21:07,767 --> 00:21:11,603 It's always my pleasure to escort Old Iron Pants. 275 00:21:11,771 --> 00:21:14,314 Well, as long as you're going along with us, I guess, we'll have... 276 00:21:14,482 --> 00:21:18,026 Abby, that is the dad-blastedest outfit I ever did see. 277 00:21:18,194 --> 00:21:20,528 - Quincannon's old britches? - Yes. 278 00:21:26,369 --> 00:21:29,621 - Good morning, Mr. Cohill. - Good morning. 279 00:21:30,206 --> 00:21:32,624 I hope you approve of my uniform. 280 00:21:33,167 --> 00:21:34,376 Yes, indeed. 281 00:21:35,419 --> 00:21:37,045 It's very lovely, Olivia. 282 00:21:39,215 --> 00:21:43,385 So, Ross has branded you with his yellow ribbon. 283 00:21:44,053 --> 00:21:46,763 How do you know it isn't for you, mister? 284 00:21:47,556 --> 00:21:51,518 I... I'd be very happy if I thought it were for me. 285 00:21:51,686 --> 00:21:53,019 Very happy indeed. 286 00:21:53,187 --> 00:21:55,230 Good morning. 287 00:21:55,398 --> 00:21:56,731 Trooper Dandridge reporting for duty, sir. 288 00:21:56,899 --> 00:21:59,275 Well, proper trooper! Yes, sir. 289 00:21:59,443 --> 00:22:01,736 Right pretty, don't you think, Mr. Cohill? 290 00:22:01,904 --> 00:22:03,113 I do indeed, sir. 291 00:22:03,280 --> 00:22:05,073 And a yellow ribbon, Miss Dandridge? 292 00:22:05,241 --> 00:22:06,825 Do you know what that means in the cavalry? 293 00:22:06,993 --> 00:22:08,743 - A sweetheart. - It does? 294 00:22:08,911 --> 00:22:10,120 Who's it for? 295 00:22:10,287 --> 00:22:12,247 Why, for you, of course, Captain Brittles. 296 00:22:12,498 --> 00:22:16,001 For me. I'll make these young bucks jealous. 297 00:22:21,590 --> 00:22:24,342 Oh, good morning, Flint. Well, darling, you look nice. 298 00:22:24,510 --> 00:22:26,761 I hope Ross notices that yellow ribbon. 299 00:22:36,022 --> 00:22:38,773 I hope you're wearing that yellow ribbon for me, Olivia. 300 00:22:39,859 --> 00:22:42,444 Why, who else would I be wearing it for, Ross? 301 00:23:23,069 --> 00:23:26,321 Right, by twos! 302 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 Report. 303 00:25:25,107 --> 00:25:28,026 Trailed Mr. Rynders' buckboard southeast, sir, 304 00:25:28,194 --> 00:25:29,903 about a mile below the Painted Post. 305 00:25:30,070 --> 00:25:32,989 - Painted Post, eh? - Met two men in a wagon. 306 00:25:33,157 --> 00:25:35,408 - Know who they were? - No, sir, Captain. 307 00:25:35,576 --> 00:25:37,869 Didn't seem prudent to inquire. 308 00:25:38,662 --> 00:25:41,331 What do you suppose they were doing that far south? 309 00:25:41,832 --> 00:25:44,375 Well, that ain't my department, sir. 310 00:25:45,044 --> 00:25:47,712 We'll probably pick 'em up on the next go-round. 311 00:25:47,880 --> 00:25:49,505 - Take a point. - Yes, sir. 312 00:26:30,756 --> 00:26:33,216 - Sergeant? - Yes, sir. 313 00:26:34,510 --> 00:26:36,511 Right through that pass. 314 00:26:56,198 --> 00:26:58,408 Romantic, isn't it, Miss Dandridge? 315 00:26:58,575 --> 00:27:02,954 Guidons gaily fluttering, bronzed men lustily singing, 316 00:27:03,122 --> 00:27:06,666 horses prancing, bunions aching. 317 00:27:06,834 --> 00:27:10,044 Must you always be so... So vulgar, Mr. Cohill? 318 00:27:10,212 --> 00:27:12,380 The cavalry doesn't go in for refinements, Miss Dandridge. 319 00:27:12,548 --> 00:27:13,548 Cavalry. 320 00:27:13,716 --> 00:27:17,927 Ridiculous business of dismounting and walking every hour or so. 321 00:27:18,095 --> 00:27:20,430 Might as well be in the... The infantry. 322 00:27:20,597 --> 00:27:23,224 We soon would be, if we didn't ease these mounts. 323 00:27:23,392 --> 00:27:25,768 - Why don't you ride in the wagon? - No, thank you. 324 00:27:25,936 --> 00:27:28,354 Why doesn't the Army put springs in these wagons? 325 00:27:28,522 --> 00:27:30,481 Oh, the men all said they'd rather have finger bowls. 326 00:27:30,691 --> 00:27:33,276 I think that's terribly funny, Mr. Cohill. 327 00:27:33,527 --> 00:27:37,405 Greens and milk. Oh, the Army. 328 00:27:37,573 --> 00:27:41,534 Now, I planted 24 gardens in the first 10 years of our marriage. 329 00:27:41,702 --> 00:27:45,705 We never stayed long enough to see a single bloom. 330 00:27:45,998 --> 00:27:48,916 Now, have I your permission to ride back along the line? 331 00:27:49,084 --> 00:27:51,002 I'd rather share the dust with Mr. Pennell. 332 00:27:51,170 --> 00:27:53,546 Haven't you already thrown enough dust in Pennell's eyes? 333 00:27:53,714 --> 00:27:54,881 Why don't you give him a chance? 334 00:27:55,132 --> 00:27:59,218 Mr. Cohill, relieve Mr. Pennell with the rear guard! 335 00:27:59,595 --> 00:28:00,845 Yes, sir! 336 00:28:10,481 --> 00:28:12,565 Are you enjoying your walk, darlin'? 337 00:28:12,733 --> 00:28:15,526 Oh, yes, I... Yes, I am. 338 00:28:30,292 --> 00:28:31,584 Hold! 339 00:28:54,817 --> 00:28:56,317 Can you make them out, Sergeant? 340 00:28:56,485 --> 00:28:58,653 They look like Arapahos, sir. 341 00:28:58,821 --> 00:29:02,490 They're moving the whole village. Wagons, lodges, and all. 342 00:29:27,683 --> 00:29:28,933 Yeah. 343 00:29:29,935 --> 00:29:32,979 I don't know where you got your brains, Sergeant. 344 00:29:33,147 --> 00:29:35,648 But God must have given you that pair of eyes. 345 00:29:35,816 --> 00:29:37,775 They're Arapahos, all right. 346 00:29:37,943 --> 00:29:40,069 Heading the same way we are. 347 00:29:46,910 --> 00:29:49,787 Now, why would they be moving on Sudro's Wells, Sergeant? 348 00:29:49,955 --> 00:29:51,497 Answer me that. 349 00:29:52,416 --> 00:29:54,041 My mother didn't raise any sons 350 00:29:54,209 --> 00:29:56,669 to be making guesses in front of Yankee captains, sir. 351 00:29:58,547 --> 00:30:01,299 Well, I'd soon find out if... 352 00:30:01,800 --> 00:30:04,552 We can't risk it with those women. 353 00:30:04,720 --> 00:30:06,345 - Officer's call. - Yes, sir. 354 00:30:29,745 --> 00:30:31,704 Are those really hostile Indians, Captain? 355 00:30:31,872 --> 00:30:32,914 Are you going to fight them? 356 00:30:33,081 --> 00:30:35,416 - Rejoin the column, Miss Dandridge. - Captain Brittles! 357 00:30:35,584 --> 00:30:37,793 Get back in line and keep your interval. 358 00:30:43,425 --> 00:30:46,427 I don't like it, Mr. Cohill. I don't like it at all. 359 00:30:46,595 --> 00:30:47,720 Arapahos, sir? 360 00:30:47,888 --> 00:30:50,806 We're turning east, gentlemen. Give 'em a wide berth. 361 00:30:50,974 --> 00:30:52,767 Approach Sudro's Wells from Twin Forks. 362 00:30:52,935 --> 00:30:54,894 But we'll lose a half a day that way, sir. 363 00:30:55,062 --> 00:30:56,812 The ladies may miss the stage, sir. 364 00:30:56,980 --> 00:31:00,107 Would you rather have 'em miss their scalps, sir? 365 00:31:00,275 --> 00:31:02,610 - Take the column, Mr. Cohill. - Yes, sir. 366 00:31:02,778 --> 00:31:04,570 - I'm sorry, sir. I didn't... - Oh, shut up! 367 00:31:34,643 --> 00:31:37,478 You're relieved, Mr. Cohill. I'm taking over the rear guard. 368 00:31:37,646 --> 00:31:38,646 Glad you're going up there. 369 00:31:38,814 --> 00:31:41,482 The old man hasn't spoken to me in three hours. 370 00:31:41,650 --> 00:31:44,485 But, "The ladies may miss the stage, sir." 371 00:31:44,945 --> 00:31:47,405 You'll be lucky if the old man talks to you in three days. 372 00:31:47,573 --> 00:31:49,323 It'll be his last chance to. 373 00:31:49,491 --> 00:31:52,618 Yeah? So, the Lieutenant Pennell is still gonna resign. 374 00:31:52,786 --> 00:31:55,538 - Through channels. - As adjutant, I'll tear it up! 375 00:31:55,706 --> 00:31:58,833 Look, bub, every second lieutenant is entitled 376 00:31:59,001 --> 00:32:01,002 to three resignations during his first tour of duty. 377 00:32:01,169 --> 00:32:02,253 But you forget, bub, 378 00:32:02,421 --> 00:32:04,589 that I don't have to depend on cavalry pay. 379 00:32:04,756 --> 00:32:08,050 That's right. I had forgotten your silver spoon. 380 00:32:08,218 --> 00:32:11,345 But I'll bet Miss Olivia Dandridge hasn't. Not for a minute! 381 00:32:11,513 --> 00:32:13,848 How'd you like to pull your blouse, Mr. Cohill? 382 00:32:14,016 --> 00:32:16,309 I'll hold your coat, Lieutenant Pennell. 383 00:32:21,857 --> 00:32:23,899 Why don't you take your hooks out of Ross Pennell? 384 00:32:24,067 --> 00:32:25,943 He's got the makings of a fine officer. 385 00:32:26,111 --> 00:32:28,029 You're not his guardian, nor mine, Mr. Cohill. 386 00:32:28,196 --> 00:32:29,822 Well, I'm telling you just the same. 387 00:32:29,990 --> 00:32:33,284 Ross is a spoiled rich kid, and the Army is his only chance. 388 00:32:33,452 --> 00:32:35,745 So, if you can't take the Army, leave him alone! 389 00:33:14,117 --> 00:33:15,826 Buffalo. 390 00:33:17,162 --> 00:33:19,955 - Buffalo, Mr. Cohill. - Yes, sir. 391 00:33:20,749 --> 00:33:24,418 The first time the herd's been this far north 392 00:33:24,586 --> 00:33:26,420 since summer of '68. 393 00:33:27,381 --> 00:33:30,591 - You never saw a buffalo, Mr. Pennell? - No, sir. 394 00:33:32,469 --> 00:33:34,095 Before your time. 395 00:33:35,430 --> 00:33:40,393 Sergeant Quincannon, escort the ladies forward, please. 396 00:34:00,455 --> 00:34:02,581 Why, Aunt Abby, that's really buffalo. 397 00:34:02,749 --> 00:34:04,458 Yes. Buffalo. 398 00:34:04,793 --> 00:34:07,128 Ah... That's a lot of buffalo. 399 00:34:07,295 --> 00:34:09,130 It reminds me of the old days. 400 00:34:09,464 --> 00:34:12,049 When whiskey was 50 cents a gallon. 401 00:34:13,802 --> 00:34:15,803 Sure hanker for a taste of buffalo meat. 402 00:34:15,971 --> 00:34:17,888 Me, too. Ain't never had none. 403 00:34:18,056 --> 00:34:21,642 Beans is safer, you mark my word. 404 00:34:21,810 --> 00:34:25,479 There'll be Injuns around that herd thicker than flies. 405 00:34:26,565 --> 00:34:27,857 What's your thinking, Sergeant? 406 00:34:28,024 --> 00:34:30,526 And don't tell me it ain't your department. 407 00:34:30,694 --> 00:34:33,362 Well, Captain, I ain't getting paid for thinking. 408 00:34:34,114 --> 00:34:35,906 I read it this way. 409 00:34:36,074 --> 00:34:39,160 If I was a young hotblood like Red Shirt, 410 00:34:39,911 --> 00:34:43,706 anxious to show off in front of them Cheyenne Dog Soldiers, 411 00:34:43,874 --> 00:34:46,792 I'd be down at every one of them council fires tonight telling them 412 00:34:46,960 --> 00:34:51,338 that I was the one that made the medicine that brought back the buffalo. 413 00:34:52,007 --> 00:34:54,216 Yeah, and I'd tell them about the Great Spirit. 414 00:34:54,384 --> 00:34:58,012 And how us Injuns should all stick together, quit quarreling, 415 00:34:59,931 --> 00:35:03,684 and join our Cheyenne brothers that whipped General Custer, 416 00:35:04,853 --> 00:35:07,396 and drove out the rest of them Yankee soldiers. 417 00:35:07,564 --> 00:35:09,482 Yeah, that's what I'd tell 'em. 418 00:35:10,609 --> 00:35:13,068 Of course, I'm just guessing, you understand, Captain. 419 00:35:13,236 --> 00:35:17,072 Yeah. Of course, I'm just guessing, too, Sergeant. 420 00:35:18,909 --> 00:35:22,703 But if I was an Indian agent, maybe named Mr. Rynders, 421 00:35:24,039 --> 00:35:27,500 and I'd met a couple of men who might be gunrunners, 422 00:35:28,502 --> 00:35:33,130 I'm guessing I'd be mighty close to that council fire of Red Shirt's, 423 00:35:33,298 --> 00:35:36,550 ready to do a land-office business in repeating rifles. 424 00:35:37,511 --> 00:35:40,054 Well, if that's the case, why don't we pull right out and take the whole... 425 00:35:40,222 --> 00:35:42,890 Miss Dandridge and her chaperone, bub. 426 00:35:43,391 --> 00:35:47,061 Keep it up, keep it up. That's all I ask, just keep it up! 427 00:35:48,021 --> 00:35:49,480 Sergeant, you're well mounted. 428 00:35:49,648 --> 00:35:52,817 Make for the Paradise River. Pick up our patrol there. 429 00:35:52,984 --> 00:35:55,319 Proceed at your best pace to Sudro's Wells. 430 00:35:55,487 --> 00:35:56,987 Have 'em hold the stagecoach for the ladies. 431 00:35:57,155 --> 00:35:58,155 Yes, sir. 432 00:35:58,323 --> 00:36:01,867 Tell 'em I've been delayed! Take the column, Mr. Cohill! 433 00:36:02,035 --> 00:36:03,077 Yes, sir. 434 00:36:37,779 --> 00:36:40,155 ...Ladies, to the rear! 435 00:36:42,325 --> 00:36:43,701 Mr. Cohill! 436 00:36:56,548 --> 00:36:59,675 First two sets of fours, forward! 437 00:37:00,302 --> 00:37:02,428 Take the column, Mr. Cohill. 438 00:37:39,341 --> 00:37:40,966 - It's Quayne's patrol. - Yes. 439 00:37:41,134 --> 00:37:43,719 Quayne's patrol, men. Hold your fire! 440 00:37:50,101 --> 00:37:51,602 Sound recall. 441 00:38:09,037 --> 00:38:10,746 Over here! 442 00:38:19,714 --> 00:38:21,173 Come this way! Hurry! 443 00:38:21,341 --> 00:38:22,424 - Grab him! - All right, men. 444 00:38:23,218 --> 00:38:25,928 You all right, Mike? All right, my boy? Mike? 445 00:38:30,266 --> 00:38:32,059 Commence firing, men! 446 00:38:32,894 --> 00:38:35,604 Shoot over their heads! Drive them back. 447 00:39:09,806 --> 00:39:11,640 Handle him easy, men. 448 00:39:13,768 --> 00:39:17,646 Corporal Quayne, sir. Reporting with Paradise River Patrol. 449 00:39:18,898 --> 00:39:20,482 Arapahos jumped us at sundown. 450 00:39:20,650 --> 00:39:23,902 It was Red Shirt himself, Captain! The black-hearted, gut-eatin'... 451 00:39:24,070 --> 00:39:27,531 Shut up, McCarthy! Quiet in the ranks. I'm making this report! 452 00:39:27,699 --> 00:39:29,366 Easy, Mike, easy. 453 00:39:31,327 --> 00:39:36,498 They had us ringed. At night, we got away. 454 00:39:37,417 --> 00:39:39,585 Made it to the relief point, 455 00:39:40,170 --> 00:39:42,046 but you weren't there, sir. 456 00:39:42,881 --> 00:39:45,591 I wanted to be there, Corporal. 457 00:39:45,759 --> 00:39:46,842 Proceed. 458 00:39:47,969 --> 00:39:50,637 They flushed us at dawn, sir, 459 00:39:51,806 --> 00:39:53,390 and I got this. 460 00:39:56,144 --> 00:39:57,936 It's a good, clear report. 461 00:39:58,688 --> 00:40:00,439 It'll show on your record 462 00:40:00,815 --> 00:40:03,484 when you come up for that extra stripe in two or three years. 463 00:40:03,651 --> 00:40:05,152 Thank you, sir. 464 00:40:05,361 --> 00:40:07,154 Sound for the wagon. 465 00:40:08,823 --> 00:40:10,199 Easy, fella. 466 00:40:13,078 --> 00:40:15,079 Good work, McCarthy. Good work, men! 467 00:40:15,872 --> 00:40:18,123 We'll get you a little whiskey, Quayne! 468 00:40:18,291 --> 00:40:20,084 You'll be all right. 469 00:40:30,095 --> 00:40:32,387 Let's go. 470 00:40:33,890 --> 00:40:36,683 - Doctor! - Is that Quayne? How is he? 471 00:41:04,087 --> 00:41:05,712 Cheyennes, Laddie. 472 00:41:06,464 --> 00:41:10,384 Same ones that killed them Yankee soldiers with General Custer. 473 00:42:38,223 --> 00:42:40,474 Easy, boy. Let's go! 474 00:43:00,703 --> 00:43:02,829 The arrowhead's right over Quayne's heart, Nathan. 475 00:43:02,997 --> 00:43:05,040 - It's got to come out. - Well... 476 00:43:05,208 --> 00:43:07,542 It's a risky operation at best. 477 00:43:07,710 --> 00:43:10,087 - Can you halt? - You know I can't! 478 00:43:10,463 --> 00:43:13,840 For 30 minutes, Nathan. Twenty minutes, for a man's life? 479 00:43:14,008 --> 00:43:17,511 Doctor, I couldn't give you five minutes, not if he was my own son. 480 00:43:17,679 --> 00:43:20,847 Quayne's a soldier. He'll have to take a soldier's risks. 481 00:43:21,015 --> 00:43:23,892 He knows that. I'm the one that's begging. 482 00:43:24,060 --> 00:43:28,355 I'll give you all I can. Troop, halt! Dismount, lead! 483 00:43:28,523 --> 00:43:30,190 Thank you, Nathan. 484 00:43:30,441 --> 00:43:32,567 Hold your camp in the ranks! 485 00:44:33,755 --> 00:44:35,964 I'm ready. As slow as you can. 486 00:44:50,938 --> 00:44:53,023 Here you are, Mike, another slug. 487 00:44:53,191 --> 00:44:55,567 After you, ma'am, if you please. 488 00:45:01,115 --> 00:45:02,824 All right, down it goes. 489 00:45:05,328 --> 00:45:09,790 Around her knee She wore a yellow garter 490 00:45:09,957 --> 00:45:13,293 She wore it for her lover Who was far, far away 491 00:45:13,461 --> 00:45:15,003 Blasphemy... 492 00:45:15,171 --> 00:45:18,507 And when they asked her Why she wore the garter... 493 00:45:18,674 --> 00:45:20,425 Breathe deep, Mike. 494 00:45:21,219 --> 00:45:23,470 Again. Again. 495 00:45:24,806 --> 00:45:28,558 Cavalry, cavalry... 496 00:45:30,812 --> 00:45:32,646 Easy, Mike. Easy. 497 00:45:38,486 --> 00:45:40,987 - Call him. - Captain Brittles! 498 00:45:41,197 --> 00:45:43,240 Captain Brittles! 499 00:45:52,166 --> 00:45:53,500 Hold on, Quayne. 500 00:45:53,835 --> 00:45:55,877 Here it is, Nathan. I had to go behind his shoulder blade... 501 00:45:56,129 --> 00:45:58,004 Blast the details, man, how is he? 502 00:45:58,172 --> 00:46:01,800 I think I can safely say he'll live to make sergeant. 503 00:46:03,177 --> 00:46:05,220 Troop, halt! 504 00:46:06,973 --> 00:46:09,850 Pass the word, Quayne's doing fine! 505 00:46:11,936 --> 00:46:13,228 Prepare to mount! 506 00:46:16,107 --> 00:46:17,274 Mount! 507 00:46:20,611 --> 00:46:22,028 Forward! 508 00:46:29,537 --> 00:46:31,163 Thanks, soldier. 509 00:46:45,928 --> 00:46:47,929 I'm so happy about Corporal Quayne. 510 00:46:48,097 --> 00:46:52,100 Why? He's just another dogface soldier in dirty-shirt blue. 511 00:46:52,685 --> 00:46:55,228 What's it mean to you whether he lives or dies? 512 00:46:55,396 --> 00:46:57,481 Did you ever dance with him back at the fort? 513 00:46:57,648 --> 00:47:00,192 Or speak to him? Did you ever even look at him? 514 00:47:01,235 --> 00:47:05,322 No, of course you didn't. No officer's bars, not a gentleman. 515 00:47:05,490 --> 00:47:07,073 I've been finding that some lieutenant's bars 516 00:47:07,241 --> 00:47:09,576 are no guarantee of a gentleman. 517 00:47:10,578 --> 00:47:12,579 You're glad about Quayne, certainly. 518 00:47:12,747 --> 00:47:15,165 But only because it puts the happy ending to the stories 519 00:47:15,333 --> 00:47:17,751 you'll take back east to your tea parties. 520 00:47:17,919 --> 00:47:20,545 Well, now you can tell 'em you've seen it all. 521 00:47:20,713 --> 00:47:23,840 A real Indian fight, a man with an arrow sticking in his chest. 522 00:47:24,008 --> 00:47:25,050 Mr. Cohill... 523 00:47:25,218 --> 00:47:27,302 That should make your tour just about perfect! 524 00:47:28,721 --> 00:47:31,848 Mrs. Allshard's having a rough time back there, Miss Dandridge. 525 00:47:32,016 --> 00:47:33,058 Chloroform and all. 526 00:47:33,226 --> 00:47:34,518 Would you spell her for a while? 527 00:47:34,685 --> 00:47:37,270 Certainly, Captain. And thank you. 528 00:47:41,776 --> 00:47:46,446 Mr. Cohill, did anyone ever take down your britches and tan your hide? 529 00:47:46,614 --> 00:47:50,742 Why, no, sir. That is, yes, sir. My father, sir, with a strap. 530 00:47:50,910 --> 00:47:54,913 Well, I'm just old enough to be your father, bub. Take the point! 531 00:47:56,624 --> 00:47:59,543 They'll make a fine, boisterous couple when they're married, Captain. 532 00:47:59,710 --> 00:48:02,546 ...Forward, ho! 533 00:48:35,121 --> 00:48:37,163 Captain, there's something over there! 534 00:49:00,479 --> 00:49:02,147 Women to the rear! 535 00:49:03,232 --> 00:49:04,899 "Women to the rear." Doesn't Captain Brittles have... 536 00:49:05,067 --> 00:49:08,028 Oi, shut your gob! You talk too much. 537 00:49:08,446 --> 00:49:11,364 When he says back to the rear, go back to the rear, darling, 538 00:49:11,532 --> 00:49:12,907 and I'll give you a big kiss. 539 00:49:13,075 --> 00:49:14,701 - Sergeant Quincannon. - You'd better go back, miss. 540 00:49:15,077 --> 00:49:17,537 - I'd hate to be kissed by Quincannon. - Silent! 541 00:49:17,788 --> 00:49:21,583 First two sets, forward! Gallop! 542 00:49:22,793 --> 00:49:24,002 Gallop! 543 00:50:02,958 --> 00:50:04,542 I'm really glad to see you, Captain. 544 00:50:04,710 --> 00:50:06,628 Sorry to be late, Tyree. Report. 545 00:50:06,796 --> 00:50:09,923 Cheyenne Dog party, about 30 Arapahos with them. 546 00:50:10,758 --> 00:50:13,385 Well, that blows the lid, doesn't it? 547 00:50:36,409 --> 00:50:38,243 Ma and Pa Sudro, sir. 548 00:50:47,878 --> 00:50:49,421 - Children see it? - No, sir. 549 00:50:49,588 --> 00:50:52,048 Found 'em hidin' in the smokehouse. 550 00:50:55,344 --> 00:50:56,511 Tyree, 551 00:50:58,723 --> 00:51:00,849 it's about time I did retire. 552 00:51:01,016 --> 00:51:04,185 Sir? Would you take a look at Trooper Smith? 553 00:51:16,282 --> 00:51:18,575 Don't bother about me, Captain. 554 00:51:19,118 --> 00:51:21,661 Trust you'll forgive my presumption. 555 00:51:22,037 --> 00:51:25,832 I'd like to commend the boy here for the way he handled this action. 556 00:51:26,333 --> 00:51:29,169 In the best tradition of the cavalry, sir. 557 00:51:29,378 --> 00:51:31,629 I take that very kindly, sir. 558 00:51:33,174 --> 00:51:34,674 Captain Tyree. 559 00:51:37,511 --> 00:51:40,221 - Captain Tyree. - Speak to him. 560 00:51:40,389 --> 00:51:42,640 Thank you. Yes, sir! 561 00:51:44,018 --> 00:51:46,561 Sir! Sir! 562 00:51:47,688 --> 00:51:51,107 I'm afraid he can't hear you, Captain. 563 00:52:18,344 --> 00:52:19,594 Why, Palmer. 564 00:52:20,387 --> 00:52:22,138 Why, Carey Sue! 565 00:52:22,932 --> 00:52:25,767 Do you remember me? I'm Mrs. Soldier. 566 00:52:27,228 --> 00:52:29,312 Why, you came over and visited me at the fort. 567 00:52:29,480 --> 00:52:31,856 And we had a party. Do you remember? 568 00:52:32,525 --> 00:52:35,235 - See to your troop, Mr. Cohill! - Yes, sir. 569 00:52:35,402 --> 00:52:36,986 - Mr. Pennell. - Yes, sir. 570 00:52:37,154 --> 00:52:38,154 Picket lines! 571 00:52:39,031 --> 00:52:40,532 You don't have to say it, Captain. 572 00:52:41,742 --> 00:52:43,368 I know all this is because of me. 573 00:52:44,328 --> 00:52:45,703 Because I wanted to see the West. 574 00:52:46,747 --> 00:52:50,291 'Cause I wasn't... I wasn't Army enough to stay the winter. 575 00:52:53,462 --> 00:52:55,004 Not quite Army yet, miss. 576 00:52:55,923 --> 00:52:58,341 Or you'd know never to apologize, it's a sign of weakness. 577 00:52:58,509 --> 00:53:01,094 Yes, but this was your last patrol, and I'm to blame for it. 578 00:53:01,262 --> 00:53:03,721 Only the man who commands can be blamed. 579 00:53:04,557 --> 00:53:05,890 It rests on me. 580 00:53:07,560 --> 00:53:08,768 Mission, failure! 581 00:53:18,571 --> 00:53:22,323 Well, we missed the stage, Miss Dandridge. 582 00:53:36,463 --> 00:53:39,007 Well, that's the best I can do. 583 00:53:39,925 --> 00:53:42,468 I ran out of red flannel petticoats. 584 00:53:42,803 --> 00:53:44,137 That's mighty kind of you, ma'am. 585 00:53:44,305 --> 00:53:46,639 - Sure appreciate it, ma'am. - We thank you kindly. 586 00:53:46,807 --> 00:53:48,099 I'm proud to do it. 587 00:53:54,565 --> 00:53:57,817 "'I am the resurrection and the life,' sayeth the Lord. 588 00:53:58,360 --> 00:54:02,530 "'He that believeth in me, though he were dead, yet shall he live. 589 00:54:03,449 --> 00:54:06,242 "'And whoso believeth in me shall never die. 590 00:54:07,036 --> 00:54:09,120 "'I know that my redeemer liveth, 591 00:54:09,288 --> 00:54:13,207 "'and that he shall stand at the latter day upon the earth."' 592 00:54:16,962 --> 00:54:19,213 I commend to your keeping, sir, 593 00:54:19,381 --> 00:54:23,259 the souls of John Sudro and his wife, Martha. 594 00:54:24,345 --> 00:54:26,763 I also commend to your keeping, 595 00:54:26,931 --> 00:54:29,265 the soul of Rome Clay, 596 00:54:29,433 --> 00:54:32,352 late brigadier general, Confederate States Army. 597 00:54:33,270 --> 00:54:36,397 Known to his comrades here, sir, as 598 00:54:36,565 --> 00:54:40,026 Trooper John Smith, United States Cavalry. 599 00:54:40,486 --> 00:54:43,529 A gallant soldier and a Christian gentleman. 600 00:54:43,697 --> 00:54:46,741 Ready. Aim. Fire! 601 00:54:47,534 --> 00:54:49,035 Aim! Fire! 602 00:54:49,745 --> 00:54:51,204 Aim! Fire! 603 00:54:52,122 --> 00:54:53,706 Order! Time. 604 00:54:55,417 --> 00:54:56,542 With your permission, sir? 605 00:54:57,252 --> 00:54:58,252 Granted. 606 00:54:59,004 --> 00:55:00,004 Bugler. 607 00:55:00,547 --> 00:55:02,298 - We thank you, sir. - We thank you, sir! 608 00:55:27,574 --> 00:55:29,409 I wouldn't go any further if I were you. 609 00:55:32,621 --> 00:55:34,455 You're almost across the footlights now. 610 00:55:38,585 --> 00:55:42,880 Probably 100 hostiles out there watching every move you're making. 611 00:55:47,928 --> 00:55:49,470 Think that's a whip-poor-will? 612 00:55:51,932 --> 00:55:53,433 Come on, Olivia, let's go back. 613 00:55:53,684 --> 00:55:55,518 I can walk back alone, thank you. 614 00:55:56,687 --> 00:55:57,687 Olivia. 615 00:56:08,949 --> 00:56:12,702 The old man says, "Don't ever apologize. It's a sign of weakness." 616 00:56:14,121 --> 00:56:18,875 But I'm sorry for everything I've said and done. 617 00:56:25,299 --> 00:56:26,674 Oh, honey, I love you so... 618 00:56:26,842 --> 00:56:28,885 All right, Flint, let's get it over with. Pull your blouse. 619 00:56:29,094 --> 00:56:30,470 Are you crazy, mister? 620 00:56:30,637 --> 00:56:31,763 Don't pull rank on me. 621 00:56:31,930 --> 00:56:34,140 You've been green-eyed ever since she put on that yellow ribbon. 622 00:56:34,308 --> 00:56:35,975 - Button up that shirt, mister! - Ross. Yes, please. 623 00:56:36,143 --> 00:56:39,020 You can sneer all you want to, but you keep your paws off my girl. 624 00:56:39,438 --> 00:56:41,898 - All right, mister, I'll accommodate you. - Let's step over to the corral. 625 00:56:42,149 --> 00:56:44,650 Ross, don't. This isn't... I quite agree! 626 00:56:48,530 --> 00:56:50,281 Button your shirt, Mr. Pennell! 627 00:56:50,991 --> 00:56:52,158 I thought better of you. 628 00:56:52,534 --> 00:56:57,830 Four years out here and still acting like a wet-eared cadet on the Hudson. 629 00:56:58,332 --> 00:57:00,374 What is this all about, Mr. Cohill? 630 00:57:00,793 --> 00:57:03,961 Sir, I... I decline to answer. Respectfully. 631 00:57:06,048 --> 00:57:07,465 Mr. Cohill. 632 00:57:08,342 --> 00:57:10,510 It is a bitter thing indeed 633 00:57:10,677 --> 00:57:15,181 to learn that an officer who's had nine years' experience in the cavalry, 634 00:57:15,349 --> 00:57:20,478 the officer to whom I'm surrendering command of this troop in two more days, 635 00:57:20,646 --> 00:57:23,773 should have so little grasp of leadership, 636 00:57:23,941 --> 00:57:28,861 as to allow himself to be chivvied into a go at fisticuffs, 637 00:57:29,029 --> 00:57:32,031 while Taps still sounds over a brave man's grave. 638 00:57:32,741 --> 00:57:35,201 God help this troop when I'm gone. 639 00:57:35,369 --> 00:57:37,036 - Sir, it was... - You're at attention, Mr. Pennell! 640 00:57:37,204 --> 00:57:40,373 - Captain, it was a misunderstanding. - You get back to the troop area. 641 00:57:44,711 --> 00:57:48,506 Mr. Cohill, you'll have the men build their squad fires higher. 642 00:57:49,049 --> 00:57:51,884 Make the fullest show of bedding down for the night. 643 00:57:53,011 --> 00:57:54,971 Then we're sneaking out. 644 00:57:55,139 --> 00:57:58,474 Heading for the river, going back. 645 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 Sorry, Ross. 646 00:58:08,110 --> 00:58:09,110 I'm sorry, Flint. 647 00:58:25,085 --> 00:58:27,712 Just saw our old friend Mr. Rynders down there. 648 00:58:27,880 --> 00:58:29,297 Right smart of trading going on. 649 00:58:29,464 --> 00:58:31,591 Mr. Rynders, eh? 650 00:58:32,885 --> 00:58:33,885 All right. 651 00:58:34,219 --> 00:58:37,180 Pass the word to Mr. Pennell forward. Follow me. 652 00:59:09,463 --> 00:59:12,840 Mr. Rynders, Indian agent. 653 00:59:22,851 --> 00:59:25,811 - He said $50, too much. - Too much, uh? 654 00:59:25,979 --> 00:59:27,313 Tell that grandson of a horse thief 655 00:59:27,481 --> 00:59:29,774 that I know he's got the money from the paymaster's box. 656 00:59:30,317 --> 00:59:32,401 Tell him I know he killed Major Cheadle. 657 00:59:32,861 --> 00:59:35,613 And tell him it's $50 or no rifle! 658 01:00:14,778 --> 01:00:15,945 Sergeant. 659 01:00:16,738 --> 01:00:17,738 It's cocked, sir. 660 01:00:18,031 --> 01:00:19,240 No, your knife. 661 01:00:21,827 --> 01:00:23,077 Help! 662 01:00:39,636 --> 01:00:40,970 Help! 663 01:00:41,138 --> 01:00:43,222 Join me in a chaw of tobacco? 664 01:00:43,890 --> 01:00:46,934 No, sir. I don't chaw and I don't play cards. 665 01:00:51,189 --> 01:00:53,566 Chawing tobacco is a nasty habit. 666 01:00:54,735 --> 01:00:57,862 It's been known to turn a man's stomach. 667 01:00:59,740 --> 01:01:01,866 I'll take a chaw if you please, sir. 668 01:01:09,374 --> 01:01:10,624 Thank you, sir. 669 01:01:14,254 --> 01:01:15,463 Let's go. 670 01:01:28,602 --> 01:01:30,811 Still figuring on resigning, mister? 671 01:01:31,271 --> 01:01:32,271 No, sir. 672 01:03:08,160 --> 01:03:09,243 Pass the word. 673 01:03:09,494 --> 01:03:11,245 Officers and sergeants forward. 674 01:03:11,413 --> 01:03:13,205 Officers and sergeants forward! 675 01:03:17,210 --> 01:03:18,878 - Sergeant Tyree? - Yes, sir? 676 01:03:19,045 --> 01:03:21,130 - Find me a trail to the river. - Right, sir! 677 01:03:23,383 --> 01:03:26,051 Gentlemen, we'll leave a rearguard here under one officer. 678 01:03:26,261 --> 01:03:27,428 Sir, I consider it a privilege... 679 01:03:27,596 --> 01:03:31,265 Thank you, Mr. Pennell, your offer to volunteer will go on your record. 680 01:03:32,058 --> 01:03:33,976 If you still wish to make a record, sir. 681 01:03:34,728 --> 01:03:36,437 Mr. Cohill, you will be in command. 682 01:03:36,605 --> 01:03:38,647 You'll take two squads, cover our crossing. 683 01:03:39,483 --> 01:03:41,609 Deny the hostiles the use of this ford. 684 01:03:42,194 --> 01:03:44,236 First squad! Second squad! 685 01:03:44,404 --> 01:03:47,198 The second squad has too many old married men. 686 01:03:47,365 --> 01:03:49,158 First squad! Fifth squad! 687 01:03:49,326 --> 01:03:51,160 Wheel out, form on the right! 688 01:03:55,373 --> 01:03:58,042 - Can you swim, Dickey, me boy? - No. 689 01:03:58,210 --> 01:04:01,253 Well, I'm the best swimmer in the world. 690 01:04:02,088 --> 01:04:06,425 Once I swam the English Channel with an anvil on me chest. 691 01:04:10,764 --> 01:04:16,685 You know, I've got... I've got two jars of Damson plums on my pantry shelf. 692 01:04:19,481 --> 01:04:22,066 They're just waiting to be eaten up by a little girl like you. 693 01:04:22,234 --> 01:04:23,442 Tell her about the boat. 694 01:04:25,445 --> 01:04:26,487 Oh, Captain Brittles. 695 01:04:26,696 --> 01:04:28,989 Request permission to remain behind with the rearguard, sir. 696 01:04:29,157 --> 01:04:32,201 Permission refused. Mr. Cohill, start the troop across. 697 01:04:32,369 --> 01:04:34,203 I'll pick your defense positions. 698 01:04:35,163 --> 01:04:37,081 One pack animal to the rear! 699 01:04:37,415 --> 01:04:39,458 Get back in that wagon, Quayne. 700 01:05:27,007 --> 01:05:29,425 Hang on, boys! Here we go! 701 01:07:13,238 --> 01:07:16,949 Bugler, sound officer's call for Captain Brittles! 702 01:07:23,373 --> 01:07:26,709 I'll be back, men. I'll be back, I promise you. Good luck! 703 01:07:36,845 --> 01:07:40,597 Prepare! Adjust your saddles and look to your equipment there! 704 01:07:40,765 --> 01:07:43,392 Adjust your saddles and look to your equipment there! 705 01:07:43,560 --> 01:07:45,352 Pass that on, will you? 706 01:07:48,982 --> 01:07:50,899 It's time for me to take me medicine. 707 01:07:59,284 --> 01:08:01,285 It tastes horrible! 708 01:08:13,298 --> 01:08:15,174 Three parties of them, Mr. Cohill. 709 01:08:16,301 --> 01:08:18,677 But this is the only crossing in 20 miles. 710 01:08:19,304 --> 01:08:20,679 You gotta buy me some time. 711 01:08:21,181 --> 01:08:22,973 You gotta buy me a long day. 712 01:08:23,683 --> 01:08:24,767 Then we'll do it, sir. 713 01:08:25,351 --> 01:08:26,852 And I know you will, Flint. 714 01:08:27,520 --> 01:08:28,520 Flint? 715 01:08:29,189 --> 01:08:31,523 It took you nine years to call me that, sir. 716 01:08:31,691 --> 01:08:33,025 It was well worth waiting for. 717 01:08:33,193 --> 01:08:35,569 We'll get you out of here, son. Just hang on. 718 01:08:36,279 --> 01:08:38,489 We'll get you out of this pocket by noon tomorrow. 719 01:08:38,656 --> 01:08:39,823 Prepare to mount! 720 01:08:41,201 --> 01:08:42,367 Move! 721 01:08:47,207 --> 01:08:48,457 Flint, wait. 722 01:08:52,712 --> 01:08:56,173 Well, haul off and kiss her back, blast you! We haven't got all day! 723 01:09:13,942 --> 01:09:16,902 All right, Miss Dandridge, if you please. 724 01:09:21,991 --> 01:09:23,408 Get mounted! 725 01:09:27,497 --> 01:09:30,749 - I guess that's how it is, Ross. - I understand. 726 01:09:31,084 --> 01:09:34,670 Forward! Ride forward! 727 01:10:51,915 --> 01:10:54,374 It's my duty to report mission, a failure. 728 01:10:54,542 --> 01:10:57,044 Oh, fiddlesticks, Nathan Brittles. It was our fault. 729 01:10:57,211 --> 01:10:58,253 You did everything a man could... 730 01:10:58,421 --> 01:11:01,173 I've never worn a coat of whitewash yet, Abby. 731 01:11:01,341 --> 01:11:03,467 I won't start now. 732 01:11:03,635 --> 01:11:08,430 Failed at Sudro's, failed to keep Rynders' rifles from the tribes. 733 01:11:08,598 --> 01:11:11,350 Failed at everything. I leave the Army a failure. 734 01:11:12,268 --> 01:11:15,562 - You're just running yourself down... - Blast it, Mac! Hasn't she told you? 735 01:11:15,730 --> 01:11:18,941 I left Flint Cohill with two squads back in the Paradise. 736 01:11:19,108 --> 01:11:21,026 And a sound military move, Nathan. 737 01:11:21,361 --> 01:11:25,864 With your permission, I'd like to rest the troop for three hours and start back. 738 01:11:26,032 --> 01:11:29,368 I'll have Cohill out of that pocket by noon, tomorrow. 739 01:11:29,535 --> 01:11:32,663 No, Nathan, troop can't leave till dawn. 740 01:11:32,914 --> 01:11:36,458 Dawn? Troop ought to pull out of here before midnight! 741 01:11:37,168 --> 01:11:39,461 I agree, Nathan, if you were leading it. 742 01:11:39,629 --> 01:11:42,422 But young Pennell will need all the daylight he can find. 743 01:11:42,590 --> 01:11:45,676 Pennell? That babe in the wood? 744 01:11:45,843 --> 01:11:50,222 Fording a river against a swarm of hostiles with Winchesters? 745 01:11:50,682 --> 01:11:54,267 Aren't you forgetting that you retire from the Army tomorrow, Captain? 746 01:11:54,686 --> 01:11:56,937 Tomorrow's all I need, Mac. 747 01:11:57,105 --> 01:12:00,148 Look, 40 years a good soldier. 748 01:12:00,316 --> 01:12:04,152 I can't leave Cohill facing those devils. 749 01:12:04,320 --> 01:12:06,071 This is no one-day mission, Nathan. 750 01:12:06,406 --> 01:12:07,781 They'll be out there all winter. 751 01:12:07,949 --> 01:12:11,159 All right, then I'll volunteer as a civilian scout, 752 01:12:11,327 --> 01:12:14,246 as an interpreter, anything. 753 01:12:14,414 --> 01:12:16,748 And I thought you were fond of Cohill. 754 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Fond of him? 755 01:12:18,376 --> 01:12:22,379 Every time Cohill gave an order, men would turn around and look at you. 756 01:12:22,547 --> 01:12:25,090 They'd wonder if he were doing the right thing. 757 01:12:25,466 --> 01:12:27,551 Do you want to ruin the boy? 758 01:12:28,928 --> 01:12:30,804 I know, Mac, but... 759 01:12:30,972 --> 01:12:33,682 And young Pennell's got to learn to cross a river under fire. 760 01:12:33,850 --> 01:12:34,933 So did we. 761 01:12:35,476 --> 01:12:37,602 And Cohill's got to run his chances. 762 01:12:37,770 --> 01:12:39,396 We ran 'em, Nathan. 763 01:12:39,564 --> 01:12:41,732 That's what we get paid for. 764 01:12:43,568 --> 01:12:47,446 Yeah, I guess you're right, Mac. 765 01:12:48,322 --> 01:12:50,657 I guess you're right. 766 01:12:50,825 --> 01:12:54,619 With your permission, I'll quit the post tomorrow. 767 01:12:54,787 --> 01:12:56,621 Permission granted, Captain. 768 01:12:56,789 --> 01:12:58,874 Where will you go, Nathan? 769 01:12:59,459 --> 01:13:01,960 Oh, west, I guess, Abby. 770 01:13:02,128 --> 01:13:04,755 California, new settlements. 771 01:13:07,050 --> 01:13:09,760 Old soldiers, Miss Dandridge. Hah! 772 01:13:10,762 --> 01:13:13,847 Someday, you'll learn how they hate to give up. 773 01:13:14,307 --> 01:13:18,351 Captain of a troop one day, every man's face turned towards you, 774 01:13:18,519 --> 01:13:21,438 lieutenants jump when I growl. 775 01:13:21,606 --> 01:13:27,986 Now, tomorrow I'll be glad if a blacksmith asks me to shoe a horse. 776 01:13:32,533 --> 01:13:35,494 Blast your eyes, Abby, if you start sniffling now! 777 01:13:35,661 --> 01:13:38,538 - And as for you, young lady... - I'm not crying. 778 01:13:44,837 --> 01:13:47,839 I'd like to stand up and cheer. 779 01:13:59,977 --> 01:14:04,397 Time, sir. And it's a black day for the Army. 780 01:14:07,318 --> 01:14:09,277 Did you sleep well, sir? 781 01:14:10,947 --> 01:14:12,489 No. 782 01:14:14,242 --> 01:14:16,409 I didn't sleep at all. 783 01:14:22,500 --> 01:14:25,377 Clean up the quarters after I'm gone. 784 01:14:25,545 --> 01:14:30,549 Sell all this stuff and put the money in the troop fund. 785 01:14:30,716 --> 01:14:33,385 Give Mrs. Allshard my extra saddle. 786 01:14:33,553 --> 01:14:36,763 It'll be easier on her disposition. 787 01:14:37,431 --> 01:14:38,807 And the olla, sir? 788 01:14:38,975 --> 01:14:41,434 The olla? Oh, yes. 789 01:14:42,520 --> 01:14:43,728 The water bottle. 790 01:14:47,066 --> 01:14:49,609 Well! How did it ever get there, sir? 791 01:14:49,777 --> 01:14:51,736 Now, how do you suppose? 792 01:14:52,071 --> 01:14:53,363 How long have you known it, sir? 793 01:14:53,531 --> 01:14:57,117 Ever since the Second Battle of Bull Run, you thickhead. 794 01:14:57,285 --> 01:15:00,745 And you've been deceiving me all these years. 795 01:15:14,427 --> 01:15:17,137 Well, there's that. 796 01:15:20,183 --> 01:15:24,352 I'd say that my retirement was an occasion for a drink, Sergeant. 797 01:15:24,520 --> 01:15:27,772 - Help yourself. - No, I'd take no pleasure in it, sir. 798 01:15:27,940 --> 01:15:31,443 But if it's an order, here's to your health. 799 01:15:38,326 --> 01:15:40,035 Only 14 days for meself, 800 01:15:40,203 --> 01:15:42,621 and I'll be wearing one of them monkey suits, too. 801 01:15:43,122 --> 01:15:45,248 It's the only one I ever owned. 802 01:15:45,416 --> 01:15:47,292 I was a lad in blue jeans, and barefoot, 803 01:15:47,460 --> 01:15:50,378 when I left my daddy's farm to join the Army. 804 01:15:51,505 --> 01:15:53,548 Well, Sergeant, 805 01:15:53,716 --> 01:15:57,135 I haven't had a drink since that day, 806 01:15:57,303 --> 01:15:59,804 but right now, I am tempted to have one to your retirement. 807 01:15:59,972 --> 01:16:02,682 No, no, sir. I'll do the honors for you. 808 01:16:02,850 --> 01:16:04,351 Oh, thank you. 809 01:16:12,318 --> 01:16:14,945 Half a minute, Captain darling, till I get your blouse. 810 01:16:15,112 --> 01:16:16,696 What? 811 01:16:17,907 --> 01:16:19,991 The men will like it, sir. 812 01:16:20,159 --> 01:16:22,827 Oh, yeah. Last time. 813 01:16:24,121 --> 01:16:25,497 I, uh... 814 01:16:26,207 --> 01:16:28,333 I'll review the troops alone this morning, Sergeant. 815 01:16:28,501 --> 01:16:29,501 Yeah. 816 01:16:29,669 --> 01:16:34,297 Break in that suit of store clothes for me, will you? 817 01:16:34,465 --> 01:16:37,300 - A suit? - Yeah, try it on! 818 01:16:37,468 --> 01:16:39,135 See how it looks. 819 01:17:30,229 --> 01:17:31,771 C Troop, all present and accounted for, sir. 820 01:17:31,939 --> 01:17:33,273 Thank you, sir. 821 01:17:37,028 --> 01:17:38,153 Men, 822 01:17:40,072 --> 01:17:42,324 I won't be going out with you. 823 01:17:44,243 --> 01:17:47,579 I won't be here when you return. 824 01:17:48,831 --> 01:17:50,290 Wish I could. 825 01:17:52,585 --> 01:17:58,131 But I know your performance under your new commander 826 01:17:59,675 --> 01:18:01,843 will make me proud of you, 827 01:18:03,095 --> 01:18:07,432 as I've always been proud of you. 828 01:18:07,600 --> 01:18:09,017 One moment, please, Captain. 829 01:18:09,185 --> 01:18:11,269 Corporal Krumrein, front and center! 830 01:18:14,565 --> 01:18:17,484 Sir, a small token from the troop. 831 01:18:18,903 --> 01:18:23,198 They all put in the hat for it, sir. Even Sergeant Hochbauer. 832 01:18:29,246 --> 01:18:32,624 It's solid silver, sir, brought on from Kansas City. 833 01:18:32,792 --> 01:18:35,335 There is a sentiment on the back of it. 834 01:18:52,353 --> 01:18:55,897 "To Captain Brittles. 835 01:18:56,065 --> 01:18:58,149 "From C Troop, 836 01:19:03,364 --> 01:19:05,323 "lest we forget." 837 01:19:14,208 --> 01:19:18,044 Thank you, Corporal. Thank you. 838 01:19:19,672 --> 01:19:21,339 Thank all of you. 839 01:19:28,681 --> 01:19:33,184 Take your troop, Mr. Pennell. Proceed on your mission. 840 01:19:35,104 --> 01:19:36,646 Good luck, C Troop! 841 01:21:17,373 --> 01:21:18,540 Oh. 842 01:21:19,458 --> 01:21:21,251 Give me a side view. 843 01:21:23,546 --> 01:21:25,296 It's perfect! 844 01:21:25,839 --> 01:21:28,091 It's made for you, Quincannon. 845 01:21:28,801 --> 01:21:31,886 I wish you'd go down to the sutler's and order a duplicate. 846 01:21:32,054 --> 01:21:35,598 So that when you retire you... Here. 847 01:21:36,517 --> 01:21:39,477 Have a couple of drinks while you're waiting. 848 01:22:06,797 --> 01:22:09,215 You're out of uniform, Quincannon. 849 01:22:10,426 --> 01:22:12,760 - Oh, I am, am I? - You are. 850 01:22:12,928 --> 01:22:15,430 Well, I'm in the proper uniform. 851 01:22:15,598 --> 01:22:18,558 The uniform of a retired gentleman. 852 01:22:21,270 --> 01:22:24,105 Hochbauer! Hochbauer! 853 01:22:25,149 --> 01:22:26,190 Yes, sir. 854 01:22:26,358 --> 01:22:29,527 Sergeant Quincannon is improperly dressed on duty 855 01:22:29,695 --> 01:22:30,987 and he's under the influence. 856 01:22:31,155 --> 01:22:32,614 Throw him in the guardhouse! 857 01:22:33,657 --> 01:22:34,991 Alone, sir? 858 01:22:35,701 --> 01:22:37,160 Afraid of him? 859 01:22:37,328 --> 01:22:38,536 - No, sir... - We'll get you some help. 860 01:22:38,704 --> 01:22:40,872 Wagner! Give Hochbauer a hand. 861 01:22:48,088 --> 01:22:49,714 Come, Fritz. 862 01:22:52,426 --> 01:22:55,720 - Connelly! - What would you like? 863 01:22:56,889 --> 01:23:01,225 It'll be a little drop of whiskey, Irish, and I'll pour it meself. 864 01:23:02,853 --> 01:23:06,189 And when I've drank that up, just throw me out. 865 01:23:09,777 --> 01:23:12,987 Hanz, I want you to help me arrest Quincannon. 866 01:23:13,489 --> 01:23:15,823 I'd love to throw that big mick in the cooler. 867 01:23:26,251 --> 01:23:28,044 You're under arrest, Quincannon. 868 01:23:28,212 --> 01:23:29,420 By whose orders? 869 01:23:29,588 --> 01:23:31,547 By order of Captain Brittles. 870 01:23:31,715 --> 01:23:33,383 Are you coming peaceably? 871 01:23:33,717 --> 01:23:38,137 Laddie, I've never gone any place peaceably in me life. 872 01:23:46,980 --> 01:23:49,232 You're just in time for a drink, Wagner. 873 01:23:59,743 --> 01:24:02,286 Ah, Connelly, the old days, they've gone forever. 874 01:24:06,417 --> 01:24:07,667 Look out! 875 01:24:13,465 --> 01:24:16,467 Connelly, did you hear about the buffalo coming back? 876 01:24:16,677 --> 01:24:19,137 - Buffalo? - Herds of them. 877 01:24:24,643 --> 01:24:28,020 Men! Now, we want no unpleasantness. 878 01:24:28,731 --> 01:24:30,565 A toast first, 879 01:24:30,733 --> 01:24:32,984 and the guardhouse after, if you're able. 880 01:24:39,658 --> 01:24:42,118 And it's all on me. I'm paying. 881 01:24:48,083 --> 01:24:51,252 To Captain Nathan Brittles 882 01:24:53,881 --> 01:24:55,131 on his retirement. 883 01:24:55,507 --> 01:24:57,550 To Captain Nathan Brittles! 884 01:25:09,271 --> 01:25:11,355 I... I... I thank you, comrades. 885 01:25:12,024 --> 01:25:14,358 This has been a very pleasant moment. 886 01:25:18,739 --> 01:25:21,741 - Good-bye, Mr. Connelly. - Good-bye, Mr. Quincannon. 887 01:25:24,411 --> 01:25:26,037 Are you hurt, Hanz? 888 01:25:26,205 --> 01:25:27,580 He's all right, Sarge. 889 01:25:55,859 --> 01:25:57,902 Come and have a little sup before you go. 890 01:25:59,238 --> 01:26:01,364 Wagner, come and join us! 891 01:26:11,917 --> 01:26:13,543 Service! 892 01:26:14,878 --> 01:26:16,337 Waiter! 893 01:26:20,592 --> 01:26:22,885 - What is the meaning of this? - Are you all right, Quincannon? 894 01:26:23,053 --> 01:26:25,388 Oh, I got a little cold, Doctor. I just had a nip. 895 01:26:25,556 --> 01:26:27,974 To the guardhouse, Quincannon. Quick step. March! 896 01:26:31,770 --> 01:26:33,646 Watch the steps, ma'am. 897 01:26:33,939 --> 01:26:37,608 Aren't you ashamed? Eight of you picking on one poor man? 898 01:26:37,776 --> 01:26:40,987 - Only seven, ma'am. - Forward! Yo! 899 01:26:50,330 --> 01:26:54,959 All right, Nathan, I get it. Ten days in the guardhouse and no charges. 900 01:26:55,127 --> 01:26:58,421 Can't you make it two weeks, Mac? Till he retires? 901 01:26:58,589 --> 01:27:00,798 A man with a thirst like that 902 01:27:00,966 --> 01:27:04,176 couldn't get by on less than a sergeant's pension. 903 01:27:05,012 --> 01:27:08,723 I'll give you my word on that, he'll retire as top soldier. 904 01:27:08,932 --> 01:27:10,349 Thanks, Mac. 905 01:27:10,851 --> 01:27:13,144 Well, on my way. Good-bye, Mac. 906 01:27:17,441 --> 01:27:19,191 Say good-bye to Abby! 907 01:27:21,904 --> 01:27:23,571 He'll do no such thing, Nathan Brittles. 908 01:27:23,739 --> 01:27:26,574 "Good-bye" is a word we don't use in the cavalry. 909 01:27:26,742 --> 01:27:28,784 Till our next post, dear. 910 01:27:30,203 --> 01:27:33,372 Could I haul off and kiss you, too, Captain? 911 01:27:52,392 --> 01:27:54,810 - Good-bye, Doc. - Good-bye, Nathan. 912 01:27:56,605 --> 01:27:58,981 And may the road be kind to you. 913 01:28:13,914 --> 01:28:19,543 Signal smokes. War drums. Feathered bonnets against the Western sky. 914 01:28:19,711 --> 01:28:21,879 New messiahs. Young leaders are ready 915 01:28:22,047 --> 01:28:24,507 to hurl the finest light cavalry in the world 916 01:28:24,675 --> 01:28:26,425 against Fort Starke. 917 01:28:36,395 --> 01:28:38,729 In the Kiowa village, the beat of the drums 918 01:28:38,897 --> 01:28:41,899 echoes in the pulse beat of the young braves. 919 01:28:42,067 --> 01:28:45,569 Fighters under a common banner, old quarrels forgotten, 920 01:28:45,737 --> 01:28:49,657 Comanche rides with Arapaho, Apache with Cheyenne. 921 01:28:49,825 --> 01:28:51,617 All chant of war. 922 01:28:51,785 --> 01:28:55,997 War to drive the white man forever from the red man's hunting ground. 923 01:29:04,256 --> 01:29:06,924 Only the old men stand silent. 924 01:29:07,092 --> 01:29:11,262 Even Pony That Walks has been howled down at the council fires. 925 01:29:12,305 --> 01:29:15,975 Captain Brittles! Captain Brittles, sir! 926 01:29:16,143 --> 01:29:18,060 Captain Brittles, sir. 927 01:29:27,404 --> 01:29:29,405 Captain Brittles, glad to see you, sir. 928 01:29:29,573 --> 01:29:33,534 And I you, sir. Report, Mr. Pennell. 929 01:29:33,702 --> 01:29:36,954 We effected the relief as ordered, sir. No casualties. 930 01:29:37,122 --> 01:29:39,540 - My compliments, Mr. Pennell. - Thank you, sir. 931 01:29:39,708 --> 01:29:41,834 Report, Mr. Cohill. 932 01:29:42,002 --> 01:29:45,671 We've been trailing them all day, sir. It's a big concentration. 933 01:29:45,839 --> 01:29:49,967 Arapahos, Kiowas, Comanches and those Cheyenne Dog Soldiers, 934 01:29:50,135 --> 01:29:53,304 800 or 900 of them, and they're getting ready to strike. 935 01:29:53,472 --> 01:29:56,557 We've gotta strike first. I'm glad the major sent you... 936 01:29:56,725 --> 01:29:59,143 He didn't send me. I'm not on duty. 937 01:29:59,311 --> 01:30:01,520 Then the orders haven't been changed? We... 938 01:30:01,688 --> 01:30:03,439 Orders are orders, sir. 939 01:30:04,524 --> 01:30:06,650 For the next four hours, 940 01:30:06,818 --> 01:30:09,987 according to my brand-new sliver watch and chain, 941 01:30:10,947 --> 01:30:13,866 I'm an officer in the United States Cavalry. 942 01:30:14,743 --> 01:30:18,829 If I gave you a written order, Flint, would you obey it? 943 01:30:18,997 --> 01:30:21,040 I don't need a written order from you, sir. 944 01:30:21,249 --> 01:30:22,833 Nevertheless, you're gonna get it. 945 01:30:23,001 --> 01:30:25,711 Might come in handy at our court-martial. 946 01:30:25,879 --> 01:30:27,963 - Sergeant Tyree? - Yes, sir. 947 01:30:28,131 --> 01:30:31,634 I'm ordering you to volunteer again. Fetch a guidon. 948 01:30:31,802 --> 01:30:35,096 Yes, sir. Guidon! 949 01:30:36,515 --> 01:30:41,227 Remain here. Take no action till I return. If I don't, those are your orders. 950 01:30:41,853 --> 01:30:43,479 Don't lose them. 951 01:31:26,565 --> 01:31:28,357 Locate the pony herd. 952 01:31:30,026 --> 01:31:32,403 Were you ever scared, Captain Tyree? 953 01:31:32,571 --> 01:31:35,531 Yes, sir. Up to and including now. 954 01:32:21,286 --> 01:32:26,999 Hey, Nathan, Nathan! I am a Christian. 955 01:32:27,167 --> 01:32:28,792 Hallelujah. 956 01:32:29,002 --> 01:32:33,505 Oh! Old friend, me. Long time. Long time. 957 01:32:33,673 --> 01:32:36,258 I come in peace, Pony That Walks. 958 01:32:36,426 --> 01:32:39,929 Take salt, Nathan. Take salt. 959 01:32:44,434 --> 01:32:48,604 Smoke pipe. Good, good. 960 01:32:54,819 --> 01:32:57,947 Pony That Walks, my heart is sad at what I see. 961 01:32:58,782 --> 01:33:02,993 Your young men painted for war. Their scalp knives red. 962 01:33:03,161 --> 01:33:06,914 The medicine drums talking. It is a bad thing. 963 01:33:07,374 --> 01:33:10,960 A bad thing, Nathan. Many will die. 964 01:33:11,127 --> 01:33:15,965 My young men. Your young men. No good. No good. 965 01:33:16,549 --> 01:33:18,467 We must stop this war. 966 01:33:18,635 --> 01:33:20,177 Too late, Nathan. 967 01:33:20,637 --> 01:33:22,972 Young men do not listen to me. 968 01:33:23,139 --> 01:33:28,435 They listen to big medicine. Yellow hair. Custer dead. 969 01:33:29,271 --> 01:33:33,440 Buffalo come back, great sign. 970 01:33:33,608 --> 01:33:35,276 Too late, Nathan. 971 01:33:35,860 --> 01:33:37,695 You will come with me. 972 01:33:38,530 --> 01:33:41,115 Hunt buffalo together. 973 01:33:41,283 --> 01:33:44,785 Smoke many pipes. 974 01:33:44,953 --> 01:33:47,204 We are too old for war. 975 01:33:49,708 --> 01:33:52,376 Yes, we are too old for war, 976 01:33:53,378 --> 01:33:55,587 but old men should stop wars. 977 01:33:56,298 --> 01:33:58,215 Too late, too late. 978 01:33:58,383 --> 01:34:01,385 Many squaws will sing the death songs. 979 01:34:01,553 --> 01:34:04,388 Many lodges will be empty. 980 01:34:05,140 --> 01:34:07,349 You come with me. 981 01:34:07,517 --> 01:34:13,147 We hunt buffalo, get drunk together. 982 01:34:13,315 --> 01:34:16,025 Hallelujah, hallelujah! 983 01:34:16,192 --> 01:34:18,235 No, old friend, I must go. 984 01:34:19,279 --> 01:34:21,030 I go far away. 985 01:34:22,240 --> 01:34:25,701 Then, Nathan, my brother, 986 01:34:28,580 --> 01:34:30,289 go in peace. 987 01:34:54,105 --> 01:34:55,773 Easy, puppy, easy. 988 01:35:04,783 --> 01:35:07,576 - Pass the word. Mount. - Pass the word. Mount. 989 01:35:07,744 --> 01:35:09,411 - Pass the word. Mount. - Pass the word. Mount. 990 01:35:09,579 --> 01:35:11,663 - Pass the word. Mount. - Pass the word. Mount. 991 01:35:28,681 --> 01:35:33,936 Bugler, do you want to get busted back to horseshoeing? Mind that horse. 992 01:35:35,021 --> 01:35:36,980 - Tyree. - Sorry, sir. 993 01:35:51,871 --> 01:35:53,247 Mr. Cohill, 994 01:35:54,916 --> 01:35:59,044 can you read the time by my brand-new silver watch? 995 01:36:00,088 --> 01:36:02,840 Yes, sir. It's 12 minutes to midnight, sir. 996 01:36:03,007 --> 01:36:04,174 Yeah. 997 01:36:06,719 --> 01:36:08,053 Gentlemen. 998 01:36:09,431 --> 01:36:12,516 Bugler, sound the charge. 999 01:38:03,795 --> 01:38:04,962 Sound recall. 1000 01:38:07,257 --> 01:38:09,800 - Any wounded? - No casualties, sir. 1001 01:38:09,968 --> 01:38:13,428 Ah, no casualties, no Indian war, no court-martial. 1002 01:38:14,681 --> 01:38:16,431 You'll have your soldiers follow the hostiles 1003 01:38:16,599 --> 01:38:18,433 all the way back to the reservation. 1004 01:38:18,601 --> 01:38:20,769 You'll follow a mile behind 'em. 1005 01:38:20,937 --> 01:38:22,646 Walking hurts their pride. 1006 01:38:23,398 --> 01:38:25,816 Your watching will hurt it worse. 1007 01:38:28,486 --> 01:38:32,864 Can you read what time it is by my brand-new silver watch? 1008 01:38:34,325 --> 01:38:36,451 It's two minutes past midnight, sir. 1009 01:38:37,120 --> 01:38:38,495 Oh... 1010 01:38:42,000 --> 01:38:44,042 Been a civilian for two minutes. 1011 01:38:45,587 --> 01:38:49,172 It's your army, Mr. Cohill. Good luck. 1012 01:39:07,025 --> 01:39:11,069 So, Nathan Brittles, ex-captain of the Cavalry, USA, 1013 01:39:11,237 --> 01:39:14,698 started westward for the new settlements in California. 1014 01:39:14,866 --> 01:39:16,825 Westward toward the setting sun, 1015 01:39:16,993 --> 01:39:20,037 which is the end of the trail for all old men. 1016 01:39:22,915 --> 01:39:25,417 But the Army hadn't finished with Nathan Brittles. 1017 01:39:25,585 --> 01:39:30,172 And it sent a galloper after him. That was Sergeant Tyree's department. 1018 01:39:39,891 --> 01:39:41,725 Captain Brittles! 1019 01:39:51,903 --> 01:39:53,403 - For the captain, sir. - Huh? 1020 01:39:53,655 --> 01:39:55,989 For you, sir, from the Yankee War Department. 1021 01:39:56,491 --> 01:39:59,409 Oh, I knew it. Dad-blast it, I knew it. 1022 01:40:00,411 --> 01:40:02,579 What? 1023 01:40:03,414 --> 01:40:05,999 Sergeant, it's my appointment. 1024 01:40:06,501 --> 01:40:10,253 Chief of scouts, with a rank of lieutenant colonel. 1025 01:40:10,963 --> 01:40:13,799 And will you look at those endorsements! 1026 01:40:13,966 --> 01:40:17,928 Phil Sheridan, William Tecumseh Sherman, 1027 01:40:18,096 --> 01:40:23,934 and Ulysses Simpson Grant, President of the United States of America. 1028 01:40:24,102 --> 01:40:26,478 There's three aces for you, boy! 1029 01:40:26,646 --> 01:40:29,189 Yeah, but I kind of wish you had been holdin' a full hand. 1030 01:40:29,357 --> 01:40:31,942 Huh? Full hand? What do you mean full hand? 1031 01:40:32,110 --> 01:40:33,860 Robert E. Lee, sir. 1032 01:40:34,070 --> 01:40:35,779 Oh. 1033 01:40:36,280 --> 01:40:38,365 Wouldn't have been bad. Let's go. 1034 01:41:11,983 --> 01:41:14,234 Welcome home, Colonel darlin'. 1035 01:41:19,323 --> 01:41:21,450 Your arm, Colonel Brittles. 1036 01:41:39,761 --> 01:41:42,929 Sir, you'll be surprised to know that Miss Dandridge and I are going to be... 1037 01:41:43,097 --> 01:41:45,682 Why, son, I knew it all the time. 1038 01:41:45,850 --> 01:41:50,479 Everybody on the post knew it, above the rank of second lieutenant. 1039 01:41:50,646 --> 01:41:51,730 Right, Mr. Pennell? 1040 01:41:51,898 --> 01:41:54,191 There will come a time, sir, when I'll be first lieutenant. 1041 01:41:54,358 --> 01:41:57,068 - Yeah, in 10 or 12 years. - Ten or 12 years. 1042 01:41:58,362 --> 01:42:00,697 Will you stay for the dance, Colonel? 1043 01:42:00,865 --> 01:42:03,283 If you'll excuse me, Miss Dandridge, 1044 01:42:04,118 --> 01:42:06,369 I gotta make my report first. 1045 01:42:07,538 --> 01:42:11,082 Ladies and gentlemen, thank you. 1046 01:42:13,753 --> 01:42:15,086 Thank you. 1047 01:43:02,760 --> 01:43:06,221 So, here they are, the dog-faced soldiers, the regulars, 1048 01:43:06,389 --> 01:43:10,767 the 50-cents-a-day professionals, riding the outposts of a nation. 1049 01:43:10,935 --> 01:43:14,437 From Fort Reno to Fort Apache, from Sheridan to Stockton, 1050 01:43:14,605 --> 01:43:16,022 they were all the same. 1051 01:43:16,190 --> 01:43:18,984 Men in dirty-shirt blue and only a cold page 1052 01:43:19,151 --> 01:43:21,653 in the history books to mark their passing. 1053 01:43:21,821 --> 01:43:25,198 But wherever they rode and whatever they fought for, 1054 01:43:25,366 --> 01:43:27,951 that place became the United States. 80865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.