All language subtitles for party.of.five.2020.s01e01.web.h264-tbs_ENG_Subtitles01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,127 --> 00:00:04,421 ♪ ♪ 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,094 Hey, dude. 3 00:00:12,721 --> 00:00:13,513 Milo! 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,100 Emilio! 5 00:00:17,893 --> 00:00:19,269 You and the guys are up next, right? 6 00:00:19,269 --> 00:00:21,271 I'm warming up here, man. 7 00:00:21,271 --> 00:00:22,898 Blake: A group of us are going to Satellite after. 8 00:00:22,898 --> 00:00:25,108 You wanna come? You're welcome, too, uh... 9 00:00:25,108 --> 00:00:26,109 It's Maria! 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,027 Actually, Marnie. 11 00:00:28,278 --> 00:00:29,071 Really? It's Marnie? 12 00:00:29,821 --> 00:00:31,698 Sorry, my hearing's for shit. 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,951 ‐Occupational hazard. ‐It's okay. 14 00:00:33,951 --> 00:00:35,619 As long as you know it tomorrow morning. 15 00:00:36,912 --> 00:00:38,539 Okay. 16 00:00:40,040 --> 00:00:43,001 You know what, Blake? Marnie and I are gonna need a rain check. 17 00:00:45,045 --> 00:00:47,047 ‐(crowd cheering) ‐Dude, you're on! 18 00:00:47,047 --> 00:00:49,091 Announcer: Please give it up for tonight's opening act. 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,134 The Natural Disasters. 20 00:00:51,134 --> 00:00:53,303 ‐(cheering) ‐Hello! 21 00:00:53,303 --> 00:00:56,098 ♪ ♪ 22 00:00:56,098 --> 00:00:59,101 We are the Natural Disasters! 23 00:01:00,143 --> 00:01:01,937 Homegrown here. 24 00:01:01,937 --> 00:01:03,272 City of Angels, baby. 25 00:01:03,272 --> 00:01:04,856 (cheering continues) 26 00:01:05,482 --> 00:01:06,900 Girl: With the hat or without the hat? 27 00:01:06,900 --> 00:01:10,153 ‐With, definitely. ‐Oh... 28 00:01:10,153 --> 00:01:11,488 Come on, Luce. Get in here. 29 00:01:11,488 --> 00:01:13,824 You guys promised that if I came over, you'd quiz me. 30 00:01:13,824 --> 00:01:14,992 We will. 31 00:01:15,534 --> 00:01:18,245 ‐(laugh) ‐Don't make that sexy face. You look like you swallowed a bug. 32 00:01:18,245 --> 00:01:20,956 ‐Come on. ‐Okay, I got out of family dinner 33 00:01:20,956 --> 00:01:23,125 ‐saying I was gonna study. ‐Girl: So? 34 00:01:23,125 --> 00:01:25,460 ‐Who's gonna know you're not? ‐Well, me if I fail. 35 00:01:25,460 --> 00:01:27,296 Like you've ever failed anything in your life. 36 00:01:27,296 --> 00:01:28,880 Girl 2: Yeah, seriously, you're fine. 37 00:01:29,298 --> 00:01:30,674 So, wait a minute. 38 00:01:30,674 --> 00:01:33,051 Coach cut you‐cut you for, like, ever? 39 00:01:33,051 --> 00:01:35,679 Or did he say he'd let you back on the team if you get your grades up? 40 00:01:35,679 --> 00:01:39,224 Not grades. Grade. One grade. 41 00:01:39,224 --> 00:01:41,226 Dude, shouldn't you know how to speak Spanish? 42 00:01:41,226 --> 00:01:42,311 Shouldn't it be easy for you? 43 00:01:42,853 --> 00:01:44,938 My parents didn't speak much Spanish to me, alright? 44 00:01:44,938 --> 00:01:48,191 ‐Is that my fault? ‐So, you doing okay in your other classes? 45 00:01:48,191 --> 00:01:50,736 No, but I'm not failing. 46 00:01:50,736 --> 00:01:52,446 Really, Beto? Pre‐calc? 47 00:01:52,446 --> 00:01:54,281 You're doing okay in pre‐calc? 48 00:01:54,281 --> 00:01:56,199 I have a 65 in pre‐calc. 49 00:01:56,199 --> 00:01:59,911 ‐Actually, bro? ‐65 is pretty much failing, dude. 50 00:02:02,831 --> 00:02:06,001 Woman: (laughing) 9th grade math? 9th? 51 00:02:06,001 --> 00:02:08,253 (laugh) Oh no. I can't believe it! 52 00:02:08,253 --> 00:02:10,922 ‐You're amazing, my love. ‐Our little genius. 53 00:02:10,922 --> 00:02:12,924 So, now what? 54 00:02:12,924 --> 00:02:15,010 Maybe you can tutor your brother? 55 00:02:15,510 --> 00:02:18,055 Maybe if I move up to algebra 2 56 00:02:18,055 --> 00:02:21,099 ‐and Beto gets held back, I can help him. ‐Poor Beto. 57 00:02:21,099 --> 00:02:23,018 He struggles so much with math. 58 00:02:23,018 --> 00:02:25,103 (indistinct chatter) 59 00:02:25,103 --> 00:02:27,147 Luis! Luis! (speaks Spanish) 60 00:02:27,147 --> 00:02:29,066 (speaks Spanish) 61 00:02:29,066 --> 00:02:31,026 Ah. (muttering in Spanish) Nesto! Nesto! 62 00:02:31,735 --> 00:02:33,278 Let's get the Garcias fed, 63 00:02:33,278 --> 00:02:35,113 and throw in some taquitos on the house. 64 00:02:35,113 --> 00:02:37,491 ‐Okay. ‐Oscar! Oye... 65 00:02:37,491 --> 00:02:40,160 A pitcher of sangria for every table. 66 00:02:40,160 --> 00:02:41,244 (speaks Spanish) 67 00:02:41,244 --> 00:02:43,455 ‐We're celebrating. ‐In Valentina's honor. 68 00:02:43,455 --> 00:02:44,498 You got it, boss. 69 00:02:45,540 --> 00:02:47,918 Table four, amigos! Where are the appetizers? 70 00:02:47,918 --> 00:02:50,379 (phone ringing) 71 00:02:50,379 --> 00:02:53,674 ♪ ♪ 72 00:02:54,675 --> 00:02:57,094 ‐(speaking Spanish) ‐Cheers! 73 00:02:57,094 --> 00:03:00,138 Cheers, to my daughter. 74 00:03:00,138 --> 00:03:02,432 Now, may your gifts give‐‐ ‐(phone ringing) 75 00:03:02,432 --> 00:03:04,309 Ignore it. We're celebrating. 76 00:03:04,309 --> 00:03:07,813 It's the Pizzeria della Posta across the street. Lemme check. 77 00:03:07,813 --> 00:03:08,689 Hello? 78 00:03:09,356 --> 00:03:10,440 Yes? 79 00:03:12,109 --> 00:03:13,193 Cómo? 80 00:03:13,193 --> 00:03:15,278 ‐(hits table) ‐Yeah. 81 00:03:15,278 --> 00:03:17,072 Sí. Yes. Thank you. 82 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 You know the drill! Move! 83 00:03:20,450 --> 00:03:22,744 We need to speak to Javier and Gloria Acosta, please. 84 00:03:22,744 --> 00:03:25,247 (yelling in Spanish) 85 00:03:25,247 --> 00:03:26,957 (indistinct whispering) 86 00:03:29,584 --> 00:03:31,670 (murmuring) 87 00:03:32,337 --> 00:03:33,964 I'm Javier Acosta. What can I do for you? 88 00:03:34,673 --> 00:03:37,509 You were here a few months ago. Feel free to check the kitchen. 89 00:03:37,509 --> 00:03:39,219 All my employees have papers. 90 00:03:39,219 --> 00:03:41,680 We're not here for your employees, Mr. Acosta. 91 00:03:41,680 --> 00:03:43,181 We're here for you. 92 00:03:43,181 --> 00:03:44,099 And your wife. 93 00:03:45,225 --> 00:03:48,061 ‐Javier: I don't understand. ‐Officer: Lemme see your papers, sir. 94 00:03:48,061 --> 00:03:51,106 ‐Did we do something wrong? ‐Are you Gloria Acosta? 95 00:03:51,106 --> 00:03:53,024 ‐Yes. ‐Lemme see your papers, ma'am. 96 00:03:53,024 --> 00:03:55,193 Javier: There must be some mistake. 97 00:03:55,193 --> 00:03:57,696 We have been in this establishment for 18 years. 98 00:03:57,696 --> 00:04:00,115 I see. So, you think that the rules don't apply to you. 99 00:04:01,158 --> 00:04:03,743 Officers have been here before. 100 00:04:03,743 --> 00:04:04,995 There's never been a problem. 101 00:04:05,871 --> 00:04:07,539 Well, things have changed, Mr. Acosta. 102 00:04:07,539 --> 00:04:09,958 ‐I need to see your papers. ‐ Mami? 103 00:04:10,500 --> 00:04:12,252 Everything is gonna be alright, mi amor , okay? 104 00:04:12,252 --> 00:04:13,587 Officer: Not gonna ask you again. 105 00:04:15,130 --> 00:04:18,133 I don't have any papers. 106 00:04:19,468 --> 00:04:21,219 Alright, cuff him. 107 00:04:21,219 --> 00:04:23,388 ‐Can you please turn around, sir? ‐No, we have a baby. 108 00:04:23,388 --> 00:04:25,849 ‐ Mami! Papi! ‐Not in front of our children! 109 00:04:25,849 --> 00:04:27,184 ‐Here you go. ‐No, Papi! 110 00:04:27,184 --> 00:04:28,810 ‐Everything's gonna be alright. ‐Papi! 111 00:04:28,810 --> 00:04:31,313 No! Don't take them! Please! Please! 112 00:04:31,313 --> 00:04:33,273 Valentina, call your brothers and your sister. 113 00:04:33,273 --> 00:04:35,108 What do we do? 114 00:04:35,108 --> 00:04:36,526 ‐(murmuring) ‐What are you doing? 115 00:04:36,526 --> 00:04:39,488 Please, stop! Mami, Papi! 116 00:04:39,488 --> 00:04:42,491 (baby crying) 117 00:04:42,491 --> 00:04:43,992 (phone ringing) 118 00:04:46,077 --> 00:04:47,704 (phone ringing) 119 00:04:49,748 --> 00:04:51,958 (crowd cheering) 120 00:04:51,958 --> 00:04:54,920 Thank you! Good night, LA! 121 00:05:01,051 --> 00:05:04,054 ♪ ♪ 122 00:05:08,433 --> 00:05:12,229 Guys! The dishwasher still isn't working! 123 00:05:12,229 --> 00:05:15,148 Has anyone called Mr. Rodriguez yet 124 00:05:15,148 --> 00:05:18,485 because the situation is officially disgusting? 125 00:05:19,653 --> 00:05:21,655 Hello? 126 00:05:23,824 --> 00:05:25,408 Um, which one are you? 127 00:05:25,951 --> 00:05:28,662 ‐Girl: Huh? ‐I'd check the date on that. 128 00:05:28,662 --> 00:05:30,413 ‐Oh. ‐Luce: Not happening. 129 00:05:30,413 --> 00:05:33,041 ‐Get away from me. ‐It's Friday. Fridays are yours. 130 00:05:33,041 --> 00:05:35,252 Luce: Not if you bailed on Thursday. 131 00:05:35,252 --> 00:05:37,879 Which one are you, and is that my T‐shirt? 132 00:05:39,130 --> 00:05:42,133 ‐It is. Sorry‐‐ ‐Emilio: We came by last night to do laundry. 133 00:05:42,759 --> 00:05:45,387 Not the laundry. Clearly just your laundry. 134 00:05:45,387 --> 00:05:47,222 Everyone. Guys, Alice. 135 00:05:47,222 --> 00:05:49,099 ‐What happened to... ‐(overlapping) Lily? Natasha? Erica? 136 00:05:49,099 --> 00:05:51,226 Alice here... 137 00:05:51,226 --> 00:05:53,603 very kindly offered to watch the baby while I'm at rehearsal. 138 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 Oh my God. He's adorable. 139 00:05:55,730 --> 00:05:58,692 You want him? He's got a major load. 140 00:05:58,692 --> 00:05:59,734 (baby talking) 141 00:05:59,734 --> 00:06:00,902 We've got an audition for a gig, 142 00:06:00,902 --> 00:06:02,070 so we gotta practice all weekend. 143 00:06:02,487 --> 00:06:04,322 We're seeing Mami and Papi this weekend, Emilio. 144 00:06:04,322 --> 00:06:05,907 ‐Did you forget? ‐No, 145 00:06:05,907 --> 00:06:07,701 I did not forget. 146 00:06:07,701 --> 00:06:09,286 We'll hit the road at 10:00, okay? 147 00:06:09,286 --> 00:06:11,121 Luce: No, not okay. Visiting hours start at noon, 148 00:06:11,121 --> 00:06:13,123 and it's a three hour drive. 149 00:06:13,123 --> 00:06:15,125 ‐(sniff) ‐We should leave at 8:00 in case there's traffic, 150 00:06:15,125 --> 00:06:16,668 or maybe you were hoping to sleep in. 151 00:06:16,668 --> 00:06:18,670 I don't have much of a sense of smell. 152 00:06:19,462 --> 00:06:21,506 Ever since I hit my head on a seesaw in 3rd grade. 153 00:06:21,506 --> 00:06:23,675 I can smell gasoline, but only through my mouth. 154 00:06:26,636 --> 00:06:28,054 Let's get this cutie pie changed! 155 00:06:28,054 --> 00:06:29,723 His room's upstairs, Milo? 156 00:06:29,723 --> 00:06:31,099 Yeah. 157 00:06:31,725 --> 00:06:33,727 That may explain why she ate all that yogurt. 158 00:06:33,727 --> 00:06:36,438 Uh, Milo? Who's Milo? 159 00:06:36,438 --> 00:06:38,982 Pawning Rafa off on the flavor of the week? 160 00:06:38,982 --> 00:06:41,151 Hey, she happens to be a very nice girl. 161 00:06:41,151 --> 00:06:42,402 She's doing all of us a huge favor, 162 00:06:42,402 --> 00:06:43,904 so I don't wanna hear any of your comments. 163 00:06:43,904 --> 00:06:45,697 Maybe, you should send her shopping, too, 164 00:06:45,697 --> 00:06:47,449 since you're never around. 165 00:06:47,449 --> 00:06:50,452 The Martinezes stopped dropping off groceries a couple weeks ago, 166 00:06:50,452 --> 00:06:52,203 and now, we're low on everything. 167 00:06:52,203 --> 00:06:53,955 Cereal, eggs. 168 00:06:53,955 --> 00:06:56,541 ‐We went through that whole box of ramen‐‐ ‐Hey, you know what? 169 00:06:56,541 --> 00:06:58,043 Luce and Beto have credit cards, too. Ask them. 170 00:06:58,043 --> 00:06:59,794 No, you said you'd take care of it. 171 00:06:59,794 --> 00:07:01,087 No, you said you'd go shopping, 172 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 ‐and I was gonna handle the dishwasher. ‐And have you? 173 00:07:04,924 --> 00:07:06,092 It's on my list. 174 00:07:07,093 --> 00:07:10,138 What? What, I've been busy, okay? 175 00:07:10,138 --> 00:07:11,389 Okay, not so busy that, what, 176 00:07:11,389 --> 00:07:12,599 I didn't buy you those sneakers? 177 00:07:12,599 --> 00:07:14,059 Hm? 178 00:07:14,059 --> 00:07:15,602 And I didn't find a daycare for Rafa? 179 00:07:19,314 --> 00:07:21,441 Oh, and I'll be ready to leave for the detention center 180 00:07:21,441 --> 00:07:23,068 at 8:00 AM sharp. 181 00:07:27,322 --> 00:07:31,284 If I ever get a report from another substitute 182 00:07:31,284 --> 00:07:34,412 about misbehavior like that ever again, 183 00:07:34,412 --> 00:07:37,123 it's gonna be an automatic zero for all of you. 184 00:07:37,123 --> 00:07:38,833 And a piece of advice. 185 00:07:38,833 --> 00:07:41,419 If you're gonna cheat off each other, copy off somebody 186 00:07:41,419 --> 00:07:43,838 who knows how to spell the Treaty of Westphalia. 187 00:07:52,263 --> 00:07:54,724 You can grade the test I took yesterday. 188 00:07:54,724 --> 00:07:57,268 (sigh) Because you are the student you are, Lucía, 189 00:07:57,268 --> 00:07:59,062 I'm gonna be lenient about this. 190 00:07:59,062 --> 00:08:00,563 You can stay after class to retake the test, 191 00:08:00,563 --> 00:08:02,315 or you can come back after school. 192 00:08:02,315 --> 00:08:03,900 I didn't cheat off anyone yesterday. 193 00:08:03,900 --> 00:08:05,068 I knew all the answers. 194 00:08:05,068 --> 00:08:07,320 You want me to fail you. Is that what you want? 195 00:08:07,320 --> 00:08:10,073 I have an A in here. I do all my work, never cheat. 196 00:08:10,073 --> 00:08:11,408 Isn't that enough not to be punished? 197 00:08:11,408 --> 00:08:14,285 ‐Lucía‐‐ ‐You know what? Do whatever you wanna do! 198 00:08:14,285 --> 00:08:17,288 I don't care. Your rules are full of shit! 199 00:08:17,288 --> 00:08:20,291 (class murmuring) 200 00:08:24,087 --> 00:08:26,464 (Mexican music playing) 201 00:08:29,467 --> 00:08:32,053 (indistinct chatter) 202 00:08:32,053 --> 00:08:34,806 Hey, Oscar! What's going on up there? Where's Linda? 203 00:08:34,806 --> 00:08:36,182 Linda quit this morning. 204 00:08:36,182 --> 00:08:38,852 ‐Beto: Without saying anything? ‐You mean something like, 205 00:08:38,852 --> 00:08:42,105 "If you don't start paying me on time, I'm gonna quit?" 206 00:08:43,064 --> 00:08:45,525 Right. That was Linda. Um... 207 00:08:45,525 --> 00:08:48,528 ‐How behind am I with you? ‐Two weeks. 208 00:08:50,196 --> 00:08:51,698 You're not gonna quit, are you, Oscar? 209 00:08:52,115 --> 00:08:53,491 Not this week. 210 00:08:54,200 --> 00:08:56,536 Okay, cool. 211 00:08:56,536 --> 00:08:58,121 Um... 212 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 I'll take over Linda's job today 213 00:08:59,122 --> 00:09:00,540 and look for someone new tomorrow. 214 00:09:01,082 --> 00:09:02,625 Good idea. 215 00:09:03,626 --> 00:09:05,462 Val, can you do me a favor? 216 00:09:05,462 --> 00:09:07,630 There's a box of payroll stubs in the office. 217 00:09:07,630 --> 00:09:09,299 Will you start organizing them? 218 00:09:09,299 --> 00:09:11,676 I need to figure out how much we owe everyone. 219 00:09:11,676 --> 00:09:13,928 One of these days, I'll be gone. 220 00:09:13,928 --> 00:09:15,680 Then, what are you gonna do? 221 00:09:18,641 --> 00:09:20,310 I have no idea. 222 00:09:21,311 --> 00:09:24,355 (speaking Spanish) 223 00:09:26,066 --> 00:09:28,485 (kiss, speaking Spanish) 224 00:09:31,946 --> 00:09:33,948 I know it's not a substitute for seeing him. 225 00:09:33,948 --> 00:09:35,909 They get him a haircut. Did you see, Javier? 226 00:09:35,909 --> 00:09:37,410 Eh? Ah, sí sí. 227 00:09:37,410 --> 00:09:40,455 Man at the barbershop wouldn't take any money for it. 228 00:09:40,455 --> 00:09:41,623 He said he heard what happened. 229 00:09:42,874 --> 00:09:45,585 ‐Javier: Hm. ‐Hey, I'm so proud of you. 230 00:09:46,127 --> 00:09:48,838 You're managing so well looking out for each other. 231 00:09:49,506 --> 00:09:52,217 Yeah, we are. Yeah, nothing for you guys to worry about. 232 00:09:52,217 --> 00:09:54,094 And you're still having dinner together on Sundays? 233 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 ‐Every week. ‐Good. 234 00:09:56,346 --> 00:09:59,265 Javier: And the restaurant? It's been busy? 235 00:09:59,265 --> 00:10:01,726 Uh, people in the neighborhood heard about, 236 00:10:01,726 --> 00:10:04,062 you know, so people are coming in more often. 237 00:10:04,062 --> 00:10:05,980 Ah, charity. 238 00:10:06,898 --> 00:10:08,441 ‐We're a charity case. ‐Javier. 239 00:10:10,110 --> 00:10:11,486 We just miss you both so much. 240 00:10:11,486 --> 00:10:13,029 Oh, me too, mi amor. Me, too. 241 00:10:13,822 --> 00:10:15,031 Hands! 242 00:10:17,659 --> 00:10:19,911 ‐Luce: Ridiculous. ‐Uh... 243 00:10:19,911 --> 00:10:21,079 What does your lawyer say? 244 00:10:22,330 --> 00:10:25,834 We're one of maybe 100 cases he's handling... 245 00:10:25,834 --> 00:10:27,293 But that means he has a lot of experience 246 00:10:27,293 --> 00:10:29,504 ‐with hearings and... ‐Javier: Yes. 247 00:10:29,504 --> 00:10:32,841 ‐...he's hopeful. ‐Really? He's hopeful? He said that? 248 00:10:32,841 --> 00:10:36,594 But cases like yours only get reversed 8% of the time. 249 00:10:36,594 --> 00:10:38,096 ‐I looked it up. ‐Emilio: Luce... 250 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 Luce: And it works against us that Emilio is DACA 251 00:10:40,390 --> 00:10:42,058 because, technically, he's old enough to take care of us. 252 00:10:42,517 --> 00:10:44,435 Who knows how long his status will hold. 253 00:10:45,019 --> 00:10:48,106 Which is why I want you to go to church, mijos, okay? 254 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 And every case is different, you know? 255 00:10:51,860 --> 00:10:53,153 Look at us. 256 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 We've never not paid our taxes. 257 00:10:54,863 --> 00:10:57,115 We employee American citizens. 258 00:10:57,115 --> 00:11:00,910 I got that citation from the Policemen's Benevolent Association. 259 00:11:00,910 --> 00:11:02,078 ‐Remember that. ‐(alarm buzz) 260 00:11:02,078 --> 00:11:03,454 Already? It's 3:00 already? 261 00:11:03,454 --> 00:11:05,456 Okay, times up. Let's go. 262 00:11:05,456 --> 00:11:07,959 ‐Emilio, a word. ‐We'll wait to celebrate Rafa's birthday 263 00:11:07,959 --> 00:11:09,252 until you guys are back home. 264 00:11:09,252 --> 00:11:11,796 But, do a little something on that day, okay, mi amor? 265 00:11:11,796 --> 00:11:13,673 And we have a big party when we're back. 266 00:11:13,673 --> 00:11:16,885 Javier: Mijo, uh, I was just going to 267 00:11:16,885 --> 00:11:18,469 thank you for stepping up. 268 00:11:18,469 --> 00:11:20,388 Were you expecting me not to? 269 00:11:20,388 --> 00:11:23,183 ‐I know your music thing‐‐ ‐It's not a thing, okay? 270 00:11:23,183 --> 00:11:25,268 ‐It's taking you‐‐ ‐It's a career. I'm a musician. 271 00:11:25,268 --> 00:11:26,728 (speaking Spanish) 272 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 It's crazy how they keep husbands and wives separated. 273 00:12:00,803 --> 00:12:02,430 It's inhumane is what it is. 274 00:12:02,430 --> 00:12:04,224 What do they think they're gonna do, plan a jail break? 275 00:12:04,224 --> 00:12:06,059 Hey, Milo, did you tell what's her name 276 00:12:06,059 --> 00:12:08,102 that we'll be home in time for dinner? 277 00:12:09,646 --> 00:12:10,730 Emilio? 278 00:12:13,775 --> 00:12:15,526 I gotta drop you guys and then take off. 279 00:12:16,319 --> 00:12:18,655 ‐What do you mean? ‐Got that gig. 280 00:12:19,614 --> 00:12:21,199 Two nights, it's good exposure. 281 00:12:22,450 --> 00:12:25,203 Place is feeder for bigger venues, which pay better, so... 282 00:12:25,912 --> 00:12:27,247 If all goes well, we're set. 283 00:12:27,247 --> 00:12:30,625 ♪ ♪ 284 00:12:36,005 --> 00:12:37,966 I'll be back on Wednesday. 285 00:12:46,015 --> 00:12:49,018 ♪ ♪ 286 00:13:04,492 --> 00:13:07,537 ‐(baby noises) ‐(Alice baby talking) 287 00:13:07,537 --> 00:13:09,163 Alice: Open wide! 288 00:13:10,206 --> 00:13:12,000 ‐(blows raspberry) ‐Ah, good boy! 289 00:13:13,626 --> 00:13:15,003 Hey, you two. 290 00:13:18,715 --> 00:13:20,258 Your brother has thrush. 291 00:13:20,258 --> 00:13:21,926 Oh no! 292 00:13:21,926 --> 00:13:23,469 (baby noises) 293 00:13:23,469 --> 00:13:26,139 Sorry you had to deal with that. 294 00:13:26,139 --> 00:13:28,141 ‐On the plus side, I'm home. ‐Yeah, you are. 295 00:13:30,310 --> 00:13:33,271 (baby noises continue) 296 00:13:33,271 --> 00:13:35,690 ‐Did you miss me? ‐Not so much. 297 00:13:36,357 --> 00:13:37,734 But apparently, Francesca does. 298 00:13:40,028 --> 00:13:42,405 ‐Who? ‐Francesca. 299 00:13:42,405 --> 00:13:44,282 The girl you've been texting all morning. 300 00:13:45,700 --> 00:13:48,161 Piece of advice. Don't leave your tablet on the counter. 301 00:13:48,161 --> 00:13:49,454 Alice, it's less bad than it looks. 302 00:13:49,454 --> 00:13:51,164 Right, we were at the bar, 303 00:13:51,164 --> 00:13:52,832 ‐and the guys‐‐ ‐And you ended up signing her breasts. 304 00:13:52,832 --> 00:13:54,917 Yeah, but just the very top part! 305 00:13:56,711 --> 00:13:58,046 Alice. Alice, come on. 306 00:13:58,046 --> 00:14:00,465 Your brother has a pediatrician appointment in an hour. 307 00:14:00,465 --> 00:14:01,591 Daycare starts at 11:00. 308 00:14:01,591 --> 00:14:03,259 Oh, and you got a call from the school 309 00:14:03,259 --> 00:14:04,510 from the vice principal's office. 310 00:14:04,510 --> 00:14:05,887 Guess she wants to see you. 311 00:14:05,887 --> 00:14:08,014 ‐In person! ‐Alice! 312 00:14:08,514 --> 00:14:11,059 ‐I can be good! I promise. ‐(door opens) 313 00:14:11,059 --> 00:14:12,518 (door slams) 314 00:14:15,313 --> 00:14:17,106 What the hell is thrush? 315 00:14:18,274 --> 00:14:20,318 ‐(hip hop music playing) ‐Woman: I'm studying psychology. 316 00:14:20,318 --> 00:14:22,820 Part‐time to get my masters. 317 00:14:22,820 --> 00:14:25,281 I know I don't have the experience for the job, 318 00:14:25,281 --> 00:14:28,326 but figured you have to start somewhere, right? 319 00:14:28,326 --> 00:14:31,245 ♪ You may think that I'm a flirt, flirt, flirt ♪ 320 00:14:31,245 --> 00:14:34,624 Right, yeah. That's, um, extremely well put. 321 00:14:36,292 --> 00:14:39,629 So, you don't actually have any jobs listed on your resume. 322 00:14:40,588 --> 00:14:42,715 Yeah, well, my parents have, you know, 323 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 been very generous. 324 00:14:44,092 --> 00:14:45,802 But, I've decided it's time to stop 325 00:14:45,802 --> 00:14:47,804 taking gifts from people and start taking care of myself. 326 00:14:47,804 --> 00:14:51,474 ♪ Please don't think that I'm a flirt, flirt, flirt, I just wanna be... ♪ 327 00:14:51,474 --> 00:14:53,518 I'm wasting your time. Sorry. 328 00:14:53,518 --> 00:14:56,938 No, no, no! You, um, you have qualifications that you probably aren't aware of. 329 00:14:56,938 --> 00:14:59,107 ♪ I just wanna give you work, work ♪ 330 00:14:59,107 --> 00:15:01,317 For example, you study psychology, 331 00:15:01,317 --> 00:15:02,693 which means you understand people. 332 00:15:04,195 --> 00:15:06,114 That's a big plus for a hostess. 333 00:15:07,115 --> 00:15:09,075 ‐Right. ‐I usually find that 334 00:15:09,075 --> 00:15:10,952 zero experience is actually 335 00:15:10,952 --> 00:15:13,121 the way to go in this particular position. 336 00:15:13,121 --> 00:15:14,539 People love that. 337 00:15:14,539 --> 00:15:15,706 ♪ I really need you ♪ 338 00:15:15,706 --> 00:15:18,417 Trust me. I had no experience 339 00:15:18,417 --> 00:15:20,837 when I inherited this job from my deadbeat brother. 340 00:15:21,754 --> 00:15:24,632 Look at me now. I run the place. 341 00:15:25,633 --> 00:15:27,009 Well, I mean, 342 00:15:28,052 --> 00:15:28,970 you seem a little young. 343 00:15:30,596 --> 00:15:32,265 I'm not that young. 344 00:15:32,265 --> 00:15:34,392 ♪ I just wanna be, be for you ♪ 345 00:15:47,196 --> 00:15:48,865 First time in detention? 346 00:15:51,117 --> 00:15:52,201 What are you in for? 347 00:15:53,119 --> 00:15:55,830 I hooked up with Lena Cardenas in the girls' bathroom. 348 00:15:56,873 --> 00:15:58,457 Oh... 349 00:15:58,457 --> 00:15:59,500 Cool. 350 00:16:01,711 --> 00:16:04,297 ‐I told a teacher to go‐‐ ‐I know what you did. 351 00:16:07,884 --> 00:16:10,887 ‐(office chatter) ‐(phone ringing) 352 00:16:14,390 --> 00:16:15,892 Woman: Emilio Acosta? 353 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Dana Franzetti. Won't you come in? 354 00:16:23,149 --> 00:16:24,984 I'm really concerned about your sister. 355 00:16:25,985 --> 00:16:27,278 Lucía? 356 00:16:27,862 --> 00:16:28,988 What, did she do something wrong? 357 00:16:30,156 --> 00:16:32,617 Well, at this very moment, she's in detention 358 00:16:32,617 --> 00:16:35,077 for an incident that occurred in her history class. 359 00:16:35,077 --> 00:16:37,038 Seriously? 360 00:16:37,038 --> 00:16:39,207 You sure we're talking about the same girl here? 361 00:16:39,207 --> 00:16:41,500 Your sister's always been a straight A student, 362 00:16:41,500 --> 00:16:43,586 but as of late, I've been getting reports 363 00:16:43,586 --> 00:16:45,296 that she hasn't been handing in her assignments, 364 00:16:45,296 --> 00:16:47,298 and in her world history class, 365 00:16:47,298 --> 00:16:50,009 she blatantly disrespected a teacher in front of the entire class. 366 00:16:51,052 --> 00:16:53,262 The thing is, Lucía... 367 00:16:53,262 --> 00:16:56,641 well, you know, we're all under a lot of pressure. 368 00:16:56,641 --> 00:16:59,018 You know, stuff's been going on with our family these days. 369 00:16:59,018 --> 00:17:01,187 ‐I don't know if you've heard. ‐(bell ringing) 370 00:17:02,355 --> 00:17:04,106 It's bullshit. 371 00:17:04,106 --> 00:17:06,108 If it had been a hetero couple getting it on, 372 00:17:06,108 --> 00:17:08,236 you think they would've broken a sweat? 373 00:17:08,236 --> 00:17:09,862 I guess not. 374 00:17:10,738 --> 00:17:12,114 You guess not? 375 00:17:13,115 --> 00:17:14,742 You're the expert on all this. 376 00:17:14,742 --> 00:17:16,494 All I know is most rules are hypocritical 377 00:17:16,494 --> 00:17:18,496 and pretty much everyone who makes them is lying to you, 378 00:17:18,496 --> 00:17:21,123 so I'm guessing you're right. 379 00:17:21,123 --> 00:17:24,085 You're, like, president of the student council. 380 00:17:24,835 --> 00:17:26,629 Not anymore. That was stupid. 381 00:17:26,629 --> 00:17:29,423 More vending machines on campus. That was my campaign promise. 382 00:17:30,633 --> 00:17:32,718 You're responsible for the vending machine 383 00:17:32,718 --> 00:17:34,720 outside the library. 384 00:17:35,555 --> 00:17:38,140 ‐That was me. ‐If you kick it in a certain spot, 385 00:17:38,140 --> 00:17:40,434 it spits out quarters, so... 386 00:17:41,102 --> 00:17:43,229 thank you for your service. 387 00:17:43,229 --> 00:17:45,314 Look at that. I did some good. 388 00:17:45,314 --> 00:17:46,941 Yeah. 389 00:17:49,318 --> 00:17:51,112 So... 390 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 we should hang out some time. 391 00:17:53,698 --> 00:17:55,533 Uh, sure. 392 00:17:55,533 --> 00:17:58,536 My place if you want. My parents are away. 393 00:17:59,704 --> 00:18:01,706 Oh yeah. I heard about that. 394 00:18:03,457 --> 00:18:06,419 My folks split up a couple years ago. 395 00:18:07,211 --> 00:18:09,797 That's not the same thing. 396 00:18:09,797 --> 00:18:11,424 Anyway, 397 00:18:11,424 --> 00:18:12,925 they'll be back soon. 398 00:18:12,925 --> 00:18:14,719 But, until then, it's just me and my siblings. 399 00:18:15,678 --> 00:18:17,221 So, you guys have the run of the place, huh? 400 00:18:17,722 --> 00:18:20,808 Yeah, it's great. No curfews, no rules, 401 00:18:20,808 --> 00:18:22,810 no one tells me what to do. 402 00:18:23,436 --> 00:18:26,147 Well, I mean, I know he's always struggled in Spanish... 403 00:18:26,147 --> 00:18:27,857 It's not just Spanish. 404 00:18:27,857 --> 00:18:29,650 He's now failing English and math. 405 00:18:30,359 --> 00:18:31,902 He's missed five days of school 406 00:18:31,902 --> 00:18:33,362 this month, including today. 407 00:18:34,697 --> 00:18:37,241 Look, we've all been cutting corners these days. 408 00:18:37,241 --> 00:18:39,285 I'm sure you're doing your best, 409 00:18:39,285 --> 00:18:41,621 but when I see a sharp decline 410 00:18:41,621 --> 00:18:43,122 in grades or in attendance, 411 00:18:43,122 --> 00:18:45,082 I have a responsibility to examine 412 00:18:45,082 --> 00:18:46,292 what's going on in the home. 413 00:18:46,292 --> 00:18:47,418 Yeah. 414 00:18:47,418 --> 00:18:49,378 How are these children being parented? 415 00:18:50,421 --> 00:18:52,006 Are they being parented? 416 00:18:53,466 --> 00:18:55,926 And if I can't answer those questions to my satisfaction, 417 00:18:56,886 --> 00:18:58,304 I'm required to report those concerns 418 00:18:58,304 --> 00:19:00,222 to the Department of Social Services. 419 00:19:00,222 --> 00:19:03,476 Oh no, that's‐‐ That's not necessary. 420 00:19:03,476 --> 00:19:05,102 Okay, please don't do that. 421 00:19:05,978 --> 00:19:08,564 Look, I wasn't aware of how bad things have gotten, okay? 422 00:19:08,564 --> 00:19:11,484 But now that I'm aware, you don't have to... 423 00:19:11,484 --> 00:19:14,320 concern yourself or call anybody. 424 00:19:14,320 --> 00:19:16,739 Alright? I'm on the case. 425 00:19:18,866 --> 00:19:21,327 When was the last time you took a look at these books? 426 00:19:21,327 --> 00:19:23,329 ‐(phone chimes) ‐Hold that. 427 00:19:23,329 --> 00:19:25,289 (Mexican music) 428 00:19:25,289 --> 00:19:26,624 (typing) 429 00:19:30,419 --> 00:19:32,213 ‐What? ‐The books? 430 00:19:32,213 --> 00:19:33,798 They're kind of a mess, 431 00:19:33,798 --> 00:19:37,051 and I can't tell how much money we have in the bank. 432 00:19:37,051 --> 00:19:38,886 (phone ringing) 433 00:19:39,887 --> 00:19:43,057 (phone ringing) 434 00:19:43,933 --> 00:19:45,101 (hangs up) 435 00:19:46,519 --> 00:19:48,270 Voicemail: This is Beto. You know what to do. 436 00:19:51,524 --> 00:19:54,527 ♪ ♪ 437 00:20:03,828 --> 00:20:05,204 Thank you. 438 00:20:07,248 --> 00:20:09,458 Sir. As I said, 439 00:20:09,458 --> 00:20:11,293 there's really no point in waiting. 440 00:20:11,293 --> 00:20:13,796 She's leaving the office in just a few minutes for dinner. 441 00:20:16,424 --> 00:20:17,842 Ms. Santos? 442 00:20:19,051 --> 00:20:20,928 ‐I'm not done for the day? ‐Yes, you are. 443 00:20:20,928 --> 00:20:23,055 This gentleman has no appointment. I told him‐‐ 444 00:20:23,055 --> 00:20:25,141 I know this isn't normal procedure! 445 00:20:25,141 --> 00:20:26,892 Okay, but my parents are being held for deportation. 446 00:20:27,518 --> 00:20:29,228 They have a pro bono lawyer, and he's... 447 00:20:29,228 --> 00:20:31,981 a good guy, but he has hundreds of cases. 448 00:20:31,981 --> 00:20:33,065 I'm sorry. 449 00:20:33,649 --> 00:20:35,276 No, you're not. 450 00:20:35,276 --> 00:20:37,862 No one in this entire goddamn system is sorry! 451 00:20:37,862 --> 00:20:39,530 ♪ ♪ 452 00:20:39,530 --> 00:20:41,157 Look. 453 00:20:41,157 --> 00:20:43,200 My brother's failing school. 454 00:20:43,200 --> 00:20:46,620 Okay, my sister, who used to be perfect... 455 00:20:47,663 --> 00:20:48,998 I'm telling you, perfect, 456 00:20:49,832 --> 00:20:51,542 is so angry at the world and... 457 00:20:51,542 --> 00:20:52,960 I don't know how to make that better. 458 00:20:53,627 --> 00:20:56,255 Okay, my little sister's gonna need a bra 459 00:20:56,255 --> 00:20:58,424 any day now without a mom to get her through that. 460 00:20:59,216 --> 00:21:01,719 And the baby, the baby has thrush, and... 461 00:21:02,428 --> 00:21:04,180 I don't know if it's something I did. 462 00:21:06,474 --> 00:21:09,435 Ms. Santos, we have no other family here. 463 00:21:09,435 --> 00:21:12,062 Okay, besides my parents, it's just me. 464 00:21:14,857 --> 00:21:16,984 I'm telling you, I won't be good enough. 465 00:21:17,777 --> 00:21:19,779 They need my parents. 466 00:21:21,614 --> 00:21:23,032 I'm asking you. 467 00:21:24,158 --> 00:21:25,409 Please. 468 00:21:31,248 --> 00:21:33,959 ‐(phone ringing) ‐(restaurant chatter) 469 00:21:35,044 --> 00:21:36,504 Voicemail: Hey, it's Luce. Leave a message. 470 00:21:36,504 --> 00:21:38,506 I'm actually going to kill her. 471 00:21:38,506 --> 00:21:41,217 Looks like she has somewhere more important to be. 472 00:21:43,093 --> 00:21:44,637 Posted five minutes ago. 473 00:21:46,305 --> 00:21:48,599 It's bad enough Mami and Papi aren't here for his birthday. 474 00:21:49,141 --> 00:21:51,727 Hey, it's gonna be okay. 475 00:21:51,727 --> 00:21:54,146 ‐Okay, they'll be home soon. ‐That's not what Lucía thinks. 476 00:21:54,146 --> 00:21:55,856 Okay, listen, I was gonna wait 477 00:21:55,856 --> 00:21:57,691 till she got here to break the news, 478 00:21:58,275 --> 00:21:59,318 but I have reason to believe 479 00:21:59,318 --> 00:22:01,111 we're gonna be in pretty good shape tomorrow. 480 00:22:01,111 --> 00:22:02,863 What's that supposed to mean? 481 00:22:02,863 --> 00:22:04,740 Well, this afternoon, 482 00:22:04,740 --> 00:22:07,535 I hired the best immigration lawyer in town. 483 00:22:08,244 --> 00:22:09,912 Laura Santos. Her office is, like, 484 00:22:09,912 --> 00:22:11,539 filled with cases she turns down every day. 485 00:22:11,539 --> 00:22:13,207 How'd you manage that? 486 00:22:13,207 --> 00:22:15,876 By refusing to leave her office until she said yes. 487 00:22:16,460 --> 00:22:18,212 She knows every judge. Completely tapped in. 488 00:22:19,213 --> 00:22:20,256 Oh, and get ready, Val. 489 00:22:20,256 --> 00:22:21,924 She's gonna want you as a character witness. 490 00:22:21,924 --> 00:22:24,051 I can definitely do that. 491 00:22:24,051 --> 00:22:25,803 Now, who do you love? 492 00:22:27,221 --> 00:22:28,055 Huh? 493 00:22:28,055 --> 00:22:31,100 (hip hop music blasting) 494 00:22:31,100 --> 00:22:34,103 (party chatter) 495 00:22:37,356 --> 00:22:39,900 (music blasting) 496 00:22:39,900 --> 00:22:43,112 ♪ Hella bandz hella grands, you could see it in her face ♪ 497 00:22:43,112 --> 00:22:44,655 Are you the weed guy? 498 00:22:44,655 --> 00:22:46,323 What? No, who the hell are you? 499 00:22:46,323 --> 00:22:48,325 ‐Who the hell are you? ‐I happen to live here. 500 00:22:48,325 --> 00:22:50,411 Well, I happen to be a friend of Kenny's. 501 00:22:51,036 --> 00:22:53,289 ‐Who's Kenny? ‐Beto: Lucía! 502 00:22:53,289 --> 00:22:55,416 (party chatter continues) 503 00:22:55,416 --> 00:22:58,043 ‐Lucía! ‐(glass breaks) 504 00:22:58,043 --> 00:23:00,462 ♪ But look at where I come from, from Los Angeles ♪ 505 00:23:00,462 --> 00:23:03,007 ♪ Everybody flossing, everybody say they got it ♪ 506 00:23:03,007 --> 00:23:05,676 ♪ Everybody tryna impress somebody that don't even want 'em ♪ 507 00:23:05,676 --> 00:23:07,261 Oh, hey! Beto! 508 00:23:08,137 --> 00:23:09,638 Take Rafa and go upstairs. 509 00:23:09,638 --> 00:23:11,640 ‐Why? ‐Just wait for me in your room, alright? 510 00:23:12,933 --> 00:23:15,102 ‐Beto! ‐About time you showed up. 511 00:23:15,561 --> 00:23:18,564 ‐What's going on here? ‐Where are your manners? Say hello. 512 00:23:19,481 --> 00:23:21,275 ‐What are you‐‐ ‐Where you been, bro? 513 00:23:21,275 --> 00:23:22,776 Friend: Missed you! 514 00:23:22,776 --> 00:23:25,654 ‐(music continues) ‐Who said you could throw a party? 515 00:23:25,654 --> 00:23:27,531 I didn't know I needed your permission. It's my house, too. 516 00:23:27,531 --> 00:23:29,825 We waited at the restaurant. It was Rafa's birthday. 517 00:23:31,285 --> 00:23:33,037 We're not really celebrating until Mami and Papi 518 00:23:33,037 --> 00:23:35,247 ‐get back anyway. We agreed. ‐You can't do this, Luce. 519 00:23:35,247 --> 00:23:37,833 You can't just not show up. You didn't answer your phone. 520 00:23:38,250 --> 00:23:39,251 Val was certain something happened to you. 521 00:23:39,251 --> 00:23:41,128 Okay, well, I'm sorry. 522 00:23:41,128 --> 00:23:43,297 Family dinner is the one thing she should be able to depend on. 523 00:23:43,297 --> 00:23:45,049 Why? Hm? 524 00:23:45,049 --> 00:23:46,926 What does it matter if we have dinner at the restaurant? 525 00:23:46,926 --> 00:23:48,802 What kind of tradition is it, sitting around a table, 526 00:23:48,802 --> 00:23:50,262 when Mami and Papi's seats are empty? 527 00:23:50,262 --> 00:23:52,056 So she should just look at her sister's empty seat, too? 528 00:23:52,056 --> 00:23:54,725 ‐Well, I'm entitled to have some fun! ‐Not at her expense. 529 00:23:54,725 --> 00:23:56,977 Or mine, or Rafa's. We need to keep some things the same. 530 00:23:57,853 --> 00:23:59,271 Well, that's impossible, Beto, 531 00:23:59,271 --> 00:24:01,231 because nothing's the same anymore, okay? Nothing. 532 00:24:02,149 --> 00:24:05,152 Val: (scream) Beto! Come quick! 533 00:24:08,280 --> 00:24:09,406 Emilio: Lucía! 534 00:24:11,283 --> 00:24:12,326 Lucía! 535 00:24:12,326 --> 00:24:15,162 ♪ I got a lot, girl, I got a grip ♪ 536 00:24:15,162 --> 00:24:16,538 Lucía! 537 00:24:18,707 --> 00:24:20,584 ‐We need to shut this down. ‐Says who? 538 00:24:20,584 --> 00:24:22,586 Someone's having sex in Mami and Papi's room. 539 00:24:22,586 --> 00:24:23,837 At least two people. 540 00:24:24,380 --> 00:24:26,215 What's gotten into you? 541 00:24:26,215 --> 00:24:28,801 Will you chill out? It's about to wind down anyways. 542 00:24:28,801 --> 00:24:31,804 Crowd: Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! Drink! 543 00:24:37,059 --> 00:24:39,895 (chanting continues) 544 00:24:39,895 --> 00:24:41,689 ‐(click) ‐(people yelling) 545 00:24:41,689 --> 00:24:42,523 (car horn) 546 00:24:46,193 --> 00:24:48,112 Val: We never got in trouble. 547 00:24:49,154 --> 00:24:51,156 Not one of us, not ever. 548 00:24:52,032 --> 00:24:54,034 Because all we ever wanted... 549 00:24:55,285 --> 00:24:57,538 was for them to be proud of us. 550 00:24:59,123 --> 00:25:01,333 I'm in 7th grade right now, 551 00:25:01,333 --> 00:25:02,918 in 9th grade math. 552 00:25:04,169 --> 00:25:05,587 You wanna know why? 553 00:25:05,587 --> 00:25:08,007 ♪ ♪ 554 00:25:09,008 --> 00:25:10,634 Cause my Papi taught me. 555 00:25:11,802 --> 00:25:14,179 Every day, after school, at the restaurant. 556 00:25:15,264 --> 00:25:16,932 Even if he was busy. 557 00:25:18,934 --> 00:25:21,895 I'm a good girl because my parents made sure of it. 558 00:25:23,647 --> 00:25:25,649 And I still need them. 559 00:25:27,192 --> 00:25:30,195 And I'm gonna need them for a very long time. 560 00:25:32,823 --> 00:25:33,991 Thank you, Valentina. 561 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Mami. 562 00:25:40,497 --> 00:25:42,875 Judge: Ms. Santos, do you have a final statement? 563 00:25:46,670 --> 00:25:48,047 Santos: Your Honor. 564 00:25:48,047 --> 00:25:50,132 The standard for overturning 565 00:25:50,132 --> 00:25:52,092 a deportation ruling 566 00:25:52,092 --> 00:25:54,720 is exceptional and unusual hardship. 567 00:25:55,637 --> 00:25:58,599 This court has used that standard before. 568 00:25:58,599 --> 00:26:01,060 It was meant for families like the Acostas. 569 00:26:02,436 --> 00:26:05,272 Javier and Gloria Acosta 570 00:26:05,272 --> 00:26:07,274 have no other relatives in this country, 571 00:26:07,274 --> 00:26:10,110 their home for the past 23 years. 572 00:26:10,569 --> 00:26:12,613 If they are sent away, 573 00:26:12,613 --> 00:26:14,114 their five children, 574 00:26:14,114 --> 00:26:17,284 and their restaurant, becomes the sole responsibility 575 00:26:17,284 --> 00:26:18,285 of a 24‐year‐old, 576 00:26:18,285 --> 00:26:21,413 who is, himself, a DACA kid. 577 00:26:21,413 --> 00:26:24,666 If the burden becomes too much for Emilio Acosta, 578 00:26:25,334 --> 00:26:27,461 or if the status of the dreamers should change, 579 00:26:28,045 --> 00:26:29,379 then 20 American families 580 00:26:29,379 --> 00:26:32,132 would find their breadwinners without a job, 581 00:26:32,132 --> 00:26:35,094 a thriving business would become an empty storefront, 582 00:26:35,094 --> 00:26:36,887 and the Acosta children 583 00:26:36,887 --> 00:26:39,807 would be separated and sent into the foster system, 584 00:26:39,807 --> 00:26:41,809 and that, Your Honor, 585 00:26:41,809 --> 00:26:44,061 is exceptional hardship. 586 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 ♪ ♪ 587 00:26:45,312 --> 00:26:47,147 Ms. Santos, 588 00:26:47,147 --> 00:26:50,150 the law is more specific than that. 589 00:26:50,150 --> 00:26:52,277 The hardship must be substantially different from 590 00:26:52,277 --> 00:26:56,115 or beyond what is ordinarily expected. 591 00:26:56,115 --> 00:26:58,283 It needs to be very uncommon 592 00:26:58,283 --> 00:27:01,745 and limited to truly exceptional situations. 593 00:27:02,538 --> 00:27:05,541 Unfortunately, heartbreak... 594 00:27:05,541 --> 00:27:08,085 is anything but uncommon in these cases. 595 00:27:08,669 --> 00:27:10,212 So is the wrenching apart of families‐‐ 596 00:27:10,212 --> 00:27:12,256 Your Honor, the children in this case, 597 00:27:12,256 --> 00:27:14,299 and the age of the only responsible adult‐‐ 598 00:27:14,299 --> 00:27:16,385 Ms. Santos, the law is clear. 599 00:27:18,846 --> 00:27:20,931 Valentina, Lucía, 600 00:27:21,723 --> 00:27:23,642 Beto, Emilio, I'm sorry. 601 00:27:24,852 --> 00:27:28,021 Mr. and Mrs. Acosta, my hands are tied. 602 00:27:28,856 --> 00:27:30,524 ‐The former ruling stands. ‐(bang) 603 00:27:30,524 --> 00:27:32,693 ‐No! ‐(murmuring) 604 00:27:32,693 --> 00:27:34,319 Your Honor, please. 605 00:27:34,319 --> 00:27:38,115 Don't punish our children for something I did 23 years ago! Please! 606 00:27:38,115 --> 00:27:40,409 Mr. Acosta, there's nothing I can do. 607 00:27:41,076 --> 00:27:43,120 ‐That's it? ‐I'm so sorry. 608 00:27:43,120 --> 00:27:44,079 ♪ ♪ 609 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Bailiff: Come on! 610 00:27:46,164 --> 00:27:48,083 Javier: Emilio, I'm sorry. 611 00:27:48,083 --> 00:27:49,668 Sorry, mijo. 612 00:27:51,086 --> 00:27:52,087 Bailiff: This way. 613 00:28:05,309 --> 00:28:07,644 Maybe we can appeal. 614 00:28:07,644 --> 00:28:09,938 ‐We'll appeal. ‐Luce: On what grounds? 615 00:28:09,938 --> 00:28:12,691 I mean, what argument can we make that wasn't already made? 616 00:28:12,691 --> 00:28:14,943 So, that's just it? 617 00:28:14,943 --> 00:28:16,570 They just get put on a bus? 618 00:28:20,240 --> 00:28:21,867 It's gonna be okay, Val. 619 00:28:21,867 --> 00:28:24,328 How is it gonna be okay? What are we supposed to do? 620 00:28:24,328 --> 00:28:27,331 (stammering) We'll take care of each other, we keep the business running. 621 00:28:27,331 --> 00:28:29,958 Do you know how to run a restaurant, Bey? 'Cause I don't. 622 00:28:30,959 --> 00:28:32,878 Even Papi didn't manage so good. 623 00:28:33,253 --> 00:28:34,296 What do you mean? 624 00:28:34,922 --> 00:28:37,257 We went through the books. 625 00:28:37,257 --> 00:28:39,051 There's barely enough payroll to cover next month, 626 00:28:39,051 --> 00:28:41,136 plus whatever we owe the lawyer. 627 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Val: How much was that? 628 00:28:43,847 --> 00:28:46,183 How much money did you spend on the lawyer, Emilio? 629 00:28:46,183 --> 00:28:47,184 Seven... 630 00:28:49,728 --> 00:28:50,812 ‐thousand. ‐What? 631 00:28:50,812 --> 00:28:52,356 ‐What? ‐Val: We don't have that! 632 00:28:52,356 --> 00:28:54,942 We don't have anywhere near that! Bey, how much? 633 00:28:54,942 --> 00:28:56,568 There's $3,100 in the checking account. 634 00:28:56,568 --> 00:28:59,529 ‐Jesus, you spent $7,000? ‐Hey, I was trying to help. 635 00:28:59,529 --> 00:29:02,032 Okay? I was trying to give them every possible advantage. 636 00:29:02,032 --> 00:29:04,660 ‐And what good did it do? ‐You blew $7,000. 637 00:29:04,660 --> 00:29:07,162 She had a track record, okay!? She said she could help! 638 00:29:07,162 --> 00:29:08,705 Beto: And if she asked for $20,000? 639 00:29:08,705 --> 00:29:10,082 You would've forked that over, right? 640 00:29:10,082 --> 00:29:11,875 Anything to not get stuck with us. 641 00:29:11,875 --> 00:29:13,085 They're gonna split us up! 642 00:29:14,211 --> 00:29:17,005 ♪ ♪ 643 00:29:19,383 --> 00:29:21,677 Hey, no, they're not. 644 00:29:22,678 --> 00:29:24,638 Okay, we won't let that happen. 645 00:29:26,264 --> 00:29:27,683 Right, Luce? 646 00:29:29,226 --> 00:29:30,894 Never. 647 00:29:32,270 --> 00:29:33,939 Hey... 648 00:29:34,856 --> 00:29:36,149 Hey. 649 00:29:37,567 --> 00:29:40,153 No one is going to split us up. 650 00:29:44,241 --> 00:29:45,993 I'll sublet my apartment. 651 00:29:47,828 --> 00:29:50,247 Move back home, full time. 652 00:29:53,417 --> 00:29:54,835 I'll take care of things. 653 00:29:56,086 --> 00:29:57,421 Promise. 654 00:30:04,136 --> 00:30:05,303 (chatter) 655 00:30:05,303 --> 00:30:07,723 (speaking Spanish) 656 00:30:20,152 --> 00:30:21,361 Gloria... 657 00:30:28,660 --> 00:30:30,037 (speaking Spanish) 658 00:30:35,250 --> 00:30:36,376 No. 659 00:31:56,123 --> 00:31:58,458 Mi amor, son quatro. 660 00:32:03,630 --> 00:32:04,673 Eh? 661 00:32:19,229 --> 00:32:22,274 (playing acoustic guitar) 662 00:32:24,860 --> 00:32:26,444 ‐(scoffs) ‐Val: Okay, done. 663 00:32:27,195 --> 00:32:29,489 ‐Anyone wanna take a look? ‐At what? 664 00:32:30,073 --> 00:32:31,658 I made a GoFundMe page for us. 665 00:32:32,242 --> 00:32:34,077 ‐No, you didn't. ‐Why not? 666 00:32:34,077 --> 00:32:36,621 I saw a story of a family whose father got washed away 667 00:32:36,621 --> 00:32:38,039 by a rogue wave on vacation, 668 00:32:38,832 --> 00:32:40,959 and they raised over $200,000. 669 00:32:40,959 --> 00:32:42,169 Seriously? 670 00:32:43,253 --> 00:32:44,588 Lemme see. 671 00:32:47,215 --> 00:32:49,426 (chuckles) Nice. 672 00:32:49,426 --> 00:32:52,053 ‐Way to take some initiative‐‐ ‐Just forget it. 673 00:32:52,053 --> 00:32:53,430 Okay, no one cares. 674 00:32:53,430 --> 00:32:55,182 ‐There's a ton of families like us. ‐(door opens) 675 00:32:55,182 --> 00:32:57,809 ‐A lot of them are way worse off. ‐(door shuts) 676 00:32:58,435 --> 00:32:59,269 Emilio: Hey! 677 00:33:01,479 --> 00:33:03,940 ‐Saved you some pizza. ‐I already ate. 678 00:33:03,940 --> 00:33:05,859 Val: You look nice. 679 00:33:05,859 --> 00:33:08,111 ‐Thanks. ‐Emilio: Where were you? 680 00:33:08,111 --> 00:33:09,029 Out with those friends of yours? 681 00:33:09,779 --> 00:33:10,864 Have you been smoking? 682 00:33:12,157 --> 00:33:14,659 ‐(scoffs) ‐Emilio: Look, I don't wanna see them in this house again. 683 00:33:14,659 --> 00:33:15,702 Is that clear? 684 00:33:16,244 --> 00:33:17,954 And no more staying out late on school nights either. 685 00:33:17,954 --> 00:33:19,664 Okay, things are changing around here. 686 00:33:19,664 --> 00:33:21,666 Go to hell, Emilio. 687 00:33:25,712 --> 00:33:28,632 ‐(door shuts) ‐Come on, Val. Time for bed. 688 00:33:29,424 --> 00:33:30,884 No way. I never go to bed this early. 689 00:33:30,884 --> 00:33:33,094 Yeah, I'm sure 'cause this place was a circus. Now, go to bed. 690 00:33:33,637 --> 00:33:35,055 You can't tell me what to do. 691 00:33:35,055 --> 00:33:37,057 Yes, I can. I'm the parent now. 692 00:33:37,057 --> 00:33:39,851 Oh, shut up with you being the parent, Emilio. 693 00:33:39,851 --> 00:33:42,103 You're the oldest. Good for you. 694 00:33:42,103 --> 00:33:44,105 ‐Doesn't make you anyone's parent. ‐Emilio: You know what? 695 00:33:44,105 --> 00:33:46,107 I'm sick of your attitude, okay? 696 00:33:46,775 --> 00:33:48,485 You don't want me coming in here making the rules? 697 00:33:48,485 --> 00:33:50,695 That's fine, I'll go. But they'll come in here, 698 00:33:50,695 --> 00:33:52,489 and they'll split you guys up. Is that what you want? 699 00:33:53,615 --> 00:33:56,284 I'm responsible for this family now, 700 00:33:56,284 --> 00:33:59,663 ‐and I'm gonna take that responsibility seriously‐‐ ‐Gimme a break. 701 00:33:59,663 --> 00:34:01,539 Okay, you wanna take care of us? Go to work. 702 00:34:01,539 --> 00:34:03,166 ‐I have a job. ‐What? 703 00:34:03,917 --> 00:34:06,002 Being a musician? 704 00:34:06,002 --> 00:34:07,921 That's not a job. 705 00:34:07,921 --> 00:34:10,173 Two night gig once a month is not a job. It's a fantasy! 706 00:34:10,173 --> 00:34:12,717 And we can't afford that right now. We need the money. 707 00:34:13,218 --> 00:34:15,095 So, why don't you act like the grown‐up you claim to be, 708 00:34:15,095 --> 00:34:17,264 suck it up, and go run the restaurant like Mami and Papi? 709 00:34:17,264 --> 00:34:18,848 I don't wanna be like Mami and Papi! 710 00:34:18,848 --> 00:34:21,601 Neither do I! But here we are. 711 00:34:22,185 --> 00:34:25,230 ♪ ♪ 712 00:34:31,528 --> 00:34:33,154 It's getting late, Val. 713 00:34:34,322 --> 00:34:35,448 Why don't you get ready for bed? 714 00:34:47,836 --> 00:34:50,588 (chatter) 715 00:34:50,588 --> 00:34:53,717 Uh, this is everything, and the box is for Rafa's toys. 716 00:34:54,342 --> 00:34:56,094 If we forget anything, we can bring it to you. 717 00:34:56,928 --> 00:34:59,389 ‐Oh, sure you can. ‐(baby noises) 718 00:34:59,389 --> 00:35:02,267 (clears throat) We'll call you as soon as we get there, okay? 719 00:35:04,853 --> 00:35:06,855 Guys, I... 720 00:35:08,732 --> 00:35:11,067 I needed to ask you something. 721 00:35:11,067 --> 00:35:13,111 ‐(sneeze) ‐ Salud, mijo. 722 00:35:16,698 --> 00:35:18,742 You have to look after Rafa. 723 00:35:18,742 --> 00:35:20,327 What? 724 00:35:20,327 --> 00:35:23,538 Yeah, we won't be able to give him what you can. 725 00:35:23,538 --> 00:35:26,249 ‐This is his home now. ‐I know it's huge‐‐ 726 00:35:26,249 --> 00:35:29,044 No, no. If you're sure, Mami, then it's nothing to ask. 727 00:35:29,044 --> 00:35:30,920 Okay, you did it for us. 728 00:35:30,920 --> 00:35:32,589 Oh, my boy. 729 00:35:32,589 --> 00:35:34,215 ♪ ♪ 730 00:35:34,215 --> 00:35:36,843 Val: We'll bring him to visit you every time we can. 731 00:35:36,843 --> 00:35:39,304 And we can Skype every day. 732 00:35:40,722 --> 00:35:42,515 Officer: The buses have arrived. You'll be boarding shortly. 733 00:35:42,515 --> 00:35:44,059 No, we're not done yet. 734 00:35:44,059 --> 00:35:45,852 ‐It's okay, it's okay. ‐No, it's not. 735 00:35:45,852 --> 00:35:48,063 ‐You've done nothing wrong. ‐(alarm buzz) 736 00:35:48,063 --> 00:35:50,315 ‐Gotta go. ‐No, get your hands off her! 737 00:35:50,315 --> 00:35:53,193 ‐(shushing) ‐She's not less of a person than you are! 738 00:35:54,361 --> 00:35:56,738 ‐What's the matter with this country!? ‐Lucía! 739 00:35:56,738 --> 00:35:58,698 Dignity, mija ! Show them who we are! 740 00:35:58,698 --> 00:35:59,949 They don't care who we are, Papi! 741 00:35:59,949 --> 00:36:01,034 Don't you understand that by now!? 742 00:36:01,951 --> 00:36:03,495 Then we show ourselves! 743 00:36:13,463 --> 00:36:16,091 Oh no. Don't look at me that way. 744 00:36:17,634 --> 00:36:21,054 ‐Bye, Mami. ‐No, don't break my heart. 745 00:36:22,013 --> 00:36:23,431 Javier: Take care of your sisters, okay? 746 00:36:24,224 --> 00:36:25,433 I'd come visit you every chance I could, 747 00:36:25,433 --> 00:36:27,143 but they wouldn't let me back in the country. 748 00:36:27,143 --> 00:36:30,188 (Spanish chatter) 749 00:36:32,148 --> 00:36:34,109 ‐I love you. ‐Hey, little one! 750 00:36:34,109 --> 00:36:36,277 I love you. 751 00:36:36,277 --> 00:36:37,696 Officer: Ma'am. 752 00:36:39,114 --> 00:36:41,991 ♪ ♪ 753 00:36:42,951 --> 00:36:46,246 A fierce little girl we raised, yes? Yes? 754 00:36:46,246 --> 00:36:49,124 ‐(crying) ‐Mami! 755 00:36:49,624 --> 00:36:51,084 (Gloria crying) 756 00:36:51,084 --> 00:36:54,462 Gloria: Oh God, please look after my children. 757 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 (crying) Please. 758 00:36:56,589 --> 00:36:59,008 You have to stick together, okay? No matter what happens. 759 00:36:59,509 --> 00:37:02,178 Promise me. Promise me you're gonna stay together. 760 00:37:03,930 --> 00:37:05,932 Sorry, Papi. I'm sorry. 761 00:37:05,932 --> 00:37:08,268 No! No, no, mijo ! No! 762 00:37:08,268 --> 00:37:11,104 You don't remember. You were so tiny, yeah. 763 00:37:11,104 --> 00:37:14,524 We carried you. We carried you across the desert, across the border. 764 00:37:14,524 --> 00:37:17,277 August, 106 degrees. 765 00:37:17,777 --> 00:37:20,113 We thought we were going to die there. 766 00:37:20,113 --> 00:37:21,740 Now, look at you. 767 00:37:22,449 --> 00:37:24,033 Here you are, look at you! 768 00:37:24,033 --> 00:37:26,494 You're so big and smart and talented. 769 00:37:26,494 --> 00:37:29,289 You be what you wanna be, okay? 770 00:37:29,289 --> 00:37:31,207 I'm so proud of you. 771 00:37:31,207 --> 00:37:33,042 Okay, Emilio? 772 00:37:33,042 --> 00:37:35,044 I'm so proud of you. 773 00:37:35,044 --> 00:37:36,671 Officer: Okay, we have to go. 774 00:37:37,213 --> 00:37:39,215 I love you, mijo , I love you. 775 00:37:39,215 --> 00:37:41,885 ‐(indistinct) ‐(speaks Spanish) 776 00:37:41,885 --> 00:37:45,096 Fight it. You have to be strong. 777 00:37:45,096 --> 00:37:46,931 Oh, I love you so much. 778 00:37:46,931 --> 00:37:49,392 ‐(crying) ‐No! No! No! I'm not ready to go! 779 00:37:49,392 --> 00:37:51,060 ‐Officer: We gotta go. Gotta go. ‐(crying) 780 00:37:51,060 --> 00:37:53,813 ‐I don't want to! I don't want to! ‐Javier: It's okay. 781 00:37:53,813 --> 00:37:56,900 ♪ ♪ 782 00:37:56,900 --> 00:37:58,902 (crying) 783 00:38:06,075 --> 00:38:08,953 Emilio: Our parents were deported to Mexico yesterday. 784 00:38:10,288 --> 00:38:12,248 They wanted you all to know, 785 00:38:12,248 --> 00:38:15,043 because they didn't get the chance to say themselves, how much they'll miss you. 786 00:38:16,127 --> 00:38:19,047 They care for you and appreciate all you've done 787 00:38:19,047 --> 00:38:20,632 for this place they love so much. 788 00:38:23,051 --> 00:38:25,178 Hey, they still have their phones, 789 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 so I'm sure you'll be hearing from them. 790 00:38:27,180 --> 00:38:28,932 (chuckle) Plenty. 791 00:38:29,641 --> 00:38:31,059 Probably way more than you'd like. 792 00:38:32,060 --> 00:38:33,102 Marta. 793 00:38:33,853 --> 00:38:35,230 The menu still changes every month. 794 00:38:35,230 --> 00:38:37,482 ‐Mm‐hmm. ‐Count on it. 795 00:38:37,982 --> 00:38:40,318 If you guys are worried about your jobs, 796 00:38:40,318 --> 00:38:42,695 don't be, alright? 797 00:38:43,112 --> 00:38:44,864 My brother and sister will be going back to school, 798 00:38:44,864 --> 00:38:45,907 but as for me, 799 00:38:46,324 --> 00:38:48,243 I'll be here, 800 00:38:48,243 --> 00:38:50,662 running things every day, just like my father did. 801 00:38:51,663 --> 00:38:54,082 Alright? That's it. 802 00:38:55,416 --> 00:38:56,459 Here we go! 803 00:38:57,836 --> 00:39:00,672 (kitchen chatter) 804 00:39:03,633 --> 00:39:05,927 Alright, Oscar. What now? 805 00:39:07,053 --> 00:39:09,055 Ernesto didn't show up. 806 00:39:10,139 --> 00:39:11,933 ♪ ♪ 807 00:39:11,933 --> 00:39:13,101 The busboy!? 808 00:39:14,435 --> 00:39:17,480 (sirens, traffic noise) 809 00:39:32,829 --> 00:39:34,414 Seat taken? 810 00:39:36,124 --> 00:39:38,167 Free country, they claim. 811 00:39:46,259 --> 00:39:48,052 There's this thing we learned about in English. 812 00:39:48,052 --> 00:39:50,722 The pathetic fallacy. You know what that is? 813 00:39:53,016 --> 00:39:54,434 It's like... 814 00:39:54,434 --> 00:39:56,686 when you use an emotion to describe something 815 00:39:56,686 --> 00:39:59,105 that can't have emotions, like... 816 00:40:00,440 --> 00:40:03,067 angry storm clouds, or... 817 00:40:04,235 --> 00:40:05,570 Jumbo shrimp? 818 00:40:06,112 --> 00:40:08,364 No, not jumbo shrimp. 819 00:40:08,364 --> 00:40:10,742 (laugh) 820 00:40:13,828 --> 00:40:16,080 I was thinking... 821 00:40:16,080 --> 00:40:18,625 the sunshine in LA feels dishonest. 822 00:40:18,625 --> 00:40:22,170 Like, it just goes on shining without any regard for how 823 00:40:22,170 --> 00:40:25,048 unhappy the people are who are getting shined on. 824 00:40:25,048 --> 00:40:27,300 It's insulting, really. 825 00:40:28,468 --> 00:40:30,929 I could turn the sprinkler on you, if that'd help. 826 00:40:34,724 --> 00:40:37,602 You remember when we used to play in the sprinkler? 827 00:40:37,602 --> 00:40:41,064 We'd turn it off right before Val ran through it. (laughs) 828 00:40:42,106 --> 00:40:43,441 We made a good team. 829 00:40:45,151 --> 00:40:45,985 Us? 830 00:40:47,362 --> 00:40:49,530 Beto, we never got the team thing down. 831 00:40:49,989 --> 00:40:51,741 ‐What do you mean? We're twins. ‐No. 832 00:40:51,741 --> 00:40:54,535 Twins have a connection, read each other's minds. 833 00:40:54,535 --> 00:40:56,871 We don't have that. 834 00:40:56,871 --> 00:40:59,457 We were like strangers in the womb. 835 00:41:06,047 --> 00:41:08,299 What am I feeling right now? 836 00:41:08,299 --> 00:41:09,634 Right this second. 837 00:41:12,387 --> 00:41:13,513 You're afraid. 838 00:41:17,225 --> 00:41:19,644 And guess what, Luce. Me, too. 839 00:41:19,644 --> 00:41:20,687 (scoff) 840 00:41:20,687 --> 00:41:23,022 ♪ ♪ 841 00:41:24,148 --> 00:41:25,483 The thing is... 842 00:41:26,275 --> 00:41:28,236 I don't know how to raise a baby 843 00:41:28,236 --> 00:41:30,113 or be a parent to a 12‐year‐old. 844 00:41:30,113 --> 00:41:31,864 Me neither. 845 00:41:31,864 --> 00:41:34,033 You do, too. 846 00:41:34,033 --> 00:41:36,119 You're better than I am. Good at it, in fact. 847 00:41:36,119 --> 00:41:38,246 At last. Something I'm good at. 848 00:41:40,081 --> 00:41:41,749 Look, Mami and Papi weren't much older than us 849 00:41:41,749 --> 00:41:43,668 when they came here, and they managed. 850 00:41:44,544 --> 00:41:46,462 With a lot less than what we have. 851 00:41:46,462 --> 00:41:48,256 Just two bags... 852 00:41:48,256 --> 00:41:51,843 Both: A $50 bill, and a Spanish to English dictionary. 853 00:41:53,720 --> 00:41:55,513 And they figured it out. 854 00:41:57,056 --> 00:41:58,099 So will we. 855 00:42:03,229 --> 00:42:04,731 How do you know? 856 00:42:09,193 --> 00:42:11,529 I just do. 857 00:42:17,410 --> 00:42:20,455 ♪ ♪ 858 00:42:20,455 --> 00:42:23,624 (baby crying) 859 00:42:27,128 --> 00:42:28,504 (groans) 860 00:42:33,092 --> 00:42:35,470 ‐Did you try his binky? ‐I tried his binky. 861 00:42:35,470 --> 00:42:38,097 ‐Is he wet? ‐Luce: No, he's not wet. 862 00:42:39,515 --> 00:42:42,226 (yawn) Did you try his binky? 863 00:42:42,226 --> 00:42:44,145 (yawn) Uh huh. 864 00:42:44,145 --> 00:42:46,272 (crying continues) 865 00:42:46,272 --> 00:42:48,232 I think he just misses them. 866 00:42:48,232 --> 00:42:50,068 ‐(crying continues) ‐We take turns? 867 00:42:52,278 --> 00:42:55,031 ♪ ♪ 868 00:43:07,376 --> 00:43:10,379 (baby crying) 869 00:43:22,308 --> 00:43:25,311 (baby noises) 870 00:43:28,147 --> 00:43:30,274 (guitar playing) 871 00:43:35,071 --> 00:43:37,448 Emilio: ♪ If I needed you ♪ 872 00:43:38,324 --> 00:43:41,327 ♪ Would you come to me ♪ 873 00:43:41,327 --> 00:43:43,955 ♪ Would you come to me ♪ 874 00:43:44,705 --> 00:43:47,083 ♪ And ease my pain? ♪ 875 00:43:48,626 --> 00:43:51,129 ♪ And if you needed me ♪ 876 00:43:51,838 --> 00:43:54,924 ♪ I would come to you ♪ 877 00:43:54,924 --> 00:43:57,510 ♪ I'd swim the seas ♪ 878 00:43:57,510 --> 00:44:00,930 ♪ For to ease your pain ♪ 879 00:44:06,227 --> 00:44:09,021 ♪ Si me necesitaras ♪ 880 00:44:10,314 --> 00:44:12,692 ‐♪ Yo vendria por ti ♪ ‐(strumming) 881 00:44:14,193 --> 00:44:17,113 ♪ Cruzaria el mar ♪ 882 00:44:17,113 --> 00:44:23,661 ♪ Para aliviar tu dolor ♪ 883 00:44:27,290 --> 00:44:29,041 ANNOUNCER: This season, on "Party of Five." 884 00:44:29,041 --> 00:44:31,419 (SINGING) They say you can't keep a good man down. 885 00:44:31,419 --> 00:44:34,255 The world hasn't been very kind to us lately. 886 00:44:34,255 --> 00:44:37,049 You milked the restaurant for 16 years. 887 00:44:37,049 --> 00:44:38,885 I'm just trying to protect the family. 888 00:44:38,885 --> 00:44:40,011 What did you order? 889 00:44:40,011 --> 00:44:42,680 Personal lady stuff for my lady regions. 890 00:44:42,680 --> 00:44:44,223 If I can't cut it academically, 891 00:44:44,223 --> 00:44:45,391 they'll be on all of our asses. 892 00:44:45,391 --> 00:44:46,601 Can I help you? 893 00:44:46,601 --> 00:44:48,060 Department of Social Services. 894 00:44:48,060 --> 00:44:49,020 A file's been opened. 895 00:44:49,020 --> 00:44:50,104 That's going to be ongoing. 896 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 (SINGING) But you can't keep a good man down, down. 897 00:44:52,690 --> 00:44:53,524 Turn it on. 898 00:44:53,524 --> 00:44:55,109 It works. 899 00:44:55,109 --> 00:44:56,277 Oh! 900 00:44:56,277 --> 00:44:58,529 That little girl has already lost her parents, OK? 901 00:44:58,529 --> 00:45:00,948 And some court's going to decide because she's upset about 902 00:45:00,948 --> 00:45:02,408 that, she might lose me too? 903 00:45:02,408 --> 00:45:05,870 We have never had to say goodbye to each other before. 904 00:45:05,870 --> 00:45:06,829 I get it. 905 00:45:06,829 --> 00:45:08,122 You're afraid. 906 00:45:08,122 --> 00:45:10,958 The way I see it, haven't we all earned 907 00:45:10,958 --> 00:45:12,168 the right to have a little fun? 908 00:45:12,168 --> 00:45:13,669 (SINGING) Rise, rise up. 909 00:45:13,669 --> 00:45:14,378 [laughs] 910 00:45:15,671 --> 00:45:17,840 Maybe I'll try and write some new songs. 911 00:45:17,840 --> 00:45:19,217 How about that? 912 00:45:19,217 --> 00:45:21,052 We've done so well that they don't need us anymore. 913 00:45:21,052 --> 00:45:22,094 No. No, that's not‐‐ 914 00:45:22,094 --> 00:45:24,096 ANNOUNCER: "Party of Five" now streaming. 915 00:45:24,096 --> 00:45:26,015 (SINGING) oh, yeah. 67749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.