All language subtitles for kalsmeiop

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,102 --> 00:03:04,317 [devotional song] 2 00:03:31,744 --> 00:03:36,349 [dog barking] 3 00:03:47,461 --> 00:03:51,502 [shooing] 4 00:04:04,568 --> 00:04:08,759 Advika, who was missing since 3 days is found dead in river ganga 5 00:04:08,959 --> 00:04:11,635 Scars seen on her body raises suspecion 6 00:04:11,835 --> 00:04:15,196 It doesn't seem just like a murder, it may be a rape too 7 00:04:15,396 --> 00:04:17,240 Police have taken initial action 8 00:04:17,440 --> 00:04:19,421 -Advika! Advika! -And we the forensic team is informed now 9 00:04:19,621 --> 00:04:21,823 -Listen to me! -Leave me! 10 00:04:22,023 --> 00:04:24,100 [indistinctive chatter] 11 00:04:27,445 --> 00:04:29,926 Advika! Advika! 12 00:04:35,967 --> 00:04:37,004 Hell with your evidence! 13 00:04:37,204 --> 00:04:39,542 Please madam! 14 00:04:39,742 --> 00:04:45,675 [indistinct voices] -Leave me! Advika! 15 00:04:45,875 --> 00:04:48,874 -You are responsible for this! -Listen to me! Calm down... 16 00:04:49,102 --> 00:04:51,787 -Let go! -I lost my daughter! 17 00:04:51,987 --> 00:04:52,845 Madam, please 18 00:05:07,792 --> 00:05:09,796 This is really heartbreaking 19 00:05:09,996 --> 00:05:12,312 From the past three months this is the fourth murder 20 00:05:12,512 --> 00:05:16,156 I wonder, how many heads have to roll over for the police to catch the culprit 21 00:05:16,356 --> 00:05:19,220 I request them not to investigate for the sake of it 22 00:05:20,180 --> 00:05:21,661 Please save the lives of the children 23 00:05:21,861 --> 00:05:24,109 Victim's mother is unconscious 24 00:05:24,309 --> 00:05:28,146 It's not easy to see daughter's death 25 00:05:28,369 --> 00:05:30,785 [music mutes voice] 26 00:06:26,521 --> 00:06:27,669 [door bell rings] 27 00:06:34,289 --> 00:06:36,794 -Excuse me-Ah, come in 28 00:06:40,690 --> 00:06:41,815 I was waiting for you 29 00:06:45,173 --> 00:06:48,000 -Would you like to have something? -No, thanks 30 00:06:51,639 --> 00:06:52,523 Thank you 31 00:06:54,726 --> 00:06:57,387 I'm not only expecting money from you 32 00:06:59,078 --> 00:07:01,288 Did you think about what I said? 33 00:07:02,193 --> 00:07:03,522 You have agreed whole heartedly? 34 00:07:04,684 --> 00:07:06,145 -Yes -Good 35 00:07:08,230 --> 00:07:12,095 Don't delay much. there is only a week's time 36 00:07:14,625 --> 00:07:17,545 -No one should know about this -Don't worry 37 00:07:18,041 --> 00:07:21,206 This is will be only between us 38 00:07:28,829 --> 00:07:30,985 Oh my! Aradhya... 39 00:07:31,678 --> 00:07:34,194 ...you haven't closed the door nor have you gone to play... 40 00:07:34,394 --> 00:07:35,782 ...why are you sitting so dull? 41 00:07:37,527 --> 00:07:39,119 Why dear? What happened? 42 00:07:39,319 --> 00:07:40,944 Did your teacher scold you in school? 43 00:07:41,144 --> 00:07:42,320 Oh! 44 00:07:42,520 --> 00:07:44,100 Are you hungry? 45 00:07:45,293 --> 00:07:50,555 Tell me what you want, I'll cook that for you 46 00:07:50,972 --> 00:07:51,932 Dad 47 00:07:56,794 --> 00:08:00,061 [moaning] 48 00:08:02,615 --> 00:08:05,251 [screaming] 49 00:08:09,751 --> 00:08:13,064 Please mom, I want dad, I miss him very much 50 00:08:15,811 --> 00:08:19,745 Aradhya, I have already told you, he has gone very far 51 00:08:20,527 --> 00:08:21,660 He can't come 52 00:08:23,980 --> 00:08:27,269 I'm there with you, we both are best friends, aren't we? 53 00:08:28,117 --> 00:08:29,055 Then? 54 00:08:29,529 --> 00:08:32,518 When you're with your best friend you should always be happy 55 00:08:32,718 --> 00:08:34,839 -Yes -Then why are you so sad? 56 00:08:35,341 --> 00:08:37,168 Smile, smile! 57 00:08:37,368 --> 00:08:38,445 Yes! 58 00:08:39,006 --> 00:08:41,554 -There is a surprise for you -What is it? 59 00:08:41,754 --> 00:08:43,501 Give me a kiss, only then I'll tell 60 00:08:43,701 --> 00:08:45,757 You first tell me then I'll give a kiss 61 00:08:45,957 --> 00:08:47,256 -Is it? -Hmm 62 00:08:47,556 --> 00:08:53,532 You'll take 3 days leave from school and we are going to your favorite place 63 00:08:53,732 --> 00:08:55,834 -Wow! Really? -Hmm 64 00:08:56,034 --> 00:08:59,214 -Thank you mom, I love you! -Love you too dear! 65 00:08:59,414 --> 00:09:00,337 Don't be sad, okay? 66 00:09:01,687 --> 00:09:03,356 Ticket, ticket 67 00:09:03,864 --> 00:09:05,030 Where to sister? 68 00:09:05,203 --> 00:09:06,912 -Two tickets to Shyambazar -Okay 69 00:09:08,676 --> 00:09:14,295 Aradhya, when I'm not there here from next week, you'll be with uncle and aunty... 70 00:09:14,495 --> 00:09:18,153 ...so must be a good girl there and you shouldn't trouble them 71 00:09:18,353 --> 00:09:20,166 Mom, I'll come with you, please 72 00:09:21,069 --> 00:09:23,714 No dear, you can't come there 73 00:09:24,876 --> 00:09:28,403 Mom, there is RJ auditions tomorrow, you remember? 74 00:09:28,603 --> 00:09:32,470 Yes, I remember, you must practice once we reach home, okay? 75 00:09:32,670 --> 00:09:33,753 Okay mom 76 00:09:44,749 --> 00:09:49,130 You have taken care of everything? Finish the deal soon, no one should know this 77 00:09:49,330 --> 00:09:53,240 They'll look for the murderer only if they identify the victim 78 00:09:53,603 --> 00:09:57,771 These dumb police can't harm us 79 00:10:05,174 --> 00:10:06,186 You haven't finished yet? 80 00:10:06,796 --> 00:10:08,267 What did he say? 81 00:10:08,467 --> 00:10:11,120 He is scaring us that we must be careful as the police is searching 82 00:10:11,320 --> 00:10:13,458 He thinks we are fools? 83 00:10:13,658 --> 00:10:17,701 You must have said that we are smart enough to kill and escape 84 00:10:17,901 --> 00:10:21,836 Hey, it's not that easy as you say 85 00:10:22,535 --> 00:10:25,186 If we miss the target this time... 86 00:10:25,561 --> 00:10:29,356 ...I swear, your body will be floating in the river... 87 00:10:29,556 --> 00:10:31,355 ...this time instead of others 88 00:10:31,555 --> 00:10:34,539 Hey, no more excuses, we will prove it to them 89 00:10:36,003 --> 00:10:41,734 [music] 90 00:10:55,660 --> 00:10:59,596 Hello Devaki, you have only two days of time left 91 00:11:00,312 --> 00:11:02,643 You shouldn't change your decision at any cost 92 00:11:04,781 --> 00:11:05,802 Okay sir 93 00:11:22,969 --> 00:11:24,090 [glass breaks] 94 00:11:25,628 --> 00:11:29,842 Oh my! Aradhya, what happened? 95 00:11:30,107 --> 00:11:31,477 Sorry mom, my hand touched it by mistake 96 00:11:31,677 --> 00:11:33,692 That's okay, leave it, you'll hurt yourself 97 00:11:34,370 --> 00:11:37,171 -Have you prepared for the auditions? -Yes 98 00:11:37,890 --> 00:11:40,561 Don't worry, be brave and perform well 99 00:11:40,761 --> 00:11:41,842 -Yes -Okay 100 00:11:42,042 --> 00:11:43,885 [door bell ringing] Look who is at the door 101 00:11:49,959 --> 00:11:51,241 -Hi uncle -Hi 102 00:11:51,441 --> 00:11:52,389 -Hi Chotu -Hi sis 103 00:11:52,641 --> 00:11:54,259 -Are you ready? -Yes, I'm ready 104 00:11:54,459 --> 00:11:56,427 -Please wait, I'll get my bag -Go, get it 105 00:11:56,627 --> 00:11:57,489 Come on 106 00:12:01,927 --> 00:12:05,981 Sis, I have learnt two songs to sing at the auditions today 107 00:12:06,813 --> 00:12:09,200 Oh my! You have learnt songs? 108 00:12:09,400 --> 00:12:12,629 This is not a singing competition, it is auditions for RJ 109 00:12:12,829 --> 00:12:15,922 You shouldn't sing but talk well 110 00:12:16,122 --> 00:12:18,194 We have to talk fluently in Bengali 111 00:12:19,680 --> 00:12:21,640 Don't worry, I'll teach you 112 00:12:21,840 --> 00:12:24,284 -Aradhya, it's getting late -Coming mom 113 00:12:24,484 --> 00:12:27,266 -Suddenly they raised the maintenance sis -Yes Shankar bro 114 00:12:27,466 --> 00:12:29,955 Wow, you both are looking so good 115 00:12:30,155 --> 00:12:32,149 -All the best, do well -Thanks aunty 116 00:12:32,349 --> 00:12:34,482 -Good girl -Thank you 117 00:12:34,682 --> 00:12:39,366 Mom, if I get selected in auditions, will you cook Kesaribath for me? 118 00:12:39,566 --> 00:12:40,852 Of course I'll cook 119 00:12:41,052 --> 00:12:42,374 -For me too aunty -Sure 120 00:12:42,574 --> 00:12:43,880 -Be careful -Okay 121 00:12:44,080 --> 00:12:46,505 -Shankar bro, be careful about the kids -You don't worry sis 122 00:12:46,705 --> 00:12:48,544 It's my responsibility to drop them back safely 123 00:12:48,744 --> 00:12:49,650 -Okay -Okay 124 00:12:49,894 --> 00:12:51,131 Come on kids 125 00:12:51,331 --> 00:12:52,142 -Bye mom -Bye aunty 126 00:12:52,342 --> 00:12:55,603 -Come fast -Be careful, bye 127 00:12:55,803 --> 00:12:57,046 -Bye mom -Bye Aradhya 128 00:12:57,246 --> 00:12:58,422 -At 6.30, don't forget -Okay 129 00:13:03,798 --> 00:13:06,252 Oh my! She left her water bottle, Aradhya! 130 00:13:08,264 --> 00:13:09,101 Yes mom 131 00:13:10,674 --> 00:13:12,380 -You forgot? -What did I forget? 132 00:13:14,328 --> 00:13:16,010 -Water bottle -Sorry mom 133 00:13:16,210 --> 00:13:18,064 -That's okay -Thank you mom, love you 134 00:13:18,264 --> 00:13:21,772 -Love you always dear, take care -Bye mom, take care 135 00:13:21,972 --> 00:13:25,054 Bye, do your best! 136 00:13:25,571 --> 00:13:28,208 -Mom, at 6.30 -I remember, I'll listen to it 137 00:13:34,010 --> 00:13:37,558 [indistinct voices] 138 00:13:47,923 --> 00:13:50,985 Just tell yes, I'll pick her up as soon as she arrives 139 00:13:51,395 --> 00:13:54,178 Hey! Keep quite, don't be in a hurry 140 00:13:54,378 --> 00:13:56,250 Let her go alone 141 00:14:19,152 --> 00:14:20,392 -Hey Chotu -Dad 142 00:14:20,592 --> 00:14:22,161 -You must be here until I come -Okay dad 143 00:14:22,361 --> 00:14:23,990 -Both of you do well, all the best! -Thanks dad! 144 00:14:24,190 --> 00:14:25,308 -Aradhya, take him inside -Okay uncle bye 145 00:14:25,508 --> 00:14:27,308 -Chotu, listen to what sis says, bye -Okay dad, bye 146 00:14:33,160 --> 00:14:35,172 -Matches please! -I don't have them bro. 147 00:14:35,512 --> 00:14:37,082 -Where can I find one? -Try over there 148 00:14:37,282 --> 00:14:38,785 Thank you! 149 00:14:39,897 --> 00:14:41,030 [tyres screeching] Hey! 150 00:14:41,230 --> 00:14:42,887 Don't see the road? What kind of driver are you? 151 00:14:43,087 --> 00:14:44,435 Shut up idiot! You see and walk! 152 00:14:44,652 --> 00:14:47,261 You guys are arrogant that you drive minister's vehicle 153 00:14:50,835 --> 00:14:53,461 Dude, he is walking towards us 154 00:14:53,661 --> 00:14:56,805 If he talks too much, just stab him 155 00:14:57,005 --> 00:14:58,818 We will bury him along with her 156 00:14:59,226 --> 00:15:00,787 Brother! Do you have matches? 157 00:15:00,987 --> 00:15:02,352 -Matches? -Yeah 158 00:15:10,126 --> 00:15:14,471 -Is all well, dear? -Yeah. All well for now. 159 00:15:36,163 --> 00:15:41,444 [bengali song] 160 00:15:42,744 --> 00:15:48,176 [speaks in Bengali] 161 00:15:53,796 --> 00:15:57,868 Why isn't Aradhya's programme coming? 162 00:15:58,068 --> 00:15:59,535 Some other programme is coming 163 00:15:59,812 --> 00:16:03,342 They might do the auditions today and telecast it on some other day 164 00:16:05,249 --> 00:16:08,581 She asked me to cook Khara bath, I'll prepare it by the time she is back 165 00:16:13,526 --> 00:16:16,299 [phone ringing] 166 00:17:00,908 --> 00:17:04,231 [phone ringing] 167 00:18:22,628 --> 00:18:26,659 [coughing] 168 00:18:31,382 --> 00:18:32,267 Oh my! 169 00:18:57,930 --> 00:19:00,896 Gayathri, kids haven't reached back yet, it's 9.30 170 00:19:01,096 --> 00:19:04,466 No, they haven't come yet, mobile phone is also switched off 171 00:19:04,666 --> 00:19:06,233 Don't worry, they'll come 172 00:19:06,433 --> 00:19:07,433 [auto purring] 173 00:19:07,633 --> 00:19:09,749 I think they came, let me see 174 00:19:09,949 --> 00:19:11,050 Wait, I'll go and see 175 00:19:50,549 --> 00:19:54,641 Aradhya? Shankar bro, where is Aradhya? 176 00:19:55,242 --> 00:19:57,040 Sis, you said you'll bring her back 177 00:19:57,240 --> 00:19:59,171 What nonsense! Don't lie! 178 00:19:59,618 --> 00:20:03,181 You said it's your responsibility to bring them back and now you are acting 179 00:20:03,381 --> 00:20:05,204 When I said I'll bring them... 180 00:20:05,404 --> 00:20:08,351 ...you said we have to go out urgently, so I'll pick her up 181 00:20:08,551 --> 00:20:10,937 -What are you saying? -I'm telling the truth 182 00:20:11,137 --> 00:20:13,150 -Chotu, where is Aradhya? -I didn't see her aunty 183 00:20:13,350 --> 00:20:14,238 You didn't see her? 184 00:20:14,438 --> 00:20:16,731 After auditions, I fell asleep while I was waiting for my dad 185 00:20:16,931 --> 00:20:18,711 -I would have brought her back sis -Please keep quite 186 00:20:18,911 --> 00:20:21,449 -It's my mistake that I trusted you -I would have brought her back 187 00:20:21,649 --> 00:20:23,679 I would have brought her back sis, shit! 188 00:20:36,511 --> 00:20:38,628 Be careful dude, this is residential area 189 00:20:38,828 --> 00:20:43,425 Even if there is little sound and public gathers here, we can't escape 190 00:20:43,625 --> 00:20:47,926 Don't worry, I have given a strong dose, she won't wake up until morning, get in 191 00:21:07,758 --> 00:21:13,529 DEVAKI 192 00:21:15,977 --> 00:21:21,914 [music] 193 00:21:54,140 --> 00:21:55,474 Sis, please come, let's look for her 194 00:21:58,251 --> 00:22:01,547 Don't worry, please come, she won't go anywhere, we'll find her 195 00:22:02,452 --> 00:22:06,354 She must be around the radio station, please come, let's search 196 00:22:06,954 --> 00:22:10,376 It's getting late, please get in sis 197 00:22:25,480 --> 00:22:28,565 Sis, you enquire in the office, I'll look at the surroundings 198 00:22:28,765 --> 00:22:29,718 Okay 199 00:22:32,140 --> 00:22:33,456 Where are you going madam? 200 00:22:33,656 --> 00:22:34,419 My daughter Aradhya 201 00:22:34,619 --> 00:22:36,024 She was here for the RJ auditions 202 00:22:36,224 --> 00:22:38,329 She didn't return. I want to check once please! 203 00:22:38,732 --> 00:22:40,184 -There is no one in. -Please brother! 204 00:22:40,384 --> 00:22:41,248 -Everyone left. -Please! 205 00:22:41,448 --> 00:22:43,236 -I'll take a look once please! -I'm telling you... 206 00:22:43,436 --> 00:22:44,436 -Please! -why don't you listen? 207 00:22:44,832 --> 00:22:47,714 -Security, what happened? -Ma'am, excuse me 208 00:22:47,914 --> 00:22:51,497 My daughter Aradhya had come for RJ auditions, she hasn't come home ma'am 209 00:22:51,697 --> 00:22:55,422 What? She hasn't returned yet? But Aradhya was a selected candidate 210 00:22:55,622 --> 00:22:59,120 And her programme was broadcasted at 6.30 pm 211 00:22:59,684 --> 00:23:00,700 It's 11.30 pm now 212 00:23:00,900 --> 00:23:02,722 I know, but can I just check once inside? 213 00:23:02,922 --> 00:23:05,076 -There is some miscommunication -No, there is no one inside 214 00:23:05,647 --> 00:23:08,337 -Are you sure she's not there? -Don't waste time ma'am 215 00:23:08,899 --> 00:23:12,435 Please lodge a police complaint soon, this is Kolkata ma'am 216 00:23:12,635 --> 00:23:14,323 You got to be very careful 217 00:23:26,215 --> 00:23:27,756 -What shall I do now? -Sis, what did they say? 218 00:23:27,956 --> 00:23:31,061 -She is not here -Oh God! She must be here somewhere 219 00:23:31,261 --> 00:23:32,090 Come, let's look for her 220 00:23:32,290 --> 00:23:35,204 [traffic] 221 00:23:42,538 --> 00:23:45,378 -Have you seen this girl anywhere? -No, I haven't 222 00:23:46,812 --> 00:23:49,181 -Did you get any information -No one has seen her 223 00:23:49,381 --> 00:23:51,008 Okay, let's search at other places, come 224 00:23:58,485 --> 00:24:00,788 -What happened? -Auto is not starting, one minute sis 225 00:24:00,988 --> 00:24:02,299 Oh my! Look fast Shankar bro 226 00:24:04,529 --> 00:24:06,323 -Why sis? -It will get late 227 00:24:06,523 --> 00:24:07,682 I'll search in one place and you search for her at another place 228 00:24:07,882 --> 00:24:10,493 Don't go alone at this time sis, one minute sis 229 00:24:30,478 --> 00:24:33,142 Wow! Quite a piece! 230 00:24:34,606 --> 00:24:35,644 [whistles] 231 00:24:36,338 --> 00:24:38,825 [man singing Bengali song] 232 00:24:44,729 --> 00:24:47,163 Hey beautiful! Where are you headed? 233 00:24:47,363 --> 00:24:50,539 Oh look at that walk! Ah! 234 00:24:51,072 --> 00:24:53,158 Hey wait you! 235 00:24:53,886 --> 00:24:55,347 Let go! Leave me! 236 00:24:55,547 --> 00:24:57,187 Hey! Don't pull my saree! 237 00:24:58,187 --> 00:25:00,806 Don't touch me! I'm a decent lady! 238 00:25:01,006 --> 00:25:02,822 I don't want money! I just want my daughter! 239 00:25:03,022 --> 00:25:05,835 Let go! Leave me! 240 00:25:06,649 --> 00:25:07,832 -Idiots! -She hit me! 241 00:25:08,645 --> 00:25:11,626 How dare you hit me you! 242 00:25:12,065 --> 00:25:14,842 Stop the vehicle... take it back 243 00:25:15,894 --> 00:25:17,813 -Hey! -Sir! 244 00:25:18,326 --> 00:25:19,594 -What the hell is happening there? -What's happening, huh? 245 00:25:20,064 --> 00:25:21,632 -Sir, please help me! [indistinctive talk in Bengali] 246 00:25:22,576 --> 00:25:23,914 These two men are misbehaving with me 247 00:25:23,954 --> 00:25:25,032 -No sir! -Both of them. Please! 248 00:25:25,232 --> 00:25:27,528 Sir, she is staging a scene after taking money. 249 00:25:27,628 --> 00:25:28,725 -What crap is this? -Sir? 250 00:25:28,925 --> 00:25:30,400 Are you doing business here? 251 00:25:31,072 --> 00:25:33,364 No sir, my daughter is missing 252 00:25:34,129 --> 00:25:36,106 I was looking everywhere for her sir 253 00:25:36,719 --> 00:25:37,915 -And they... -Don't tell me all that! 254 00:25:38,440 --> 00:25:40,134 -Do all of these outside the city. -No sir! 255 00:25:40,444 --> 00:25:42,301 -You are spoiling the residential area! -They were troubling me sir! 256 00:25:42,870 --> 00:25:43,599 -Come on -I didn't do anything 257 00:25:44,162 --> 00:25:48,255 -Take them in the vehicle -Come on, move, get in! 258 00:25:48,455 --> 00:25:52,173 [indistinct voices] 259 00:25:54,883 --> 00:25:56,209 -I didn't do anything sir! -Move! 260 00:25:56,409 --> 00:25:58,334 -Sir, please! I didn't do anything! -Move! 261 00:25:58,700 --> 00:26:00,432 Please believe me, sir! 262 00:26:00,632 --> 00:26:01,957 -Say it inside. -Please sir, I'm innocent. 263 00:26:02,157 --> 00:26:03,193 Move now. 264 00:26:03,697 --> 00:26:04,836 I didn't do anything, sir. 265 00:26:05,559 --> 00:26:08,525 Sir, I didn't do anything sir, please 266 00:26:09,912 --> 00:26:14,614 -Sir, please -Just shut up and sit! 267 00:26:14,814 --> 00:26:17,925 Sir, listen to me once, they were troubling me 268 00:26:18,125 --> 00:26:19,803 -Put them in! -We are innocent sir! 269 00:26:20,229 --> 00:26:22,754 -Both of us are... -Please sir! 270 00:26:24,436 --> 00:26:25,305 Sir! 271 00:26:27,250 --> 00:26:31,529 [indistinct voices] 272 00:26:33,946 --> 00:26:36,779 -Sir! -Whom are you calling? 273 00:26:36,979 --> 00:26:40,260 You're calling the politicians or Minister or the Commissioner? 274 00:26:40,460 --> 00:26:42,190 -Are they your customers? -Mind your language, please! 275 00:26:43,113 --> 00:26:44,311 Oh you felt bad for that? 276 00:26:44,511 --> 00:26:47,154 First you do cheap deeds, and then tell me stories! 277 00:26:49,514 --> 00:26:50,967 -Go and sit! -What's happening? 278 00:26:51,652 --> 00:26:53,186 Sir, she is a street prostitute. 279 00:26:53,386 --> 00:26:57,598 No sir, he is lying, I'm from a respectable family! 280 00:26:58,035 --> 00:27:01,948 My daughter hasn't returned back home since evening 281 00:27:02,148 --> 00:27:05,854 -Sir, please listen to me, he's lying -You're from Karnataka? I know Kannada 282 00:27:06,054 --> 00:27:07,182 -Sir? -Please sit 283 00:27:09,525 --> 00:27:13,870 Sir, yesterday my daughter had gone for FM auditions, she hasn't returned back 284 00:27:14,070 --> 00:27:17,672 There was a small miscommunication 285 00:27:17,872 --> 00:27:20,900 Then, these two men misbehaved with me sir 286 00:27:21,100 --> 00:27:26,284 While I was searching for her, they misbehaved with me and he misunderstood us 287 00:27:26,484 --> 00:27:30,006 You have to help me sir, my daughter is missing, please sir 288 00:27:30,206 --> 00:27:32,219 Give me your daughter's details, we'll try searching her 289 00:27:32,850 --> 00:27:35,308 Rabindra! Take her complaint. 290 00:27:35,995 --> 00:27:38,154 He has gone out sir. On some work. 291 00:27:39,243 --> 00:27:40,286 Gone out? 292 00:27:40,597 --> 00:27:41,689 Whom did he ask? 293 00:27:43,139 --> 00:27:44,151 Ask him to come back. 294 00:27:44,600 --> 00:27:45,600 Okay sir. 295 00:27:46,950 --> 00:27:50,365 Please calm down, I'm very sorry for what has happened 296 00:27:51,745 --> 00:27:54,488 Writer will come in a while, please lodge at complaint 297 00:27:54,688 --> 00:27:56,067 [phone ringing] 298 00:27:57,734 --> 00:27:58,753 -Hello-Sir 299 00:27:58,953 --> 00:28:02,965 A car rammed into the foot path at Rashbehari Avenue sir. 300 00:28:03,201 --> 00:28:04,841 Hit and run case. You have to come once sir. 301 00:28:05,041 --> 00:28:06,134 Okay, I'm coming. 302 00:28:10,919 --> 00:28:12,865 Do one thing, don't go back home alone after lodging the complaint 303 00:28:13,409 --> 00:28:16,290 I'll send my staff, they'll drop you home 304 00:28:16,926 --> 00:28:19,274 -I'm going to Rashbehari chowk -Okay sir. 305 00:28:35,688 --> 00:28:36,846 Writer hasn't come yet sir? 306 00:28:38,625 --> 00:28:44,167 We'll inform when he comes, it'll take time, go and sit there 307 00:28:47,291 --> 00:28:52,624 [music] 308 00:29:28,495 --> 00:29:32,949 "My shadow is in darkness" 309 00:29:33,149 --> 00:29:38,157 "It's a puzzle that can't be seen even in the light" 310 00:29:38,357 --> 00:29:43,399 "Is this the beginning of my curse" 311 00:29:43,599 --> 00:29:48,305 "Destiny, please calm down and show some mercy" 312 00:29:48,505 --> 00:29:53,569 "In this city that has so many faces" 313 00:29:53,769 --> 00:29:58,586 "I'm struggling, without finding the way out" 314 00:30:00,128 --> 00:30:04,529 [music mutes voice] 315 00:30:19,463 --> 00:30:24,239 "My heart is beating fast" 316 00:30:25,147 --> 00:30:29,542 "That I don't even want to breath" 317 00:30:29,742 --> 00:30:34,749 "The stars are crying without the moon" 318 00:30:34,949 --> 00:30:39,586 "Tears are rolling down from the skies" 319 00:30:39,786 --> 00:30:44,498 "My life is robbed without any warning" 320 00:30:44,698 --> 00:30:49,885 "I have no words to say as I'm thinking" 321 00:30:50,085 --> 00:30:55,063 "All my happy times" 322 00:30:55,263 --> 00:31:00,438 "Are now dead" 323 00:31:00,638 --> 00:31:05,380 "My shadow is in darkness" 324 00:31:05,580 --> 00:31:10,355 "It's a puzzle that can't be seen even in the light" 325 00:31:11,085 --> 00:31:16,143 "Is this the beginning of my curse" 326 00:31:16,343 --> 00:31:21,164 "Destiny, please calm down and show some mercy" 327 00:31:21,364 --> 00:31:25,843 "In this city that has so many faces" 328 00:31:26,143 --> 00:31:31,437 "I'm struggling, without finding the way out" 329 00:31:42,324 --> 00:31:44,800 [temple bell ringing] 330 00:31:45,926 --> 00:31:46,916 Please have some tea 331 00:31:51,721 --> 00:31:53,341 -What is your name? -Devaki 332 00:31:53,541 --> 00:31:56,060 -Where do you stay? -Baligaon Circular Road 333 00:31:56,260 --> 00:32:00,848 -Oh, your husband? -He is no more 334 00:32:01,048 --> 00:32:02,500 Oh! I'm sorry 335 00:32:02,700 --> 00:32:07,049 -Do you have any relatives here? -No, there is no one here 336 00:32:07,249 --> 00:32:09,395 Okay, give me your daughter's details 337 00:32:10,701 --> 00:32:14,974 Sir, her name is Aradhya, she is 10 years old, she is fair 338 00:32:15,174 --> 00:32:18,714 She talks Kannada, Bengali and English 339 00:32:19,204 --> 00:32:20,690 She is missing since yesterday evening 340 00:32:21,858 --> 00:32:25,269 -From what time she is missing? -From evening 7 pm sir 341 00:32:27,288 --> 00:32:32,548 When you enquired in the surroundings, did anyone say if they saw her with any person 342 00:32:33,232 --> 00:32:36,449 When I was enquiring at the Hog market, I asked and old man... 343 00:32:36,649 --> 00:32:40,141 ...he said he saw three guys taking her 344 00:32:40,341 --> 00:32:41,705 [music mutes voice] 345 00:32:43,372 --> 00:32:45,050 -Do you have a photograph of her? -Yes, I have 346 00:32:45,250 --> 00:32:46,147 Give me 347 00:32:54,882 --> 00:32:56,551 We will all gather information 348 00:32:56,820 --> 00:32:57,792 We will search for her. 349 00:32:57,992 --> 00:33:00,883 As we find any information, we will inform you, okay? 350 00:33:01,678 --> 00:33:03,054 -Okay sir -Okay, you may leave. 351 00:33:04,835 --> 00:33:06,703 Sir, please do something 352 00:33:06,903 --> 00:33:10,801 Yes, we will try and search her 353 00:33:55,347 --> 00:33:58,761 -Ah! -Hey! Careful! 354 00:33:58,961 --> 00:34:00,545 -Watch out -Sorry sir 355 00:34:03,365 --> 00:34:09,205 -Where did you see that beggar last night? -Sir, at Hog market 356 00:34:31,108 --> 00:34:33,914 He was fine till yesterday. Don't know what happened suddenly! 357 00:34:34,445 --> 00:34:36,004 Oh, I saw him myself last night! 358 00:34:37,780 --> 00:34:41,675 -What happened? -Sir, there was a beggar here 359 00:34:41,875 --> 00:34:43,261 -Brother! -He was found dead today 360 00:34:43,461 --> 00:34:45,692 -Brother, there was a person here -He was killed today morning madam 361 00:34:45,892 --> 00:34:47,213 They took his body 362 00:34:47,413 --> 00:34:50,804 -Have you seen this girl anywhere? -No, I haven't 363 00:34:51,004 --> 00:34:52,179 -Have you seen? -No, I haven't 364 00:34:54,559 --> 00:34:57,836 Oh my! This is Aradhya's water bottle and bag 365 00:34:58,536 --> 00:34:59,243 Sir! 366 00:35:00,267 --> 00:35:03,852 Please help me, this is my daughter's bottle and bag 367 00:35:04,052 --> 00:35:07,482 -She is small and fair -Someone kidnapped her daughter last night 368 00:35:07,682 --> 00:35:09,550 -Have you seen? She is fair -No we haven't 369 00:35:09,750 --> 00:35:12,828 -What is she saying? -We don't get it! 370 00:35:22,075 --> 00:35:27,390 [indistinctive chatter in Bengali] 371 00:35:34,203 --> 00:35:35,315 What is happening here? 372 00:35:35,766 --> 00:35:36,954 Hey, silence! 373 00:35:39,372 --> 00:35:41,349 All the crap of Kolkata is here 374 00:35:42,051 --> 00:35:43,213 Sudipto... 375 00:35:43,413 --> 00:35:45,846 Has the hit and run case footage come? Check it once. 376 00:35:47,347 --> 00:35:50,451 I will bash you badly if you show your previous skills here 377 00:35:51,766 --> 00:35:53,236 -What Munni? -Sir? 378 00:35:53,815 --> 00:35:54,843 You didn't leave this business? 379 00:35:55,198 --> 00:35:57,797 Sir, I have left all the past businesses. 380 00:35:57,997 --> 00:36:01,217 I've started making paintings of Goddess Durga, and don't know all of this. 381 00:36:02,359 --> 00:36:04,828 I don't know anything, sir. I'm Fayaz's friend. 382 00:36:05,461 --> 00:36:07,185 Ask Fayaz, he'll tell you. 383 00:36:07,360 --> 00:36:08,859 Hey! Why are you blaming me? 384 00:36:09,375 --> 00:36:12,936 Sir, he has got good friends in Japan and Hogg market 385 00:36:13,136 --> 00:36:14,272 He knows everything sir! 386 00:36:14,472 --> 00:36:15,991 I swear on Goddess Maha Kali, I'm innocent! 387 00:36:16,500 --> 00:36:19,059 Sir, I don't know anything, they have just caught and brought me here 388 00:36:21,003 --> 00:36:22,543 I'll give you 10 minutes 389 00:36:24,091 --> 00:36:25,643 Oherwise, all would be bashed. 390 00:36:28,474 --> 00:36:32,716 Hey! Get third degree treatment ready, these guys won't say anything if we ask 391 00:36:32,916 --> 00:36:33,912 They'll say only if we thrash them 392 00:36:38,185 --> 00:36:43,235 [indistinct voices] 393 00:36:54,992 --> 00:36:58,291 Hello Devaki, I'm Kishore Sinha's wife 394 00:36:58,491 --> 00:37:00,986 I know a little Kannada 395 00:37:01,186 --> 00:37:05,467 My husband told me everything, don't worry, everything will be alright 396 00:37:05,667 --> 00:37:09,191 You please rest, I'll get you breakfast 397 00:37:24,960 --> 00:37:27,062 -Sir, tea -Hmm 398 00:37:35,807 --> 00:37:39,752 Sir, Altaf gave some details, if we go to the location immediately, we might get her 399 00:37:39,952 --> 00:37:42,023 Okay [phone ringing] 400 00:37:45,085 --> 00:37:47,660 -Yes, tell me-Devaki got consciousness 401 00:37:47,860 --> 00:37:51,958 I said her to rest and went to get breakfast, but she had left already 402 00:37:52,158 --> 00:37:55,738 -I don't know where she went -Okay, I'll take care 403 00:37:55,938 --> 00:37:59,142 -Please search her daughter soon -I'm on that work, bye 404 00:37:59,674 --> 00:38:01,342 -Tapaysa -Sir 405 00:38:01,550 --> 00:38:02,850 -Collect Devaki's number from writer -Okay sir 406 00:38:06,545 --> 00:38:09,178 [phone ringing] 407 00:38:15,803 --> 00:38:18,173 Excuse me ma'am, your phone is ringing 408 00:38:20,170 --> 00:38:21,894 -Hello sir -Devaki, where are you? 409 00:38:23,255 --> 00:38:24,709 I'm in Manik Tala signal 410 00:38:24,909 --> 00:38:26,881 -Okay, stay there, I'll come -Okay sir 411 00:38:31,415 --> 00:38:35,705 [indistinct voices] 412 00:38:53,246 --> 00:38:55,382 [phone ringing] 413 00:38:56,798 --> 00:39:00,677 You've become carefree? The collection is getting lower by the day! 414 00:39:01,073 --> 00:39:02,464 All you have to do is beg! 415 00:39:02,977 --> 00:39:06,904 You fool! Why can't you go to a bus stand? Feel shame? 416 00:39:07,809 --> 00:39:09,867 -And look him brother -Hey, come here. 417 00:39:10,067 --> 00:39:11,365 Come here, you! [kid crying] 418 00:39:11,894 --> 00:39:13,784 He is the one brother, look at this piece. 419 00:39:54,324 --> 00:39:56,826 Hey! Silent! 420 00:40:12,881 --> 00:40:15,714 [indistinctive talk in Bengali] 421 00:40:16,296 --> 00:40:18,199 Rafiq bro! Rafiq bro! 422 00:40:24,558 --> 00:40:25,562 Greetings sir 423 00:40:27,669 --> 00:40:30,011 -Hey! Get three cups of tea -No need 424 00:40:30,310 --> 00:40:31,158 No need, go 425 00:40:31,358 --> 00:40:33,164 Sir, if you would have informed, I would have come 426 00:40:33,364 --> 00:40:36,030 I don't have time to call and talk to you 427 00:40:36,664 --> 00:40:40,010 This girl is missing since last evening and I know she is there with you 428 00:40:40,210 --> 00:40:41,313 Go, bring her 429 00:40:43,456 --> 00:40:47,024 What are you saying sir? I'm seeing this girl for the first time 430 00:40:47,224 --> 00:40:50,162 How will she be there with me? She is not there sir 431 00:40:50,717 --> 00:40:55,321 Please sir, think I'm like your sister and leave my daughter 432 00:40:55,521 --> 00:40:56,963 -I request you -What are you doing? 433 00:40:57,163 --> 00:40:58,509 -Please leave her -I told you she is not there with me 434 00:40:58,709 --> 00:41:00,499 What do you think? Shut up! 435 00:41:02,531 --> 00:41:06,741 Even if a chain goes missing in Kolkata, your guys will be involved in it 436 00:41:07,903 --> 00:41:11,444 Last night a beggar saw three guys taking this girl with them from Hog market 437 00:41:11,644 --> 00:41:13,155 Go and call them 438 00:41:13,355 --> 00:41:17,364 I swear sir, my guys don't do such things now 439 00:41:18,033 --> 00:41:22,976 After getting beaten up by you, I have left all this and am doing scrap business 440 00:41:23,176 --> 00:41:26,504 -How old is she sir? -10 years 441 00:41:27,046 --> 00:41:31,153 This looks like Shakeel's guys work sir, I'll call him right away 442 00:41:32,717 --> 00:41:36,290 [music] 443 00:41:39,070 --> 00:41:40,072 [phone ringing] 444 00:41:42,508 --> 00:41:45,873 [music mutes voice] 445 00:42:00,371 --> 00:42:02,879 [phone ringing] 446 00:42:03,079 --> 00:42:07,837 [music mutes voice] 447 00:42:42,676 --> 00:42:45,180 -What happened? -It's ringing but he's not receiving 448 00:42:50,664 --> 00:42:52,052 All of you stand quitely 449 00:42:53,027 --> 00:42:54,330 Hey! Test if they all are virgins! [phone ringing] 450 00:42:54,530 --> 00:42:56,416 Else you'll face the same that happened with her 451 00:42:56,629 --> 00:42:58,129 -Bro, Rafiq bro is calling -Give me 452 00:43:01,444 --> 00:43:03,144 Yes Rafiq bro, how are you doing? 453 00:43:06,061 --> 00:43:09,028 Trying to act smart? How many times do I call you? 454 00:43:09,228 --> 00:43:11,701 -My phone was charging -Okay 455 00:43:11,901 --> 00:43:15,363 -How many interviews you did yesterday? -Around 10 to 15 interviews 456 00:43:17,625 --> 00:43:22,851 Fine, I'm sending sir to your place, show him all the small girls 457 00:43:23,369 --> 00:43:24,770 Okay bro, I'll show him, send him here 458 00:43:24,970 --> 00:43:28,030 -Don't try to be smart -Okay bro 459 00:43:28,230 --> 00:43:30,193 Idiot! 460 00:43:32,302 --> 00:43:35,449 Sir, Shakeel's guys have got around 15 girls yesterday 461 00:43:35,649 --> 00:43:38,531 I feel that you'll find her if you go there 462 00:43:38,731 --> 00:43:40,781 I'll screw you if the information is wrong 463 00:44:03,050 --> 00:44:06,306 Go and come back soon, be careful 464 00:44:06,506 --> 00:44:09,483 Such matters can't be finished in a hurry, you can join me if you want 465 00:44:09,683 --> 00:44:14,151 Hey! Are you kidding me? We have the box with us, just come back soon 466 00:44:14,351 --> 00:44:16,509 -Finish and come back soon, go now -Okay fine 467 00:44:19,147 --> 00:44:21,128 -Don't be late -Okay 468 00:44:21,328 --> 00:44:22,962 [indistinct voices] 469 00:44:23,162 --> 00:44:24,840 Hi Pavi, how are you? 470 00:44:31,721 --> 00:44:33,668 [tyres screeching] 471 00:44:36,371 --> 00:44:37,229 Please come 472 00:44:49,092 --> 00:44:50,296 Ah! 473 00:44:52,552 --> 00:44:53,769 How am I looking? 474 00:44:55,256 --> 00:44:56,651 Don't you like me? 475 00:44:59,063 --> 00:45:00,870 Even if you don't like me, there are other girls. 476 00:45:10,998 --> 00:45:14,471 -Have you seen this girl anywhere? -No, I don't know 477 00:45:15,186 --> 00:45:18,597 -She is my daughter, please help me -I don't know 478 00:45:19,279 --> 00:45:21,461 -Please see again -I don't know! 479 00:45:21,661 --> 00:45:22,779 Hello! Excuse me? 480 00:45:30,613 --> 00:45:35,031 [indistinct voices] 481 00:45:38,887 --> 00:45:40,224 -Hello sir -Leave my hand 482 00:45:40,424 --> 00:45:41,311 Get lost! 483 00:45:41,511 --> 00:45:45,698 [indistinctive talk in Bengali] 484 00:45:49,621 --> 00:45:51,132 Are you a customer? 485 00:45:55,198 --> 00:45:57,841 No dear 486 00:45:58,628 --> 00:46:02,339 -Please give me 200 bucks -200 bucks? Why? 487 00:46:02,539 --> 00:46:08,306 You touched me here and here, now you have to give me 300 bucks, give fast 488 00:46:23,626 --> 00:46:24,900 -Rafiq bro sent you? -Yes 489 00:46:25,200 --> 00:46:25,898 Come 490 00:46:34,260 --> 00:46:37,134 Please come sir, show me her photo 491 00:46:41,074 --> 00:46:42,940 Many girls come and go here sir 492 00:46:43,824 --> 00:46:45,267 I don't remember the face 493 00:46:45,879 --> 00:46:47,902 Hey! Show him all the new girls 494 00:46:48,102 --> 00:46:48,951 He'll show you sir 495 00:46:50,737 --> 00:46:51,539 Please come 496 00:46:55,549 --> 00:46:59,875 -Hey! All of you, get up! -Aradhya 497 00:47:06,703 --> 00:47:09,339 -She is not there here sir -She isn't here? 498 00:47:10,851 --> 00:47:11,751 Please come madam 499 00:47:15,061 --> 00:47:16,764 -Did you find her sir? -No 500 00:47:17,853 --> 00:47:21,929 -Someone else must taken her -Okay, come 501 00:47:22,129 --> 00:47:24,612 We had kept a new girl for minister, let's show her 502 00:47:26,602 --> 00:47:29,208 -What did he say? -He is high on weed sir 503 00:47:31,067 --> 00:47:33,960 If I take you to station and thrash you... 504 00:47:35,070 --> 00:47:37,851 ...you'll not be able to stand and urinate, show her! 505 00:47:44,952 --> 00:47:47,976 Aradhya! Aradhya! 506 00:47:57,446 --> 00:47:58,321 Not her 507 00:48:04,004 --> 00:48:05,995 I already told you sir, someone else must have taken here 508 00:48:08,299 --> 00:48:09,070 Please come 509 00:48:10,392 --> 00:48:13,853 Nayak, is our department paying you guys salary to drink tea and doze off to sleep? 510 00:48:14,053 --> 00:48:15,656 What's happening in Sonagach? 511 00:48:16,144 --> 00:48:18,024 They have bought small girls here and undressing them 512 00:48:18,716 --> 00:48:20,590 The hands that mist hold pen and books are holding contraceptives 513 00:48:21,336 --> 00:48:25,023 The money that guys take from the brokers is equal to shit 514 00:48:26,485 --> 00:48:28,759 Which rules and permissions? I too know about them 515 00:48:28,959 --> 00:48:30,607 Permission is given only if they are above 18 years of age 516 00:48:31,370 --> 00:48:34,297 Old men are coming here to romance 10 year old girls 517 00:48:34,497 --> 00:48:36,987 You guys are saluting them instead of hitting with your shoes 518 00:48:38,155 --> 00:48:41,636 I'm already in tension that I didn't find the missing child yet 519 00:48:42,252 --> 00:48:43,934 A raid must be conducted in this area within the next one hour 520 00:48:44,134 --> 00:48:47,881 Else I will shoot all the brokers in this area even though it's not under my limits 521 00:48:56,805 --> 00:49:00,569 Why is he staring at me? Did he get to know about us? 522 00:50:59,428 --> 00:51:01,338 -Sir, what happened? -Nothing, please come 523 00:51:15,302 --> 00:51:17,106 -What will you have? -I don't want anything sir 524 00:51:17,306 --> 00:51:21,138 You need strength atleast to search your daughter, isn't it? Eat something 525 00:51:22,281 --> 00:51:26,112 When the daughter is struggling some where, how will a mother feel hungry sir? 526 00:51:28,617 --> 00:51:32,026 I don't know if she has eaten anything, she can't bear hunger 527 00:51:33,178 --> 00:51:34,466 Sir, your order please 528 00:51:35,739 --> 00:51:37,480 -Two toasts -Okay 529 00:51:39,048 --> 00:51:40,265 I can understand your pain 530 00:51:40,607 --> 00:51:44,445 I have passed the message everywhere, they are searching with personal interest 531 00:51:44,645 --> 00:51:46,243 We'll definitely find her, don't worry 532 00:51:46,713 --> 00:51:49,839 Ramesh, police must have known the matter 533 00:51:50,039 --> 00:51:52,898 If I wasn't watchful, they would have picked me up 534 00:51:53,555 --> 00:51:55,104 We must leave this city first 535 00:51:55,353 --> 00:51:59,364 We must collect the money and escape from here as soon as possible 536 00:51:59,988 --> 00:52:00,941 I'll call him right away 537 00:52:04,301 --> 00:52:08,804 Why are you not paying us? We can't keep the child in the box and roam the city 538 00:52:09,004 --> 00:52:11,484 I won't spare you if you keep delaying the deal 539 00:52:11,684 --> 00:52:15,915 You're playing with us even after knowing how bad we are 540 00:52:16,476 --> 00:52:20,200 It doesn't matter for the knife if it is you or a child 541 00:52:20,400 --> 00:52:24,502 Okay, kill her by today evening, you'll get the money 542 00:52:24,702 --> 00:52:26,577 Don't mistake me that I'm asking you this again and again 543 00:52:26,777 --> 00:52:32,018 It's been a day that she went missing, we looked for her everywhere till Sonagachi 544 00:52:32,919 --> 00:52:38,688 Neither have you received a call for ransom, so some known person has done this 545 00:52:39,736 --> 00:52:40,800 Think again 546 00:52:41,788 --> 00:52:46,213 Your friends, relatives, neighbours, do you have doubt on anyone? 547 00:52:46,413 --> 00:52:49,113 -There is no one like that -Try to remember 548 00:52:49,873 --> 00:52:52,932 Any property disputes or activity that involves money... 549 00:52:53,132 --> 00:52:56,677 ...any clashes that happened few years back 550 00:52:56,877 --> 00:53:01,419 It can be anything, a small hint can lead us to her 551 00:53:06,642 --> 00:53:07,515 Ah! Puneet! 552 00:53:08,088 --> 00:53:10,812 I was working at a hotel as a receptionist 553 00:53:11,012 --> 00:53:14,458 Puneet was my colleague there, he is younger than me 554 00:53:15,419 --> 00:53:18,250 Since he was from my native, we got close very soon 555 00:53:20,855 --> 00:53:21,983 [phone ringing] 556 00:53:23,212 --> 00:53:26,276 -Good afternoon, reception-Hello Devaki, this is Puneet 557 00:53:26,849 --> 00:53:29,788 -Come to room no 702, it's urgent -Why? What happened? 558 00:53:29,988 --> 00:53:30,984 Please come, I'll tell 559 00:53:37,671 --> 00:53:38,511 Puneet 560 00:53:43,719 --> 00:53:45,503 -Why did you call? -I love you Devaki! 561 00:53:45,703 --> 00:53:48,709 -I love you! -What's wrong with you? Behave yourself 562 00:53:49,397 --> 00:53:51,778 How many days will we keep the desire with in ourselves? 563 00:53:52,516 --> 00:53:54,846 Come, let's celebrate our desire on bed today 564 00:53:55,046 --> 00:53:55,878 What! 565 00:53:58,533 --> 00:54:02,787 I didn't know you were so cheap, what do you think about me? 566 00:54:03,379 --> 00:54:05,658 Cheap? Me? 567 00:54:07,410 --> 00:54:09,967 You never had any such desire? 568 00:54:10,778 --> 00:54:15,386 You wanted me while going and coming from home, you were so close on bike 569 00:54:16,129 --> 00:54:18,180 You did all this without any desire in yourself? 570 00:54:18,380 --> 00:54:22,175 At your home, your elder sister will also come with you on bike and move closely 571 00:54:22,375 --> 00:54:24,404 She'll hold hands with you and gift you 572 00:54:24,604 --> 00:54:26,639 So, you'll tell her to come to room? 573 00:54:28,252 --> 00:54:31,713 I moved with you not because you must be like my husband 574 00:54:31,913 --> 00:54:34,890 I wanted you be like my sibling though we aren't blood relatives 575 00:54:36,356 --> 00:54:37,414 Damn! Disgusting! 576 00:54:50,183 --> 00:54:53,979 Puneet, how come you are here? Why you aren't coming for work these days? 577 00:54:54,179 --> 00:54:58,838 Oh! You think I'll scold you? Don't take it your heart 578 00:54:59,038 --> 00:55:00,946 I have forgotten everything, you too forget it 579 00:55:01,146 --> 00:55:03,520 I will never forget that 580 00:55:04,846 --> 00:55:08,079 Look Devaki, I've fallen for your beauty 581 00:55:08,949 --> 00:55:11,929 I have never seen you as my sister, come, let's marry 582 00:55:12,228 --> 00:55:14,449 Hey! Don't talk nonsense! 583 00:55:15,124 --> 00:55:16,636 I'm married and I have a daughter. 584 00:55:17,121 --> 00:55:18,280 But you don't have a husband 585 00:55:18,873 --> 00:55:24,537 I'll be a good husband and a good father, agree for this marriage 586 00:55:24,737 --> 00:55:28,902 Never! My daughter is my world and I'm alive for her sake 587 00:55:29,102 --> 00:55:30,978 I want to give her a good future 588 00:55:31,178 --> 00:55:36,411 -This is my final decision -Oh! Your daughter is your world? 589 00:55:37,296 --> 00:55:40,898 You don't want anything other than your daughter? What if I kill her? 590 00:55:41,098 --> 00:55:42,488 -Puneet! -Don't shout 591 00:55:43,320 --> 00:55:47,180 I'm not threatening you, I'll prove it to you 592 00:55:53,254 --> 00:55:56,587 I was very scared after he said that, I even lodged a police complaint 593 00:55:57,341 --> 00:55:58,473 I never saw him again 594 00:55:59,709 --> 00:56:02,031 Sir, it is true that I loved her... 595 00:56:02,231 --> 00:56:06,363 ...it's true that I had called her to room and it's also true that I threatened her 596 00:56:08,349 --> 00:56:10,229 I had gone to that extent that I wanted to kill her... 597 00:56:10,429 --> 00:56:13,301 ...daughter and get her sir 598 00:56:15,370 --> 00:56:18,749 But I kept quiet after I got to know her true colours 599 00:56:18,949 --> 00:56:21,330 If her husband comes back some day... 600 00:56:21,530 --> 00:56:23,905 ...can I lead a life with her on alternate days sir? 601 00:56:24,105 --> 00:56:26,900 -You tell me sir -How can a dead husband come back? 602 00:56:28,482 --> 00:56:32,743 Who told you that her husband is dead? He is still alive sir 603 00:56:35,859 --> 00:56:38,479 Ask her to swear on her daughter and tell that 604 00:56:38,950 --> 00:56:43,372 Are you kidding me? I told you not to hide anything from me 605 00:56:43,787 --> 00:56:48,171 Do you know why I have left all other work and showing personal interest in this? 606 00:56:49,654 --> 00:56:53,614 I have gone through the pain and struggle that you are going through now 607 00:56:55,554 --> 00:56:59,147 My 8 year old son, didn't return back from school 608 00:57:00,124 --> 00:57:01,622 After 2 days we found his body 609 00:57:03,296 --> 00:57:07,634 The pain from the day he went missing to until we found his body was too much 610 00:57:09,961 --> 00:57:14,903 It's true that we measure the pain when we get to know that our child is dead 611 00:57:16,664 --> 00:57:19,051 But when we know that they are missing... 612 00:57:19,251 --> 00:57:23,310 ...the pain that we go through every minute, every second is horrible 613 00:57:24,455 --> 00:57:29,096 I know how it is, that's the reason I'm helping you 614 00:57:29,504 --> 00:57:34,542 -But you... lied to me -Sorry sir, I didn't lie intentionally 615 00:57:35,200 --> 00:57:36,980 My husband is dead for me 616 00:57:38,268 --> 00:57:41,112 I say that to everyone, not only you 617 00:57:41,806 --> 00:57:45,699 Before I became a receptionist, I was working in an NGO 618 00:57:46,702 --> 00:57:49,073 Those days were the most peaceful days of my life 619 00:57:49,960 --> 00:57:54,061 Like how the God in the temple, gives us happiness... 620 00:57:54,261 --> 00:57:56,707 ...by understanding our feeling without even talking to us 621 00:57:56,907 --> 00:58:01,714 Those kids couldn't speak, but they used to respond to our feelings 622 00:58:02,434 --> 00:58:05,637 I was living my life thinking that those kids are my world... 623 00:58:05,837 --> 00:58:08,608 ...but Tarun came into my life unexpectedly 624 00:58:11,879 --> 00:58:15,809 To build a strong relationship we don't have to know that person for years 625 00:58:16,009 --> 00:58:19,213 Small reasons are enough to come close to our hearts 626 00:58:19,608 --> 00:58:23,528 In the same way, I started liking Tarun for small reasons 627 00:58:29,125 --> 00:58:35,077 I was so happy that I thought I would miss a golden life if I didn't marry him 628 00:58:40,173 --> 00:58:43,621 After 2 years of Aradhya's birth, he quit his job and... 629 00:58:44,035 --> 00:58:46,811 ...invested in shares and suffered a loss though I said him not to do that 630 00:58:47,011 --> 00:58:48,251 He started consuming alcohol 631 00:58:49,715 --> 00:58:54,072 Slowly, he talked very less and I forgot how to smile 632 00:58:55,057 --> 00:58:57,525 When he got to know that I was conceived for second time... 633 00:58:57,725 --> 00:59:02,078 ...he was afraid that I'll quit my job and he asked me to abort the baby 634 00:59:02,551 --> 00:59:05,230 I didn't agree for that and we started arguing 635 00:59:06,021 --> 00:59:06,993 Then... 636 00:59:07,193 --> 00:59:07,998 [glass breaks] 637 00:59:08,460 --> 00:59:09,718 [music mutes voice] 638 00:59:10,074 --> 00:59:11,131 [groans] 639 00:59:11,804 --> 00:59:13,796 [groans] 640 00:59:16,891 --> 00:59:18,131 [screams] 641 00:59:32,868 --> 00:59:34,578 [door bell ringing] 642 00:59:41,526 --> 00:59:44,893 -Is this Tarun's house? -Yes, I'm his wife 643 00:59:45,093 --> 00:59:49,217 -Can you please call him? -Actually, he is not in town 644 00:59:49,655 --> 00:59:50,877 He is on a business trip 645 00:59:51,281 --> 00:59:55,032 -Oh... can I have his phone number? -Why officer? What happened? 646 00:59:55,232 --> 00:59:58,669 -Nothing to worry, just a small enquiry -Oh! Please note down 647 00:59:58,869 --> 01:00:00,288 -720... -720 648 01:00:00,742 --> 01:00:04,247 -4912932 -Thank you 649 01:00:10,823 --> 01:00:15,174 Hey idiot! You have blood stains on your shirt, go clean it 650 01:00:32,143 --> 01:00:34,026 This stain isn't going even after washing multiple times 651 01:00:34,226 --> 01:00:38,406 Hey! Talk in low voice, what if anyone hears? 652 01:00:38,606 --> 01:00:40,031 Who knows Kannada here dude? 653 01:00:40,593 --> 01:00:43,547 Dude, once we get the money let's go absconding 654 01:00:43,982 --> 01:00:45,504 -Bro, bill -How much? 655 01:00:45,846 --> 01:00:46,951 500 bucks 656 01:00:48,194 --> 01:00:50,283 -Here, keep the change -Thank you, bro. 657 01:01:18,030 --> 01:01:19,040 Make a phone call to him 658 01:01:20,428 --> 01:01:22,039 -This is the place, isn't it? -Yes, definitely 659 01:01:22,862 --> 01:01:23,833 Ask where he is? 660 01:01:26,195 --> 01:01:30,304 Hello, we are at the place, where are you dude? 661 01:01:30,504 --> 01:01:32,282 I'm at the bank, I'll be there in 10 minutes 662 01:01:32,482 --> 01:01:33,360 Okay, come soon 663 01:01:33,560 --> 01:01:35,598 -He said he'll be in here 10 minutes -Let him come 664 01:01:46,322 --> 01:01:48,104 It's been 10 minutes and he didn't come yet 665 01:01:49,021 --> 01:01:51,377 -What happened? -His phone is switched off 666 01:01:51,577 --> 01:01:55,674 He fooled us, we shouldn't spare him, let's go to the club and kill him 667 01:01:55,874 --> 01:01:58,815 -Keep the stuff ready -Hey wait 668 01:01:59,015 --> 01:02:02,342 He is following us from that time, he must be from the crime branch 669 01:02:02,542 --> 01:02:03,392 Come on, let's go 670 01:02:06,259 --> 01:02:08,205 -Run! -Stop! 671 01:02:10,307 --> 01:02:11,121 Hey! 672 01:02:18,523 --> 01:02:19,395 Stop! 673 01:02:24,386 --> 01:02:28,506 -How far will you run? -Sir, no, please! 674 01:02:28,706 --> 01:02:29,965 Sir! No, please! 675 01:02:30,400 --> 01:02:32,937 If you run, I'll kill him 676 01:02:33,137 --> 01:02:35,006 -Get up! -You run man! 677 01:02:35,206 --> 01:02:37,788 -You're telling him to run? -Hey! Go man! 678 01:02:37,988 --> 01:02:41,093 -What are you doing here? -Sir, someone said they'll give us loan 679 01:02:41,590 --> 01:02:43,703 Who will give money for loan in a graveyard? 680 01:02:44,382 --> 01:02:46,524 -Hey! Go man! -Hey! Come here 681 01:02:46,724 --> 01:02:49,781 -Hey! What's that blood stain? Tell me -Sir, we didn't do anything 682 01:02:50,545 --> 01:02:53,709 -Sir, we didn't do anything -I know, come with me 683 01:02:53,909 --> 01:02:56,376 Hey! Get up! Move! 684 01:02:56,674 --> 01:02:58,653 Who's vehicle is this? From where did you rob it? 685 01:02:58,853 --> 01:02:59,737 This is our car sir 686 01:03:05,759 --> 01:03:09,066 -How did you get this girl's photo? -I swear, we don't know sir 687 01:03:09,266 --> 01:03:11,579 I swear on my mom sir, we don't know, who is she sir? 688 01:03:20,819 --> 01:03:23,480 -Where is the girl? -We don't know sir 689 01:03:23,680 --> 01:03:25,753 -Where is the girl? -We don't know sir 690 01:03:27,990 --> 01:03:30,715 Without knowing her, you guys are having her photo and roaming around? 691 01:03:32,918 --> 01:03:34,242 -Check the vehicle -Okay sir 692 01:03:40,189 --> 01:03:44,550 -Sir, there is a box in the car -Hey! Show me what's there in it 693 01:03:44,931 --> 01:03:46,677 -Sir -Move! 694 01:03:47,417 --> 01:03:48,594 Hey! Come here 695 01:03:48,850 --> 01:03:51,880 -What's there in the box? -There are scrap items in it 696 01:03:52,080 --> 01:03:54,959 There is nothing in this box sir, it's empty 697 01:03:55,159 --> 01:03:56,219 -Open it! -Sir... 698 01:03:56,647 --> 01:03:58,155 Open it! Open it you! 699 01:04:04,458 --> 01:04:07,723 Damn you idiots! What are you doing with this dog? 700 01:04:07,923 --> 01:04:10,242 -Sir, don't hit, I'll tell you -Tell fast 701 01:04:10,442 --> 01:04:13,203 Sir, my name is Ramesh and his name is Suresh 702 01:04:13,403 --> 01:04:18,923 We are from Huchmaranahalli, my lover said only if I have money she'll marry me 703 01:04:19,123 --> 01:04:22,661 I wanted money for my love and he wanted money to romance a girl 704 01:04:22,861 --> 01:04:24,542 We just wanted a way to make some easy money 705 01:04:24,742 --> 01:04:27,781 When we were roaming cities, we got to know about this dog club sir 706 01:04:35,664 --> 01:04:39,724 If we put 1 rupee in that we get back 100, so we put 1000 bucks and won one lac 707 01:04:39,924 --> 01:04:45,509 In the greed to win a crore, we put all the money and lost everything in it 708 01:04:46,438 --> 01:04:50,816 But we wanted to play more atleast by taking loan, but no one gave us loan 709 01:04:51,281 --> 01:04:56,466 That's when we met Deepesh, he is the dog club owner 710 01:04:59,377 --> 01:05:02,861 He gave us this girls photo and said if we kidnap her, he'll give us 10 lacs 711 01:05:04,309 --> 01:05:07,793 We took the deal and followed her, but couldn't kidnap this girl 712 01:05:08,117 --> 01:05:08,861 Why? 713 01:05:09,061 --> 01:05:12,013 I already told you sir, this idiot is crazy about girls 714 01:05:12,213 --> 01:05:16,597 He said he has found a new girl and we went to meet her though I said no 715 01:05:16,797 --> 01:05:19,764 By the time we came back, there was no one at the radio station 716 01:05:19,964 --> 01:05:22,896 When we thought we had missed the deal, Deepesh called us 717 01:05:23,096 --> 01:05:26,996 He said we have done everything correctly and we'll get money tomorrow evening 718 01:05:27,196 --> 01:05:32,024 We thought anyway he is fooled, let's grab the money and escape 719 01:05:32,224 --> 01:05:34,123 Why are you keeping this dog in the box and roaming around? 720 01:05:34,323 --> 01:05:36,059 Sir, this is a good fighter dog for the dog club 721 01:05:36,259 --> 01:05:41,320 So we a plan that we'll kidnap this dog and make our own dog club 722 01:05:41,520 --> 01:05:46,105 With this dog, we thought we can make good money, so we injected it and kidnapped it 723 01:05:47,233 --> 01:05:48,728 By then, we lost our luck 724 01:05:49,194 --> 01:05:51,713 He opened the box to give food for the dog but the dog attacked him 725 01:05:52,184 --> 01:05:56,288 When he was washing the blood stain at the bar, sir got doubt on us and locked us 726 01:05:57,122 --> 01:05:58,151 Where will I find him now? 727 01:05:58,810 --> 01:05:59,819 Sir, why? 728 01:06:00,019 --> 01:06:01,849 -Sir, I too know about the law -Shut up and move! 729 01:06:02,305 --> 01:06:04,632 -Sir, why are you taking me? -I'll tell that to you in station 730 01:06:04,832 --> 01:06:06,372 Sir, why should I come to the station? 731 01:06:06,921 --> 01:06:08,383 -Get inside -Sir, leave me 732 01:06:08,583 --> 01:06:11,013 -Open the door -Sir, I haven't done anything wrong 733 01:06:11,213 --> 01:06:12,636 -Not fair sir -Hey! Get in 734 01:06:21,897 --> 01:06:26,048 Sir, I will definitely file a defamation case, what did I do that you arrested me? 735 01:06:26,248 --> 01:06:29,184 I'm paying every month to police for the business that I'm doing 736 01:06:30,053 --> 01:06:35,071 -You are arrested in kidnap case -Kidnap? Oh my God! Who said so? 737 01:06:36,582 --> 01:06:39,151 Idiot! If you act, I'll you on the spot 738 01:06:39,792 --> 01:06:41,302 Why have you offered them money for kidnapping? 739 01:06:42,167 --> 01:06:44,447 These idiots are caught? 740 01:06:44,647 --> 01:06:48,437 Sir, you have listened to these stupid fellows and arrested me? 741 01:06:48,637 --> 01:06:52,126 -I'm seeing them for the first time sir -Sir, he is lying 742 01:06:52,326 --> 01:06:57,643 Sir, listening to these guys you have touched a gentleman, you'll regret it 743 01:06:58,424 --> 01:07:01,091 -You idiot! -Sir, why are you hitting me? 744 01:07:01,291 --> 01:07:03,100 Shut up and stand! You are threatening me? 745 01:07:03,300 --> 01:07:04,304 What wrong did I do sir? 746 01:07:11,342 --> 01:07:12,879 Why have you said them to kidnap this girl? 747 01:07:13,079 --> 01:07:16,662 This girl? Sir, she is my own sister's daughter 748 01:07:18,994 --> 01:07:21,385 What? She is your sister's daughter? 749 01:07:21,585 --> 01:07:25,770 Yes sir, she is my sister's daughter, why will I kidnap her? 750 01:07:27,074 --> 01:07:28,355 Excuse me sir, please come to the computer room 751 01:07:31,171 --> 01:07:32,341 Go and sit in that corner 752 01:07:33,970 --> 01:07:38,452 Sir, while checking for the hit and run case that happened yesterday... 753 01:07:38,652 --> 01:07:39,856 ...we found this clipping sir 754 01:07:40,427 --> 01:07:44,057 She has given complaint that he daughter is missing since yesterday evening 7 pm 755 01:07:44,257 --> 01:07:47,370 But her daughter is with her at 8.30 pm 756 01:07:48,248 --> 01:07:51,476 This lady has given complaint that her daughter is missing 757 01:07:51,676 --> 01:07:54,332 That guy is telling, she is his sister's daughter 758 01:08:37,920 --> 01:08:40,069 Sir, I swear on my son... 759 01:08:40,269 --> 01:08:43,195 ...only because she said she'll pick up her daughter, I left her and came 760 01:08:43,395 --> 01:08:47,256 We clearly informed every parent to pick their child at 7 pm sir 761 01:08:47,456 --> 01:08:49,712 But she came at 11.30 pm 762 01:08:50,466 --> 01:08:52,643 It's height of irresponsibility sir 763 01:08:52,843 --> 01:08:54,485 How will a dead husband come back? 764 01:08:55,996 --> 01:09:00,708 Sir, who told you that her husband is dead? He is still alive 765 01:09:30,755 --> 01:09:35,151 Sir, I swear on my mom, I haven't seen a cunning lady like her before 766 01:09:35,492 --> 01:09:38,551 Let my sister and bro in law come, they'll tell you everything 767 01:09:40,436 --> 01:09:41,687 -Come sis -Please sit 768 01:09:41,887 --> 01:09:45,775 I told you not to believe her, you know how cunning she is? 769 01:09:45,975 --> 01:09:48,770 -Look, what nuisance she has created -Shut up 770 01:09:49,783 --> 01:09:53,760 -Police said everything about you -Sis, you don't believe me? 771 01:09:53,960 --> 01:09:55,877 Hey, go and sit there 772 01:09:59,978 --> 01:10:03,469 Sorry sir, he has misguided you regarding Devaki 773 01:10:04,679 --> 01:10:08,579 Devaki is a nice woman, I know her since few years 774 01:10:09,180 --> 01:10:14,485 Actually I'm from Mysore, after marriage I settled in Kolkata 775 01:10:15,742 --> 01:10:18,196 God gave us everything but kids 776 01:10:20,386 --> 01:10:21,663 [clapping] 777 01:10:22,264 --> 01:10:26,852 So, we used to visit orphanage very often, there we met Devaki 778 01:10:27,255 --> 01:10:31,176 Within few days, Devaki became very close to us 779 01:10:31,376 --> 01:10:33,370 She was more than my sister 780 01:10:33,950 --> 01:10:36,324 I used to invite her home for all the festivals 781 01:10:36,524 --> 01:10:39,349 Along with Devaki, Aradhya was also coming to our house 782 01:10:39,549 --> 01:10:44,773 Sometimes, I used to say that I'll adopt Aradhya as my daughter 783 01:10:45,375 --> 01:10:50,414 She used just smile and keep quite, but one day... 784 01:10:53,732 --> 01:10:56,666 Devaki, you said you want to talk something, please tell 785 01:10:57,066 --> 01:11:02,890 You said you'll adopt Aradhya, will you adopt her? 786 01:11:04,546 --> 01:11:07,849 What are you saying Devaki? Are you serious? 787 01:11:08,049 --> 01:11:12,121 Yes, I think Aradhya will be happy if she stays with you 788 01:11:12,746 --> 01:11:15,945 So, I have thought very carefully and have decided on this 789 01:11:16,674 --> 01:11:18,899 You'll take good care of her, will you? 790 01:11:19,099 --> 01:11:23,084 Devaki, don't mistake me, do you have any financial problem? 791 01:11:23,284 --> 01:11:24,332 Please ask if you want any financial help 792 01:11:24,532 --> 01:11:28,877 No, I have kept 4 lacs in fixed deposit in Aradhya's name 793 01:11:29,277 --> 01:11:30,673 I don't have any financial problem 794 01:11:30,873 --> 01:11:32,812 Just take care of her like your own daughter 795 01:11:33,012 --> 01:11:35,172 Sangeetha... why are you worried now? 796 01:11:35,841 --> 01:11:37,781 You always asked god for a kid. 797 01:11:38,250 --> 01:11:39,792 Now god has sent her! 798 01:11:41,620 --> 01:11:45,263 Why this decision all of a sudden? I want to know the reason behind it 799 01:11:49,919 --> 01:11:51,001 Hello doctor, I'm Devaki 800 01:11:51,749 --> 01:11:56,376 Yes, what problem are you facing? 801 01:11:56,576 --> 01:11:59,958 Doctor, these days I get stressed a lot 802 01:12:00,626 --> 01:12:05,541 I get mood swings, I get confused for small things 803 01:12:06,843 --> 01:12:09,692 I'll forget the thing in my hand and search for it everywhere 804 01:12:09,892 --> 01:12:12,187 I can't keep simple calculations in my mind 805 01:12:12,734 --> 01:12:15,207 Because of this, I'm facing a lot of trouble at my work doctor 806 01:12:17,306 --> 01:12:23,144 Is there any tragedy in your life that has disturbed your mind? 807 01:12:23,344 --> 01:12:28,493 Someone's death or you didn't get something that was close to your heart? 808 01:12:29,356 --> 01:12:35,225 My husband who used to say he can't live a second without me, has left me forever 809 01:12:38,741 --> 01:12:42,329 Get an MRI scan done, and come again after a week with the report 810 01:12:42,542 --> 01:12:43,451 -Okay -Okay 811 01:12:45,246 --> 01:12:47,195 [traffic] 812 01:12:51,907 --> 01:12:54,995 -Who all are there at home? -Me and my daughter 813 01:12:55,195 --> 01:12:56,800 -What is she studying? -5th grade 814 01:12:57,000 --> 01:13:02,628 -Your parents or relatives? -There is no one doctor 815 01:13:02,928 --> 01:13:08,868 I told you to come after a week with the report, but it's been more than 15 days 816 01:13:10,058 --> 01:13:12,296 Sorry doctor, I forgot 817 01:13:16,585 --> 01:13:21,935 Okay, I saw your reports, it's Dementia 818 01:13:23,509 --> 01:13:29,493 It's a sort of memory disorder, it's a brain disease 819 01:13:32,046 --> 01:13:36,573 People with disease gradually have memory loss 820 01:13:37,697 --> 01:13:43,058 You will slowly start forgetting your language, your regular work... 821 01:13:43,258 --> 01:13:47,453 ...your house address, any you'll forget everything one by one 822 01:13:47,653 --> 01:13:51,437 One day, you'll forget yourself completely 823 01:13:55,686 --> 01:14:00,095 Look Devaki, as a friend I would suggest you only one thing 824 01:14:00,832 --> 01:14:03,602 Before you reach the final stage... 825 01:14:04,421 --> 01:14:10,387 ...leave your daughter with whom you trust or join her in a hostel 826 01:14:11,937 --> 01:14:13,573 She must have a good future 827 01:14:18,406 --> 01:14:22,160 [crying] 828 01:14:26,029 --> 01:14:27,772 I can't live without my daughter 829 01:14:35,505 --> 01:14:37,724 After she said that, we didn't ask anything further 830 01:14:38,151 --> 01:14:43,597 We finished the adoption formalities and waited for her the previous day 831 01:14:44,208 --> 01:14:49,278 Previous day I had called and messaged Devaki, but she didn't answer 832 01:14:49,478 --> 01:14:53,289 We were thinking why she didn't reply, now we got to know the matter 833 01:14:54,081 --> 01:14:57,742 Please sir, find Aradhya for me 834 01:14:57,973 --> 01:15:00,454 -We are trying our best -Thank you sir 835 01:15:04,686 --> 01:15:06,749 If you want your daughter, you have two options 836 01:15:06,949 --> 01:15:10,869 One, bring the money to the place we say, you'll get your daughter 837 01:15:11,069 --> 01:15:15,657 Else, come with police, you'll get your daughter, she just won't be breathing 838 01:15:16,340 --> 01:15:20,944 Sir please, I'll come at the right time, don't do anything to my daughter 839 01:15:21,144 --> 01:15:22,746 Hello! Hello! 840 01:15:56,482 --> 01:15:58,778 Devaki, did you find Aradhya? 841 01:16:18,220 --> 01:16:20,436 Sir, Howrah bridge 842 01:16:36,759 --> 01:16:40,538 [traffic] 843 01:17:10,711 --> 01:17:13,776 -Please go sir -Road is jammed, how can I go? 844 01:17:14,563 --> 01:17:17,400 -Please go fast -It's jammed, how can I go? 845 01:17:19,314 --> 01:17:23,071 -Go fast-It's jammed, I can't go 846 01:17:25,541 --> 01:17:27,402 [phone ringing] 847 01:17:29,106 --> 01:17:30,724 -Hello-I think you don't want your daughter 848 01:17:31,201 --> 01:17:35,218 -I'll kill her, collect her dead body -Sir, I... 849 01:17:39,854 --> 01:17:43,249 Sir, I'm at Howrah Bridge's entrance, tell me where I should come 850 01:17:43,449 --> 01:17:44,414 But the time given to you is over 851 01:17:44,614 --> 01:17:49,056 Sorry sir, I'm struct in traffic jam, I'm at the entrance, where I should come 852 01:17:49,256 --> 01:17:51,249 -Come to 19th pillar -I'm coming right now 853 01:17:54,791 --> 01:17:59,211 -Madam, my money? Where are you going? -Oh my! 854 01:18:00,820 --> 01:18:06,006 -Madam, what are you doing? -Take it 855 01:18:26,743 --> 01:18:31,522 Hello sir, I'm at 19th pillar 856 01:18:31,722 --> 01:18:34,821 Okay, listen to me carefully 857 01:18:35,021 --> 01:18:39,220 Put the money in the market that is in the left side and go home 858 01:18:39,420 --> 01:18:42,450 -Your daughter will come home -Sir, if someone else takes it? 859 01:18:42,650 --> 01:18:45,313 Don't act smart, do what I say 860 01:18:45,513 --> 01:18:47,416 Okay sir 861 01:19:36,591 --> 01:19:39,849 Hello sir, I have put the bag as you said 862 01:19:40,049 --> 01:19:44,408 You are playing around with us? You want the police to catch us, is it? 863 01:19:44,608 --> 01:19:46,437 -Forget your daughter -Why sir? 864 01:19:46,978 --> 01:19:51,994 What wrong did I do sir? I have put the bag the same place where you said 865 01:19:52,194 --> 01:19:55,031 I asked you to put the bag in the left side market... 866 01:19:55,771 --> 01:19:59,324 ...but you purposely put it to right side and now acting like you don't know 867 01:20:01,060 --> 01:20:04,119 I put it in confusion, not purposefully, sorry sir 868 01:20:04,319 --> 01:20:05,319 Give me 5 minutes times sir, I'll put it in the place that you said 869 01:20:46,994 --> 01:20:47,918 That's my bag! 870 01:20:48,890 --> 01:20:53,676 -This is my bag, give it to me please -No, I won't give 871 01:20:53,876 --> 01:20:58,263 -Please give it to me -No, no 872 01:21:43,624 --> 01:21:45,035 [phone ringing] 873 01:21:45,535 --> 01:21:51,292 Hello sir, as you said I put the bag in the flower market side 874 01:21:51,492 --> 01:21:53,951 -Don't do anything to my daughter -What are you saying? 875 01:21:54,151 --> 01:21:58,765 Why do you have to put the bag in the market? Where is the child? Where are you? 876 01:22:10,854 --> 01:22:12,407 Come on, let's go to the flower market 877 01:22:22,392 --> 01:22:23,335 Mom! 878 01:22:27,849 --> 01:22:31,330 Mom! Mom! 879 01:22:32,710 --> 01:22:37,727 Aradhya! "There is no greater God than a mother" 880 01:22:59,315 --> 01:23:00,558 -Dude -Yes, tell me 881 01:23:00,758 --> 01:23:04,683 I got the money, sell that girl to Mumbai broker and come to our meeting place 882 01:23:05,046 --> 01:23:05,886 Okay, fine 883 01:23:12,524 --> 01:23:15,765 -Move the car! -Hey! Why did you come in wrong way? 884 01:23:15,965 --> 01:23:20,204 Whom do you want to meet in hurry? Take out your car first, idiot! 885 01:23:20,404 --> 01:23:21,724 -Are you deaf? -Huh? 886 01:23:22,162 --> 01:23:24,335 -Are you blind and deaf? -Do you know who I am? 887 01:23:25,443 --> 01:23:27,648 -Does you dad own the road? -Trying to be smart with me? 888 01:23:28,339 --> 01:23:32,183 -What will you do? -Go or I'll kill you! 889 01:23:32,383 --> 01:23:33,320 -Whats the fuss about? -See sir! 890 01:23:33,520 --> 01:23:35,221 -Go, sit in your vehicles! -He is acting smart! 891 01:23:35,421 --> 01:23:37,192 Remove the cars now. Go! 892 01:23:38,402 --> 01:23:39,693 Take out your car, fast! 893 01:23:44,202 --> 01:23:47,637 -Hey! Who's bag is that? -My girlfriend's sir. 894 01:23:55,879 --> 01:23:58,242 Hey! Stop! 895 01:23:59,617 --> 01:24:00,816 Hey! Stop! 896 01:24:25,201 --> 01:24:28,956 Hey police, you did a very big mistake by touching me while you were in uniform 897 01:24:29,156 --> 01:24:30,587 I'm polluted now 898 01:24:30,787 --> 01:24:36,147 If I have become clean now, I must bathe in the blood of yours and that... 899 01:24:36,347 --> 01:24:38,049 ...lady who gave you complaint 900 01:24:38,891 --> 01:24:40,116 You idiot! [man groans] 901 01:24:44,233 --> 01:24:47,071 Don't give a chance to do that, I'm saying it for your good 902 01:24:48,213 --> 01:24:50,508 Shoot me! Come on shoot me! 903 01:25:00,415 --> 01:25:02,899 Why? Don't you have guts? 904 01:25:03,493 --> 01:25:06,308 If you dodn't shoot me, I'll shoot you 905 01:25:07,186 --> 01:25:11,358 If you kill me, my guys will definitely kill you 906 01:25:11,558 --> 01:25:13,662 Your death is now confirmed 907 01:25:14,791 --> 01:25:18,026 You want to know who we are before you die? 908 01:25:18,896 --> 01:25:23,502 We are three guys together, we aren't just criminals but notorious criminals 909 01:25:23,984 --> 01:25:26,495 We target only millionaire's children 910 01:25:26,695 --> 01:25:29,813 We never miss our target 911 01:25:31,082 --> 01:25:33,667 The weakness of the parents is our strength 912 01:25:37,039 --> 01:25:41,062 They love their mobile phones more than their kids 913 01:25:42,922 --> 01:25:44,712 We wait for such chances 914 01:25:45,357 --> 01:25:50,993 For 2 days we watch, 3rd day they are our target and 4th day we kidnap them 915 01:25:54,067 --> 01:25:58,548 Her father, who is an idiot, gave police complaint, you know what we did to her? 916 01:26:08,017 --> 01:26:13,613 [music] 917 01:26:19,266 --> 01:26:21,987 "We are bad guys, we give you pain" 918 01:26:22,187 --> 01:26:24,721 "We never show mercy" 919 01:26:25,214 --> 01:26:30,490 "The woman whom we see, will never go back to her home" 920 01:26:31,326 --> 01:26:33,983 "We are the demons who fall behind your back" 921 01:26:34,511 --> 01:26:37,261 "We'll kill the ones who stop us" 922 01:26:37,461 --> 01:26:39,784 "We commit sins like rascals" 923 01:26:39,984 --> 01:26:43,089 "The city is filled with lust" 924 01:26:43,289 --> 01:26:46,198 "This world is a miserable place" 925 01:26:46,398 --> 01:26:48,962 "We are bad guys, we give you pain" 926 01:26:49,162 --> 01:26:51,384 "We never show mercy" 927 01:26:52,028 --> 01:26:57,434 "The woman whom we see, will never go back to her home" 928 01:26:59,856 --> 01:27:02,089 You are idiots who blackmail and eat shit with that money 929 01:27:02,289 --> 01:27:03,858 Do you know the pain that the parents go through? 930 01:27:04,494 --> 01:27:07,727 Idiots! That lady isn't a millionaire, why did you kidnap her daughter? 931 01:27:10,262 --> 01:27:11,176 Tell me! 932 01:27:12,525 --> 01:27:17,650 Sir, she wasn't our target yesterday, but minister Ramnath Basu's son 933 01:27:23,421 --> 01:27:27,777 As per the information we got his mom will come to pick up her son from FM station 934 01:27:28,720 --> 01:27:31,235 But, his father came with escort to pick him up 935 01:27:32,311 --> 01:27:34,516 We were upset that we didn't get the deal... 936 01:27:34,784 --> 01:27:37,891 ...while returning, we saw this girl standing alone under the flyover 937 01:27:41,747 --> 01:27:45,941 Our day isn't complete if we don't have a girl, alcohol and drugs on that day 938 01:27:46,526 --> 01:27:51,198 Any middle class family will have atleast 10 lacs in the girls name 939 01:27:51,398 --> 01:27:55,880 We thought first we'll take the money from her and then sell her to Bombay's broker 940 01:27:56,080 --> 01:27:57,029 We kidnapped her 941 01:27:57,229 --> 01:27:59,823 "This is a miserable world" 942 01:28:15,926 --> 01:28:17,823 -Where is that girl now? -Who knows? 943 01:28:18,158 --> 01:28:21,233 By now, our guys would have sold her 944 01:28:21,433 --> 01:28:23,163 Even if we search for her now, we will not find her 945 01:28:33,088 --> 01:28:35,511 -What happened? -I don't know where Guru went 946 01:28:35,966 --> 01:28:37,403 His phone is not reachable for a while now 947 01:28:37,603 --> 01:28:40,165 Don't worry, just keep quiet, he'll come in sometime 948 01:28:40,365 --> 01:28:41,646 He said he'll come in 10 minutes 949 01:28:41,846 --> 01:28:44,743 He is getting me tensed by not getting connected over phone 950 01:28:45,460 --> 01:28:46,537 Hey! Keep this here 951 01:28:48,863 --> 01:28:52,046 -Give me a cigarette -I don't have, it's all over 952 01:28:52,664 --> 01:28:53,630 [phone ringing] 953 01:28:53,830 --> 01:28:58,702 Hello, yes bro, I'm in Kalighat, where are you? 954 01:28:58,902 --> 01:29:00,952 Yes, I'm leaving now, I'll be there 955 01:29:01,736 --> 01:29:03,617 I'll be there in 5 minutes 956 01:29:15,853 --> 01:29:18,273 His phone is switched off, what shall I do now? 957 01:29:22,471 --> 01:29:23,622 I had got a call from another number 958 01:29:29,007 --> 01:29:33,556 [phone ringing] 959 01:29:59,350 --> 01:30:02,767 [phone ringing] 960 01:30:23,031 --> 01:30:25,413 [phone ringing] 961 01:31:12,355 --> 01:31:15,539 -Hi dear, how are you? -Yes, I'm good 962 01:31:20,920 --> 01:31:24,542 Hello mom, can you hear me? 963 01:31:25,384 --> 01:31:26,758 -Aradhya? -Mom! 964 01:31:26,958 --> 01:31:29,899 -Aradhya, where are you dear? -Mom, I don't know 965 01:31:30,099 --> 01:31:32,576 -Hello Aradhya -Mom, where are you? Come soon 966 01:31:33,639 --> 01:31:36,817 I don't know where I am, I'm feeling breathless 967 01:31:38,461 --> 01:31:41,724 I can't be here, come soon mom 968 01:31:41,924 --> 01:31:44,208 Don't cry dear, talk something, tell me 969 01:31:44,408 --> 01:31:49,197 -I'm getting scared, please come soon -Don't get scared, you must be brave 970 01:31:49,397 --> 01:31:53,845 You're a strong girl, you used to tell friends to be strong, now it's your turn 971 01:31:54,045 --> 01:31:58,101 -Tell me where you are, I'll come -Someone has locked me in a car 972 01:31:58,301 --> 01:32:01,800 Don't talk loudly, mom will come there, okay 973 01:32:02,000 --> 01:32:05,618 Look Aradhya, tell me what you can around you, I'll come there 974 01:32:07,916 --> 01:32:12,762 There is a Kali Bhandar shop here, an old man is standing in front of it 975 01:32:12,962 --> 01:32:14,551 I can't see anything else 976 01:32:14,751 --> 01:32:19,693 Look around Aradhya, give me some clue, tell me where you are, I'll come there 977 01:32:19,893 --> 01:32:22,734 Mom, I can hear a devotional song being played loudly 978 01:32:22,934 --> 01:32:25,989 Then? See if you can find something else 979 01:32:26,189 --> 01:32:29,167 They have put up lights all over the over 980 01:32:29,367 --> 01:32:32,566 I can see a Kali Devi's statue 981 01:32:32,766 --> 01:32:35,127 Mostly, this is Kalighat road 982 01:32:37,088 --> 01:32:42,431 Mom, battery is low, please come soon, I'm getting scared 983 01:32:42,631 --> 01:32:46,485 Aradhya, I'm coming there, nothing will happen to you until I'm there 984 01:32:46,685 --> 01:32:50,874 -Be brave okay -Please come soon mom 985 01:32:51,074 --> 01:32:52,393 Don't worry dear 986 01:32:53,351 --> 01:32:56,478 Hello, hello 987 01:33:00,455 --> 01:33:02,683 Taxi... Taxi... 988 01:33:06,971 --> 01:33:10,533 -I want to go to Kalighat bro. -Yes madam, please sit 989 01:33:29,301 --> 01:33:32,901 -There is no much time, please drive fast -I'm going fast madam 990 01:33:35,870 --> 01:33:37,672 The price we fixed is final 991 01:33:37,872 --> 01:33:41,596 You know that there is high demand for small girls, why are you bargaining? 992 01:33:41,796 --> 01:33:45,980 Do you have a girl who is 20 years old? There is more demand for them 993 01:33:46,180 --> 01:33:49,452 Okay, I'll pay be 5000 bucks more, leave the girl and go 994 01:33:49,652 --> 01:33:53,002 You think I'm doing scrap business, I'm not selling any small thing 995 01:33:53,202 --> 01:33:54,708 -Get lost -I wasted my time here 996 01:33:55,206 --> 01:33:56,509 Why are you taking left? 997 01:33:56,709 --> 01:33:59,584 I have to fill diesel madam, there is a petrol bunk nearby 998 01:34:01,404 --> 01:34:03,607 -I don't have time for all that -It'll take only 5 minutes madam 999 01:34:03,807 --> 01:34:04,799 Stop the car, I'll go by myself 1000 01:34:04,999 --> 01:34:07,138 [music percussions] 1001 01:34:07,338 --> 01:34:09,250 [traffic] 1002 01:34:19,865 --> 01:34:22,512 Excuse me, where is the devotional song being played? 1003 01:34:22,712 --> 01:34:24,832 -What did you say? -Oh! Where is Kali Bhandar? 1004 01:34:25,032 --> 01:34:26,694 -Go this way -Okay, thank you 1005 01:34:26,894 --> 01:34:30,819 [music percussions] 1006 01:34:41,106 --> 01:34:41,761 [whistles] 1007 01:34:41,961 --> 01:34:46,668 [announcement in Bengali] 1008 01:34:51,936 --> 01:34:55,132 -What happened? -That idiot wasted all our time 1009 01:34:55,332 --> 01:34:58,823 All are waste fellow, we will sell her to Parimala to whom we spoke in the morning 1010 01:34:59,023 --> 01:34:59,960 -Okay -Fine 1011 01:35:00,160 --> 01:35:02,545 She is better than this guy, atleast she will pay 5 lacs 1012 01:35:03,300 --> 01:35:06,243 [phone vibrates] 1013 01:35:09,806 --> 01:35:11,574 Hello mom, where are you? 1014 01:35:11,774 --> 01:35:15,373 Hello Aradhya, I have come to the place where you said, where are you? 1015 01:35:15,573 --> 01:35:20,142 I told you, I'm opposite Kali Bhandar shop 1016 01:35:23,449 --> 01:35:25,534 I'm here at Kali Bhandar shop, where are you? 1017 01:35:26,751 --> 01:35:30,815 Mom, I can see you, please come forward 1018 01:35:31,617 --> 01:35:34,094 I must walk forward? Where are you? 1019 01:35:38,930 --> 01:35:41,148 Mom, I can't see you, where are you? 1020 01:35:47,162 --> 01:35:47,990 Where are you? 1021 01:35:52,749 --> 01:35:55,499 Yes, I can see you, walk straight mom 1022 01:35:55,897 --> 01:35:58,561 Aradhya, I can't hear you, talk loudly 1023 01:35:58,761 --> 01:36:01,057 [announcement in Bengali] [music percussions] 1024 01:36:04,214 --> 01:36:05,063 Where are you? 1025 01:36:08,097 --> 01:36:10,357 Aradhya? Hello? 1026 01:36:14,008 --> 01:36:15,648 Walk straight mom, I can see you 1027 01:36:20,872 --> 01:36:21,721 Hello! 1028 01:36:23,801 --> 01:36:26,486 Hello, Aradhya! 1029 01:36:33,692 --> 01:36:37,443 Hello? Oh my God! 1030 01:37:41,902 --> 01:37:45,823 -Hey! Stop the car! Aradhya! -Madam, what happened? 1031 01:37:46,023 --> 01:37:51,707 -Come out! Open behind the car -What are you saying? Are you mad? 1032 01:37:51,907 --> 01:37:57,707 -Just open it! -Are you mad? 1033 01:37:57,907 --> 01:38:01,154 Move! Open it! 1034 01:38:02,350 --> 01:38:06,397 -Yes, see! -Aradhya? 1035 01:38:07,348 --> 01:38:10,441 Where do such mad people come from in the middle of the night? 1036 01:38:10,641 --> 01:38:13,474 [indistinct voices] 1037 01:38:23,785 --> 01:38:28,069 "All my hopes have crashed" 1038 01:38:35,315 --> 01:38:40,695 "How can I wait patiently with folded hands" 1039 01:38:55,814 --> 01:38:59,469 Hey, call Parimala and tell that the price we decided in the morning is fixed 1040 01:38:59,669 --> 01:39:01,891 We can't keep the girl in the car and roam for a long time 1041 01:39:04,433 --> 01:39:07,210 Hey, where is my phone? You kept it in the car, isn't it? 1042 01:39:07,410 --> 01:39:11,017 I kept it on the car, while coming back you must have kept it inside, just check 1043 01:39:13,950 --> 01:39:15,946 -Let it be, give me your phone -Yes, I'll give 1044 01:39:16,146 --> 01:39:19,440 -I'll call and check -Take, call and check 1045 01:39:25,298 --> 01:39:26,385 Hey, it's switched off 1046 01:39:29,329 --> 01:39:33,454 You said battery was low, it's not surprising if it's switched off, isn't it? 1047 01:39:33,654 --> 01:39:37,099 Anyway, we would have throwed the phone after our job is done, it doesn't matter 1048 01:39:37,299 --> 01:39:38,824 Call Parimala, from my phone 1049 01:39:44,180 --> 01:39:46,274 -Parimala-Yes, tell me 1050 01:39:46,474 --> 01:39:49,875 We are okay with the price that you said in the morning 1051 01:39:50,130 --> 01:39:51,507 Okay, bring her 1052 01:40:14,735 --> 01:40:16,564 -How much? -Full tank 1053 01:40:22,500 --> 01:40:23,736 It's zero, just see once 1054 01:40:27,752 --> 01:40:29,930 -You shouldn't smoke here -Yeah okay 1055 01:40:56,560 --> 01:40:58,986 -2200 bucks -Swipe the card 1056 01:41:04,756 --> 01:41:07,279 "We are bad people" 1057 01:41:16,849 --> 01:41:20,289 What? Done with your work? 1058 01:41:20,489 --> 01:41:22,094 Locked it? Give me the key. 1059 01:41:22,294 --> 01:41:23,398 Here... take this. 1060 01:41:42,221 --> 01:41:44,109 [screams] 1061 01:41:44,377 --> 01:41:47,885 Idiot! I'll thrash and kill you! 1062 01:41:56,284 --> 01:42:01,378 -Hello, police station -You idiot! 1063 01:42:13,551 --> 01:42:15,697 "We are bad people" 1064 01:42:18,840 --> 01:42:22,109 -Is the money ready? -Yes, I have to see the girl 1065 01:42:23,020 --> 01:42:24,968 -She is in the car downstairs -Okay, come 1066 01:42:25,168 --> 01:42:27,863 You'll never get a girl like this in your life time 1067 01:42:28,583 --> 01:42:33,508 Open it first, this is nothing for me and you are boosting about it so much 1068 01:42:33,708 --> 01:42:35,851 I didn't understand what you said 1069 01:42:36,051 --> 01:42:37,370 -How is she? -Can I take a photo? 1070 01:42:37,570 --> 01:42:39,383 -Yes -Okay 1071 01:42:41,652 --> 01:42:43,662 "We are bad people" 1072 01:42:43,862 --> 01:42:47,593 -Give me money -Come up, I'll give 1073 01:42:59,487 --> 01:43:00,771 [speaking in Bengali] 1074 01:43:16,301 --> 01:43:17,580 -Wait here -Okay 1075 01:43:22,412 --> 01:43:23,765 -Hello-Hello sir 1076 01:43:23,965 --> 01:43:27,594 They have bought a small girl to sell her, I have shared you her photo 1077 01:43:27,794 --> 01:43:32,496 But I feel, even if I pay them, they won't leave the girl here 1078 01:43:32,696 --> 01:43:35,289 -Please come here soon sir -Yes, I'm coming 1079 01:43:48,869 --> 01:43:51,167 "We are bad people" 1080 01:43:52,593 --> 01:43:53,446 Take 1081 01:43:55,914 --> 01:43:57,150 -Okay? -Yes 1082 01:44:00,811 --> 01:44:04,393 "We are bad guys, we give you pain" 1083 01:44:04,593 --> 01:44:07,324 "We don't show mercy" 1084 01:44:10,770 --> 01:44:13,207 Kiran, police! Run! 1085 01:44:17,921 --> 01:44:19,772 Sir, he ran that way 1086 01:44:41,118 --> 01:44:42,048 [gun shot fired] Huh! 1087 01:45:03,092 --> 01:45:04,992 Inspector, what happened? 1088 01:45:06,536 --> 01:45:09,243 -I didn't get him, he escaped -Damn! 1089 01:45:15,124 --> 01:45:17,856 [moaning] 1090 01:45:23,302 --> 01:45:26,765 Srikanto, kidnappers are escaping in vehicle number 4307, track them 1091 01:45:28,681 --> 01:45:29,490 Shit! 1092 01:45:46,414 --> 01:45:47,961 Are you okay? 1093 01:45:51,048 --> 01:45:54,732 -You are bleeding -Suddenly firing started there 1094 01:45:54,932 --> 01:45:57,324 A bullet hit me in those chaos 1095 01:45:57,524 --> 01:46:00,483 -Is there anyone whom I can call? -Yes 1096 01:46:02,369 --> 01:46:08,080 8334853659 1097 01:46:11,919 --> 01:46:13,135 That idiot lady! 1098 01:46:16,984 --> 01:46:17,845 Huh! 1099 01:46:27,397 --> 01:46:31,918 -He didn't recieve, any other number? -Try again 1100 01:46:32,462 --> 01:46:33,621 Everything because of you! 1101 01:46:37,429 --> 01:46:38,353 Hello, just a minute 1102 01:46:42,752 --> 01:46:46,738 -Hello -Okay, I'm coming 1103 01:46:48,891 --> 01:46:50,215 -Is he coming? -Yes 1104 01:47:16,025 --> 01:47:17,217 What is he doing with her? 1105 01:47:21,639 --> 01:47:23,807 He has lost a lot of blood, we'll have to lift him 1106 01:47:27,435 --> 01:47:30,673 -Slowly -Slowly 1107 01:47:32,457 --> 01:47:33,687 Go sit 1108 01:47:36,027 --> 01:47:39,105 -You'll be fine, don't worry -Okay 1109 01:47:40,672 --> 01:47:42,886 "We are bad people" 1110 01:47:50,021 --> 01:47:51,060 In a fraction of a second... 1111 01:47:52,768 --> 01:47:55,977 ...I would have been crushed if the car went up on me 1112 01:47:56,960 --> 01:47:58,864 That lady came like God and saved me 1113 01:47:59,728 --> 01:48:02,481 If that same God would know who you are... 1114 01:48:02,681 --> 01:48:04,965 ...she would step up on you and kill you right there 1115 01:48:05,165 --> 01:48:07,339 What are you saying? 1116 01:48:07,539 --> 01:48:10,190 She is the mom if the girl who we have kidnapped 1117 01:48:10,913 --> 01:48:13,726 What? Are you saying the truth? 1118 01:48:13,926 --> 01:48:16,294 Hey! Stop the car! Stop! 1119 01:48:16,494 --> 01:48:19,484 I'm stopping, what happened to you? Why are you acting like this? 1120 01:48:19,995 --> 01:48:24,558 I think we did a big mistake by kidnapping that girl 1121 01:48:25,488 --> 01:48:26,830 We don't know what happened to Guru 1122 01:48:27,357 --> 01:48:30,595 Mobile got switched off, I'm hurt too 1123 01:48:30,795 --> 01:48:33,015 Ah! Let's leave that girl 1124 01:48:33,215 --> 01:48:35,983 Just because she saved your life you are showing sympathy on her? 1125 01:48:37,036 --> 01:48:38,222 We have done so many like this 1126 01:48:40,006 --> 01:48:41,419 Money is more important for you, isn't it? 1127 01:48:42,035 --> 01:48:46,264 Decide now, you want money or you want me 1128 01:48:46,464 --> 01:48:50,542 Why are you doing this? You want to talk with her? Call her 1129 01:48:58,361 --> 01:48:59,334 [phone ringing] 1130 01:48:59,938 --> 01:49:02,367 -Hello-Your daughter is with us 1131 01:49:02,567 --> 01:49:04,917 Come to Howrah bridge and take her 1132 01:49:05,702 --> 01:49:11,234 Who are you? Why will my daughter be with you? Wrong number 1133 01:49:14,424 --> 01:49:16,994 Hey, she is saying her daughter is at home 1134 01:49:17,194 --> 01:49:20,462 I already told you, she is playing with us 1135 01:49:20,662 --> 01:49:23,990 She is cheating us, I'm sure she is the mother of that girl 1136 01:49:24,190 --> 01:49:28,871 When you went to buy alcohol, we called her and she came out of police station... 1137 01:49:29,071 --> 01:49:30,436 ...and we demanded money from her 1138 01:49:30,636 --> 01:49:32,926 If her daughter was at home, why did she give us money? 1139 01:49:33,126 --> 01:49:36,080 If you stay like this, you'll lose all your blood, let's go to hospital 1140 01:49:55,302 --> 01:49:59,393 The main reason for this disease is severe depression 1141 01:49:59,593 --> 01:50:02,967 -There is no cure for this? -There is no such cure for this 1142 01:50:03,167 --> 01:50:08,772 In the final stages, suddenly patient will lose all the memory... 1143 01:50:08,972 --> 01:50:11,211 ...and just stand still anywhere 1144 01:50:11,411 --> 01:50:13,862 They won't have any sense of what is happening around 1145 01:50:20,144 --> 01:50:22,609 -Sis, I'll be coming late tonight -Is it? 1146 01:50:23,009 --> 01:50:25,273 -I'll pick up Aradhya myself -Okay sis 1147 01:51:13,961 --> 01:51:19,171 I can see Kali Devi statue mom, mostly this is Kalighat road 1148 01:51:29,010 --> 01:51:32,737 Aradhya, sorry dear, you are waiting from a long time? 1149 01:51:32,937 --> 01:51:36,095 -You are always late mom -Sorry 1150 01:51:36,295 --> 01:51:39,306 I'll buy you ice cream because you got selected in the auditions 1151 01:51:41,383 --> 01:51:43,322 Mom, does God do mistakes? 1152 01:51:44,153 --> 01:51:48,290 No dear, God doesn't do any mistake, God always does good 1153 01:51:48,490 --> 01:51:52,423 But Devi is killing Mahishasura here, isn't that wrong? 1154 01:51:52,623 --> 01:51:57,957 When demons come to earth, when people are in trouble... 1155 01:51:58,157 --> 01:52:02,905 ...Devi comes to earth and punishes them 1156 01:52:03,105 --> 01:52:06,709 -Mom, it's late, let's buy ice cream -Yes, let's go 1157 01:52:13,295 --> 01:52:14,377 -Then... -Mom, ice cream 1158 01:52:42,340 --> 01:52:43,649 [phone ringing] 1159 01:52:44,700 --> 01:52:45,963 That lady is calling 1160 01:52:48,774 --> 01:52:52,168 Receive the phone and ask what she wants 1161 01:52:53,521 --> 01:52:54,788 Talk to her 1162 01:52:56,608 --> 01:52:58,040 -Hello -Hello sir 1163 01:52:58,240 --> 01:53:02,431 You had called that my daughter is with you, where should I come sir? 1164 01:53:02,877 --> 01:53:05,203 Hey, you said that your daughter is at home 1165 01:53:05,403 --> 01:53:08,343 Now you have called and acting that you want your daughter 1166 01:53:08,543 --> 01:53:12,022 I was in tension that time and said like that, tell me where I should come 1167 01:53:12,222 --> 01:53:16,426 Come to Writer's Colony and take your daughter 1168 01:53:16,626 --> 01:53:17,915 Okay sir 1169 01:53:19,039 --> 01:53:21,355 [phone ringing] 1170 01:53:25,024 --> 01:53:26,376 -Hello -Hello sir 1171 01:53:26,576 --> 01:53:28,554 Suspects are at Writer's colony sir 1172 01:53:55,114 --> 01:53:57,002 Just call and check if she is coming or not 1173 01:53:57,202 --> 01:53:59,569 She will be coming, let's wait for 10 minutes 1174 01:54:04,839 --> 01:54:07,435 -She is playing with us -Just call and check 1175 01:54:07,727 --> 01:54:08,867 Why aren't you listening to me? 1176 01:54:16,098 --> 01:54:18,870 [phone ringing] 1177 01:54:27,164 --> 01:54:31,189 Damn! She is receiving the phone, she is definitely playing with us 1178 01:54:31,389 --> 01:54:32,633 Call again and see 1179 01:54:38,595 --> 01:54:41,000 [phone ringing] 1180 01:54:51,042 --> 01:54:53,258 Listen, if we stay here, we'll definitely get caught 1181 01:54:53,458 --> 01:54:55,906 Keep quite, nothing will happen 1182 01:55:00,374 --> 01:55:05,843 In the final stages, suddenly patient will lose all the memory... 1183 01:55:06,043 --> 01:55:08,194 ...and just stand still anywhere 1184 01:55:08,394 --> 01:55:10,871 They won't have any sense of what's happening around them 1185 01:55:12,058 --> 01:55:16,591 In final stage, their memory power will be deteriorating 1186 01:55:17,050 --> 01:55:20,109 At any moment, they might lose their memory power... 1187 01:55:20,309 --> 01:55:22,455 ...and they will forget themselves completely 1188 01:55:39,677 --> 01:55:40,560 Mom! 1189 01:55:48,055 --> 01:55:49,178 Mom! 1190 01:55:53,599 --> 01:55:56,203 -Idiot! I told you -Damn! 1191 01:55:57,702 --> 01:55:59,009 -Mom! -Hey! 1192 01:56:03,213 --> 01:56:05,355 -Ah! -Mom! 1193 01:56:06,931 --> 01:56:09,405 -Come! -Leave me! Mom! 1194 01:56:11,673 --> 01:56:15,885 -Mom! Leave me! I want to go to my mom! -Get in! 1195 01:56:16,234 --> 01:56:17,643 Hey Kiran! 1196 01:56:40,552 --> 01:56:45,374 [music] 1197 01:57:09,254 --> 01:57:14,193 [music continues] 1198 01:59:20,000 --> 01:59:22,314 "We are bad people" 1199 02:00:04,584 --> 02:00:07,113 Walkie Talkie: The suspect who was in the taxi is found 1200 02:00:16,761 --> 02:00:17,671 Uncle! 1201 02:00:23,406 --> 02:00:25,302 He is checking and she is making noise 1202 02:00:34,934 --> 02:00:38,399 Uncle! Uncle! 1203 02:00:40,253 --> 02:00:41,778 Hey! 1204 02:00:44,381 --> 02:00:45,186 Hey! 1205 02:01:38,438 --> 02:01:39,478 Hey! Stop! 1206 02:01:41,308 --> 02:01:42,171 Stop! 1207 02:01:44,726 --> 02:01:45,613 Mom! 1208 02:01:48,783 --> 02:01:49,830 [gun shot fired] 1209 02:02:06,764 --> 02:02:11,473 -Aradhya, get up dear -Mom 1210 02:02:15,606 --> 02:02:18,609 -Mom -Aradhya, hope you aren't hurt 1211 02:02:20,377 --> 02:02:22,952 What happened? Don't get scared, be brave 1212 02:02:23,152 --> 02:02:24,975 Dad, where is mom? 1213 02:02:25,175 --> 02:02:27,842 -Don't worry about mom dear -Where is mom? 1214 02:02:28,185 --> 02:02:31,380 I'm there for you here after, I take good care of you Aradhya 1215 02:02:31,580 --> 02:02:36,126 She can't stay with you here after, I'll be there with you and take care of you 1216 02:02:36,939 --> 02:02:40,261 She can't take care of herself, how will she take care of you? 1217 02:02:42,332 --> 02:02:45,270 Come with me Aradhya, don't worry about her 1218 02:02:48,338 --> 02:02:52,065 -Aradhya, I'll take of you, trust me -Aradhya! Aradhya! 1219 02:02:52,265 --> 02:02:56,708 You are safe, God is really great, he sent you back to us 1220 02:02:56,908 --> 02:03:01,124 Forget what all happened dear, all your troubles will end today 1221 02:03:01,324 --> 02:03:02,673 You come with us Aradhya 1222 02:03:05,060 --> 02:03:08,952 We are your parents from today, that was your mom's wish too 1223 02:03:09,721 --> 02:03:14,355 For a childless couple like us, Devi has given you in the form of Devaki 1224 02:03:14,555 --> 02:03:15,786 Come with us dear 1225 02:03:15,986 --> 02:03:18,185 You don't worry at all, you come with us 1226 02:03:18,385 --> 02:03:20,292 We'll take care of you like you are our own daughter 1227 02:03:20,492 --> 02:03:22,720 Please come home, what ever you want we'll give you 1228 02:03:22,920 --> 02:03:24,879 Where ever you want to go, we'll take you, please come home dear 1229 02:03:25,079 --> 02:03:26,129 Come dear 1230 02:03:26,329 --> 02:03:28,869 Aradhya, I'm your dad, you must listen to me dear 1231 02:03:29,069 --> 02:03:32,750 I'll buy you what ever you want, come with me 1232 02:03:33,986 --> 02:03:37,956 Your new mom and brother will take care of you, come with me Aradhya 1233 02:03:40,926 --> 02:03:43,200 -Aradhya -You're not understanding what I said? 1234 02:03:43,400 --> 02:03:46,612 -Please stop -Listen to me Aradhya 1235 02:03:46,812 --> 02:03:48,904 -Just come with me, you understood? -What should she understand? 1236 02:03:49,104 --> 02:03:52,546 If you would have taken care of them, they wouldn't be in this state today 1237 02:03:52,746 --> 02:03:54,473 Please keep quite 1238 02:03:54,673 --> 02:03:58,877 Aradhya, listen to me, come with us, we'll take care of you 1239 02:03:59,077 --> 02:04:01,037 You are really close to my heart dear 1240 02:04:01,237 --> 02:04:03,725 Don't worry about mom, I'll join her in any shelter 1241 02:04:08,494 --> 02:04:12,214 When ever I asked about you, mom used to cook up some story 1242 02:04:12,414 --> 02:04:16,818 She used to say dad has gone out, he'll come in few days 1243 02:04:17,018 --> 02:04:20,096 I never understood why you didn't come back then 1244 02:04:20,296 --> 02:04:22,067 I don't understand why you have come now 1245 02:04:23,238 --> 02:04:27,273 You never lived with us, you only lived in the stories that mom said 1246 02:04:28,244 --> 02:04:31,441 You made mom believe that you'll stay with her 1247 02:04:31,641 --> 02:04:35,571 Now you are trying to make me believe that some one else will take care of mom 1248 02:04:36,073 --> 02:04:40,791 From the time I came to this world, all I had was my mom, she is my world 1249 02:04:44,014 --> 02:04:48,995 There won't be any difference between you and me, if I leave her now in trouble 1250 02:04:49,517 --> 02:04:51,828 No one is required to take care of her 1251 02:04:52,028 --> 02:04:53,765 I'm there for her always 1252 02:04:53,965 --> 02:04:56,857 You don't want mom, I don't want you 1253 02:04:57,057 --> 02:04:58,654 Not only you, I don't want anyone 1254 02:04:58,854 --> 02:05:00,619 -Aradhya, dear! -Aradhya! 1255 02:05:00,819 --> 02:05:02,431 Mom! 1256 02:05:04,011 --> 02:05:05,026 Mom! 1257 02:05:08,081 --> 02:05:10,626 Mom, why are you standing here? 1258 02:05:11,272 --> 02:05:13,066 Something is wrong with you it seems 1259 02:05:13,266 --> 02:05:14,913 You won't stay with me here after mom? 1260 02:05:16,337 --> 02:05:18,444 They will take me with them it seems 1261 02:05:20,980 --> 02:05:24,486 Why you should take care of me mom? I'll take care of you 1262 02:05:24,686 --> 02:05:27,005 All these days there was no one with us 1263 02:05:27,205 --> 02:05:29,487 Let us be happy like this forever 1264 02:05:34,452 --> 02:05:39,568 I won't leave you and go anywhere, I love you so much! 1265 02:05:52,029 --> 02:05:57,158 'Mom, is the word that is first said by the child' 1266 02:05:57,358 --> 02:06:00,265 'Our life begun in her womb' 1267 02:06:00,465 --> 02:06:04,178 'We cry when we are born, but mom smiles when she hears that cry' 1268 02:06:04,572 --> 02:06:07,621 'She blesses that we keep smiling through out our life' 1269 02:06:07,821 --> 02:06:10,259 'A beautiful bond like this' 1270 02:06:10,459 --> 02:06:11,750 'Affection that never ends' 1271 02:06:11,950 --> 02:06:15,053 'Mom is a beautiful memory that we can never forget' 1272 02:06:15,253 --> 02:06:19,703 'Lord Yama who takes our life cannot separate us... 1273 02:06:19,903 --> 02:06:23,384 ...from this beautiful bond and memories' 103092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.