All language subtitles for Undercover.Punch.and.Gun.2019.CHINESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Subtitles: Ry @ Di https://subscene.com/u/911405. 2 00:00:43,958 --> 00:00:47,032 Having a freighter on the high seas like having your own kingdom 3 00:00:47,042 --> 00:00:50,203 According to international sea law, all ships, regardless of nationality, the right to sail. 4 00:00:50,208 --> 00:00:53,283 With the rise of maritime crime, ships mercenaries are becoming a thriving business. 5 00:00:53,292 --> 00:00:57,690 They provide a protective weapon merchant ships, but some are ... 6 00:00:57,715 --> 00:01:02,558 ... involved in crime, like human trafficking or drugs 7 00:01:37,917 --> 00:01:39,828 If you listen to this, 8 00:01:40,542 --> 00:01:42,078 I might have died. 9 00:01:43,042 --> 00:01:44,532 My name is King Wu. 10 00:01:45,292 --> 00:01:48,409 My work gets it people's trust ... 11 00:01:49,167 --> 00:01:53,410 and later betrayed them 12 00:01:55,667 --> 00:01:57,407 I'm a cop. 13 00:01:58,000 --> 00:01:59,786 An undercover cop. 14 00:02:12,625 --> 00:02:14,226 Let me go! There are people out there? Hey! 15 00:02:14,250 --> 00:02:15,035 Is anyone out there? 16 00:02:15,042 --> 00:02:16,907 Hey! 17 00:02:17,250 --> 00:02:19,286 Let me go! Hey! 18 00:02:19,458 --> 00:02:20,948 Is anyone out there? 19 00:02:21,875 --> 00:02:23,786 Hey! Let me go! 20 00:02:26,292 --> 00:02:27,292 Hey! 21 00:02:44,000 --> 00:02:45,206 Afraid? 22 00:02:46,250 --> 00:02:48,036 You must be scared. 23 00:02:48,833 --> 00:02:50,164 Remember. 24 00:02:50,833 --> 00:02:53,119 I don't like to play around with anyone 25 00:02:55,417 --> 00:02:56,623 You are an exception. 26 00:03:02,292 --> 00:03:04,704 3 rules of confidential work: 27 00:03:04,833 --> 00:03:07,791 1. Never open your real identity. 28 00:03:07,875 --> 00:03:11,538 2. Never commit a serious crime 29 00:03:11,625 --> 00:03:15,243 3. Never get involved personally with your target. 30 00:03:15,333 --> 00:03:17,533 Did I get through it without breaking the rules? 31 00:03:17,583 --> 00:03:18,993 Yeah ... 32 00:03:35,000 --> 00:03:44,050 2 Days Ago. 33 00:04:41,292 --> 00:04:42,953 Boss. 34 00:04:46,333 --> 00:04:47,288 Is Boss stoned again? 35 00:04:47,292 --> 00:04:49,704 You know him, always testing goods before sending. 36 00:05:02,708 --> 00:05:06,246 Wu, you know? 37 00:05:06,542 --> 00:05:08,533 There are spies between us. 38 00:05:10,917 --> 00:05:12,703 Sir. Wait! 39 00:05:13,417 --> 00:05:14,873 Come over 40 00:05:17,417 --> 00:05:18,998 Boss. 41 00:05:24,042 --> 00:05:27,239 Don't call me "Boss". 42 00:05:27,750 --> 00:05:30,207 I am not your boss. 43 00:05:32,792 --> 00:05:34,623 Call me "father". 44 00:05:35,375 --> 00:05:37,411 You have won my daughter's heart. 45 00:05:38,833 --> 00:05:40,414 Listen up. 46 00:05:41,625 --> 00:05:44,742 Nobody can be trusted here. 47 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Do you know? 48 00:05:49,750 --> 00:05:55,996 I locked one police in that car. 49 00:05:57,042 --> 00:05:58,657 Go catch him! 50 00:05:58,667 --> 00:06:01,033 Fine, fine, fine. 51 00:06:04,333 --> 00:06:07,746 Let me go! Why you? 52 00:06:07,792 --> 00:06:08,907 Tiger 53 00:06:13,292 --> 00:06:14,532 It smells bad. 54 00:06:14,708 --> 00:06:16,790 Boss, you have to trust me. 55 00:06:16,792 --> 00:06:19,784 I know you are too stoned. 56 00:06:19,792 --> 00:06:23,284 You have to trust me. I'm not a cop. 57 00:06:23,375 --> 00:06:26,788 Luckily I'm smart if we are not all finished. 58 00:06:26,792 --> 00:06:28,328 You are a cop! 59 00:06:28,875 --> 00:06:31,241 Maybe this is a misunderstanding? 60 00:06:31,625 --> 00:06:34,537 You've known Tiger for a long time when you hide in Taiwan. 61 00:06:35,583 --> 00:06:37,164 If you are not my son-in-law, 62 00:06:37,167 --> 00:06:39,829 ... surely I will think of you conspiring with him. 63 00:06:41,292 --> 00:06:42,577 Fireboy! 64 00:06:44,000 --> 00:06:45,206 These photos are proof. 65 00:06:45,208 --> 00:06:47,199 Photo? Proof? 66 00:06:50,125 --> 00:06:52,366 Wait, boss! 67 00:06:52,375 --> 00:06:53,660 You're also here. 68 00:06:53,875 --> 00:06:56,662 This looks like a costume party. 69 00:06:57,125 --> 00:06:58,786 Who took these photos? 70 00:07:00,417 --> 00:07:03,739 Who made me dress like that? 71 00:07:04,042 --> 00:07:06,033 Fireboy, I'll kill you! 72 00:07:06,292 --> 00:07:07,407 Shut up! 73 00:07:07,417 --> 00:07:08,998 You jerk! 74 00:07:11,667 --> 00:07:13,658 Look, boss! Buyer. 75 00:07:13,667 --> 00:07:15,407 Eva, hold your fire. 76 00:07:15,500 --> 00:07:17,286 Wait till you see cash 77 00:07:17,458 --> 00:07:20,530 Mercenaries, heavily armed 78 00:07:22,625 --> 00:07:24,786 Buyer is coming, sir. There is an order? 79 00:07:27,583 --> 00:07:30,780 Keep calm and wait. 80 00:07:38,125 --> 00:07:39,490 Hey everyone. 81 00:07:42,083 --> 00:07:46,326 You are here to fight or make money? 82 00:07:47,083 --> 00:07:48,573 This is your money. 83 00:07:49,833 --> 00:07:52,996 I don't want it. 84 00:07:53,000 --> 00:07:56,322 Boss, why are you wearing it English? 85 00:07:56,333 --> 00:07:58,870 Are you here to do business? 86 00:07:58,875 --> 00:08:00,490 Or want to be a carrier talk show? 87 00:08:00,500 --> 00:08:02,081 You just sing along! 88 00:08:02,625 --> 00:08:04,240 Maybe later. 89 00:08:05,625 --> 00:08:07,225 Show them the merchandise. 90 00:08:12,125 --> 00:08:14,241 Go check. 91 00:08:34,792 --> 00:08:35,872 Music time. 92 00:08:56,875 --> 00:08:58,831 Okay. Good stuff. 93 00:09:01,208 --> 00:09:02,539 Give him money. 94 00:09:08,208 --> 00:09:10,039 Wait. 95 00:09:11,292 --> 00:09:13,408 Is that how you test that item? 96 00:09:22,208 --> 00:09:24,665 What sound is that? What happened? 97 00:09:24,667 --> 00:09:27,158 Don't hesitate. Turn up the sound! 98 00:09:41,750 --> 00:09:44,116 I'll play with they. Protect me 99 00:09:44,250 --> 00:09:45,490 Be accepted. 100 00:09:49,292 --> 00:09:50,623 What should we do, sir? 101 00:09:50,625 --> 00:09:51,705 Sir? 102 00:10:07,083 --> 00:10:08,083 Mission complete. 103 00:10:13,875 --> 00:10:15,740 Contact! In front of! 104 00:10:45,333 --> 00:10:47,073 I have a lot of good stuff. 105 00:10:50,583 --> 00:10:52,539 Fireboy, the car door won't can hold bullets. 106 00:10:52,542 --> 00:10:54,248 This works on film. 107 00:10:57,333 --> 00:10:58,448 Go. 108 00:10:58,583 --> 00:11:00,119 Take my money back! 109 00:11:00,125 --> 00:11:01,240 Back! 110 00:11:02,083 --> 00:11:03,198 Back! 111 00:11:03,458 --> 00:11:04,914 Back! 112 00:11:05,833 --> 00:11:07,539 See! This is how I act! 113 00:11:35,125 --> 00:11:39,118 You are addicted! I will show you good stuff for you. 114 00:11:50,167 --> 00:11:51,407 Boss! 115 00:12:39,125 --> 00:12:40,456 Come on, boss! 116 00:12:40,458 --> 00:12:41,447 What are you doing? 117 00:12:41,458 --> 00:12:44,120 Grenade ... Grenade! 118 00:12:45,958 --> 00:12:47,289 Come on 119 00:13:15,458 --> 00:13:17,915 Looks like it's over. Still need to wait? 120 00:13:22,667 --> 00:13:25,955 Wait and wait. 121 00:13:32,708 --> 00:13:34,539 Boss. 122 00:13:44,000 --> 00:13:51,281 This is your lucky day, Wu. You have to replace my place. 123 00:13:51,708 --> 00:13:54,370 I'm not ready, boss. 124 00:13:57,250 --> 00:13:59,206 Many things happened, 125 00:14:01,250 --> 00:14:03,536 ... someone must take care of it. 126 00:14:04,667 --> 00:14:07,079 Remember... 127 00:14:08,833 --> 00:14:10,539 Take good care of my daughter ... 128 00:14:11,833 --> 00:14:14,040 ... and my organization. 129 00:14:18,667 --> 00:14:22,489 Give me the phone, stupid. 130 00:14:28,625 --> 00:14:30,115 Hello. 131 00:14:30,500 --> 00:14:31,831 Hello my dear. 132 00:14:32,292 --> 00:14:34,908 This is good news for you. 133 00:14:35,250 --> 00:14:37,531 The item you gave to me, all is lost. 134 00:14:37,625 --> 00:14:41,413 Wu will take care of it business from now on 135 00:14:44,292 --> 00:14:46,874 Please take care of him. 136 00:14:48,458 --> 00:14:53,407 Before I leave, me want to hear you say ... 137 00:14:56,542 --> 00:14:59,579 Bobby Bobby 138 00:15:14,250 --> 00:15:19,199 If only I could be jazzed for the ones last time, it will definitely be perfect. 139 00:15:55,875 --> 00:15:57,035 Hey! 140 00:16:04,042 --> 00:16:05,998 Wu! 141 00:16:10,042 --> 00:16:11,828 Where is everyone? 142 00:16:16,500 --> 00:16:19,412 You saved me again? You are okay? 143 00:16:20,000 --> 00:16:22,332 You saved me again, Wu? 144 00:16:22,625 --> 00:16:24,866 - Go away! - Fine, fine. 145 00:16:25,292 --> 00:16:29,035 See you later. 146 00:16:33,250 --> 00:16:35,707 See you later, Wu. 147 00:16:41,917 --> 00:16:43,373 Boss! 148 00:17:01,333 --> 00:17:02,333 Hello? 149 00:17:02,458 --> 00:17:04,198 You're the Wu who works for the Boss? 150 00:17:04,333 --> 00:17:06,949 Yes, I'm Wu. 151 00:17:09,958 --> 00:17:10,958 Hello? 152 00:17:20,042 --> 00:17:21,452 Where did you take me? 153 00:17:22,000 --> 00:17:23,615 Mrs. Tung wants to see you all. 154 00:17:23,708 --> 00:17:26,290 We? Who else? 155 00:17:33,708 --> 00:17:34,948 Why did you bring us here? 156 00:17:34,958 --> 00:17:36,744 Use your brain. 157 00:17:41,625 --> 00:17:44,082 Sashimi Fugu, dare to eat? 158 00:17:45,667 --> 00:17:48,374 You can call me Mrs. Tung. 159 00:17:51,875 --> 00:17:53,786 Did you kill boss? 160 00:17:54,208 --> 00:17:56,449 I am not responsible for the death of Boss. 161 00:17:56,750 --> 00:17:58,615 Tiger can prove that. 162 00:17:58,750 --> 00:17:59,785 Who called me? 163 00:17:59,792 --> 00:18:01,453 Wu, my brother! 164 00:18:05,500 --> 00:18:07,866 Only you two survivor. 165 00:18:08,375 --> 00:18:10,206 How do i know who is the spy? 166 00:18:10,917 --> 00:18:13,704 Boss says, he wants you take over this business. 167 00:18:16,958 --> 00:18:18,573 That forced me to trust you. 168 00:18:18,750 --> 00:18:20,991 Now, kill him for me! 169 00:18:22,542 --> 00:18:25,033 Wu, my brother! 170 00:18:25,333 --> 00:18:27,289 You won't mind, right? 171 00:18:27,292 --> 00:18:30,455 Careful! Video like it often leaked to the web. 172 00:18:32,292 --> 00:18:35,284 Sorry, Mrs. Tung. I can't do it. 173 00:18:35,458 --> 00:18:38,575 Then how am I? can trust you? 174 00:18:39,375 --> 00:18:42,287 You kill him and I will make you a substitute for Boss. 175 00:18:58,583 --> 00:18:59,823 Why are you taking his side? 176 00:19:00,083 --> 00:19:01,493 He saved me twice. 177 00:19:02,250 --> 00:19:04,866 Can you pretend you don't know us was it here, Mrs. Tung? 178 00:19:04,875 --> 00:19:11,781 You spend a lot of time for me! Are you kidding? 179 00:19:13,167 --> 00:19:14,623 I will owe you. 180 00:19:15,458 --> 00:19:17,790 You? How about him? 181 00:19:18,875 --> 00:19:20,831 He will be my responsibility. 182 00:19:21,667 --> 00:19:23,623 Are you sure? 183 00:19:25,250 --> 00:19:27,536 I think you should so it's my responsibility. 184 00:19:32,000 --> 00:19:35,288 Be thankful I am not pull the trigger. 185 00:19:37,833 --> 00:19:40,791 You will replace Boss, wu. 186 00:19:41,000 --> 00:19:43,787 You know the client well what he has. 187 00:19:43,833 --> 00:19:45,915 Contact me if there is a problem. 188 00:19:46,250 --> 00:19:47,365 Understand. 189 00:19:52,250 --> 00:19:53,535 Do you want a tattoo? 190 00:19:53,708 --> 00:19:54,823 I came here to meet my girlfriend. 191 00:19:54,833 --> 00:19:56,164 Boss's daughter? 192 00:19:56,167 --> 00:19:58,408 To tell her if his father dies? 193 00:19:59,958 --> 00:20:03,746 Keep calm, my brother. 194 00:20:04,542 --> 00:20:05,657 I will be with you 195 00:20:08,792 --> 00:20:12,034 You are right. I must think about it first. 196 00:20:12,833 --> 00:20:14,039 Wu 197 00:20:14,042 --> 00:20:15,748 Dawnie, you're here. 198 00:20:15,750 --> 00:20:20,323 You're in trouble. You didn't answer the phone. 199 00:20:20,333 --> 00:20:21,698 Wu./ Yes. 200 00:20:21,708 --> 00:20:23,699 We will talk after me finished with this client. 201 00:20:23,708 --> 00:20:24,948 Certain. 202 00:20:27,333 --> 00:20:28,573 What happened? 203 00:20:28,750 --> 00:20:30,081 Boss is dead. / What ?! 204 00:20:30,083 --> 00:20:31,289 Boss is dead. 205 00:20:32,708 --> 00:20:33,697 Who is that? 206 00:20:33,708 --> 00:20:35,073 Tiger 207 00:20:36,125 --> 00:20:39,663 Brother, I'm Tiger. 208 00:20:42,542 --> 00:20:44,498 Boss is unsuccessful. 209 00:20:47,708 --> 00:20:48,948 What happened? 210 00:20:51,000 --> 00:20:52,080 What happened?! 211 00:20:52,083 --> 00:20:53,448 He was shot dead. 212 00:21:01,750 --> 00:21:03,706 I already told him to stop. 213 00:21:03,917 --> 00:21:07,034 Sorry. I can not save him. 214 00:21:09,083 --> 00:21:11,199 Let's do this next time. 215 00:21:11,208 --> 00:21:11,947 Do not move! 216 00:21:11,958 --> 00:21:14,165 Your father is dead. Don't take it out mad at me. 217 00:21:14,167 --> 00:21:15,828 Shut up! 218 00:21:21,292 --> 00:21:22,907 You wait outside. 219 00:21:25,500 --> 00:21:26,956 Tiger. 220 00:21:28,000 --> 00:21:29,490 What are you doing? 221 00:21:31,417 --> 00:21:33,032 I want to respect Boss. 222 00:21:33,042 --> 00:21:34,122 How? 223 00:21:36,792 --> 00:21:38,157 My previous gang leader. 224 00:21:39,792 --> 00:21:40,656 Where is he now? 225 00:21:40,667 --> 00:21:41,667 Die. 226 00:21:43,208 --> 00:21:44,789 Leave a place for me. 227 00:21:50,167 --> 00:21:51,703 Courier package, sir. 228 00:21:54,417 --> 00:21:56,078 Please sign here, sir. 229 00:24:31,542 --> 00:24:32,907 Already completed. 230 00:24:43,000 --> 00:24:44,536 Where is this place? 231 00:24:46,083 --> 00:24:50,326 Somewhere in the Pacific. 232 00:24:55,042 --> 00:24:56,873 Why am I here? 233 00:24:58,000 --> 00:25:02,949 I'm sorry to bring you come here like this. 234 00:25:03,292 --> 00:25:09,037 My employer doesn't like people declined the invitation. 235 00:25:09,458 --> 00:25:11,494 Do you want to drink? 236 00:25:29,625 --> 00:25:31,411 Hi. 237 00:25:37,125 --> 00:25:40,663 I'm an expert in logistics. 238 00:25:48,083 --> 00:25:51,200 You mean smuggling. 239 00:25:53,417 --> 00:25:55,123 This is a logistics business ... 240 00:25:55,125 --> 00:25:57,707 But with risk and higher profit. 241 00:25:57,708 --> 00:25:59,539 Why did you bring me here? 242 00:26:00,083 --> 00:26:00,697 What? 243 00:26:00,708 --> 00:26:02,118 Why did you bring me here? 244 00:26:02,125 --> 00:26:04,582 Well, here's the deal. 245 00:26:05,875 --> 00:26:09,288 Boss, your late leader owe me something. 246 00:26:10,042 --> 00:26:11,248 Can you help him ... 247 00:26:11,917 --> 00:26:13,032 ... finish it? 248 00:26:13,042 --> 00:26:14,532 I'm sure you know that ... 249 00:26:15,167 --> 00:26:18,364 ... our items were burned, our money was robbed. 250 00:26:18,375 --> 00:26:22,118 Look, I'm just asking you find someone for me. 251 00:26:22,458 --> 00:26:24,665 Your gang drug cook. 252 00:26:29,583 --> 00:26:31,198 Is there a drug cook? 253 00:26:34,375 --> 00:26:36,976 You know, boss has a lot lately Abundant drug stock ... 254 00:26:37,000 --> 00:26:39,787 ...high quality. 255 00:26:40,708 --> 00:26:42,664 He must have a factory own production. 256 00:26:42,667 --> 00:26:44,203 Or it is not possible. 257 00:26:44,542 --> 00:26:45,281 So, your gang must have ... 258 00:26:45,292 --> 00:26:46,623 ... a drug cook, right? 259 00:26:47,708 --> 00:26:48,948 I really do not know. 260 00:26:48,958 --> 00:26:51,370 I understand your problem. 261 00:26:51,667 --> 00:26:53,559 You will get a part of profit in Hong Kong. 262 00:26:53,583 --> 00:26:55,164 Don't say no to me! 263 00:26:58,083 --> 00:26:59,323 Boss! 264 00:27:01,833 --> 00:27:04,950 He's an official who doesn't want to cooperate with us. 265 00:27:05,167 --> 00:27:06,498 Are you holding our belongings? 266 00:27:06,708 --> 00:27:07,663 I didn't mean that. 267 00:27:07,667 --> 00:27:09,498 But you don't pay enough. 268 00:27:09,500 --> 00:27:11,707 All customs officers excise ask for a part. 269 00:27:11,708 --> 00:27:13,744 Sorry it didn't work. 270 00:27:15,250 --> 00:27:17,366 You must be hungry, right? 271 00:27:17,542 --> 00:27:18,702 Go find food. 272 00:27:18,792 --> 00:27:20,828 Please. Please. 273 00:27:39,292 --> 00:27:41,704 Quiet. Welcome to the high seas! 274 00:27:43,958 --> 00:27:45,448 Take all the organs. Selling 275 00:27:45,458 --> 00:27:47,119 Find me a replacement. 276 00:27:51,000 --> 00:27:52,490 I will take you home. 277 00:27:52,625 --> 00:27:53,625 Dont worry. 278 00:27:53,875 --> 00:27:56,235 I won't put you in in the box this time. 279 00:27:56,667 --> 00:27:58,783 Hey! Is anyone out there? 280 00:28:11,958 --> 00:28:13,368 Yes, good. 281 00:28:13,375 --> 00:28:15,161 Continue. 282 00:28:21,792 --> 00:28:23,202 What? 283 00:28:23,958 --> 00:28:25,414 Mr. Ha. 284 00:28:27,667 --> 00:28:30,500 You know, about Dutch people who are holding our merchandise? 285 00:28:30,625 --> 00:28:31,740 Yes? 286 00:28:32,083 --> 00:28:34,916 We think you're wrong give orders. 287 00:28:34,917 --> 00:28:36,407 Think? 288 00:28:37,500 --> 00:28:40,082 I did not pay you to think. 289 00:28:40,833 --> 00:28:42,744 Yes, we all paid. 290 00:28:42,750 --> 00:28:46,038 That's why we want to finish assignments and get our share. 291 00:28:46,042 --> 00:28:47,953 We do not believe to that bastard. 292 00:28:48,333 --> 00:28:50,415 We applied for work with you to get money ... 293 00:28:50,417 --> 00:28:52,337 ... we didn't register to commit murder. 294 00:28:54,833 --> 00:28:56,198 Forget it. 295 00:28:57,500 --> 00:28:59,957 If anyone can beat me, he can take over my ship. 296 00:29:11,667 --> 00:29:14,704 We are all on a ship same. Is this really necessary? 297 00:29:20,167 --> 00:29:21,873 You don't interfere! 298 00:29:29,583 --> 00:29:31,289 I love democracy. 299 00:29:38,208 --> 00:29:39,118 Just sign it. 300 00:29:39,125 --> 00:29:40,535 What is this? 301 00:29:41,542 --> 00:29:43,078 I got authorization. 302 00:29:43,083 --> 00:29:44,823 Your cover mission is complete. 303 00:29:44,833 --> 00:29:48,325 Sign it and you will get it return your true identity. 304 00:29:48,958 --> 00:29:49,958 The case is not finished. 305 00:29:50,167 --> 00:29:51,202 Leave it alone. 306 00:29:51,208 --> 00:29:52,414 I do not want to see our people are killed. 307 00:29:52,417 --> 00:29:54,453 I just replaced Boss. 308 00:29:54,833 --> 00:29:56,593 I found who who supports it. 309 00:29:56,708 --> 00:29:57,618 Wait. 310 00:29:57,625 --> 00:29:59,035 Listen to me. 311 00:29:59,083 --> 00:30:01,165 A man named Ha take me to the high seas. 312 00:30:01,167 --> 00:30:02,828 He knows how I look. 313 00:30:03,083 --> 00:30:05,415 I'm the only one who can carry out this investigation. 314 00:30:09,208 --> 00:30:12,951 This is the sound cannon for attacking pirates in the ocean. 315 00:30:13,417 --> 00:30:15,157 I think rider that mysterious motorcycle ... 316 00:30:15,167 --> 00:30:16,782 ... is related to Ha. 317 00:30:16,833 --> 00:30:18,664 This has nothing to do with you. 318 00:30:18,667 --> 00:30:20,498 Can you let go? 319 00:30:20,500 --> 00:30:22,830 If you've seen what goes on That ship, you won't let it go. 320 00:30:22,833 --> 00:30:23,948 Wait a minute. 321 00:30:26,333 --> 00:30:27,573 Come on, brother. 322 00:30:27,958 --> 00:30:30,665 You were undercover. You certainly know what I mean. 323 00:30:37,542 --> 00:30:39,749 Remember when I was still a "gangster" ... 324 00:30:40,042 --> 00:30:42,033 ... and you're a cop beat and questioned me? 325 00:30:42,417 --> 00:30:43,782 What did you say to me? 326 00:30:44,042 --> 00:30:45,684 You play your role very well. 327 00:30:45,708 --> 00:30:47,323 How do I know you're in disguise? 328 00:30:47,417 --> 00:30:49,032 I only remember asking you ... 329 00:30:49,125 --> 00:30:50,518 "Why can't you be a good person?" 330 00:30:50,542 --> 00:30:51,748 Exactly. 331 00:30:51,750 --> 00:30:53,950 I offer you a chance to be a good person. 332 00:31:00,292 --> 00:31:03,159 Many things happened and had to someone took care of it. 333 00:31:04,875 --> 00:31:07,595 I hope I can be someone who completed the investigation. 334 00:31:16,167 --> 00:31:18,018 We will have a mourning roadside for Boss tomorrow. 335 00:31:18,042 --> 00:31:20,203 Leader of all factions the gang will be there. 336 00:31:20,750 --> 00:31:22,832 To take over Boss's business, 337 00:31:23,250 --> 00:31:25,411 ... I need to get it their agreement. 338 00:31:26,458 --> 00:31:30,997 Who's afraid of him? He looks easy on the bluff. 339 00:31:49,083 --> 00:31:50,368 Brother Wu 340 00:31:51,375 --> 00:31:53,536 We all rely on you! 341 00:31:53,542 --> 00:31:55,453 Especially me and my wife, you know? 342 00:31:55,458 --> 00:31:56,664 Sure, monkey 343 00:31:56,708 --> 00:31:59,199 My condolences, Wu. 344 00:31:59,250 --> 00:32:02,697 Last time I met Boss, I have a bad feeling. 345 00:32:02,708 --> 00:32:04,664 I just never thought ... 346 00:32:05,625 --> 00:32:07,661 Wait! You look unwell. 347 00:32:07,708 --> 00:32:08,788 Brother Wu 348 00:32:08,833 --> 00:32:11,620 Hear. Take me inside any project. 349 00:32:12,167 --> 00:32:14,647 Contact me if you can problem, my brother. 350 00:32:15,625 --> 00:32:17,206 Except money. 351 00:32:22,375 --> 00:32:24,036 Are you running again? 352 00:32:39,500 --> 00:32:43,322 People say they will avenge my father. 353 00:32:44,667 --> 00:32:46,157 Please invite me. 354 00:32:46,833 --> 00:32:47,948 Revenge? 355 00:32:48,708 --> 00:32:50,434 You don't even know who is your enemy, right? 356 00:32:50,458 --> 00:32:51,914 You don't have the slightest clue ... 357 00:32:51,917 --> 00:32:53,498 ... but you're talking about revenge. 358 00:32:53,500 --> 00:32:54,740 Really funny! 359 00:32:54,750 --> 00:32:55,580 Who are you? 360 00:32:55,583 --> 00:32:58,245 Magnum, his friend. 361 00:32:58,875 --> 00:33:00,206 I do not know who you are. 362 00:33:00,458 --> 00:33:02,039 We have met before. 363 00:33:06,000 --> 00:33:07,518 Sorry for what happened to Boss. 364 00:33:07,542 --> 00:33:08,748 That's you! 365 00:33:08,917 --> 00:33:10,373 How can we be friends? 366 00:33:10,542 --> 00:33:12,749 Because we have a common enemy. 367 00:33:13,833 --> 00:33:15,744 I'm sure you know Ha. 368 00:33:20,708 --> 00:33:22,369 Let's talk 369 00:33:32,167 --> 00:33:35,580 Who are they? 370 00:33:35,583 --> 00:33:39,101 He was the biker who burned goods and robbing our money. 371 00:33:39,125 --> 00:33:41,285 So, they are responsible responsible for Boss's death? 372 00:33:41,625 --> 00:33:43,661 You're a drug dealer. This is Karma. 373 00:33:45,625 --> 00:33:46,705 How dare you! 374 00:33:50,625 --> 00:33:51,825 You have to cut your hair. 375 00:33:54,875 --> 00:33:57,207 Since the last agreement Boss, 376 00:33:57,792 --> 00:33:59,157 ... we've been watching you. 377 00:34:00,167 --> 00:34:01,498 What do you know? 378 00:34:01,500 --> 00:34:02,740 All. 379 00:34:03,250 --> 00:34:04,456 All your little secrets. 380 00:34:04,458 --> 00:34:05,413 So you have a secret? 381 00:34:05,417 --> 00:34:06,372 I have no secrets. 382 00:34:06,375 --> 00:34:10,664 How about secret admirer? 383 00:34:12,333 --> 00:34:14,665 Ha let you leave the ship alive. 384 00:34:15,000 --> 00:34:16,581 You must promise something to him? 385 00:34:16,583 --> 00:34:18,619 What business do you have with Ha? 386 00:34:18,917 --> 00:34:19,781 Why are you chasing him? 387 00:34:19,792 --> 00:34:23,580 He and Ha are both members of "Trident". 388 00:34:25,292 --> 00:34:26,281 Special Forces to fight ... 389 00:34:26,292 --> 00:34:28,954 ... armed crime organized on the high seas. 390 00:34:30,208 --> 00:34:34,531 We were ordered to quell smuggling activity 2 years ago. 391 00:34:38,542 --> 00:34:42,114 Ha was sent to infiltrate to the freighter ... 392 00:34:42,375 --> 00:34:45,572 ... but he was caught and caught. 393 00:34:45,917 --> 00:34:48,249 We stormed the ship to save him. 394 00:34:50,792 --> 00:34:54,239 What surprised us, he attacked us ... 395 00:34:56,542 --> 00:35:01,332 and kill all teammates who refused to submit to him. 396 00:35:01,667 --> 00:35:03,373 Including my fiance. 397 00:35:04,083 --> 00:35:05,573 He took over the freighter ... 398 00:35:05,625 --> 00:35:07,456 ... and become a smuggler which is very strong. 399 00:35:11,875 --> 00:35:15,868 Since then, Eva and I ... 400 00:35:16,083 --> 00:35:18,825 ... keep trying to stop Ha's crime. 401 00:35:19,125 --> 00:35:21,036 Now, can you be honest? 402 00:35:21,417 --> 00:35:23,499 What did you promise him? 403 00:35:25,000 --> 00:35:28,367 He wants to cook drugs, cooking drugs in the ocean. 404 00:35:29,667 --> 00:35:32,579 We have to stop him before he becomes stronger. 405 00:35:33,875 --> 00:35:36,366 Give it to me, Tiger. 406 00:35:39,958 --> 00:35:43,030 Actually, I have two. 407 00:35:49,750 --> 00:35:51,832 Finally we meet matched opponent. 408 00:35:52,500 --> 00:35:55,663 The ultimate criminal! 409 00:35:57,125 --> 00:35:58,581 Another customs officer was killed. 410 00:35:58,708 --> 00:36:00,244 I saw it on the freighter. 411 00:36:00,375 --> 00:36:02,161 Ha always like that. 412 00:36:02,167 --> 00:36:03,907 If he can't bribe you, 413 00:36:04,167 --> 00:36:05,703 ... he will kill you. 414 00:36:06,167 --> 00:36:09,739 He will continue to kill until anyone wants to take bribes. 415 00:36:11,042 --> 00:36:13,124 If we can find it the drug cook ... 416 00:36:13,125 --> 00:36:16,205 ... we can do business with Ha and have a chance to drop it. 417 00:36:17,542 --> 00:36:20,500 Do you know the location of Mrs. Tung's factory? 418 00:36:21,750 --> 00:36:23,240 No. 419 00:36:23,667 --> 00:36:25,032 I bet even Boss does not know. 420 00:36:25,042 --> 00:36:27,829 Let's make a drug deal. 421 00:36:27,833 --> 00:36:30,290 Get a drug cook that and fishing Ha. 422 00:36:37,083 --> 00:36:38,083 Hey, come here. 423 00:36:43,667 --> 00:36:45,427 You really want to work with them? 424 00:36:47,375 --> 00:36:48,740 I have no choice, 425 00:36:49,042 --> 00:36:50,248 ... but you can. 426 00:36:50,625 --> 00:36:52,286 You don't need to risk your life. 427 00:36:53,667 --> 00:36:56,283 I know luck is on my side. 428 00:36:56,583 --> 00:36:59,541 I will live longer than you. 429 00:37:04,875 --> 00:37:06,411 When did you make it? 430 00:37:06,917 --> 00:37:08,828 I thought you were dead. 431 00:37:12,583 --> 00:37:15,825 Do not be angry. We all will eventually die too. 432 00:37:31,125 --> 00:37:32,125 You still here? 433 00:37:35,000 --> 00:37:37,332 Do not touch me. I not your girlfriend anymore. 434 00:37:37,333 --> 00:37:39,324 Oh, you still remember that. 435 00:37:40,625 --> 00:37:42,265 Prepare the boat. I want to go ashore. 436 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 Do you want to go ashore? 437 00:37:46,375 --> 00:37:47,990 You don't have to go. 438 00:37:49,575 --> 00:37:53,050 If people are already at the top, they are will forget where they come from. 439 00:37:54,625 --> 00:37:56,115 I have to stand up on the front line. 440 00:37:57,500 --> 00:37:58,820 You taught me this. 441 00:38:02,625 --> 00:38:03,905 You don't agree with me? 442 00:38:05,125 --> 00:38:06,925 You don't need approval anyone, right? 443 00:38:07,750 --> 00:38:09,786 I need your approval. 444 00:38:49,000 --> 00:38:50,240 Street. 445 00:39:21,208 --> 00:39:23,950 Street! Follow! 446 00:40:02,208 --> 00:40:03,493 Do you need help? 447 00:40:03,750 --> 00:40:05,365 I am fine. 448 00:40:05,833 --> 00:40:07,369 You don't need to be dirty. 449 00:40:12,500 --> 00:40:13,910 Your coffee, ma'am. 450 00:40:14,208 --> 00:40:15,414 Good boy. 451 00:40:19,375 --> 00:40:20,990 The fire is too big. Turn off. 452 00:40:21,208 --> 00:40:22,208 Okay. 453 00:40:26,125 --> 00:40:28,332 Tung drug factory exists in the complex. 454 00:40:28,500 --> 00:40:30,786 Should I go with you? 455 00:40:33,250 --> 00:40:35,250 You better stay in here and protect us. 456 00:40:36,708 --> 00:40:38,118 They will enter. 457 00:40:38,750 --> 00:40:40,160 I'm in position. 458 00:40:43,625 --> 00:40:46,116 There is an intruder, ma'am! 459 00:40:46,125 --> 00:40:48,081 Keep calm. I will ask for help. 460 00:40:54,000 --> 00:40:57,572 Do not panic. Keep calm. 461 00:40:57,792 --> 00:40:59,282 Trust your godmother. 462 00:41:05,875 --> 00:41:07,331 Calm your breath. 463 00:41:07,500 --> 00:41:10,992 The key to shooting is accuracy in feeling distance. 464 00:41:12,958 --> 00:41:16,530 You can't measure it with eye. You have to feel it. 465 00:41:17,375 --> 00:41:19,286 Sometimes you need to close eyes... 466 00:41:21,625 --> 00:41:23,741 ... to feel distance which are actually. 467 00:41:37,000 --> 00:41:40,822 Hi, beautiful girl! Where your drug cook? 468 00:41:43,000 --> 00:41:44,956 Handsome man. 469 00:41:45,500 --> 00:41:48,162 You are too hasty. 470 00:41:48,500 --> 00:41:49,706 This is no joke. 471 00:41:50,250 --> 00:41:52,161 Chief chemist there. 472 00:42:06,083 --> 00:42:07,948 He died. 473 00:42:19,500 --> 00:42:21,456 Magnum, we have a guest 474 00:42:22,333 --> 00:42:25,120 Mrs. Tung's army is here. Warn them now. 475 00:42:31,500 --> 00:42:32,831 We are from the Galactic Bank. 476 00:42:32,875 --> 00:42:34,595 We offer loans low flowering ... 477 00:42:36,875 --> 00:42:39,241 The number you have dialed not available right now. 478 00:42:39,500 --> 00:42:41,161 The secret recipe for cooking drugs? 479 00:42:41,250 --> 00:42:42,770 Why expert head chemical can die? 480 00:42:42,958 --> 00:42:44,664 Afraid of being arrested? 481 00:42:45,333 --> 00:42:46,664 So he killed himself? 482 00:42:46,750 --> 00:42:48,490 Do we look like cops? 483 00:42:48,750 --> 00:42:50,365 You're not cops? 484 00:42:52,125 --> 00:42:55,447 Chief chemist really die in vain. 485 00:42:56,000 --> 00:42:57,911 So how was it made? 486 00:42:58,500 --> 00:43:01,572 It doesn't seem difficult. Let me try 487 00:43:01,583 --> 00:43:03,323 Do not touch! 488 00:43:04,500 --> 00:43:06,832 Pouring sulfuric acid into the main ingredients ... 489 00:43:07,000 --> 00:43:09,161 will release toxic gas. 490 00:43:10,000 --> 00:43:11,410 The main ingredients? 491 00:43:11,625 --> 00:43:12,831 Ephedrine. 492 00:43:13,000 --> 00:43:15,412 You don't know that and you Want to cook drugs? 493 00:43:17,125 --> 00:43:19,992 Beautiful girl. You look like an expert. 494 00:43:20,000 --> 00:43:21,490 You flatter me. 495 00:43:22,000 --> 00:43:23,706 Oh no! 496 00:43:26,625 --> 00:43:30,072 I just talk. I don't know much. 497 00:43:31,875 --> 00:43:33,035 Do not move! 498 00:43:36,833 --> 00:43:38,789 You are really think you're handsome? 499 00:43:40,458 --> 00:43:41,573 Finish them off! 500 00:43:42,083 --> 00:43:43,914 Am I not handsome? 501 00:43:52,500 --> 00:43:55,116 Old man, walk slowly. 502 00:43:55,500 --> 00:43:57,161 Do not waste it. 503 00:44:04,833 --> 00:44:06,619 Tiger, catch the cook! 504 00:44:14,208 --> 00:44:15,539 You hang in there! 505 00:44:24,583 --> 00:44:27,120 Don't just think of me just a drug cook. 506 00:44:27,375 --> 00:44:29,411 When I became a street racer, 507 00:44:30,000 --> 00:44:33,163 ... your father is still a baby. 508 00:44:45,375 --> 00:44:46,740 Someone's coming. 509 00:45:03,708 --> 00:45:04,788 That's Ha. 510 00:45:04,875 --> 00:45:06,740 Why is he here? 511 00:45:10,583 --> 00:45:11,618 Stay calm. 512 00:45:11,750 --> 00:45:13,866 Our goal is to crush his smuggling activities ... 513 00:45:13,875 --> 00:45:15,581 and take him to court. 514 00:45:39,375 --> 00:45:40,518 Where is the drug cook? 515 00:45:40,542 --> 00:45:42,624 Dont worry. My man will catch it. 516 00:45:44,458 --> 00:45:45,618 How did you find me? 517 00:45:46,375 --> 00:45:47,740 I'm a logistics person. 518 00:45:47,750 --> 00:45:49,456 I know how to track my package. 519 00:47:33,125 --> 00:47:34,285 Your game is over! 520 00:48:34,625 --> 00:48:36,286 Your game is over! 521 00:50:44,375 --> 00:50:45,375 Wu, my brother! 522 00:50:46,625 --> 00:50:48,331 Did you catch the cook? 523 00:50:48,708 --> 00:50:51,324 Yes, but there is a problem. 524 00:50:51,458 --> 00:50:53,995 Where are you? I'll be there soon. 525 00:51:09,583 --> 00:51:10,583 Eva? 526 00:51:12,333 --> 00:51:13,914 Ha! 527 00:51:29,875 --> 00:51:31,315 You do all this ... 528 00:51:31,875 --> 00:51:33,581 ... for a woman? 529 00:51:35,958 --> 00:51:37,494 I met Eva ... 530 00:51:38,208 --> 00:51:39,368 ... long after Jack died. 531 00:51:40,500 --> 00:51:42,741 Remember, you shot Jack. 532 00:51:43,125 --> 00:51:44,865 We can have it all, 533 00:51:45,125 --> 00:51:46,740 ... but hard your head ... 534 00:51:46,750 --> 00:51:48,706 ... damage it. 535 00:51:52,500 --> 00:51:54,036 If not because your betrayal ... 536 00:51:54,833 --> 00:51:56,539 ... Jack is still alive! 537 00:51:57,000 --> 00:51:59,560 Everything I do for the sake of the best interests of our team. 538 00:52:00,000 --> 00:52:02,332 What have you been do for the team? 539 00:52:50,458 --> 00:52:51,743 Magnum! 540 00:52:52,708 --> 00:52:53,914 Hold on. 541 00:52:53,958 --> 00:52:55,619 You have to hold on. 542 00:53:02,250 --> 00:53:04,370 Aren't you wasting your life? 543 00:53:05,875 --> 00:53:08,207 Chasing me for many years. 544 00:53:12,000 --> 00:53:13,581 He killed Jack. 545 00:53:16,458 --> 00:53:19,495 I'll let you shoot him. 546 00:53:26,250 --> 00:53:28,206 You want to kill and die for someone else? 547 00:53:29,125 --> 00:53:30,786 No. 548 00:53:32,458 --> 00:53:34,323 Let's make our own kingdom. 549 00:53:42,000 --> 00:53:44,412 Jack! Switch your weapon. 550 00:53:44,583 --> 00:53:46,119 Lower your weapon! 551 00:53:47,750 --> 00:53:49,286 Don't you think of Eva? 552 00:53:59,333 --> 00:54:00,789 He is not one of us. 553 00:54:02,000 --> 00:54:03,831 Kill him. 554 00:54:06,000 --> 00:54:07,740 Magnum, sorry! 555 00:54:13,333 --> 00:54:17,497 Jack! 556 00:54:17,750 --> 00:54:21,413 Do not. Do not. 557 00:54:35,208 --> 00:54:36,618 You are lying. 558 00:54:43,375 --> 00:54:45,616 I owe a lot to Jack in my life. 559 00:54:46,500 --> 00:54:48,616 You can take it if you want. 560 00:54:50,000 --> 00:54:52,116 But if Magnum lives, 561 00:54:52,583 --> 00:54:55,303 ... how can I face Jack when I joined him? 562 00:55:02,625 --> 00:55:04,115 Jack ... 563 00:55:05,750 --> 00:55:09,663 ... I killed Jack. 564 00:56:02,958 --> 00:56:04,323 It's me, Ha. 565 00:56:04,500 --> 00:56:06,786 Where is the drug cook? 566 00:56:08,333 --> 00:56:09,197 Can we wait ...? 567 00:56:09,208 --> 00:56:10,994 Can not! 568 00:56:13,125 --> 00:56:14,410 Now! 569 00:56:15,375 --> 00:56:17,366 Hello? Bad reception. 570 00:56:17,375 --> 00:56:21,243 Hello? Bad reception here 571 00:56:22,625 --> 00:56:26,447 The number you have dialed out of range. 572 00:56:48,250 --> 00:56:49,365 Safe. Safe. 573 00:56:49,375 --> 00:56:50,375 Secure. 574 00:56:52,750 --> 00:56:54,160 What do you want? 575 00:57:03,000 --> 00:57:04,536 What is this? 576 00:57:05,500 --> 00:57:07,036 I'll call the police! 577 00:57:21,000 --> 00:57:22,160 Susane! 578 00:57:39,500 --> 00:57:42,037 The name of the kidnapped girl? 579 00:57:44,375 --> 00:57:46,081 Dawnie Fok. 580 00:57:54,500 --> 00:57:58,994 I brought your girlfriend to my ship, Wu. 581 00:57:59,875 --> 00:58:03,038 Please bring the cook. 582 00:58:21,500 --> 00:58:22,865 Where is the drug cook? 583 00:58:23,125 --> 00:58:26,242 Leave it to me. I need to the way to find Ha. 584 00:58:28,250 --> 00:58:30,992 Sorry, we lost the cook. 585 00:58:31,000 --> 00:58:33,457 How can you lose the cook? 586 00:58:37,833 --> 00:58:40,199 Ha killed Magnum. 587 00:58:40,417 --> 00:58:43,454 Ha also kidnapped Wu's boyfriend. 588 00:58:44,750 --> 00:58:46,950 He asked us to exchange it in the high seas. 589 00:58:48,750 --> 00:58:50,206 Now what? 590 00:58:52,625 --> 00:58:54,365 You say good luck on your side? 591 00:58:54,375 --> 00:58:55,706 What are you afraid of? 592 00:58:56,042 --> 00:58:58,249 Wu is your friend. You will help him, right? 593 00:58:59,708 --> 00:59:02,780 And you will not give up for your girlfriend, right? 594 00:59:04,000 --> 00:59:07,538 You want to do it without me? 595 00:59:08,000 --> 00:59:09,285 Right? 596 00:59:10,500 --> 00:59:13,242 Risking one life better than two lives. 597 00:59:13,250 --> 00:59:16,413 Risking two lives better than three lives. 598 00:59:17,375 --> 00:59:18,615 Invite me. 599 00:59:19,333 --> 00:59:20,914 We will go together. 600 00:59:21,208 --> 00:59:23,039 You won't succeed without me. 601 00:59:24,625 --> 00:59:26,115 Magnum is dead. 602 00:59:26,333 --> 00:59:28,665 Nobody knows the structure ship like me. 603 00:59:31,625 --> 00:59:32,910 Okay. 604 00:59:33,625 --> 00:59:35,331 Without the cook, Now what? 605 00:59:51,208 --> 00:59:54,450 I'm not the type of girl who is depend on others. 606 00:59:54,500 --> 00:59:57,207 I can take care of myself. 607 00:59:58,375 --> 01:00:00,411 If we don't have it happy ending ... 608 01:00:01,250 --> 01:00:03,161 I hope you can keep up yourself 609 01:00:04,375 --> 01:00:06,991 I don't want you to end like my father 610 01:00:08,000 --> 01:00:10,616 Thank you for being there by my side all this time 611 01:00:17,000 --> 01:00:19,809 Once on the boat, Tiger will stall when disguised as a drug cook. 612 01:00:19,833 --> 01:00:21,369 Eva will save abducted girls, 613 01:00:21,375 --> 01:00:23,240 ... then find a way out. 614 01:00:24,375 --> 01:00:25,239 If that doesn't work, 615 01:00:25,250 --> 01:00:27,226 ... I made a bomb with remote control. 616 01:00:27,250 --> 01:00:29,992 That bomb ... will it really explode? 617 01:00:30,000 --> 01:00:31,680 It will be better for you if don't know. 618 01:00:38,500 --> 01:00:40,866 Don't touch my potion! 619 01:01:02,875 --> 01:01:04,456 I want to go. 620 01:01:06,500 --> 01:01:08,286 This is your home 621 01:01:09,042 --> 01:01:11,442 If you leave this ship, where else can you go? 622 01:01:13,375 --> 01:01:15,240 I will go back to my hometown. 623 01:01:15,250 --> 01:01:17,206 Nobody can fulfill your needs ... 624 01:01:17,875 --> 01:01:19,706 ... and none of these they need you. 625 01:01:20,458 --> 01:01:21,994 For years, 626 01:01:22,458 --> 01:01:24,418 ... only war and corruption who was there. 627 01:01:24,583 --> 01:01:26,539 I don't see the difference. 628 01:01:26,625 --> 01:01:28,991 All you need is sniper rifle, not me. 629 01:01:39,000 --> 01:01:40,520 The cook will come soon. 630 01:01:41,333 --> 01:01:43,995 I'll give you half out of my luck. Okay? 631 01:02:06,333 --> 01:02:09,450 She's a drug cook. And we bring you some ingredients. 632 01:02:09,500 --> 01:02:11,741 It will cover your losses previous. 633 01:02:11,750 --> 01:02:12,956 Wu! 634 01:02:16,750 --> 01:02:17,865 What do you want? 635 01:02:17,875 --> 01:02:20,161 Mr. Ha wants you work for her. 636 01:02:20,583 --> 01:02:22,494 Just do your job and no one will get hurt. 637 01:02:22,500 --> 01:02:24,081 You can threaten him, 638 01:02:24,208 --> 01:02:26,824 ... but I can't be threatened to work for you. 639 01:02:27,833 --> 01:02:29,039 Big Boss. 640 01:02:34,750 --> 01:02:36,035 Do you know her real identity? 641 01:02:37,625 --> 01:02:38,910 An undercover cop. 642 01:02:43,625 --> 01:02:45,240 We have a source. 643 01:02:46,333 --> 01:02:48,324 And Mr Ha knows who you are. 644 01:02:58,958 --> 01:03:00,414 Sis 645 01:03:02,750 --> 01:03:04,411 You are okay? 646 01:03:22,083 --> 01:03:23,664 Show time! 647 01:04:05,708 --> 01:04:07,198 Well. 648 01:04:07,208 --> 01:04:08,243 Okay. Are you ready? 649 01:04:08,250 --> 01:04:10,081 Now I will teach you how to mix drugs. 650 01:04:10,083 --> 01:04:12,950 First, let's see the ingredients: 651 01:04:14,125 --> 01:04:15,125 Activated carbon ... 652 01:04:15,208 --> 01:04:16,197 Ephedrine. 653 01:04:16,208 --> 01:04:16,913 Red lotus ... 654 01:04:16,917 --> 01:04:17,531 ... essential oil, 655 01:04:17,542 --> 01:04:18,542 ... sulfuric acid, 656 01:04:18,708 --> 01:04:21,324 ... last but not negligible, 657 01:04:21,625 --> 01:04:22,956 ... I heard it explode ... 658 01:04:25,375 --> 01:04:26,706 Ether. 659 01:04:27,375 --> 01:04:30,617 Okay. We put in activated carbon ... 660 01:04:30,625 --> 01:04:32,786 ... into essential oils, 661 01:04:32,875 --> 01:04:34,206 and soak for 12 hours, 662 01:04:34,250 --> 01:04:35,786 ... but we don't have 12 hours. 663 01:05:25,083 --> 01:05:27,745 "Dangerous Goods Warehouse." 664 01:05:27,750 --> 01:05:30,241 Well. I will do it. 665 01:05:30,250 --> 01:05:31,330 I will do it. 666 01:05:31,333 --> 01:05:32,618 But I need music. 667 01:05:32,625 --> 01:05:33,831 Without music ... 668 01:05:34,125 --> 01:05:35,285 ... I can't do it. 669 01:05:38,000 --> 01:05:41,993 ♪ Butter, pancakes, and milk tea ... ♪ 670 01:05:42,000 --> 01:05:45,822 ♪ ... milk tea, milk tea, milk tea. ♪ 671 01:05:45,875 --> 01:05:49,367 ♪ Butter, pancakes, and milk tea. ♪ 672 01:05:49,375 --> 01:05:52,822 ♪ My beautiful woman. ♪ 673 01:05:52,833 --> 01:05:56,121 I need original music! 674 01:06:21,833 --> 01:06:23,073 Come on Follow me. 675 01:06:23,125 --> 01:06:24,911 Come on Hurry up! 676 01:07:37,458 --> 01:07:38,994 There was an explosion in the lab. 677 01:07:46,167 --> 01:07:47,202 Ring the alarm. 678 01:07:51,208 --> 01:07:52,323 Back to your post! 679 01:07:52,500 --> 01:07:53,785 Back to your post! 680 01:08:28,875 --> 01:08:30,661 Big Sis! No! 681 01:08:34,583 --> 01:08:35,868 Sis 682 01:08:38,625 --> 01:08:42,197 Sis 683 01:08:49,000 --> 01:08:50,911 Come here, sis! 684 01:08:54,750 --> 01:08:56,365 Come! 685 01:09:15,375 --> 01:09:17,036 Come on 686 01:09:49,208 --> 01:09:50,789 Only four of you? 687 01:09:53,750 --> 01:09:55,286 You liar! 688 01:09:56,500 --> 01:09:58,060 And I followed you on WeChat! 689 01:10:03,833 --> 01:10:05,369 I already "Unfriend". 690 01:10:07,333 --> 01:10:10,575 And your appearance, so bad! 691 01:10:13,833 --> 01:10:15,915 I'm not afraid of you, big boss! 692 01:10:20,625 --> 01:10:22,161 Still not afraid. 693 01:10:23,958 --> 01:10:25,323 He is attractive. 694 01:10:27,250 --> 01:10:28,990 Jack's only been dead for two years ... 695 01:10:29,375 --> 01:10:31,707 ... and you are now willing die for another man. 696 01:10:33,875 --> 01:10:35,285 I'm doing this for Jack. 697 01:10:35,750 --> 01:10:38,662 I'm here to finish its mission isn't finished yet. 698 01:10:41,792 --> 01:10:44,750 Oh, you've joined with "Trident". 699 01:10:46,375 --> 01:10:48,036 That is good. 700 01:10:50,375 --> 01:10:51,615 I think they are hungry. 701 01:10:52,750 --> 01:10:54,331 We will feed them. 702 01:10:55,250 --> 01:10:56,456 Ha! 703 01:10:59,042 --> 01:11:00,122 What? 704 01:11:01,333 --> 01:11:02,448 Just blow up! 705 01:11:03,208 --> 01:11:04,789 If you blow this boat up, 706 01:11:05,083 --> 01:11:06,914 ... I just need to find another ship. 707 01:11:07,250 --> 01:11:09,206 Do you not know what? can i do? 708 01:11:33,125 --> 01:11:34,125 Hey! 709 01:11:45,125 --> 01:11:46,956 You want me to give you some TNT? 710 01:12:31,333 --> 01:12:32,333 You are okay? 711 01:13:12,000 --> 01:13:13,706 Wu! 712 01:13:19,958 --> 01:13:21,414 Focus! 713 01:14:32,125 --> 01:14:34,081 Come on 714 01:15:43,833 --> 01:15:45,073 thanks. 715 01:19:45,208 --> 01:19:49,872 You can't measure it with eye. You have to feel it. 716 01:19:50,542 --> 01:19:52,703 Sometimes you need to close eyes... 717 01:19:53,667 --> 01:19:55,953 ... to feel distance which are actually. 718 01:20:39,542 --> 01:20:41,518 I already offered the chance for a better life.., 719 01:20:41,542 --> 01:20:43,453 ... but you chose to die. 720 01:20:44,333 --> 01:20:46,699 I will take you down with me. Why do you need to be scared? 721 01:20:52,167 --> 01:20:53,847 I really can't help thinking. 722 01:20:55,542 --> 01:20:59,956 You bet your life for something meaningless. 723 01:21:02,417 --> 01:21:03,782 Why? 724 01:21:04,208 --> 01:21:08,156 Many things happen and must someone took care of it. 725 01:21:08,792 --> 01:21:12,364 Someone like you will die without knowing what that means. 726 01:21:17,583 --> 01:21:18,948 Prove it to me. 727 01:21:19,500 --> 01:21:21,115 Prove it to me! 728 01:21:29,583 --> 01:21:31,915 I'm just a person undercover police ... 729 01:21:33,333 --> 01:21:38,560 today when I went to the middle of the sea, I didn't expect to come back alive 730 01:21:40,542 --> 01:21:42,533 I've let down a lot of people ... 731 01:21:44,042 --> 01:21:46,002 but now, that can I do is ... 732 01:21:47,875 --> 01:21:49,411 continue. 733 01:22:17,208 --> 01:22:19,039 He is a spy. Why did you come back? 734 01:22:19,792 --> 01:22:21,282 I'm also in disguise. 735 01:22:24,083 --> 01:22:25,573 I did that too. 736 01:22:25,583 --> 01:22:26,698 Hey. 737 01:22:27,083 --> 01:22:28,869 You are okay? 738 01:22:31,208 --> 01:22:32,851 No need to talk, then. 739 01:22:32,875 --> 01:22:35,332 You give up your life for him. 740 01:22:36,292 --> 01:22:37,748 Now you will die ... 741 01:22:38,333 --> 01:22:39,573 ... no one will appreciate you. 742 01:22:41,958 --> 01:22:42,958 thanks. 743 01:22:43,458 --> 01:22:44,538 My brother 744 01:23:21,375 --> 01:23:23,309 Luck won't take you anywhere. 745 01:23:23,333 --> 01:23:24,813 I don't count on luck. 746 01:23:25,333 --> 01:23:26,573 I rely on my brother. 747 01:23:26,583 --> 01:23:27,743 Your brother? 748 01:23:39,583 --> 01:23:40,948 Wu! 749 01:24:22,792 --> 01:24:24,703 Ha is dead. 750 01:24:25,833 --> 01:24:28,620 You really want to fight until everyone dies? 751 01:24:38,417 --> 01:24:39,417 Let's go. 752 01:24:39,708 --> 01:24:40,823 Let's go. 753 01:24:41,958 --> 01:24:43,243 Go go go. 754 01:24:43,792 --> 01:24:44,998 Go! 755 01:24:48,167 --> 01:24:49,623 Are you ok? 756 01:24:52,708 --> 01:24:53,708 Wu 757 01:24:54,958 --> 01:24:56,198 What took you so long? 758 01:24:57,042 --> 01:24:59,078 What you really are undercover police? 759 01:25:16,083 --> 01:25:17,914 Should we continue to wait, sir? 760 01:25:28,833 --> 01:25:30,039 Yes. 761 01:25:30,958 --> 01:25:32,038 Sir 762 01:25:33,208 --> 01:25:34,539 It's over. 763 01:25:35,250 --> 01:25:37,662 We are in the high seas waiting for you to save. 764 01:25:39,708 --> 01:25:41,388 This is very serious. Beg wait a minute! 765 01:25:41,667 --> 01:25:44,124 This ship is sinking! What are you waiting for? 766 01:25:44,542 --> 01:25:46,453 Believe in me. Everything is under control 767 01:25:48,542 --> 01:25:50,658 Controlled? Extraordinary! 768 01:25:52,208 --> 01:25:53,823 I shouldn't have doubted you. 769 01:25:55,208 --> 01:25:56,664 Welcome back. 770 01:25:57,500 --> 01:26:27,500 Subtitles By: Ry @ Di. Samarinda, December 23, 2019. 50773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.