Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Subtitles: Ry @ Di
https://subscene.com/u/911405.
2
00:00:43,958 --> 00:00:47,032
Having a freighter on the high seas
like having your own kingdom
3
00:00:47,042 --> 00:00:50,203
According to international sea law, all ships,
regardless of nationality, the right to sail.
4
00:00:50,208 --> 00:00:53,283
With the rise of maritime crime, ships
mercenaries are becoming a thriving business.
5
00:00:53,292 --> 00:00:57,690
They provide a protective weapon
merchant ships, but some are ...
6
00:00:57,715 --> 00:01:02,558
... involved in crime, like
human trafficking or drugs
7
00:01:37,917 --> 00:01:39,828
If you listen to this,
8
00:01:40,542 --> 00:01:42,078
I might have died.
9
00:01:43,042 --> 00:01:44,532
My name is King Wu.
10
00:01:45,292 --> 00:01:48,409
My work gets it
people's trust ...
11
00:01:49,167 --> 00:01:53,410
and later
betrayed them
12
00:01:55,667 --> 00:01:57,407
I'm a cop.
13
00:01:58,000 --> 00:01:59,786
An undercover cop.
14
00:02:12,625 --> 00:02:14,226
Let me go! There are people
out there? Hey!
15
00:02:14,250 --> 00:02:15,035
Is anyone out there?
16
00:02:15,042 --> 00:02:16,907
Hey!
17
00:02:17,250 --> 00:02:19,286
Let me go! Hey!
18
00:02:19,458 --> 00:02:20,948
Is anyone out there?
19
00:02:21,875 --> 00:02:23,786
Hey! Let me go!
20
00:02:26,292 --> 00:02:27,292
Hey!
21
00:02:44,000 --> 00:02:45,206
Afraid?
22
00:02:46,250 --> 00:02:48,036
You must be scared.
23
00:02:48,833 --> 00:02:50,164
Remember.
24
00:02:50,833 --> 00:02:53,119
I don't like to play around
with anyone
25
00:02:55,417 --> 00:02:56,623
You are an exception.
26
00:03:02,292 --> 00:03:04,704
3 rules of confidential work:
27
00:03:04,833 --> 00:03:07,791
1. Never open
your real identity.
28
00:03:07,875 --> 00:03:11,538
2. Never commit a serious crime
29
00:03:11,625 --> 00:03:15,243
3. Never get involved
personally with your target.
30
00:03:15,333 --> 00:03:17,533
Did I get through it
without breaking the rules?
31
00:03:17,583 --> 00:03:18,993
Yeah ...
32
00:03:35,000 --> 00:03:44,050
2 Days Ago.
33
00:04:41,292 --> 00:04:42,953
Boss.
34
00:04:46,333 --> 00:04:47,288
Is Boss stoned again?
35
00:04:47,292 --> 00:04:49,704
You know him, always testing
goods before sending.
36
00:05:02,708 --> 00:05:06,246
Wu, you know?
37
00:05:06,542 --> 00:05:08,533
There are spies between us.
38
00:05:10,917 --> 00:05:12,703
Sir. Wait!
39
00:05:13,417 --> 00:05:14,873
Come over
40
00:05:17,417 --> 00:05:18,998
Boss.
41
00:05:24,042 --> 00:05:27,239
Don't call me "Boss".
42
00:05:27,750 --> 00:05:30,207
I am not your boss.
43
00:05:32,792 --> 00:05:34,623
Call me "father".
44
00:05:35,375 --> 00:05:37,411
You have won my daughter's heart.
45
00:05:38,833 --> 00:05:40,414
Listen up.
46
00:05:41,625 --> 00:05:44,742
Nobody can be trusted here.
47
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
Do you know?
48
00:05:49,750 --> 00:05:55,996
I locked one
police in that car.
49
00:05:57,042 --> 00:05:58,657
Go catch him!
50
00:05:58,667 --> 00:06:01,033
Fine, fine, fine.
51
00:06:04,333 --> 00:06:07,746
Let me go! Why you?
52
00:06:07,792 --> 00:06:08,907
Tiger
53
00:06:13,292 --> 00:06:14,532
It smells bad.
54
00:06:14,708 --> 00:06:16,790
Boss, you have to trust me.
55
00:06:16,792 --> 00:06:19,784
I know you are too stoned.
56
00:06:19,792 --> 00:06:23,284
You have to trust me.
I'm not a cop.
57
00:06:23,375 --> 00:06:26,788
Luckily I'm smart if
we are not all finished.
58
00:06:26,792 --> 00:06:28,328
You are a cop!
59
00:06:28,875 --> 00:06:31,241
Maybe this is a misunderstanding?
60
00:06:31,625 --> 00:06:34,537
You've known Tiger for a long time
when you hide in Taiwan.
61
00:06:35,583 --> 00:06:37,164
If you are not my son-in-law,
62
00:06:37,167 --> 00:06:39,829
... surely I will think of you
conspiring with him.
63
00:06:41,292 --> 00:06:42,577
Fireboy!
64
00:06:44,000 --> 00:06:45,206
These photos are proof.
65
00:06:45,208 --> 00:06:47,199
Photo? Proof?
66
00:06:50,125 --> 00:06:52,366
Wait, boss!
67
00:06:52,375 --> 00:06:53,660
You're also here.
68
00:06:53,875 --> 00:06:56,662
This looks like a costume party.
69
00:06:57,125 --> 00:06:58,786
Who took these photos?
70
00:07:00,417 --> 00:07:03,739
Who made me
dress like that?
71
00:07:04,042 --> 00:07:06,033
Fireboy, I'll kill you!
72
00:07:06,292 --> 00:07:07,407
Shut up!
73
00:07:07,417 --> 00:07:08,998
You jerk!
74
00:07:11,667 --> 00:07:13,658
Look, boss! Buyer.
75
00:07:13,667 --> 00:07:15,407
Eva, hold your fire.
76
00:07:15,500 --> 00:07:17,286
Wait till you
see cash
77
00:07:17,458 --> 00:07:20,530
Mercenaries,
heavily armed
78
00:07:22,625 --> 00:07:24,786
Buyer is coming, sir.
There is an order?
79
00:07:27,583 --> 00:07:30,780
Keep calm and wait.
80
00:07:38,125 --> 00:07:39,490
Hey everyone.
81
00:07:42,083 --> 00:07:46,326
You are here to fight
or make money?
82
00:07:47,083 --> 00:07:48,573
This is your money.
83
00:07:49,833 --> 00:07:52,996
I don't want it.
84
00:07:53,000 --> 00:07:56,322
Boss, why are you wearing it
English?
85
00:07:56,333 --> 00:07:58,870
Are you here to do business?
86
00:07:58,875 --> 00:08:00,490
Or want to be a carrier
talk show?
87
00:08:00,500 --> 00:08:02,081
You just sing along!
88
00:08:02,625 --> 00:08:04,240
Maybe later.
89
00:08:05,625 --> 00:08:07,225
Show them
the merchandise.
90
00:08:12,125 --> 00:08:14,241
Go check.
91
00:08:34,792 --> 00:08:35,872
Music time.
92
00:08:56,875 --> 00:08:58,831
Okay. Good stuff.
93
00:09:01,208 --> 00:09:02,539
Give him money.
94
00:09:08,208 --> 00:09:10,039
Wait.
95
00:09:11,292 --> 00:09:13,408
Is that how you test that item?
96
00:09:22,208 --> 00:09:24,665
What sound is that? What happened?
97
00:09:24,667 --> 00:09:27,158
Don't hesitate.
Turn up the sound!
98
00:09:41,750 --> 00:09:44,116
I'll play with
they. Protect me
99
00:09:44,250 --> 00:09:45,490
Be accepted.
100
00:09:49,292 --> 00:09:50,623
What should we do, sir?
101
00:09:50,625 --> 00:09:51,705
Sir?
102
00:10:07,083 --> 00:10:08,083
Mission complete.
103
00:10:13,875 --> 00:10:15,740
Contact! In front of!
104
00:10:45,333 --> 00:10:47,073
I have a lot of good stuff.
105
00:10:50,583 --> 00:10:52,539
Fireboy, the car door won't
can hold bullets.
106
00:10:52,542 --> 00:10:54,248
This works on film.
107
00:10:57,333 --> 00:10:58,448
Go.
108
00:10:58,583 --> 00:11:00,119
Take my money back!
109
00:11:00,125 --> 00:11:01,240
Back!
110
00:11:02,083 --> 00:11:03,198
Back!
111
00:11:03,458 --> 00:11:04,914
Back!
112
00:11:05,833 --> 00:11:07,539
See! This is how I act!
113
00:11:35,125 --> 00:11:39,118
You are addicted! I will show you
good stuff for you.
114
00:11:50,167 --> 00:11:51,407
Boss!
115
00:12:39,125 --> 00:12:40,456
Come on, boss!
116
00:12:40,458 --> 00:12:41,447
What are you doing?
117
00:12:41,458 --> 00:12:44,120
Grenade ... Grenade!
118
00:12:45,958 --> 00:12:47,289
Come on
119
00:13:15,458 --> 00:13:17,915
Looks like it's over.
Still need to wait?
120
00:13:22,667 --> 00:13:25,955
Wait and wait.
121
00:13:32,708 --> 00:13:34,539
Boss.
122
00:13:44,000 --> 00:13:51,281
This is your lucky day, Wu.
You have to replace my place.
123
00:13:51,708 --> 00:13:54,370
I'm not ready, boss.
124
00:13:57,250 --> 00:13:59,206
Many things happened,
125
00:14:01,250 --> 00:14:03,536
... someone must take care of it.
126
00:14:04,667 --> 00:14:07,079
Remember...
127
00:14:08,833 --> 00:14:10,539
Take good care of my daughter ...
128
00:14:11,833 --> 00:14:14,040
... and my organization.
129
00:14:18,667 --> 00:14:22,489
Give me the phone, stupid.
130
00:14:28,625 --> 00:14:30,115
Hello.
131
00:14:30,500 --> 00:14:31,831
Hello my dear.
132
00:14:32,292 --> 00:14:34,908
This is good news for you.
133
00:14:35,250 --> 00:14:37,531
The item you gave
to me, all is lost.
134
00:14:37,625 --> 00:14:41,413
Wu will take care of it
business from now on
135
00:14:44,292 --> 00:14:46,874
Please take care of him.
136
00:14:48,458 --> 00:14:53,407
Before I leave, me
want to hear you say ...
137
00:14:56,542 --> 00:14:59,579
Bobby Bobby
138
00:15:14,250 --> 00:15:19,199
If only I could be jazzed for the ones
last time, it will definitely be perfect.
139
00:15:55,875 --> 00:15:57,035
Hey!
140
00:16:04,042 --> 00:16:05,998
Wu!
141
00:16:10,042 --> 00:16:11,828
Where is everyone?
142
00:16:16,500 --> 00:16:19,412
You saved me again?
You are okay?
143
00:16:20,000 --> 00:16:22,332
You saved me again, Wu?
144
00:16:22,625 --> 00:16:24,866
- Go away! - Fine, fine.
145
00:16:25,292 --> 00:16:29,035
See you later.
146
00:16:33,250 --> 00:16:35,707
See you later, Wu.
147
00:16:41,917 --> 00:16:43,373
Boss!
148
00:17:01,333 --> 00:17:02,333
Hello?
149
00:17:02,458 --> 00:17:04,198
You're the Wu who works for the Boss?
150
00:17:04,333 --> 00:17:06,949
Yes, I'm Wu.
151
00:17:09,958 --> 00:17:10,958
Hello?
152
00:17:20,042 --> 00:17:21,452
Where did you take me?
153
00:17:22,000 --> 00:17:23,615
Mrs. Tung wants to see you all.
154
00:17:23,708 --> 00:17:26,290
We? Who else?
155
00:17:33,708 --> 00:17:34,948
Why did you bring us here?
156
00:17:34,958 --> 00:17:36,744
Use your brain.
157
00:17:41,625 --> 00:17:44,082
Sashimi Fugu, dare to eat?
158
00:17:45,667 --> 00:17:48,374
You can call me Mrs. Tung.
159
00:17:51,875 --> 00:17:53,786
Did you kill boss?
160
00:17:54,208 --> 00:17:56,449
I am not responsible
for the death of Boss.
161
00:17:56,750 --> 00:17:58,615
Tiger can prove that.
162
00:17:58,750 --> 00:17:59,785
Who called me?
163
00:17:59,792 --> 00:18:01,453
Wu, my brother!
164
00:18:05,500 --> 00:18:07,866
Only you two
survivor.
165
00:18:08,375 --> 00:18:10,206
How do i know
who is the spy?
166
00:18:10,917 --> 00:18:13,704
Boss says, he wants you
take over this business.
167
00:18:16,958 --> 00:18:18,573
That forced me to
trust you.
168
00:18:18,750 --> 00:18:20,991
Now, kill him for me!
169
00:18:22,542 --> 00:18:25,033
Wu, my brother!
170
00:18:25,333 --> 00:18:27,289
You won't mind, right?
171
00:18:27,292 --> 00:18:30,455
Careful! Video like
it often leaked to the web.
172
00:18:32,292 --> 00:18:35,284
Sorry, Mrs. Tung. I
can't do it.
173
00:18:35,458 --> 00:18:38,575
Then how am I?
can trust you?
174
00:18:39,375 --> 00:18:42,287
You kill him and I will
make you a substitute for Boss.
175
00:18:58,583 --> 00:18:59,823
Why are you taking his side?
176
00:19:00,083 --> 00:19:01,493
He saved me twice.
177
00:19:02,250 --> 00:19:04,866
Can you pretend you don't know us
was it here, Mrs. Tung?
178
00:19:04,875 --> 00:19:11,781
You spend a lot of time
for me! Are you kidding?
179
00:19:13,167 --> 00:19:14,623
I will owe you.
180
00:19:15,458 --> 00:19:17,790
You? How about him?
181
00:19:18,875 --> 00:19:20,831
He will be my responsibility.
182
00:19:21,667 --> 00:19:23,623
Are you sure?
183
00:19:25,250 --> 00:19:27,536
I think you should
so it's my responsibility.
184
00:19:32,000 --> 00:19:35,288
Be thankful I am not
pull the trigger.
185
00:19:37,833 --> 00:19:40,791
You will replace Boss, wu.
186
00:19:41,000 --> 00:19:43,787
You know the client well
what he has.
187
00:19:43,833 --> 00:19:45,915
Contact me if there is a problem.
188
00:19:46,250 --> 00:19:47,365
Understand.
189
00:19:52,250 --> 00:19:53,535
Do you want a tattoo?
190
00:19:53,708 --> 00:19:54,823
I came here to
meet my girlfriend.
191
00:19:54,833 --> 00:19:56,164
Boss's daughter?
192
00:19:56,167 --> 00:19:58,408
To tell her
if his father dies?
193
00:19:59,958 --> 00:20:03,746
Keep calm, my brother.
194
00:20:04,542 --> 00:20:05,657
I will be with you
195
00:20:08,792 --> 00:20:12,034
You are right. I must
think about it first.
196
00:20:12,833 --> 00:20:14,039
Wu
197
00:20:14,042 --> 00:20:15,748
Dawnie, you're here.
198
00:20:15,750 --> 00:20:20,323
You're in trouble. You
didn't answer the phone.
199
00:20:20,333 --> 00:20:21,698
Wu./ Yes.
200
00:20:21,708 --> 00:20:23,699
We will talk after me
finished with this client.
201
00:20:23,708 --> 00:20:24,948
Certain.
202
00:20:27,333 --> 00:20:28,573
What happened?
203
00:20:28,750 --> 00:20:30,081
Boss is dead. / What ?!
204
00:20:30,083 --> 00:20:31,289
Boss is dead.
205
00:20:32,708 --> 00:20:33,697
Who is that?
206
00:20:33,708 --> 00:20:35,073
Tiger
207
00:20:36,125 --> 00:20:39,663
Brother, I'm Tiger.
208
00:20:42,542 --> 00:20:44,498
Boss is unsuccessful.
209
00:20:47,708 --> 00:20:48,948
What happened?
210
00:20:51,000 --> 00:20:52,080
What happened?!
211
00:20:52,083 --> 00:20:53,448
He was shot dead.
212
00:21:01,750 --> 00:21:03,706
I already told him
to stop.
213
00:21:03,917 --> 00:21:07,034
Sorry. I can not
save him.
214
00:21:09,083 --> 00:21:11,199
Let's do this next time.
215
00:21:11,208 --> 00:21:11,947
Do not move!
216
00:21:11,958 --> 00:21:14,165
Your father is dead. Don't take it out
mad at me.
217
00:21:14,167 --> 00:21:15,828
Shut up!
218
00:21:21,292 --> 00:21:22,907
You wait outside.
219
00:21:25,500 --> 00:21:26,956
Tiger.
220
00:21:28,000 --> 00:21:29,490
What are you doing?
221
00:21:31,417 --> 00:21:33,032
I want to respect Boss.
222
00:21:33,042 --> 00:21:34,122
How?
223
00:21:36,792 --> 00:21:38,157
My previous gang leader.
224
00:21:39,792 --> 00:21:40,656
Where is he now?
225
00:21:40,667 --> 00:21:41,667
Die.
226
00:21:43,208 --> 00:21:44,789
Leave a place for me.
227
00:21:50,167 --> 00:21:51,703
Courier package, sir.
228
00:21:54,417 --> 00:21:56,078
Please sign here, sir.
229
00:24:31,542 --> 00:24:32,907
Already completed.
230
00:24:43,000 --> 00:24:44,536
Where is this place?
231
00:24:46,083 --> 00:24:50,326
Somewhere in the Pacific.
232
00:24:55,042 --> 00:24:56,873
Why am I here?
233
00:24:58,000 --> 00:25:02,949
I'm sorry to bring you
come here like this.
234
00:25:03,292 --> 00:25:09,037
My employer doesn't like people
declined the invitation.
235
00:25:09,458 --> 00:25:11,494
Do you want to drink?
236
00:25:29,625 --> 00:25:31,411
Hi.
237
00:25:37,125 --> 00:25:40,663
I'm an expert in logistics.
238
00:25:48,083 --> 00:25:51,200
You mean smuggling.
239
00:25:53,417 --> 00:25:55,123
This is a logistics business ...
240
00:25:55,125 --> 00:25:57,707
But with risk and
higher profit.
241
00:25:57,708 --> 00:25:59,539
Why did you bring me here?
242
00:26:00,083 --> 00:26:00,697
What?
243
00:26:00,708 --> 00:26:02,118
Why did you bring me here?
244
00:26:02,125 --> 00:26:04,582
Well, here's the deal.
245
00:26:05,875 --> 00:26:09,288
Boss, your late leader
owe me something.
246
00:26:10,042 --> 00:26:11,248
Can you help him ...
247
00:26:11,917 --> 00:26:13,032
... finish it?
248
00:26:13,042 --> 00:26:14,532
I'm sure you know that ...
249
00:26:15,167 --> 00:26:18,364
... our items were burned,
our money was robbed.
250
00:26:18,375 --> 00:26:22,118
Look, I'm just asking you
find someone for me.
251
00:26:22,458 --> 00:26:24,665
Your gang drug cook.
252
00:26:29,583 --> 00:26:31,198
Is there a drug cook?
253
00:26:34,375 --> 00:26:36,976
You know, boss has a lot lately
Abundant drug stock ...
254
00:26:37,000 --> 00:26:39,787
...high quality.
255
00:26:40,708 --> 00:26:42,664
He must have a factory
own production.
256
00:26:42,667 --> 00:26:44,203
Or it is not possible.
257
00:26:44,542 --> 00:26:45,281
So, your gang must have ...
258
00:26:45,292 --> 00:26:46,623
... a drug cook, right?
259
00:26:47,708 --> 00:26:48,948
I really do not know.
260
00:26:48,958 --> 00:26:51,370
I understand your problem.
261
00:26:51,667 --> 00:26:53,559
You will get a part of
profit in Hong Kong.
262
00:26:53,583 --> 00:26:55,164
Don't say no to me!
263
00:26:58,083 --> 00:26:59,323
Boss!
264
00:27:01,833 --> 00:27:04,950
He's an official who doesn't want to
cooperate with us.
265
00:27:05,167 --> 00:27:06,498
Are you holding our belongings?
266
00:27:06,708 --> 00:27:07,663
I didn't mean that.
267
00:27:07,667 --> 00:27:09,498
But you don't pay enough.
268
00:27:09,500 --> 00:27:11,707
All customs officers
excise ask for a part.
269
00:27:11,708 --> 00:27:13,744
Sorry it didn't work.
270
00:27:15,250 --> 00:27:17,366
You must be hungry, right?
271
00:27:17,542 --> 00:27:18,702
Go find food.
272
00:27:18,792 --> 00:27:20,828
Please. Please.
273
00:27:39,292 --> 00:27:41,704
Quiet. Welcome to the high seas!
274
00:27:43,958 --> 00:27:45,448
Take all the organs. Selling
275
00:27:45,458 --> 00:27:47,119
Find me a replacement.
276
00:27:51,000 --> 00:27:52,490
I will take you home.
277
00:27:52,625 --> 00:27:53,625
Dont worry.
278
00:27:53,875 --> 00:27:56,235
I won't put you in
in the box this time.
279
00:27:56,667 --> 00:27:58,783
Hey! Is anyone out there?
280
00:28:11,958 --> 00:28:13,368
Yes, good.
281
00:28:13,375 --> 00:28:15,161
Continue.
282
00:28:21,792 --> 00:28:23,202
What?
283
00:28:23,958 --> 00:28:25,414
Mr. Ha.
284
00:28:27,667 --> 00:28:30,500
You know, about Dutch people who are
holding our merchandise?
285
00:28:30,625 --> 00:28:31,740
Yes?
286
00:28:32,083 --> 00:28:34,916
We think you're wrong
give orders.
287
00:28:34,917 --> 00:28:36,407
Think?
288
00:28:37,500 --> 00:28:40,082
I did not pay
you to think.
289
00:28:40,833 --> 00:28:42,744
Yes, we all paid.
290
00:28:42,750 --> 00:28:46,038
That's why we want to finish
assignments and get our share.
291
00:28:46,042 --> 00:28:47,953
We do not believe
to that bastard.
292
00:28:48,333 --> 00:28:50,415
We applied for work with you
to get money ...
293
00:28:50,417 --> 00:28:52,337
... we didn't register to
commit murder.
294
00:28:54,833 --> 00:28:56,198
Forget it.
295
00:28:57,500 --> 00:28:59,957
If anyone can beat me,
he can take over my ship.
296
00:29:11,667 --> 00:29:14,704
We are all on a ship
same. Is this really necessary?
297
00:29:20,167 --> 00:29:21,873
You don't interfere!
298
00:29:29,583 --> 00:29:31,289
I love democracy.
299
00:29:38,208 --> 00:29:39,118
Just sign it.
300
00:29:39,125 --> 00:29:40,535
What is this?
301
00:29:41,542 --> 00:29:43,078
I got authorization.
302
00:29:43,083 --> 00:29:44,823
Your cover mission is complete.
303
00:29:44,833 --> 00:29:48,325
Sign it and you will get it
return your true identity.
304
00:29:48,958 --> 00:29:49,958
The case is not finished.
305
00:29:50,167 --> 00:29:51,202
Leave it alone.
306
00:29:51,208 --> 00:29:52,414
I do not want to see
our people are killed.
307
00:29:52,417 --> 00:29:54,453
I just replaced Boss.
308
00:29:54,833 --> 00:29:56,593
I found who
who supports it.
309
00:29:56,708 --> 00:29:57,618
Wait.
310
00:29:57,625 --> 00:29:59,035
Listen to me.
311
00:29:59,083 --> 00:30:01,165
A man named Ha
take me to the high seas.
312
00:30:01,167 --> 00:30:02,828
He knows how I look.
313
00:30:03,083 --> 00:30:05,415
I'm the only one who can
carry out this investigation.
314
00:30:09,208 --> 00:30:12,951
This is the sound cannon for
attacking pirates in the ocean.
315
00:30:13,417 --> 00:30:15,157
I think rider
that mysterious motorcycle ...
316
00:30:15,167 --> 00:30:16,782
... is related to Ha.
317
00:30:16,833 --> 00:30:18,664
This has nothing to do with you.
318
00:30:18,667 --> 00:30:20,498
Can you let go?
319
00:30:20,500 --> 00:30:22,830
If you've seen what goes on
That ship, you won't let it go.
320
00:30:22,833 --> 00:30:23,948
Wait a minute.
321
00:30:26,333 --> 00:30:27,573
Come on, brother.
322
00:30:27,958 --> 00:30:30,665
You were undercover. You
certainly know what I mean.
323
00:30:37,542 --> 00:30:39,749
Remember when I was still
a "gangster" ...
324
00:30:40,042 --> 00:30:42,033
... and you're a cop
beat and questioned me?
325
00:30:42,417 --> 00:30:43,782
What did you say to me?
326
00:30:44,042 --> 00:30:45,684
You play your role
very well.
327
00:30:45,708 --> 00:30:47,323
How do I know you're in disguise?
328
00:30:47,417 --> 00:30:49,032
I only remember asking you ...
329
00:30:49,125 --> 00:30:50,518
"Why can't you be a good person?"
330
00:30:50,542 --> 00:30:51,748
Exactly.
331
00:30:51,750 --> 00:30:53,950
I offer you a chance
to be a good person.
332
00:31:00,292 --> 00:31:03,159
Many things happened and had to
someone took care of it.
333
00:31:04,875 --> 00:31:07,595
I hope I can be someone
who completed the investigation.
334
00:31:16,167 --> 00:31:18,018
We will have a mourning
roadside for Boss tomorrow.
335
00:31:18,042 --> 00:31:20,203
Leader of all factions
the gang will be there.
336
00:31:20,750 --> 00:31:22,832
To take over Boss's business,
337
00:31:23,250 --> 00:31:25,411
... I need to get it
their agreement.
338
00:31:26,458 --> 00:31:30,997
Who's afraid of him?
He looks easy on the bluff.
339
00:31:49,083 --> 00:31:50,368
Brother Wu
340
00:31:51,375 --> 00:31:53,536
We all rely on you!
341
00:31:53,542 --> 00:31:55,453
Especially me and
my wife, you know?
342
00:31:55,458 --> 00:31:56,664
Sure, monkey
343
00:31:56,708 --> 00:31:59,199
My condolences, Wu.
344
00:31:59,250 --> 00:32:02,697
Last time I met
Boss, I have a bad feeling.
345
00:32:02,708 --> 00:32:04,664
I just never thought ...
346
00:32:05,625 --> 00:32:07,661
Wait! You look unwell.
347
00:32:07,708 --> 00:32:08,788
Brother Wu
348
00:32:08,833 --> 00:32:11,620
Hear. Take me inside
any project.
349
00:32:12,167 --> 00:32:14,647
Contact me if you can
problem, my brother.
350
00:32:15,625 --> 00:32:17,206
Except money.
351
00:32:22,375 --> 00:32:24,036
Are you running again?
352
00:32:39,500 --> 00:32:43,322
People say they will
avenge my father.
353
00:32:44,667 --> 00:32:46,157
Please invite me.
354
00:32:46,833 --> 00:32:47,948
Revenge?
355
00:32:48,708 --> 00:32:50,434
You don't even know
who is your enemy, right?
356
00:32:50,458 --> 00:32:51,914
You don't have the slightest clue ...
357
00:32:51,917 --> 00:32:53,498
... but you're talking about revenge.
358
00:32:53,500 --> 00:32:54,740
Really funny!
359
00:32:54,750 --> 00:32:55,580
Who are you?
360
00:32:55,583 --> 00:32:58,245
Magnum, his friend.
361
00:32:58,875 --> 00:33:00,206
I do not know who you are.
362
00:33:00,458 --> 00:33:02,039
We have met before.
363
00:33:06,000 --> 00:33:07,518
Sorry for what
happened to Boss.
364
00:33:07,542 --> 00:33:08,748
That's you!
365
00:33:08,917 --> 00:33:10,373
How can we be friends?
366
00:33:10,542 --> 00:33:12,749
Because we have a common enemy.
367
00:33:13,833 --> 00:33:15,744
I'm sure you know Ha.
368
00:33:20,708 --> 00:33:22,369
Let's talk
369
00:33:32,167 --> 00:33:35,580
Who are they?
370
00:33:35,583 --> 00:33:39,101
He was the biker who burned
goods and robbing our money.
371
00:33:39,125 --> 00:33:41,285
So, they are responsible
responsible for Boss's death?
372
00:33:41,625 --> 00:33:43,661
You're a drug dealer. This is Karma.
373
00:33:45,625 --> 00:33:46,705
How dare you!
374
00:33:50,625 --> 00:33:51,825
You have to cut your hair.
375
00:33:54,875 --> 00:33:57,207
Since the last agreement Boss,
376
00:33:57,792 --> 00:33:59,157
... we've been watching you.
377
00:34:00,167 --> 00:34:01,498
What do you know?
378
00:34:01,500 --> 00:34:02,740
All.
379
00:34:03,250 --> 00:34:04,456
All your little secrets.
380
00:34:04,458 --> 00:34:05,413
So you have a secret?
381
00:34:05,417 --> 00:34:06,372
I have no secrets.
382
00:34:06,375 --> 00:34:10,664
How about
secret admirer?
383
00:34:12,333 --> 00:34:14,665
Ha let you leave
the ship alive.
384
00:34:15,000 --> 00:34:16,581
You must promise
something to him?
385
00:34:16,583 --> 00:34:18,619
What business do you have with Ha?
386
00:34:18,917 --> 00:34:19,781
Why are you chasing him?
387
00:34:19,792 --> 00:34:23,580
He and Ha are both members of "Trident".
388
00:34:25,292 --> 00:34:26,281
Special Forces to fight ...
389
00:34:26,292 --> 00:34:28,954
... armed crime
organized on the high seas.
390
00:34:30,208 --> 00:34:34,531
We were ordered to quell
smuggling activity 2 years ago.
391
00:34:38,542 --> 00:34:42,114
Ha was sent to infiltrate
to the freighter ...
392
00:34:42,375 --> 00:34:45,572
... but he was caught and caught.
393
00:34:45,917 --> 00:34:48,249
We stormed the ship to
save him.
394
00:34:50,792 --> 00:34:54,239
What surprised us,
he attacked us ...
395
00:34:56,542 --> 00:35:01,332
and kill all teammates
who refused to submit to him.
396
00:35:01,667 --> 00:35:03,373
Including my fiance.
397
00:35:04,083 --> 00:35:05,573
He took over the freighter ...
398
00:35:05,625 --> 00:35:07,456
... and become a smuggler
which is very strong.
399
00:35:11,875 --> 00:35:15,868
Since then, Eva and I ...
400
00:35:16,083 --> 00:35:18,825
... keep trying to
stop Ha's crime.
401
00:35:19,125 --> 00:35:21,036
Now, can you be honest?
402
00:35:21,417 --> 00:35:23,499
What did you promise him?
403
00:35:25,000 --> 00:35:28,367
He wants to cook drugs,
cooking drugs in the ocean.
404
00:35:29,667 --> 00:35:32,579
We have to stop him before
he becomes stronger.
405
00:35:33,875 --> 00:35:36,366
Give it to me, Tiger.
406
00:35:39,958 --> 00:35:43,030
Actually, I have two.
407
00:35:49,750 --> 00:35:51,832
Finally we meet
matched opponent.
408
00:35:52,500 --> 00:35:55,663
The ultimate criminal!
409
00:35:57,125 --> 00:35:58,581
Another customs officer was killed.
410
00:35:58,708 --> 00:36:00,244
I saw it on the freighter.
411
00:36:00,375 --> 00:36:02,161
Ha always like that.
412
00:36:02,167 --> 00:36:03,907
If he can't bribe you,
413
00:36:04,167 --> 00:36:05,703
... he will kill you.
414
00:36:06,167 --> 00:36:09,739
He will continue to kill until
anyone wants to take bribes.
415
00:36:11,042 --> 00:36:13,124
If we can find it
the drug cook ...
416
00:36:13,125 --> 00:36:16,205
... we can do business with Ha and
have a chance to drop it.
417
00:36:17,542 --> 00:36:20,500
Do you know the location of Mrs. Tung's factory?
418
00:36:21,750 --> 00:36:23,240
No.
419
00:36:23,667 --> 00:36:25,032
I bet even
Boss does not know.
420
00:36:25,042 --> 00:36:27,829
Let's make a drug deal.
421
00:36:27,833 --> 00:36:30,290
Get a drug cook
that and fishing Ha.
422
00:36:37,083 --> 00:36:38,083
Hey, come here.
423
00:36:43,667 --> 00:36:45,427
You really want to
work with them?
424
00:36:47,375 --> 00:36:48,740
I have no choice,
425
00:36:49,042 --> 00:36:50,248
... but you can.
426
00:36:50,625 --> 00:36:52,286
You don't need to risk your life.
427
00:36:53,667 --> 00:36:56,283
I know luck is on my side.
428
00:36:56,583 --> 00:36:59,541
I will live longer than you.
429
00:37:04,875 --> 00:37:06,411
When did you make it?
430
00:37:06,917 --> 00:37:08,828
I thought you were dead.
431
00:37:12,583 --> 00:37:15,825
Do not be angry. We all
will eventually die too.
432
00:37:31,125 --> 00:37:32,125
You still here?
433
00:37:35,000 --> 00:37:37,332
Do not touch me. I
not your girlfriend anymore.
434
00:37:37,333 --> 00:37:39,324
Oh, you still remember that.
435
00:37:40,625 --> 00:37:42,265
Prepare the boat.
I want to go ashore.
436
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
Do you want to go ashore?
437
00:37:46,375 --> 00:37:47,990
You don't have to go.
438
00:37:49,575 --> 00:37:53,050
If people are already at the top, they are
will forget where they come from.
439
00:37:54,625 --> 00:37:56,115
I have to stand up
on the front line.
440
00:37:57,500 --> 00:37:58,820
You taught me this.
441
00:38:02,625 --> 00:38:03,905
You don't agree with me?
442
00:38:05,125 --> 00:38:06,925
You don't need approval
anyone, right?
443
00:38:07,750 --> 00:38:09,786
I need your approval.
444
00:38:49,000 --> 00:38:50,240
Street.
445
00:39:21,208 --> 00:39:23,950
Street! Follow!
446
00:40:02,208 --> 00:40:03,493
Do you need help?
447
00:40:03,750 --> 00:40:05,365
I am fine.
448
00:40:05,833 --> 00:40:07,369
You don't need to be dirty.
449
00:40:12,500 --> 00:40:13,910
Your coffee, ma'am.
450
00:40:14,208 --> 00:40:15,414
Good boy.
451
00:40:19,375 --> 00:40:20,990
The fire is too big. Turn off.
452
00:40:21,208 --> 00:40:22,208
Okay.
453
00:40:26,125 --> 00:40:28,332
Tung drug factory exists
in the complex.
454
00:40:28,500 --> 00:40:30,786
Should I go with you?
455
00:40:33,250 --> 00:40:35,250
You better stay in
here and protect us.
456
00:40:36,708 --> 00:40:38,118
They will enter.
457
00:40:38,750 --> 00:40:40,160
I'm in position.
458
00:40:43,625 --> 00:40:46,116
There is an intruder, ma'am!
459
00:40:46,125 --> 00:40:48,081
Keep calm. I
will ask for help.
460
00:40:54,000 --> 00:40:57,572
Do not panic. Keep calm.
461
00:40:57,792 --> 00:40:59,282
Trust your godmother.
462
00:41:05,875 --> 00:41:07,331
Calm your breath.
463
00:41:07,500 --> 00:41:10,992
The key to shooting is
accuracy in feeling distance.
464
00:41:12,958 --> 00:41:16,530
You can't measure it with
eye. You have to feel it.
465
00:41:17,375 --> 00:41:19,286
Sometimes you need to
close eyes...
466
00:41:21,625 --> 00:41:23,741
... to feel distance
which are actually.
467
00:41:37,000 --> 00:41:40,822
Hi, beautiful girl! Where
your drug cook?
468
00:41:43,000 --> 00:41:44,956
Handsome man.
469
00:41:45,500 --> 00:41:48,162
You are too hasty.
470
00:41:48,500 --> 00:41:49,706
This is no joke.
471
00:41:50,250 --> 00:41:52,161
Chief chemist there.
472
00:42:06,083 --> 00:42:07,948
He died.
473
00:42:19,500 --> 00:42:21,456
Magnum, we have a guest
474
00:42:22,333 --> 00:42:25,120
Mrs. Tung's army is here.
Warn them now.
475
00:42:31,500 --> 00:42:32,831
We are from the Galactic Bank.
476
00:42:32,875 --> 00:42:34,595
We offer loans
low flowering ...
477
00:42:36,875 --> 00:42:39,241
The number you have dialed
not available right now.
478
00:42:39,500 --> 00:42:41,161
The secret recipe for cooking drugs?
479
00:42:41,250 --> 00:42:42,770
Why expert head
chemical can die?
480
00:42:42,958 --> 00:42:44,664
Afraid of being arrested?
481
00:42:45,333 --> 00:42:46,664
So he killed himself?
482
00:42:46,750 --> 00:42:48,490
Do we look like cops?
483
00:42:48,750 --> 00:42:50,365
You're not cops?
484
00:42:52,125 --> 00:42:55,447
Chief chemist really
die in vain.
485
00:42:56,000 --> 00:42:57,911
So how was it made?
486
00:42:58,500 --> 00:43:01,572
It doesn't seem difficult.
Let me try
487
00:43:01,583 --> 00:43:03,323
Do not touch!
488
00:43:04,500 --> 00:43:06,832
Pouring sulfuric acid
into the main ingredients ...
489
00:43:07,000 --> 00:43:09,161
will release toxic gas.
490
00:43:10,000 --> 00:43:11,410
The main ingredients?
491
00:43:11,625 --> 00:43:12,831
Ephedrine.
492
00:43:13,000 --> 00:43:15,412
You don't know that and you
Want to cook drugs?
493
00:43:17,125 --> 00:43:19,992
Beautiful girl. You look
like an expert.
494
00:43:20,000 --> 00:43:21,490
You flatter me.
495
00:43:22,000 --> 00:43:23,706
Oh no!
496
00:43:26,625 --> 00:43:30,072
I just talk. I don't know much.
497
00:43:31,875 --> 00:43:33,035
Do not move!
498
00:43:36,833 --> 00:43:38,789
You are really
think you're handsome?
499
00:43:40,458 --> 00:43:41,573
Finish them off!
500
00:43:42,083 --> 00:43:43,914
Am I not handsome?
501
00:43:52,500 --> 00:43:55,116
Old man, walk slowly.
502
00:43:55,500 --> 00:43:57,161
Do not waste it.
503
00:44:04,833 --> 00:44:06,619
Tiger, catch the cook!
504
00:44:14,208 --> 00:44:15,539
You hang in there!
505
00:44:24,583 --> 00:44:27,120
Don't just think of me
just a drug cook.
506
00:44:27,375 --> 00:44:29,411
When I became a street racer,
507
00:44:30,000 --> 00:44:33,163
... your father is still a baby.
508
00:44:45,375 --> 00:44:46,740
Someone's coming.
509
00:45:03,708 --> 00:45:04,788
That's Ha.
510
00:45:04,875 --> 00:45:06,740
Why is he here?
511
00:45:10,583 --> 00:45:11,618
Stay calm.
512
00:45:11,750 --> 00:45:13,866
Our goal is to crush
his smuggling activities ...
513
00:45:13,875 --> 00:45:15,581
and take him to court.
514
00:45:39,375 --> 00:45:40,518
Where is the drug cook?
515
00:45:40,542 --> 00:45:42,624
Dont worry. My man
will catch it.
516
00:45:44,458 --> 00:45:45,618
How did you find me?
517
00:45:46,375 --> 00:45:47,740
I'm a logistics person.
518
00:45:47,750 --> 00:45:49,456
I know how to track my package.
519
00:47:33,125 --> 00:47:34,285
Your game is over!
520
00:48:34,625 --> 00:48:36,286
Your game is over!
521
00:50:44,375 --> 00:50:45,375
Wu, my brother!
522
00:50:46,625 --> 00:50:48,331
Did you catch the cook?
523
00:50:48,708 --> 00:50:51,324
Yes, but there is a problem.
524
00:50:51,458 --> 00:50:53,995
Where are you? I'll be there soon.
525
00:51:09,583 --> 00:51:10,583
Eva?
526
00:51:12,333 --> 00:51:13,914
Ha!
527
00:51:29,875 --> 00:51:31,315
You do all this ...
528
00:51:31,875 --> 00:51:33,581
... for a woman?
529
00:51:35,958 --> 00:51:37,494
I met Eva ...
530
00:51:38,208 --> 00:51:39,368
... long after Jack died.
531
00:51:40,500 --> 00:51:42,741
Remember, you shot Jack.
532
00:51:43,125 --> 00:51:44,865
We can have it all,
533
00:51:45,125 --> 00:51:46,740
... but hard your head ...
534
00:51:46,750 --> 00:51:48,706
... damage it.
535
00:51:52,500 --> 00:51:54,036
If not because
your betrayal ...
536
00:51:54,833 --> 00:51:56,539
... Jack is still alive!
537
00:51:57,000 --> 00:51:59,560
Everything I do for the sake of
the best interests of our team.
538
00:52:00,000 --> 00:52:02,332
What have you been
do for the team?
539
00:52:50,458 --> 00:52:51,743
Magnum!
540
00:52:52,708 --> 00:52:53,914
Hold on.
541
00:52:53,958 --> 00:52:55,619
You have to hold on.
542
00:53:02,250 --> 00:53:04,370
Aren't you wasting your life?
543
00:53:05,875 --> 00:53:08,207
Chasing me for
many years.
544
00:53:12,000 --> 00:53:13,581
He killed Jack.
545
00:53:16,458 --> 00:53:19,495
I'll let you shoot him.
546
00:53:26,250 --> 00:53:28,206
You want to kill and
die for someone else?
547
00:53:29,125 --> 00:53:30,786
No.
548
00:53:32,458 --> 00:53:34,323
Let's make our own kingdom.
549
00:53:42,000 --> 00:53:44,412
Jack! Switch your weapon.
550
00:53:44,583 --> 00:53:46,119
Lower your weapon!
551
00:53:47,750 --> 00:53:49,286
Don't you think of Eva?
552
00:53:59,333 --> 00:54:00,789
He is not one of us.
553
00:54:02,000 --> 00:54:03,831
Kill him.
554
00:54:06,000 --> 00:54:07,740
Magnum, sorry!
555
00:54:13,333 --> 00:54:17,497
Jack!
556
00:54:17,750 --> 00:54:21,413
Do not. Do not.
557
00:54:35,208 --> 00:54:36,618
You are lying.
558
00:54:43,375 --> 00:54:45,616
I owe a lot
to Jack in my life.
559
00:54:46,500 --> 00:54:48,616
You can take it if you want.
560
00:54:50,000 --> 00:54:52,116
But if Magnum lives,
561
00:54:52,583 --> 00:54:55,303
... how can I face Jack
when I joined him?
562
00:55:02,625 --> 00:55:04,115
Jack ...
563
00:55:05,750 --> 00:55:09,663
... I killed Jack.
564
00:56:02,958 --> 00:56:04,323
It's me, Ha.
565
00:56:04,500 --> 00:56:06,786
Where is the drug cook?
566
00:56:08,333 --> 00:56:09,197
Can we wait ...?
567
00:56:09,208 --> 00:56:10,994
Can not!
568
00:56:13,125 --> 00:56:14,410
Now!
569
00:56:15,375 --> 00:56:17,366
Hello? Bad reception.
570
00:56:17,375 --> 00:56:21,243
Hello? Bad reception here
571
00:56:22,625 --> 00:56:26,447
The number you have dialed
out of range.
572
00:56:48,250 --> 00:56:49,365
Safe. Safe.
573
00:56:49,375 --> 00:56:50,375
Secure.
574
00:56:52,750 --> 00:56:54,160
What do you want?
575
00:57:03,000 --> 00:57:04,536
What is this?
576
00:57:05,500 --> 00:57:07,036
I'll call the police!
577
00:57:21,000 --> 00:57:22,160
Susane!
578
00:57:39,500 --> 00:57:42,037
The name of the kidnapped girl?
579
00:57:44,375 --> 00:57:46,081
Dawnie Fok.
580
00:57:54,500 --> 00:57:58,994
I brought your girlfriend to my ship, Wu.
581
00:57:59,875 --> 00:58:03,038
Please bring the cook.
582
00:58:21,500 --> 00:58:22,865
Where is the drug cook?
583
00:58:23,125 --> 00:58:26,242
Leave it to me. I need to
the way to find Ha.
584
00:58:28,250 --> 00:58:30,992
Sorry, we lost the cook.
585
00:58:31,000 --> 00:58:33,457
How can you lose
the cook?
586
00:58:37,833 --> 00:58:40,199
Ha killed Magnum.
587
00:58:40,417 --> 00:58:43,454
Ha also kidnapped Wu's boyfriend.
588
00:58:44,750 --> 00:58:46,950
He asked us to
exchange it in the high seas.
589
00:58:48,750 --> 00:58:50,206
Now what?
590
00:58:52,625 --> 00:58:54,365
You say good luck
on your side?
591
00:58:54,375 --> 00:58:55,706
What are you afraid of?
592
00:58:56,042 --> 00:58:58,249
Wu is your friend. You
will help him, right?
593
00:58:59,708 --> 00:59:02,780
And you will not give up
for your girlfriend, right?
594
00:59:04,000 --> 00:59:07,538
You want to do it without me?
595
00:59:08,000 --> 00:59:09,285
Right?
596
00:59:10,500 --> 00:59:13,242
Risking one life
better than two lives.
597
00:59:13,250 --> 00:59:16,413
Risking two lives
better than three lives.
598
00:59:17,375 --> 00:59:18,615
Invite me.
599
00:59:19,333 --> 00:59:20,914
We will go together.
600
00:59:21,208 --> 00:59:23,039
You won't succeed without me.
601
00:59:24,625 --> 00:59:26,115
Magnum is dead.
602
00:59:26,333 --> 00:59:28,665
Nobody knows the structure
ship like me.
603
00:59:31,625 --> 00:59:32,910
Okay.
604
00:59:33,625 --> 00:59:35,331
Without the cook,
Now what?
605
00:59:51,208 --> 00:59:54,450
I'm not the type of girl who is
depend on others.
606
00:59:54,500 --> 00:59:57,207
I can take care of myself.
607
00:59:58,375 --> 01:00:00,411
If we don't have it
happy ending ...
608
01:00:01,250 --> 01:00:03,161
I hope you can keep up
yourself
609
01:00:04,375 --> 01:00:06,991
I don't want you to end
like my father
610
01:00:08,000 --> 01:00:10,616
Thank you for being there
by my side all this time
611
01:00:17,000 --> 01:00:19,809
Once on the boat, Tiger will stall
when disguised as a drug cook.
612
01:00:19,833 --> 01:00:21,369
Eva will save
abducted girls,
613
01:00:21,375 --> 01:00:23,240
... then find a way out.
614
01:00:24,375 --> 01:00:25,239
If that doesn't work,
615
01:00:25,250 --> 01:00:27,226
... I made a bomb
with remote control.
616
01:00:27,250 --> 01:00:29,992
That bomb ... will it
really explode?
617
01:00:30,000 --> 01:00:31,680
It will be better for you
if don't know.
618
01:00:38,500 --> 01:00:40,866
Don't touch my potion!
619
01:01:02,875 --> 01:01:04,456
I want to go.
620
01:01:06,500 --> 01:01:08,286
This is your home
621
01:01:09,042 --> 01:01:11,442
If you leave this ship,
where else can you go?
622
01:01:13,375 --> 01:01:15,240
I will go back to my hometown.
623
01:01:15,250 --> 01:01:17,206
Nobody can fulfill
your needs ...
624
01:01:17,875 --> 01:01:19,706
... and none of these
they need you.
625
01:01:20,458 --> 01:01:21,994
For years,
626
01:01:22,458 --> 01:01:24,418
... only war and corruption
who was there.
627
01:01:24,583 --> 01:01:26,539
I don't see the difference.
628
01:01:26,625 --> 01:01:28,991
All you need is
sniper rifle, not me.
629
01:01:39,000 --> 01:01:40,520
The cook will come soon.
630
01:01:41,333 --> 01:01:43,995
I'll give you half
out of my luck. Okay?
631
01:02:06,333 --> 01:02:09,450
She's a drug cook. And we
bring you some ingredients.
632
01:02:09,500 --> 01:02:11,741
It will cover your losses
previous.
633
01:02:11,750 --> 01:02:12,956
Wu!
634
01:02:16,750 --> 01:02:17,865
What do you want?
635
01:02:17,875 --> 01:02:20,161
Mr. Ha wants you
work for her.
636
01:02:20,583 --> 01:02:22,494
Just do your job and
no one will get hurt.
637
01:02:22,500 --> 01:02:24,081
You can threaten him,
638
01:02:24,208 --> 01:02:26,824
... but I can't be threatened
to work for you.
639
01:02:27,833 --> 01:02:29,039
Big Boss.
640
01:02:34,750 --> 01:02:36,035
Do you know her real identity?
641
01:02:37,625 --> 01:02:38,910
An undercover cop.
642
01:02:43,625 --> 01:02:45,240
We have a source.
643
01:02:46,333 --> 01:02:48,324
And Mr Ha knows who you are.
644
01:02:58,958 --> 01:03:00,414
Sis
645
01:03:02,750 --> 01:03:04,411
You are okay?
646
01:03:22,083 --> 01:03:23,664
Show time!
647
01:04:05,708 --> 01:04:07,198
Well.
648
01:04:07,208 --> 01:04:08,243
Okay. Are you ready?
649
01:04:08,250 --> 01:04:10,081
Now I will teach you
how to mix drugs.
650
01:04:10,083 --> 01:04:12,950
First, let's see
the ingredients:
651
01:04:14,125 --> 01:04:15,125
Activated carbon ...
652
01:04:15,208 --> 01:04:16,197
Ephedrine.
653
01:04:16,208 --> 01:04:16,913
Red lotus ...
654
01:04:16,917 --> 01:04:17,531
... essential oil,
655
01:04:17,542 --> 01:04:18,542
... sulfuric acid,
656
01:04:18,708 --> 01:04:21,324
... last but not negligible,
657
01:04:21,625 --> 01:04:22,956
... I heard it explode ...
658
01:04:25,375 --> 01:04:26,706
Ether.
659
01:04:27,375 --> 01:04:30,617
Okay. We put in activated carbon ...
660
01:04:30,625 --> 01:04:32,786
... into essential oils,
661
01:04:32,875 --> 01:04:34,206
and soak for 12 hours,
662
01:04:34,250 --> 01:04:35,786
... but we don't have 12 hours.
663
01:05:25,083 --> 01:05:27,745
"Dangerous Goods Warehouse."
664
01:05:27,750 --> 01:05:30,241
Well. I will do it.
665
01:05:30,250 --> 01:05:31,330
I will do it.
666
01:05:31,333 --> 01:05:32,618
But I need music.
667
01:05:32,625 --> 01:05:33,831
Without music ...
668
01:05:34,125 --> 01:05:35,285
... I can't do it.
669
01:05:38,000 --> 01:05:41,993
♪ Butter, pancakes, and milk tea ... ♪
670
01:05:42,000 --> 01:05:45,822
♪ ... milk tea, milk tea, milk tea. ♪
671
01:05:45,875 --> 01:05:49,367
♪ Butter, pancakes, and milk tea. ♪
672
01:05:49,375 --> 01:05:52,822
♪ My beautiful woman. ♪
673
01:05:52,833 --> 01:05:56,121
I need original music!
674
01:06:21,833 --> 01:06:23,073
Come on Follow me.
675
01:06:23,125 --> 01:06:24,911
Come on Hurry up!
676
01:07:37,458 --> 01:07:38,994
There was an explosion in the lab.
677
01:07:46,167 --> 01:07:47,202
Ring the alarm.
678
01:07:51,208 --> 01:07:52,323
Back to your post!
679
01:07:52,500 --> 01:07:53,785
Back to your post!
680
01:08:28,875 --> 01:08:30,661
Big Sis! No!
681
01:08:34,583 --> 01:08:35,868
Sis
682
01:08:38,625 --> 01:08:42,197
Sis
683
01:08:49,000 --> 01:08:50,911
Come here, sis!
684
01:08:54,750 --> 01:08:56,365
Come!
685
01:09:15,375 --> 01:09:17,036
Come on
686
01:09:49,208 --> 01:09:50,789
Only four of you?
687
01:09:53,750 --> 01:09:55,286
You liar!
688
01:09:56,500 --> 01:09:58,060
And I followed you on WeChat!
689
01:10:03,833 --> 01:10:05,369
I already "Unfriend".
690
01:10:07,333 --> 01:10:10,575
And your appearance, so bad!
691
01:10:13,833 --> 01:10:15,915
I'm not afraid of you, big boss!
692
01:10:20,625 --> 01:10:22,161
Still not afraid.
693
01:10:23,958 --> 01:10:25,323
He is attractive.
694
01:10:27,250 --> 01:10:28,990
Jack's only been dead for two years ...
695
01:10:29,375 --> 01:10:31,707
... and you are now willing
die for another man.
696
01:10:33,875 --> 01:10:35,285
I'm doing this for Jack.
697
01:10:35,750 --> 01:10:38,662
I'm here to finish
its mission isn't finished yet.
698
01:10:41,792 --> 01:10:44,750
Oh, you've joined
with "Trident".
699
01:10:46,375 --> 01:10:48,036
That is good.
700
01:10:50,375 --> 01:10:51,615
I think they are hungry.
701
01:10:52,750 --> 01:10:54,331
We will feed them.
702
01:10:55,250 --> 01:10:56,456
Ha!
703
01:10:59,042 --> 01:11:00,122
What?
704
01:11:01,333 --> 01:11:02,448
Just blow up!
705
01:11:03,208 --> 01:11:04,789
If you blow this boat up,
706
01:11:05,083 --> 01:11:06,914
... I just need to find another ship.
707
01:11:07,250 --> 01:11:09,206
Do you not know what?
can i do?
708
01:11:33,125 --> 01:11:34,125
Hey!
709
01:11:45,125 --> 01:11:46,956
You want me to give you
some TNT?
710
01:12:31,333 --> 01:12:32,333
You are okay?
711
01:13:12,000 --> 01:13:13,706
Wu!
712
01:13:19,958 --> 01:13:21,414
Focus!
713
01:14:32,125 --> 01:14:34,081
Come on
714
01:15:43,833 --> 01:15:45,073
thanks.
715
01:19:45,208 --> 01:19:49,872
You can't measure it with
eye. You have to feel it.
716
01:19:50,542 --> 01:19:52,703
Sometimes you need to
close eyes...
717
01:19:53,667 --> 01:19:55,953
... to feel distance
which are actually.
718
01:20:39,542 --> 01:20:41,518
I already offered the chance
for a better life..,
719
01:20:41,542 --> 01:20:43,453
... but you chose to die.
720
01:20:44,333 --> 01:20:46,699
I will take you down
with me. Why do you need to be scared?
721
01:20:52,167 --> 01:20:53,847
I really can't help thinking.
722
01:20:55,542 --> 01:20:59,956
You bet your life for
something meaningless.
723
01:21:02,417 --> 01:21:03,782
Why?
724
01:21:04,208 --> 01:21:08,156
Many things happen and must
someone took care of it.
725
01:21:08,792 --> 01:21:12,364
Someone like you will die
without knowing what that means.
726
01:21:17,583 --> 01:21:18,948
Prove it to me.
727
01:21:19,500 --> 01:21:21,115
Prove it to me!
728
01:21:29,583 --> 01:21:31,915
I'm just a person
undercover police ...
729
01:21:33,333 --> 01:21:38,560
today when I went to the middle of the sea,
I didn't expect to come back alive
730
01:21:40,542 --> 01:21:42,533
I've let down a lot of people ...
731
01:21:44,042 --> 01:21:46,002
but now, that can
I do is ...
732
01:21:47,875 --> 01:21:49,411
continue.
733
01:22:17,208 --> 01:22:19,039
He is a spy. Why did you come back?
734
01:22:19,792 --> 01:22:21,282
I'm also in disguise.
735
01:22:24,083 --> 01:22:25,573
I did that too.
736
01:22:25,583 --> 01:22:26,698
Hey.
737
01:22:27,083 --> 01:22:28,869
You are okay?
738
01:22:31,208 --> 01:22:32,851
No need to talk, then.
739
01:22:32,875 --> 01:22:35,332
You give up your life for him.
740
01:22:36,292 --> 01:22:37,748
Now you will die ...
741
01:22:38,333 --> 01:22:39,573
... no one will
appreciate you.
742
01:22:41,958 --> 01:22:42,958
thanks.
743
01:22:43,458 --> 01:22:44,538
My brother
744
01:23:21,375 --> 01:23:23,309
Luck won't
take you anywhere.
745
01:23:23,333 --> 01:23:24,813
I don't count on luck.
746
01:23:25,333 --> 01:23:26,573
I rely on my brother.
747
01:23:26,583 --> 01:23:27,743
Your brother?
748
01:23:39,583 --> 01:23:40,948
Wu!
749
01:24:22,792 --> 01:24:24,703
Ha is dead.
750
01:24:25,833 --> 01:24:28,620
You really want to fight
until everyone dies?
751
01:24:38,417 --> 01:24:39,417
Let's go.
752
01:24:39,708 --> 01:24:40,823
Let's go.
753
01:24:41,958 --> 01:24:43,243
Go go go.
754
01:24:43,792 --> 01:24:44,998
Go!
755
01:24:48,167 --> 01:24:49,623
Are you ok?
756
01:24:52,708 --> 01:24:53,708
Wu
757
01:24:54,958 --> 01:24:56,198
What took you so long?
758
01:24:57,042 --> 01:24:59,078
What you really are
undercover police?
759
01:25:16,083 --> 01:25:17,914
Should we continue to wait, sir?
760
01:25:28,833 --> 01:25:30,039
Yes.
761
01:25:30,958 --> 01:25:32,038
Sir
762
01:25:33,208 --> 01:25:34,539
It's over.
763
01:25:35,250 --> 01:25:37,662
We are in the high seas
waiting for you to save.
764
01:25:39,708 --> 01:25:41,388
This is very serious. Beg
wait a minute!
765
01:25:41,667 --> 01:25:44,124
This ship is sinking!
What are you waiting for?
766
01:25:44,542 --> 01:25:46,453
Believe in me.
Everything is under control
767
01:25:48,542 --> 01:25:50,658
Controlled? Extraordinary!
768
01:25:52,208 --> 01:25:53,823
I shouldn't have doubted you.
769
01:25:55,208 --> 01:25:56,664
Welcome back.
770
01:25:57,500 --> 01:26:27,500
Subtitles By: Ry @ Di.
Samarinda, December 23, 2019.
50773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.