All language subtitles for Twisted.Nerve.-.CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,300 --> 00:00:07,299 Ladies and gentlemen, 2 00:00:07,400 --> 00:00:10,899 in view of the controversy already aroused, 3 00:00:11,600 --> 00:00:12,698 the producers of this film 4 00:00:12,700 --> 00:00:17,799 wish to re-emphasise what is already stated in the film, 5 00:00:17,900 --> 00:00:21,999 that there is no established scientific connection 6 00:00:22,100 --> 00:00:24,099 between Mongolism 7 00:00:24,200 --> 00:00:27,199 and psychotic or criminal behaviour. 8 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 9 00:00:55,300 --> 00:00:57,498 Right, come on, Pete-boy, here we go... 10 00:00:57,500 --> 00:00:58,499 You ready? 11 00:00:58,600 --> 00:00:59,699 - Yes. - Catch! 12 00:01:00,800 --> 00:01:01,799 Very good! 13 00:01:01,900 --> 00:01:03,899 Right, your turn now then. 14 00:01:04,000 --> 00:01:06,099 - Ok? - Yes. 15 00:01:08,200 --> 00:01:10,299 Hello... you wanna play with us? 16 00:01:10,400 --> 00:01:11,599 - Yeah. - Alright... 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,798 you stand over there, I'll take you both on. 18 00:01:13,800 --> 00:01:14,799 Tommy! 19 00:01:14,900 --> 00:01:17,098 Oh, Tommy... Mummy's got to go now. 20 00:01:17,100 --> 00:01:19,199 - I'm so sorry. - Ok. 21 00:01:19,300 --> 00:01:21,498 - Come on, the bell's gone. - Too bad, Pete. 22 00:01:21,500 --> 00:01:23,698 Back soon. We'll have another go, ok? 23 00:01:23,700 --> 00:01:25,699 Take it easy, boy. 24 00:01:25,800 --> 00:01:27,899 Don't do anything I wouldn't do. 25 00:01:31,000 --> 00:01:31,999 Uhh! 26 00:01:39,100 --> 00:01:41,199 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 27 00:01:41,300 --> 00:01:42,299 Hello, Martin. 28 00:01:42,400 --> 00:01:44,499 - Want a word? - Yeah, thanks. 29 00:01:44,600 --> 00:01:45,649 Come on in then. 30 00:01:50,700 --> 00:01:52,699 Let's have some coffee, Jack. 31 00:01:58,800 --> 00:02:00,998 Putting on a bit of weight, isn't he? 32 00:02:01,000 --> 00:02:03,198 Huh. Too much chocolate. They all spoil him. 33 00:02:03,200 --> 00:02:04,199 And why not? 34 00:02:04,300 --> 00:02:05,399 Anything he needs? 35 00:02:05,400 --> 00:02:07,598 Well you can bring some rubber nappies next time if you like. 36 00:02:07,600 --> 00:02:08,599 Thanks, Jack. 37 00:02:08,700 --> 00:02:10,699 Can't have too many of those. 38 00:02:10,800 --> 00:02:12,998 We never managed to get him house-trained, for some reason. 39 00:02:13,000 --> 00:02:13,999 Thanks. 40 00:02:18,100 --> 00:02:20,199 Hasn't got much longer, has he? 41 00:02:20,300 --> 00:02:23,199 Well he's already had longer than most, Martin. 42 00:02:23,500 --> 00:02:25,198 - Should I get mother down? - No, no... 43 00:02:25,200 --> 00:02:27,398 he wouldn't know her, not after all this time. 44 00:02:27,400 --> 00:02:29,399 Only disturb her. 45 00:02:29,500 --> 00:02:30,649 Wouldn't help him. 46 00:02:31,600 --> 00:02:32,798 He'd miss me though, wouldn't he? 47 00:02:32,800 --> 00:02:34,899 Ahh, you're part of a pattern. 48 00:02:35,000 --> 00:02:35,999 He expects you. 49 00:02:37,100 --> 00:02:39,298 Tell me, how are things at home, Martin? 50 00:02:39,300 --> 00:02:40,299 Fine! 51 00:02:45,400 --> 00:02:47,499 No, leave it. It doesn't matter. 52 00:02:48,600 --> 00:02:51,699 Well, better be getting back. 53 00:02:51,800 --> 00:02:52,898 Sorry about the cup. 54 00:02:52,900 --> 00:02:53,899 Thanks. 55 00:02:56,000 --> 00:02:56,999 Martin... 56 00:02:58,100 --> 00:03:00,298 How about you... how are you getting on? 57 00:03:00,300 --> 00:03:02,299 Me? 58 00:03:02,400 --> 00:03:03,499 That's the stuff! 59 00:03:03,500 --> 00:03:04,499 Bye. 60 00:04:42,600 --> 00:04:44,049 How does this one work? 61 00:05:01,700 --> 00:05:03,799 How much is the Moon Explorer? 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,098 Thirty-nine and eleven, miss. 63 00:05:05,100 --> 00:05:06,298 Oh lord, that's far too much. 64 00:05:06,300 --> 00:05:08,498 - I'll take one of these. - Thank you. 65 00:05:08,500 --> 00:05:09,799 Twenty-five shillings. 66 00:05:18,500 --> 00:05:19,799 There's your receipt. 67 00:05:21,600 --> 00:05:22,698 Here we are, miss. 68 00:05:22,700 --> 00:05:23,699 Thank you. 69 00:05:31,800 --> 00:05:33,799 Just a moment, you two. 70 00:05:34,900 --> 00:05:36,999 - Me? - Both of you. 71 00:05:37,100 --> 00:05:40,298 Would you mind coming to the manager's office, please. 72 00:05:40,300 --> 00:05:41,299 Alright, then. 73 00:05:41,400 --> 00:05:43,598 Perhaps you two would care to explain? 74 00:05:43,600 --> 00:05:44,599 Explain what? 75 00:05:44,700 --> 00:05:46,999 The toys you have in your possession. 76 00:05:47,900 --> 00:05:48,999 I bought a toy... 77 00:05:49,000 --> 00:05:50,049 I paid for it... 78 00:05:51,100 --> 00:05:52,198 and here's the receipt. 79 00:05:52,200 --> 00:05:53,199 Yes we know. 80 00:05:53,300 --> 00:05:54,498 And while you kept the assistant busy, your... 81 00:05:54,500 --> 00:05:55,499 boyfriend here... 82 00:05:55,600 --> 00:05:57,798 put another toy in his pocket and didn't pay for it. 83 00:05:57,800 --> 00:05:58,799 Boyfriend?! 84 00:05:58,900 --> 00:06:01,098 I've never seen him before in my life! 85 00:06:01,100 --> 00:06:02,298 They do know each other, Mr Goss. 86 00:06:02,300 --> 00:06:05,399 That's right. We saw the looks they exchanged. 87 00:06:05,500 --> 00:06:07,698 You know, you'll find it much easier... 88 00:06:07,700 --> 00:06:08,898 if you make a clean breast of it. 89 00:06:08,900 --> 00:06:11,249 I tell you, he's a complete stranger! 90 00:06:12,100 --> 00:06:14,298 Well don't just sit there... tell them! 91 00:06:14,300 --> 00:06:15,299 Please. 92 00:06:15,400 --> 00:06:17,499 Hmm... we know what he'll say. 93 00:06:18,600 --> 00:06:20,599 Here it is, Mr Goss. 94 00:06:20,700 --> 00:06:21,699 In his pocket. 95 00:06:21,800 --> 00:06:22,898 Now then, young man... 96 00:06:22,900 --> 00:06:23,998 before I call the police... 97 00:06:24,000 --> 00:06:25,999 what have you to say? 98 00:06:29,100 --> 00:06:31,099 Georgie likes ducks. 99 00:06:31,200 --> 00:06:33,199 Never meant to take it. 100 00:06:33,300 --> 00:06:34,299 He forgot. 101 00:06:35,400 --> 00:06:37,399 Absent minded, eh? 102 00:06:38,500 --> 00:06:41,599 So your name's Georgie, is it? 103 00:06:42,700 --> 00:06:45,099 And your friend here, what's her name? 104 00:06:47,900 --> 00:06:49,299 Georgie has no friends. 105 00:06:51,000 --> 00:06:53,099 Georgie wants to go home now. 106 00:06:53,200 --> 00:06:54,298 I dare say he does... 107 00:06:54,300 --> 00:06:57,749 but let's see what he's got in the other pocket first. 108 00:07:10,500 --> 00:07:13,698 Look, I think there's been some kind of a mistake, don't you? 109 00:07:13,700 --> 00:07:14,898 I'm sorry you've been involved in this, miss. 110 00:07:14,900 --> 00:07:17,098 If I could have your name and address. 111 00:07:17,100 --> 00:07:18,099 Yes, of course. 112 00:07:18,200 --> 00:07:19,199 Susan Harper... 113 00:07:20,300 --> 00:07:23,299 17, Richmond Grove. 114 00:07:23,400 --> 00:07:25,399 You will let him go, won't you? 115 00:07:25,500 --> 00:07:26,598 I shall have to report it, miss. 116 00:07:26,600 --> 00:07:28,699 Oh, for a two and sixpenny toy? 117 00:07:28,800 --> 00:07:30,799 Surely, if I pay for it? 118 00:07:30,900 --> 00:07:34,098 - Well you don't have to, miss. - No, I'd like to, please. 119 00:07:34,100 --> 00:07:36,199 - Here. - Thank you. 120 00:07:36,300 --> 00:07:38,299 It's very good of you. 121 00:07:39,400 --> 00:07:40,399 Georgie... 122 00:07:41,500 --> 00:07:42,699 This is yours, now. 123 00:07:45,600 --> 00:07:46,599 So sorry, madam. 124 00:07:46,700 --> 00:07:48,699 Most unfortunate. 125 00:07:53,800 --> 00:07:54,799 Thank you. 126 00:07:55,900 --> 00:07:57,899 A toy duck. How about that? 127 00:07:58,000 --> 00:08:01,198 Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?! 128 00:08:01,200 --> 00:08:02,298 Wish I knew, Darling. 129 00:08:02,300 --> 00:08:03,299 Are you sure? 130 00:08:04,400 --> 00:08:05,299 I mean... 131 00:08:05,400 --> 00:08:07,399 wh.. wh.. what's gone wrong? 132 00:08:07,500 --> 00:08:09,698 - Is it my fault? - No, of course not. 133 00:08:09,700 --> 00:08:11,998 If anybody's to blame it's me... I've spoilt him. 134 00:08:12,000 --> 00:08:13,098 And I've helped you. 135 00:08:13,100 --> 00:08:15,298 You've been wonderful. If he'd been your own son... 136 00:08:15,300 --> 00:08:17,449 I've have done a damn sight less! 137 00:08:17,500 --> 00:08:20,599 I mean it isn't as if he's stupid. 138 00:08:20,700 --> 00:08:22,899 What did his tutor at Oxford say... 139 00:08:22,900 --> 00:08:24,564 'Could be brilliant'. What happens? 140 00:08:24,566 --> 00:08:27,298 - Gets himself sent down. - Darling, he did explain. 141 00:08:27,300 --> 00:08:28,398 Oh, he always explains. 142 00:08:28,400 --> 00:08:30,449 Look at those jobs I found him... 143 00:08:30,500 --> 00:08:31,598 how long did he keep them? 144 00:08:31,600 --> 00:08:34,699 Not everyone's cut out for a stockbroker's office. 145 00:08:34,800 --> 00:08:36,899 Then what is he cut out for? 146 00:08:37,000 --> 00:08:38,098 He was keen on farming... 147 00:08:38,100 --> 00:08:39,198 where did that get us? 148 00:08:39,200 --> 00:08:41,398 Christopher takes him on, within twenty-four hours... 149 00:08:41,400 --> 00:08:43,598 young Pamela runs screaming to her mother... 150 00:08:43,600 --> 00:08:44,698 where did they find him... 151 00:08:44,700 --> 00:08:45,898 stark naked in her bedroom! 152 00:08:45,900 --> 00:08:48,098 Be fair, Henry... no girl is that innocent. 153 00:08:48,100 --> 00:08:50,298 She must have given him some encouragement. 154 00:08:50,300 --> 00:08:51,398 I tell you, Enid... 155 00:08:51,400 --> 00:08:52,598 if we don't teach him, I know who will... 156 00:08:52,600 --> 00:08:53,599 the police. 157 00:08:54,700 --> 00:08:55,998 - I'll talk to him. - No! 158 00:08:56,000 --> 00:08:57,198 There'll be no more talking. 159 00:08:57,200 --> 00:08:59,398 This time something's gotta be done. 160 00:08:59,400 --> 00:09:00,749 And I'm gonna do it! 161 00:09:11,500 --> 00:09:13,499 Now, how about that... 162 00:09:13,600 --> 00:09:15,699 there you are you see... typical! 163 00:09:15,800 --> 00:09:16,998 Comes creeping in, sneaks upstairs... 164 00:09:17,000 --> 00:09:18,198 disappears without a word! 165 00:09:18,200 --> 00:09:20,398 I'd like to know what he does up there... 166 00:09:20,400 --> 00:09:22,549 day after day, with a door locked! 167 00:10:04,600 --> 00:10:05,698 Now come along, Martin... 168 00:10:05,700 --> 00:10:07,899 your father says you're to get up. 169 00:10:08,900 --> 00:10:10,099 And give me that... 170 00:10:11,000 --> 00:10:13,099 it's going to be thrown out. 171 00:10:13,200 --> 00:10:14,398 But you gave it to me! 172 00:10:14,400 --> 00:10:15,498 You were in nappies once... 173 00:10:15,500 --> 00:10:17,699 you don't still need them, do you? 174 00:10:17,700 --> 00:10:18,699 No, Mummy... 175 00:10:18,800 --> 00:10:20,799 I don't. 176 00:10:22,900 --> 00:10:25,098 And all this other junk... that's going too. 177 00:10:25,100 --> 00:10:27,099 You've just to to grow up! 178 00:10:29,200 --> 00:10:30,199 Marty, Darling... 179 00:10:31,300 --> 00:10:32,299 here... 180 00:10:36,400 --> 00:10:38,499 What made you take it, Marty? 181 00:10:39,600 --> 00:10:40,599 This? 182 00:10:40,700 --> 00:10:42,799 Well... he'll have fun with this. 183 00:10:42,900 --> 00:10:44,999 But you could have paid for it. 184 00:10:45,100 --> 00:10:46,099 I was going to. 185 00:10:46,200 --> 00:10:49,199 Cow of a store detective never game me a chance! 186 00:10:49,400 --> 00:10:50,399 Honest, Mummy. 187 00:10:52,500 --> 00:10:54,599 Oh, Darling, is that a spot? 188 00:10:54,700 --> 00:10:55,699 Hmm? 189 00:10:55,800 --> 00:10:57,999 Oh, you've got such a lovely skin. 190 00:10:58,000 --> 00:10:59,999 Must take care of it. 191 00:11:00,100 --> 00:11:01,099 Yup... 192 00:11:01,200 --> 00:11:02,199 I do. 193 00:11:04,300 --> 00:11:06,499 I wish you wouldn't go down there. 194 00:11:06,500 --> 00:11:07,499 Disturbs you. 195 00:11:07,600 --> 00:11:08,599 Does it? 196 00:11:08,700 --> 00:11:09,699 Ghastly place! 197 00:11:09,800 --> 00:11:10,898 You put 'im there. 198 00:11:10,900 --> 00:11:13,098 It hasn't done his bladder much good, I can tell you that. 199 00:11:13,100 --> 00:11:15,298 - That's cruel, Marty! - It's the truth. 200 00:11:15,300 --> 00:11:18,399 - He's happier there! - Is he? 201 00:11:18,500 --> 00:11:19,549 Of course he is! 202 00:11:19,600 --> 00:11:21,798 Anyway, I had your future to think about. 203 00:11:21,800 --> 00:11:22,799 Oh, I know... 204 00:11:22,900 --> 00:11:25,098 Pete would have been a bit of a handicap... 205 00:11:25,100 --> 00:11:27,298 in the marriage stakes, wouldn't he? 206 00:11:27,300 --> 00:11:28,398 You might never have made it. 207 00:11:28,400 --> 00:11:29,498 Oh, stop it, Martin! 208 00:11:29,500 --> 00:11:31,698 Don't worry, Mum... it's our secret. 209 00:11:31,700 --> 00:11:32,898 I'll never tell the old bastard. 210 00:11:32,900 --> 00:11:33,899 Stop it, I say! 211 00:11:34,000 --> 00:11:36,198 - Your father... - That's not my father! 212 00:11:36,200 --> 00:11:39,299 Mine's six feet under in Putney... chasing worms! 213 00:11:40,400 --> 00:11:42,549 And from what I remember of 'im... 214 00:11:42,600 --> 00:11:44,699 they'll be enjoying his company. 215 00:11:45,800 --> 00:11:46,898 Martin, I sometimes wonder... 216 00:11:46,900 --> 00:11:49,098 whether you feel anything for anybody. 217 00:11:49,100 --> 00:11:51,099 'Cept you, Mummy. 218 00:12:21,200 --> 00:12:22,199 Ok... all yours. 219 00:12:23,300 --> 00:12:25,299 Yes... you're right. 220 00:12:25,400 --> 00:12:26,498 Have you got the time? 221 00:12:26,500 --> 00:12:27,598 Yes, ten-past nine. 222 00:12:27,600 --> 00:12:29,699 Oh, goodness... I am late. 223 00:12:37,800 --> 00:12:39,799 Ere... got any change, mate? 224 00:12:39,900 --> 00:12:42,999 And the best of British luck to you too! 225 00:12:56,100 --> 00:12:58,298 - See you, bye. - Yes, see you this evening. 226 00:12:58,300 --> 00:13:00,449 Come along, all inside. Hold tight. 227 00:13:14,500 --> 00:13:16,499 He, he, he. 228 00:13:18,600 --> 00:13:19,599 Here we are... 229 00:13:20,700 --> 00:13:21,699 how 'bout this? 230 00:13:22,800 --> 00:13:24,799 'The Tower of London'? 231 00:13:24,900 --> 00:13:26,098 Get off! That's history, innit?! 232 00:13:26,100 --> 00:13:29,298 Well, that's blood-thirsty enough. Even for you, Johnny. 233 00:13:29,300 --> 00:13:30,349 Any girls in it? 234 00:13:30,400 --> 00:13:33,499 Well there's Lady Jane Grey. She gets the chopper. 235 00:13:33,600 --> 00:13:34,798 I'd rather 'ave Lady Chatterley. 236 00:13:34,800 --> 00:13:36,980 Mmm, I bet you would! But you take this... 237 00:13:36,982 --> 00:13:38,997 you'll like it, I promise you. 238 00:13:40,100 --> 00:13:41,099 Thank you. 239 00:13:44,200 --> 00:13:45,299 - There you are. - Thanks. 240 00:13:45,300 --> 00:13:47,399 - See ya! - Goodbye, doll! 241 00:13:47,500 --> 00:13:48,499 Bye. 242 00:13:51,600 --> 00:13:52,599 Yes, please? 243 00:13:53,700 --> 00:13:54,699 Hello. 244 00:13:56,800 --> 00:13:57,799 Georgie! 245 00:13:57,900 --> 00:13:58,899 Hello! 246 00:14:01,000 --> 00:14:02,999 What are you doing here? 247 00:14:06,100 --> 00:14:07,149 What's this for? 248 00:14:07,200 --> 00:14:09,199 The duck. 249 00:14:09,300 --> 00:14:11,649 But I told you... that was a present. 250 00:14:12,500 --> 00:14:14,499 A... present for you. 251 00:14:14,600 --> 00:14:15,599 For me? 252 00:14:16,700 --> 00:14:18,699 Oh, thank you, Georgie! 253 00:14:19,800 --> 00:14:21,799 Thank you, very much! 254 00:14:21,900 --> 00:14:23,449 But how did you find me? 255 00:14:23,900 --> 00:14:24,899 Followed you. 256 00:14:25,000 --> 00:14:25,999 Where from? 257 00:14:27,100 --> 00:14:28,099 Your home. 258 00:14:28,200 --> 00:14:30,398 But if you were there, why didn't I see you? 259 00:14:30,400 --> 00:14:32,499 There was a black man with you. 260 00:14:32,600 --> 00:14:34,599 Oh, Shashie. 261 00:14:34,700 --> 00:14:35,699 He's a 'P.G.' 262 00:14:36,800 --> 00:14:38,999 A 'Paying Guest', he lives with us. 263 00:14:40,000 --> 00:14:42,099 Does he take you to the cinema? 264 00:14:42,200 --> 00:14:43,398 He hasn't yet... he might. 265 00:14:43,400 --> 00:14:45,399 Georgie could take you! 266 00:14:45,500 --> 00:14:46,499 Oh... well... 267 00:14:47,600 --> 00:14:50,599 that's very sweet of you, Georgie, but I can't. 268 00:14:50,800 --> 00:14:52,949 Honestly, I have to work at night. 269 00:14:53,000 --> 00:14:53,999 Here? 270 00:14:54,100 --> 00:14:56,099 At home... for my exams. 271 00:14:56,200 --> 00:14:58,299 I want to be a teacher, Georgie. 272 00:14:59,400 --> 00:15:00,399 Oh. 273 00:15:02,500 --> 00:15:04,899 Look, you can't go around like that... 274 00:15:05,700 --> 00:15:06,699 Here, let me. 275 00:15:18,800 --> 00:15:19,898 Take these, Miss Harper. 276 00:15:19,900 --> 00:15:20,899 Look... 277 00:15:21,000 --> 00:15:24,099 I don't know whether you're dressing or undressing your friend... 278 00:15:24,100 --> 00:15:27,599 but I do wish you wouldn't do it in the public library! 279 00:15:30,300 --> 00:15:32,299 Sorry, Georgie. 280 00:15:32,400 --> 00:15:34,598 I must get on with my work now, really. 281 00:15:34,600 --> 00:15:36,599 Goodbye. 282 00:15:36,700 --> 00:15:38,449 Thank you for the chocolates. 283 00:15:39,800 --> 00:15:41,799 Please. 284 00:15:43,900 --> 00:15:45,899 Can't Georgie have a book? 285 00:15:46,000 --> 00:15:47,899 About animals. 286 00:15:49,000 --> 00:15:50,098 Of course you can. 287 00:15:50,100 --> 00:15:51,649 Come on, we'll find one. 288 00:15:56,200 --> 00:15:57,199 Got your ticket? 289 00:15:58,300 --> 00:15:59,299 No. 290 00:15:59,400 --> 00:16:00,399 Oh... 291 00:16:00,500 --> 00:16:02,499 Where do you live, Georgie? 292 00:16:02,600 --> 00:16:04,599 In hotels... in London. 293 00:16:04,700 --> 00:16:05,699 With my Daddy. 294 00:16:07,800 --> 00:16:08,898 I tell you what... 295 00:16:08,900 --> 00:16:09,998 I'll take it out in my name... 296 00:16:10,000 --> 00:16:12,198 and when you've finished, bring it back. 297 00:16:12,200 --> 00:16:13,398 But be sure you do or I'll get into trouble. 298 00:16:13,400 --> 00:16:14,399 Ok? 299 00:16:15,500 --> 00:16:16,499 Yes... 300 00:16:16,600 --> 00:16:17,599 Susan. 301 00:16:22,700 --> 00:16:24,699 What a load of crap! 302 00:16:26,800 --> 00:16:27,799 Martin! 303 00:16:29,900 --> 00:16:30,899 Martin! 304 00:16:38,000 --> 00:16:38,999 Oh... 305 00:16:39,100 --> 00:16:41,199 Come down a moment, please. 306 00:16:56,300 --> 00:16:58,299 Come in, lad... sit down. 307 00:17:01,400 --> 00:17:02,498 I've good news for you... 308 00:17:02,500 --> 00:17:04,499 you're off to Australia, Perth... 309 00:17:04,600 --> 00:17:06,699 in about three weeks time. 310 00:17:07,800 --> 00:17:08,799 Am I? 311 00:17:08,900 --> 00:17:10,098 Yes. I've spoken to our people... 312 00:17:10,100 --> 00:17:11,198 they fixed a job for you. 313 00:17:11,200 --> 00:17:12,199 Sheep farming. 314 00:17:12,300 --> 00:17:15,049 Oh, what you make of the job is up to you. 315 00:17:15,500 --> 00:17:16,499 I see. 316 00:17:16,600 --> 00:17:18,699 Everything's settled then, is it? 317 00:17:18,800 --> 00:17:19,799 Yes... 318 00:17:19,900 --> 00:17:21,899 air ticket, passport. 319 00:17:22,000 --> 00:17:24,198 Your permit will be through in a few days time. 320 00:17:24,200 --> 00:17:26,398 Oh, you'll need clothes of course, but get 'em out there. 321 00:17:26,400 --> 00:17:27,399 I'll pay. 322 00:17:27,500 --> 00:17:28,499 And Mum? 323 00:17:29,600 --> 00:17:30,698 She heard the good news? 324 00:17:30,700 --> 00:17:31,699 She has... 325 00:17:31,800 --> 00:17:32,799 Upset? 326 00:17:32,900 --> 00:17:33,949 Buckets of tears? 327 00:17:35,000 --> 00:17:36,098 She's upset, of course... 328 00:17:36,100 --> 00:17:37,099 but, she agrees. 329 00:17:37,200 --> 00:17:38,199 Of course. 330 00:17:38,300 --> 00:17:39,498 Always upset, always agrees. 331 00:17:39,500 --> 00:17:41,698 I want none of that... this is for your good! 332 00:17:41,700 --> 00:17:43,699 Mine? Not yours? 333 00:17:43,800 --> 00:17:44,799 Or hers? 334 00:17:44,900 --> 00:17:45,899 Martin... 335 00:17:46,000 --> 00:17:47,198 the one thing in the world your Mother most wants... 336 00:17:47,200 --> 00:17:48,298 is a man out of you! 337 00:17:48,300 --> 00:17:50,498 Now, don't you give a damn about that? 338 00:17:50,500 --> 00:17:51,499 Her happiness? 339 00:17:51,600 --> 00:17:52,698 What do you think? 340 00:17:52,700 --> 00:17:53,798 I'll tell you what I think... 341 00:17:53,800 --> 00:17:56,899 I think the most worrying thing about you is... 342 00:17:57,000 --> 00:17:58,198 that you haven't got a single friend. 343 00:17:58,200 --> 00:17:59,199 Not one! 344 00:17:59,300 --> 00:18:01,399 - Haven't I? - Well who? 345 00:18:01,500 --> 00:18:03,499 Come on, tell me... who!? 346 00:18:03,600 --> 00:18:05,599 Wouldn't you like to know. 347 00:18:06,700 --> 00:18:10,749 And now it's about time I let you into a little secret... 348 00:18:12,900 --> 00:18:13,899 You mind? 349 00:18:21,000 --> 00:18:24,099 You... can't send me anywhere! 350 00:18:24,200 --> 00:18:25,199 Can't I? 351 00:18:25,300 --> 00:18:26,299 No. 352 00:18:26,400 --> 00:18:27,498 I've over twenty-one. 353 00:18:27,500 --> 00:18:29,698 Then it's bloody well time you acted like it! 354 00:18:29,700 --> 00:18:30,849 So I'm not going. 355 00:18:31,800 --> 00:18:32,898 But thanks for the offer. 356 00:18:32,900 --> 00:18:34,999 Well you're not staying either. 357 00:18:35,100 --> 00:18:36,099 How about that!? 358 00:18:36,200 --> 00:18:37,199 Here... 359 00:18:37,300 --> 00:18:39,399 you can try starting as I did... 360 00:18:39,500 --> 00:18:40,599 with fifty pounds. 361 00:18:40,600 --> 00:18:41,698 Lets see how far you get. 362 00:18:41,700 --> 00:18:43,699 Now... pack up! 363 00:18:43,800 --> 00:18:44,799 Go on! 364 00:18:44,900 --> 00:18:47,098 I want you out of this house by tomorrow. 365 00:18:47,100 --> 00:18:48,099 Ok. 366 00:18:52,200 --> 00:18:54,199 And I may need this. 367 00:18:55,300 --> 00:18:56,299 Thanks. 368 00:18:56,400 --> 00:18:57,399 Dad. 369 00:18:57,500 --> 00:18:59,599 Tomorrow... you understand?! 370 00:19:01,700 --> 00:19:02,699 Keep the change. 371 00:20:48,800 --> 00:20:49,799 Face it, Enid... 372 00:20:49,900 --> 00:20:50,949 he's not normal. 373 00:20:52,000 --> 00:20:54,198 Now, where the devil did I put those cufflinks? 374 00:20:54,200 --> 00:20:56,299 Oh, it's alright, here they are. 375 00:20:56,400 --> 00:20:57,598 He should have seen that psychiatrist... 376 00:20:57,600 --> 00:20:58,949 when I wanted him to. 377 00:21:05,700 --> 00:21:06,699 Please, God... 378 00:21:29,800 --> 00:21:31,799 Oh, thank you, sir. 379 00:21:40,900 --> 00:21:42,899 Belgravia, 00102, please. 380 00:22:15,000 --> 00:22:17,198 - Your Belgravia number, sir. - Thanks. 381 00:22:17,200 --> 00:22:19,299 Hello, Mummy? This is Martin. 382 00:22:19,400 --> 00:22:20,498 Oh, Marty, Darling... 383 00:22:20,500 --> 00:22:22,499 thank God you phoned! 384 00:22:22,600 --> 00:22:23,599 Where are you? 385 00:22:23,700 --> 00:22:24,699 London Airport. 386 00:22:24,800 --> 00:22:25,898 What are you doing there? 387 00:22:25,900 --> 00:22:28,098 Listen Mummy, I'm off to Paris in a few minutes. 388 00:22:28,100 --> 00:22:29,099 Paris?! 389 00:22:29,200 --> 00:22:30,199 Mummy, listen. 390 00:22:30,300 --> 00:22:31,498 I had a row with Dad last night. 391 00:22:31,500 --> 00:22:32,499 Yes, I know. 392 00:22:32,600 --> 00:22:34,798 I'm sorry, Mummy. He was right. I was wrong. 393 00:22:34,800 --> 00:22:35,998 Tell him I am going to Australia... 394 00:22:36,000 --> 00:22:37,549 if that's what he wants. 395 00:22:38,100 --> 00:22:40,099 Oh... Darling, of course! 396 00:22:40,200 --> 00:22:42,349 Must go now, flight's been called. 397 00:22:42,400 --> 00:22:43,598 I'll be back in... two weeks. Ok? 398 00:22:43,600 --> 00:22:45,798 But Marty, Darling... tell me, why Paris? 399 00:22:45,800 --> 00:22:46,799 What made you... 400 00:22:46,900 --> 00:22:48,999 I'll write you, Mummy. Goodbye. 401 00:22:52,100 --> 00:22:54,099 Silly old cow! 402 00:23:01,200 --> 00:23:03,398 I want this posted for me in Paris. 403 00:23:03,400 --> 00:23:04,399 Any ideas? 404 00:23:04,500 --> 00:23:05,698 - Full of them, sir. - Know anyone going today? 405 00:23:05,700 --> 00:23:07,898 - You leave it to me, Mr Clifford. - Thanks. 406 00:23:07,900 --> 00:23:09,098 You know... bit of bird trouble. 407 00:23:09,100 --> 00:23:11,298 Supposed to be there... rather be here. 408 00:23:11,300 --> 00:23:12,498 We've all been through it, sir. 409 00:23:12,500 --> 00:23:13,698 Don't worry, it's on it's way. 410 00:23:13,700 --> 00:23:15,249 - Thank you. - Thank you. 411 00:23:20,900 --> 00:23:23,098 I want you to send some flowers for me. 412 00:23:23,100 --> 00:23:24,099 Where to, sir? 413 00:23:24,200 --> 00:23:26,199 Seventeen, Richmond Grove. 414 00:23:28,300 --> 00:23:29,398 Well it's clear enough... 415 00:23:29,400 --> 00:23:31,598 'With thanks for all your kindness', James Clifford. 416 00:23:31,600 --> 00:23:33,749 But I've never even heard of him. 417 00:23:33,800 --> 00:23:34,799 You must have. 418 00:23:35,900 --> 00:23:38,098 One of the boys from the university? 419 00:23:38,100 --> 00:23:39,099 Roses? That lot? 420 00:23:39,200 --> 00:23:41,398 I know what they expect for a bar of chocolate! 421 00:23:41,400 --> 00:23:43,598 What, and don't they ever get it then, love? 422 00:23:43,600 --> 00:23:44,798 Or don't you like chocolate? 423 00:23:44,800 --> 00:23:46,799 Not even a little nibble? 424 00:23:47,900 --> 00:23:48,899 He, he, he. 425 00:23:49,000 --> 00:23:49,999 Roses then, eh? 426 00:23:50,100 --> 00:23:53,199 I'll begin to hear the patter of tiny feet. 427 00:23:53,300 --> 00:23:56,498 Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds! 428 00:23:56,500 --> 00:23:57,599 Ha, ha, ha, ha... 429 00:23:57,600 --> 00:23:59,798 Still... it's 'ere to stay, you know. 430 00:23:59,800 --> 00:24:00,898 So you keep reminding us. 431 00:24:00,900 --> 00:24:01,899 Well why not? 432 00:24:02,000 --> 00:24:03,999 It's on me mind, love. 433 00:24:04,100 --> 00:24:06,298 It's like I keep telling these long-haired directors... 434 00:24:06,300 --> 00:24:08,498 if you want me to sell your crummy films, I say... 435 00:24:08,500 --> 00:24:11,649 you've gotta give it a a good dose of 'S and V'. 436 00:24:11,700 --> 00:24:13,699 That's what the public wants. 437 00:24:13,800 --> 00:24:14,849 Sex and violence. 438 00:24:14,900 --> 00:24:17,999 Cartoon, ice cream, the old 'S and V'... 439 00:24:18,100 --> 00:24:19,249 and they're happy. 440 00:24:20,200 --> 00:24:22,299 What do you say Professor? 441 00:24:22,400 --> 00:24:23,598 - Me, Mr Henderson? - Yeah. 442 00:24:23,600 --> 00:24:24,599 Ah... 443 00:24:24,700 --> 00:24:25,798 well in my country, 444 00:24:25,800 --> 00:24:27,014 'S and V' used to mean... 445 00:24:27,016 --> 00:24:29,098 - 'Shoot the Viceroy'. - Ha, ha, ha. 446 00:24:29,100 --> 00:24:30,298 Today it means a population explosion... 447 00:24:30,300 --> 00:24:31,299 and food riots. 448 00:24:31,400 --> 00:24:33,598 And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. 449 00:24:33,600 --> 00:24:34,599 A rare quality. 450 00:24:35,700 --> 00:24:36,699 Yeah, maybe. 451 00:24:36,800 --> 00:24:37,898 But I tell you one thing... 452 00:24:37,900 --> 00:24:39,999 you'll never make it unpopular! 453 00:24:40,100 --> 00:24:41,099 Ha, ha, ha. 454 00:24:41,200 --> 00:24:43,398 Oh well, if you'll excuse me, Mrs Harper... 455 00:24:43,400 --> 00:24:44,498 I have some studies. 456 00:24:44,500 --> 00:24:45,598 Of course. Goodnight. 457 00:24:45,600 --> 00:24:46,599 Goodnight. 458 00:24:46,700 --> 00:24:47,898 - Goodnight. - Goodnight. 459 00:24:47,900 --> 00:24:48,899 Goodnight, Susan. 460 00:24:49,000 --> 00:24:50,099 Goodnight, Shashie. 461 00:24:55,100 --> 00:24:56,298 You can't really talk to them, can you? 462 00:24:56,300 --> 00:24:57,398 No sense of humour. 463 00:24:57,400 --> 00:24:58,498 Don't be discouraged... 464 00:24:58,500 --> 00:25:01,599 He's probably up there laughing his head off. 465 00:25:03,700 --> 00:25:04,699 Mmm... 466 00:25:05,800 --> 00:25:06,799 chilly! 467 00:25:08,900 --> 00:25:10,899 Yes, well I think I'll, erm... 468 00:25:12,000 --> 00:25:15,198 I'll bowl down the local and have one with the lads. 469 00:25:15,200 --> 00:25:16,199 Coming? 470 00:25:17,300 --> 00:25:18,549 See you later, then. 471 00:25:29,400 --> 00:25:30,449 Did you have to? 472 00:25:30,500 --> 00:25:31,499 What? 473 00:25:32,600 --> 00:25:33,698 Make him feel small? 474 00:25:33,700 --> 00:25:35,699 He is small, Mum! 475 00:25:35,800 --> 00:25:36,799 He's awful. 476 00:25:36,900 --> 00:25:38,999 He is human, and he pays. 477 00:25:39,100 --> 00:25:40,299 He gets good value. 478 00:25:43,200 --> 00:25:44,398 What do you mean by that? 479 00:25:44,400 --> 00:25:46,399 Oh, Mum... 480 00:25:46,500 --> 00:25:47,699 Well come on, what? 481 00:25:48,600 --> 00:25:49,698 Now look here, Susan... 482 00:25:49,700 --> 00:25:51,899 you come home three times a year... 483 00:25:51,900 --> 00:25:55,098 and I tell you, I'm very glad of a little company in this house. 484 00:25:55,100 --> 00:25:56,298 Someone with a little life. 485 00:25:56,300 --> 00:25:58,498 Alright, so he enjoys a good laugh... 486 00:25:58,500 --> 00:25:59,598 what's wrong with that? 487 00:25:59,600 --> 00:26:02,798 Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, 488 00:26:02,800 --> 00:26:03,998 or on the house, for that matter. 489 00:26:04,000 --> 00:26:06,198 The only thing on this house, my girl... 490 00:26:06,200 --> 00:26:07,299 is your education. 491 00:26:07,300 --> 00:26:09,498 I'd have sold this damn barn of a place years ago... 492 00:26:09,500 --> 00:26:11,249 if it hadn't been for that. 493 00:26:11,600 --> 00:26:12,599 I know, Mum. 494 00:26:14,700 --> 00:26:15,699 I'm sorry. 495 00:26:17,800 --> 00:26:18,898 Only one more year. 496 00:26:18,900 --> 00:26:19,899 That's all. 497 00:26:21,000 --> 00:26:22,999 Yeah... then what? 498 00:26:23,100 --> 00:26:25,298 Forty, snotty-nosed little kids to look after. 499 00:26:25,300 --> 00:26:26,299 Big deal! 500 00:26:26,400 --> 00:26:27,399 Hmm. Big enough. 501 00:26:27,500 --> 00:26:28,549 And not for you. 502 00:26:28,600 --> 00:26:30,699 With your face, and your figure... 503 00:26:30,800 --> 00:26:31,898 you could be a model. 504 00:26:31,900 --> 00:26:34,098 Ahh, now... look at that Twiggy and The Shrimp. 505 00:26:34,100 --> 00:26:35,298 More like a couple of growing boys... 506 00:26:35,300 --> 00:26:37,399 and they made a fortune! 507 00:26:37,500 --> 00:26:38,698 Well I'm more like a growing girl... 508 00:26:38,700 --> 00:26:40,699 so I couldn't, could I? 509 00:26:41,800 --> 00:26:43,998 I think I'll take these up with me. 510 00:26:44,000 --> 00:26:47,198 You won't want to take books to bed with you forever. 511 00:26:47,200 --> 00:26:49,399 I was married when I was your age. 512 00:26:49,400 --> 00:26:52,499 I know. Was a love-match wasn't it. 513 00:26:52,600 --> 00:26:53,698 'Til someone blew it out. 514 00:26:53,700 --> 00:26:56,898 The only thing your father ever blew were his chances. 515 00:26:56,900 --> 00:26:58,999 He didn't have to go to Africa. 516 00:26:59,100 --> 00:27:01,199 He had a fine practice here. 517 00:27:01,300 --> 00:27:02,299 Well... 518 00:27:02,400 --> 00:27:04,598 maybe he wanted something he couldn't get on the National Health. 519 00:27:04,600 --> 00:27:05,698 Yeah... black women! 520 00:27:05,700 --> 00:27:08,898 And he wasn't very much good with white, I can tell you that. 521 00:27:08,900 --> 00:27:09,998 Oh Mum... be fair. 522 00:27:10,000 --> 00:27:12,099 We both know why he walked out. 523 00:27:12,200 --> 00:27:15,299 If I had kicked your father where he deserved... 524 00:27:15,400 --> 00:27:17,549 he'd have never have walked again! 525 00:27:18,600 --> 00:27:20,699 Now, who on earth can that be? 526 00:27:20,800 --> 00:27:22,049 S'alright, I'll go. 527 00:27:37,900 --> 00:27:38,899 Yes? 528 00:27:39,000 --> 00:27:39,999 Hello. 529 00:27:40,100 --> 00:27:42,099 Well... who do you want? 530 00:27:47,200 --> 00:27:48,199 Susan, please. 531 00:27:49,300 --> 00:27:50,299 Who is it? 532 00:27:50,400 --> 00:27:51,399 It's for you. 533 00:27:52,500 --> 00:27:53,499 Georgie! 534 00:27:54,600 --> 00:27:55,599 What's this? 535 00:27:55,700 --> 00:27:58,149 Well you better come in. You're soaked. 536 00:28:05,900 --> 00:28:06,899 Please. 537 00:28:13,000 --> 00:28:14,399 Are you Susan's Mummy? 538 00:28:15,200 --> 00:28:17,199 Yes... yes, I am. 539 00:28:17,300 --> 00:28:18,299 Who are you? 540 00:28:18,400 --> 00:28:20,399 Oh, this is Georgie. 541 00:28:20,500 --> 00:28:21,499 Err... Clifford. 542 00:28:21,600 --> 00:28:25,699 Oh... oh, so you're the flower man? 543 00:28:25,800 --> 00:28:26,998 No, Mum. His father is. 544 00:28:27,000 --> 00:28:28,999 Come here, Georgie. 545 00:28:29,100 --> 00:28:32,298 Go in and sit by the fire for a moment... will you? 546 00:28:32,300 --> 00:28:33,299 Get dry. 547 00:28:36,400 --> 00:28:38,598 Now who is he? He looks a bit, erm... 548 00:28:38,600 --> 00:28:39,698 Simple. That's all. 549 00:28:39,700 --> 00:28:41,699 Here. Read this. 550 00:28:43,800 --> 00:28:44,898 'Dear Susan Harper...' 551 00:28:44,900 --> 00:28:46,798 'My son has told me of your kindness...' 552 00:28:46,800 --> 00:28:47,998 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 553 00:28:48,000 --> 00:28:49,098 'as a paying guest.' 554 00:28:49,100 --> 00:28:51,298 'He has money and will be no trouble.' 555 00:28:51,300 --> 00:28:53,349 'I shall be abroad for a week...' 556 00:28:53,400 --> 00:28:55,598 'and hope to thank you in person on my return.' 557 00:28:55,600 --> 00:28:57,798 'In the meantime, I am sending you some roses...' 558 00:28:57,800 --> 00:28:58,898 'from Georgie and me.' 559 00:28:58,900 --> 00:28:59,998 'Sincerely, James Clifford.' 560 00:29:00,000 --> 00:29:03,099 'P.S. Bedtime nine-thirty, please.' 561 00:29:03,200 --> 00:29:04,199 Whh..at? 562 00:29:06,300 --> 00:29:08,498 What on earth are you thinking of, he can't stay here! 563 00:29:08,500 --> 00:29:10,499 I never said he could! 564 00:29:10,600 --> 00:29:12,798 Quick! Phone the hotel, tell his father. 565 00:29:12,800 --> 00:29:13,799 Yes. 566 00:29:19,900 --> 00:29:22,099 Well I... I'm sorry, mister, erm... 567 00:29:22,100 --> 00:29:23,099 Georgie. 568 00:29:24,200 --> 00:29:25,199 Georgie. 569 00:29:25,300 --> 00:29:26,398 Well I'm sorry, Georgie... 570 00:29:26,400 --> 00:29:27,598 I'm afraid you can't stay with us... 571 00:29:27,600 --> 00:29:29,699 we've nowhere to put you. 572 00:29:30,800 --> 00:29:32,799 You're like Susan... 573 00:29:32,900 --> 00:29:33,899 you're pretty. 574 00:29:36,000 --> 00:29:36,999 Erm... 575 00:29:37,100 --> 00:29:38,298 where's your father gone, Georgie? 576 00:29:38,300 --> 00:29:39,349 Oh, do sit down. 577 00:29:39,400 --> 00:29:42,499 Yes, that's right. Mr James Clifford. 578 00:29:42,600 --> 00:29:43,698 I'll just make sure... 579 00:29:43,700 --> 00:29:44,799 one moment, madam. 580 00:29:47,800 --> 00:29:48,799 Hello? 581 00:29:48,900 --> 00:29:51,098 No madam, Mr Clifford checked-out this morning. 582 00:29:51,100 --> 00:29:52,649 Caught a plane to Paris. 583 00:29:53,300 --> 00:29:54,299 No, madam... 584 00:29:54,400 --> 00:29:56,499 he never left an address. 585 00:29:56,600 --> 00:29:59,699 Oh. I see. Thank you. 586 00:30:07,800 --> 00:30:08,799 Gone. 587 00:30:08,900 --> 00:30:09,899 Oh, dear. 588 00:30:10,000 --> 00:30:12,198 And I've just been telling Georgie... 589 00:30:12,200 --> 00:30:13,398 we can't put him up, there's no room. 590 00:30:13,400 --> 00:30:14,498 Where will you go? 591 00:30:14,500 --> 00:30:15,599 Georgie's alright. 592 00:30:15,600 --> 00:30:17,699 We better 'phone for a taxi. 593 00:30:17,800 --> 00:30:19,998 You'll never get one in this weather. 594 00:30:20,000 --> 00:30:20,999 I... I can try. 595 00:30:23,100 --> 00:30:25,199 - Goodbye. - Goodbye, Georgie. 596 00:30:26,300 --> 00:30:27,398 I'm terribly sorry, Georgie... 597 00:30:27,400 --> 00:30:28,598 but if only we'd known earlier... 598 00:30:28,600 --> 00:30:30,699 we could have arranged something. 599 00:30:42,800 --> 00:30:44,899 And if only your father had 'phoned yesterday... 600 00:30:44,900 --> 00:30:45,998 or the day before... 601 00:30:46,000 --> 00:30:47,198 I'm sure we could have managed something, but... 602 00:30:47,200 --> 00:30:49,398 but at this short notice, absolutely impossible. 603 00:30:49,400 --> 00:30:51,598 There isn't an empty bed in the house. 604 00:30:51,600 --> 00:30:53,699 Oh dear, just look at that rain! 605 00:30:53,800 --> 00:30:55,899 I really am so terribly sorry. 606 00:30:56,000 --> 00:30:56,999 Goodbye. 607 00:30:57,100 --> 00:30:58,099 Bye. 608 00:31:00,200 --> 00:31:01,199 Mum, we can't! 609 00:31:01,300 --> 00:31:02,498 Couldn't he have my old room? 610 00:31:02,500 --> 00:31:04,698 I'm not getting lumbered. Thank you very much! 611 00:31:04,700 --> 00:31:06,849 But just for tonight, couldn't he? 612 00:31:06,900 --> 00:31:08,098 Are you out of your mind? 613 00:31:08,100 --> 00:31:09,198 What sort of father... 614 00:31:09,200 --> 00:31:10,298 sends a boy like that... 615 00:31:10,300 --> 00:31:12,498 to a place like this, that he hasn't even seen?! 616 00:31:12,500 --> 00:31:14,698 Well, for all he knows this could be a brothel! 617 00:31:14,700 --> 00:31:17,799 Oh, please. He'll be no trouble, Mum. Please. 618 00:31:18,900 --> 00:31:19,899 Oh, alright. 619 00:31:21,000 --> 00:31:23,799 And if he wets the bed, you wash the sheets! 620 00:31:25,200 --> 00:31:26,199 Georgie! 621 00:31:29,300 --> 00:31:31,199 Georgie! 622 00:31:33,300 --> 00:31:35,199 Come on back! 623 00:31:38,300 --> 00:31:41,399 We can't let you go out in this weather. 624 00:31:41,500 --> 00:31:42,499 Come on. 625 00:31:45,600 --> 00:31:47,599 I'll take this. 626 00:31:47,700 --> 00:31:49,349 Those cases must be heavy. 627 00:31:49,900 --> 00:31:52,099 Mum thinks we can manage after all. 628 00:31:54,100 --> 00:31:57,199 You're gonna have my old room, right at the top. 629 00:31:57,300 --> 00:31:59,498 It'll be in a bit of a mess I expect. 630 00:31:59,500 --> 00:32:02,199 But you won't mind that, will you, Georgie? 631 00:32:02,700 --> 00:32:03,799 Hang on a minute. 632 00:32:09,800 --> 00:32:10,799 Thank you. 633 00:32:10,900 --> 00:32:12,899 Sweet dreams. 634 00:32:16,000 --> 00:32:16,999 Here we go. 635 00:32:18,100 --> 00:32:21,199 You're supposed to be in bed by now, aren't you? 636 00:32:21,300 --> 00:32:23,498 Huh... you'll have to have a hot bath first, though. 637 00:32:23,500 --> 00:32:25,499 You're absolutely drenched! 638 00:32:27,600 --> 00:32:28,798 Alright, Clarkie... I heard you. 639 00:32:28,800 --> 00:32:29,899 I was wondering... 640 00:32:29,900 --> 00:32:33,098 I've been beating this going longer than J. Arthur Rank! 641 00:32:33,100 --> 00:32:34,198 Your breakfast's cold. 642 00:32:34,200 --> 00:32:35,199 Sorry. 643 00:32:37,300 --> 00:32:38,299 Good morning. 644 00:32:38,400 --> 00:32:39,598 - Hello, Susan. - Morning. 645 00:32:39,600 --> 00:32:41,599 Hell, I'm late again! 646 00:32:41,700 --> 00:32:43,898 Mr Groom's going to take the pants off me. 647 00:32:43,900 --> 00:32:45,098 What time will that be, love? 648 00:32:45,100 --> 00:32:47,298 For you, Mr Henderson? A waste of time! 649 00:32:47,300 --> 00:32:48,398 Ahh, what a shame. 650 00:32:48,400 --> 00:32:50,598 Did mother tell you about our visitor? 651 00:32:50,600 --> 00:32:51,599 Yes, she did. 652 00:32:51,700 --> 00:32:52,798 A bit soft, she said. 653 00:32:52,800 --> 00:32:54,799 No... like a little boy. 654 00:32:54,900 --> 00:32:57,098 If you see him, Shashie, be nice to him, will you? 655 00:32:57,100 --> 00:32:58,099 Yes, of course. 656 00:32:58,200 --> 00:33:00,199 Oh, I must dash. Bye. 657 00:33:00,300 --> 00:33:01,299 Bye. 658 00:33:02,400 --> 00:33:04,499 Time somebody was nice to her! 659 00:33:04,600 --> 00:33:07,749 She'll be begging for it by the time she's forty. 660 00:33:08,800 --> 00:33:10,799 Late tonight, Clarkie. 661 00:33:10,900 --> 00:33:11,998 Tell mum for me, will you? 662 00:33:12,000 --> 00:33:14,198 I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! 663 00:33:14,200 --> 00:33:15,298 Make sure you 'ave lunch. 664 00:33:15,300 --> 00:33:16,299 Bye. 665 00:33:17,400 --> 00:33:19,399 Oh... so you're Georgie. 666 00:33:21,500 --> 00:33:23,599 Go and get your breakfast. 667 00:33:23,700 --> 00:33:24,699 Thank you. 668 00:33:31,800 --> 00:33:32,799 Good morning. 669 00:33:33,900 --> 00:33:34,899 Ah! Georgie! 670 00:33:38,000 --> 00:33:40,198 Well, come on in, lad. Sit down. We won't eat ya. 671 00:33:40,200 --> 00:33:43,299 I'm Gerry and this is the, err... 672 00:33:43,400 --> 00:33:45,499 'The Professor'. Mr Kumar. 673 00:33:45,600 --> 00:33:46,599 Hello, Georgie. 674 00:33:46,700 --> 00:33:48,898 He'll do the Indian Rope Trick if you ask him nicely. 675 00:33:48,900 --> 00:33:49,998 Tea of coffee, Georgie? 676 00:33:50,000 --> 00:33:51,999 Tea, please. 677 00:33:54,100 --> 00:33:55,198 Dad's in Paris, eh? 678 00:33:55,200 --> 00:33:56,199 Yes. 679 00:33:56,300 --> 00:33:57,498 - Seeing the sights. - Yes. 680 00:33:57,500 --> 00:33:59,499 I'll bet he is! 681 00:34:00,600 --> 00:34:03,699 Oh, come on... eat your egg up, boy. 682 00:34:03,800 --> 00:34:04,799 That's it. 683 00:34:04,900 --> 00:34:06,999 Specially laid by Donald Duck. 684 00:34:08,100 --> 00:34:09,099 Tea, Georgie. 685 00:34:10,200 --> 00:34:11,199 Thank you. 686 00:34:11,300 --> 00:34:13,099 You like the movies, do you? 687 00:34:14,500 --> 00:34:15,599 What about Batman? 688 00:34:16,600 --> 00:34:18,599 'Batman is a Fatman'! 689 00:34:20,700 --> 00:34:21,898 Oh, who do you like then? 690 00:34:21,900 --> 00:34:23,999 - Tarzan. - Oh, Tarzan! Whoh... 691 00:34:24,100 --> 00:34:27,199 - Yaeeahheyaa! - Ha, ha, ha... 692 00:34:27,200 --> 00:34:29,349 Alright... don't bust a gut, mate! 693 00:34:30,400 --> 00:34:32,399 Ha, ha, ha... 694 00:34:32,500 --> 00:34:33,598 Well... err... yeah... 695 00:34:33,600 --> 00:34:35,798 the Professor can tell you all about Tarzan... 696 00:34:35,800 --> 00:34:37,998 err, that's where he comes from, the jungle. 697 00:34:38,000 --> 00:34:40,198 Tarzan was the son of an English Lord, Georgie. 698 00:34:40,200 --> 00:34:41,398 - Was he? - Mmm hmm. 699 00:34:41,400 --> 00:34:43,598 Who else would want to swing through trees... 700 00:34:43,600 --> 00:34:45,699 with a bunch of apes, hmm? 701 00:34:45,800 --> 00:34:47,799 Get out of it! 702 00:34:47,900 --> 00:34:50,098 Well, I must be off to the hospital. 703 00:34:50,100 --> 00:34:52,099 Bye, Georgie. 704 00:34:52,200 --> 00:34:53,199 I'm off too. 705 00:34:57,300 --> 00:34:59,399 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 706 00:35:00,500 --> 00:35:01,499 Blimey... 707 00:35:01,600 --> 00:35:02,698 you'll be alright, lad. 708 00:35:02,700 --> 00:35:05,799 You... you just keep laughing! 709 00:35:17,900 --> 00:35:20,699 Oh, thank you. Can you put them in the sink? 710 00:35:30,100 --> 00:35:32,298 You don't have to do that, you know? 711 00:35:32,300 --> 00:35:33,398 Georgie can wash up. 712 00:35:33,400 --> 00:35:34,399 So I can see. 713 00:35:34,500 --> 00:35:35,499 Who taught you? 714 00:35:36,600 --> 00:35:37,599 Mummy. 715 00:35:39,700 --> 00:35:41,049 Where is she, Georgie? 716 00:35:58,800 --> 00:35:59,998 Have you stripped the boy's bed, Clarkie? 717 00:36:00,000 --> 00:36:01,999 It's been made. 718 00:36:02,100 --> 00:36:04,099 I thought you done it. 719 00:36:04,200 --> 00:36:05,199 Made? 720 00:36:05,300 --> 00:36:06,398 Room's a picture... 721 00:36:06,400 --> 00:36:07,598 windows open, clothes put away... 722 00:36:07,600 --> 00:36:08,698 pyjamas under the pilla. 723 00:36:08,700 --> 00:36:11,799 I wish the others were as neat and tidy! 724 00:36:19,900 --> 00:36:20,899 Georgie! 725 00:36:23,000 --> 00:36:25,899 I'm just going shopping... will you be alright? 726 00:37:08,200 --> 00:37:09,199 Goodnight. 727 00:37:09,300 --> 00:37:10,399 Goodnight, Georgie. 728 00:37:11,400 --> 00:37:13,399 No reading in bed, mind. 729 00:37:18,500 --> 00:37:19,499 Georgie! 730 00:37:19,600 --> 00:37:20,599 Still here? 731 00:37:21,700 --> 00:37:24,799 - Yes... 'night, Susan. - Goodnight. 732 00:37:30,900 --> 00:37:32,999 - Hello, Mum. - Hello, Darling. 733 00:37:34,100 --> 00:37:35,198 I thought he was going? 734 00:37:35,200 --> 00:37:37,199 Oh, how could we. 735 00:37:37,300 --> 00:37:38,398 You're quite right... 736 00:37:38,400 --> 00:37:39,699 he'll be no trouble. 737 00:37:40,500 --> 00:37:41,649 No trouble at all. 738 00:38:25,600 --> 00:38:27,049 Henry, listen to this... 739 00:38:27,700 --> 00:38:28,699 'Dear Mummy...' 740 00:38:28,800 --> 00:38:29,898 'The flight was fine' 741 00:38:29,900 --> 00:38:30,998 'and Paris is tr�s belle'. 742 00:38:31,000 --> 00:38:31,999 Thank you. 743 00:38:32,100 --> 00:38:34,298 'But will not stay here as I have decided to travel around a bit.' 744 00:38:34,300 --> 00:38:37,399 'Will write again soon. Love, Marty.' 745 00:38:37,500 --> 00:38:40,599 'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,' 746 00:38:40,600 --> 00:38:41,798 'when he speaks at the banker's dinner.' 747 00:38:41,800 --> 00:38:44,799 Nah... how about that! 748 00:38:44,900 --> 00:38:46,098 'Wish him luck, he may need it!'. 749 00:38:46,100 --> 00:38:48,099 Fancy remembering that. 750 00:38:48,200 --> 00:38:50,299 - Yeah. - In that sweet of him? 751 00:38:50,400 --> 00:38:51,399 Very. Very. 752 00:38:51,500 --> 00:38:53,698 Well, I suppose I better learn the damn thing! 753 00:38:53,700 --> 00:38:55,949 - More coffee, Darling? - Yes, please. 754 00:38:56,900 --> 00:38:58,899 'Your Royal Highness...' 755 00:38:59,000 --> 00:39:00,999 'My Lord, My Lord Mayor...' 756 00:39:08,100 --> 00:39:09,099 Young man... 757 00:39:09,200 --> 00:39:11,398 the library has been closed for the last ten minutes. 758 00:39:11,400 --> 00:39:13,499 - I know. - Well then... 759 00:39:13,600 --> 00:39:14,599 Rat face. 760 00:39:14,700 --> 00:39:15,798 Eh... what was that?! 761 00:39:15,800 --> 00:39:16,799 Get lost! 762 00:39:16,900 --> 00:39:19,899 - Goodnight, Mr Groom. - I... 763 00:39:20,000 --> 00:39:20,999 Bye, bye. 764 00:39:21,100 --> 00:39:23,249 Think he's taken a liking to you. 765 00:39:23,300 --> 00:39:24,299 Yes. He has. 766 00:39:24,400 --> 00:39:26,499 I got you that book on Paris. 767 00:39:31,600 --> 00:39:33,599 Hi... sexpot! 768 00:39:33,700 --> 00:39:34,699 Philip! 769 00:39:34,800 --> 00:39:35,998 I was gonna 'phone you this evening. 770 00:39:36,000 --> 00:39:38,198 Then I saved you the money. Jump in. 771 00:39:38,200 --> 00:39:39,199 Why, what's on? 772 00:39:39,300 --> 00:39:40,498 Come on, don't waste time. 773 00:39:40,500 --> 00:39:41,698 Judy and Mac are waiting. 774 00:39:41,700 --> 00:39:42,799 - What for? - Us. 775 00:39:42,900 --> 00:39:43,899 Why? 776 00:39:44,000 --> 00:39:46,099 They want to talk about tomorrow. 777 00:39:46,200 --> 00:39:48,199 So long, buster. 778 00:39:48,300 --> 00:39:49,299 Oh, Georgie... 779 00:39:49,400 --> 00:39:50,599 I am sorry. 780 00:39:51,500 --> 00:39:52,499 Here, take this. 781 00:39:52,600 --> 00:39:53,599 See you later. 782 00:39:56,700 --> 00:39:58,898 What did I understand you to say to me in there? 783 00:39:58,900 --> 00:39:59,899 I said... 784 00:40:00,000 --> 00:40:03,099 - get... stuffed! - Huh! 785 00:40:06,200 --> 00:40:08,199 Who's the pretty boy? 786 00:40:09,300 --> 00:40:11,399 Yes he is rather, isn't he? 787 00:40:12,500 --> 00:40:13,499 Fancy him? 788 00:40:15,600 --> 00:40:16,599 Ha, ha! 789 00:40:19,700 --> 00:40:21,898 This is the centre of Paris, Georgie. 790 00:40:21,900 --> 00:40:23,098 I expect your father... 791 00:40:23,100 --> 00:40:25,298 would be staying in one of these hotels around here. 792 00:40:25,300 --> 00:40:26,299 Look, Georgie... 793 00:40:26,400 --> 00:40:28,499 here's the Champs-Elys�es. 794 00:40:28,600 --> 00:40:30,699 And there's the Arc de Triomphe. 795 00:40:30,800 --> 00:40:33,999 They built that after Napoleon won all those battles. 796 00:40:34,000 --> 00:40:35,098 And at the other end... 797 00:40:35,100 --> 00:40:37,199 is the Place de la Concorde... 798 00:40:37,300 --> 00:40:39,399 and, err, over here... 799 00:40:40,500 --> 00:40:41,698 where is it? Oh yes... 800 00:40:41,700 --> 00:40:44,799 here, in Les Invalides... is where they buried him. 801 00:40:45,900 --> 00:40:47,999 - Georgie... - Yes, Mummy? 802 00:40:54,100 --> 00:40:56,099 Nine-thirty, Georgie. 803 00:40:57,200 --> 00:40:58,199 Bedtime. 804 00:40:58,300 --> 00:40:59,299 Oh. 805 00:41:02,400 --> 00:41:03,598 And I'm gonna make a cup of chocolate. 806 00:41:03,600 --> 00:41:04,599 For me? 807 00:41:04,700 --> 00:41:05,898 - If you want one. - In bed? 808 00:41:05,900 --> 00:41:08,999 Ha, ha! You're getting spoiled, aren't you? 809 00:41:17,100 --> 00:41:18,099 Goodnight. 810 00:41:45,200 --> 00:41:47,299 Thought you might like a cuppa. 811 00:41:47,400 --> 00:41:48,399 Mmm, I would. 812 00:41:48,500 --> 00:41:50,599 Medicine can be rather dry stuff. 813 00:41:50,700 --> 00:41:51,798 There you are then. 814 00:41:51,800 --> 00:41:52,799 Thank you. 815 00:41:53,900 --> 00:41:54,899 What's that? 816 00:41:55,000 --> 00:41:56,299 I was just wondering. 817 00:41:59,100 --> 00:42:01,199 - Goodnight. - Goodnight. 818 00:42:20,300 --> 00:42:22,299 Oh, it's you! 819 00:42:23,400 --> 00:42:24,399 Having a race? 820 00:42:25,500 --> 00:42:26,499 Winning? 821 00:42:26,600 --> 00:42:27,698 Georgie always wins! 822 00:42:27,700 --> 00:42:29,899 Good. Then come and get your prize. 823 00:42:38,900 --> 00:42:40,098 Now I lay me down to sleep... 824 00:42:40,100 --> 00:42:42,299 and pray the Lord my soul to keep. 825 00:42:42,300 --> 00:42:44,499 And if I die before I w... wake... 826 00:42:44,500 --> 00:42:45,499 I... 827 00:42:45,600 --> 00:42:47,699 Pray the Lord my soul to take. 828 00:42:47,800 --> 00:42:48,799 Amen! 829 00:42:51,900 --> 00:42:53,499 Don't spill it, will you? 830 00:43:12,000 --> 00:43:12,999 Sweet dreams. 831 00:45:29,100 --> 00:45:31,298 Hello, good evening, from Manchester... 832 00:45:31,300 --> 00:45:33,498 let's take a quick look at some of the couples... 833 00:45:33,500 --> 00:45:34,698 who'll be dancing in this contest tonight... 834 00:45:34,700 --> 00:45:35,898 between the North and the South. 835 00:45:35,900 --> 00:45:38,098 And first of all here, couple number four... 836 00:45:38,100 --> 00:45:40,298 the very popular Martin Charles... 837 00:45:40,300 --> 00:45:41,498 and his lovely partner Barbara. 838 00:45:41,500 --> 00:45:42,698 Now these two, they were runners up last year... 839 00:45:42,700 --> 00:45:44,898 so they must stand a very good chance this time. 840 00:45:44,900 --> 00:45:47,098 And that magnificent dress that Barbara's wearing 841 00:45:47,100 --> 00:45:49,298 (there's seventeen yards of tulle in it, she tells me) 842 00:45:49,300 --> 00:45:51,498 it's a combined effort of Barbara and her Mum. 843 00:45:51,500 --> 00:45:53,698 And I gather that Mum sat up all night... 844 00:45:53,700 --> 00:45:54,898 sewing on those hundreds of sequins... 845 00:45:54,900 --> 00:45:57,098 which set off the whole ensemble. 846 00:45:57,100 --> 00:45:58,298 Really quite something, I think you'll agree. 847 00:45:58,300 --> 00:46:00,498 Now then, let's watch them for a moment... 848 00:46:00,500 --> 00:46:03,849 as the contest opens with... the waltz. 849 00:47:33,700 --> 00:47:34,699 Susan! 850 00:47:35,800 --> 00:47:38,899 It's Philip... quickly, he's in a call box. 851 00:47:39,000 --> 00:47:39,999 Damn! 852 00:47:43,100 --> 00:47:44,099 Coming! 853 00:48:07,200 --> 00:48:10,299 Bloody good speech H.D. Never heard better! 854 00:48:10,400 --> 00:48:11,598 Did you see the Royal's face... 855 00:48:11,600 --> 00:48:13,798 when I told the one about the pony and the polo stick? 856 00:48:13,800 --> 00:48:14,898 Did I? Everyone did! 857 00:48:14,900 --> 00:48:16,098 Do you know where I got it? 858 00:48:16,100 --> 00:48:17,099 No? 859 00:48:17,200 --> 00:48:18,199 My secretary. 860 00:48:18,300 --> 00:48:19,299 Miss Pym? 861 00:48:19,400 --> 00:48:20,399 Yes! 862 00:48:20,500 --> 00:48:21,598 Sixty, if she's a day. 863 00:48:21,600 --> 00:48:22,599 Ha, ha, ha, ha. 864 00:48:22,700 --> 00:48:23,699 How about that! 865 00:48:23,800 --> 00:48:25,998 Here... here don't worry, drop me at your place... 866 00:48:26,000 --> 00:48:27,198 I can walk around the corner. 867 00:48:27,200 --> 00:48:28,299 - Sure? - Quite. 868 00:48:28,400 --> 00:48:29,598 Could do with a spot of fresh air. 869 00:48:29,600 --> 00:48:30,599 Right. 870 00:48:47,700 --> 00:48:49,898 Thanks for the lift, H.D. Great evening! 871 00:48:49,900 --> 00:48:52,398 - Thanks again for the speech. - Night, Tom. 872 00:48:52,400 --> 00:48:53,298 - Goodnight. - See you tomorrow. 873 00:48:53,300 --> 00:48:54,399 Yes. 874 00:49:33,500 --> 00:49:35,399 Hello, who's that? 875 00:49:40,500 --> 00:49:42,399 Who is that? 876 00:49:44,500 --> 00:49:46,399 That you, Johnson? 877 00:49:46,500 --> 00:49:47,499 Guess again. 878 00:49:48,600 --> 00:49:50,699 Oh, Martin. You're back. 879 00:49:50,800 --> 00:49:52,998 Well, what's happened... you in trouble again? 880 00:49:53,000 --> 00:49:54,049 I'm not. 881 00:49:54,100 --> 00:49:56,298 Look, take that damn thing out of my eyes, will you. 882 00:49:56,300 --> 00:49:57,498 Here show me the light switch. 883 00:49:57,500 --> 00:49:58,499 Sure. 884 00:49:59,600 --> 00:50:01,699 You are in trouble, aren't you? 885 00:50:01,800 --> 00:50:02,998 Come on, let's get indoors. 886 00:50:03,000 --> 00:50:04,198 Thought it was too good to be true. 887 00:50:04,200 --> 00:50:06,199 Hey! Dad! 888 00:50:07,300 --> 00:50:08,299 Errrghh! 889 00:50:08,400 --> 00:50:09,399 Ugh! 890 00:50:09,500 --> 00:50:10,499 Argh! 891 00:50:10,600 --> 00:50:11,599 Uh! 892 00:50:11,700 --> 00:50:12,699 Err! 893 00:50:19,800 --> 00:50:21,699 Ahh... 894 00:50:31,800 --> 00:50:32,799 Uhh! 895 00:50:45,900 --> 00:50:47,899 And how about... 896 00:50:48,000 --> 00:50:48,999 that! 897 00:52:24,100 --> 00:52:25,999 He, he, he... 898 00:52:26,100 --> 00:52:30,199 01773268, Private Henderson, Sir! 899 00:52:39,300 --> 00:52:41,399 Alright girly... I'm back. 900 00:52:41,500 --> 00:52:42,599 Ready and willing. 901 00:52:46,600 --> 00:52:47,849 Just hope I'm able. 902 00:53:03,700 --> 00:53:04,599 You're late. 903 00:53:05,700 --> 00:53:06,599 Please... 904 00:53:06,700 --> 00:53:07,599 Hmm? 905 00:53:13,700 --> 00:53:14,699 Gerry? 906 00:53:18,800 --> 00:53:19,799 Who is it?! 907 00:53:20,900 --> 00:53:21,899 Georgie! 908 00:53:23,000 --> 00:53:24,999 What are you doing here? 909 00:53:30,100 --> 00:53:31,099 Whad'ya want? 910 00:53:34,200 --> 00:53:35,199 Bad men! 911 00:53:35,300 --> 00:53:37,399 They bury Georgie in the sand. 912 00:53:37,500 --> 00:53:38,499 Couldn't breath! 913 00:53:38,600 --> 00:53:39,599 It's alright. 914 00:53:39,700 --> 00:53:42,799 It's alright, Georgie. It's only a dream. 915 00:53:43,900 --> 00:53:44,899 Quite safe now. 916 00:53:46,000 --> 00:53:46,999 Mummy... 917 00:53:52,100 --> 00:53:54,099 Georgie, you're burning! 918 00:53:58,200 --> 00:54:00,199 Here... 919 00:54:01,300 --> 00:54:02,449 You'll catch cold. 920 00:54:07,400 --> 00:54:08,498 Lie still for a moment. 921 00:54:08,500 --> 00:54:10,949 - Mmm... - It's alright, it's alright... 922 00:54:11,700 --> 00:54:12,699 Just lie still. 923 00:55:17,800 --> 00:55:18,799 Joan? 924 00:55:24,900 --> 00:55:25,899 Joan?! 925 00:55:32,000 --> 00:55:32,999 Allo... 926 00:55:34,100 --> 00:55:35,099 what's cooking? 927 00:55:43,200 --> 00:55:46,299 Spot of the dark meat, eh? 928 00:55:47,400 --> 00:55:48,399 Joan! 929 00:56:13,500 --> 00:56:14,499 Now then, Sue... 930 00:56:14,600 --> 00:56:16,699 no hanky-panky in the back seat! 931 00:56:16,800 --> 00:56:18,998 You needn't worry, I shall be in the front seat. 932 00:56:19,000 --> 00:56:22,198 Well watch out for his hand when he changes gear, then! 933 00:56:22,200 --> 00:56:24,299 - Hi - Ha, ha, ha. 934 00:56:27,400 --> 00:56:28,399 Jump in. 935 00:56:35,500 --> 00:56:37,599 Ah, good morning, Mr Henderson. 936 00:56:38,700 --> 00:56:39,699 Morning. 937 00:56:49,800 --> 00:56:51,899 Most marvellous day, is it not? 938 00:56:52,000 --> 00:56:52,999 Yeah. 939 00:56:55,100 --> 00:56:57,298 The night wasn't so dusty either, was it? 940 00:56:57,300 --> 00:56:58,299 The night? 941 00:56:58,400 --> 00:56:59,399 What happened? 942 00:57:02,500 --> 00:57:03,499 Eh?! 943 00:57:03,600 --> 00:57:04,599 What happened? 944 00:57:05,700 --> 00:57:08,799 Transcendental Meditation, was it? 945 00:57:08,900 --> 00:57:09,998 A little Yogi Pogi? 946 00:57:10,000 --> 00:57:14,299 Or were you practicing all those Oriental, spiritual exercises... 947 00:57:14,400 --> 00:57:15,999 cross-legged on the floor? 948 00:57:16,500 --> 00:57:18,499 Or 'somewhere'?! 949 00:57:19,600 --> 00:57:21,699 Have you got her on pot yet? 950 00:57:21,800 --> 00:57:23,799 Pot? 951 00:57:23,900 --> 00:57:26,699 Well, I'm sorry, I don't think I understand. 952 00:57:27,100 --> 00:57:29,199 You're a dark one, you are. 953 00:57:29,300 --> 00:57:30,498 Meaning what, Mr Henderson? 954 00:57:30,500 --> 00:57:32,599 Oh... no offence, no offence. 955 00:57:32,700 --> 00:57:35,149 No, no, I must say, you had me fooled. 956 00:57:35,900 --> 00:57:39,098 So you're getting a cut off the joint as well, are you? 957 00:57:39,100 --> 00:57:41,099 Cut off the joint?! 958 00:57:41,200 --> 00:57:43,398 Come off it... from 'Lady Bountiful' here. 959 00:57:43,400 --> 00:57:46,598 Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind! 960 00:57:46,600 --> 00:57:49,699 It's not very gracious to the lady concerned. 961 00:57:49,800 --> 00:57:51,949 In any case, were she like that... 962 00:57:52,000 --> 00:57:53,198 I would like to remind you that... 963 00:57:53,200 --> 00:57:55,499 we Hindu's are forbidden to eat cow. 964 00:57:59,400 --> 00:58:01,598 Yours is just coming up Mr Henderson. 965 00:58:01,600 --> 00:58:02,599 Alright, love. 966 00:58:02,700 --> 00:58:04,898 Mrs Harper's doing something special for you son... 967 00:58:04,900 --> 00:58:05,899 so sit down. 968 00:58:06,000 --> 00:58:08,198 I wouldn't read that if I was you. 969 00:58:08,200 --> 00:58:11,299 Won't want to touch a thing after that. Horrible! 970 00:58:11,400 --> 00:58:13,499 Oh! Banker brutally murdered. 971 00:58:14,600 --> 00:58:17,699 'Henry Durnley found stabbed'. 972 00:58:17,800 --> 00:58:19,799 'Multiple stomach wounds'. 973 00:58:19,900 --> 00:58:20,899 Banker, eh? 974 00:58:22,000 --> 00:58:23,198 Well, that's closed his account! 975 00:58:23,200 --> 00:58:26,399 There's none of us safe these days, if you ask me. 976 00:58:26,400 --> 00:58:27,598 Not since they give up hanging. 977 00:58:27,600 --> 00:58:29,798 No, and we won't be 'til they bring it back either. 978 00:58:29,800 --> 00:58:30,898 You mark my words! 979 00:58:30,900 --> 00:58:33,098 Mind you, they say he might be one of these... 980 00:58:33,100 --> 00:58:35,099 oh, what do ya call 'em... 981 00:58:35,200 --> 00:58:36,199 'Psychopratts'. 982 00:58:36,300 --> 00:58:38,299 'Psychopaths', Mrs Clark? 983 00:58:38,400 --> 00:58:39,399 That's it! 984 00:58:39,500 --> 00:58:41,698 I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im! 985 00:58:41,700 --> 00:58:45,799 But if he is a psychopath, he's a very sick man. 986 00:58:45,900 --> 00:58:46,899 Who says so? 987 00:58:47,000 --> 00:58:48,098 I'll tell you something... 988 00:58:48,100 --> 00:58:51,298 tha... that's an argument that makes me sick! 989 00:58:51,300 --> 00:58:52,398 What about... this, err... 990 00:58:52,400 --> 00:58:55,598 Durnley chap. What about feeling sorry for him then, eh?! 991 00:58:55,600 --> 00:58:57,798 Look, of course I feel sorry for him... 992 00:58:57,800 --> 00:58:59,899 it's easy when a man's dead. 993 00:59:00,000 --> 00:59:03,198 It's easy when a man's blind or deaf, or lost a limb. 994 00:59:03,200 --> 00:59:04,199 You can see it. 995 00:59:04,300 --> 00:59:06,498 But how about a man who can feeling nothing for anyone... 996 00:59:06,500 --> 00:59:08,499 except for himself? 997 00:59:08,600 --> 00:59:09,798 Who doesn't know what love is... 998 00:59:09,800 --> 00:59:11,899 or pity, who has no conscience. 999 00:59:12,000 --> 00:59:15,099 Who's only feeling is of rage, when frustrated. 1000 00:59:15,200 --> 00:59:18,299 And only fun, destroying those who frustrate him. 1001 00:59:18,400 --> 00:59:20,598 Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it? 1002 00:59:20,600 --> 00:59:23,699 - Oh, dear. - Yet, he is really sick... 1003 00:59:23,800 --> 00:59:24,799 he's diseased. 1004 00:59:24,900 --> 00:59:27,999 And there very few of us who can help him. 1005 00:59:30,100 --> 00:59:31,099 Sphericals! 1006 00:59:31,200 --> 00:59:34,299 If he's off his trolley, I still say 'top 'im'! 1007 00:59:35,400 --> 00:59:37,499 Here we are. Morning everyone. 1008 00:59:37,600 --> 00:59:38,798 - Morning. - Good morning. 1009 00:59:38,800 --> 00:59:39,799 Morning. 1010 00:59:41,900 --> 00:59:44,999 - Here you are, Georgie. - Thanks. 1011 00:59:45,100 --> 00:59:47,298 Eat it all up now, it'll make you strong. 1012 00:59:47,300 --> 00:59:49,299 Fresh toast, Shashie? 1013 00:59:49,400 --> 00:59:51,399 Most kind, Mrs Harper. 1014 00:59:52,500 --> 00:59:53,499 Oh, Georgie... 1015 00:59:53,600 --> 00:59:55,699 I'll be ready in about an hour. 1016 00:59:55,800 --> 00:59:56,799 Ok. 1017 01:00:21,900 --> 01:00:23,799 Hey...! 1018 01:00:25,900 --> 01:00:28,999 You're not so backward, are you, son? 1019 01:00:32,100 --> 01:00:33,099 Pardon? 1020 01:00:33,200 --> 01:00:35,199 So you've got two then? 1021 01:00:35,300 --> 01:00:36,299 Two what? 1022 01:00:36,400 --> 01:00:38,399 Eggs, of course. 1023 01:00:38,500 --> 01:00:39,499 Oh, yes. 1024 01:00:42,600 --> 01:00:44,699 - Sleep well last night? - Mmm. 1025 01:00:44,800 --> 01:00:46,799 Yeah. I bet you did! 1026 01:00:47,900 --> 01:00:48,998 Where's Susan gone to? 1027 01:00:49,000 --> 01:00:50,999 Gawd... blimey! 1028 01:00:51,100 --> 01:00:53,949 You're a bit of a glutton, aren't you, son?! 1029 01:00:54,300 --> 01:00:56,399 You'll be asking for old Clarkie next. 1030 01:00:56,400 --> 01:00:58,299 When's it gonna be her turn?! 1031 01:01:06,600 --> 01:01:08,049 - I see... - Oh. Sorry. 1032 01:01:08,800 --> 01:01:09,799 I... 1033 01:01:18,900 --> 01:01:21,098 Going in for bodybuilding now then, are you? 1034 01:01:21,100 --> 01:01:22,099 Hmm? 1035 01:01:23,200 --> 01:01:24,699 Building up his strength? 1036 01:01:25,300 --> 01:01:26,299 Oh. 1037 01:01:26,400 --> 01:01:27,399 Yeah. 1038 01:01:27,500 --> 01:01:28,499 Huh! 1039 01:01:30,600 --> 01:01:32,798 Making quite a fuss of him, aren't you? 1040 01:01:32,800 --> 01:01:33,799 Well, why not? 1041 01:01:35,900 --> 01:01:36,998 Bit strong, isn't it? 1042 01:01:37,000 --> 01:01:37,999 What is? 1043 01:01:38,100 --> 01:01:40,099 With a half-wit!? 1044 01:01:43,200 --> 01:01:46,299 Your jokes are getting a bit stale, Gerry. 1045 01:01:46,400 --> 01:01:49,499 And... everything else as well. Is that it? 1046 01:01:49,600 --> 01:01:51,799 Well, now you come to mention it. 1047 01:01:52,900 --> 01:01:55,999 Oh look here, Gerry. I think you better leave. 1048 01:01:56,100 --> 01:01:57,099 What? 1049 01:01:57,200 --> 01:01:59,199 Shall we say a week? 1050 01:02:00,300 --> 01:02:03,399 You can say what you bloody well like! 1051 01:02:10,500 --> 01:02:12,599 What does it mean 'top him'? 1052 01:02:12,700 --> 01:02:13,699 Oh. 1053 01:02:14,800 --> 01:02:16,998 It's an old... British remedy, Georgie. 1054 01:02:17,000 --> 01:02:19,198 Admired by those who find it... easier to kill... 1055 01:02:19,200 --> 01:02:20,199 than to... cure. 1056 01:02:33,300 --> 01:02:35,399 Right, lets get some light on it. 1057 01:02:39,500 --> 01:02:40,499 Yes... 1058 01:02:42,600 --> 01:02:44,599 that's about it. 1059 01:02:44,700 --> 01:02:46,799 How 'bout the footprints, Tom? 1060 01:02:47,900 --> 01:02:49,999 Rubber soles. Eight and a half. 1061 01:02:50,100 --> 01:02:52,999 His missus says this door's always kept locked. 1062 01:02:53,300 --> 01:02:55,498 So looks as though who ever it was... 1063 01:02:55,500 --> 01:02:57,599 was waiting for him over there. 1064 01:02:58,700 --> 01:02:59,798 That lock been forced? 1065 01:02:59,800 --> 01:03:00,799 No, Sir. 1066 01:03:03,900 --> 01:03:06,999 Oh no, here comes the brain drain! 1067 01:03:07,100 --> 01:03:08,599 Stay where you are, you. 1068 01:03:11,200 --> 01:03:13,398 - Morning, Taffy. - Morning, Superintendent. 1069 01:03:13,400 --> 01:03:14,498 Brought your crystal ball? 1070 01:03:14,500 --> 01:03:15,549 What do you see? 1071 01:03:16,600 --> 01:03:17,599 Well, Sir... 1072 01:03:17,700 --> 01:03:20,898 deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument. 1073 01:03:20,900 --> 01:03:22,999 Time, approximately midnight. 1074 01:03:23,100 --> 01:03:24,198 Contents of stomach... 1075 01:03:24,200 --> 01:03:26,299 oysters, white fish, possibly halibut... 1076 01:03:26,300 --> 01:03:27,498 Yes, I don't want the menu... 1077 01:03:27,500 --> 01:03:29,049 just give me the weapon. 1078 01:03:29,700 --> 01:03:30,898 The walls of the lower abdomen... 1079 01:03:30,900 --> 01:03:33,098 have been punctured three times to a depth... 1080 01:03:33,100 --> 01:03:34,099 I said weapon! 1081 01:03:35,200 --> 01:03:37,199 Scissors. 1082 01:03:40,300 --> 01:03:41,299 Tell you what... 1083 01:03:41,400 --> 01:03:43,598 double or quits this isn't a pro job. You on? 1084 01:03:43,600 --> 01:03:45,599 I'm getting old, Super... 1085 01:03:45,700 --> 01:03:46,798 saving for retirement. 1086 01:03:46,800 --> 01:03:48,799 That raincoat... anything? 1087 01:03:48,900 --> 01:03:49,899 Oh yes, Sir... 1088 01:03:51,000 --> 01:03:52,999 plastic, new, large size... 1089 01:03:53,100 --> 01:03:54,198 mass produced, colour grey... 1090 01:03:54,200 --> 01:03:56,199 Yes, I'm not colour-blind. 1091 01:03:57,300 --> 01:03:59,498 Blood stains, group 'O', rhesus-positive... 1092 01:03:59,500 --> 01:04:01,499 identical with deceased. 1093 01:04:02,600 --> 01:04:04,699 - That the lot, Taffy? - Yes, Sir. 1094 01:04:06,800 --> 01:04:08,949 And I left my brains on the beat! 1095 01:04:09,000 --> 01:04:10,198 What have you fellows got? 1096 01:04:10,200 --> 01:04:13,299 Electromagnifiers, computers, memory banks... 1097 01:04:13,400 --> 01:04:15,899 ultraviolet, supersonic microwave machines. 1098 01:04:16,300 --> 01:04:18,498 They buy you a half-million pound lab and stick you in it... 1099 01:04:18,500 --> 01:04:20,699 with a bunch of birds wearing skirts just long enough... 1100 01:04:20,700 --> 01:04:21,898 to cover their parking meters... 1101 01:04:21,900 --> 01:04:23,098 and what do you come up with? 1102 01:04:23,100 --> 01:04:25,298 No more than my nipper could 'ave told me the day he was... 1103 01:04:25,300 --> 01:04:26,498 old enough to raise his... 1104 01:04:26,500 --> 01:04:27,499 truncheon! 1105 01:04:28,600 --> 01:04:29,599 Give me that! 1106 01:04:32,700 --> 01:04:34,799 And get on your feet, that man, whad'ya think you are... 1107 01:04:34,800 --> 01:04:37,898 the sleeping bloody beauty! 1108 01:04:40,999 --> 01:04:41,998 Yes? 1109 01:04:46,099 --> 01:04:49,198 Sorry to trouble you again. Doctor, do you mind? 1110 01:04:49,299 --> 01:04:51,497 I'd like Mrs Durnley to get some sleep. 1111 01:04:51,499 --> 01:04:52,398 What is it? 1112 01:04:52,499 --> 01:04:54,498 It's this raincoat, Ma'am. 1113 01:04:55,599 --> 01:04:56,848 Ever seen it before? 1114 01:04:58,699 --> 01:04:59,698 No. 1115 01:05:00,799 --> 01:05:01,948 You're quite sure? 1116 01:05:02,899 --> 01:05:03,798 Yeah. 1117 01:05:03,899 --> 01:05:05,097 Oh, there was just one other thing. 1118 01:05:05,099 --> 01:05:08,198 Does anyone else have keys to the garage? 1119 01:05:08,299 --> 01:05:10,298 Thompson. 1120 01:05:10,399 --> 01:05:12,398 My son, Martin. 1121 01:05:12,499 --> 01:05:13,498 Myself. 1122 01:05:13,599 --> 01:05:16,598 Thompson, Ma'am... staff? 1123 01:05:16,699 --> 01:05:17,948 No, from the mews... 1124 01:05:18,799 --> 01:05:20,798 he washes the cars. 1125 01:05:20,899 --> 01:05:21,898 I see. 1126 01:05:21,999 --> 01:05:23,998 And your son? 1127 01:05:26,099 --> 01:05:27,098 He's away. 1128 01:05:27,199 --> 01:05:29,397 Perhaps you chaps could help us there? 1129 01:05:29,399 --> 01:05:30,498 He's in France, somewhere. 1130 01:05:30,499 --> 01:05:32,598 Should be here with his mother. 1131 01:05:32,699 --> 01:05:33,897 Well hasn't anyone heard from him? 1132 01:05:33,899 --> 01:05:34,898 Oh, yes. 1133 01:05:35,999 --> 01:05:38,098 We had a sweet letter from him. 1134 01:05:43,199 --> 01:05:44,397 Made his father so happy. 1135 01:05:44,399 --> 01:05:45,398 Mmm. 1136 01:05:45,499 --> 01:05:47,848 He doesn't say where he's going, eh? 1137 01:05:49,699 --> 01:05:51,897 Well, we'll have to see what we can do. 1138 01:05:51,899 --> 01:05:54,097 I'll leave you to rest now, Mrs Durnley. 1139 01:05:54,099 --> 01:05:55,198 Thank you, Doctor. 1140 01:06:00,199 --> 01:06:02,298 - Superintendent... - Ma'am? 1141 01:06:04,399 --> 01:06:07,498 If... if nothing was was stolen... 1142 01:06:07,599 --> 01:06:09,598 no money taken... 1143 01:06:09,699 --> 01:06:10,698 why? 1144 01:06:11,799 --> 01:06:12,798 Why?! 1145 01:06:13,899 --> 01:06:16,998 Well that's what we hope to find out, Ma'am. 1146 01:06:24,099 --> 01:06:26,297 ...see the wife's mother. Her night off. 1147 01:06:26,299 --> 01:06:27,298 I see. 1148 01:06:28,399 --> 01:06:30,498 What was he like, your boss? 1149 01:06:30,599 --> 01:06:31,598 Alright. 1150 01:06:31,699 --> 01:06:32,897 No frills. One of us, really. 1151 01:06:32,899 --> 01:06:35,097 Sounds like my boss, he's got no frills. 1152 01:06:35,099 --> 01:06:37,098 No bleedin' heart either. 1153 01:06:37,199 --> 01:06:39,397 It's first time I've been off my feet all week! 1154 01:06:39,399 --> 01:06:40,497 On duty, Sergeant Rogers? 1155 01:06:40,499 --> 01:06:41,498 Err... yes, Sir. 1156 01:06:41,599 --> 01:06:42,598 So I see. 1157 01:06:45,699 --> 01:06:46,698 Let's 'ave it. 1158 01:06:56,799 --> 01:06:58,898 - You made this? - My wife, Sir. 1159 01:06:58,999 --> 01:07:01,098 Well you wanna look after her... 1160 01:07:01,199 --> 01:07:02,398 it's a good cuppa. 1161 01:07:12,299 --> 01:07:15,398 That young Durnley? Yes, Sir. 1162 01:07:15,499 --> 01:07:16,597 A nice looking lad. 1163 01:07:16,599 --> 01:07:17,598 Yes, Sir. 1164 01:07:17,699 --> 01:07:20,398 This is gonna come as quite a blow to him. 1165 01:07:20,899 --> 01:07:21,898 Yes, Sir? 1166 01:07:21,999 --> 01:07:22,998 Well, won't it? 1167 01:07:24,099 --> 01:07:26,098 Yes, Sir. 1168 01:07:31,199 --> 01:07:33,198 He, he, he. 1169 01:07:33,299 --> 01:07:35,398 Young Mr Martin's parting gift. 1170 01:07:35,499 --> 01:07:36,498 What this? 1171 01:07:37,599 --> 01:07:39,698 Quite a joker, that lad. 1172 01:07:39,699 --> 01:07:41,798 Oh... great sense of humour. 1173 01:07:41,899 --> 01:07:43,648 For those who understand it. 1174 01:07:44,099 --> 01:07:46,297 Oh quick, that man... get him back for me, will you? 1175 01:07:46,299 --> 01:07:47,298 Yes, Sir. 1176 01:08:02,399 --> 01:08:03,398 Err... yes, Sir? 1177 01:08:04,499 --> 01:08:06,498 Ahh... Rogers... 1178 01:08:07,599 --> 01:08:10,198 You're doing a fine job! Finish your tea. 1179 01:08:22,799 --> 01:08:23,798 Hey! 1180 01:08:23,899 --> 01:08:24,898 Come on! 1181 01:08:56,999 --> 01:08:57,998 Sue... 1182 01:08:58,099 --> 01:08:59,098 Let's blow. 1183 01:09:00,199 --> 01:09:01,198 Where to? 1184 01:09:01,299 --> 01:09:02,598 I'm easy. Your room? 1185 01:09:03,399 --> 01:09:05,398 Don't be a drag, Philip! 1186 01:09:06,499 --> 01:09:07,498 My place then? 1187 01:09:08,599 --> 01:09:09,598 Why not? 1188 01:09:09,699 --> 01:09:10,698 Don't want. 1189 01:09:11,799 --> 01:09:12,897 You've never tried. 1190 01:09:12,899 --> 01:09:14,898 Philip, you're stoned! 1191 01:09:14,999 --> 01:09:16,097 Put me to bed, then. 1192 01:09:16,099 --> 01:09:17,098 Look... 1193 01:09:17,199 --> 01:09:19,397 you can sleep it off, or have it off... 1194 01:09:19,399 --> 01:09:20,448 but not with me! 1195 01:09:33,499 --> 01:09:34,498 Night, Susan. 1196 01:09:45,599 --> 01:09:46,898 You bloody idiot you! 1197 01:09:52,699 --> 01:09:54,798 God, it's a complete right-off! 1198 01:09:54,899 --> 01:09:56,998 What the hell were you up to?! 1199 01:09:57,099 --> 01:09:58,098 I saw that... 1200 01:09:58,199 --> 01:10:00,298 bastard did it on purpose! 1201 01:10:00,399 --> 01:10:01,398 What?! 1202 01:10:01,499 --> 01:10:03,697 I ought to... stuff this down your bloody throat! 1203 01:10:03,699 --> 01:10:04,698 Philip! 1204 01:10:05,799 --> 01:10:06,798 Stop it! 1205 01:10:06,899 --> 01:10:08,898 It's alright, Georgie. 1206 01:10:08,999 --> 01:10:10,097 Couldn't be helped. 1207 01:10:10,099 --> 01:10:11,348 You get off to bed. 1208 01:10:13,199 --> 01:10:14,198 That's it. 1209 01:10:15,299 --> 01:10:17,298 Goodnight. 1210 01:10:19,399 --> 01:10:20,497 Couldn't be helped?! 1211 01:10:20,499 --> 01:10:22,598 You heard what Mac said. 1212 01:10:22,699 --> 01:10:24,048 Mac could be mistaken. 1213 01:10:26,799 --> 01:10:27,798 Well... 1214 01:10:27,899 --> 01:10:29,298 it's been a long day. 1215 01:10:29,999 --> 01:10:30,998 Party's over. 1216 01:10:31,099 --> 01:10:32,098 Party? 1217 01:10:32,199 --> 01:10:33,297 There you are, Philip... 1218 01:10:33,299 --> 01:10:34,398 send me the bill. 1219 01:10:34,399 --> 01:10:36,398 Mac, you'd better drive. 1220 01:10:38,499 --> 01:10:39,498 Ok. 1221 01:10:40,599 --> 01:10:41,598 Come on, Judy. 1222 01:10:42,699 --> 01:10:44,798 Thanks a lot. Goodnight. 1223 01:10:51,899 --> 01:10:54,998 Well err... see you tomorrow then? 1224 01:10:55,099 --> 01:10:56,098 No. 1225 01:10:56,199 --> 01:10:57,397 But we're going swimming. 1226 01:10:57,399 --> 01:10:58,398 I am. 1227 01:11:00,499 --> 01:11:01,498 Got you. 1228 01:11:02,599 --> 01:11:04,748 So, when do I see you again then? 1229 01:11:04,799 --> 01:11:06,798 Next term. Perhaps. 1230 01:11:06,899 --> 01:11:08,998 If you're carrying field glasses. 1231 01:11:14,099 --> 01:11:16,198 They're waiting for you, Philip. 1232 01:11:17,299 --> 01:11:19,298 Oh... alright! 1233 01:11:20,399 --> 01:11:23,498 And thanks... for nothing! 1234 01:11:39,599 --> 01:11:40,648 Come on, Georgie! 1235 01:11:44,699 --> 01:11:46,698 Oh, it's freezing! 1236 01:11:57,799 --> 01:11:58,848 I've had enough. 1237 01:11:58,899 --> 01:11:59,898 Race you back. 1238 01:11:59,999 --> 01:12:02,998 One, two, three... go! 1239 01:12:09,099 --> 01:12:09,998 Susan! 1240 01:12:11,099 --> 01:12:11,998 Help! 1241 01:12:14,099 --> 01:12:14,998 Help! 1242 01:12:18,099 --> 01:12:18,998 Help! 1243 01:12:27,099 --> 01:12:27,998 Oh! 1244 01:12:39,099 --> 01:12:39,998 Oh! 1245 01:12:40,099 --> 01:12:42,098 Ever been had!? 1246 01:12:42,249 --> 01:12:45,298 Oh... you cheat! 1247 01:13:01,399 --> 01:13:02,498 Let me get you... 1248 01:13:04,499 --> 01:13:07,498 Oh, I nearly died of fright. 1249 01:13:07,599 --> 01:13:08,598 Oh, it's cold! 1250 01:13:09,699 --> 01:13:12,148 Here, dry yourself. Get dressed. Quickly. 1251 01:13:24,999 --> 01:13:26,998 Like it here? 1252 01:13:27,099 --> 01:13:29,198 - Super! - Yes. 1253 01:13:29,299 --> 01:13:32,898 Dad and I used to come here quite a lot in the old days. 1254 01:13:56,499 --> 01:13:58,498 Georgie! 1255 01:14:06,599 --> 01:14:09,698 You'll get us locked-up, Georgie. 1256 01:14:09,799 --> 01:14:11,898 I'd better get decent too. 1257 01:14:11,999 --> 01:14:15,098 - No one's here. - But I am! 1258 01:14:22,199 --> 01:14:24,298 Any brothers or sisters, Georgie? 1259 01:14:24,399 --> 01:14:25,398 A brother. 1260 01:14:25,499 --> 01:14:26,498 Pete. 1261 01:14:26,599 --> 01:14:27,598 Where's he? 1262 01:14:27,699 --> 01:14:28,698 Australia. 1263 01:14:28,799 --> 01:14:30,798 On a sheep farm. 1264 01:14:30,899 --> 01:14:31,898 He's the boss. 1265 01:14:31,999 --> 01:14:33,998 Does he look like you? 1266 01:14:34,099 --> 01:14:35,098 Girls like him. 1267 01:14:35,199 --> 01:14:37,198 He's big. Strong. 1268 01:14:37,299 --> 01:14:38,397 Plays the guitar too. 1269 01:14:38,399 --> 01:14:40,498 Sounds quite a swinger. 1270 01:14:42,599 --> 01:14:44,848 I'd like to meet your brother Pete. 1271 01:14:45,799 --> 01:14:46,798 Yes. 1272 01:14:47,899 --> 01:14:48,898 He'd marry you. 1273 01:15:43,999 --> 01:15:44,998 Huh! 1274 01:15:47,099 --> 01:15:48,098 Oh, Georgie! 1275 01:15:49,199 --> 01:15:51,198 Oh, Georgie... 1276 01:15:51,299 --> 01:15:52,298 how lovely! 1277 01:15:52,399 --> 01:15:53,398 Thank you. 1278 01:15:53,499 --> 01:15:55,498 How sweet of you. 1279 01:16:00,599 --> 01:16:01,598 Georgie! 1280 01:16:16,699 --> 01:16:18,798 Don't you ever do that again! 1281 01:16:18,899 --> 01:16:20,898 ...lay back upper two, lay back... 1282 01:16:20,899 --> 01:16:24,998 ...drop your wrists four. You're late. That's better. 1283 01:16:25,099 --> 01:16:29,098 One step, two step, three step... 1284 01:16:29,199 --> 01:16:34,198 four step, five step, six step... 1285 01:16:36,299 --> 01:16:38,298 Sorry, Susan. 1286 01:16:39,399 --> 01:16:41,398 Let's forget it, Georgie. 1287 01:16:42,499 --> 01:16:45,598 I dare say it was my fault, really. 1288 01:16:47,699 --> 01:16:50,798 I'll get these things packed up. 1289 01:16:59,899 --> 01:17:02,498 Well come on, take hold of the other end. 1290 01:17:03,099 --> 01:17:04,098 Any cigarettes? 1291 01:17:04,199 --> 01:17:06,298 You're just putting one out. 1292 01:17:07,399 --> 01:17:08,398 Alright. 1293 01:17:11,499 --> 01:17:12,697 What's the matter with you this morning... 1294 01:17:12,699 --> 01:17:13,897 you're as jumpy as a kitten? 1295 01:17:13,899 --> 01:17:14,898 Nothing. 1296 01:17:16,999 --> 01:17:18,197 You know, when Gerry leaves... 1297 01:17:18,199 --> 01:17:20,298 I think I'll move Georgie. 1298 01:17:20,399 --> 01:17:21,498 - Mum! - Mmm? 1299 01:17:21,599 --> 01:17:23,848 I think it's time Georgie went too. 1300 01:17:24,799 --> 01:17:25,798 Why? 1301 01:17:26,899 --> 01:17:29,998 Because it's too great a responsibility. 1302 01:17:30,099 --> 01:17:31,098 Oh, what is? 1303 01:17:31,199 --> 01:17:34,298 Thinking we could cope. We don't know enough. 1304 01:17:34,399 --> 01:17:35,597 Well there's nothing to know. 1305 01:17:35,599 --> 01:17:37,598 He's just a child. 1306 01:17:37,699 --> 01:17:39,798 He may talk like a child... 1307 01:17:39,899 --> 01:17:42,098 but look at him, Mum. Look at him! 1308 01:17:42,099 --> 01:17:43,098 I have. 1309 01:17:43,199 --> 01:17:44,248 But he's a man! 1310 01:17:45,299 --> 01:17:48,798 As a matter of fact, he slept down here the other night. 1311 01:17:49,499 --> 01:17:51,498 He what?! 1312 01:17:51,599 --> 01:17:52,598 Like a child. 1313 01:17:52,699 --> 01:17:54,698 Hadn't you heard? 1314 01:17:55,799 --> 01:17:56,798 Oh... 1315 01:17:56,899 --> 01:17:59,097 so that's what Gerry was sniggering about! 1316 01:17:59,099 --> 01:18:00,197 He had a nightmare. 1317 01:18:00,199 --> 01:18:01,298 He was frightened. 1318 01:18:01,299 --> 01:18:02,397 He wanted his mum. 1319 01:18:02,399 --> 01:18:04,398 Nothing else. 1320 01:18:05,499 --> 01:18:07,598 Could have been your father! 1321 01:18:09,699 --> 01:18:13,298 There's an awful lot of waste in this world, isn't there? 1322 01:18:13,999 --> 01:18:16,198 There's an awful lot to understand. 1323 01:18:16,199 --> 01:18:18,198 Mrs 'arper! 1324 01:18:18,299 --> 01:18:19,298 Yes, Clarkie? 1325 01:18:19,399 --> 01:18:21,498 It's for Georgie, from Paris. 1326 01:18:21,599 --> 01:18:23,698 Well that'll be his father. 1327 01:18:23,799 --> 01:18:24,848 Shall I take it? 1328 01:18:24,899 --> 01:18:26,097 No it's alright, I'm going down... 1329 01:18:26,099 --> 01:18:28,397 Oh do the boy's bedroom will you Darling, it's Clarkie's half-day. 1330 01:18:28,399 --> 01:18:29,398 Mmm... ok. 1331 01:18:32,499 --> 01:18:33,498 Hello? 1332 01:18:34,599 --> 01:18:37,698 No I'm sorry, Georgie's out at the moment. 1333 01:18:37,799 --> 01:18:38,998 Is that his father? 1334 01:18:39,899 --> 01:18:41,898 Oh... hello, Mr Clifford! 1335 01:18:41,999 --> 01:18:44,098 No, no, this is Mrs Harper. 1336 01:18:44,199 --> 01:18:47,298 We were beginning to think you didn't exist! 1337 01:18:47,399 --> 01:18:49,498 Yes, yes, Georgie's very well... 1338 01:18:49,599 --> 01:18:51,748 we've all grown very fond of him. 1339 01:18:51,799 --> 01:18:54,948 Oh, that's very nice of you to say so, thank you. 1340 01:18:55,999 --> 01:18:58,197 I'm sorry, I didn't quite catch that... 1341 01:18:58,199 --> 01:18:59,448 would you repeat it? 1342 01:19:00,299 --> 01:19:02,498 I said my work's almost finished... 1343 01:19:02,499 --> 01:19:04,598 and I'd like Georgie to join me. 1344 01:19:06,699 --> 01:19:08,798 It's time he had a holiday. 1345 01:20:47,899 --> 01:20:50,097 That was his father on the 'phone. 1346 01:20:50,099 --> 01:20:51,297 You needn't have worried... 1347 01:20:51,299 --> 01:20:53,398 he won't be here much longer. 1348 01:20:53,499 --> 01:20:54,498 Good. 1349 01:20:54,599 --> 01:20:56,698 Yes, I thought you'd say that. 1350 01:20:56,799 --> 01:20:57,798 This the lad's? 1351 01:20:57,899 --> 01:20:58,898 Yes, Clarkie. 1352 01:20:58,999 --> 01:21:00,098 - Mum... - Mmm... 1353 01:21:00,199 --> 01:21:02,397 Has Georgie every mentioned anyone named Durnley? 1354 01:21:02,399 --> 01:21:03,398 Who? 1355 01:21:03,499 --> 01:21:04,498 Martin Durnley. 1356 01:21:04,599 --> 01:21:06,598 No, why? 1357 01:21:06,699 --> 01:21:07,897 That was that man's name, wasn't it? 1358 01:21:07,899 --> 01:21:08,898 Durnley? 1359 01:21:09,999 --> 01:21:10,998 You know... 1360 01:21:11,099 --> 01:21:14,198 one they said was done it in by a psychopratt. 1361 01:21:24,299 --> 01:21:26,497 Now don't you go pulling out all them old papers... 1362 01:21:26,499 --> 01:21:28,598 I want them for me fires. 1363 01:21:28,699 --> 01:21:31,198 It's all they're fit for, most of 'em. 1364 01:21:37,899 --> 01:21:39,998 What are you looking for? 1365 01:21:40,099 --> 01:21:42,198 Just something I remember reading. 1366 01:21:55,299 --> 01:21:56,398 - Mum. - Mmm? 1367 01:21:56,499 --> 01:21:58,598 I'm going into London. 1368 01:21:58,699 --> 01:21:59,698 London? 1369 01:21:59,799 --> 01:22:01,898 But you haven't got time. 1370 01:22:02,999 --> 01:22:05,098 But hey, what about the library... 1371 01:22:05,199 --> 01:22:07,397 you're supposed to be there at one! 1372 01:22:07,399 --> 01:22:09,597 Yes, I remember the incident very clearly. 1373 01:22:09,599 --> 01:22:10,797 I'm sure we did take his name... 1374 01:22:10,799 --> 01:22:12,248 we always do you know. 1375 01:22:12,999 --> 01:22:15,098 Should be in here somewhere. 1376 01:22:16,199 --> 01:22:17,198 Let me see. 1377 01:22:20,299 --> 01:22:22,398 Yes, I thought so. Here we are. 1378 01:22:23,499 --> 01:22:24,498 Oh, do come in. 1379 01:22:25,599 --> 01:22:27,598 That chair, nurse. 1380 01:22:28,699 --> 01:22:29,748 Susan, isn't it? 1381 01:22:29,799 --> 01:22:30,798 That's right. 1382 01:22:30,899 --> 01:22:31,898 Please sit down. 1383 01:22:32,999 --> 01:22:33,998 Thank you. 1384 01:22:39,099 --> 01:22:42,198 Mrs Durnley, I came to talk to you about Georgie. 1385 01:22:42,299 --> 01:22:43,298 Georgie? 1386 01:22:43,399 --> 01:22:45,598 Isn't he sometimes called 'Georgie'? 1387 01:22:45,599 --> 01:22:46,598 Who is? 1388 01:22:47,699 --> 01:22:48,698 Your son. 1389 01:22:49,799 --> 01:22:51,348 My son's name is Martin. 1390 01:22:51,899 --> 01:22:52,898 Oh. Is he here? 1391 01:22:52,999 --> 01:22:53,998 No, he's away. 1392 01:22:55,099 --> 01:22:56,248 Do you know where? 1393 01:22:57,199 --> 01:22:58,198 Naturally. 1394 01:22:59,299 --> 01:23:01,398 Somewhere I could 'phone him? 1395 01:23:01,499 --> 01:23:02,597 It's rather difficult. 1396 01:23:02,599 --> 01:23:04,698 It's very important to me. 1397 01:23:07,799 --> 01:23:08,798 He's in France. 1398 01:23:09,899 --> 01:23:10,898 France? 1399 01:23:10,999 --> 01:23:11,998 Travelling. 1400 01:23:12,099 --> 01:23:14,297 Mrs Durnley, you're quite sure of that? 1401 01:23:14,299 --> 01:23:16,398 Yes of course I'm sure. 1402 01:23:17,499 --> 01:23:18,498 Hello, Georgie. 1403 01:23:22,599 --> 01:23:23,598 Where's Susan? 1404 01:23:23,699 --> 01:23:24,698 Out. 1405 01:23:25,799 --> 01:23:26,798 Oh. 1406 01:23:29,899 --> 01:23:31,097 You want to make yourself useful... 1407 01:23:31,099 --> 01:23:35,198 I need some more firewood, there's a good boy. 1408 01:23:58,299 --> 01:24:00,398 Look, what is all this about? 1409 01:24:00,499 --> 01:24:02,498 You seem very anxious. 1410 01:24:02,599 --> 01:24:03,598 I am. 1411 01:24:03,699 --> 01:24:06,798 Well then, hadn't you better come out with it? 1412 01:24:06,899 --> 01:24:08,898 Well, I'm not sure. 1413 01:24:08,999 --> 01:24:12,098 Not absolutely sure that I can, yet. 1414 01:24:16,199 --> 01:24:19,397 Miss Harper, you're not in some sort of trouble, are you? 1415 01:24:19,399 --> 01:24:20,398 Trouble? 1416 01:24:20,499 --> 01:24:22,697 Well if you are, you must be quite frank about it. 1417 01:24:22,699 --> 01:24:23,897 You wouldn't be the first girl that... 1418 01:24:23,899 --> 01:24:24,898 Oh no... 1419 01:24:24,999 --> 01:24:27,098 at least, not in that way. 1420 01:24:27,199 --> 01:24:29,398 Then what are you here for? 1421 01:24:29,399 --> 01:24:31,398 Mrs Durnley... 1422 01:24:31,499 --> 01:24:33,697 I don't quite know how to say this, but... 1423 01:24:33,699 --> 01:24:35,698 I have to ask... 1424 01:24:35,799 --> 01:24:37,998 Is your son handicapped in any way? 1425 01:24:37,999 --> 01:24:39,097 What do you mean?! 1426 01:24:39,099 --> 01:24:40,148 Forgive me but... 1427 01:24:40,199 --> 01:24:43,298 Is Martin... mentally backward? 1428 01:24:43,399 --> 01:24:44,398 Retarded? 1429 01:24:44,499 --> 01:24:46,498 Martin, retarded?! 1430 01:24:46,599 --> 01:24:48,598 Certainly not! 1431 01:24:48,699 --> 01:24:50,998 He's a perfectly normal, healthy boy! 1432 01:24:51,899 --> 01:24:53,097 I don't know what your little game is... 1433 01:24:53,099 --> 01:24:55,297 or what you hope to get out of this, 1434 01:24:55,299 --> 01:24:57,497 but I certainly don't want to listen to any more of it. 1435 01:24:57,499 --> 01:24:59,498 You must go now. 1436 01:25:00,599 --> 01:25:01,598 Please! 1437 01:25:02,699 --> 01:25:03,698 I'm sorry. 1438 01:25:08,799 --> 01:25:10,898 I never meant to upset you. 1439 01:25:10,999 --> 01:25:13,098 And thank you for seeing me. 1440 01:25:24,199 --> 01:25:25,448 Goodbye, Mrs Durnley. 1441 01:25:29,299 --> 01:25:31,298 Don't go! 1442 01:25:31,399 --> 01:25:32,398 Please! 1443 01:25:33,499 --> 01:25:34,498 I'm sorry. 1444 01:25:36,599 --> 01:25:38,948 Tell me, why did you come here today? 1445 01:25:39,799 --> 01:25:41,898 Do you know where he is? 1446 01:25:43,999 --> 01:25:44,998 Mrs Harper? 1447 01:25:46,099 --> 01:25:47,098 I'm off, then. 1448 01:25:47,199 --> 01:25:49,298 Alright, Clarkie. See you tomorrow. 1449 01:25:49,399 --> 01:25:50,398 That's right. 1450 01:26:31,499 --> 01:26:33,498 Ladies and gentlemen, 1451 01:26:33,599 --> 01:26:35,797 possibly the most important scientific discovery... 1452 01:26:35,799 --> 01:26:37,798 of the last century. 1453 01:26:37,899 --> 01:26:39,898 The chromosome. 1454 01:26:41,999 --> 01:26:43,998 Invisible to the naked eye, 1455 01:26:45,099 --> 01:26:46,098 what we are, 1456 01:26:46,199 --> 01:26:47,198 how we look, 1457 01:26:48,299 --> 01:26:51,398 indeed in some cases what we become, 1458 01:26:51,499 --> 01:26:52,597 depends on the number, 1459 01:26:52,599 --> 01:26:55,698 and nature, of these little blighters. 1460 01:26:55,799 --> 01:26:57,898 We get... twenty-three from mum, 1461 01:26:58,999 --> 01:27:00,097 twenty-three from dad. 1462 01:27:00,099 --> 01:27:02,098 Forty-six, in all. 1463 01:27:02,199 --> 01:27:03,198 And... 1464 01:27:03,299 --> 01:27:05,497 God help us if anything goes wrong with them. 1465 01:27:05,499 --> 01:27:06,498 Now then, 1466 01:27:06,599 --> 01:27:08,797 I want you to look at the chromosomes... 1467 01:27:08,799 --> 01:27:10,798 of a normal person. 1468 01:27:14,899 --> 01:27:15,898 Afterwards, 1469 01:27:15,999 --> 01:27:17,197 I shall want you to look at those of someone... 1470 01:27:17,199 --> 01:27:19,298 who appears to be normal. 1471 01:27:27,399 --> 01:27:29,548 Hello, Susan. What brings you here? 1472 01:27:29,599 --> 01:27:30,697 Oh Shashie, I'm sorry, 1473 01:27:30,699 --> 01:27:31,797 but I must have a word. 1474 01:27:31,799 --> 01:27:33,748 Is there somewhere we can talk? 1475 01:27:33,999 --> 01:27:34,998 Yes, of course. 1476 01:27:35,099 --> 01:27:36,098 Come on. 1477 01:27:36,199 --> 01:27:37,498 We can talk in here. 1478 01:27:45,299 --> 01:27:47,298 Now, the abnormal. 1479 01:27:48,399 --> 01:27:50,298 Do you see? 1480 01:27:50,399 --> 01:27:52,398 The abnormality is here. 1481 01:27:52,499 --> 01:27:54,498 A translocated fusion. 1482 01:27:54,599 --> 01:27:56,797 Part of one chromosome has split off, 1483 01:27:56,799 --> 01:27:58,798 and fused with another. 1484 01:27:58,899 --> 01:28:01,097 There is now a one in three chance, 1485 01:28:01,099 --> 01:28:03,248 that any child produced, will be... 1486 01:28:03,299 --> 01:28:04,298 ...a Mongol. 1487 01:28:04,399 --> 01:28:06,548 That's what his brother really is. 1488 01:28:06,599 --> 01:28:08,698 Not a sheep farmer in Australia. 1489 01:28:08,799 --> 01:28:09,798 Hmm, rough. 1490 01:28:09,899 --> 01:28:10,898 Yes. 1491 01:28:10,999 --> 01:28:12,097 But that wasn't all. 1492 01:28:12,099 --> 01:28:13,098 In most cases, 1493 01:28:14,199 --> 01:28:15,198 bad luck. 1494 01:28:15,299 --> 01:28:18,498 An accident of nature. The next child... 1495 01:28:18,599 --> 01:28:19,598 perfectly normal. 1496 01:28:19,699 --> 01:28:21,798 But, if the fusion is permanent, 1497 01:28:21,899 --> 01:28:23,998 and a blood test will show, 1498 01:28:24,099 --> 01:28:26,898 then we have to warn the unfortunate person... 1499 01:28:27,299 --> 01:28:28,348 no more children. 1500 01:28:28,399 --> 01:28:31,597 They might just as well have told her not to breath. 1501 01:28:31,599 --> 01:28:33,797 So she went ahead, did she, and had Martin. 1502 01:28:33,799 --> 01:28:34,898 Oh dear, oh dear. 1503 01:28:34,899 --> 01:28:37,998 She's so lost, so lonely, Shashie. 1504 01:28:38,099 --> 01:28:40,297 She didn't love, she worshipped him. 1505 01:28:40,299 --> 01:28:42,398 Fed him, washed him, dressed him. 1506 01:28:42,499 --> 01:28:44,697 There wasn't anything she didn't do for him. 1507 01:28:44,699 --> 01:28:45,897 And everyday of his life... 1508 01:28:45,899 --> 01:28:46,948 she searched him. 1509 01:28:46,999 --> 01:28:48,998 Searched for signs. 1510 01:28:49,099 --> 01:28:50,297 The shape of his eyes, 1511 01:28:50,299 --> 01:28:51,497 and the palms of his hands, 1512 01:28:51,499 --> 01:28:52,697 and the soles of his little feet. 1513 01:28:52,699 --> 01:28:53,698 All the time, 1514 01:28:53,799 --> 01:28:56,898 scared to death at what she might find. 1515 01:28:56,999 --> 01:28:57,998 Now... 1516 01:28:58,099 --> 01:28:59,197 let me impress on you, 1517 01:28:59,199 --> 01:29:01,298 any relatives of a Mongol... 1518 01:29:01,399 --> 01:29:04,498 are usually as normal as you or I. 1519 01:29:04,599 --> 01:29:07,848 If they're not, it has nothing to do with Mongolism. 1520 01:29:08,799 --> 01:29:10,997 One in every seven hundred is born a Mongol, 1521 01:29:10,999 --> 01:29:13,098 but, ten times that number, 1522 01:29:13,199 --> 01:29:15,298 roughly, one in every hundred, 1523 01:29:15,399 --> 01:29:18,498 suffers from other forms of mental disturbance. 1524 01:29:18,599 --> 01:29:20,598 I find myself asking, 1525 01:29:20,699 --> 01:29:22,698 is it really the home, 1526 01:29:22,799 --> 01:29:24,798 the environment, 1527 01:29:24,899 --> 01:29:26,998 the way a person is brought up, 1528 01:29:27,099 --> 01:29:28,197 that creates the... 1529 01:29:28,199 --> 01:29:29,297 neurotic, the psychopath, 1530 01:29:29,299 --> 01:29:31,298 the psychotic? 1531 01:29:31,399 --> 01:29:33,398 Or could it be some... 1532 01:29:33,499 --> 01:29:36,598 error in the chromosome structure? 1533 01:29:36,699 --> 01:29:38,798 Working beyond the compass... 1534 01:29:38,899 --> 01:29:41,998 of our most powerful microscope, 1535 01:29:43,099 --> 01:29:45,297 could the poet have devined the truth... 1536 01:29:45,299 --> 01:29:47,298 before science, 1537 01:29:47,399 --> 01:29:48,398 when he wrote; 1538 01:29:48,499 --> 01:29:50,498 'No puppet master...' 1539 01:29:50,599 --> 01:29:52,598 'pulls the strings on high.' 1540 01:29:52,699 --> 01:29:54,698 'A twisted nerve,' 1541 01:29:54,799 --> 01:29:57,798 'a ganglion gone awry,' 1542 01:29:57,899 --> 01:29:59,898 'Predestinates the sinner...' 1543 01:29:59,999 --> 01:30:01,998 'or the saint.' 1544 01:30:09,099 --> 01:30:11,098 Still at it, Georgie? 1545 01:30:11,199 --> 01:30:13,198 You are working hard. 1546 01:30:15,299 --> 01:30:17,398 Be careful, that's very sharp. 1547 01:30:21,499 --> 01:30:23,697 I've just put the kettle on, come and have a cup of tea. 1548 01:30:23,699 --> 01:30:25,148 Where's Susan gone to? 1549 01:30:25,899 --> 01:30:26,898 London. 1550 01:30:28,999 --> 01:30:32,098 I've got a surprise for you, Georgie. 1551 01:30:32,199 --> 01:30:33,298 Guess who 'phoned? 1552 01:30:33,299 --> 01:30:34,298 Daddy. 1553 01:30:37,399 --> 01:30:39,598 He wants to take you away, Georgie. 1554 01:30:41,599 --> 01:30:42,698 I shall miss you. 1555 01:30:43,699 --> 01:30:47,798 When you go and Susan's back at school, I shall be alone. 1556 01:30:49,899 --> 01:30:50,898 Will you miss me? 1557 01:30:50,899 --> 01:30:52,898 When's she coming back? 1558 01:30:52,999 --> 01:30:53,998 Susan? 1559 01:30:54,099 --> 01:30:55,098 She didn't say. 1560 01:30:58,199 --> 01:30:59,297 Oh yes, that reminds me... 1561 01:30:59,299 --> 01:31:02,398 what was it now she was so anxious to know... 1562 01:31:03,499 --> 01:31:07,598 Oh yes, had you ever mentioned anyone called 'Durnley'? 1563 01:31:08,699 --> 01:31:12,798 Yes, that was the man's name... 'Durnle...' 1564 01:31:12,899 --> 01:31:14,898 Georgie! 1565 01:31:14,999 --> 01:31:17,098 Georgie, you've cut yourself... 1566 01:31:17,199 --> 01:31:18,248 oh you poor boy! 1567 01:31:19,299 --> 01:31:20,598 Use your handkerchief. 1568 01:31:34,399 --> 01:31:35,498 What did she say? 1569 01:31:35,499 --> 01:31:37,697 You better come up to my room and let me see to it... 1570 01:31:37,699 --> 01:31:39,848 What did she say, she say, say...? 1571 01:31:39,899 --> 01:31:41,898 About the Durnleys? 1572 01:31:41,999 --> 01:31:45,197 Oh 'Martin', that was his first name, I've just remembered. 1573 01:31:45,199 --> 01:31:47,198 Who is he, Georgie... hmm? 1574 01:31:47,299 --> 01:31:48,397 Who is he, this 'Martin'? 1575 01:31:48,399 --> 01:31:51,498 I wonder if he's anything to do with that murder. 1576 01:31:51,599 --> 01:31:52,898 His name was Durnley. 1577 01:31:55,699 --> 01:31:57,798 What is it? You're trembling. 1578 01:31:58,899 --> 01:32:02,098 It's alright. Tell Mummy all about it. 1579 01:32:02,199 --> 01:32:05,298 I'll teach her, teach her, teach her... 1580 01:32:06,399 --> 01:32:07,548 What's the matter? 1581 01:32:08,499 --> 01:32:09,498 What is it? 1582 01:32:09,599 --> 01:32:12,698 Take your filthy hands off... ME! 1583 01:32:16,799 --> 01:32:17,798 You're mad! 1584 01:32:28,899 --> 01:32:31,998 She wants me to send him back. 1585 01:32:32,099 --> 01:32:33,098 Well? 1586 01:32:34,199 --> 01:32:36,198 Shashie, I'm scared. 1587 01:32:36,299 --> 01:32:38,398 What is he, schizo, or something? 1588 01:32:38,499 --> 01:32:40,498 Autistic, more likely. 1589 01:32:40,599 --> 01:32:42,797 Rather stay a child, a baby, if he could. 1590 01:32:42,799 --> 01:32:43,997 And with a mother like that, 1591 01:32:43,999 --> 01:32:46,197 feeding him a daily diet of her anxieties... 1592 01:32:46,199 --> 01:32:47,297 I don't wonder at it. 1593 01:32:47,299 --> 01:32:49,497 I tell you what I've been wondering... 1594 01:32:49,499 --> 01:32:51,598 that night his father died, 1595 01:32:51,699 --> 01:32:53,798 did he really have that nightmare? 1596 01:32:55,899 --> 01:32:56,948 Oh... sorry, Sir. 1597 01:32:56,999 --> 01:33:00,148 They want Harold and Mary, here, for the next show. 1598 01:33:00,199 --> 01:33:01,198 Alright. 1599 01:33:01,299 --> 01:33:02,298 What do I do? 1600 01:33:03,399 --> 01:33:04,498 You come with me. 1601 01:33:06,599 --> 01:33:07,597 Morning, gentlemen. 1602 01:33:07,599 --> 01:33:10,797 - Morning, Sir. - All ready for a trip 'round the bay? 1603 01:33:10,799 --> 01:33:11,897 Where's the Maharaja? 1604 01:33:11,899 --> 01:33:14,998 Ahh, Kumar. You with us today? 1605 01:33:15,099 --> 01:33:17,298 Err... sorry, Sir John. Just coming. 1606 01:33:17,299 --> 01:33:18,898 There you are, see what you chaps can pick up... 1607 01:33:18,899 --> 01:33:20,498 in a teaching hospital! 1608 01:33:20,599 --> 01:33:22,148 - Ha, ha, ha. - Come on. 1609 01:33:22,799 --> 01:33:24,997 Well he usually goes around like a dose of salts. 1610 01:33:24,999 --> 01:33:26,097 So I shan't be long. 1611 01:33:26,099 --> 01:33:29,297 But when you go back, I'm going with you, understand? 1612 01:33:29,299 --> 01:33:31,048 - Thank you, Shashie. - Good. 1613 01:33:50,499 --> 01:33:51,498 Oh, nurse... 1614 01:33:51,599 --> 01:33:52,697 is there a 'phone? 1615 01:33:52,699 --> 01:33:55,798 - On the ground floor. - Oh damn! Really? 1616 01:33:55,899 --> 01:33:57,097 - Is it urgent? - Yes. 1617 01:33:57,099 --> 01:33:59,297 Look, Sister's in casualty, use hers. 1618 01:33:59,299 --> 01:34:01,497 - Oh could I? - If you're quick about it... 1619 01:34:01,499 --> 01:34:02,697 but don't tell her her I told you! 1620 01:34:02,699 --> 01:34:03,698 Thank you. 1621 01:34:54,799 --> 01:34:56,997 This telephone is for staff use only! 1622 01:34:56,999 --> 01:34:57,998 Sorry, Sister. 1623 01:34:59,099 --> 01:35:00,148 Fourpence, please. 1624 01:35:02,199 --> 01:35:05,298 There was no reply. Thank you. 1625 01:35:21,399 --> 01:35:22,497 Let's ask the Maharaja. 1626 01:35:22,499 --> 01:35:23,597 He's good with the girls. 1627 01:35:23,599 --> 01:35:25,598 Diagnosis, please. 1628 01:35:25,699 --> 01:35:26,698 Uhm... 1629 01:35:26,799 --> 01:35:28,997 The character of the abdominal pains, 1630 01:35:28,999 --> 01:35:31,197 suggests an infection of the lower intestine. 1631 01:35:31,199 --> 01:35:32,297 Oh no, it's not that. 1632 01:35:32,299 --> 01:35:33,398 It isn't? 1633 01:35:33,499 --> 01:35:35,697 No... it's them pills the black nurse give me. 1634 01:35:35,699 --> 01:35:37,897 I've been on the bed pan ever since. 1635 01:35:37,899 --> 01:35:39,048 - You have? - Yes. 1636 01:35:39,099 --> 01:35:41,098 I'm on it now! 1637 01:35:41,199 --> 01:35:43,298 In that case we better leave you. 1638 01:35:59,399 --> 01:36:00,398 Mum? 1639 01:36:01,499 --> 01:36:02,498 Mum? 1640 01:36:03,599 --> 01:36:04,598 Anyone at home? 1641 01:36:13,699 --> 01:36:14,698 Mum? 1642 01:36:14,799 --> 01:36:16,798 Are you down there? 1643 01:36:21,899 --> 01:36:23,898 Mum! 1644 01:36:55,999 --> 01:36:56,998 Hello? 1645 01:36:57,099 --> 01:36:58,098 Hello, Susan? 1646 01:36:58,199 --> 01:37:00,198 Oh, it's you, Shashie. 1647 01:37:00,299 --> 01:37:01,397 Did you get my note? 1648 01:37:01,399 --> 01:37:03,597 - I nearly got heart failure! - Yes I'm sorry... 1649 01:37:03,599 --> 01:37:05,797 but I'd forgotten it was Clarkie's half day... 1650 01:37:05,799 --> 01:37:07,997 and I didn't want Mum to be alone here. 1651 01:37:07,999 --> 01:37:08,998 Are you alright? 1652 01:37:09,099 --> 01:37:10,198 Yes, I'm alright. 1653 01:37:10,199 --> 01:37:11,297 Is your mother there? 1654 01:37:11,299 --> 01:37:12,298 No, she's out. 1655 01:37:12,399 --> 01:37:13,497 No sign of anyone. 1656 01:37:13,499 --> 01:37:14,498 Good! 1657 01:37:14,599 --> 01:37:16,797 Now if he does show... keep out of his way. 1658 01:37:16,799 --> 01:37:18,898 I'm leaving as soon as I can. 1659 01:37:18,999 --> 01:37:19,998 Yes, Doctor! 1660 01:37:20,099 --> 01:37:22,198 - Bye. - Goodbye. 1661 01:37:33,299 --> 01:37:34,298 Uhh! 1662 01:37:36,399 --> 01:37:37,398 Gerry! 1663 01:37:40,499 --> 01:37:41,498 Yoike! 1664 01:37:41,599 --> 01:37:42,598 It's you! 1665 01:37:44,699 --> 01:37:46,798 Well, it's not a bloody Ghost! 1666 01:37:46,899 --> 01:37:49,998 You look as if you're expecting one. 1667 01:37:50,099 --> 01:37:51,098 You're early. 1668 01:37:51,199 --> 01:37:54,198 Well... I'm drunk! 1669 01:37:55,299 --> 01:37:56,298 Celebration? 1670 01:37:56,399 --> 01:37:57,398 What, yeah... 1671 01:37:57,499 --> 01:38:00,648 yeah... well I said I'd do it, and I've done it! 1672 01:38:00,699 --> 01:38:03,798 You call 'em 'films', I said. 1673 01:38:04,899 --> 01:38:05,898 'Films'?! 1674 01:38:05,999 --> 01:38:09,098 'Celluloid manure', that's more like it! 1675 01:38:09,199 --> 01:38:11,198 I... gave it to 'em... 1676 01:38:11,299 --> 01:38:13,298 the whole script. 1677 01:38:13,399 --> 01:38:18,498 Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..le..phonic sound... 1678 01:38:18,599 --> 01:38:23,698 and... there was no interval for refreshments, either! 1679 01:38:23,799 --> 01:38:25,798 Ha, ha, ha... 1680 01:38:25,899 --> 01:38:27,048 What did they say? 1681 01:38:27,999 --> 01:38:29,998 You're fired! 1682 01:38:31,099 --> 01:38:32,098 Fired? 1683 01:38:32,199 --> 01:38:34,198 Oh... dear! 1684 01:38:34,299 --> 01:38:39,398 Ha, ha! 'oh dear'... that's very good... yes.. ha, ha... 1685 01:38:49,499 --> 01:38:52,498 He, he... twelve years... 1686 01:38:52,599 --> 01:38:54,598 twelve years I've been... 1687 01:38:54,699 --> 01:38:58,798 kissing their backsides and now... I'm out on mine! 1688 01:38:58,799 --> 01:39:00,798 Lost me job... 1689 01:39:00,899 --> 01:39:02,898 lost my home... 1690 01:39:02,999 --> 01:39:04,998 Ahh... 1691 01:39:05,099 --> 01:39:08,297 And I've lost my senses by the look of it as well! 1692 01:39:08,299 --> 01:39:10,398 Let me make you some coffee. 1693 01:39:10,499 --> 01:39:11,498 Oh... 1694 01:39:11,599 --> 01:39:12,697 Make you feel better. 1695 01:39:12,699 --> 01:39:14,798 No, not just now... thanks, love. 1696 01:39:14,899 --> 01:39:16,898 Have you got an aspirin? 1697 01:39:16,999 --> 01:39:18,998 Soon get some. 1698 01:40:21,099 --> 01:40:24,198 - Huh! - Don't scream! 1699 01:40:27,299 --> 01:40:29,298 Hello, Susan. 1700 01:40:31,399 --> 01:40:32,398 Hello, Georgie. 1701 01:40:33,499 --> 01:40:35,498 Sur... surprised you. 1702 01:40:35,599 --> 01:40:36,598 Didn't I? 1703 01:40:38,699 --> 01:40:41,798 Yes... I was just getting some aspirin for Gerry. 1704 01:40:41,899 --> 01:40:42,898 He's downstairs. 1705 01:40:43,999 --> 01:40:45,998 Better stay there. 1706 01:40:52,099 --> 01:40:54,098 You've had a busy day. 1707 01:40:55,199 --> 01:40:56,198 Yes. 1708 01:40:56,299 --> 01:40:57,298 Visiting? 1709 01:40:58,399 --> 01:40:59,398 Yes. 1710 01:41:01,499 --> 01:41:02,498 Anyone I know? 1711 01:41:04,599 --> 01:41:05,697 You hurt your hand. 1712 01:41:05,699 --> 01:41:07,698 It's ok. 1713 01:41:09,799 --> 01:41:11,048 Your mum saw to it. 1714 01:41:12,899 --> 01:41:14,898 Before she went out. 1715 01:41:16,999 --> 01:41:17,998 How's... m... 1716 01:41:18,099 --> 01:41:21,098 mm... mmm...my old lady? 1717 01:41:22,199 --> 01:41:24,198 She wants you back. 1718 01:41:25,299 --> 01:41:27,298 Martin. 1719 01:41:27,399 --> 01:41:28,398 Yeah. 1720 01:41:29,499 --> 01:41:31,498 I've got other ideas. 1721 01:41:32,599 --> 01:41:34,598 And we're a bit pushed. 1722 01:41:36,699 --> 01:41:38,698 Put that on. 1723 01:41:43,799 --> 01:41:44,798 Why? 1724 01:41:44,899 --> 01:41:47,998 You want to look your best, don't you? 1725 01:41:49,099 --> 01:41:50,098 What for? 1726 01:41:50,199 --> 01:41:52,198 Getting married. 1727 01:41:55,299 --> 01:41:56,298 Go ahead... 1728 01:41:57,399 --> 01:42:00,398 Put it on... Susan! 1729 01:42:18,499 --> 01:42:21,798 He bribed a porter to post that letter. We know that. 1730 01:42:22,699 --> 01:42:24,897 He never went to Paris. We know that. 1731 01:42:24,899 --> 01:42:26,898 Now, where's he hiding? 1732 01:42:26,999 --> 01:42:28,998 And why? 1733 01:42:31,099 --> 01:42:33,198 Ever thought about death? 1734 01:42:33,299 --> 01:42:34,298 Dream it? 1735 01:42:35,399 --> 01:42:36,497 It's like swimming. 1736 01:42:36,499 --> 01:42:39,598 Only, there's no one there to pull you out. 1737 01:42:39,699 --> 01:42:41,897 There will be time for everything, with a bit of luck. 1738 01:42:41,899 --> 01:42:44,998 You cant help what you dream. Can you? 1739 01:42:45,099 --> 01:42:46,098 You can't. 1740 01:42:47,199 --> 01:42:49,198 And it's all night long. 1741 01:42:49,299 --> 01:42:50,298 All night. 1742 01:42:50,399 --> 01:42:53,498 Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. 1743 01:42:53,599 --> 01:42:56,698 Some dreams you don't have to be asleep for. 1744 01:42:56,799 --> 01:42:58,298 Like the ones about you. 1745 01:42:58,899 --> 01:43:00,148 They'd surprise you. 1746 01:43:00,999 --> 01:43:04,098 Would you like a surprise, Susan... first? 1747 01:43:05,199 --> 01:43:06,198 Sit down. 1748 01:43:09,299 --> 01:43:11,298 No! 1749 01:43:11,399 --> 01:43:12,398 No, not there. 1750 01:43:14,499 --> 01:43:15,498 Here. 1751 01:43:45,599 --> 01:43:47,598 Oh... 1752 01:43:49,699 --> 01:43:51,698 Ooh... 1753 01:44:08,799 --> 01:44:11,798 No... bloody wood! 1754 01:44:16,899 --> 01:44:19,097 Do you know what I dreamt you'd do then, Susan? 1755 01:44:19,099 --> 01:44:21,098 Do you? Do you? 1756 01:44:21,199 --> 01:44:22,198 Listen to this. 1757 01:44:23,299 --> 01:44:25,298 Listen...! 1758 01:44:26,399 --> 01:44:28,398 It has to be slowly. 1759 01:44:28,499 --> 01:44:29,498 Very slowly. 1760 01:44:31,599 --> 01:44:34,698 You... pull me over you. Right over you. 1761 01:44:34,799 --> 01:44:37,997 I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard. 1762 01:44:37,999 --> 01:44:40,197 And when the nurse brought him in... 1763 01:44:40,199 --> 01:44:41,998 and gave him to me... 1764 01:44:42,299 --> 01:44:43,397 the doctor said... 1765 01:44:43,399 --> 01:44:45,398 'you can stop worrying'... 1766 01:44:45,499 --> 01:44:46,597 'you've been lucky'... 1767 01:44:46,599 --> 01:44:48,348 'he's not a Mongol'. 1768 01:44:48,699 --> 01:44:49,797 Can you understand... 1769 01:44:49,799 --> 01:44:53,898 can you imagine how I felt, Susan? 1770 01:44:53,999 --> 01:44:54,998 I wept. 1771 01:44:55,099 --> 01:44:57,098 He was so beautiful. 1772 01:44:58,199 --> 01:44:59,298 A miracle! 1773 01:45:00,299 --> 01:45:02,497 That's how I wanted to keep him. 1774 01:45:02,499 --> 01:45:05,598 A baby. In my arms, forever. 1775 01:45:05,699 --> 01:45:07,698 I've waited so long, you see. 1776 01:45:07,799 --> 01:45:10,898 That's why it has to be slowly. 1777 01:45:12,999 --> 01:45:13,998 Slowly. 1778 01:45:15,099 --> 01:45:17,198 Only, if a man asked a girl that... 1779 01:45:17,199 --> 01:45:19,298 she'd laugh, wouldn't she? 1780 01:45:19,399 --> 01:45:21,398 I wouldn't laugh, Georgie. 1781 01:45:23,499 --> 01:45:24,498 You wouldn't? 1782 01:45:27,599 --> 01:45:28,798 Alright then, Susan. 1783 01:45:30,699 --> 01:45:31,698 Take it. 1784 01:45:34,799 --> 01:45:35,798 Go on. 1785 01:45:35,899 --> 01:45:36,898 Take it. 1786 01:45:38,999 --> 01:45:39,998 Take it! 1787 01:45:41,099 --> 01:45:42,098 No, Georgie! 1788 01:45:42,199 --> 01:45:43,198 Why not?! 1789 01:45:43,299 --> 01:45:45,298 Tell me! Why not!? 1790 01:45:46,399 --> 01:45:47,398 Shh! 1791 01:45:53,499 --> 01:45:55,489 There you are, listen. 1792 01:46:00,590 --> 01:46:01,739 Like wedding bells. 1793 01:46:07,690 --> 01:46:08,689 Now, Susan. 1794 01:46:09,790 --> 01:46:10,789 Now! 1795 01:46:12,890 --> 01:46:14,989 I can't, I tell you! I can't! 1796 01:46:15,090 --> 01:46:17,189 Then why pretend you could!? 1797 01:46:17,290 --> 01:46:18,289 Why!? 1798 01:46:19,390 --> 01:46:21,489 You've got to now, do you hear? 1799 01:46:21,590 --> 01:46:23,689 Do you hear? GOT TO! 1800 01:46:24,790 --> 01:46:28,888 - No! - ARRRGGHHH! 1801 01:46:28,989 --> 01:46:31,888 Meurgh... 1802 01:46:36,989 --> 01:46:39,888 Uurgghhh... 1803 01:46:46,989 --> 01:46:48,988 Here, put it on. 1804 01:46:49,089 --> 01:46:50,088 We're going. 1805 01:46:50,189 --> 01:46:51,188 You go. 1806 01:46:51,289 --> 01:46:52,288 No, us... 1807 01:46:52,389 --> 01:46:54,388 us, us, us, US! 1808 01:46:55,489 --> 01:46:56,488 I'm not going. 1809 01:46:56,589 --> 01:46:58,588 Not with you, Martin. 1810 01:46:58,689 --> 01:46:59,787 With Georgie, then. 1811 01:46:59,789 --> 01:47:00,788 Georgie. 1812 01:47:01,889 --> 01:47:02,888 No! 1813 01:47:04,989 --> 01:47:08,088 You're going to kill me anyway. 1814 01:47:20,189 --> 01:47:22,188 Oh, damn! 1815 01:47:23,289 --> 01:47:26,388 - Who is it? - It's me, Shashie! 1816 01:47:31,489 --> 01:47:33,488 Ohh... thank God! 1817 01:47:33,589 --> 01:47:35,988 Hey, what's wrong? What's the matter?! 1818 01:47:35,998 --> 01:47:36,986 - In the shed. - Uh? 1819 01:47:36,988 --> 01:47:40,087 It's horrible! In the shed. 1820 01:47:40,188 --> 01:47:41,187 No! 1821 01:48:18,288 --> 01:48:19,486 Have you called the police? 1822 01:48:19,488 --> 01:48:21,686 Yeah.. well.. I was just gonna fetch them. 1823 01:48:21,688 --> 01:48:22,687 Where's Susan? 1824 01:48:22,788 --> 01:48:25,887 - She was here. - Susan! 1825 01:48:28,988 --> 01:48:31,087 Don't you let him, Georgie! 1826 01:48:31,188 --> 01:48:32,187 Don't let him! 1827 01:48:32,288 --> 01:48:34,486 She may have gone out to buy some aspirin. 1828 01:48:34,488 --> 01:48:36,687 Well quickly take a look downstairs. 1829 01:48:37,688 --> 01:48:40,787 Have you gone bloody mad? He might be down there! 1830 01:48:40,888 --> 01:48:42,987 I don't wanna get chopped. 1831 01:48:43,088 --> 01:48:44,087 Hello, Police? 1832 01:48:44,188 --> 01:48:48,287 Help me! Help me! 1833 01:48:48,388 --> 01:48:50,287 Oh! 1834 01:48:50,388 --> 01:48:51,387 Oh... damn! 1835 01:48:52,488 --> 01:48:53,487 Help me. 1836 01:48:53,588 --> 01:48:54,587 Help me. 1837 01:48:56,688 --> 01:48:57,587 Don't! 1838 01:48:57,688 --> 01:48:58,687 Don't! 1839 01:49:24,788 --> 01:49:25,737 Please, Georgie. 1840 01:49:33,788 --> 01:49:34,787 Please. 1841 01:49:39,888 --> 01:49:41,987 You're like all the others... 1842 01:49:42,088 --> 01:49:43,087 others... others. 1843 01:49:44,188 --> 01:49:46,187 No! No, Georgie! 1844 01:49:48,288 --> 01:49:51,387 Nooo...! Help! 1845 01:49:55,488 --> 01:49:58,587 Now watch ya step. This chap's a nutter! 1846 01:49:58,688 --> 01:49:59,687 Yes you are! 1847 01:49:59,788 --> 01:50:01,787 All the same! 1848 01:50:01,888 --> 01:50:03,887 All of you! 1849 01:50:33,988 --> 01:50:34,987 Martin's dead. 1850 01:50:35,088 --> 01:50:37,087 He's been bad. 1851 01:50:37,188 --> 01:50:39,187 N... not Georgie. 1852 01:50:42,288 --> 01:50:44,287 Bad... bad Marty! 1853 01:50:49,388 --> 01:50:51,486 And now... I lay me down to sleep, 1854 01:50:51,488 --> 01:50:55,487 pray the Lord my soul to keep. 1855 01:50:56,588 --> 01:50:58,587 If I die before I wake... 1856 01:51:00,688 --> 01:51:02,687 if I die before I... 1857 01:51:02,788 --> 01:51:04,787 wake... 1858 01:51:04,888 --> 01:51:05,887 Get 'im! 1859 01:51:08,988 --> 01:51:09,987 Susan? 1860 01:51:11,088 --> 01:51:12,087 Susan. 1861 01:51:12,188 --> 01:51:16,287 Susan. Susan. Susan. Susan... 1862 01:51:18,388 --> 01:51:20,287 Susan... 1863 01:51:54,388 --> 01:51:55,487 'A twisted nerve,' 1864 01:51:56,488 --> 01:51:58,487 'a ganglion gone awry,' 1865 01:51:58,588 --> 01:52:00,587 'Predestinates the sinner...' 1866 01:52:01,688 --> 01:52:02,687 'or the saint.' 1867 01:52:04,788 --> 01:52:05,787 Susan. 1868 01:52:06,888 --> 01:52:07,887 Susan. 1869 01:52:08,988 --> 01:52:09,987 Susan. 1870 01:52:12,088 --> 01:52:13,087 Susan. 1871 01:52:14,305 --> 01:52:20,223 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 122560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.