All language subtitles for Twisted Nerve (1968)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 Ladies and gentlemen, 2 00:00:07,100 --> 00:00:10,200 in view of the controversy already aroused, 3 00:00:11,300 --> 00:00:12,300 the producers of this film 4 00:00:12,400 --> 00:00:17,500 which to re-emphasise what is already stated in the film, 5 00:00:17,600 --> 00:00:21,700 that there is no established scientific connection 6 00:00:21,800 --> 00:00:23,800 between Mongolism 7 00:00:23,900 --> 00:00:26,900 and psychotic or criminal behaviour. 8 00:00:55,000 --> 00:00:57,100 Right, come on, Pete-boy, here we go... 9 00:00:57,200 --> 00:00:58,200 You ready? 10 00:00:58,300 --> 00:00:59,400 - Yes. - Catch! 11 00:01:00,500 --> 00:01:01,500 Very good! 12 00:01:01,600 --> 00:01:03,600 Right, your turn now then. 13 00:01:03,700 --> 00:01:05,800 - Ok? - Yes. 14 00:01:07,900 --> 00:01:10,000 Hello... you wanna play with us? 15 00:01:10,100 --> 00:01:11,200 - Yeah. - Alright... 16 00:01:11,300 --> 00:01:13,400 you stand over there, I'll take you both on. 17 00:01:13,500 --> 00:01:14,500 Tommy! 18 00:01:14,600 --> 00:01:16,700 Oh, Tommy... Mummy's got to go now. 19 00:01:16,800 --> 00:01:18,900 - I'm so sorry. - Ok. 20 00:01:19,000 --> 00:01:21,100 - Come on, the bell's gone. - Too bad, Pete. 21 00:01:21,200 --> 00:01:23,300 Back soon. We'll have another go, ok? 22 00:01:23,400 --> 00:01:25,400 Take it easy, boy. 23 00:01:25,500 --> 00:01:26,600 Don't do anything I wouldn't do. 24 00:01:30,700 --> 00:01:31,700 Uhh! 25 00:01:38,800 --> 00:01:40,900 - Goodbye. - Goodbye. Thank you. 26 00:01:41,000 --> 00:01:42,000 Hello, Martin. 27 00:01:42,100 --> 00:01:44,200 - Want a word? - Yeah, thanks. 28 00:01:44,300 --> 00:01:45,300 Come on in then. 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,400 Let's have some coffee, Jack. 30 00:01:58,500 --> 00:02:00,600 Putting on a bit of weight, isn't he? 31 00:02:00,700 --> 00:02:02,800 Huh. Too much chocolate. They all spoil him. 32 00:02:02,900 --> 00:02:03,900 And why not? 33 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Anything he needs? 34 00:02:05,100 --> 00:02:07,200 Well you can bring some rubber nappies next time if you like. 35 00:02:07,300 --> 00:02:08,300 Thanks, Jack. 36 00:02:08,400 --> 00:02:10,400 Can't have too many of those. 37 00:02:10,500 --> 00:02:12,600 We never managed to get him house-trained, for some reason. 38 00:02:12,700 --> 00:02:13,700 Thanks. 39 00:02:17,800 --> 00:02:19,900 Hasn't got much longer, has he? 40 00:02:20,000 --> 00:02:22,100 Well he's already had longer than most, Martin. 41 00:02:23,200 --> 00:02:24,800 - Should I get mother down? - No, no... 42 00:02:24,900 --> 00:02:27,000 he wouldn't know her, not after all this time. 43 00:02:27,100 --> 00:02:29,100 Only disturb her. 44 00:02:29,200 --> 00:02:30,200 Wouldn't help him. 45 00:02:31,300 --> 00:02:32,400 He'd miss me though, wouldn't he? 46 00:02:32,500 --> 00:02:34,600 Ahh, you're part of a pattern. 47 00:02:34,700 --> 00:02:35,700 He expects you. 48 00:02:36,800 --> 00:02:38,900 Tell me, how are things at home, Martin? 49 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Fine! 50 00:02:45,100 --> 00:02:47,200 No, leave it. It doesn't matter. 51 00:02:48,300 --> 00:02:51,400 Well, better be getting back. 52 00:02:51,500 --> 00:02:52,500 Sorry about the cup. 53 00:02:52,600 --> 00:02:53,600 Thanks. 54 00:02:55,700 --> 00:02:56,700 Martin... 55 00:02:57,800 --> 00:02:59,900 How about you... how are you getting on? 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Me? 57 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 That's the stuff! 58 00:03:03,200 --> 00:03:04,200 Bye. 59 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 How does this one work? 60 00:05:01,400 --> 00:05:03,500 How much is the Moon Explorer? 61 00:05:03,600 --> 00:05:04,700 Thirty-nine and eleven, miss. 62 00:05:04,800 --> 00:05:05,900 Oh lord, that's far too much. 63 00:05:06,000 --> 00:05:08,100 - I'll take one of these. - Thank you. 64 00:05:08,200 --> 00:05:09,100 Twenty-five shillings. 65 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 There's your receipt. 66 00:05:21,300 --> 00:05:22,300 Here we are, miss. 67 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 Thank you. 68 00:05:31,500 --> 00:05:33,500 Just a moment, you two. 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,700 - Me? - Both of you. 70 00:05:36,800 --> 00:05:38,900 Would you mind coming to the manager's office, please. 71 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Alright, then. 72 00:05:41,100 --> 00:05:43,200 Perhaps you two would care to explain? 73 00:05:43,300 --> 00:05:44,300 Explain what? 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,500 The toys you have in your possession. 75 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 I bought a toy... 76 00:05:48,700 --> 00:05:49,700 I paid for it... 77 00:05:50,800 --> 00:05:51,800 and here's the receipt. 78 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Yes we know. 79 00:05:53,000 --> 00:05:54,100 And while you kept the assistant busy, your... 80 00:05:54,200 --> 00:05:55,200 boyfriend here... 81 00:05:55,300 --> 00:05:57,400 put another toy in his pocket and didn't pay for it. 82 00:05:57,500 --> 00:05:58,500 Boyfriend?! 83 00:05:58,600 --> 00:06:00,700 I've never seen him before in my life! 84 00:06:00,800 --> 00:06:01,900 They do know each other, Mr Goss. 85 00:06:02,000 --> 00:06:05,100 That's right. We saw the looks they exchanged. 86 00:06:05,200 --> 00:06:07,300 You know, you'll find it much easier... 87 00:06:07,400 --> 00:06:08,500 if you make a clean breast of it. 88 00:06:08,600 --> 00:06:10,700 I tell you, he's a complete stranger! 89 00:06:11,800 --> 00:06:13,900 Well don't just sit there... tell them! 90 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 Please. 91 00:06:15,100 --> 00:06:17,200 Hmm... we know what he'll say. 92 00:06:18,300 --> 00:06:20,300 Here it is, Mr Goss. 93 00:06:20,400 --> 00:06:21,400 In his pocket. 94 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Now then, young man... 95 00:06:22,600 --> 00:06:23,600 before I call the police... 96 00:06:23,700 --> 00:06:25,700 what have you to say? 97 00:06:28,800 --> 00:06:30,800 Georgie likes ducks. 98 00:06:30,900 --> 00:06:32,900 Never meant to take it. 99 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 He forgot. 100 00:06:35,100 --> 00:06:37,100 Absent minded, eh? 101 00:06:38,200 --> 00:06:41,300 So your name's Georgie, is it? 102 00:06:42,400 --> 00:06:44,500 And your friend here, what's her name? 103 00:06:47,600 --> 00:06:48,600 Georgie has no friends. 104 00:06:50,700 --> 00:06:52,800 Georgie wants to go home now. 105 00:06:52,900 --> 00:06:53,900 I dare say he does... 106 00:06:54,000 --> 00:06:56,100 but let's see what he's got in the other pocket first. 107 00:07:10,200 --> 00:07:13,300 Look, I think there's been some kind of a mistake, don't you? 108 00:07:13,400 --> 00:07:14,500 I'm sorry you've been involved in this, miss. 109 00:07:14,600 --> 00:07:16,700 If I could have your name and address. 110 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Yes, of course. 111 00:07:17,900 --> 00:07:18,900 Susan Harper... 112 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 17, Richmond Grove. 113 00:07:23,100 --> 00:07:25,100 You will let him go, won't you? 114 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 I shall have to report it, miss. 115 00:07:26,300 --> 00:07:28,400 Oh, for a two and sixpenny toy? 116 00:07:28,500 --> 00:07:30,500 Surely, if I pay for it? 117 00:07:30,600 --> 00:07:33,700 - Well you don't have to, miss. - No, I'd like to, please. 118 00:07:33,800 --> 00:07:35,900 - Here. - Thank you. 119 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 It's very good of you. 120 00:07:39,100 --> 00:07:40,100 Georgie... 121 00:07:41,200 --> 00:07:42,200 This is yours, now. 122 00:07:45,300 --> 00:07:46,300 So sorry, madam. 123 00:07:46,400 --> 00:07:48,400 Most unfortunate. 124 00:07:53,500 --> 00:07:54,500 Thank you. 125 00:07:55,600 --> 00:07:57,600 A toy duck. How about that? 126 00:07:57,700 --> 00:08:00,800 Now tell me, why in God's name does he have to steal a toy duck?! 127 00:08:00,900 --> 00:08:01,900 Wish I knew, Darling. 128 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Are you sure? 129 00:08:04,100 --> 00:08:05,000 I mean... 130 00:08:05,100 --> 00:08:07,100 wh.. wh.. what's gone wrong? 131 00:08:07,200 --> 00:08:09,300 - Is it my fault? - No, of course not. 132 00:08:09,400 --> 00:08:11,500 If anybody's to blame it's me... I've spoilt him. 133 00:08:11,700 --> 00:08:12,700 And I've helped you. 134 00:08:12,800 --> 00:08:14,900 You've been wonderful. If he'd been your own son... 135 00:08:15,000 --> 00:08:17,100 I've have done a damn sight less! 136 00:08:17,200 --> 00:08:20,300 I mean it isn't as if he's stupid. 137 00:08:20,400 --> 00:08:22,500 What did his tutor at Oxford say... 138 00:08:22,600 --> 00:08:24,166 'Could be brilliant'. What happens? 139 00:08:24,266 --> 00:08:26,900 - Gets himself sent down. - Darling, he did explain. 140 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 Oh, he always explains. 141 00:08:28,100 --> 00:08:30,100 Look at those jobs I found him... 142 00:08:30,200 --> 00:08:31,200 how long did he keep them? 143 00:08:31,300 --> 00:08:34,400 Not everyone's cut out for a stockbroker's office. 144 00:08:34,500 --> 00:08:36,600 Then what is he cut out for? 145 00:08:36,700 --> 00:08:37,700 He was keen on farming... 146 00:08:37,800 --> 00:08:38,800 where did that get us? 147 00:08:38,900 --> 00:08:41,000 Christopher takes him on, within twenty-four hours... 148 00:08:41,100 --> 00:08:43,200 young Pamela runs screaming to her mother... 149 00:08:43,300 --> 00:08:44,300 where did they find him... 150 00:08:44,400 --> 00:08:45,500 stark naked in her bedroom! 151 00:08:45,600 --> 00:08:47,700 Be fair, Henry... no girl is that innocent. 152 00:08:47,800 --> 00:08:49,900 She must have given him some encouragement. 153 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I tell you, Enid... 154 00:08:51,100 --> 00:08:52,200 if we don't teach him, I know who will... 155 00:08:52,300 --> 00:08:53,300 the police. 156 00:08:54,400 --> 00:08:55,600 - I'll talk to him. - No! 157 00:08:55,700 --> 00:08:56,800 There'll be no more talking. 158 00:08:56,900 --> 00:08:59,000 This time something's gotta be done. 159 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 And I'm gonna do it! 160 00:09:11,200 --> 00:09:13,200 Now, how about that... 161 00:09:13,300 --> 00:09:15,400 there you are you see... typical! 162 00:09:15,500 --> 00:09:16,600 Comes creeping in, sneaks upstairs... 163 00:09:16,700 --> 00:09:17,800 disappears without a word! 164 00:09:17,900 --> 00:09:20,000 I'd like to know what he does up there... 165 00:09:20,100 --> 00:09:22,200 day after day, with a door locked! 166 00:10:04,300 --> 00:10:05,300 Now come along, Martin... 167 00:10:05,400 --> 00:10:07,500 your father says you're to get up. 168 00:10:08,600 --> 00:10:09,600 And give me that... 169 00:10:10,700 --> 00:10:12,800 it's going to be thrown out. 170 00:10:12,900 --> 00:10:14,000 But you gave it to me! 171 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 You were in nappies once... 172 00:10:15,200 --> 00:10:17,300 you don't still need them, do you? 173 00:10:17,400 --> 00:10:18,400 No, Mummy... 174 00:10:18,500 --> 00:10:20,500 I don't. 175 00:10:22,600 --> 00:10:24,700 And all this other junk... that's going too. 176 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 You've just to to grow up! 177 00:10:28,900 --> 00:10:29,900 Marty, Darling... 178 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 here... 179 00:10:36,100 --> 00:10:38,200 What made you take it, Marty? 180 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 This? 181 00:10:40,400 --> 00:10:42,500 Well... he'll have fun with this. 182 00:10:42,600 --> 00:10:44,700 But you could have paid for it. 183 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 I was going to. 184 00:10:45,900 --> 00:10:48,000 Cow of a store detective never game me a chance! 185 00:10:49,100 --> 00:10:50,100 Honest, Mummy. 186 00:10:52,200 --> 00:10:54,300 Oh, Darling, is that a spot? 187 00:10:54,400 --> 00:10:55,400 Hmm? 188 00:10:55,500 --> 00:10:57,600 Oh, you've got such a lovely skin. 189 00:10:57,700 --> 00:10:59,700 Must take care of it. 190 00:10:59,800 --> 00:11:00,800 Yup... 191 00:11:00,900 --> 00:11:01,900 I do. 192 00:11:04,000 --> 00:11:06,100 I wish you wouldn't go down there. 193 00:11:06,200 --> 00:11:07,200 Disturbs you. 194 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 Does it? 195 00:11:08,400 --> 00:11:09,400 Ghastly place! 196 00:11:09,500 --> 00:11:10,500 You put 'im there. 197 00:11:10,600 --> 00:11:12,700 It hasn't done his bladder much good, I can tell you that. 198 00:11:12,800 --> 00:11:14,900 - That's cruel, Marty! - It's the truth. 199 00:11:15,000 --> 00:11:18,100 - He's happier there! - Is he? 200 00:11:18,200 --> 00:11:19,200 Of course he is! 201 00:11:19,300 --> 00:11:21,400 Anyway, I had your future to think about. 202 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 Oh, I know... 203 00:11:22,600 --> 00:11:24,700 Pete would have been a bit of a handicap... 204 00:11:24,800 --> 00:11:26,900 in the marriage stakes, wouldn't he? 205 00:11:27,000 --> 00:11:28,000 You might never have made it. 206 00:11:28,100 --> 00:11:29,100 Oh, stop it, Martin! 207 00:11:29,200 --> 00:11:31,300 Don't worry, Mum... it's our secret. 208 00:11:31,400 --> 00:11:32,500 I'll never tell the old bastard. 209 00:11:32,600 --> 00:11:33,600 Stop it, I say! 210 00:11:33,700 --> 00:11:35,800 - Your father... - That's not my father! 211 00:11:35,900 --> 00:11:39,000 Mine's six feet under in Putney... chasing worms! 212 00:11:40,100 --> 00:11:42,200 And from what I remember of 'im... 213 00:11:42,300 --> 00:11:44,400 they'll be enjoying his company. 214 00:11:45,500 --> 00:11:46,500 Martin, I sometimes wonder... 215 00:11:46,600 --> 00:11:48,700 whether you feel anything for anybody. 216 00:11:48,800 --> 00:11:50,800 'Cept you, Mummy. 217 00:12:20,900 --> 00:12:21,900 Ok... all yours. 218 00:12:23,000 --> 00:12:25,000 Yes... you're right. 219 00:12:25,100 --> 00:12:26,100 Have you got the time? 220 00:12:26,200 --> 00:12:27,200 Yes, ten-past nine. 221 00:12:27,300 --> 00:12:29,400 Oh, goodness... I am late. 222 00:12:37,500 --> 00:12:39,500 Ere... got any change, mate? 223 00:12:39,600 --> 00:12:42,700 And the best of British luck to you too! 224 00:12:55,800 --> 00:12:57,900 - See you, bye. - Yes, see you this evening. 225 00:12:58,000 --> 00:13:00,100 Come along, all inside. Hold tight. 226 00:13:14,200 --> 00:13:16,200 He, he, he. 227 00:13:18,300 --> 00:13:19,300 Here we are... 228 00:13:20,400 --> 00:13:21,400 how 'bout this? 229 00:13:22,500 --> 00:13:24,500 'The Tower of London'? 230 00:13:24,600 --> 00:13:25,700 Get off! That's history, innit?! 231 00:13:25,800 --> 00:13:28,900 Well, that's blood-thirsty enough. Even for you, Johnny. 232 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 Any girls in it? 233 00:13:30,100 --> 00:13:33,200 Well there's Lady Jane Grey. She gets the chopper. 234 00:13:33,300 --> 00:13:34,400 I'd rather 'ave Lady Chatterley. 235 00:13:34,500 --> 00:13:36,582 Mmm, I bet you would! But you take this... 236 00:13:36,682 --> 00:13:38,698 you'll like it, I promise you. 237 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Thank you. 238 00:13:43,900 --> 00:13:45,000 - There you are. - Thanks. 239 00:13:45,000 --> 00:13:47,100 - See ya! - Goodbye, doll! 240 00:13:47,200 --> 00:13:48,200 Bye. 241 00:13:51,300 --> 00:13:52,300 Yes, please? 242 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 Hello. 243 00:13:56,500 --> 00:13:57,500 Georgie! 244 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 Hello! 245 00:14:00,700 --> 00:14:02,700 What are you doing here? 246 00:14:05,800 --> 00:14:06,800 What's this for? 247 00:14:06,900 --> 00:14:08,900 The duck. 248 00:14:09,000 --> 00:14:11,100 But I told you... that was a present. 249 00:14:12,200 --> 00:14:14,200 A... present for you. 250 00:14:14,300 --> 00:14:15,300 For me? 251 00:14:16,400 --> 00:14:18,400 Oh, thank you, Georgie! 252 00:14:19,500 --> 00:14:21,500 Thank you, very much! 253 00:14:21,600 --> 00:14:22,500 But how did you find me? 254 00:14:23,600 --> 00:14:24,600 Followed you. 255 00:14:24,700 --> 00:14:25,700 Where from? 256 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Your home. 257 00:14:27,900 --> 00:14:30,000 But if you were there, why didn't I see you? 258 00:14:30,100 --> 00:14:32,200 There was a black man with you. 259 00:14:32,300 --> 00:14:34,300 Oh, Shashie. 260 00:14:34,400 --> 00:14:35,400 He's a 'P.G.' 261 00:14:36,500 --> 00:14:38,600 A 'Paying Guest', he lives with us. 262 00:14:39,700 --> 00:14:41,800 Does he take you to the cinema? 263 00:14:41,900 --> 00:14:43,000 He hasn't yet... he might. 264 00:14:43,100 --> 00:14:45,100 Georgie could take you! 265 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 Oh... well... 266 00:14:47,300 --> 00:14:49,400 that's very sweet of you, Georgie, but I can't. 267 00:14:50,500 --> 00:14:52,600 Honestly, I have to work at night. 268 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Here? 269 00:14:53,800 --> 00:14:55,800 At home... for my exams. 270 00:14:55,900 --> 00:14:58,000 I want to be a teacher, Georgie. 271 00:14:59,100 --> 00:15:00,100 Oh. 272 00:15:02,200 --> 00:15:04,300 Look, you can't go around like that... 273 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Here, let me. 274 00:15:18,500 --> 00:15:19,500 Take these, Miss Harper. 275 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 Look... 276 00:15:20,700 --> 00:15:23,800 I don't know whether you're dressing or undressing your friend... 277 00:15:23,800 --> 00:15:25,900 but I do wish you wouldn't do it in the public library! 278 00:15:30,000 --> 00:15:32,000 Sorry, Georgie. 279 00:15:32,100 --> 00:15:34,200 I must get on with my work now, really. 280 00:15:34,300 --> 00:15:36,300 Goodbye. 281 00:15:36,400 --> 00:15:37,400 Thank you for the chocolates. 282 00:15:39,500 --> 00:15:41,500 Please. 283 00:15:43,600 --> 00:15:45,600 Can't Georgie have a book? 284 00:15:45,700 --> 00:15:47,600 About animals. 285 00:15:48,700 --> 00:15:49,700 Of course you can. 286 00:15:49,800 --> 00:15:50,800 Come on, we'll find one. 287 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 Got your ticket? 288 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 No. 289 00:15:59,100 --> 00:16:00,100 Oh... 290 00:16:00,200 --> 00:16:02,200 Where do you live, Georgie? 291 00:16:02,300 --> 00:16:04,300 In hotels... in London. 292 00:16:04,400 --> 00:16:05,400 With my Daddy. 293 00:16:07,500 --> 00:16:08,500 I tell you what... 294 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 I'll take it out in my name... 295 00:16:09,700 --> 00:16:11,800 and when you've finished, bring it back. 296 00:16:11,900 --> 00:16:13,000 But be sure you do or I'll get into trouble. 297 00:16:13,100 --> 00:16:14,100 Ok? 298 00:16:15,200 --> 00:16:16,200 Yes... 299 00:16:16,300 --> 00:16:17,300 Susan. 300 00:16:22,400 --> 00:16:24,400 What a load of crap! 301 00:16:26,500 --> 00:16:27,500 Martin! 302 00:16:29,600 --> 00:16:30,600 Martin! 303 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Oh... 304 00:16:38,800 --> 00:16:40,900 Come down a moment, please. 305 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 Come in, lad... sit down. 306 00:17:01,100 --> 00:17:02,100 I've good news for you... 307 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 you're off to Australia, Perth... 308 00:17:04,300 --> 00:17:06,400 in about three weeks time. 309 00:17:07,500 --> 00:17:08,500 Am I? 310 00:17:08,600 --> 00:17:09,700 Yes. I've spoken to our people... 311 00:17:09,800 --> 00:17:10,800 they fixed a job for you. 312 00:17:10,900 --> 00:17:11,900 Sheep farming. 313 00:17:12,000 --> 00:17:14,100 Oh, what you make of the job is up to you. 314 00:17:15,200 --> 00:17:16,200 I see. 315 00:17:16,300 --> 00:17:18,400 Everything's settled then, is it? 316 00:17:18,500 --> 00:17:19,500 Yes... 317 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 air ticket, passport. 318 00:17:21,700 --> 00:17:23,800 Your permit will be through in a few days time. 319 00:17:23,900 --> 00:17:26,000 Oh, you'll need clothes of course, but get 'em out there. 320 00:17:26,100 --> 00:17:27,100 I'll pay. 321 00:17:27,200 --> 00:17:28,200 And Mum? 322 00:17:29,300 --> 00:17:30,300 She heard the good news? 323 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 She has... 324 00:17:31,500 --> 00:17:32,500 Upset? 325 00:17:32,600 --> 00:17:33,600 Buckets of tears? 326 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 She's upset, of course... 327 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 but, she agrees. 328 00:17:36,900 --> 00:17:37,900 Of course. 329 00:17:38,000 --> 00:17:39,100 Always upset, always agrees. 330 00:17:39,200 --> 00:17:41,300 I want none of that... this is for your good! 331 00:17:41,400 --> 00:17:43,400 Mine? Not yours? 332 00:17:43,500 --> 00:17:44,500 Or hers? 333 00:17:44,600 --> 00:17:45,600 Martin... 334 00:17:45,700 --> 00:17:46,800 the one thing in the world your Mother most wants... 335 00:17:46,900 --> 00:17:47,900 is a man out of you! 336 00:17:48,000 --> 00:17:50,100 Now, don't you give a damn about that? 337 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 Her happiness? 338 00:17:51,300 --> 00:17:52,300 What do you think? 339 00:17:52,400 --> 00:17:53,400 I'll tell you what I think... 340 00:17:53,500 --> 00:17:56,600 I think the most worrying thing about you is... 341 00:17:56,700 --> 00:17:57,800 that you haven't got a single friend. 342 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 Not one! 343 00:17:59,000 --> 00:18:01,100 - Haven't I? - Well who? 344 00:18:01,200 --> 00:18:03,200 Come on, tell me... who!? 345 00:18:03,300 --> 00:18:05,300 Wouldn't you like to know. 346 00:18:06,400 --> 00:18:09,500 And now it's about time I let you into a little secret... 347 00:18:12,600 --> 00:18:13,600 You mind? 348 00:18:20,700 --> 00:18:23,800 You... can't send me anywhere! 349 00:18:23,900 --> 00:18:24,900 Can't I? 350 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 No. 351 00:18:26,100 --> 00:18:27,100 I've over twenty-one. 352 00:18:27,200 --> 00:18:29,300 Then it's bloody well time you acted like it! 353 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 So I'm not going. 354 00:18:31,500 --> 00:18:32,500 But thanks for the offer. 355 00:18:32,600 --> 00:18:34,700 Well you're not staying either. 356 00:18:34,800 --> 00:18:35,800 How about that!? 357 00:18:35,900 --> 00:18:36,900 Here... 358 00:18:37,000 --> 00:18:39,100 you can try starting as I did... 359 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 with fifty pounds. 360 00:18:40,300 --> 00:18:41,300 Lets see how far you get. 361 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 Now... pack up! 362 00:18:43,500 --> 00:18:44,500 Go on! 363 00:18:44,600 --> 00:18:46,700 I want you out of this house by tomorrow. 364 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 Ok. 365 00:18:51,900 --> 00:18:53,900 And I may need this. 366 00:18:55,000 --> 00:18:56,000 Thanks. 367 00:18:56,100 --> 00:18:57,100 Dad. 368 00:18:57,200 --> 00:18:59,300 Tomorrow... you understand?! 369 00:19:01,400 --> 00:19:02,400 Keep the change. 370 00:20:48,500 --> 00:20:49,500 Face it, Enid... 371 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 he's not normal. 372 00:20:51,700 --> 00:20:53,800 Now, where the devil did I put those cufflinks? 373 00:20:53,900 --> 00:20:56,000 Oh, it's alright, here they are. 374 00:20:56,100 --> 00:20:57,200 He should have seen that psychiatrist... 375 00:20:57,300 --> 00:20:58,300 when I wanted him to. 376 00:21:05,400 --> 00:21:06,400 Please, God... 377 00:21:29,500 --> 00:21:31,500 Oh, thank you, sir. 378 00:21:40,600 --> 00:21:42,600 Belgravia, 00102, please. 379 00:22:14,700 --> 00:22:16,800 - Your Belgravia number, sir. - Thanks. 380 00:22:16,900 --> 00:22:19,000 Hello, Mummy? This is Martin. 381 00:22:19,100 --> 00:22:20,100 Oh, Marty, Darling... 382 00:22:20,200 --> 00:22:22,200 thank God you phoned! 383 00:22:22,300 --> 00:22:23,300 Where are you? 384 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 London Airport. 385 00:22:24,500 --> 00:22:25,500 What are you doing there? 386 00:22:25,600 --> 00:22:27,700 Listen Mummy, I'm off to Paris in a few minutes. 387 00:22:27,800 --> 00:22:28,800 Paris?! 388 00:22:28,900 --> 00:22:29,900 Mummy, listen. 389 00:22:30,000 --> 00:22:31,100 I had a row with Dad last night. 390 00:22:31,200 --> 00:22:32,200 Yes, I know. 391 00:22:32,300 --> 00:22:34,400 I'm sorry, Mummy. He was right. I was wrong. 392 00:22:34,500 --> 00:22:35,600 Tell him I am going to Australia... 393 00:22:35,700 --> 00:22:36,700 if that's what he wants. 394 00:22:37,800 --> 00:22:39,800 Oh... Darling, of course! 395 00:22:39,900 --> 00:22:42,000 Must go now, flight's been called. 396 00:22:42,100 --> 00:22:43,200 I'll be back in... two weeks. Ok? 397 00:22:43,300 --> 00:22:45,400 But Marty, Darling... tell me, why Paris? 398 00:22:45,500 --> 00:22:46,500 What made you... 399 00:22:46,600 --> 00:22:48,700 I'll write you, Mummy. Goodbye. 400 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Silly old cow! 401 00:23:00,900 --> 00:23:03,000 I want this posted for me in Paris. 402 00:23:03,100 --> 00:23:04,100 Any ideas? 403 00:23:04,200 --> 00:23:05,300 - Full of them, sir. - Know anyone going today? 404 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 - You leave it to me, Mr Clifford. - Thanks. 405 00:23:07,600 --> 00:23:08,700 You know... bit of bird trouble. 406 00:23:08,800 --> 00:23:10,900 Supposed to be there... rather be here. 407 00:23:11,000 --> 00:23:12,100 We've all been through it, sir. 408 00:23:12,200 --> 00:23:13,300 Don't worry, it's on it's way. 409 00:23:13,400 --> 00:23:14,500 - Thank you. - Thank you. 410 00:23:20,600 --> 00:23:22,700 I want you to send some flowers for me. 411 00:23:22,800 --> 00:23:23,800 Where to, sir? 412 00:23:23,900 --> 00:23:25,900 Seventeen, Richmond Grove. 413 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Well it's clear enough... 414 00:23:29,100 --> 00:23:31,200 'With thanks for all your kindness', James Clifford. 415 00:23:31,300 --> 00:23:33,400 But I've never even heard of him. 416 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 You must have. 417 00:23:35,600 --> 00:23:37,700 One of the boys from the university? 418 00:23:37,800 --> 00:23:38,800 Roses? That lot? 419 00:23:38,900 --> 00:23:41,000 I know what they expect for a bar of chocolate! 420 00:23:41,100 --> 00:23:43,200 What, and don't they ever get it then, love? 421 00:23:43,300 --> 00:23:44,400 Or don't you like chocolate? 422 00:23:44,500 --> 00:23:46,500 Not even a little nibble? 423 00:23:47,600 --> 00:23:48,600 He, he, he. 424 00:23:48,700 --> 00:23:49,700 Roses then, eh? 425 00:23:49,800 --> 00:23:52,900 I'll begin to hear the patter of tiny feet. 426 00:23:53,000 --> 00:23:56,100 Ha, ha. All I can hear is the patter of tiny minds! 427 00:23:56,200 --> 00:23:57,200 Ha, ha, ha, ha... 428 00:23:57,300 --> 00:23:59,400 Still... it's 'ere to stay, you know. 429 00:23:59,500 --> 00:24:00,500 So you keep reminding us. 430 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 Well why not? 431 00:24:01,700 --> 00:24:03,700 It's on me mind, love. 432 00:24:03,800 --> 00:24:05,900 It's like I keep telling these long-haired directors... 433 00:24:06,000 --> 00:24:08,100 if you want me to sell your crummy films, I say... 434 00:24:08,200 --> 00:24:11,300 you've gotta give it a a good dose of 'S and V'. 435 00:24:11,400 --> 00:24:13,400 That's what the public wants. 436 00:24:13,500 --> 00:24:14,500 Sex and violence. 437 00:24:14,600 --> 00:24:17,700 Cartoon, ice cream, the old 'S and V'... 438 00:24:17,800 --> 00:24:18,800 and they're happy. 439 00:24:19,900 --> 00:24:22,000 What do you say Professor? 440 00:24:22,100 --> 00:24:23,200 - Me, Mr Henderson? - Yeah. 441 00:24:23,300 --> 00:24:24,300 Ah... 442 00:24:24,400 --> 00:24:25,400 well in my country, 443 00:24:25,500 --> 00:24:26,616 'S and V' used to mean... 444 00:24:26,716 --> 00:24:28,700 - 'Shoot the Viceroy'. - Ha, ha, ha. 445 00:24:28,800 --> 00:24:29,900 Today it means a population explosion... 446 00:24:30,000 --> 00:24:31,000 and food riots. 447 00:24:31,100 --> 00:24:33,200 And both seem to call forward a strength, Mr Henderson. 448 00:24:33,300 --> 00:24:34,300 A rare quality. 449 00:24:35,400 --> 00:24:36,400 Yeah, maybe. 450 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 But I tell you one thing... 451 00:24:37,600 --> 00:24:39,700 you'll never make it unpopular! 452 00:24:39,800 --> 00:24:40,800 Ha, ha, ha. 453 00:24:40,900 --> 00:24:43,000 Oh well, if you'll excuse me, Mrs Harper... 454 00:24:43,100 --> 00:24:44,100 I have some studies. 455 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 Of course. Goodnight. 456 00:24:45,300 --> 00:24:46,300 Goodnight. 457 00:24:46,400 --> 00:24:47,500 - Goodnight. - Goodnight. 458 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Goodnight, Susan. 459 00:24:48,700 --> 00:24:49,700 Goodnight, Shashie. 460 00:24:54,800 --> 00:24:55,900 You can't really talk to them, can you? 461 00:24:56,000 --> 00:24:57,000 No sense of humour. 462 00:24:57,100 --> 00:24:58,100 Don't be discouraged... 463 00:24:58,200 --> 00:25:01,300 He's probably up there laughing his head off. 464 00:25:03,400 --> 00:25:04,400 Mmm... 465 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 chilly! 466 00:25:08,600 --> 00:25:10,600 Yes, well I think I'll, erm... 467 00:25:11,700 --> 00:25:13,800 I'll bowl down the local and have one with the lads. 468 00:25:14,900 --> 00:25:15,900 Coming? 469 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 See you later, then. 470 00:25:29,100 --> 00:25:30,100 Did you have to? 471 00:25:30,200 --> 00:25:31,200 What? 472 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Make him feel small? 473 00:25:33,400 --> 00:25:35,400 He is small, Mum! 474 00:25:35,500 --> 00:25:36,500 He's awful. 475 00:25:36,600 --> 00:25:38,700 He is human, and he pays. 476 00:25:38,800 --> 00:25:39,800 He gets good value. 477 00:25:42,900 --> 00:25:44,000 What do you mean by that? 478 00:25:44,100 --> 00:25:46,100 Oh, Mum... 479 00:25:46,200 --> 00:25:47,200 Well come on, what? 480 00:25:48,300 --> 00:25:49,300 Now look here, Susan... 481 00:25:49,400 --> 00:25:51,500 you come home three times a year... 482 00:25:51,600 --> 00:25:54,700 and I tell you, I'm very glad of a little company in this house. 483 00:25:54,800 --> 00:25:55,900 Someone with a little life. 484 00:25:56,000 --> 00:25:58,100 Alright, so he enjoys a good laugh... 485 00:25:58,200 --> 00:25:59,200 what's wrong with that? 486 00:25:59,300 --> 00:26:02,400 Look, Mum... I don't give a damn what he enjoys in this house, 487 00:26:02,500 --> 00:26:03,600 or on the house, for that matter. 488 00:26:03,700 --> 00:26:05,800 The only thing on this house, my girl... 489 00:26:05,900 --> 00:26:06,900 is your education. 490 00:26:07,000 --> 00:26:09,100 I'd have sold this damn barn of a place years ago... 491 00:26:09,200 --> 00:26:10,200 if it hadn't been for that. 492 00:26:11,300 --> 00:26:12,300 I know, Mum. 493 00:26:14,400 --> 00:26:15,400 I'm sorry. 494 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 Only one more year. 495 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 That's all. 496 00:26:20,700 --> 00:26:22,700 Yeah... then what? 497 00:26:22,800 --> 00:26:24,900 Forty, snotty-nosed little kids to look after. 498 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Big deal! 499 00:26:26,100 --> 00:26:27,100 Hmm. Big enough. 500 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 And not for you. 501 00:26:28,300 --> 00:26:30,400 With your face, and your figure... 502 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 you could be a model. 503 00:26:31,600 --> 00:26:33,700 Ahh, now... look at that Twiggy and The Shrimp. 504 00:26:33,800 --> 00:26:34,900 More like a couple of growing boys... 505 00:26:35,000 --> 00:26:37,100 and they made a fortune! 506 00:26:37,200 --> 00:26:38,300 Well I'm more like a growing girl... 507 00:26:38,400 --> 00:26:40,400 so I couldn't, could I? 508 00:26:41,500 --> 00:26:43,600 I think I'll take these up with me. 509 00:26:43,700 --> 00:26:45,800 You won't want to take books to bed with you forever. 510 00:26:46,900 --> 00:26:49,000 I was married when I was your age. 511 00:26:49,100 --> 00:26:52,200 I know. Was a love-match wasn't it. 512 00:26:52,300 --> 00:26:53,300 'Til someone blew it out. 513 00:26:53,400 --> 00:26:56,500 The only thing your father ever blew were his chances. 514 00:26:56,600 --> 00:26:58,700 He didn't have to go to Africa. 515 00:26:58,800 --> 00:27:00,900 He had a fine practice here. 516 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Well... 517 00:27:02,100 --> 00:27:04,200 maybe he wanted something he couldn't get on the National Health. 518 00:27:04,300 --> 00:27:05,300 Yeah... black women! 519 00:27:05,400 --> 00:27:08,500 And he wasn't very much good with white, I can tell you that. 520 00:27:08,600 --> 00:27:09,600 Oh Mum... be fair. 521 00:27:09,700 --> 00:27:11,800 We both know why he walked out. 522 00:27:11,900 --> 00:27:15,000 If I had kicked your father where he deserved... 523 00:27:15,100 --> 00:27:17,200 he'd have never have walked again! 524 00:27:18,300 --> 00:27:20,400 Now, who on earth can that be? 525 00:27:20,500 --> 00:27:21,500 S'alright, I'll go. 526 00:27:37,600 --> 00:27:38,600 Yes? 527 00:27:38,700 --> 00:27:39,700 Hello. 528 00:27:39,800 --> 00:27:41,800 Well... who do you want? 529 00:27:46,900 --> 00:27:47,900 Susan, please. 530 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Who is it? 531 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 It's for you. 532 00:27:52,200 --> 00:27:53,200 Georgie! 533 00:27:54,300 --> 00:27:55,300 What's this? 534 00:27:55,400 --> 00:27:57,500 Well you better come in. You're soaked. 535 00:28:05,600 --> 00:28:06,600 Please. 536 00:28:12,700 --> 00:28:13,700 Are you Susan's Mummy? 537 00:28:14,900 --> 00:28:16,900 Yes... yes, I am. 538 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Who are you? 539 00:28:18,100 --> 00:28:20,100 Oh, this is Georgie. 540 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 Err... Clifford. 541 00:28:21,300 --> 00:28:25,400 Oh... oh, so you're the flower man? 542 00:28:25,500 --> 00:28:26,600 No, Mum. His father is. 543 00:28:26,700 --> 00:28:28,700 Come here, Georgie. 544 00:28:28,800 --> 00:28:31,900 Go in and sit by the fire for a moment... will you? 545 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Get dry. 546 00:28:36,100 --> 00:28:38,200 Now who is he? He looks a bit, erm... 547 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 Simple. That's all. 548 00:28:39,400 --> 00:28:41,400 Here. Read this. 549 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 'Dear Susan Harper...' 550 00:28:44,600 --> 00:28:45,700 'My son has told me of your kindness...' 551 00:28:46,500 --> 00:28:47,600 'and I am glad to hear that he can stay with you...' 552 00:28:47,700 --> 00:28:48,700 'as a paying guest.' 553 00:28:48,800 --> 00:28:50,900 'He has money and will be no trouble.' 554 00:28:51,000 --> 00:28:53,000 'I shall be abroad for a week...' 555 00:28:53,100 --> 00:28:55,200 'and hope to thank you in person on my return.' 556 00:28:55,300 --> 00:28:57,400 'In the meantime, I am sending you some roses...' 557 00:28:57,500 --> 00:28:58,500 'from Georgie and me.' 558 00:28:58,600 --> 00:28:59,600 'Sincerely, James Clifford.' 559 00:28:59,700 --> 00:29:02,800 'P.S. Bedtime nine-thirty, please.' 560 00:29:02,900 --> 00:29:03,900 Whh..at? 561 00:29:06,000 --> 00:29:08,100 What on earth are you thinking of, he can't stay here! 562 00:29:08,200 --> 00:29:10,200 I never said he could! 563 00:29:10,300 --> 00:29:12,400 Quick! Phone the hotel, tell his father. 564 00:29:12,500 --> 00:29:13,500 Yes. 565 00:29:19,600 --> 00:29:21,700 Well I... I'm sorry, mister, erm... 566 00:29:21,800 --> 00:29:22,800 Georgie. 567 00:29:23,900 --> 00:29:24,900 Georgie. 568 00:29:25,000 --> 00:29:26,000 Well I'm sorry, Georgie... 569 00:29:26,100 --> 00:29:27,200 I'm afraid you can't stay with us... 570 00:29:27,300 --> 00:29:29,400 we've nowhere to put you. 571 00:29:30,500 --> 00:29:32,500 You're like Susan... 572 00:29:32,600 --> 00:29:33,600 you're pretty. 573 00:29:35,700 --> 00:29:36,700 Erm... 574 00:29:36,800 --> 00:29:37,900 where's your father gone, Georgie? 575 00:29:38,000 --> 00:29:39,000 Oh, do sit down. 576 00:29:39,100 --> 00:29:42,200 Yes, that's right. Mr James Clifford. 577 00:29:42,300 --> 00:29:43,300 I'll just make sure... 578 00:29:43,400 --> 00:29:44,400 one moment, madam. 579 00:29:47,500 --> 00:29:48,500 Hello? 580 00:29:48,600 --> 00:29:50,700 No madam, Mr Clifford checked-out this morning. 581 00:29:50,800 --> 00:29:51,900 Caught a plane to Paris. 582 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 No, madam... 583 00:29:54,100 --> 00:29:56,200 he never left an address. 584 00:29:56,300 --> 00:29:59,400 Oh. I see. Thank you. 585 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 Gone. 586 00:30:08,600 --> 00:30:09,600 Oh, dear. 587 00:30:09,700 --> 00:30:11,800 And I've just been telling Georgie... 588 00:30:11,900 --> 00:30:13,000 we can't put him up, there's no room. 589 00:30:13,100 --> 00:30:14,100 Where will you go? 590 00:30:14,200 --> 00:30:15,200 Georgie's alright. 591 00:30:15,300 --> 00:30:17,400 We better 'phone for a taxi. 592 00:30:17,500 --> 00:30:19,600 You'll never get one in this weather. 593 00:30:19,700 --> 00:30:20,700 I... I can try. 594 00:30:22,800 --> 00:30:24,900 - Goodbye. - Goodbye, Georgie. 595 00:30:26,000 --> 00:30:27,000 I'm terribly sorry, Georgie... 596 00:30:27,100 --> 00:30:28,200 but if only we'd known earlier... 597 00:30:28,300 --> 00:30:30,400 we could have arranged something. 598 00:30:42,500 --> 00:30:44,600 And if only your father had 'phoned yesterday... 599 00:30:44,600 --> 00:30:45,600 or the day before... 600 00:30:45,700 --> 00:30:46,800 I'm sure we could have managed something, but... 601 00:30:46,900 --> 00:30:49,000 but at this short notice, absolutely impossible. 602 00:30:49,100 --> 00:30:51,200 There isn't an empty bed in the house. 603 00:30:51,300 --> 00:30:53,400 Oh dear, just look at that rain! 604 00:30:53,500 --> 00:30:55,600 I really am so terribly sorry. 605 00:30:55,700 --> 00:30:56,700 Goodbye. 606 00:30:56,800 --> 00:30:57,800 Bye. 607 00:30:59,900 --> 00:31:00,900 Mum, we can't! 608 00:31:01,000 --> 00:31:02,100 Couldn't he have my old room? 609 00:31:02,200 --> 00:31:04,300 I'm not getting lumbered. Thank you very much! 610 00:31:04,400 --> 00:31:06,500 But just for tonight, couldn't he? 611 00:31:06,600 --> 00:31:07,700 Are you out of your mind? 612 00:31:07,800 --> 00:31:08,800 What sort of father... 613 00:31:08,900 --> 00:31:09,900 sends a boy like that... 614 00:31:10,000 --> 00:31:12,100 to a place like this, that he hasn't even seen?! 615 00:31:12,200 --> 00:31:14,300 Well, for all he knows this could be a brothel! 616 00:31:14,400 --> 00:31:17,500 Oh, please. He'll be no trouble, Mum. Please. 617 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Oh, alright. 618 00:31:20,700 --> 00:31:22,800 And if he wets the bed, you wash the sheets! 619 00:31:24,900 --> 00:31:25,900 Georgie! 620 00:31:29,000 --> 00:31:30,900 Georgie! 621 00:31:33,000 --> 00:31:34,900 Come on back! 622 00:31:38,000 --> 00:31:41,100 We can't let you go out in this weather. 623 00:31:41,200 --> 00:31:42,200 Come on. 624 00:31:45,300 --> 00:31:47,300 I'll take this. 625 00:31:47,400 --> 00:31:48,500 Those cases must be heavy. 626 00:31:49,600 --> 00:31:51,700 Mum thinks we can manage after all. 627 00:31:53,800 --> 00:31:56,900 You're gonna have my old room, right at the top. 628 00:31:57,000 --> 00:31:59,100 It'll be in a bit of a mess I expect. 629 00:31:59,200 --> 00:32:01,300 But you won't mind that, will you, Georgie? 630 00:32:02,400 --> 00:32:03,400 Hang on a minute. 631 00:32:09,500 --> 00:32:10,500 Thank you. 632 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Sweet dreams. 633 00:32:15,700 --> 00:32:16,700 Here we go. 634 00:32:17,800 --> 00:32:19,900 You're supposed to be in bed by now, aren't you? 635 00:32:21,000 --> 00:32:23,100 Huh... you'll have to have a hot bath first, though. 636 00:32:23,200 --> 00:32:25,200 You're absolutely drenched! 637 00:32:27,300 --> 00:32:28,400 Alright, Clarkie... I heard you. 638 00:32:28,500 --> 00:32:29,500 I was wondering... 639 00:32:29,600 --> 00:32:32,700 I've been beating this going longer than J. Arthur Rank! 640 00:32:32,800 --> 00:32:33,800 Your breakfast's cold. 641 00:32:33,900 --> 00:32:34,900 Sorry. 642 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Good morning. 643 00:32:38,100 --> 00:32:39,200 - Hello, Susan. - Morning. 644 00:32:39,300 --> 00:32:41,300 Hell, I'm late again! 645 00:32:41,400 --> 00:32:43,500 Mr Groom's going to take the pants off me. 646 00:32:43,600 --> 00:32:44,700 What time will that be, love? 647 00:32:44,800 --> 00:32:46,900 For you, Mr Henderson? A waste of time! 648 00:32:47,000 --> 00:32:48,000 Ahh, what a shame. 649 00:32:48,100 --> 00:32:50,200 Did mother tell you about our visitor? 650 00:32:50,300 --> 00:32:51,300 Yes, she did. 651 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 A bit soft, she said. 652 00:32:52,500 --> 00:32:54,500 No... like a little boy. 653 00:32:54,600 --> 00:32:56,700 If you see him, Shashie, be nice to him, will you? 654 00:32:56,800 --> 00:32:57,800 Yes, of course. 655 00:32:57,900 --> 00:32:59,900 Oh, I must dash. Bye. 656 00:33:00,000 --> 00:33:01,000 Bye. 657 00:33:02,100 --> 00:33:04,200 Time somebody was nice to her! 658 00:33:04,300 --> 00:33:07,400 She'll be begging for it by the time she's forty. 659 00:33:08,500 --> 00:33:10,500 Late tonight, Clarkie. 660 00:33:10,600 --> 00:33:11,600 Tell mum for me, will you? 661 00:33:11,700 --> 00:33:13,800 I'll tell 'er you've 'ad no breakfast! 662 00:33:13,900 --> 00:33:14,900 Make sure you 'ave lunch. 663 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Bye. 664 00:33:17,100 --> 00:33:19,100 Oh... so you're Georgie. 665 00:33:21,200 --> 00:33:23,300 Go and get your breakfast. 666 00:33:23,400 --> 00:33:24,400 Thank you. 667 00:33:31,500 --> 00:33:32,500 Good morning. 668 00:33:33,600 --> 00:33:34,600 Ah! Georgie! 669 00:33:37,700 --> 00:33:39,800 Well, come on in, lad. Sit down. We won't eat ya. 670 00:33:39,900 --> 00:33:43,000 I'm Gerry and this is the, err... 671 00:33:43,100 --> 00:33:45,200 'The Professor'. Mr Kumar. 672 00:33:45,300 --> 00:33:46,300 Hello, Georgie. 673 00:33:46,400 --> 00:33:48,500 He'll do the Indian Rope Trick if you ask him nicely. 674 00:33:48,600 --> 00:33:49,600 Tea of coffee, Georgie? 675 00:33:49,700 --> 00:33:51,700 Tea, please. 676 00:33:53,800 --> 00:33:54,800 Dad's in Paris, eh? 677 00:33:54,900 --> 00:33:55,900 Yes. 678 00:33:56,000 --> 00:33:57,100 - Seeing the sights. - Yes. 679 00:33:57,200 --> 00:33:59,200 I'll bet he is! 680 00:34:00,300 --> 00:34:03,400 Oh, come on... eat your egg up, boy. 681 00:34:03,500 --> 00:34:04,500 That's it. 682 00:34:04,600 --> 00:34:06,700 Specially laid by Donald Duck. 683 00:34:07,800 --> 00:34:08,800 Tea, Georgie. 684 00:34:09,900 --> 00:34:10,900 Thank you. 685 00:34:11,000 --> 00:34:12,100 You like the movies, do you? 686 00:34:14,200 --> 00:34:15,200 What about Batman? 687 00:34:16,300 --> 00:34:18,300 'Batman is a Fatman'! 688 00:34:20,400 --> 00:34:21,500 Oh, who do you like then? 689 00:34:21,600 --> 00:34:23,700 - Tarzan. - Oh, Tarzan! Whoh... 690 00:34:23,800 --> 00:34:26,900 - Yaeeahheyaa!! - Ha, ha, ha... 691 00:34:26,900 --> 00:34:29,000 Alright... don't bust a gut, mate! 692 00:34:30,100 --> 00:34:32,100 Ha, ha, ha... 693 00:34:32,200 --> 00:34:33,200 Well... err... yeah... 694 00:34:33,300 --> 00:34:35,400 the Professor can tell you all about Tarzan... 695 00:34:35,500 --> 00:34:37,600 err, that's where he comes from, the jungle. 696 00:34:37,700 --> 00:34:39,800 Tarzan was the son of an English Lord, Georgie. 697 00:34:39,900 --> 00:34:41,000 - Was he? - Mmm hmm. 698 00:34:41,100 --> 00:34:43,200 Who else would want to swing through trees... 699 00:34:43,300 --> 00:34:45,400 with a bunch of apes, hmm? 700 00:34:45,500 --> 00:34:47,500 Get out of it! 701 00:34:47,600 --> 00:34:49,700 Well, I must be off to the hospital. 702 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 Bye, Georgie. 703 00:34:51,900 --> 00:34:52,900 I'm off too. 704 00:34:57,000 --> 00:34:59,100 - Burrrp! - Ha, ha, ha... 705 00:35:00,200 --> 00:35:01,200 Blimey... 706 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 you'll be alright, lad. 707 00:35:02,400 --> 00:35:05,500 You... you just keep laughing! 708 00:35:17,600 --> 00:35:19,700 Oh, thank you. Can you put them in the sink? 709 00:35:29,800 --> 00:35:31,900 You don't have to do that, you know? 710 00:35:32,000 --> 00:35:33,000 Georgie can wash up. 711 00:35:33,100 --> 00:35:34,100 So I can see. 712 00:35:34,200 --> 00:35:35,200 Who taught you? 713 00:35:36,300 --> 00:35:37,300 Mummy. 714 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Where is she, Georgie? 715 00:35:58,500 --> 00:35:59,600 Have you stripped the boy's bed, Clarkie? 716 00:35:59,700 --> 00:36:01,700 It's been made. 717 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 I thought you done it. 718 00:36:03,900 --> 00:36:04,900 Made? 719 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 Room's a picture... 720 00:36:06,100 --> 00:36:07,200 windows open, clothes put away... 721 00:36:07,300 --> 00:36:08,300 pyjamas under the pilla. 722 00:36:08,400 --> 00:36:11,500 I wish the others were as neat and tidy! 723 00:36:19,600 --> 00:36:20,600 Georgie! 724 00:36:22,700 --> 00:36:24,800 I'm just going shopping... will you be alright? 725 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 Goodnight. 726 00:37:09,000 --> 00:37:10,000 Goodnight, Georgie. 727 00:37:11,100 --> 00:37:13,100 No reading in bed, mind. 728 00:37:18,200 --> 00:37:19,200 Georgie! 729 00:37:19,300 --> 00:37:20,300 Still here? 730 00:37:21,400 --> 00:37:24,500 - Yes... 'night, Susan. - Goodnight. 731 00:37:30,600 --> 00:37:32,700 - Hello, Mum. - Hello, Darling. 732 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 I thought he was going? 733 00:37:34,900 --> 00:37:36,900 Oh, how could we. 734 00:37:37,000 --> 00:37:38,000 You're quite right... 735 00:37:38,100 --> 00:37:39,100 he'll be no trouble. 736 00:37:40,200 --> 00:37:41,200 No trouble at all. 737 00:38:25,300 --> 00:38:26,300 Henry, listen to this... 738 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 'Dear Mummy...' 739 00:38:28,500 --> 00:38:29,500 'The flight was fine' 740 00:38:29,600 --> 00:38:30,600 'and Paris is très belle'. 741 00:38:30,700 --> 00:38:31,700 Thank you. 742 00:38:31,800 --> 00:38:33,900 'But will not stay here as I have decided to travel around a bit.' 743 00:38:34,000 --> 00:38:37,100 'Will write again soon. Love, Marty.' 744 00:38:37,200 --> 00:38:40,300 'P.S. I will be thinking of Dad on Friday,' 745 00:38:40,300 --> 00:38:41,400 'when he speaks at the banker's dinner.' 746 00:38:41,500 --> 00:38:44,500 Nah... how about that! 747 00:38:44,600 --> 00:38:45,700 'Wish him luck, he may need it!'. 748 00:38:45,800 --> 00:38:47,800 Fancy remembering that. 749 00:38:47,900 --> 00:38:50,000 - Yeah. - In that sweet of him? 750 00:38:50,100 --> 00:38:51,100 Very. Very. 751 00:38:51,200 --> 00:38:53,300 Well, I suppose I better learn the damn thing! 752 00:38:53,400 --> 00:38:55,500 - More coffee, Darling? - Yes, please. 753 00:38:56,600 --> 00:38:58,600 'Your Royal Highness...' 754 00:38:58,700 --> 00:39:00,700 'My Lord, My Lord Mayor...' 755 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 Young man... 756 00:39:08,900 --> 00:39:11,000 the library has been closed for the last ten minutes. 757 00:39:11,100 --> 00:39:13,200 - I know. - Well then... 758 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 Rat face. 759 00:39:14,400 --> 00:39:15,400 Eh... what was that?! 760 00:39:15,500 --> 00:39:16,500 Get lost! 761 00:39:16,600 --> 00:39:19,600 - Goodnight, Mr Groom. - I... 762 00:39:19,700 --> 00:39:20,700 Bye, bye. 763 00:39:20,800 --> 00:39:22,900 Think he's taken a liking to you. 764 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 Yes. He has. 765 00:39:24,100 --> 00:39:26,200 I got you that book on Paris. 766 00:39:31,300 --> 00:39:33,300 Hi... sexpot! 767 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 Philip! 768 00:39:34,500 --> 00:39:35,600 I was gonna 'phone you this evening. 769 00:39:35,700 --> 00:39:37,800 Then I saved you the money. Jump in. 770 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 Why, what's on? 771 00:39:39,000 --> 00:39:40,100 Come on, don't waste time. 772 00:39:40,200 --> 00:39:41,300 Judy and Mac are waiting. 773 00:39:41,400 --> 00:39:42,500 - What for? - Us. 774 00:39:42,600 --> 00:39:43,600 Why? 775 00:39:43,700 --> 00:39:45,800 They want to talk about tomorrow. 776 00:39:45,900 --> 00:39:47,900 So long, buster. 777 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 Oh, Georgie... 778 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 I am sorry. 779 00:39:51,200 --> 00:39:52,200 Here, take this. 780 00:39:52,300 --> 00:39:53,300 See you later. 781 00:39:56,400 --> 00:39:58,500 What did I understand you to say to me in there? 782 00:39:58,600 --> 00:39:59,600 I said... 783 00:39:59,700 --> 00:40:02,800 - get... stuffed! - Huh! 784 00:40:05,900 --> 00:40:07,900 Who's the pretty boy? 785 00:40:09,000 --> 00:40:11,100 Yes he is rather, isn't he? 786 00:40:12,200 --> 00:40:13,200 Fancy him? 787 00:40:15,300 --> 00:40:16,300 Ha, ha! 788 00:40:19,400 --> 00:40:21,500 This is the centre of Paris, Georgie. 789 00:40:21,600 --> 00:40:22,700 I expect your father... 790 00:40:22,800 --> 00:40:24,900 would be staying in one of these hotels around here. 791 00:40:25,000 --> 00:40:26,000 Look, Georgie... 792 00:40:26,100 --> 00:40:28,200 here's the Champs-Elysées. 793 00:40:28,300 --> 00:40:30,400 And there's the Arc de Triomphe. 794 00:40:30,500 --> 00:40:32,600 They built that after Napoleon won all those battles. 795 00:40:33,700 --> 00:40:34,700 And at the other end... 796 00:40:34,800 --> 00:40:36,900 is the Place de la Concorde... 797 00:40:37,000 --> 00:40:39,100 and, err, over here... 798 00:40:40,200 --> 00:40:41,300 where is it? Oh yes... 799 00:40:41,400 --> 00:40:44,500 here, in Les Invalides... is where they buried him. 800 00:40:45,600 --> 00:40:47,700 - Georgie... - Yes, Mummy? 801 00:40:53,800 --> 00:40:55,800 Nine-thirty, Georgie. 802 00:40:56,900 --> 00:40:57,900 Bedtime. 803 00:40:58,000 --> 00:40:59,000 Oh. 804 00:41:02,100 --> 00:41:03,200 And I'm gonna make a cup of chocolate. 805 00:41:03,300 --> 00:41:04,300 For me? 806 00:41:04,400 --> 00:41:05,500 - If you want one. - In bed? 807 00:41:05,600 --> 00:41:08,700 Ha, ha! You're getting spoiled, aren't you? 808 00:41:16,800 --> 00:41:17,800 Goodnight. 809 00:41:44,900 --> 00:41:47,000 Thought you might like a cuppa. 810 00:41:47,100 --> 00:41:48,100 Mmm, I would. 811 00:41:48,200 --> 00:41:50,300 Medicine can be rather dry stuff. 812 00:41:50,400 --> 00:41:51,400 There you are then. 813 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 Thank you. 814 00:41:53,600 --> 00:41:54,600 What's that? 815 00:41:54,700 --> 00:41:55,700 I was just wondering. 816 00:41:58,800 --> 00:42:00,900 - Goodnight. - Goodnight. 817 00:42:20,000 --> 00:42:22,000 Oh, it's you! 818 00:42:23,100 --> 00:42:24,100 Having a race? 819 00:42:25,200 --> 00:42:26,200 Winning? 820 00:42:26,300 --> 00:42:27,300 Georgie always wins! 821 00:42:27,400 --> 00:42:29,500 Good. Then come and get your prize. 822 00:42:38,600 --> 00:42:39,700 Now I lay me down to sleep... 823 00:42:39,800 --> 00:42:41,900 and pray the Lord my soul to keep. 824 00:42:42,000 --> 00:42:44,100 And if I die before I w... wake... 825 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 I... 826 00:42:45,300 --> 00:42:47,400 Pray the Lord my soul to take. 827 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Amen! 828 00:42:51,600 --> 00:42:52,600 Don't spill it, will you? 829 00:43:11,700 --> 00:43:12,700 Sweet dreams. 830 00:45:28,800 --> 00:45:30,900 Hello, good evening, from Manchester... 831 00:45:31,000 --> 00:45:33,100 let's take a quick look at some of the couples... 832 00:45:33,200 --> 00:45:34,300 who'll be dancing in this contest tonight... 833 00:45:34,400 --> 00:45:35,500 between the North and the South. 834 00:45:35,600 --> 00:45:37,700 And first of all here, couple number four... 835 00:45:37,800 --> 00:45:39,900 the very popular Martin Charles... 836 00:45:40,000 --> 00:45:41,100 and his lovely partner Barbara. 837 00:45:41,200 --> 00:45:42,300 Now these two, they were runners up last year... 838 00:45:42,400 --> 00:45:44,500 so they must stand a very good chance this time. 839 00:45:44,600 --> 00:45:46,700 And that magnificent dress that Barbara's wearing 840 00:45:46,800 --> 00:45:48,900 (there's seventeen yards of tulle in it, she tells me) 841 00:45:49,000 --> 00:45:51,100 it's a combined effort of Barbara and her Mum. 842 00:45:51,200 --> 00:45:53,300 And I gather that Mum sat up all night... 843 00:45:53,400 --> 00:45:54,500 sewing on those hundreds of sequins... 844 00:45:54,600 --> 00:45:56,700 which set off the whole ensemble. 845 00:45:56,800 --> 00:45:57,900 Really quite something, I think you'll agree. 846 00:45:58,000 --> 00:46:00,100 Now then, let's watch them for a moment... 847 00:46:00,200 --> 00:46:02,300 as the contest opens with... the waltz. 848 00:47:33,400 --> 00:47:34,400 Susan! 849 00:47:35,500 --> 00:47:38,600 It's Philip... quickly, he's in a call box. 850 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 Damn! 851 00:47:42,800 --> 00:47:43,800 Coming! 852 00:48:06,900 --> 00:48:10,000 Bloody good speech H.D. Never heard better! 853 00:48:10,100 --> 00:48:11,200 Did you see the Royal's face... 854 00:48:11,300 --> 00:48:13,400 when I told the one about the pony and the polo stick? 855 00:48:13,500 --> 00:48:14,500 Did I? Everyone did! 856 00:48:14,600 --> 00:48:15,700 Do you know where I got it? 857 00:48:15,800 --> 00:48:16,800 No? 858 00:48:16,900 --> 00:48:17,900 My secretary. 859 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 Miss Pym? 860 00:48:19,100 --> 00:48:20,100 Yes! 861 00:48:20,200 --> 00:48:21,200 Sixty, if she's a day. 862 00:48:21,300 --> 00:48:22,300 Ha, ha, ha, ha. 863 00:48:22,400 --> 00:48:23,400 How about that! 864 00:48:23,500 --> 00:48:25,600 Here... here don't worry, drop me at your place... 865 00:48:25,700 --> 00:48:26,800 I can walk around the corner. 866 00:48:26,900 --> 00:48:28,000 - Sure? - Quite. 867 00:48:28,100 --> 00:48:29,200 Could do with a spot of fresh air. 868 00:48:29,300 --> 00:48:30,300 Right. 869 00:48:47,400 --> 00:48:49,500 Thanks for the lift, H.D. Great evening! 870 00:48:49,600 --> 00:48:51,900 - Thanks again for the speech. - Night, Tom. 871 00:48:52,100 --> 00:48:52,900 - Goodnight. - See you tomorrow. 872 00:48:53,000 --> 00:48:54,100 Yes. 873 00:49:33,200 --> 00:49:35,100 Hello, who's that? 874 00:49:40,200 --> 00:49:42,100 Who is that? 875 00:49:44,200 --> 00:49:46,100 That you, Johnson? 876 00:49:46,200 --> 00:49:47,200 Guess again. 877 00:49:48,300 --> 00:49:50,400 Oh, Martin. You're back. 878 00:49:50,500 --> 00:49:52,600 Well, what's happened... you in trouble again? 879 00:49:52,700 --> 00:49:53,700 I'm not. 880 00:49:53,800 --> 00:49:55,900 Look, take that damn thing out of my eyes, will you. 881 00:49:56,000 --> 00:49:57,100 Here show me the light switch. 882 00:49:57,200 --> 00:49:58,200 Sure. 883 00:49:59,300 --> 00:50:01,400 You are in trouble, aren't you? 884 00:50:01,500 --> 00:50:02,600 Come on, let's get indoors. 885 00:50:02,700 --> 00:50:03,800 Thought it was too good to be true. 886 00:50:03,900 --> 00:50:05,900 Hey! Dad! 887 00:50:07,000 --> 00:50:08,000 Errrghh! 888 00:50:08,100 --> 00:50:09,100 Ugh! 889 00:50:09,200 --> 00:50:10,200 Argh! 890 00:50:10,300 --> 00:50:11,300 Uh! 891 00:50:11,400 --> 00:50:12,400 Err! 892 00:50:19,500 --> 00:50:21,400 Ahh... 893 00:50:31,500 --> 00:50:32,500 Uhh! 894 00:50:45,600 --> 00:50:47,600 And how about... 895 00:50:47,700 --> 00:50:48,700 that! 896 00:52:23,800 --> 00:52:25,700 He, he, he... 897 00:52:25,800 --> 00:52:29,900 01773268, Private Henderson, Sir! 898 00:52:39,000 --> 00:52:41,100 Alright girly... I'm back. 899 00:52:41,200 --> 00:52:42,200 Ready and willing. 900 00:52:46,300 --> 00:52:47,300 Just hope I'm able. 901 00:53:03,400 --> 00:53:04,300 You're late. 902 00:53:05,400 --> 00:53:06,300 Please... 903 00:53:06,400 --> 00:53:07,300 Hmm? 904 00:53:13,400 --> 00:53:14,400 Gerry? 905 00:53:18,500 --> 00:53:19,500 Who is it?! 906 00:53:20,600 --> 00:53:21,600 Georgie! 907 00:53:22,700 --> 00:53:24,700 What are you doing here? 908 00:53:29,800 --> 00:53:30,800 Whad'ya want? 909 00:53:33,900 --> 00:53:34,900 Bad men! 910 00:53:35,000 --> 00:53:37,100 They bury Georgie in the sand. 911 00:53:37,200 --> 00:53:38,200 Couldn't breath! 912 00:53:38,300 --> 00:53:39,300 It's alright. 913 00:53:39,400 --> 00:53:42,500 It's alright, Georgie. It's only a dream. 914 00:53:43,600 --> 00:53:44,600 Quite safe now. 915 00:53:45,700 --> 00:53:46,700 Mummy... 916 00:53:51,800 --> 00:53:53,800 Georgie, you're burning! 917 00:53:57,900 --> 00:53:59,900 Here... 918 00:54:01,000 --> 00:54:02,000 You'll catch cold. 919 00:54:07,100 --> 00:54:08,100 Lie still for a moment. 920 00:54:08,200 --> 00:54:10,300 - Mmm... - It's alright, it's alright... 921 00:54:11,400 --> 00:54:12,400 Just lie still. 922 00:55:17,500 --> 00:55:18,500 Joan? 923 00:55:24,600 --> 00:55:25,600 Joan?! 924 00:55:31,700 --> 00:55:32,700 Allo... 925 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 what's cooking? 926 00:55:42,900 --> 00:55:46,000 Spot of the dark meat, eh? 927 00:55:47,100 --> 00:55:48,100 Joan! 928 00:56:13,200 --> 00:56:14,200 Now then, Sue... 929 00:56:14,300 --> 00:56:16,400 no hanky-panky in the back seat! 930 00:56:16,500 --> 00:56:18,600 You needn't worry, I shall be in the front seat. 931 00:56:18,700 --> 00:56:21,800 Well watch out for his hand when he changes gear, then! 932 00:56:21,900 --> 00:56:24,000 - Hi - Ha, ha, ha. 933 00:56:27,100 --> 00:56:28,100 Jump in. 934 00:56:35,200 --> 00:56:37,300 Ah, good morning, Mr Henderson. 935 00:56:38,400 --> 00:56:39,400 Morning. 936 00:56:49,500 --> 00:56:51,600 Most marvellous day, is it not? 937 00:56:51,700 --> 00:56:52,700 Yeah. 938 00:56:54,800 --> 00:56:56,900 The night wasn't so dusty either, was it? 939 00:56:57,000 --> 00:56:58,000 The night? 940 00:56:58,100 --> 00:56:59,100 What happened? 941 00:57:02,200 --> 00:57:03,200 Eh?! 942 00:57:03,300 --> 00:57:04,300 What happened? 943 00:57:05,400 --> 00:57:08,500 Transcendental Meditation, was it? 944 00:57:08,600 --> 00:57:09,600 A little Yogi Pogi? 945 00:57:09,700 --> 00:57:14,000 Or were you practicing all those Oriental, spiritual exercises... 946 00:57:14,100 --> 00:57:15,100 cross-legged on the floor? 947 00:57:16,200 --> 00:57:18,200 Or 'somewhere'?! 948 00:57:19,300 --> 00:57:21,400 Have you got her on pot yet? 949 00:57:21,500 --> 00:57:23,500 Pot? 950 00:57:23,600 --> 00:57:25,700 Well, I'm sorry, I don't think I understand. 951 00:57:26,800 --> 00:57:28,900 You're a dark one, you are. 952 00:57:29,000 --> 00:57:30,100 Meaning what, Mr Henderson? 953 00:57:30,200 --> 00:57:32,300 Oh... no offence, no offence. 954 00:57:32,400 --> 00:57:34,500 No, no, I must say, you had me fooled. 955 00:57:35,600 --> 00:57:38,700 So you're getting a cut off the joint as well, are you? 956 00:57:38,800 --> 00:57:40,800 Cut off the joint?! 957 00:57:40,900 --> 00:57:43,000 Come off it... from 'Lady Bountiful' here. 958 00:57:43,100 --> 00:57:46,200 Oh, Mr Henderson... I begin to see what's on your mind! 959 00:57:46,300 --> 00:57:49,400 It's not very gracious to the lady concerned. 960 00:57:49,500 --> 00:57:51,600 In any case, were she like that... 961 00:57:51,700 --> 00:57:52,800 I would like to remind you that... 962 00:57:52,900 --> 00:57:55,000 we Hindu's are forbidden to eat cow. 963 00:57:59,100 --> 00:58:01,200 Yours is just coming up Mr Henderson. 964 00:58:01,300 --> 00:58:02,300 Alright, love. 965 00:58:02,400 --> 00:58:04,500 Mrs Harper's doing something special for you son... 966 00:58:04,600 --> 00:58:05,600 so sit down. 967 00:58:05,700 --> 00:58:07,800 I wouldn't read that if I was you. 968 00:58:07,900 --> 00:58:11,000 Won't want to touch a thing after that. Horrible! 969 00:58:11,100 --> 00:58:13,200 Oh! Banker brutally murdered. 970 00:58:14,300 --> 00:58:17,400 'Henry Durnley found stabbed'. 971 00:58:17,500 --> 00:58:19,500 'Multiple stomach wounds'. 972 00:58:19,600 --> 00:58:20,600 Banker, eh? 973 00:58:21,700 --> 00:58:22,800 Well, that's closed his account! 974 00:58:22,900 --> 00:58:26,000 There's none of us safe these days, if you ask me. 975 00:58:26,100 --> 00:58:27,200 Not since they give up hanging. 976 00:58:27,300 --> 00:58:29,400 No, and we won't be 'til they bring it back either. 977 00:58:29,500 --> 00:58:30,500 You mark my words! 978 00:58:30,600 --> 00:58:32,700 Mind you, they say he might be one of these... 979 00:58:32,800 --> 00:58:34,800 oh, what do ya call 'em... 980 00:58:34,900 --> 00:58:35,900 'Psychopratts'. 981 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 'Psychopaths', Mrs Clark? 982 00:58:38,100 --> 00:58:39,100 That's it! 983 00:58:39,200 --> 00:58:41,300 I don't give a damn what his religion is... I'd top 'im! 984 00:58:41,400 --> 00:58:45,500 But if he is a psychopath, he's a very sick man. 985 00:58:45,600 --> 00:58:46,600 Who says so? 986 00:58:46,700 --> 00:58:47,700 I'll tell you something... 987 00:58:47,800 --> 00:58:50,900 tha... that's an argument that makes me sick! 988 00:58:51,000 --> 00:58:52,000 What about... this, err... 989 00:58:52,100 --> 00:58:55,200 Durnley chap. What about feeling sorry for him then, eh?! 990 00:58:55,300 --> 00:58:57,400 Look, of course I feel sorry for him... 991 00:58:57,500 --> 00:58:59,600 it's easy when a man's dead. 992 00:58:59,700 --> 00:59:02,800 It's easy when a man's blind or deaf, or lost a limb. 993 00:59:02,900 --> 00:59:03,900 You can see it. 994 00:59:04,000 --> 00:59:06,100 But how about a man who can feeling nothing for anyone... 995 00:59:06,200 --> 00:59:08,200 except for himself? 996 00:59:08,300 --> 00:59:09,400 Who doesn't know what love is... 997 00:59:09,500 --> 00:59:11,600 or pity, who has no conscience. 998 00:59:11,700 --> 00:59:14,800 Who's only feeling is of rage, when frustrated. 999 00:59:14,900 --> 00:59:18,000 And only fun, destroying those who frustrate him. 1000 00:59:18,100 --> 00:59:20,200 Now, it's hard to feel sorry for him, isn't it? 1001 00:59:20,300 --> 00:59:23,400 - Oh, dear. - Yet, he is really sick... 1002 00:59:23,500 --> 00:59:24,500 he's diseased. 1003 00:59:24,600 --> 00:59:27,700 And there very few of us who can help him. 1004 00:59:29,800 --> 00:59:30,800 Sphericals! 1005 00:59:30,900 --> 00:59:34,000 If he's off his trolley, I still say 'top 'im'! 1006 00:59:35,100 --> 00:59:37,200 Here we are. Morning everyone. 1007 00:59:37,300 --> 00:59:38,400 - Morning. - Good morning. 1008 00:59:38,500 --> 00:59:39,500 Morning. 1009 00:59:41,600 --> 00:59:44,700 - Here you are, Georgie. - Thanks. 1010 00:59:44,800 --> 00:59:46,900 Eat it all up now, it'll make you strong. 1011 00:59:47,000 --> 00:59:49,000 Fresh toast, Shashie? 1012 00:59:49,100 --> 00:59:51,100 Most kind, Mrs Harper. 1013 00:59:52,200 --> 00:59:53,200 Oh, Georgie... 1014 00:59:53,300 --> 00:59:55,400 I'll be ready in about an hour. 1015 00:59:55,500 --> 00:59:56,500 Ok. 1016 01:00:21,600 --> 01:00:23,500 Hey...! 1017 01:00:25,600 --> 01:00:28,700 You're not so backward, are you, son? 1018 01:00:31,800 --> 01:00:32,800 Pardon? 1019 01:00:32,900 --> 01:00:34,900 So you've got two then? 1020 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Two what? 1021 01:00:36,100 --> 01:00:38,100 Eggs, of course. 1022 01:00:38,200 --> 01:00:39,200 Oh, yes. 1023 01:00:42,300 --> 01:00:44,400 - Sleep well last night? - Mmm. 1024 01:00:44,500 --> 01:00:46,500 Yeah. I bet you did! 1025 01:00:47,600 --> 01:00:48,600 Where's Susan gone to? 1026 01:00:48,700 --> 01:00:50,700 Gawd... blimey! 1027 01:00:50,800 --> 01:00:52,900 You're a bit of a glutton, aren't you, son?! 1028 01:00:54,000 --> 01:00:56,100 You'll be asking for old Clarkie next. 1029 01:00:56,100 --> 01:00:57,200 When's it gonna be her turn?! 1030 01:01:06,300 --> 01:01:07,400 - I see... - Oh. Sorry. 1031 01:01:08,500 --> 01:01:09,500 I... 1032 01:01:18,600 --> 01:01:20,700 Going in for bodybuilding now then, are you? 1033 01:01:20,800 --> 01:01:21,800 Hmm? 1034 01:01:22,900 --> 01:01:23,900 Building up his strength? 1035 01:01:25,000 --> 01:01:26,000 Oh. 1036 01:01:26,100 --> 01:01:27,100 Yeah. 1037 01:01:27,200 --> 01:01:28,200 Huh! 1038 01:01:30,300 --> 01:01:32,400 Making quite a fuss of him, aren't you? 1039 01:01:32,500 --> 01:01:33,500 Well, why not? 1040 01:01:35,600 --> 01:01:36,600 Bit strong, isn't it? 1041 01:01:36,700 --> 01:01:37,700 What is? 1042 01:01:37,800 --> 01:01:39,800 With a half-wit!? 1043 01:01:42,900 --> 01:01:46,000 Your jokes are getting a bit stale, Gerry. 1044 01:01:46,100 --> 01:01:49,200 And... everything else as well. Is that it? 1045 01:01:49,300 --> 01:01:51,500 Well, now you come to mention it. 1046 01:01:52,600 --> 01:01:55,700 Oh look here, Gerry. I think you better leave. 1047 01:01:55,800 --> 01:01:56,800 What? 1048 01:01:56,900 --> 01:01:58,900 Shall we say a week? 1049 01:02:00,000 --> 01:02:03,100 You can say what you bloody well like! 1050 01:02:10,200 --> 01:02:12,300 What does it mean 'top him'? 1051 01:02:12,400 --> 01:02:13,400 Oh. 1052 01:02:14,500 --> 01:02:16,600 It's an old... British remedy, Georgie. 1053 01:02:16,700 --> 01:02:18,800 Admired by those who find it... easier to kill... 1054 01:02:18,900 --> 01:02:19,900 than to... cure. 1055 01:02:33,000 --> 01:02:35,100 Right, lets get some light on it. 1056 01:02:39,200 --> 01:02:40,200 Yes... 1057 01:02:42,300 --> 01:02:44,300 that's about it. 1058 01:02:44,400 --> 01:02:46,500 How 'bout the footprints, Tom? 1059 01:02:47,600 --> 01:02:49,700 Rubber soles. Eight and a half. 1060 01:02:49,800 --> 01:02:51,900 His missus says this door's always kept locked. 1061 01:02:53,000 --> 01:02:55,100 So looks as though who ever it was... 1062 01:02:55,200 --> 01:02:57,300 was waiting for him over there. 1063 01:02:58,400 --> 01:02:59,400 That lock been forced? 1064 01:02:59,500 --> 01:03:00,500 No, Sir. 1065 01:03:03,600 --> 01:03:06,700 Oh no, here comes the brain drain! 1066 01:03:06,800 --> 01:03:07,800 Stay where you are, you. 1067 01:03:10,900 --> 01:03:13,000 - Morning, Taffy. - Morning, Superintendent. 1068 01:03:13,100 --> 01:03:14,100 Brought your crystal ball? 1069 01:03:14,200 --> 01:03:15,200 What do you see? 1070 01:03:16,300 --> 01:03:17,300 Well, Sir... 1071 01:03:17,400 --> 01:03:20,500 deceased died of multiple injuries inflicted by a sharp instrument. 1072 01:03:20,600 --> 01:03:22,700 Time, approximately midnight. 1073 01:03:22,800 --> 01:03:23,800 Contents of stomach... 1074 01:03:23,900 --> 01:03:26,000 oysters, white fish, possibly halibut... 1075 01:03:26,000 --> 01:03:27,100 Yes, I don't want the menu... 1076 01:03:27,200 --> 01:03:28,300 just give me the weapon. 1077 01:03:29,400 --> 01:03:30,500 The walls of the lower abdomen... 1078 01:03:30,600 --> 01:03:32,700 have been punctured three times to a depth... 1079 01:03:32,800 --> 01:03:33,800 I said weapon! 1080 01:03:34,900 --> 01:03:36,900 Scissors. 1081 01:03:40,000 --> 01:03:41,000 Tell you what... 1082 01:03:41,100 --> 01:03:43,200 double or quits this isn't a pro job. You on? 1083 01:03:43,300 --> 01:03:45,300 I'm getting old, Super... 1084 01:03:45,400 --> 01:03:46,400 saving for retirement. 1085 01:03:46,500 --> 01:03:48,500 That raincoat... anything? 1086 01:03:48,600 --> 01:03:49,600 Oh yes, Sir... 1087 01:03:50,700 --> 01:03:52,700 plastic, new, large size... 1088 01:03:52,800 --> 01:03:53,800 mass produced, colour grey... 1089 01:03:53,900 --> 01:03:55,900 Yes, I'm not colour-blind. 1090 01:03:57,000 --> 01:03:59,100 Blood stains, group 'O', rhesus-positive... 1091 01:03:59,200 --> 01:04:01,200 identical with deceased. 1092 01:04:02,300 --> 01:04:04,400 - That the lot, Taffy? - Yes, Sir. 1093 01:04:06,500 --> 01:04:08,600 And I left my brains on the beat! 1094 01:04:08,700 --> 01:04:09,800 What have you fellows got? 1095 01:04:09,900 --> 01:04:13,000 Electromagnifiers, computers, memory banks... 1096 01:04:13,100 --> 01:04:15,600 ultraviolet, supersonic microwave machines. 1097 01:04:16,000 --> 01:04:18,100 They buy you a half-million pound lab and stick you in it... 1098 01:04:18,200 --> 01:04:20,400 with a bunch of birds wearing skirts just long enough... 1099 01:04:20,400 --> 01:04:21,500 to cover their parking meters... 1100 01:04:21,600 --> 01:04:22,700 and what do you come up with? 1101 01:04:22,800 --> 01:04:24,900 No more than my nipper could 'ave told me the day he was... 1102 01:04:25,000 --> 01:04:26,100 old enough to raise his... 1103 01:04:26,200 --> 01:04:27,200 truncheon! 1104 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 Give me that! 1105 01:04:32,400 --> 01:04:34,500 And get on your feet, that man, whad'ya think you are... 1106 01:04:34,500 --> 01:04:37,599 the sleeping bloody beauty! 1107 01:04:40,699 --> 01:04:41,699 Yes? 1108 01:04:45,799 --> 01:04:48,899 Sorry to trouble you again. Doctor, do you mind? 1109 01:04:48,999 --> 01:04:51,099 I'd like Mrs Durnley to get some sleep. 1110 01:04:51,199 --> 01:04:52,099 What is it? 1111 01:04:52,199 --> 01:04:54,199 It's this raincoat, Ma'am. 1112 01:04:55,299 --> 01:04:56,299 Ever seen it before? 1113 01:04:58,399 --> 01:04:59,399 No. 1114 01:05:00,499 --> 01:05:01,499 You're quite sure? 1115 01:05:02,599 --> 01:05:03,499 Yeah. 1116 01:05:03,599 --> 01:05:04,699 Oh, there was just one other thing. 1117 01:05:04,799 --> 01:05:07,899 Does anyone else have keys to the garage? 1118 01:05:07,999 --> 01:05:09,999 Thompson. 1119 01:05:10,099 --> 01:05:12,099 My son, Martin. 1120 01:05:12,199 --> 01:05:13,199 Myself. 1121 01:05:13,299 --> 01:05:16,299 Thompson, Ma'am... staff? 1122 01:05:16,399 --> 01:05:17,399 No, from the mews... 1123 01:05:18,499 --> 01:05:20,499 he washes the cars. 1124 01:05:20,599 --> 01:05:21,599 I see. 1125 01:05:21,699 --> 01:05:23,699 And your son? 1126 01:05:25,799 --> 01:05:26,799 He's away. 1127 01:05:26,899 --> 01:05:28,999 Perhaps you chaps could help us there? 1128 01:05:29,099 --> 01:05:30,199 He's in France, somewhere. 1129 01:05:30,199 --> 01:05:32,299 Should be here with his mother. 1130 01:05:32,399 --> 01:05:33,499 Well hasn't anyone heard from him? 1131 01:05:33,599 --> 01:05:34,599 Oh, yes. 1132 01:05:35,699 --> 01:05:37,799 We had a sweet letter from him. 1133 01:05:42,899 --> 01:05:43,999 Made his father so happy. 1134 01:05:44,099 --> 01:05:45,099 Mmm. 1135 01:05:45,199 --> 01:05:47,299 He doesn't say where he's going, eh? 1136 01:05:49,399 --> 01:05:51,499 Well, we'll have to see what we can do. 1137 01:05:51,599 --> 01:05:53,699 I'll leave you to rest now, Mrs Durnley. 1138 01:05:53,799 --> 01:05:54,799 Thank you, Doctor. 1139 01:05:59,899 --> 01:06:01,999 - Superintendent... - Ma'am? 1140 01:06:04,099 --> 01:06:07,199 If... if nothing was was stolen... 1141 01:06:07,299 --> 01:06:09,299 no money taken... 1142 01:06:09,399 --> 01:06:10,399 why? 1143 01:06:11,499 --> 01:06:12,499 Why?! 1144 01:06:13,599 --> 01:06:16,699 Well that's what we hope to find out, Ma'am. 1145 01:06:23,799 --> 01:06:25,899 ...see the wife's mother. Her night off. 1146 01:06:25,999 --> 01:06:26,999 I see. 1147 01:06:28,099 --> 01:06:30,199 What was he like, your boss? 1148 01:06:30,299 --> 01:06:31,299 Alright. 1149 01:06:31,399 --> 01:06:32,499 No frills. One of us, really. 1150 01:06:32,599 --> 01:06:34,699 Sounds like my boss, he's got no frills. 1151 01:06:34,799 --> 01:06:36,799 No bleedin' heart either. 1152 01:06:36,899 --> 01:06:38,999 It's first time I've been off my feet all week! 1153 01:06:39,099 --> 01:06:40,099 On duty, Sergeant Rogers? 1154 01:06:40,199 --> 01:06:41,199 Err... yes, Sir. 1155 01:06:41,299 --> 01:06:42,299 So I see. 1156 01:06:45,399 --> 01:06:46,399 Let's 'ave it. 1157 01:06:56,499 --> 01:06:58,599 - You made this? - My wife, Sir. 1158 01:06:58,699 --> 01:07:00,799 Well you wanna look after her... 1159 01:07:00,899 --> 01:07:01,899 it's a good cuppa. 1160 01:07:11,999 --> 01:07:15,099 That young Durnley? Yes, Sir. 1161 01:07:15,199 --> 01:07:16,199 A nice looking lad. 1162 01:07:16,299 --> 01:07:17,299 Yes, Sir. 1163 01:07:17,399 --> 01:07:19,499 This is gonna come as quite a blow to him. 1164 01:07:20,599 --> 01:07:21,599 Yes, Sir? 1165 01:07:21,699 --> 01:07:22,699 Well, won't it? 1166 01:07:23,799 --> 01:07:25,799 Yes, Sir. 1167 01:07:30,899 --> 01:07:32,899 He, he, he. 1168 01:07:32,999 --> 01:07:35,099 Young Mr Martin's parting gift. 1169 01:07:35,199 --> 01:07:36,199 What this? 1170 01:07:37,299 --> 01:07:39,399 Quite a joker, that lad. 1171 01:07:39,399 --> 01:07:41,499 Oh... great sense of humour. 1172 01:07:41,599 --> 01:07:42,699 For those who understand it. 1173 01:07:43,799 --> 01:07:45,899 Oh quick, that man... get him back for me, will you? 1174 01:07:45,999 --> 01:07:46,999 Yes, Sir. 1175 01:08:02,099 --> 01:08:03,099 Err... yes, Sir? 1176 01:08:04,199 --> 01:08:06,199 Ahh... Rogers... 1177 01:08:07,299 --> 01:08:09,399 You're doing a fine job! Finish your tea. 1178 01:08:22,499 --> 01:08:23,499 Hey! 1179 01:08:23,599 --> 01:08:24,599 Come on! 1180 01:08:56,699 --> 01:08:57,699 Sue... 1181 01:08:57,799 --> 01:08:58,799 Let's blow. 1182 01:08:59,899 --> 01:09:00,899 Where to? 1183 01:09:00,999 --> 01:09:01,999 I'm easy. Your room? 1184 01:09:03,099 --> 01:09:05,099 Don't be a drag, Philip! 1185 01:09:06,199 --> 01:09:07,199 My place then? 1186 01:09:08,299 --> 01:09:09,299 Why not? 1187 01:09:09,399 --> 01:09:10,399 Don't want. 1188 01:09:11,499 --> 01:09:12,499 You've never tried. 1189 01:09:12,599 --> 01:09:14,599 Philip, you're stoned! 1190 01:09:14,699 --> 01:09:15,699 Put me to bed, then. 1191 01:09:15,799 --> 01:09:16,799 Look... 1192 01:09:16,899 --> 01:09:18,999 you can sleep it off, or have it off... 1193 01:09:19,099 --> 01:09:20,099 but not with me! 1194 01:09:33,199 --> 01:09:34,199 Night, Susan. 1195 01:09:45,299 --> 01:09:46,299 You bloody idiot you! 1196 01:09:52,399 --> 01:09:54,499 God, it's a complete right-off! 1197 01:09:54,599 --> 01:09:56,699 What the hell were you up to?! 1198 01:09:56,799 --> 01:09:57,799 I saw that... 1199 01:09:57,899 --> 01:09:59,999 bastard did it on purpose! 1200 01:10:00,099 --> 01:10:01,099 What?! 1201 01:10:01,199 --> 01:10:03,299 I ought to... stuff this down your bloody throat! 1202 01:10:03,399 --> 01:10:04,399 Philip! 1203 01:10:05,499 --> 01:10:06,499 Stop it! 1204 01:10:06,599 --> 01:10:08,599 It's alright, Georgie. 1205 01:10:08,699 --> 01:10:09,699 Couldn't be helped. 1206 01:10:09,799 --> 01:10:10,799 You get off to bed. 1207 01:10:12,899 --> 01:10:13,899 That's it. 1208 01:10:14,999 --> 01:10:16,999 Goodnight. 1209 01:10:19,099 --> 01:10:20,099 Couldn't be helped?! 1210 01:10:20,199 --> 01:10:22,299 You heard what Mac said. 1211 01:10:22,399 --> 01:10:23,399 Mac could be mistaken. 1212 01:10:26,499 --> 01:10:27,499 Well... 1213 01:10:27,599 --> 01:10:28,599 it's been a long day. 1214 01:10:29,699 --> 01:10:30,699 Party's over. 1215 01:10:30,799 --> 01:10:31,799 Party? 1216 01:10:31,899 --> 01:10:32,899 There you are, Philip... 1217 01:10:32,999 --> 01:10:33,999 send me the bill. 1218 01:10:34,099 --> 01:10:36,099 Mac, you'd better drive. 1219 01:10:38,199 --> 01:10:39,199 Ok. 1220 01:10:40,299 --> 01:10:41,299 Come on, Judy. 1221 01:10:42,399 --> 01:10:44,499 Thanks a lot. Goodnight. 1222 01:10:51,599 --> 01:10:54,699 Well err... see you tomorrow then? 1223 01:10:54,799 --> 01:10:55,799 No. 1224 01:10:55,899 --> 01:10:56,999 But we're going swimming. 1225 01:10:57,099 --> 01:10:58,099 I am. 1226 01:11:00,199 --> 01:11:01,199 Got you. 1227 01:11:02,299 --> 01:11:04,399 So, when do I see you again then? 1228 01:11:04,499 --> 01:11:06,499 Next term. Perhaps. 1229 01:11:06,599 --> 01:11:08,699 If you're carrying field glasses. 1230 01:11:13,799 --> 01:11:15,899 They're waiting for you, Philip. 1231 01:11:16,999 --> 01:11:18,999 Oh... alright! 1232 01:11:20,099 --> 01:11:23,199 And thanks... for nothing! 1233 01:11:39,299 --> 01:11:40,299 Come on, Georgie! 1234 01:11:44,399 --> 01:11:46,399 Oh, it's freezing! 1235 01:11:57,499 --> 01:11:58,499 I've had enough. 1236 01:11:58,599 --> 01:11:59,599 Race you back. 1237 01:11:59,699 --> 01:12:02,699 One, two, three... go! 1238 01:12:08,799 --> 01:12:09,699 Susan! 1239 01:12:10,799 --> 01:12:11,699 Help! 1240 01:12:13,799 --> 01:12:14,699 Help!! 1241 01:12:17,799 --> 01:12:18,699 Help!!! 1242 01:12:26,799 --> 01:12:27,699 Oh! 1243 01:12:38,799 --> 01:12:39,699 Oh! 1244 01:12:39,799 --> 01:12:41,799 Ever been had!? 1245 01:12:41,949 --> 01:12:44,999 Oh... you cheat! 1246 01:13:01,099 --> 01:13:02,099 Let me get you... 1247 01:13:04,199 --> 01:13:07,199 Oh, I nearly died of fright. 1248 01:13:07,299 --> 01:13:08,299 Oh, it's cold! 1249 01:13:09,399 --> 01:13:11,499 Here, dry yourself. Get dressed. Quickly. 1250 01:13:12,599 --> 01:13:15,599 Arraeeahheyaa!! 1251 01:13:24,699 --> 01:13:26,699 Like it here? 1252 01:13:26,799 --> 01:13:28,899 - Super! - Yes. 1253 01:13:28,999 --> 01:13:32,099 Dad and I used to come here quite a lot in the old days. 1254 01:13:56,199 --> 01:13:58,199 Georgie! 1255 01:14:06,299 --> 01:14:09,399 You'll get us locked-up, Georgie. 1256 01:14:09,499 --> 01:14:11,599 I'd better get decent too. 1257 01:14:11,699 --> 01:14:14,799 - No one's here. - But I am! 1258 01:14:21,899 --> 01:14:23,999 Any brothers or sisters, Georgie? 1259 01:14:24,099 --> 01:14:25,099 A brother. 1260 01:14:25,199 --> 01:14:26,199 Pete. 1261 01:14:26,299 --> 01:14:27,299 Where's he? 1262 01:14:27,399 --> 01:14:28,399 Australia. 1263 01:14:28,499 --> 01:14:30,499 On a sheep farm. 1264 01:14:30,599 --> 01:14:31,599 He's the boss. 1265 01:14:31,699 --> 01:14:33,699 Does he look like you? 1266 01:14:33,799 --> 01:14:34,799 Girls like him. 1267 01:14:34,899 --> 01:14:36,899 He's big. Strong. 1268 01:14:36,999 --> 01:14:37,999 Plays the guitar too. 1269 01:14:38,099 --> 01:14:40,199 Sounds quite a swinger. 1270 01:14:42,299 --> 01:14:44,399 I'd like to meet your brother Pete. 1271 01:14:45,499 --> 01:14:46,499 Yes. 1272 01:14:47,599 --> 01:14:48,599 He'd marry you. 1273 01:15:43,699 --> 01:15:44,699 Huh! 1274 01:15:46,799 --> 01:15:47,799 Oh, Georgie! 1275 01:15:48,899 --> 01:15:50,899 Oh, Georgie... 1276 01:15:50,999 --> 01:15:51,999 how lovely! 1277 01:15:52,099 --> 01:15:53,099 Thank you. 1278 01:15:53,199 --> 01:15:55,199 How sweet of you. 1279 01:16:00,299 --> 01:16:01,299 Georgie! 1280 01:16:16,399 --> 01:16:18,499 Don't you ever do that again! 1281 01:16:18,599 --> 01:16:20,599 ...lay back upper two, lay back... 1282 01:16:20,599 --> 01:16:24,699 ...drop your wrists four. You're late. That's better. 1283 01:16:24,799 --> 01:16:28,799 One step, two step, three step... 1284 01:16:28,899 --> 01:16:33,899 four step, five step, six step... 1285 01:16:35,999 --> 01:16:37,999 Sorry, Susan. 1286 01:16:39,099 --> 01:16:41,099 Let's forget it, Georgie. 1287 01:16:42,199 --> 01:16:45,299 I dare say it was my fault, really. 1288 01:16:47,399 --> 01:16:50,499 I'll get these things packed up. 1289 01:16:59,599 --> 01:17:01,699 Well come on, take hold of the other end. 1290 01:17:02,799 --> 01:17:03,799 Any cigarettes? 1291 01:17:03,899 --> 01:17:05,999 You're just putting one out. 1292 01:17:07,099 --> 01:17:08,099 Alright. 1293 01:17:11,199 --> 01:17:12,299 What's the matter with you this morning... 1294 01:17:12,399 --> 01:17:13,499 you're as jumpy as a kitten? 1295 01:17:13,599 --> 01:17:14,599 Nothing. 1296 01:17:16,699 --> 01:17:17,799 You know, when Gerry leaves... 1297 01:17:17,899 --> 01:17:19,999 I think I'll move Georgie. 1298 01:17:20,099 --> 01:17:21,199 - Mum! - Mmm? 1299 01:17:21,299 --> 01:17:23,399 I think it's time Georgie went too. 1300 01:17:24,499 --> 01:17:25,499 Why? 1301 01:17:26,599 --> 01:17:29,699 Because it's too great a responsibility. 1302 01:17:29,799 --> 01:17:30,799 Oh, what is? 1303 01:17:30,899 --> 01:17:33,999 Thinking we could cope. We don't know enough. 1304 01:17:34,099 --> 01:17:35,199 Well there's nothing to know. 1305 01:17:35,299 --> 01:17:37,299 He's just a child. 1306 01:17:37,399 --> 01:17:39,499 He may talk like a child... 1307 01:17:39,599 --> 01:17:41,699 but look at him, Mum. Look at him! 1308 01:17:41,799 --> 01:17:42,799 I have. 1309 01:17:42,899 --> 01:17:43,899 But he's a man! 1310 01:17:44,999 --> 01:17:47,099 As a matter of fact, he slept down here the other night. 1311 01:17:49,199 --> 01:17:51,199 He what?! 1312 01:17:51,299 --> 01:17:52,299 Like a child. 1313 01:17:52,399 --> 01:17:54,399 Hadn't you heard? 1314 01:17:55,499 --> 01:17:56,499 Oh... 1315 01:17:56,599 --> 01:17:58,699 so that's what Gerry was sniggering about! 1316 01:17:58,799 --> 01:17:59,799 He had a nightmare. 1317 01:17:59,899 --> 01:18:00,899 He was frightened. 1318 01:18:00,999 --> 01:18:01,999 He wanted his mum. 1319 01:18:02,099 --> 01:18:04,099 Nothing else. 1320 01:18:05,199 --> 01:18:07,299 Could have been your father! 1321 01:18:09,399 --> 01:18:12,599 There's an awful lot of waste in this world, isn't there? 1322 01:18:13,699 --> 01:18:15,799 There's an awful lot to understand. 1323 01:18:15,899 --> 01:18:17,899 Mrs 'arper! 1324 01:18:17,999 --> 01:18:18,999 Yes, Clarkie? 1325 01:18:19,099 --> 01:18:21,199 It's for Georgie, from Paris. 1326 01:18:21,299 --> 01:18:23,399 Well that'll be his father. 1327 01:18:23,499 --> 01:18:24,499 Shall I take it? 1328 01:18:24,599 --> 01:18:25,699 No it's alright, I'm going down... 1329 01:18:25,799 --> 01:18:27,999 Oh do the boy's bedroom will you Darling, it's Clarkie's half-day. 1330 01:18:28,099 --> 01:18:29,099 Mmm... ok. 1331 01:18:32,199 --> 01:18:33,199 Hello? 1332 01:18:34,299 --> 01:18:37,399 No I'm sorry, Georgie's out at the moment. 1333 01:18:37,499 --> 01:18:38,499 Is that his father? 1334 01:18:39,599 --> 01:18:41,599 Oh... hello, Mr Clifford! 1335 01:18:41,699 --> 01:18:43,799 No, no, this is Mrs Harper. 1336 01:18:43,899 --> 01:18:46,999 We were beginning to think you didn't exist! 1337 01:18:47,099 --> 01:18:49,199 Yes, yes, Georgie's very well... 1338 01:18:49,299 --> 01:18:51,399 we've all grown very fond of him. 1339 01:18:51,499 --> 01:18:54,599 Oh, that's very nice of you to say so, thank you. 1340 01:18:55,699 --> 01:18:57,799 I'm sorry, I didn't quite catch that... 1341 01:18:57,899 --> 01:18:58,899 would you repeat it? 1342 01:18:59,999 --> 01:19:02,099 I said my work's almost finished... 1343 01:19:02,199 --> 01:19:04,299 and I'd like Georgie to join me. 1344 01:19:06,399 --> 01:19:08,499 It's time he had a holiday. 1345 01:20:47,599 --> 01:20:49,699 That was his father on the 'phone. 1346 01:20:49,799 --> 01:20:50,899 You needn't have worried... 1347 01:20:50,999 --> 01:20:53,099 he won't be here much longer. 1348 01:20:53,199 --> 01:20:54,199 Good. 1349 01:20:54,299 --> 01:20:56,399 Yes, I thought you'd say that. 1350 01:20:56,499 --> 01:20:57,499 This the lad's? 1351 01:20:57,599 --> 01:20:58,599 Yes, Clarkie. 1352 01:20:58,699 --> 01:20:59,799 - Mum... - Mmm... 1353 01:20:59,899 --> 01:21:01,999 Has Georgie every mentioned anyone named Durnley? 1354 01:21:02,099 --> 01:21:03,099 Who? 1355 01:21:03,199 --> 01:21:04,199 Martin Durnley. 1356 01:21:04,299 --> 01:21:06,299 No, why? 1357 01:21:06,399 --> 01:21:07,499 That was that man's name, wasn't it? 1358 01:21:07,599 --> 01:21:08,599 Durnley? 1359 01:21:09,699 --> 01:21:10,699 You know... 1360 01:21:10,799 --> 01:21:13,899 one they said was done it in by a psychopratt. 1361 01:21:23,999 --> 01:21:26,099 Now don't you go pulling out all them old papers... 1362 01:21:26,199 --> 01:21:28,299 I want them for me fires. 1363 01:21:28,399 --> 01:21:30,499 It's all they're fit for, most of 'em. 1364 01:21:37,599 --> 01:21:39,699 What are you looking for? 1365 01:21:39,799 --> 01:21:41,899 Just something I remember reading. 1366 01:21:54,999 --> 01:21:56,099 - Mum. - Mmm? 1367 01:21:56,199 --> 01:21:58,299 I'm going into London. 1368 01:21:58,399 --> 01:21:59,399 London? 1369 01:21:59,499 --> 01:22:01,599 But you haven't got time. 1370 01:22:02,699 --> 01:22:04,799 But hey, what about the library... 1371 01:22:04,899 --> 01:22:06,999 you're supposed to be there at one! 1372 01:22:07,099 --> 01:22:09,199 Yes, I remember the incident very clearly. 1373 01:22:09,299 --> 01:22:10,399 I'm sure we did take his name... 1374 01:22:10,499 --> 01:22:11,599 we always do you know. 1375 01:22:12,699 --> 01:22:14,799 Should be in here somewhere. 1376 01:22:15,899 --> 01:22:16,899 Let me see. 1377 01:22:19,999 --> 01:22:22,099 Yes, I thought so. Here we are. 1378 01:22:23,199 --> 01:22:24,199 Oh, do come in. 1379 01:22:25,299 --> 01:22:27,299 That chair, nurse. 1380 01:22:28,399 --> 01:22:29,399 Susan, isn't it? 1381 01:22:29,499 --> 01:22:30,499 That's right. 1382 01:22:30,599 --> 01:22:31,599 Please sit down. 1383 01:22:32,699 --> 01:22:33,699 Thank you. 1384 01:22:38,799 --> 01:22:41,899 Mrs Durnley, I came to talk to you about Georgie. 1385 01:22:41,999 --> 01:22:42,999 Georgie? 1386 01:22:43,099 --> 01:22:45,199 Isn't he sometimes called 'Georgie'? 1387 01:22:45,299 --> 01:22:46,299 Who is? 1388 01:22:47,399 --> 01:22:48,399 Your son. 1389 01:22:49,499 --> 01:22:50,499 My son's name is Martin. 1390 01:22:51,599 --> 01:22:52,599 Oh. Is he here? 1391 01:22:52,699 --> 01:22:53,699 No, he's away. 1392 01:22:54,799 --> 01:22:55,799 Do you know where? 1393 01:22:56,899 --> 01:22:57,899 Naturally. 1394 01:22:58,999 --> 01:23:01,099 Somewhere I could 'phone him? 1395 01:23:01,199 --> 01:23:02,199 It's rather difficult. 1396 01:23:02,299 --> 01:23:04,399 It's very important to me. 1397 01:23:07,499 --> 01:23:08,499 He's in France. 1398 01:23:09,599 --> 01:23:10,599 France? 1399 01:23:10,699 --> 01:23:11,699 Travelling. 1400 01:23:11,799 --> 01:23:13,899 Mrs Durnley, you're quite sure of that? 1401 01:23:13,999 --> 01:23:16,099 Yes of course I'm sure. 1402 01:23:17,199 --> 01:23:18,199 Hello, Georgie. 1403 01:23:22,299 --> 01:23:23,299 Where's Susan? 1404 01:23:23,399 --> 01:23:24,399 Out. 1405 01:23:25,499 --> 01:23:26,499 Oh. 1406 01:23:29,599 --> 01:23:30,699 You want to make yourself useful... 1407 01:23:30,799 --> 01:23:34,899 I need some more firewood, there's a good boy. 1408 01:23:57,999 --> 01:24:00,099 Look, what is all this about? 1409 01:24:00,199 --> 01:24:02,199 You seem very anxious. 1410 01:24:02,299 --> 01:24:03,299 I am. 1411 01:24:03,399 --> 01:24:06,499 Well then, hadn't you better come out with it? 1412 01:24:06,599 --> 01:24:08,599 Well, I'm not sure. 1413 01:24:08,699 --> 01:24:11,799 Not absolutely sure that I can, yet. 1414 01:24:15,899 --> 01:24:18,999 Miss Harper, you're not in some sort of trouble, are you? 1415 01:24:19,099 --> 01:24:20,099 Trouble? 1416 01:24:20,199 --> 01:24:22,299 Well if you are, you must be quite frank about it. 1417 01:24:22,399 --> 01:24:23,499 You wouldn't be the first girl that... 1418 01:24:23,599 --> 01:24:24,599 Oh no... 1419 01:24:24,699 --> 01:24:26,799 at least, not in that way. 1420 01:24:26,899 --> 01:24:28,999 Then what are you here for? 1421 01:24:29,099 --> 01:24:31,099 Mrs Durnley... 1422 01:24:31,199 --> 01:24:33,299 I don't quite know how to say this, but... 1423 01:24:33,399 --> 01:24:35,399 I have to ask... 1424 01:24:35,499 --> 01:24:37,599 Is your son handicapped in any way? 1425 01:24:37,699 --> 01:24:38,699 What do you mean?! 1426 01:24:38,799 --> 01:24:39,799 Forgive me but... 1427 01:24:39,899 --> 01:24:42,999 Is Martin... mentally backward? 1428 01:24:43,099 --> 01:24:44,099 Retarded? 1429 01:24:44,199 --> 01:24:46,199 Martin, retarded?! 1430 01:24:46,299 --> 01:24:48,299 Certainly not! 1431 01:24:48,399 --> 01:24:50,499 He's a perfectly normal, healthy boy! 1432 01:24:51,599 --> 01:24:52,699 I don't know what your little game is... 1433 01:24:52,799 --> 01:24:54,899 or what you hope to get out of this, 1434 01:24:54,999 --> 01:24:57,099 but I certainly don't want to listen to any more of it. 1435 01:24:57,199 --> 01:24:59,199 You must go now. 1436 01:25:00,299 --> 01:25:01,299 Please! 1437 01:25:02,399 --> 01:25:03,399 I'm sorry. 1438 01:25:08,499 --> 01:25:10,599 I never meant to upset you. 1439 01:25:10,699 --> 01:25:12,799 And thank you for seeing me. 1440 01:25:23,899 --> 01:25:24,899 Goodbye, Mrs Durnley. 1441 01:25:28,999 --> 01:25:30,999 Don't go! 1442 01:25:31,099 --> 01:25:32,099 Please! 1443 01:25:33,199 --> 01:25:34,199 I'm sorry. 1444 01:25:36,299 --> 01:25:38,399 Tell me, why did you come here today? 1445 01:25:39,499 --> 01:25:41,599 Do you know where he is? 1446 01:25:43,699 --> 01:25:44,699 Mrs Harper? 1447 01:25:45,799 --> 01:25:46,799 I'm off, then. 1448 01:25:46,899 --> 01:25:48,999 Alright, Clarkie. See you tomorrow. 1449 01:25:49,099 --> 01:25:50,099 That's right. 1450 01:26:31,199 --> 01:26:33,199 Ladies and gentlemen, 1451 01:26:33,299 --> 01:26:35,399 possibly the most important scientific discovery... 1452 01:26:35,499 --> 01:26:37,499 of the last century. 1453 01:26:37,599 --> 01:26:39,599 The chromosome. 1454 01:26:41,699 --> 01:26:43,699 Invisible to the naked eye, 1455 01:26:44,799 --> 01:26:45,799 what we are, 1456 01:26:45,899 --> 01:26:46,899 how we look, 1457 01:26:47,999 --> 01:26:51,099 indeed in some cases what we become, 1458 01:26:51,199 --> 01:26:52,199 depends on the number, 1459 01:26:52,299 --> 01:26:55,399 and nature, of these little blighters. 1460 01:26:55,499 --> 01:26:57,599 We get... twenty-three from mum, 1461 01:26:58,699 --> 01:26:59,699 twenty-three from dad. 1462 01:26:59,799 --> 01:27:01,799 Forty-six, in all. 1463 01:27:01,899 --> 01:27:02,899 And... 1464 01:27:02,999 --> 01:27:05,099 God help us if anything goes wrong with them. 1465 01:27:05,199 --> 01:27:06,199 Now then, 1466 01:27:06,299 --> 01:27:08,399 I want you to look at the chromosomes... 1467 01:27:08,499 --> 01:27:10,499 of a normal person. 1468 01:27:14,599 --> 01:27:15,599 Afterwards, 1469 01:27:15,699 --> 01:27:16,799 I shall want you to look at those of someone... 1470 01:27:16,899 --> 01:27:18,999 who appears to be normal. 1471 01:27:27,099 --> 01:27:29,199 Hello, Susan. What brings you here? 1472 01:27:29,299 --> 01:27:30,299 Oh Shashie, I'm sorry, 1473 01:27:30,399 --> 01:27:31,399 but I must have a word. 1474 01:27:31,499 --> 01:27:32,599 Is there somewhere we can talk? 1475 01:27:33,699 --> 01:27:34,699 Yes, of course. 1476 01:27:34,799 --> 01:27:35,799 Come on. 1477 01:27:35,899 --> 01:27:36,899 We can talk in here. 1478 01:27:44,999 --> 01:27:46,999 Now, the abnormal. 1479 01:27:48,099 --> 01:27:49,999 Do you see? 1480 01:27:50,099 --> 01:27:52,099 The abnormality is here. 1481 01:27:52,199 --> 01:27:54,199 A translocated fusion. 1482 01:27:54,299 --> 01:27:56,399 Part of one chromosome has split off, 1483 01:27:56,499 --> 01:27:58,499 and fused with another. 1484 01:27:58,599 --> 01:28:00,699 There is now a one in three chance, 1485 01:28:00,799 --> 01:28:02,899 that any child produced, will be... 1486 01:28:02,999 --> 01:28:03,999 ...a Mongol. 1487 01:28:04,099 --> 01:28:06,199 That's what his brother really is. 1488 01:28:06,299 --> 01:28:08,399 Not a sheep farmer in Australia. 1489 01:28:08,499 --> 01:28:09,499 Hmm, rough. 1490 01:28:09,599 --> 01:28:10,599 Yes. 1491 01:28:10,699 --> 01:28:11,699 But that wasn't all. 1492 01:28:11,799 --> 01:28:12,799 In most cases, 1493 01:28:13,899 --> 01:28:14,899 bad luck. 1494 01:28:14,999 --> 01:28:18,199 An accident of nature. The next child... 1495 01:28:18,299 --> 01:28:19,299 perfectly normal. 1496 01:28:19,399 --> 01:28:21,499 But, if the fusion is permanent, 1497 01:28:21,599 --> 01:28:23,699 and a blood test will show, 1498 01:28:23,799 --> 01:28:25,899 then we have to warn the unfortunate person... 1499 01:28:26,999 --> 01:28:27,999 no more children. 1500 01:28:28,099 --> 01:28:31,199 They might just as well have told her not to breath. 1501 01:28:31,299 --> 01:28:33,399 So she went ahead, did she, and had Martin. 1502 01:28:33,499 --> 01:28:34,499 Oh dear, oh dear. 1503 01:28:34,599 --> 01:28:37,699 She's so lost, so lonely, Shashie. 1504 01:28:37,799 --> 01:28:39,899 She didn't love, she worshipped him. 1505 01:28:39,999 --> 01:28:42,099 Fed him, washed him, dressed him. 1506 01:28:42,199 --> 01:28:44,299 There wasn't anything she didn't do for him. 1507 01:28:44,399 --> 01:28:45,499 And everyday of his life... 1508 01:28:45,599 --> 01:28:46,599 she searched him. 1509 01:28:46,699 --> 01:28:48,699 Searched for signs. 1510 01:28:48,799 --> 01:28:49,899 The shape of his eyes, 1511 01:28:49,999 --> 01:28:51,099 and the palms of his hands, 1512 01:28:51,199 --> 01:28:52,299 and the soles of his little feet. 1513 01:28:52,399 --> 01:28:53,399 All the time, 1514 01:28:53,499 --> 01:28:56,599 scared to death at what she might find. 1515 01:28:56,699 --> 01:28:57,699 Now... 1516 01:28:57,799 --> 01:28:58,799 let me impress on you, 1517 01:28:58,899 --> 01:29:00,999 any relatives of a Mongol... 1518 01:29:01,099 --> 01:29:04,199 are usually as normal as you or I. 1519 01:29:04,299 --> 01:29:07,399 If they're not, it has nothing to do with Mongolism. 1520 01:29:08,499 --> 01:29:10,599 One in every seven hundred is born a Mongol, 1521 01:29:10,699 --> 01:29:12,799 but, ten times that number, 1522 01:29:12,899 --> 01:29:14,999 roughly, one in every hundred, 1523 01:29:15,099 --> 01:29:18,199 suffers from other forms of mental disturbance. 1524 01:29:18,299 --> 01:29:20,299 I find myself asking, 1525 01:29:20,399 --> 01:29:22,399 is it really the home, 1526 01:29:22,499 --> 01:29:24,499 the environment, 1527 01:29:24,599 --> 01:29:26,699 the way a person is brought up, 1528 01:29:26,799 --> 01:29:27,799 that creates the... 1529 01:29:27,899 --> 01:29:28,899 neurotic, the psychopath, 1530 01:29:28,999 --> 01:29:30,999 the psychotic? 1531 01:29:31,099 --> 01:29:33,099 Or could it be some... 1532 01:29:33,199 --> 01:29:36,299 error in the chromosome structure? 1533 01:29:36,399 --> 01:29:38,499 Working beyond the compass... 1534 01:29:38,599 --> 01:29:41,699 of our most powerful microscope, 1535 01:29:42,799 --> 01:29:44,899 could the poet have devined the truth... 1536 01:29:44,999 --> 01:29:46,999 before science, 1537 01:29:47,099 --> 01:29:48,099 when he wrote; 1538 01:29:48,199 --> 01:29:50,199 'No puppet master...' 1539 01:29:50,299 --> 01:29:52,299 'pulls the strings on high.' 1540 01:29:52,399 --> 01:29:54,399 'A twisted nerve,' 1541 01:29:54,499 --> 01:29:57,499 'a ganglion gone awry,' 1542 01:29:57,599 --> 01:29:59,599 'Predestinates the sinner...' 1543 01:29:59,699 --> 01:30:01,699 'or the saint.' 1544 01:30:08,799 --> 01:30:10,799 Still at it, Georgie? 1545 01:30:10,899 --> 01:30:12,899 You are working hard. 1546 01:30:14,999 --> 01:30:17,099 Be careful, that's very sharp. 1547 01:30:21,199 --> 01:30:23,299 I've just put the kettle on, come and have a cup of tea. 1548 01:30:23,399 --> 01:30:24,499 Where's Susan gone to? 1549 01:30:25,599 --> 01:30:26,599 London. 1550 01:30:28,699 --> 01:30:31,799 I've got a surprise for you, Georgie. 1551 01:30:31,899 --> 01:30:32,899 Guess who 'phoned? 1552 01:30:32,999 --> 01:30:33,999 Daddy. 1553 01:30:37,099 --> 01:30:39,199 He wants to take you away, Georgie. 1554 01:30:41,299 --> 01:30:42,299 I shall miss you. 1555 01:30:43,399 --> 01:30:47,499 When you go and Susan's back at school, I shall be alone. 1556 01:30:49,599 --> 01:30:50,599 Will you miss me? 1557 01:30:50,599 --> 01:30:52,599 When's she coming back? 1558 01:30:52,699 --> 01:30:53,699 Susan? 1559 01:30:53,799 --> 01:30:54,799 She didn't say. 1560 01:30:57,899 --> 01:30:58,899 Oh yes, that reminds me... 1561 01:30:58,999 --> 01:31:02,099 what was it now she was so anxious to know... 1562 01:31:03,199 --> 01:31:07,299 Oh yes, had you ever mentioned anyone called 'Durnley'? 1563 01:31:08,399 --> 01:31:12,499 Yes, that was the man's name... 'Durnle...' 1564 01:31:12,599 --> 01:31:14,599 Georgie! 1565 01:31:14,699 --> 01:31:16,799 Georgie, you've cut yourself... 1566 01:31:16,899 --> 01:31:17,899 oh you poor boy! 1567 01:31:18,999 --> 01:31:19,999 Use your handkerchief. 1568 01:31:34,099 --> 01:31:35,099 What did she say? 1569 01:31:35,199 --> 01:31:37,299 You better come up to my room and let me see to it... 1570 01:31:37,399 --> 01:31:39,499 What did she say, she say, say...? 1571 01:31:39,599 --> 01:31:41,599 About the Durnleys? 1572 01:31:41,699 --> 01:31:44,799 Oh 'Martin', that was his first name, I've just remembered. 1573 01:31:44,899 --> 01:31:46,899 Who is he, Georgie... hmm? 1574 01:31:46,999 --> 01:31:47,999 Who is he, this 'Martin'? 1575 01:31:48,099 --> 01:31:50,199 I wonder if he's anything to do with that murder. 1576 01:31:51,299 --> 01:31:52,299 His name was Durnley. 1577 01:31:55,399 --> 01:31:57,499 What is it? You're trembling. 1578 01:31:58,599 --> 01:32:01,799 It's alright. Tell Mummy all about it. 1579 01:32:01,899 --> 01:32:04,999 I'll teach her, teach her, teach her... 1580 01:32:06,099 --> 01:32:07,099 What's the matter? 1581 01:32:08,199 --> 01:32:09,199 What is it? 1582 01:32:09,299 --> 01:32:12,399 Take your filthy hands off... ME!! 1583 01:32:16,499 --> 01:32:17,499 You're mad! 1584 01:32:28,599 --> 01:32:31,699 She wants me to send him back. 1585 01:32:31,799 --> 01:32:32,799 Well? 1586 01:32:33,899 --> 01:32:35,899 Shashie, I'm scared. 1587 01:32:35,999 --> 01:32:38,099 What is he, schizo, or something? 1588 01:32:38,199 --> 01:32:40,199 Autistic, more likely. 1589 01:32:40,299 --> 01:32:42,399 Rather stay a child, a baby, if he could. 1590 01:32:42,499 --> 01:32:43,599 And with a mother like that, 1591 01:32:43,699 --> 01:32:45,799 feeding him a daily diet of her anxieties... 1592 01:32:45,899 --> 01:32:46,899 I don't wonder at it. 1593 01:32:46,999 --> 01:32:49,099 I tell you what I've been wondering... 1594 01:32:49,199 --> 01:32:51,299 that night his father died, 1595 01:32:51,399 --> 01:32:53,499 did he really have that nightmare? 1596 01:32:55,599 --> 01:32:56,599 Oh... sorry, Sir. 1597 01:32:56,699 --> 01:32:59,799 They want Harold and Mary, here, for the next show. 1598 01:32:59,899 --> 01:33:00,899 Alright. 1599 01:33:00,999 --> 01:33:01,999 What do I do? 1600 01:33:03,099 --> 01:33:04,099 You come with me. 1601 01:33:06,299 --> 01:33:07,199 Morning, gentlemen. 1602 01:33:07,299 --> 01:33:10,399 - Morning, Sir. - All ready for a trip 'round the bay? 1603 01:33:10,499 --> 01:33:11,499 Where's the Maharaja? 1604 01:33:11,599 --> 01:33:14,699 Ahh, Kumar. You with us today? 1605 01:33:14,799 --> 01:33:16,899 Err... sorry, Sir John. Just coming. 1606 01:33:16,999 --> 01:33:18,599 There you are, see what you chaps can pick up... 1607 01:33:18,599 --> 01:33:20,199 in a teaching hospital! 1608 01:33:20,299 --> 01:33:21,399 - Ha, ha, ha. - Come on. 1609 01:33:22,499 --> 01:33:24,599 Well he usually goes around like a dose of salts. 1610 01:33:24,699 --> 01:33:25,699 So I shan't be long. 1611 01:33:25,799 --> 01:33:28,899 But when you go back, I'm going with you, understand? 1612 01:33:28,999 --> 01:33:30,099 - Thank you, Shashie. - Good. 1613 01:33:50,199 --> 01:33:51,199 Oh, nurse... 1614 01:33:51,299 --> 01:33:52,299 is there a 'phone? 1615 01:33:52,399 --> 01:33:55,499 - On the ground floor. - Oh damn! Really? 1616 01:33:55,599 --> 01:33:56,699 - Is it urgent? - Yes. 1617 01:33:56,799 --> 01:33:58,899 Look, Sister's in casualty, use hers. 1618 01:33:58,999 --> 01:34:01,099 - Oh could I? - If you're quick about it... 1619 01:34:01,199 --> 01:34:02,299 but don't tell her her I told you! 1620 01:34:02,399 --> 01:34:03,399 Thank you. 1621 01:34:54,499 --> 01:34:56,599 This telephone is for staff use only! 1622 01:34:56,699 --> 01:34:57,699 Sorry, Sister. 1623 01:34:58,799 --> 01:34:59,799 Fourpence, please. 1624 01:35:01,899 --> 01:35:04,999 There was no reply. Thank you. 1625 01:35:21,099 --> 01:35:22,099 Let's ask the Maharaja. 1626 01:35:22,199 --> 01:35:23,199 He's good with the girls. 1627 01:35:23,299 --> 01:35:25,299 Diagnosis, please. 1628 01:35:25,399 --> 01:35:26,399 Uhm... 1629 01:35:26,499 --> 01:35:28,599 The character of the abdominal pains, 1630 01:35:28,699 --> 01:35:30,799 suggests an infection of the lower intestine. 1631 01:35:30,899 --> 01:35:31,899 Oh no, it's not that. 1632 01:35:31,999 --> 01:35:33,099 It isn't? 1633 01:35:33,199 --> 01:35:35,299 No... it's them pills the black nurse give me. 1634 01:35:35,399 --> 01:35:37,499 I've been on the bed pan ever since. 1635 01:35:37,599 --> 01:35:38,699 - You have? - Yes. 1636 01:35:38,799 --> 01:35:40,799 I'm on it now! 1637 01:35:40,899 --> 01:35:42,999 In that case we better leave you. 1638 01:35:59,099 --> 01:36:00,099 Mum? 1639 01:36:01,199 --> 01:36:02,199 Mum? 1640 01:36:03,299 --> 01:36:04,299 Anyone at home? 1641 01:36:13,399 --> 01:36:14,399 Mum? 1642 01:36:14,499 --> 01:36:16,499 Are you down there? 1643 01:36:21,599 --> 01:36:23,599 Mum! 1644 01:36:55,699 --> 01:36:56,699 Hello? 1645 01:36:56,799 --> 01:36:57,799 Hello, Susan? 1646 01:36:57,899 --> 01:36:59,899 Oh, it's you, Shashie. 1647 01:36:59,999 --> 01:37:00,999 Did you get my note? 1648 01:37:01,099 --> 01:37:03,199 - I nearly got heart failure! - Yes I'm sorry... 1649 01:37:03,299 --> 01:37:05,399 but I'd forgotten it was Clarkie's half day... 1650 01:37:05,499 --> 01:37:07,599 and I didn't want Mum to be alone here. 1651 01:37:07,699 --> 01:37:08,699 Are you alright? 1652 01:37:08,799 --> 01:37:09,799 Yes, I'm alright. 1653 01:37:09,899 --> 01:37:10,899 Is your mother there? 1654 01:37:10,999 --> 01:37:11,999 No, she's out. 1655 01:37:12,099 --> 01:37:13,099 No sign of anyone. 1656 01:37:13,199 --> 01:37:14,199 Good! 1657 01:37:14,299 --> 01:37:16,399 Now if he does show... keep out of his way. 1658 01:37:16,499 --> 01:37:18,599 I'm leaving as soon as I can. 1659 01:37:18,699 --> 01:37:19,699 Yes, Doctor! 1660 01:37:19,799 --> 01:37:21,899 - Bye. - Goodbye. 1661 01:37:32,999 --> 01:37:33,999 Uhh! 1662 01:37:36,099 --> 01:37:37,099 Gerry! 1663 01:37:40,199 --> 01:37:41,199 Yoike! 1664 01:37:41,299 --> 01:37:42,299 It's you! 1665 01:37:44,399 --> 01:37:46,499 Well, it's not a bloody Ghost! 1666 01:37:46,599 --> 01:37:49,699 You look as if you're expecting one. 1667 01:37:49,799 --> 01:37:50,799 You're early. 1668 01:37:50,899 --> 01:37:53,899 Well... I'm drunk! 1669 01:37:54,999 --> 01:37:55,999 Celebration? 1670 01:37:56,099 --> 01:37:57,099 What, yeah... 1671 01:37:57,199 --> 01:38:00,299 yeah... well I said I'd do it, and I've done it! 1672 01:38:00,399 --> 01:38:03,499 You call 'em 'films', I said. 1673 01:38:04,599 --> 01:38:05,599 'Films'?! 1674 01:38:05,699 --> 01:38:08,799 'Celluloid manure', that's more like it! 1675 01:38:08,899 --> 01:38:10,899 I... gave it to 'em... 1676 01:38:10,999 --> 01:38:12,999 the whole script. 1677 01:38:13,099 --> 01:38:18,199 Uncut.. in new over.. 3D and.. stereo..le..phonic sound... 1678 01:38:18,299 --> 01:38:23,399 and... there was no interval for refreshments, either! 1679 01:38:23,499 --> 01:38:25,499 Ha, ha, ha... 1680 01:38:25,599 --> 01:38:26,599 What did they say? 1681 01:38:27,699 --> 01:38:29,699 You're fired! 1682 01:38:30,799 --> 01:38:31,799 Fired? 1683 01:38:31,899 --> 01:38:33,899 Oh... dear! 1684 01:38:33,999 --> 01:38:39,099 Ha, ha! 'oh dear'... that's very good... yes.. ha, ha... 1685 01:38:49,199 --> 01:38:52,199 He, he... twelve years... 1686 01:38:52,299 --> 01:38:54,299 twelve years I've been... 1687 01:38:54,399 --> 01:38:54,399 1688 01:38:54,399 --> 01:38:58,499 kissing their backsides and now... I'm out on mine! 1689 01:38:58,499 --> 01:39:00,499 Lost me job... 1690 01:39:00,599 --> 01:39:02,599 lost my home... 1691 01:39:02,699 --> 01:39:04,699 Ahh... 1692 01:39:04,799 --> 01:39:07,899 And I've lost my senses by the look of it as well! 1693 01:39:07,999 --> 01:39:10,099 Let me make you some coffee. 1694 01:39:10,199 --> 01:39:11,199 Oh... 1695 01:39:11,299 --> 01:39:12,299 Make you feel better. 1696 01:39:12,399 --> 01:39:14,499 No, not just now... thanks, love. 1697 01:39:14,599 --> 01:39:16,599 Have you got an aspirin? 1698 01:39:16,699 --> 01:39:18,699 Soon get some. 1699 01:40:20,799 --> 01:40:23,899 - Huh! - Don't scream! 1700 01:40:26,999 --> 01:40:28,999 Hello, Susan. 1701 01:40:31,099 --> 01:40:32,099 Hello, Georgie. 1702 01:40:33,199 --> 01:40:35,199 Sur... surprised you. 1703 01:40:35,299 --> 01:40:36,299 Didn't I? 1704 01:40:38,399 --> 01:40:41,499 Yes... I was just getting some aspirin for Gerry. 1705 01:40:41,599 --> 01:40:42,599 He's downstairs. 1706 01:40:43,699 --> 01:40:45,699 Better stay there. 1707 01:40:51,799 --> 01:40:53,799 You've had a busy day. 1708 01:40:54,899 --> 01:40:55,899 Yes. 1709 01:40:55,999 --> 01:40:56,999 Visiting? 1710 01:40:58,099 --> 01:40:59,099 Yes. 1711 01:41:01,199 --> 01:41:02,199 Anyone I know? 1712 01:41:04,299 --> 01:41:05,299 You hurt your hand. 1713 01:41:05,399 --> 01:41:07,399 It's ok. 1714 01:41:09,499 --> 01:41:10,499 Your mum saw to it. 1715 01:41:12,599 --> 01:41:14,599 Before she went out. 1716 01:41:16,699 --> 01:41:17,699 How's... m... 1717 01:41:17,799 --> 01:41:20,799 mm... mmm...my old lady? 1718 01:41:21,899 --> 01:41:23,899 She wants you back. 1719 01:41:24,999 --> 01:41:26,999 Martin. 1720 01:41:27,099 --> 01:41:28,099 Yeah. 1721 01:41:29,199 --> 01:41:31,199 I've got other ideas. 1722 01:41:32,299 --> 01:41:34,299 And we're a bit pushed. 1723 01:41:36,399 --> 01:41:38,399 Put that on. 1724 01:41:43,499 --> 01:41:44,499 Why? 1725 01:41:44,599 --> 01:41:47,699 You want to look your best, don't you? 1726 01:41:48,799 --> 01:41:49,799 What for? 1727 01:41:49,899 --> 01:41:51,899 Getting married. 1728 01:41:54,999 --> 01:41:55,999 Go ahead... 1729 01:41:57,099 --> 01:42:00,099 Put it on... Susan! 1730 01:42:18,199 --> 01:42:21,299 He bribed a porter to post that letter. We know that. 1731 01:42:22,399 --> 01:42:24,499 He never went to Paris. We know that. 1732 01:42:24,599 --> 01:42:26,599 Now, where's he hiding? 1733 01:42:26,699 --> 01:42:28,699 And why? 1734 01:42:30,799 --> 01:42:32,899 Ever thought about death? 1735 01:42:32,999 --> 01:42:33,999 Dream it? 1736 01:42:35,099 --> 01:42:36,099 It's like swimming. 1737 01:42:36,199 --> 01:42:39,299 Only, there's no one there to pull you out. 1738 01:42:39,399 --> 01:42:41,499 There will be time for everything, with a bit of luck. 1739 01:42:41,599 --> 01:42:44,699 You cant help what you dream. Can you? 1740 01:42:44,799 --> 01:42:45,799 You can't. 1741 01:42:46,899 --> 01:42:48,899 And it's all night long. 1742 01:42:48,999 --> 01:42:49,999 All night. 1743 01:42:50,099 --> 01:42:53,199 Sleep well, my Darling? Yes thank you, Mummy. 1744 01:42:53,299 --> 01:42:56,399 Some dreams you don't have to be asleep for. 1745 01:42:56,499 --> 01:42:57,499 Like the ones about you. 1746 01:42:58,599 --> 01:42:59,599 They'd surprise you. 1747 01:43:00,699 --> 01:43:03,799 Would you like a surprise, Susan... first? 1748 01:43:04,899 --> 01:43:05,899 Sit down. 1749 01:43:08,999 --> 01:43:10,999 No! 1750 01:43:11,099 --> 01:43:12,099 No, not there. 1751 01:43:14,199 --> 01:43:15,199 Here. 1752 01:43:45,299 --> 01:43:47,299 Oh... 1753 01:43:49,399 --> 01:43:51,399 Ooh... 1754 01:44:08,499 --> 01:44:11,499 No... bloody wood! 1755 01:44:16,599 --> 01:44:18,699 Do you know what I dreamt you'd do then, Susan? 1756 01:44:18,799 --> 01:44:20,799 Do you? Do you? 1757 01:44:20,899 --> 01:44:21,899 Listen to this. 1758 01:44:22,999 --> 01:44:24,999 Listen...!! 1759 01:44:26,099 --> 01:44:28,099 It has to be slowly. 1760 01:44:28,199 --> 01:44:29,199 Very slowly. 1761 01:44:31,299 --> 01:44:34,399 You... pull me over you. Right over you. 1762 01:44:34,499 --> 01:44:37,599 I can feel your knee pressing beneath me and it's... hard. 1763 01:44:37,699 --> 01:44:39,799 And when the nurse brought him in... 1764 01:44:39,899 --> 01:44:40,899 and gave him to me... 1765 01:44:41,999 --> 01:44:42,999 the doctor said... 1766 01:44:43,099 --> 01:44:45,099 'you can stop worrying'... 1767 01:44:45,199 --> 01:44:46,199 'you've been lucky'... 1768 01:44:46,299 --> 01:44:47,299 'he's not a Mongol'. 1769 01:44:48,399 --> 01:44:49,399 Can you understand... 1770 01:44:49,499 --> 01:44:53,599 can you imagine how I felt, Susan? 1771 01:44:53,699 --> 01:44:54,699 I wept. 1772 01:44:54,799 --> 01:44:56,799 He was so beautiful. 1773 01:44:57,899 --> 01:44:58,899 A miracle! 1774 01:44:59,999 --> 01:45:02,099 That's how I wanted to keep him. 1775 01:45:02,199 --> 01:45:05,299 A baby. In my arms, forever. 1776 01:45:05,399 --> 01:45:07,399 I've waited so long, you see. 1777 01:45:07,499 --> 01:45:10,599 That's why it has to be slowly. 1778 01:45:12,699 --> 01:45:13,699 Slowly. 1779 01:45:14,799 --> 01:45:16,899 Only, if a man asked a girl that... 1780 01:45:16,899 --> 01:45:18,999 she'd laugh, wouldn't she? 1781 01:45:19,099 --> 01:45:21,099 I wouldn't laugh, Georgie. 1782 01:45:23,199 --> 01:45:24,199 You wouldn't? 1783 01:45:27,299 --> 01:45:28,299 Alright then, Susan. 1784 01:45:30,399 --> 01:45:31,399 Take it. 1785 01:45:34,499 --> 01:45:35,499 Go on. 1786 01:45:35,599 --> 01:45:36,599 Take it. 1787 01:45:38,699 --> 01:45:39,699 Take it! 1788 01:45:40,799 --> 01:45:41,799 No, Georgie! 1789 01:45:41,899 --> 01:45:42,899 Why not?! 1790 01:45:42,999 --> 01:45:44,999 Tell me! Why not!!? 1791 01:45:46,099 --> 01:45:47,099 Shh! 1792 01:45:53,199 --> 01:45:55,190 There you are, listen. 1793 01:46:00,290 --> 01:46:01,290 Like wedding bells. 1794 01:46:07,390 --> 01:46:08,390 Now, Susan. 1795 01:46:09,490 --> 01:46:10,490 Now! 1796 01:46:12,590 --> 01:46:14,690 I can't, I tell you! I can't! 1797 01:46:14,790 --> 01:46:16,890 Then why pretend you could!? 1798 01:46:16,990 --> 01:46:17,990 Why!!? 1799 01:46:19,090 --> 01:46:21,190 You've got to now, do you hear? 1800 01:46:21,290 --> 01:46:23,390 Do you hear? GOT TO!! 1801 01:46:24,490 --> 01:46:28,589 - No! - ARRRGGHHH!!! 1802 01:46:28,689 --> 01:46:31,589 Meurgh... 1803 01:46:36,689 --> 01:46:39,589 Uurgghhh... 1804 01:46:46,689 --> 01:46:48,689 Here, put it on. 1805 01:46:48,789 --> 01:46:49,789 We're going. 1806 01:46:49,889 --> 01:46:50,889 You go. 1807 01:46:50,989 --> 01:46:51,989 No, us... 1808 01:46:52,089 --> 01:46:54,089 us, us, us, US!! 1809 01:46:55,189 --> 01:46:56,189 I'm not going. 1810 01:46:56,289 --> 01:46:58,289 Not with you, Martin. 1811 01:46:58,389 --> 01:46:59,389 With Georgie, then. 1812 01:46:59,489 --> 01:47:00,489 Georgie. 1813 01:47:01,589 --> 01:47:02,589 No! 1814 01:47:04,689 --> 01:47:07,789 You're going to kill me anyway. 1815 01:47:19,889 --> 01:47:21,889 Oh, damn! 1816 01:47:22,989 --> 01:47:26,089 - Who is it? - It's me, Shashie! 1817 01:47:31,189 --> 01:47:33,189 Ohh... thank God! 1818 01:47:33,289 --> 01:47:35,598 Hey, what's wrong? What's the matter?! 1819 01:47:35,698 --> 01:47:36,588 - In the shed. - Uh? 1820 01:47:36,688 --> 01:47:39,788 It's horrible! In the shed. 1821 01:47:39,888 --> 01:47:40,888 No! 1822 01:48:17,988 --> 01:48:19,088 Have you called the police? 1823 01:48:19,188 --> 01:48:21,288 Yeah.. well.. I was just gonna fetch them. 1824 01:48:21,388 --> 01:48:22,388 Where's Susan? 1825 01:48:22,488 --> 01:48:25,588 - She was here. - Susan! 1826 01:48:28,688 --> 01:48:30,788 Don't you let him, Georgie! 1827 01:48:30,888 --> 01:48:31,888 Don't let him! 1828 01:48:31,988 --> 01:48:34,088 She may have gone out to buy some aspirin. 1829 01:48:34,188 --> 01:48:36,288 Well quickly take a look downstairs. 1830 01:48:37,388 --> 01:48:40,488 Have you gone bloody mad? He might be down there! 1831 01:48:40,588 --> 01:48:42,688 I don't wanna get chopped. 1832 01:48:42,788 --> 01:48:43,788 Hello, Police? 1833 01:48:43,888 --> 01:48:47,988 Help me! Help me! 1834 01:48:48,088 --> 01:48:49,988 Oh! 1835 01:48:50,088 --> 01:48:51,088 Oh... damn! 1836 01:48:52,188 --> 01:48:53,188 Help me. 1837 01:48:53,288 --> 01:48:54,288 Help me. 1838 01:48:56,388 --> 01:48:57,288 Don't! 1839 01:48:57,388 --> 01:48:58,388 Don't!! 1840 01:49:24,488 --> 01:49:25,388 Please, Georgie. 1841 01:49:33,488 --> 01:49:34,488 Please. 1842 01:49:39,588 --> 01:49:41,688 You're like all the others... 1843 01:49:41,788 --> 01:49:42,788 others... others. 1844 01:49:43,888 --> 01:49:45,888 No! No, Georgie! 1845 01:49:47,988 --> 01:49:51,088 Nooo...! Help! 1846 01:49:55,188 --> 01:49:58,288 Now watch ya step. This chap's a nutter! 1847 01:49:58,388 --> 01:49:59,388 Yes you are! 1848 01:49:59,488 --> 01:50:01,488 All the same! 1849 01:50:01,588 --> 01:50:03,588 All of you!!! 1850 01:50:33,688 --> 01:50:34,688 Martin's dead. 1851 01:50:34,788 --> 01:50:36,788 He's been bad. 1852 01:50:36,888 --> 01:50:38,888 N... not Georgie. 1853 01:50:41,988 --> 01:50:43,988 Bad... bad Marty! 1854 01:50:49,088 --> 01:50:51,088 And now... I lay me down to sleep, 1855 01:50:51,188 --> 01:50:55,188 pray the Lord my soul to keep. 1856 01:50:56,288 --> 01:50:58,288 If I die before I wake... 1857 01:51:00,388 --> 01:51:02,388 if I die before I... 1858 01:51:02,488 --> 01:51:04,488 wake... 1859 01:51:04,588 --> 01:51:05,588 Get 'im! 1860 01:51:08,688 --> 01:51:09,688 Susan? 1861 01:51:10,788 --> 01:51:11,788 Susan. 1862 01:51:11,888 --> 01:51:15,988 Susan. Susan. Susan. Susan... 1863 01:51:18,088 --> 01:51:19,988 Susan... 1864 01:51:54,088 --> 01:51:55,088 'A twisted nerve,' 1865 01:51:56,188 --> 01:51:58,188 'a ganglion gone awry,' 1866 01:51:58,288 --> 01:52:00,288 'Predestinates the sinner...' 1867 01:52:01,388 --> 01:52:02,388 'or the saint.' 1868 01:52:04,488 --> 01:52:05,488 Susan. 1869 01:52:06,588 --> 01:52:07,588 Susan. 1870 01:52:08,688 --> 01:52:09,688 Susan. 1871 01:52:11,788 --> 01:52:12,788 Susan. 114430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.