All language subtitles for Twisted Nerve (1968)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
Ladies and gentlemen,
2
00:00:07,100 --> 00:00:10,200
in view of the controversy
already aroused,
3
00:00:11,300 --> 00:00:12,300
the producers of this film
4
00:00:12,400 --> 00:00:17,500
which to re-emphasise
what is already stated in the film,
5
00:00:17,600 --> 00:00:21,700
that there is no established
scientific connection
6
00:00:21,800 --> 00:00:23,800
between Mongolism
7
00:00:23,900 --> 00:00:26,900
and psychotic or criminal behaviour.
8
00:00:55,000 --> 00:00:57,100
Right, come on, Pete-boy,
here we go...
9
00:00:57,200 --> 00:00:58,200
You ready?
10
00:00:58,300 --> 00:00:59,400
- Yes.
- Catch!
11
00:01:00,500 --> 00:01:01,500
Very good!
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,600
Right, your turn now then.
13
00:01:03,700 --> 00:01:05,800
- Ok?
- Yes.
14
00:01:07,900 --> 00:01:10,000
Hello... you wanna
play with us?
15
00:01:10,100 --> 00:01:11,200
- Yeah.
- Alright...
16
00:01:11,300 --> 00:01:13,400
you stand over there,
I'll take you both on.
17
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
Tommy!
18
00:01:14,600 --> 00:01:16,700
Oh, Tommy... Mummy's
got to go now.
19
00:01:16,800 --> 00:01:18,900
- I'm so sorry.
- Ok.
20
00:01:19,000 --> 00:01:21,100
- Come on, the bell's gone.
- Too bad, Pete.
21
00:01:21,200 --> 00:01:23,300
Back soon. We'll have
another go, ok?
22
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
Take it easy, boy.
23
00:01:25,500 --> 00:01:26,600
Don't do anything
I wouldn't do.
24
00:01:30,700 --> 00:01:31,700
Uhh!
25
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
- Goodbye.
- Goodbye. Thank you.
26
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Hello, Martin.
27
00:01:42,100 --> 00:01:44,200
- Want a word?
- Yeah, thanks.
28
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
Come on in then.
29
00:01:50,400 --> 00:01:52,400
Let's have some coffee, Jack.
30
00:01:58,500 --> 00:02:00,600
Putting on a bit of
weight, isn't he?
31
00:02:00,700 --> 00:02:02,800
Huh. Too much chocolate.
They all spoil him.
32
00:02:02,900 --> 00:02:03,900
And why not?
33
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Anything he needs?
34
00:02:05,100 --> 00:02:07,200
Well you can bring some rubber
nappies next time if you like.
35
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
Thanks, Jack.
36
00:02:08,400 --> 00:02:10,400
Can't have too many of those.
37
00:02:10,500 --> 00:02:12,600
We never managed to get him
house-trained, for some reason.
38
00:02:12,700 --> 00:02:13,700
Thanks.
39
00:02:17,800 --> 00:02:19,900
Hasn't got much
longer, has he?
40
00:02:20,000 --> 00:02:22,100
Well he's already had
longer than most, Martin.
41
00:02:23,200 --> 00:02:24,800
- Should I get mother down?
- No, no...
42
00:02:24,900 --> 00:02:27,000
he wouldn't know her,
not after all this time.
43
00:02:27,100 --> 00:02:29,100
Only disturb her.
44
00:02:29,200 --> 00:02:30,200
Wouldn't help him.
45
00:02:31,300 --> 00:02:32,400
He'd miss me though,
wouldn't he?
46
00:02:32,500 --> 00:02:34,600
Ahh, you're part
of a pattern.
47
00:02:34,700 --> 00:02:35,700
He expects you.
48
00:02:36,800 --> 00:02:38,900
Tell me, how are things
at home, Martin?
49
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
Fine!
50
00:02:45,100 --> 00:02:47,200
No, leave it.
It doesn't matter.
51
00:02:48,300 --> 00:02:51,400
Well, better be
getting back.
52
00:02:51,500 --> 00:02:52,500
Sorry about the cup.
53
00:02:52,600 --> 00:02:53,600
Thanks.
54
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
Martin...
55
00:02:57,800 --> 00:02:59,900
How about you...
how are you getting on?
56
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Me?
57
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
That's the stuff!
58
00:03:03,200 --> 00:03:04,200
Bye.
59
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
How does this one work?
60
00:05:01,400 --> 00:05:03,500
How much is the
Moon Explorer?
61
00:05:03,600 --> 00:05:04,700
Thirty-nine and
eleven, miss.
62
00:05:04,800 --> 00:05:05,900
Oh lord, that's
far too much.
63
00:05:06,000 --> 00:05:08,100
- I'll take one of these.
- Thank you.
64
00:05:08,200 --> 00:05:09,100
Twenty-five shillings.
65
00:05:18,200 --> 00:05:19,200
There's your receipt.
66
00:05:21,300 --> 00:05:22,300
Here we are, miss.
67
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Thank you.
68
00:05:31,500 --> 00:05:33,500
Just a moment, you two.
69
00:05:34,600 --> 00:05:36,700
- Me?
- Both of you.
70
00:05:36,800 --> 00:05:38,900
Would you mind coming to
the manager's office, please.
71
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Alright, then.
72
00:05:41,100 --> 00:05:43,200
Perhaps you two would
care to explain?
73
00:05:43,300 --> 00:05:44,300
Explain what?
74
00:05:44,400 --> 00:05:46,500
The toys you have
in your possession.
75
00:05:47,600 --> 00:05:48,600
I bought a toy...
76
00:05:48,700 --> 00:05:49,700
I paid for it...
77
00:05:50,800 --> 00:05:51,800
and here's the receipt.
78
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Yes we know.
79
00:05:53,000 --> 00:05:54,100
And while you kept
the assistant busy, your...
80
00:05:54,200 --> 00:05:55,200
boyfriend here...
81
00:05:55,300 --> 00:05:57,400
put another toy in his pocket
and didn't pay for it.
82
00:05:57,500 --> 00:05:58,500
Boyfriend?!
83
00:05:58,600 --> 00:06:00,700
I've never seen him
before in my life!
84
00:06:00,800 --> 00:06:01,900
They
do know each
other, Mr Goss.
85
00:06:02,000 --> 00:06:05,100
That's right. We saw the
looks they exchanged.
86
00:06:05,200 --> 00:06:07,300
You know, you'll find
it much easier...
87
00:06:07,400 --> 00:06:08,500
if you make a clean
breast of it.
88
00:06:08,600 --> 00:06:10,700
I tell you, he's a
complete stranger!
89
00:06:11,800 --> 00:06:13,900
Well don't just sit
there... tell them!
90
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Please.
91
00:06:15,100 --> 00:06:17,200
Hmm... we know
what he'll say.
92
00:06:18,300 --> 00:06:20,300
Here it is, Mr Goss.
93
00:06:20,400 --> 00:06:21,400
In his pocket.
94
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Now then, young man...
95
00:06:22,600 --> 00:06:23,600
before I call the police...
96
00:06:23,700 --> 00:06:25,700
what have you to say?
97
00:06:28,800 --> 00:06:30,800
Georgie likes ducks.
98
00:06:30,900 --> 00:06:32,900
Never meant to take it.
99
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
He forgot.
100
00:06:35,100 --> 00:06:37,100
Absent minded, eh?
101
00:06:38,200 --> 00:06:41,300
So your name's
Georgie, is it?
102
00:06:42,400 --> 00:06:44,500
And your friend here,
what's her name?
103
00:06:47,600 --> 00:06:48,600
Georgie has no friends.
104
00:06:50,700 --> 00:06:52,800
Georgie wants to
go home now.
105
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
I dare say he does...
106
00:06:54,000 --> 00:06:56,100
but let's see what he's got
in the other pocket first.
107
00:07:10,200 --> 00:07:13,300
Look, I think there's been some
kind of a mistake, don't you?
108
00:07:13,400 --> 00:07:14,500
I'm sorry you've been
involved in this, miss.
109
00:07:14,600 --> 00:07:16,700
If I could have your
name and address.
110
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Yes, of course.
111
00:07:17,900 --> 00:07:18,900
Susan Harper...
112
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
17, Richmond Grove.
113
00:07:23,100 --> 00:07:25,100
You will let him go, won't you?
114
00:07:25,200 --> 00:07:26,200
I shall have to report it, miss.
115
00:07:26,300 --> 00:07:28,400
Oh, for a two and
sixpenny toy?
116
00:07:28,500 --> 00:07:30,500
Surely, if I pay for it?
117
00:07:30,600 --> 00:07:33,700
- Well you don't have to, miss.
- No, I'd like to, please.
118
00:07:33,800 --> 00:07:35,900
- Here.
- Thank you.
119
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
It's very good of you.
120
00:07:39,100 --> 00:07:40,100
Georgie...
121
00:07:41,200 --> 00:07:42,200
This is yours, now.
122
00:07:45,300 --> 00:07:46,300
So sorry, madam.
123
00:07:46,400 --> 00:07:48,400
Most unfortunate.
124
00:07:53,500 --> 00:07:54,500
Thank you.
125
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
A toy duck. How about that?
126
00:07:57,700 --> 00:08:00,800
Now tell me, why in God's name
does he have to steal a toy duck?!
127
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
Wish I knew, Darling.
128
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Are you sure?
129
00:08:04,100 --> 00:08:05,000
I mean...
130
00:08:05,100 --> 00:08:07,100
wh.. wh.. what's gone wrong?
131
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
- Is it my fault?
- No, of course not.
132
00:08:09,400 --> 00:08:11,500
If anybody's to blame it's me...
I've spoilt him.
133
00:08:11,700 --> 00:08:12,700
And I've helped you.
134
00:08:12,800 --> 00:08:14,900
You've been wonderful.
If he'd been your own son...
135
00:08:15,000 --> 00:08:17,100
I've have done a
damn sight less!
136
00:08:17,200 --> 00:08:20,300
I mean it isn't as
if he's stupid.
137
00:08:20,400 --> 00:08:22,500
What did his tutor
at Oxford say...
138
00:08:22,600 --> 00:08:24,166
'Could be brilliant'.
What happens?
139
00:08:24,266 --> 00:08:26,900
- Gets himself sent down.
- Darling, he did explain.
140
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
Oh, he always explains.
141
00:08:28,100 --> 00:08:30,100
Look at those jobs I found him...
142
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
how long did he keep them?
143
00:08:31,300 --> 00:08:34,400
Not everyone's cut out
for a stockbroker's office.
144
00:08:34,500 --> 00:08:36,600
Then what is he
cut out for?
145
00:08:36,700 --> 00:08:37,700
He was keen on farming...
146
00:08:37,800 --> 00:08:38,800
where did that get us?
147
00:08:38,900 --> 00:08:41,000
Christopher takes him on,
within twenty-four hours...
148
00:08:41,100 --> 00:08:43,200
young Pamela runs
screaming to her mother...
149
00:08:43,300 --> 00:08:44,300
where did they find him...
150
00:08:44,400 --> 00:08:45,500
stark naked in
her bedroom!
151
00:08:45,600 --> 00:08:47,700
Be fair, Henry... no girl
is that innocent.
152
00:08:47,800 --> 00:08:49,900
She must have given
him some encouragement.
153
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I tell you, Enid...
154
00:08:51,100 --> 00:08:52,200
if we don't teach him,
I know who will...
155
00:08:52,300 --> 00:08:53,300
the police.
156
00:08:54,400 --> 00:08:55,600
- I'll talk to him.
- No!
157
00:08:55,700 --> 00:08:56,800
There'll be no
more talking.
158
00:08:56,900 --> 00:08:59,000
This time something's
gotta be done.
159
00:08:59,100 --> 00:09:00,100
And I'm gonna do it!
160
00:09:11,200 --> 00:09:13,200
Now, how about that...
161
00:09:13,300 --> 00:09:15,400
there you are
you see... typical!
162
00:09:15,500 --> 00:09:16,600
Comes creeping in,
sneaks upstairs...
163
00:09:16,700 --> 00:09:17,800
disappears without
a word!
164
00:09:17,900 --> 00:09:20,000
I'd like to know what
he does up there...
165
00:09:20,100 --> 00:09:22,200
day after day,
with a door locked!
166
00:10:04,300 --> 00:10:05,300
Now come along, Martin...
167
00:10:05,400 --> 00:10:07,500
your father says
you're to get up.
168
00:10:08,600 --> 00:10:09,600
And give me that...
169
00:10:10,700 --> 00:10:12,800
it's going to be
thrown out.
170
00:10:12,900 --> 00:10:14,000
But
you gave
it to me!
171
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
You were in nappies once...
172
00:10:15,200 --> 00:10:17,300
you don't still need
them, do you?
173
00:10:17,400 --> 00:10:18,400
No, Mummy...
174
00:10:18,500 --> 00:10:20,500
I don't.
175
00:10:22,600 --> 00:10:24,700
And all this other junk...
that's going too.
176
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
You've just to to grow up!
177
00:10:28,900 --> 00:10:29,900
Marty, Darling...
178
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
here...
179
00:10:36,100 --> 00:10:38,200
What made you
take it, Marty?
180
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
This?
181
00:10:40,400 --> 00:10:42,500
Well... he'll have
fun with this.
182
00:10:42,600 --> 00:10:44,700
But you could have
paid for it.
183
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
I was going to.
184
00:10:45,900 --> 00:10:48,000
Cow of a store detective
never game me a chance!
185
00:10:49,100 --> 00:10:50,100
Honest, Mummy.
186
00:10:52,200 --> 00:10:54,300
Oh, Darling, is
that a spot?
187
00:10:54,400 --> 00:10:55,400
Hmm?
188
00:10:55,500 --> 00:10:57,600
Oh, you've got such
a lovely skin.
189
00:10:57,700 --> 00:10:59,700
Must take care of it.
190
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Yup...
191
00:11:00,900 --> 00:11:01,900
I do.
192
00:11:04,000 --> 00:11:06,100
I wish you wouldn't
go down there.
193
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Disturbs you.
194
00:11:07,300 --> 00:11:08,300
Does it?
195
00:11:08,400 --> 00:11:09,400
Ghastly place!
196
00:11:09,500 --> 00:11:10,500
You put 'im there.
197
00:11:10,600 --> 00:11:12,700
It hasn't done his bladder
much good, I can tell you that.
198
00:11:12,800 --> 00:11:14,900
- That's cruel, Marty!
- It's the truth.
199
00:11:15,000 --> 00:11:18,100
- He's happier there!
- Is he?
200
00:11:18,200 --> 00:11:19,200
Of course he is!
201
00:11:19,300 --> 00:11:21,400
Anyway, I had your future
to think about.
202
00:11:21,500 --> 00:11:22,500
Oh, I know...
203
00:11:22,600 --> 00:11:24,700
Pete would have been
a bit of a handicap...
204
00:11:24,800 --> 00:11:26,900
in the marriage stakes,
wouldn't he?
205
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
You might never have made it.
206
00:11:28,100 --> 00:11:29,100
Oh, stop it, Martin!
207
00:11:29,200 --> 00:11:31,300
Don't worry, Mum...
it's our secret.
208
00:11:31,400 --> 00:11:32,500
I'll never tell the
old bastard.
209
00:11:32,600 --> 00:11:33,600
Stop it, I say!
210
00:11:33,700 --> 00:11:35,800
- Your father...
- That's
not my father!
211
00:11:35,900 --> 00:11:39,000
Mine's six feet under in
Putney... chasing worms!
212
00:11:40,100 --> 00:11:42,200
And from what I
remember of 'im...
213
00:11:42,300 --> 00:11:44,400
they'll be enjoying
his company.
214
00:11:45,500 --> 00:11:46,500
Martin, I sometimes wonder...
215
00:11:46,600 --> 00:11:48,700
whether you feel anything
for anybody.
216
00:11:48,800 --> 00:11:50,800
'Cept you, Mummy.
217
00:12:20,900 --> 00:12:21,900
Ok... all yours.
218
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Yes... you're right.
219
00:12:25,100 --> 00:12:26,100
Have you got the time?
220
00:12:26,200 --> 00:12:27,200
Yes, ten-past nine.
221
00:12:27,300 --> 00:12:29,400
Oh, goodness...
I am late.
222
00:12:37,500 --> 00:12:39,500
Ere... got any change, mate?
223
00:12:39,600 --> 00:12:42,700
And the best of British
luck to you too!
224
00:12:55,800 --> 00:12:57,900
- See you, bye.
- Yes, see you this evening.
225
00:12:58,000 --> 00:13:00,100
Come along, all inside.
Hold tight.
226
00:13:14,200 --> 00:13:16,200
He, he, he.
227
00:13:18,300 --> 00:13:19,300
Here we are...
228
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
how 'bout this?
229
00:13:22,500 --> 00:13:24,500
'The Tower of London'?
230
00:13:24,600 --> 00:13:25,700
Get off! That's
history, innit?!
231
00:13:25,800 --> 00:13:28,900
Well, that's blood-thirsty enough.
Even for you, Johnny.
232
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
Any girls in it?
233
00:13:30,100 --> 00:13:33,200
Well there's Lady Jane Grey.
She gets the chopper.
234
00:13:33,300 --> 00:13:34,400
I'd rather 'ave Lady
Chatterley.
235
00:13:34,500 --> 00:13:36,582
Mmm, I bet you would!
But you take this...
236
00:13:36,682 --> 00:13:38,698
you'll like it, I promise you.
237
00:13:39,800 --> 00:13:40,800
Thank you.
238
00:13:43,900 --> 00:13:45,000
- There you are.
- Thanks.
239
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
- See ya!
- Goodbye, doll!
240
00:13:47,200 --> 00:13:48,200
Bye.
241
00:13:51,300 --> 00:13:52,300
Yes, please?
242
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
Hello.
243
00:13:56,500 --> 00:13:57,500
Georgie!
244
00:13:57,600 --> 00:13:58,600
Hello!
245
00:14:00,700 --> 00:14:02,700
What are you doing here?
246
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
What's this for?
247
00:14:06,900 --> 00:14:08,900
The duck.
248
00:14:09,000 --> 00:14:11,100
But I told you... that
was a present.
249
00:14:12,200 --> 00:14:14,200
A... present for you.
250
00:14:14,300 --> 00:14:15,300
For me?
251
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
Oh, thank you, Georgie!
252
00:14:19,500 --> 00:14:21,500
Thank you, very much!
253
00:14:21,600 --> 00:14:22,500
But how did you find me?
254
00:14:23,600 --> 00:14:24,600
Followed you.
255
00:14:24,700 --> 00:14:25,700
Where from?
256
00:14:26,800 --> 00:14:27,800
Your home.
257
00:14:27,900 --> 00:14:30,000
But if you were there,
why didn't I see you?
258
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
There was a black man
with you.
259
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
Oh, Shashie.
260
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
He's a 'P.G.'
261
00:14:36,500 --> 00:14:38,600
A 'Paying Guest', he
lives with us.
262
00:14:39,700 --> 00:14:41,800
Does he take you
to the cinema?
263
00:14:41,900 --> 00:14:43,000
He hasn't yet...
he might.
264
00:14:43,100 --> 00:14:45,100
Georgie could take you!
265
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
Oh... well...
266
00:14:47,300 --> 00:14:49,400
that's very sweet of
you, Georgie, but I can't.
267
00:14:50,500 --> 00:14:52,600
Honestly, I have
to work at night.
268
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
Here?
269
00:14:53,800 --> 00:14:55,800
At home... for my exams.
270
00:14:55,900 --> 00:14:58,000
I want to be a
teacher, Georgie.
271
00:14:59,100 --> 00:15:00,100
Oh.
272
00:15:02,200 --> 00:15:04,300
Look, you can't
go around like that...
273
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Here, let me.
274
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Take these, Miss Harper.
275
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
Look...
276
00:15:20,700 --> 00:15:23,800
I don't know whether you're
dressing or undressing your friend...
277
00:15:23,800 --> 00:15:25,900
but I do wish you wouldn't
do it in the public library!
278
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Sorry, Georgie.
279
00:15:32,100 --> 00:15:34,200
I must get on with
my work now, really.
280
00:15:34,300 --> 00:15:36,300
Goodbye.
281
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Thank you for the chocolates.
282
00:15:39,500 --> 00:15:41,500
Please.
283
00:15:43,600 --> 00:15:45,600
Can't Georgie have a book?
284
00:15:45,700 --> 00:15:47,600
About animals.
285
00:15:48,700 --> 00:15:49,700
Of course you can.
286
00:15:49,800 --> 00:15:50,800
Come on, we'll find one.
287
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
Got your ticket?
288
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
No.
289
00:15:59,100 --> 00:16:00,100
Oh...
290
00:16:00,200 --> 00:16:02,200
Where do you live, Georgie?
291
00:16:02,300 --> 00:16:04,300
In hotels... in London.
292
00:16:04,400 --> 00:16:05,400
With my Daddy.
293
00:16:07,500 --> 00:16:08,500
I tell you what...
294
00:16:08,600 --> 00:16:09,600
I'll take it out in my name...
295
00:16:09,700 --> 00:16:11,800
and when you've finished,
bring it back.
296
00:16:11,900 --> 00:16:13,000
But be sure you do or
I'll get into trouble.
297
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
Ok?
298
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
Yes...
299
00:16:16,300 --> 00:16:17,300
Susan.
300
00:16:22,400 --> 00:16:24,400
What a load of crap!
301
00:16:26,500 --> 00:16:27,500
Martin!
302
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Martin!
303
00:16:37,700 --> 00:16:38,700
Oh...
304
00:16:38,800 --> 00:16:40,900
Come down a
moment, please.
305
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Come in, lad... sit down.
306
00:17:01,100 --> 00:17:02,100
I've good news for you...
307
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
you're off to Australia, Perth...
308
00:17:04,300 --> 00:17:06,400
in about three
weeks time.
309
00:17:07,500 --> 00:17:08,500
Am I?
310
00:17:08,600 --> 00:17:09,700
Yes. I've spoken to
our people...
311
00:17:09,800 --> 00:17:10,800
they fixed a job for you.
312
00:17:10,900 --> 00:17:11,900
Sheep farming.
313
00:17:12,000 --> 00:17:14,100
Oh, what you make of
the job is up to you.
314
00:17:15,200 --> 00:17:16,200
I see.
315
00:17:16,300 --> 00:17:18,400
Everything's settled
then, is it?
316
00:17:18,500 --> 00:17:19,500
Yes...
317
00:17:19,600 --> 00:17:21,600
air ticket, passport.
318
00:17:21,700 --> 00:17:23,800
Your permit will be through
in a few days time.
319
00:17:23,900 --> 00:17:26,000
Oh, you'll need clothes of course,
but get 'em out there.
320
00:17:26,100 --> 00:17:27,100
I'll pay.
321
00:17:27,200 --> 00:17:28,200
And Mum?
322
00:17:29,300 --> 00:17:30,300
She heard the good news?
323
00:17:30,400 --> 00:17:31,400
She has...
324
00:17:31,500 --> 00:17:32,500
Upset?
325
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
Buckets of tears?
326
00:17:34,700 --> 00:17:35,700
She's upset, of course...
327
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
but, she agrees.
328
00:17:36,900 --> 00:17:37,900
Of course.
329
00:17:38,000 --> 00:17:39,100
Always upset,
always agrees.
330
00:17:39,200 --> 00:17:41,300
I want none of that...
this is for your good!
331
00:17:41,400 --> 00:17:43,400
Mine? Not yours?
332
00:17:43,500 --> 00:17:44,500
Or hers?
333
00:17:44,600 --> 00:17:45,600
Martin...
334
00:17:45,700 --> 00:17:46,800
the one thing in the world
your Mother most wants...
335
00:17:46,900 --> 00:17:47,900
is a man out of you!
336
00:17:48,000 --> 00:17:50,100
Now, don't you give
a damn about that?
337
00:17:50,200 --> 00:17:51,200
Her happiness?
338
00:17:51,300 --> 00:17:52,300
What do you think?
339
00:17:52,400 --> 00:17:53,400
I'll tell you what I think...
340
00:17:53,500 --> 00:17:56,600
I think the most worrying
thing about you is...
341
00:17:56,700 --> 00:17:57,800
that you haven't got
a single friend.
342
00:17:57,900 --> 00:17:58,900
Not one!
343
00:17:59,000 --> 00:18:01,100
- Haven't I?
- Well who?
344
00:18:01,200 --> 00:18:03,200
Come on, tell me... who!?
345
00:18:03,300 --> 00:18:05,300
Wouldn't you like to know.
346
00:18:06,400 --> 00:18:09,500
And now it's about time
I let
you into a little secret...
347
00:18:12,600 --> 00:18:13,600
You mind?
348
00:18:20,700 --> 00:18:23,800
You... can't send
me anywhere!
349
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Can't I?
350
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
No.
351
00:18:26,100 --> 00:18:27,100
I've over twenty-one.
352
00:18:27,200 --> 00:18:29,300
Then it's bloody well
time you acted like it!
353
00:18:29,400 --> 00:18:30,400
So I'm not going.
354
00:18:31,500 --> 00:18:32,500
But thanks for the offer.
355
00:18:32,600 --> 00:18:34,700
Well you're not
staying either.
356
00:18:34,800 --> 00:18:35,800
How about that!?
357
00:18:35,900 --> 00:18:36,900
Here...
358
00:18:37,000 --> 00:18:39,100
you can try starting
as I did...
359
00:18:39,200 --> 00:18:40,200
with fifty pounds.
360
00:18:40,300 --> 00:18:41,300
Lets see how far you get.
361
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
Now... pack up!
362
00:18:43,500 --> 00:18:44,500
Go on!
363
00:18:44,600 --> 00:18:46,700
I want you out of this
house by tomorrow.
364
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Ok.
365
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
And I may need this.
366
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
Thanks.
367
00:18:56,100 --> 00:18:57,100
Dad.
368
00:18:57,200 --> 00:18:59,300
Tomorrow... you
understand?!
369
00:19:01,400 --> 00:19:02,400
Keep the change.
370
00:20:48,500 --> 00:20:49,500
Face it, Enid...
371
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
he's not normal.
372
00:20:51,700 --> 00:20:53,800
Now, where the devil did
I put those cufflinks?
373
00:20:53,900 --> 00:20:56,000
Oh, it's alright, here
they are.
374
00:20:56,100 --> 00:20:57,200
He should have seen
that psychiatrist...
375
00:20:57,300 --> 00:20:58,300
when I wanted him to.
376
00:21:05,400 --> 00:21:06,400
Please, God...
377
00:21:29,500 --> 00:21:31,500
Oh, thank you, sir.
378
00:21:40,600 --> 00:21:42,600
Belgravia, 00102, please.
379
00:22:14,700 --> 00:22:16,800
- Your Belgravia number, sir.
- Thanks.
380
00:22:16,900 --> 00:22:19,000
Hello, Mummy? This
is Martin.
381
00:22:19,100 --> 00:22:20,100
Oh, Marty, Darling...
382
00:22:20,200 --> 00:22:22,200
thank God you phoned!
383
00:22:22,300 --> 00:22:23,300
Where are you?
384
00:22:23,400 --> 00:22:24,400
London Airport.
385
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
What are you doing there?
386
00:22:25,600 --> 00:22:27,700
Listen Mummy, I'm off
to Paris in a few minutes.
387
00:22:27,800 --> 00:22:28,800
Paris?!
388
00:22:28,900 --> 00:22:29,900
Mummy, listen.
389
00:22:30,000 --> 00:22:31,100
I had a row with
Dad last night.
390
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Yes, I know.
391
00:22:32,300 --> 00:22:34,400
I'm sorry, Mummy. He was
right. I was wrong.
392
00:22:34,500 --> 00:22:35,600
Tell him I am going
to Australia...
393
00:22:35,700 --> 00:22:36,700
if that's what he wants.
394
00:22:37,800 --> 00:22:39,800
Oh... Darling, of course!
395
00:22:39,900 --> 00:22:42,000
Must go now, flight's
been called.
396
00:22:42,100 --> 00:22:43,200
I'll be back in... two
weeks. Ok?
397
00:22:43,300 --> 00:22:45,400
But Marty, Darling...
tell me, why Paris?
398
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
What made you...
399
00:22:46,600 --> 00:22:48,700
I'll write you, Mummy.
Goodbye.
400
00:22:51,800 --> 00:22:53,800
Silly old cow!
401
00:23:00,900 --> 00:23:03,000
I want this posted
for me in Paris.
402
00:23:03,100 --> 00:23:04,100
Any ideas?
403
00:23:04,200 --> 00:23:05,300
- Full of them, sir.
- Know anyone going today?
404
00:23:05,400 --> 00:23:07,500
- You leave it to me, Mr Clifford.
- Thanks.
405
00:23:07,600 --> 00:23:08,700
You know... bit of
bird trouble.
406
00:23:08,800 --> 00:23:10,900
Supposed to be there...
rather be here.
407
00:23:11,000 --> 00:23:12,100
We've all been
through it, sir.
408
00:23:12,200 --> 00:23:13,300
Don't worry, it's
on it's way.
409
00:23:13,400 --> 00:23:14,500
- Thank you.
- Thank you.
410
00:23:20,600 --> 00:23:22,700
I want you to send
some flowers for me.
411
00:23:22,800 --> 00:23:23,800
Where to, sir?
412
00:23:23,900 --> 00:23:25,900
Seventeen, Richmond Grove.
413
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Well it's clear enough...
414
00:23:29,100 --> 00:23:31,200
'With thanks for all your
kindness', James Clifford.
415
00:23:31,300 --> 00:23:33,400
But I've never even
heard of him.
416
00:23:33,500 --> 00:23:34,500
You must have.
417
00:23:35,600 --> 00:23:37,700
One of the boys from
the university?
418
00:23:37,800 --> 00:23:38,800
Roses? That lot?
419
00:23:38,900 --> 00:23:41,000
I know what they expect
for a bar of chocolate!
420
00:23:41,100 --> 00:23:43,200
What, and don't they
ever get it then, love?
421
00:23:43,300 --> 00:23:44,400
Or don't you like
chocolate?
422
00:23:44,500 --> 00:23:46,500
Not even a little nibble?
423
00:23:47,600 --> 00:23:48,600
He, he, he.
424
00:23:48,700 --> 00:23:49,700
Roses then, eh?
425
00:23:49,800 --> 00:23:52,900
I'll begin to hear the
patter of tiny feet.
426
00:23:53,000 --> 00:23:56,100
Ha, ha. All I can hear is the
patter of tiny minds!
427
00:23:56,200 --> 00:23:57,200
Ha, ha, ha, ha...
428
00:23:57,300 --> 00:23:59,400
Still... it's 'ere to
stay, you know.
429
00:23:59,500 --> 00:24:00,500
So you keep reminding us.
430
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
Well why not?
431
00:24:01,700 --> 00:24:03,700
It's on me mind, love.
432
00:24:03,800 --> 00:24:05,900
It's like I keep telling these
long-haired directors...
433
00:24:06,000 --> 00:24:08,100
if you want me to sell your
crummy films, I say...
434
00:24:08,200 --> 00:24:11,300
you've gotta give it a
a good dose of 'S and V'.
435
00:24:11,400 --> 00:24:13,400
That's what the public wants.
436
00:24:13,500 --> 00:24:14,500
Sex and violence.
437
00:24:14,600 --> 00:24:17,700
Cartoon, ice cream,
the old 'S and V'...
438
00:24:17,800 --> 00:24:18,800
and they're happy.
439
00:24:19,900 --> 00:24:22,000
What do you say
Professor?
440
00:24:22,100 --> 00:24:23,200
- Me, Mr Henderson?
- Yeah.
441
00:24:23,300 --> 00:24:24,300
Ah...
442
00:24:24,400 --> 00:24:25,400
well in my country,
443
00:24:25,500 --> 00:24:26,616
'S and V' used to mean...
444
00:24:26,716 --> 00:24:28,700
- 'Shoot the Viceroy'.
- Ha, ha, ha.
445
00:24:28,800 --> 00:24:29,900
Today it means a
population explosion...
446
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
and food riots.
447
00:24:31,100 --> 00:24:33,200
And both seem to call forward
a strength, Mr Henderson.
448
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
A rare quality.
449
00:24:35,400 --> 00:24:36,400
Yeah, maybe.
450
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
But I tell you one thing...
451
00:24:37,600 --> 00:24:39,700
you'll never make
it unpopular!
452
00:24:39,800 --> 00:24:40,800
Ha, ha, ha.
453
00:24:40,900 --> 00:24:43,000
Oh well, if you'll excuse
me, Mrs Harper...
454
00:24:43,100 --> 00:24:44,100
I have some studies.
455
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
Of course. Goodnight.
456
00:24:45,300 --> 00:24:46,300
Goodnight.
457
00:24:46,400 --> 00:24:47,500
- Goodnight.
- Goodnight.
458
00:24:47,600 --> 00:24:48,600
Goodnight, Susan.
459
00:24:48,700 --> 00:24:49,700
Goodnight, Shashie.
460
00:24:54,800 --> 00:24:55,900
You can't really talk
to them, can you?
461
00:24:56,000 --> 00:24:57,000
No sense of humour.
462
00:24:57,100 --> 00:24:58,100
Don't be discouraged...
463
00:24:58,200 --> 00:25:01,300
He's probably up there
laughing his head off.
464
00:25:03,400 --> 00:25:04,400
Mmm...
465
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
chilly!
466
00:25:08,600 --> 00:25:10,600
Yes, well I think I'll, erm...
467
00:25:11,700 --> 00:25:13,800
I'll bowl down the local and
have one with the lads.
468
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
Coming?
469
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
See you later, then.
470
00:25:29,100 --> 00:25:30,100
Did you have to?
471
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
What?
472
00:25:32,300 --> 00:25:33,300
Make him feel small?
473
00:25:33,400 --> 00:25:35,400
He is small, Mum!
474
00:25:35,500 --> 00:25:36,500
He's awful.
475
00:25:36,600 --> 00:25:38,700
He is human, and
he pays.
476
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
He gets good value.
477
00:25:42,900 --> 00:25:44,000
What do you mean
by that?
478
00:25:44,100 --> 00:25:46,100
Oh, Mum...
479
00:25:46,200 --> 00:25:47,200
Well come on, what?
480
00:25:48,300 --> 00:25:49,300
Now look here, Susan...
481
00:25:49,400 --> 00:25:51,500
you come home three
times a year...
482
00:25:51,600 --> 00:25:54,700
and I tell you, I'm very glad of
a little company in this house.
483
00:25:54,800 --> 00:25:55,900
Someone with a
little life.
484
00:25:56,000 --> 00:25:58,100
Alright, so he enjoys
a good laugh...
485
00:25:58,200 --> 00:25:59,200
what's wrong with that?
486
00:25:59,300 --> 00:26:02,400
Look, Mum... I don't give a damn
what he enjoys in this house,
487
00:26:02,500 --> 00:26:03,600
or on the house, for
that matter.
488
00:26:03,700 --> 00:26:05,800
The only thing on
this house, my girl...
489
00:26:05,900 --> 00:26:06,900
is your education.
490
00:26:07,000 --> 00:26:09,100
I'd have sold this damn
barn of a place years ago...
491
00:26:09,200 --> 00:26:10,200
if it hadn't been for that.
492
00:26:11,300 --> 00:26:12,300
I know, Mum.
493
00:26:14,400 --> 00:26:15,400
I'm sorry.
494
00:26:17,500 --> 00:26:18,500
Only one more year.
495
00:26:18,600 --> 00:26:19,600
That's all.
496
00:26:20,700 --> 00:26:22,700
Yeah... then what?
497
00:26:22,800 --> 00:26:24,900
Forty, snotty-nosed little
kids to look after.
498
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
Big deal!
499
00:26:26,100 --> 00:26:27,100
Hmm. Big enough.
500
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
And not for you.
501
00:26:28,300 --> 00:26:30,400
With your face, and
your figure...
502
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
you could be a model.
503
00:26:31,600 --> 00:26:33,700
Ahh, now... look at that
Twiggy and The Shrimp.
504
00:26:33,800 --> 00:26:34,900
More like a couple
of growing boys...
505
00:26:35,000 --> 00:26:37,100
and they made
a fortune!
506
00:26:37,200 --> 00:26:38,300
Well I'm more like
a growing girl...
507
00:26:38,400 --> 00:26:40,400
so I couldn't, could I?
508
00:26:41,500 --> 00:26:43,600
I think I'll take
these up with me.
509
00:26:43,700 --> 00:26:45,800
You won't want to take books
to bed with you forever.
510
00:26:46,900 --> 00:26:49,000
I was married when
I was your age.
511
00:26:49,100 --> 00:26:52,200
I know. Was a
love-match wasn't it.
512
00:26:52,300 --> 00:26:53,300
'Til someone blew it out.
513
00:26:53,400 --> 00:26:56,500
The only thing your father
ever blew were his chances.
514
00:26:56,600 --> 00:26:58,700
He didn't have
to go to Africa.
515
00:26:58,800 --> 00:27:00,900
He had a fine
practice here.
516
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Well...
517
00:27:02,100 --> 00:27:04,200
maybe he wanted something he
couldn't get on the National Health.
518
00:27:04,300 --> 00:27:05,300
Yeah... black women!
519
00:27:05,400 --> 00:27:08,500
And he wasn't very much good
with white, I can tell you that.
520
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
Oh Mum... be fair.
521
00:27:09,700 --> 00:27:11,800
We both know why
he walked out.
522
00:27:11,900 --> 00:27:15,000
If I had kicked your father
where he deserved...
523
00:27:15,100 --> 00:27:17,200
he'd have never have
walked again!
524
00:27:18,300 --> 00:27:20,400
Now, who on earth
can that be?
525
00:27:20,500 --> 00:27:21,500
S'alright, I'll go.
526
00:27:37,600 --> 00:27:38,600
Yes?
527
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
Hello.
528
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Well... who do you want?
529
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Susan, please.
530
00:27:49,000 --> 00:27:50,000
Who is it?
531
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
It's for you.
532
00:27:52,200 --> 00:27:53,200
Georgie!
533
00:27:54,300 --> 00:27:55,300
What's this?
534
00:27:55,400 --> 00:27:57,500
Well you better come in.
You're soaked.
535
00:28:05,600 --> 00:28:06,600
Please.
536
00:28:12,700 --> 00:28:13,700
Are you Susan's Mummy?
537
00:28:14,900 --> 00:28:16,900
Yes... yes, I am.
538
00:28:17,000 --> 00:28:18,000
Who are you?
539
00:28:18,100 --> 00:28:20,100
Oh, this is Georgie.
540
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
Err... Clifford.
541
00:28:21,300 --> 00:28:25,400
Oh... oh, so you're
the flower man?
542
00:28:25,500 --> 00:28:26,600
No, Mum.
His father is.
543
00:28:26,700 --> 00:28:28,700
Come here, Georgie.
544
00:28:28,800 --> 00:28:31,900
Go in and sit by the fire
for a moment... will you?
545
00:28:32,000 --> 00:28:33,000
Get dry.
546
00:28:36,100 --> 00:28:38,200
Now who is he?
He looks a bit, erm...
547
00:28:38,300 --> 00:28:39,300
Simple. That's all.
548
00:28:39,400 --> 00:28:41,400
Here. Read this.
549
00:28:43,500 --> 00:28:44,500
'Dear Susan Harper...'
550
00:28:44,600 --> 00:28:45,700
'My son has told me
of your kindness...'
551
00:28:46,500 --> 00:28:47,600
'and I am glad to hear
that he can stay with you...'
552
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
'as a paying guest.'
553
00:28:48,800 --> 00:28:50,900
'He has money and
will be no trouble.'
554
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
'I shall be abroad for a week...'
555
00:28:53,100 --> 00:28:55,200
'and hope to thank you
in person on my return.'
556
00:28:55,300 --> 00:28:57,400
'In the meantime, I am
sending you some roses...'
557
00:28:57,500 --> 00:28:58,500
'from Georgie and me.'
558
00:28:58,600 --> 00:28:59,600
'Sincerely, James Clifford.'
559
00:28:59,700 --> 00:29:02,800
'P.S. Bedtime
nine-thirty, please.'
560
00:29:02,900 --> 00:29:03,900
Whh..at?
561
00:29:06,000 --> 00:29:08,100
What on earth are you thinking
of, he can't stay here!
562
00:29:08,200 --> 00:29:10,200
I never said he could!
563
00:29:10,300 --> 00:29:12,400
Quick! Phone the hotel,
tell his father.
564
00:29:12,500 --> 00:29:13,500
Yes.
565
00:29:19,600 --> 00:29:21,700
Well I... I'm sorry,
mister, erm...
566
00:29:21,800 --> 00:29:22,800
Georgie.
567
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
Georgie.
568
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Well I'm sorry, Georgie...
569
00:29:26,100 --> 00:29:27,200
I'm afraid you can't
stay with us...
570
00:29:27,300 --> 00:29:29,400
we've nowhere to
put you.
571
00:29:30,500 --> 00:29:32,500
You're like Susan...
572
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
you're pretty.
573
00:29:35,700 --> 00:29:36,700
Erm...
574
00:29:36,800 --> 00:29:37,900
where's your father
gone, Georgie?
575
00:29:38,000 --> 00:29:39,000
Oh, do sit down.
576
00:29:39,100 --> 00:29:42,200
Yes, that's right.
Mr James Clifford.
577
00:29:42,300 --> 00:29:43,300
I'll just make sure...
578
00:29:43,400 --> 00:29:44,400
one moment, madam.
579
00:29:47,500 --> 00:29:48,500
Hello?
580
00:29:48,600 --> 00:29:50,700
No madam, Mr Clifford
checked-out this morning.
581
00:29:50,800 --> 00:29:51,900
Caught a plane
to Paris.
582
00:29:53,000 --> 00:29:54,000
No, madam...
583
00:29:54,100 --> 00:29:56,200
he never left
an address.
584
00:29:56,300 --> 00:29:59,400
Oh. I see.
Thank you.
585
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
Gone.
586
00:30:08,600 --> 00:30:09,600
Oh, dear.
587
00:30:09,700 --> 00:30:11,800
And I've just
been telling Georgie...
588
00:30:11,900 --> 00:30:13,000
we can't put him up,
there's no room.
589
00:30:13,100 --> 00:30:14,100
Where will you go?
590
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
Georgie's alright.
591
00:30:15,300 --> 00:30:17,400
We better 'phone
for a taxi.
592
00:30:17,500 --> 00:30:19,600
You'll never get
one in this weather.
593
00:30:19,700 --> 00:30:20,700
I... I can try.
594
00:30:22,800 --> 00:30:24,900
- Goodbye.
- Goodbye, Georgie.
595
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
I'm terribly sorry, Georgie...
596
00:30:27,100 --> 00:30:28,200
but if only we'd
known earlier...
597
00:30:28,300 --> 00:30:30,400
we could have arranged
something.
598
00:30:42,500 --> 00:30:44,600
And if only your father
had 'phoned yesterday...
599
00:30:44,600 --> 00:30:45,600
or the day before...
600
00:30:45,700 --> 00:30:46,800
I'm sure we could have
managed something, but...
601
00:30:46,900 --> 00:30:49,000
but at this short notice,
absolutely impossible.
602
00:30:49,100 --> 00:30:51,200
There isn't an empty
bed in the house.
603
00:30:51,300 --> 00:30:53,400
Oh dear, just look
at that rain!
604
00:30:53,500 --> 00:30:55,600
I really am so
terribly sorry.
605
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
Goodbye.
606
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
Bye.
607
00:30:59,900 --> 00:31:00,900
Mum, we can't!
608
00:31:01,000 --> 00:31:02,100
Couldn't he have
my old room?
609
00:31:02,200 --> 00:31:04,300
I'm not getting lumbered.
Thank you very much!
610
00:31:04,400 --> 00:31:06,500
But just for tonight,
couldn't he?
611
00:31:06,600 --> 00:31:07,700
Are you out of
your mind?
612
00:31:07,800 --> 00:31:08,800
What sort of father...
613
00:31:08,900 --> 00:31:09,900
sends a boy like that...
614
00:31:10,000 --> 00:31:12,100
to a place like this, that
he hasn't even seen?!
615
00:31:12,200 --> 00:31:14,300
Well, for all he knows this
could be a brothel!
616
00:31:14,400 --> 00:31:17,500
Oh, please. He'll be
no trouble, Mum. Please.
617
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
Oh, alright.
618
00:31:20,700 --> 00:31:22,800
And if he wets the bed,
you wash the sheets!
619
00:31:24,900 --> 00:31:25,900
Georgie!
620
00:31:29,000 --> 00:31:30,900
Georgie!
621
00:31:33,000 --> 00:31:34,900
Come on back!
622
00:31:38,000 --> 00:31:41,100
We can't let you go
out in this weather.
623
00:31:41,200 --> 00:31:42,200
Come on.
624
00:31:45,300 --> 00:31:47,300
I'll take this.
625
00:31:47,400 --> 00:31:48,500
Those cases must
be heavy.
626
00:31:49,600 --> 00:31:51,700
Mum thinks we can
manage after all.
627
00:31:53,800 --> 00:31:56,900
You're gonna have my old
room, right at the top.
628
00:31:57,000 --> 00:31:59,100
It'll be in a bit of a
mess I expect.
629
00:31:59,200 --> 00:32:01,300
But you won't mind
that, will you, Georgie?
630
00:32:02,400 --> 00:32:03,400
Hang on a minute.
631
00:32:09,500 --> 00:32:10,500
Thank you.
632
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Sweet dreams.
633
00:32:15,700 --> 00:32:16,700
Here we go.
634
00:32:17,800 --> 00:32:19,900
You're supposed to be
in bed by now, aren't you?
635
00:32:21,000 --> 00:32:23,100
Huh... you'll have to have
a hot bath first, though.
636
00:32:23,200 --> 00:32:25,200
You're absolutely drenched!
637
00:32:27,300 --> 00:32:28,400
Alright, Clarkie...
I heard you.
638
00:32:28,500 --> 00:32:29,500
I was wondering...
639
00:32:29,600 --> 00:32:32,700
I've been beating this going
longer than J. Arthur Rank!
640
00:32:32,800 --> 00:32:33,800
Your breakfast's cold.
641
00:32:33,900 --> 00:32:34,900
Sorry.
642
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
Good morning.
643
00:32:38,100 --> 00:32:39,200
- Hello, Susan.
- Morning.
644
00:32:39,300 --> 00:32:41,300
Hell, I'm late again!
645
00:32:41,400 --> 00:32:43,500
Mr Groom's going to
take the pants off me.
646
00:32:43,600 --> 00:32:44,700
What time will
that be, love?
647
00:32:44,800 --> 00:32:46,900
For you, Mr Henderson?
A waste of time!
648
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Ahh, what a shame.
649
00:32:48,100 --> 00:32:50,200
Did mother tell you
about our visitor?
650
00:32:50,300 --> 00:32:51,300
Yes, she did.
651
00:32:51,400 --> 00:32:52,400
A bit soft, she said.
652
00:32:52,500 --> 00:32:54,500
No... like a little boy.
653
00:32:54,600 --> 00:32:56,700
If you see him, Shashie, be
nice to him, will you?
654
00:32:56,800 --> 00:32:57,800
Yes, of course.
655
00:32:57,900 --> 00:32:59,900
Oh, I must dash. Bye.
656
00:33:00,000 --> 00:33:01,000
Bye.
657
00:33:02,100 --> 00:33:04,200
Time somebody was
nice to her!
658
00:33:04,300 --> 00:33:07,400
She'll be begging for it
by the time she's forty.
659
00:33:08,500 --> 00:33:10,500
Late tonight, Clarkie.
660
00:33:10,600 --> 00:33:11,600
Tell mum for me, will you?
661
00:33:11,700 --> 00:33:13,800
I'll tell 'er you've 'ad
no breakfast!
662
00:33:13,900 --> 00:33:14,900
Make sure you 'ave lunch.
663
00:33:15,000 --> 00:33:16,000
Bye.
664
00:33:17,100 --> 00:33:19,100
Oh... so you're Georgie.
665
00:33:21,200 --> 00:33:23,300
Go and get your
breakfast.
666
00:33:23,400 --> 00:33:24,400
Thank you.
667
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
Good morning.
668
00:33:33,600 --> 00:33:34,600
Ah! Georgie!
669
00:33:37,700 --> 00:33:39,800
Well, come on in, lad. Sit down.
We won't eat ya.
670
00:33:39,900 --> 00:33:43,000
I'm Gerry and this
is the, err...
671
00:33:43,100 --> 00:33:45,200
'The Professor'.
Mr Kumar.
672
00:33:45,300 --> 00:33:46,300
Hello, Georgie.
673
00:33:46,400 --> 00:33:48,500
He'll do the Indian Rope Trick
if you ask him nicely.
674
00:33:48,600 --> 00:33:49,600
Tea of coffee, Georgie?
675
00:33:49,700 --> 00:33:51,700
Tea, please.
676
00:33:53,800 --> 00:33:54,800
Dad's in Paris, eh?
677
00:33:54,900 --> 00:33:55,900
Yes.
678
00:33:56,000 --> 00:33:57,100
- Seeing the sights.
- Yes.
679
00:33:57,200 --> 00:33:59,200
I'll bet he is!
680
00:34:00,300 --> 00:34:03,400
Oh, come on... eat
your egg up, boy.
681
00:34:03,500 --> 00:34:04,500
That's it.
682
00:34:04,600 --> 00:34:06,700
Specially laid by
Donald Duck.
683
00:34:07,800 --> 00:34:08,800
Tea, Georgie.
684
00:34:09,900 --> 00:34:10,900
Thank you.
685
00:34:11,000 --> 00:34:12,100
You like the movies,
do you?
686
00:34:14,200 --> 00:34:15,200
What about Batman?
687
00:34:16,300 --> 00:34:18,300
'Batman is a Fatman'!
688
00:34:20,400 --> 00:34:21,500
Oh, who do you
like then?
689
00:34:21,600 --> 00:34:23,700
- Tarzan.
- Oh, Tarzan! Whoh...
690
00:34:23,800 --> 00:34:26,900
- Yaeeahheyaa!!
- Ha, ha, ha...
691
00:34:26,900 --> 00:34:29,000
Alright... don't bust
a gut, mate!
692
00:34:30,100 --> 00:34:32,100
Ha, ha, ha...
693
00:34:32,200 --> 00:34:33,200
Well... err... yeah...
694
00:34:33,300 --> 00:34:35,400
the Professor can tell
you all about Tarzan...
695
00:34:35,500 --> 00:34:37,600
err, that's where he comes
from, the jungle.
696
00:34:37,700 --> 00:34:39,800
Tarzan was the son of
an English Lord, Georgie.
697
00:34:39,900 --> 00:34:41,000
- Was he?
- Mmm hmm.
698
00:34:41,100 --> 00:34:43,200
Who else would want to
swing through trees...
699
00:34:43,300 --> 00:34:45,400
with a bunch of
apes, hmm?
700
00:34:45,500 --> 00:34:47,500
Get out of it!
701
00:34:47,600 --> 00:34:49,700
Well, I must be off
to the hospital.
702
00:34:49,800 --> 00:34:51,800
Bye, Georgie.
703
00:34:51,900 --> 00:34:52,900
I'm off too.
704
00:34:57,000 --> 00:34:59,100
- Burrrp!
- Ha, ha, ha...
705
00:35:00,200 --> 00:35:01,200
Blimey...
706
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
you'll be alright, lad.
707
00:35:02,400 --> 00:35:05,500
You... you just
keep laughing!
708
00:35:17,600 --> 00:35:19,700
Oh, thank you. Can you
put them in the sink?
709
00:35:29,800 --> 00:35:31,900
You don't have to do
that, you know?
710
00:35:32,000 --> 00:35:33,000
Georgie can wash up.
711
00:35:33,100 --> 00:35:34,100
So I can see.
712
00:35:34,200 --> 00:35:35,200
Who taught you?
713
00:35:36,300 --> 00:35:37,300
Mummy.
714
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Where is she, Georgie?
715
00:35:58,500 --> 00:35:59,600
Have you stripped the
boy's bed, Clarkie?
716
00:35:59,700 --> 00:36:01,700
It's been made.
717
00:36:01,800 --> 00:36:03,800
I thought you done it.
718
00:36:03,900 --> 00:36:04,900
Made?
719
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
Room's a picture...
720
00:36:06,100 --> 00:36:07,200
windows open, clothes
put away...
721
00:36:07,300 --> 00:36:08,300
pyjamas under the pilla.
722
00:36:08,400 --> 00:36:11,500
I wish the others were
as neat and tidy!
723
00:36:19,600 --> 00:36:20,600
Georgie!
724
00:36:22,700 --> 00:36:24,800
I'm just going shopping...
will you be alright?
725
00:37:07,900 --> 00:37:08,900
Goodnight.
726
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Goodnight, Georgie.
727
00:37:11,100 --> 00:37:13,100
No reading in bed, mind.
728
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
Georgie!
729
00:37:19,300 --> 00:37:20,300
Still here?
730
00:37:21,400 --> 00:37:24,500
- Yes... 'night, Susan.
- Goodnight.
731
00:37:30,600 --> 00:37:32,700
- Hello, Mum.
- Hello, Darling.
732
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
I thought he was going?
733
00:37:34,900 --> 00:37:36,900
Oh, how could we.
734
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
You're quite right...
735
00:37:38,100 --> 00:37:39,100
he'll be no trouble.
736
00:37:40,200 --> 00:37:41,200
No trouble at all.
737
00:38:25,300 --> 00:38:26,300
Henry, listen to this...
738
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
'Dear Mummy...'
739
00:38:28,500 --> 00:38:29,500
'The flight was fine'
740
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
'and Paris is très belle'.
741
00:38:30,700 --> 00:38:31,700
Thank you.
742
00:38:31,800 --> 00:38:33,900
'But will not stay here as I have
decided to travel around a bit.'
743
00:38:34,000 --> 00:38:37,100
'Will write again soon.
Love, Marty.'
744
00:38:37,200 --> 00:38:40,300
'P.S. I will be thinking
of Dad on Friday,'
745
00:38:40,300 --> 00:38:41,400
'when he speaks at
the banker's dinner.'
746
00:38:41,500 --> 00:38:44,500
Nah... how about that!
747
00:38:44,600 --> 00:38:45,700
'Wish him luck, he
may need it!'.
748
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
Fancy remembering that.
749
00:38:47,900 --> 00:38:50,000
- Yeah.
- In that sweet of him?
750
00:38:50,100 --> 00:38:51,100
Very. Very.
751
00:38:51,200 --> 00:38:53,300
Well, I suppose I better
learn the damn thing!
752
00:38:53,400 --> 00:38:55,500
- More coffee, Darling?
- Yes, please.
753
00:38:56,600 --> 00:38:58,600
'Your Royal Highness...'
754
00:38:58,700 --> 00:39:00,700
'My Lord, My Lord Mayor...'
755
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
Young man...
756
00:39:08,900 --> 00:39:11,000
the library has been closed
for the last ten minutes.
757
00:39:11,100 --> 00:39:13,200
- I know.
- Well then...
758
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
Rat face.
759
00:39:14,400 --> 00:39:15,400
Eh... what was that?!
760
00:39:15,500 --> 00:39:16,500
Get lost!
761
00:39:16,600 --> 00:39:19,600
- Goodnight, Mr Groom.
- I...
762
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
Bye, bye.
763
00:39:20,800 --> 00:39:22,900
Think he's taken a
liking to you.
764
00:39:23,000 --> 00:39:24,000
Yes. He has.
765
00:39:24,100 --> 00:39:26,200
I got you that
book on Paris.
766
00:39:31,300 --> 00:39:33,300
Hi... sexpot!
767
00:39:33,400 --> 00:39:34,400
Philip!
768
00:39:34,500 --> 00:39:35,600
I was gonna 'phone
you this evening.
769
00:39:35,700 --> 00:39:37,800
Then I saved you the
money. Jump in.
770
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
Why, what's on?
771
00:39:39,000 --> 00:39:40,100
Come on, don't
waste time.
772
00:39:40,200 --> 00:39:41,300
Judy and Mac
are waiting.
773
00:39:41,400 --> 00:39:42,500
- What for?
- Us.
774
00:39:42,600 --> 00:39:43,600
Why?
775
00:39:43,700 --> 00:39:45,800
They want to talk
about tomorrow.
776
00:39:45,900 --> 00:39:47,900
So long, buster.
777
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
Oh, Georgie...
778
00:39:49,100 --> 00:39:50,100
I
am sorry.
779
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Here, take this.
780
00:39:52,300 --> 00:39:53,300
See you later.
781
00:39:56,400 --> 00:39:58,500
What did I understand you
to say to me in there?
782
00:39:58,600 --> 00:39:59,600
I said...
783
00:39:59,700 --> 00:40:02,800
- get... stuffed!
- Huh!
784
00:40:05,900 --> 00:40:07,900
Who's the pretty boy?
785
00:40:09,000 --> 00:40:11,100
Yes he is rather,
isn't he?
786
00:40:12,200 --> 00:40:13,200
Fancy him?
787
00:40:15,300 --> 00:40:16,300
Ha, ha!
788
00:40:19,400 --> 00:40:21,500
This is the centre
of Paris, Georgie.
789
00:40:21,600 --> 00:40:22,700
I expect your father...
790
00:40:22,800 --> 00:40:24,900
would be staying in one of
these hotels around here.
791
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Look, Georgie...
792
00:40:26,100 --> 00:40:28,200
here's the
Champs-Elysées.
793
00:40:28,300 --> 00:40:30,400
And there's the
Arc de Triomphe.
794
00:40:30,500 --> 00:40:32,600
They built that after Napoleon
won all those battles.
795
00:40:33,700 --> 00:40:34,700
And at the other end...
796
00:40:34,800 --> 00:40:36,900
is the Place de
la Concorde...
797
00:40:37,000 --> 00:40:39,100
and, err,
over here...
798
00:40:40,200 --> 00:40:41,300
where is it?
Oh yes...
799
00:40:41,400 --> 00:40:44,500
here, in Les Invalides...
is where they buried him.
800
00:40:45,600 --> 00:40:47,700
- Georgie...
- Yes, Mummy?
801
00:40:53,800 --> 00:40:55,800
Nine-thirty, Georgie.
802
00:40:56,900 --> 00:40:57,900
Bedtime.
803
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Oh.
804
00:41:02,100 --> 00:41:03,200
And I'm gonna make
a cup of chocolate.
805
00:41:03,300 --> 00:41:04,300
For me?
806
00:41:04,400 --> 00:41:05,500
- If you want one.
- In bed?
807
00:41:05,600 --> 00:41:08,700
Ha, ha! You're getting
spoiled, aren't you?
808
00:41:16,800 --> 00:41:17,800
Goodnight.
809
00:41:44,900 --> 00:41:47,000
Thought you might
like a cuppa.
810
00:41:47,100 --> 00:41:48,100
Mmm, I would.
811
00:41:48,200 --> 00:41:50,300
Medicine can be
rather dry stuff.
812
00:41:50,400 --> 00:41:51,400
There you are then.
813
00:41:51,500 --> 00:41:52,500
Thank you.
814
00:41:53,600 --> 00:41:54,600
What's that?
815
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
I was just wondering.
816
00:41:58,800 --> 00:42:00,900
- Goodnight.
- Goodnight.
817
00:42:20,000 --> 00:42:22,000
Oh, it's you!
818
00:42:23,100 --> 00:42:24,100
Having a race?
819
00:42:25,200 --> 00:42:26,200
Winning?
820
00:42:26,300 --> 00:42:27,300
Georgie always wins!
821
00:42:27,400 --> 00:42:29,500
Good. Then come and
get your prize.
822
00:42:38,600 --> 00:42:39,700
Now I lay me
down to sleep...
823
00:42:39,800 --> 00:42:41,900
and pray the Lord
my soul to keep.
824
00:42:42,000 --> 00:42:44,100
And if I die before
I w... wake...
825
00:42:44,200 --> 00:42:45,200
I...
826
00:42:45,300 --> 00:42:47,400
Pray the Lord
my soul to take.
827
00:42:47,500 --> 00:42:48,500
Amen!
828
00:42:51,600 --> 00:42:52,600
Don't spill it, will you?
829
00:43:11,700 --> 00:43:12,700
Sweet dreams.
830
00:45:28,800 --> 00:45:30,900
Hello, good evening,
from Manchester...
831
00:45:31,000 --> 00:45:33,100
let's take a quick look
at some of the couples...
832
00:45:33,200 --> 00:45:34,300
who'll be dancing
in this contest tonight...
833
00:45:34,400 --> 00:45:35,500
between the North
and the South.
834
00:45:35,600 --> 00:45:37,700
And first of all here,
couple number four...
835
00:45:37,800 --> 00:45:39,900
the very popular
Martin Charles...
836
00:45:40,000 --> 00:45:41,100
and his lovely
partner Barbara.
837
00:45:41,200 --> 00:45:42,300
Now these two, they
were runners up last year...
838
00:45:42,400 --> 00:45:44,500
so they must stand
a very good chance this time.
839
00:45:44,600 --> 00:45:46,700
And that magnificent dress
that Barbara's wearing
840
00:45:46,800 --> 00:45:48,900
(there's seventeen yards of
tulle in it, she tells me)
841
00:45:49,000 --> 00:45:51,100
it's a combined effort of
Barbara and her Mum.
842
00:45:51,200 --> 00:45:53,300
And I gather that Mum
sat up all night...
843
00:45:53,400 --> 00:45:54,500
sewing on those hundreds
of sequins...
844
00:45:54,600 --> 00:45:56,700
which set off the
whole ensemble.
845
00:45:56,800 --> 00:45:57,900
Really quite something, I
think you'll agree.
846
00:45:58,000 --> 00:46:00,100
Now then, let's watch
them for a moment...
847
00:46:00,200 --> 00:46:02,300
as the contest opens
with... the waltz.
848
00:47:33,400 --> 00:47:34,400
Susan!
849
00:47:35,500 --> 00:47:38,600
It's Philip... quickly,
he's in a call box.
850
00:47:38,700 --> 00:47:39,700
Damn!
851
00:47:42,800 --> 00:47:43,800
Coming!
852
00:48:06,900 --> 00:48:10,000
Bloody good speech H.D.
Never heard better!
853
00:48:10,100 --> 00:48:11,200
Did you see the
Royal's face...
854
00:48:11,300 --> 00:48:13,400
when I told the one about
the pony and the polo stick?
855
00:48:13,500 --> 00:48:14,500
Did I? Everyone did!
856
00:48:14,600 --> 00:48:15,700
Do you know
where I got it?
857
00:48:15,800 --> 00:48:16,800
No?
858
00:48:16,900 --> 00:48:17,900
My secretary.
859
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Miss Pym?
860
00:48:19,100 --> 00:48:20,100
Yes!
861
00:48:20,200 --> 00:48:21,200
Sixty, if she's a day.
862
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Ha, ha, ha, ha.
863
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
How about that!
864
00:48:23,500 --> 00:48:25,600
Here... here don't worry,
drop me at your place...
865
00:48:25,700 --> 00:48:26,800
I can walk around
the corner.
866
00:48:26,900 --> 00:48:28,000
- Sure?
- Quite.
867
00:48:28,100 --> 00:48:29,200
Could do with a
spot of fresh air.
868
00:48:29,300 --> 00:48:30,300
Right.
869
00:48:47,400 --> 00:48:49,500
Thanks for the lift, H.D.
Great evening!
870
00:48:49,600 --> 00:48:51,900
- Thanks again for the speech.
- Night, Tom.
871
00:48:52,100 --> 00:48:52,900
- Goodnight.
- See you tomorrow.
872
00:48:53,000 --> 00:48:54,100
Yes.
873
00:49:33,200 --> 00:49:35,100
Hello, who's that?
874
00:49:40,200 --> 00:49:42,100
Who
is that?
875
00:49:44,200 --> 00:49:46,100
That you, Johnson?
876
00:49:46,200 --> 00:49:47,200
Guess again.
877
00:49:48,300 --> 00:49:50,400
Oh, Martin.
You're back.
878
00:49:50,500 --> 00:49:52,600
Well, what's happened...
you in trouble again?
879
00:49:52,700 --> 00:49:53,700
I'm not.
880
00:49:53,800 --> 00:49:55,900
Look, take that damn thing
out of my eyes, will you.
881
00:49:56,000 --> 00:49:57,100
Here show me
the light switch.
882
00:49:57,200 --> 00:49:58,200
Sure.
883
00:49:59,300 --> 00:50:01,400
You are in trouble,
aren't you?
884
00:50:01,500 --> 00:50:02,600
Come on, let's
get indoors.
885
00:50:02,700 --> 00:50:03,800
Thought it was too
good to be true.
886
00:50:03,900 --> 00:50:05,900
Hey! Dad!
887
00:50:07,000 --> 00:50:08,000
Errrghh!
888
00:50:08,100 --> 00:50:09,100
Ugh!
889
00:50:09,200 --> 00:50:10,200
Argh!
890
00:50:10,300 --> 00:50:11,300
Uh!
891
00:50:11,400 --> 00:50:12,400
Err!
892
00:50:19,500 --> 00:50:21,400
Ahh...
893
00:50:31,500 --> 00:50:32,500
Uhh!
894
00:50:45,600 --> 00:50:47,600
And how about...
895
00:50:47,700 --> 00:50:48,700
that!
896
00:52:23,800 --> 00:52:25,700
He, he, he...
897
00:52:25,800 --> 00:52:29,900
01773268, Private
Henderson, Sir!
898
00:52:39,000 --> 00:52:41,100
Alright girly...
I'm back.
899
00:52:41,200 --> 00:52:42,200
Ready and willing.
900
00:52:46,300 --> 00:52:47,300
Just hope I'm able.
901
00:53:03,400 --> 00:53:04,300
You're late.
902
00:53:05,400 --> 00:53:06,300
Please...
903
00:53:06,400 --> 00:53:07,300
Hmm?
904
00:53:13,400 --> 00:53:14,400
Gerry?
905
00:53:18,500 --> 00:53:19,500
Who is it?!
906
00:53:20,600 --> 00:53:21,600
Georgie!
907
00:53:22,700 --> 00:53:24,700
What are you doing here?
908
00:53:29,800 --> 00:53:30,800
Whad'ya want?
909
00:53:33,900 --> 00:53:34,900
Bad men!
910
00:53:35,000 --> 00:53:37,100
They bury Georgie
in the sand.
911
00:53:37,200 --> 00:53:38,200
Couldn't breath!
912
00:53:38,300 --> 00:53:39,300
It's alright.
913
00:53:39,400 --> 00:53:42,500
It's alright, Georgie.
It's only a dream.
914
00:53:43,600 --> 00:53:44,600
Quite safe now.
915
00:53:45,700 --> 00:53:46,700
Mummy...
916
00:53:51,800 --> 00:53:53,800
Georgie, you're burning!
917
00:53:57,900 --> 00:53:59,900
Here...
918
00:54:01,000 --> 00:54:02,000
You'll catch cold.
919
00:54:07,100 --> 00:54:08,100
Lie still for a moment.
920
00:54:08,200 --> 00:54:10,300
- Mmm...
- It's alright, it's alright...
921
00:54:11,400 --> 00:54:12,400
Just lie still.
922
00:55:17,500 --> 00:55:18,500
Joan?
923
00:55:24,600 --> 00:55:25,600
Joan?!
924
00:55:31,700 --> 00:55:32,700
Allo...
925
00:55:33,800 --> 00:55:34,800
what's cooking?
926
00:55:42,900 --> 00:55:46,000
Spot of the
dark meat, eh?
927
00:55:47,100 --> 00:55:48,100
Joan!
928
00:56:13,200 --> 00:56:14,200
Now then, Sue...
929
00:56:14,300 --> 00:56:16,400
no hanky-panky in
the back seat!
930
00:56:16,500 --> 00:56:18,600
You needn't worry, I shall
be in the front seat.
931
00:56:18,700 --> 00:56:21,800
Well watch out for his hand
when he changes gear, then!
932
00:56:21,900 --> 00:56:24,000
- Hi
- Ha, ha, ha.
933
00:56:27,100 --> 00:56:28,100
Jump in.
934
00:56:35,200 --> 00:56:37,300
Ah, good morning,
Mr Henderson.
935
00:56:38,400 --> 00:56:39,400
Morning.
936
00:56:49,500 --> 00:56:51,600
Most marvellous day,
is it not?
937
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
Yeah.
938
00:56:54,800 --> 00:56:56,900
The night wasn't so
dusty either, was it?
939
00:56:57,000 --> 00:56:58,000
The night?
940
00:56:58,100 --> 00:56:59,100
What happened?
941
00:57:02,200 --> 00:57:03,200
Eh?!
942
00:57:03,300 --> 00:57:04,300
What happened?
943
00:57:05,400 --> 00:57:08,500
Transcendental Meditation,
was it?
944
00:57:08,600 --> 00:57:09,600
A little Yogi Pogi?
945
00:57:09,700 --> 00:57:14,000
Or were you practicing all those
Oriental, spiritual exercises...
946
00:57:14,100 --> 00:57:15,100
cross-legged on the floor?
947
00:57:16,200 --> 00:57:18,200
Or 'somewhere'?!
948
00:57:19,300 --> 00:57:21,400
Have you got her
on pot yet?
949
00:57:21,500 --> 00:57:23,500
Pot?
950
00:57:23,600 --> 00:57:25,700
Well, I'm sorry, I
don't think I understand.
951
00:57:26,800 --> 00:57:28,900
You're a dark
one, you are.
952
00:57:29,000 --> 00:57:30,100
Meaning what,
Mr Henderson?
953
00:57:30,200 --> 00:57:32,300
Oh... no offence,
no offence.
954
00:57:32,400 --> 00:57:34,500
No, no, I must say,
you had me fooled.
955
00:57:35,600 --> 00:57:38,700
So you're getting a cut
off the joint as well, are you?
956
00:57:38,800 --> 00:57:40,800
Cut off the joint?!
957
00:57:40,900 --> 00:57:43,000
Come off it... from 'Lady
Bountiful' here.
958
00:57:43,100 --> 00:57:46,200
Oh, Mr Henderson... I begin
to see what's on your mind!
959
00:57:46,300 --> 00:57:49,400
It's not very gracious to
the lady concerned.
960
00:57:49,500 --> 00:57:51,600
In any case, were
she like that...
961
00:57:51,700 --> 00:57:52,800
I would like to
remind you that...
962
00:57:52,900 --> 00:57:55,000
we Hindu's are forbidden
to eat cow.
963
00:57:59,100 --> 00:58:01,200
Yours is just coming up
Mr Henderson.
964
00:58:01,300 --> 00:58:02,300
Alright, love.
965
00:58:02,400 --> 00:58:04,500
Mrs Harper's doing something
special for you son...
966
00:58:04,600 --> 00:58:05,600
so sit down.
967
00:58:05,700 --> 00:58:07,800
I wouldn't read that
if I was you.
968
00:58:07,900 --> 00:58:11,000
Won't want to touch a
thing after that. Horrible!
969
00:58:11,100 --> 00:58:13,200
Oh! Banker brutally
murdered.
970
00:58:14,300 --> 00:58:17,400
'Henry Durnley found
stabbed'.
971
00:58:17,500 --> 00:58:19,500
'Multiple stomach wounds'.
972
00:58:19,600 --> 00:58:20,600
Banker, eh?
973
00:58:21,700 --> 00:58:22,800
Well, that's closed
his account!
974
00:58:22,900 --> 00:58:26,000
There's none of us safe these
days, if you ask me.
975
00:58:26,100 --> 00:58:27,200
Not since they give
up hanging.
976
00:58:27,300 --> 00:58:29,400
No, and we won't be
'til they bring it back either.
977
00:58:29,500 --> 00:58:30,500
You mark my words!
978
00:58:30,600 --> 00:58:32,700
Mind you, they say he might
be one of these...
979
00:58:32,800 --> 00:58:34,800
oh, what do ya call 'em...
980
00:58:34,900 --> 00:58:35,900
'Psychopratts'.
981
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
'Psychopaths', Mrs Clark?
982
00:58:38,100 --> 00:58:39,100
That's it!
983
00:58:39,200 --> 00:58:41,300
I don't give a damn what
his religion is... I'd top 'im!
984
00:58:41,400 --> 00:58:45,500
But if he is a psychopath,
he's a very sick man.
985
00:58:45,600 --> 00:58:46,600
Who says so?
986
00:58:46,700 --> 00:58:47,700
I'll tell you something...
987
00:58:47,800 --> 00:58:50,900
tha... that's an argument
that makes
me sick!
988
00:58:51,000 --> 00:58:52,000
What about... this, err...
989
00:58:52,100 --> 00:58:55,200
Durnley chap. What about
feeling sorry for him then, eh?!
990
00:58:55,300 --> 00:58:57,400
Look, of course I
feel sorry for him...
991
00:58:57,500 --> 00:58:59,600
it's easy when
a man's dead.
992
00:58:59,700 --> 00:59:02,800
It's easy when a man's blind
or deaf, or lost a limb.
993
00:59:02,900 --> 00:59:03,900
You can see it.
994
00:59:04,000 --> 00:59:06,100
But how about a man who
can feeling nothing for anyone...
995
00:59:06,200 --> 00:59:08,200
except for himself?
996
00:59:08,300 --> 00:59:09,400
Who doesn't know
what love is...
997
00:59:09,500 --> 00:59:11,600
or pity, who has
no conscience.
998
00:59:11,700 --> 00:59:14,800
Who's only feeling is
of rage, when frustrated.
999
00:59:14,900 --> 00:59:18,000
And only fun, destroying
those who frustrate him.
1000
00:59:18,100 --> 00:59:20,200
Now, it's hard to feel
sorry for him, isn't it?
1001
00:59:20,300 --> 00:59:23,400
- Oh, dear.
- Yet, he is really sick...
1002
00:59:23,500 --> 00:59:24,500
he's diseased.
1003
00:59:24,600 --> 00:59:27,700
And there very few
of us who can help him.
1004
00:59:29,800 --> 00:59:30,800
Sphericals!
1005
00:59:30,900 --> 00:59:34,000
If he's off his trolley,
I still say 'top 'im'!
1006
00:59:35,100 --> 00:59:37,200
Here we are. Morning
everyone.
1007
00:59:37,300 --> 00:59:38,400
- Morning.
- Good morning.
1008
00:59:38,500 --> 00:59:39,500
Morning.
1009
00:59:41,600 --> 00:59:44,700
- Here you are, Georgie.
- Thanks.
1010
00:59:44,800 --> 00:59:46,900
Eat it all up now, it'll
make you strong.
1011
00:59:47,000 --> 00:59:49,000
Fresh toast, Shashie?
1012
00:59:49,100 --> 00:59:51,100
Most kind, Mrs Harper.
1013
00:59:52,200 --> 00:59:53,200
Oh, Georgie...
1014
00:59:53,300 --> 00:59:55,400
I'll be ready in
about an hour.
1015
00:59:55,500 --> 00:59:56,500
Ok.
1016
01:00:21,600 --> 01:00:23,500
Hey...!
1017
01:00:25,600 --> 01:00:28,700
You're not so backward,
are you, son?
1018
01:00:31,800 --> 01:00:32,800
Pardon?
1019
01:00:32,900 --> 01:00:34,900
So you've got two then?
1020
01:00:35,000 --> 01:00:36,000
Two what?
1021
01:00:36,100 --> 01:00:38,100
Eggs, of course.
1022
01:00:38,200 --> 01:00:39,200
Oh, yes.
1023
01:00:42,300 --> 01:00:44,400
- Sleep well last night?
- Mmm.
1024
01:00:44,500 --> 01:00:46,500
Yeah. I bet you did!
1025
01:00:47,600 --> 01:00:48,600
Where's Susan gone to?
1026
01:00:48,700 --> 01:00:50,700
Gawd... blimey!
1027
01:00:50,800 --> 01:00:52,900
You're a bit of a
glutton, aren't you, son?!
1028
01:00:54,000 --> 01:00:56,100
You'll be asking for
old Clarkie next.
1029
01:00:56,100 --> 01:00:57,200
When's it gonna
be her turn?!
1030
01:01:06,300 --> 01:01:07,400
- I see...
- Oh. Sorry.
1031
01:01:08,500 --> 01:01:09,500
I...
1032
01:01:18,600 --> 01:01:20,700
Going in for bodybuilding
now then, are you?
1033
01:01:20,800 --> 01:01:21,800
Hmm?
1034
01:01:22,900 --> 01:01:23,900
Building up his strength?
1035
01:01:25,000 --> 01:01:26,000
Oh.
1036
01:01:26,100 --> 01:01:27,100
Yeah.
1037
01:01:27,200 --> 01:01:28,200
Huh!
1038
01:01:30,300 --> 01:01:32,400
Making quite a fuss
of him, aren't you?
1039
01:01:32,500 --> 01:01:33,500
Well, why not?
1040
01:01:35,600 --> 01:01:36,600
Bit strong, isn't it?
1041
01:01:36,700 --> 01:01:37,700
What is?
1042
01:01:37,800 --> 01:01:39,800
With a half-wit!?
1043
01:01:42,900 --> 01:01:46,000
Your jokes are getting
a bit stale, Gerry.
1044
01:01:46,100 --> 01:01:49,200
And... everything else
as well. Is that it?
1045
01:01:49,300 --> 01:01:51,500
Well, now you come
to mention it.
1046
01:01:52,600 --> 01:01:55,700
Oh look here, Gerry. I think
you better leave.
1047
01:01:55,800 --> 01:01:56,800
What?
1048
01:01:56,900 --> 01:01:58,900
Shall we say a week?
1049
01:02:00,000 --> 01:02:03,100
You can say what you
bloody well like!
1050
01:02:10,200 --> 01:02:12,300
What does it mean
'top him'?
1051
01:02:12,400 --> 01:02:13,400
Oh.
1052
01:02:14,500 --> 01:02:16,600
It's an old... British
remedy, Georgie.
1053
01:02:16,700 --> 01:02:18,800
Admired by those who
find it... easier to kill...
1054
01:02:18,900 --> 01:02:19,900
than to... cure.
1055
01:02:33,000 --> 01:02:35,100
Right, lets get some
light on it.
1056
01:02:39,200 --> 01:02:40,200
Yes...
1057
01:02:42,300 --> 01:02:44,300
that's about it.
1058
01:02:44,400 --> 01:02:46,500
How 'bout the
footprints, Tom?
1059
01:02:47,600 --> 01:02:49,700
Rubber soles. Eight and
a half.
1060
01:02:49,800 --> 01:02:51,900
His missus says this door's
always kept locked.
1061
01:02:53,000 --> 01:02:55,100
So looks as though who
ever it was...
1062
01:02:55,200 --> 01:02:57,300
was waiting for him
over there.
1063
01:02:58,400 --> 01:02:59,400
That lock been forced?
1064
01:02:59,500 --> 01:03:00,500
No, Sir.
1065
01:03:03,600 --> 01:03:06,700
Oh no, here comes
the brain drain!
1066
01:03:06,800 --> 01:03:07,800
Stay where you are, you.
1067
01:03:10,900 --> 01:03:13,000
- Morning, Taffy.
- Morning, Superintendent.
1068
01:03:13,100 --> 01:03:14,100
Brought your crystal ball?
1069
01:03:14,200 --> 01:03:15,200
What do you see?
1070
01:03:16,300 --> 01:03:17,300
Well, Sir...
1071
01:03:17,400 --> 01:03:20,500
deceased died of multiple injuries
inflicted by a sharp instrument.
1072
01:03:20,600 --> 01:03:22,700
Time, approximately
midnight.
1073
01:03:22,800 --> 01:03:23,800
Contents of stomach...
1074
01:03:23,900 --> 01:03:26,000
oysters, white fish, possibly
halibut...
1075
01:03:26,000 --> 01:03:27,100
Yes, I don't want
the menu...
1076
01:03:27,200 --> 01:03:28,300
just give me the
weapon.
1077
01:03:29,400 --> 01:03:30,500
The walls of the
lower abdomen...
1078
01:03:30,600 --> 01:03:32,700
have been punctured
three times to a depth...
1079
01:03:32,800 --> 01:03:33,800
I said weapon!
1080
01:03:34,900 --> 01:03:36,900
Scissors.
1081
01:03:40,000 --> 01:03:41,000
Tell you what...
1082
01:03:41,100 --> 01:03:43,200
double or quits this
isn't a pro job. You on?
1083
01:03:43,300 --> 01:03:45,300
I'm getting old, Super...
1084
01:03:45,400 --> 01:03:46,400
saving for retirement.
1085
01:03:46,500 --> 01:03:48,500
That raincoat... anything?
1086
01:03:48,600 --> 01:03:49,600
Oh yes, Sir...
1087
01:03:50,700 --> 01:03:52,700
plastic, new, large size...
1088
01:03:52,800 --> 01:03:53,800
mass produced, colour grey...
1089
01:03:53,900 --> 01:03:55,900
Yes, I'm not colour-blind.
1090
01:03:57,000 --> 01:03:59,100
Blood stains, group 'O',
rhesus-positive...
1091
01:03:59,200 --> 01:04:01,200
identical with deceased.
1092
01:04:02,300 --> 01:04:04,400
- That the lot, Taffy?
- Yes, Sir.
1093
01:04:06,500 --> 01:04:08,600
And I left my brains
on the beat!
1094
01:04:08,700 --> 01:04:09,800
What have you
fellows got?
1095
01:04:09,900 --> 01:04:13,000
Electromagnifiers, computers,
memory banks...
1096
01:04:13,100 --> 01:04:15,600
ultraviolet, supersonic
microwave machines.
1097
01:04:16,000 --> 01:04:18,100
They buy you a half-million
pound lab and stick you in it...
1098
01:04:18,200 --> 01:04:20,400
with a bunch of birds wearing
skirts just long enough...
1099
01:04:20,400 --> 01:04:21,500
to cover their parking meters...
1100
01:04:21,600 --> 01:04:22,700
and what do you
come up with?
1101
01:04:22,800 --> 01:04:24,900
No more than my nipper could
'ave told me the day he was...
1102
01:04:25,000 --> 01:04:26,100
old enough to raise his...
1103
01:04:26,200 --> 01:04:27,200
truncheon!
1104
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
Give me that!
1105
01:04:32,400 --> 01:04:34,500
And get on your feet, that man,
whad'ya think you are...
1106
01:04:34,500 --> 01:04:37,599
the sleeping bloody beauty!
1107
01:04:40,699 --> 01:04:41,699
Yes?
1108
01:04:45,799 --> 01:04:48,899
Sorry to trouble you again.
Doctor, do you mind?
1109
01:04:48,999 --> 01:04:51,099
I'd like Mrs Durnley to
get some sleep.
1110
01:04:51,199 --> 01:04:52,099
What is it?
1111
01:04:52,199 --> 01:04:54,199
It's this raincoat, Ma'am.
1112
01:04:55,299 --> 01:04:56,299
Ever seen it before?
1113
01:04:58,399 --> 01:04:59,399
No.
1114
01:05:00,499 --> 01:05:01,499
You're quite sure?
1115
01:05:02,599 --> 01:05:03,499
Yeah.
1116
01:05:03,599 --> 01:05:04,699
Oh, there was just
one other thing.
1117
01:05:04,799 --> 01:05:07,899
Does anyone else have
keys to the garage?
1118
01:05:07,999 --> 01:05:09,999
Thompson.
1119
01:05:10,099 --> 01:05:12,099
My son, Martin.
1120
01:05:12,199 --> 01:05:13,199
Myself.
1121
01:05:13,299 --> 01:05:16,299
Thompson, Ma'am... staff?
1122
01:05:16,399 --> 01:05:17,399
No, from the mews...
1123
01:05:18,499 --> 01:05:20,499
he washes the cars.
1124
01:05:20,599 --> 01:05:21,599
I see.
1125
01:05:21,699 --> 01:05:23,699
And your son?
1126
01:05:25,799 --> 01:05:26,799
He's away.
1127
01:05:26,899 --> 01:05:28,999
Perhaps you chaps
could help us there?
1128
01:05:29,099 --> 01:05:30,199
He's in France,
somewhere.
1129
01:05:30,199 --> 01:05:32,299
Should be here
with his mother.
1130
01:05:32,399 --> 01:05:33,499
Well hasn't anyone
heard from him?
1131
01:05:33,599 --> 01:05:34,599
Oh, yes.
1132
01:05:35,699 --> 01:05:37,799
We had a sweet
letter from him.
1133
01:05:42,899 --> 01:05:43,999
Made his father
so happy.
1134
01:05:44,099 --> 01:05:45,099
Mmm.
1135
01:05:45,199 --> 01:05:47,299
He doesn't say where
he's going, eh?
1136
01:05:49,399 --> 01:05:51,499
Well, we'll have to see
what we can do.
1137
01:05:51,599 --> 01:05:53,699
I'll leave you to rest
now, Mrs Durnley.
1138
01:05:53,799 --> 01:05:54,799
Thank you, Doctor.
1139
01:05:59,899 --> 01:06:01,999
- Superintendent...
- Ma'am?
1140
01:06:04,099 --> 01:06:07,199
If... if nothing was
was stolen...
1141
01:06:07,299 --> 01:06:09,299
no money taken...
1142
01:06:09,399 --> 01:06:10,399
why?
1143
01:06:11,499 --> 01:06:12,499
Why?!
1144
01:06:13,599 --> 01:06:16,699
Well that's what we
hope to find out, Ma'am.
1145
01:06:23,799 --> 01:06:25,899
...see the wife's mother.
Her night off.
1146
01:06:25,999 --> 01:06:26,999
I see.
1147
01:06:28,099 --> 01:06:30,199
What was he like,
your boss?
1148
01:06:30,299 --> 01:06:31,299
Alright.
1149
01:06:31,399 --> 01:06:32,499
No frills.
One of us, really.
1150
01:06:32,599 --> 01:06:34,699
Sounds like my boss, he's
got no frills.
1151
01:06:34,799 --> 01:06:36,799
No bleedin' heart either.
1152
01:06:36,899 --> 01:06:38,999
It's first time I've been off
my feet all week!
1153
01:06:39,099 --> 01:06:40,099
On duty, Sergeant Rogers?
1154
01:06:40,199 --> 01:06:41,199
Err... yes, Sir.
1155
01:06:41,299 --> 01:06:42,299
So I see.
1156
01:06:45,399 --> 01:06:46,399
Let's 'ave it.
1157
01:06:56,499 --> 01:06:58,599
- You made this?
- My wife, Sir.
1158
01:06:58,699 --> 01:07:00,799
Well you wanna look
after her...
1159
01:07:00,899 --> 01:07:01,899
it's a good cuppa.
1160
01:07:11,999 --> 01:07:15,099
That young Durnley?
Yes, Sir.
1161
01:07:15,199 --> 01:07:16,199
A nice looking lad.
1162
01:07:16,299 --> 01:07:17,299
Yes, Sir.
1163
01:07:17,399 --> 01:07:19,499
This is gonna come as
quite a blow to him.
1164
01:07:20,599 --> 01:07:21,599
Yes, Sir?
1165
01:07:21,699 --> 01:07:22,699
Well, won't it?
1166
01:07:23,799 --> 01:07:25,799
Yes, Sir.
1167
01:07:30,899 --> 01:07:32,899
He, he, he.
1168
01:07:32,999 --> 01:07:35,099
Young Mr Martin's
parting gift.
1169
01:07:35,199 --> 01:07:36,199
What this?
1170
01:07:37,299 --> 01:07:39,399
Quite a joker,
that lad.
1171
01:07:39,399 --> 01:07:41,499
Oh... great sense
of humour.
1172
01:07:41,599 --> 01:07:42,699
For those who
understand it.
1173
01:07:43,799 --> 01:07:45,899
Oh quick, that man... get
him back for me, will you?
1174
01:07:45,999 --> 01:07:46,999
Yes, Sir.
1175
01:08:02,099 --> 01:08:03,099
Err... yes, Sir?
1176
01:08:04,199 --> 01:08:06,199
Ahh... Rogers...
1177
01:08:07,299 --> 01:08:09,399
You're doing a fine job!
Finish your tea.
1178
01:08:22,499 --> 01:08:23,499
Hey!
1179
01:08:23,599 --> 01:08:24,599
Come on!
1180
01:08:56,699 --> 01:08:57,699
Sue...
1181
01:08:57,799 --> 01:08:58,799
Let's blow.
1182
01:08:59,899 --> 01:09:00,899
Where to?
1183
01:09:00,999 --> 01:09:01,999
I'm easy. Your room?
1184
01:09:03,099 --> 01:09:05,099
Don't be a drag, Philip!
1185
01:09:06,199 --> 01:09:07,199
My place then?
1186
01:09:08,299 --> 01:09:09,299
Why not?
1187
01:09:09,399 --> 01:09:10,399
Don't want.
1188
01:09:11,499 --> 01:09:12,499
You've never tried.
1189
01:09:12,599 --> 01:09:14,599
Philip, you're stoned!
1190
01:09:14,699 --> 01:09:15,699
Put me to bed, then.
1191
01:09:15,799 --> 01:09:16,799
Look...
1192
01:09:16,899 --> 01:09:18,999
you can sleep it off,
or have it off...
1193
01:09:19,099 --> 01:09:20,099
but not with me!
1194
01:09:33,199 --> 01:09:34,199
Night, Susan.
1195
01:09:45,299 --> 01:09:46,299
You bloody idiot you!
1196
01:09:52,399 --> 01:09:54,499
God, it's a complete
right-off!
1197
01:09:54,599 --> 01:09:56,699
What the hell were
you up to?!
1198
01:09:56,799 --> 01:09:57,799
I saw that...
1199
01:09:57,899 --> 01:09:59,999
bastard did it
on purpose!
1200
01:10:00,099 --> 01:10:01,099
What?!
1201
01:10:01,199 --> 01:10:03,299
I ought to... stuff this
down your bloody throat!
1202
01:10:03,399 --> 01:10:04,399
Philip!
1203
01:10:05,499 --> 01:10:06,499
Stop it!
1204
01:10:06,599 --> 01:10:08,599
It's alright, Georgie.
1205
01:10:08,699 --> 01:10:09,699
Couldn't be helped.
1206
01:10:09,799 --> 01:10:10,799
You get off to bed.
1207
01:10:12,899 --> 01:10:13,899
That's it.
1208
01:10:14,999 --> 01:10:16,999
Goodnight.
1209
01:10:19,099 --> 01:10:20,099
Couldn't be helped?!
1210
01:10:20,199 --> 01:10:22,299
You heard what
Mac said.
1211
01:10:22,399 --> 01:10:23,399
Mac could be mistaken.
1212
01:10:26,499 --> 01:10:27,499
Well...
1213
01:10:27,599 --> 01:10:28,599
it's been a long day.
1214
01:10:29,699 --> 01:10:30,699
Party's over.
1215
01:10:30,799 --> 01:10:31,799
Party?
1216
01:10:31,899 --> 01:10:32,899
There you are, Philip...
1217
01:10:32,999 --> 01:10:33,999
send me the bill.
1218
01:10:34,099 --> 01:10:36,099
Mac, you'd better drive.
1219
01:10:38,199 --> 01:10:39,199
Ok.
1220
01:10:40,299 --> 01:10:41,299
Come on, Judy.
1221
01:10:42,399 --> 01:10:44,499
Thanks a lot.
Goodnight.
1222
01:10:51,599 --> 01:10:54,699
Well err... see you
tomorrow then?
1223
01:10:54,799 --> 01:10:55,799
No.
1224
01:10:55,899 --> 01:10:56,999
But we're going
swimming.
1225
01:10:57,099 --> 01:10:58,099
I am.
1226
01:11:00,199 --> 01:11:01,199
Got you.
1227
01:11:02,299 --> 01:11:04,399
So, when do I see
you again then?
1228
01:11:04,499 --> 01:11:06,499
Next term. Perhaps.
1229
01:11:06,599 --> 01:11:08,699
If you're carrying
field glasses.
1230
01:11:13,799 --> 01:11:15,899
They're waiting for
you, Philip.
1231
01:11:16,999 --> 01:11:18,999
Oh... alright!
1232
01:11:20,099 --> 01:11:23,199
And thanks...
for nothing!
1233
01:11:39,299 --> 01:11:40,299
Come on, Georgie!
1234
01:11:44,399 --> 01:11:46,399
Oh, it's freezing!
1235
01:11:57,499 --> 01:11:58,499
I've had enough.
1236
01:11:58,599 --> 01:11:59,599
Race you back.
1237
01:11:59,699 --> 01:12:02,699
One, two, three... go!
1238
01:12:08,799 --> 01:12:09,699
Susan!
1239
01:12:10,799 --> 01:12:11,699
Help!
1240
01:12:13,799 --> 01:12:14,699
Help!!
1241
01:12:17,799 --> 01:12:18,699
Help!!!
1242
01:12:26,799 --> 01:12:27,699
Oh!
1243
01:12:38,799 --> 01:12:39,699
Oh!
1244
01:12:39,799 --> 01:12:41,799
Ever been had!?
1245
01:12:41,949 --> 01:12:44,999
Oh... you cheat!
1246
01:13:01,099 --> 01:13:02,099
Let me get you...
1247
01:13:04,199 --> 01:13:07,199
Oh, I nearly died of fright.
1248
01:13:07,299 --> 01:13:08,299
Oh, it's cold!
1249
01:13:09,399 --> 01:13:11,499
Here, dry yourself. Get
dressed. Quickly.
1250
01:13:12,599 --> 01:13:15,599
Arraeeahheyaa!!
1251
01:13:24,699 --> 01:13:26,699
Like it here?
1252
01:13:26,799 --> 01:13:28,899
- Super!
- Yes.
1253
01:13:28,999 --> 01:13:32,099
Dad and I used to come here
quite a lot in the old days.
1254
01:13:56,199 --> 01:13:58,199
Georgie!
1255
01:14:06,299 --> 01:14:09,399
You'll get us locked-up,
Georgie.
1256
01:14:09,499 --> 01:14:11,599
I'd better get
decent too.
1257
01:14:11,699 --> 01:14:14,799
- No one's here.
- But I am!
1258
01:14:21,899 --> 01:14:23,999
Any brothers or
sisters, Georgie?
1259
01:14:24,099 --> 01:14:25,099
A brother.
1260
01:14:25,199 --> 01:14:26,199
Pete.
1261
01:14:26,299 --> 01:14:27,299
Where's he?
1262
01:14:27,399 --> 01:14:28,399
Australia.
1263
01:14:28,499 --> 01:14:30,499
On a sheep farm.
1264
01:14:30,599 --> 01:14:31,599
He's the boss.
1265
01:14:31,699 --> 01:14:33,699
Does he look like you?
1266
01:14:33,799 --> 01:14:34,799
Girls like him.
1267
01:14:34,899 --> 01:14:36,899
He's big. Strong.
1268
01:14:36,999 --> 01:14:37,999
Plays the guitar too.
1269
01:14:38,099 --> 01:14:40,199
Sounds quite
a swinger.
1270
01:14:42,299 --> 01:14:44,399
I'd like to meet
your brother Pete.
1271
01:14:45,499 --> 01:14:46,499
Yes.
1272
01:14:47,599 --> 01:14:48,599
He'd marry you.
1273
01:15:43,699 --> 01:15:44,699
Huh!
1274
01:15:46,799 --> 01:15:47,799
Oh, Georgie!
1275
01:15:48,899 --> 01:15:50,899
Oh, Georgie...
1276
01:15:50,999 --> 01:15:51,999
how lovely!
1277
01:15:52,099 --> 01:15:53,099
Thank you.
1278
01:15:53,199 --> 01:15:55,199
How sweet of you.
1279
01:16:00,299 --> 01:16:01,299
Georgie!
1280
01:16:16,399 --> 01:16:18,499
Don't you ever
do that again!
1281
01:16:18,599 --> 01:16:20,599
...lay back upper two,
lay back...
1282
01:16:20,599 --> 01:16:24,699
...drop your wrists four.
You're late. That's better.
1283
01:16:24,799 --> 01:16:28,799
One step, two step, three step...
1284
01:16:28,899 --> 01:16:33,899
four step, five step, six step...
1285
01:16:35,999 --> 01:16:37,999
Sorry, Susan.
1286
01:16:39,099 --> 01:16:41,099
Let's forget it, Georgie.
1287
01:16:42,199 --> 01:16:45,299
I dare say it was
my fault, really.
1288
01:16:47,399 --> 01:16:50,499
I'll get these things
packed up.
1289
01:16:59,599 --> 01:17:01,699
Well come on, take hold
of the other end.
1290
01:17:02,799 --> 01:17:03,799
Any cigarettes?
1291
01:17:03,899 --> 01:17:05,999
You're just putting
one out.
1292
01:17:07,099 --> 01:17:08,099
Alright.
1293
01:17:11,199 --> 01:17:12,299
What's the matter with
you this morning...
1294
01:17:12,399 --> 01:17:13,499
you're as jumpy as
a kitten?
1295
01:17:13,599 --> 01:17:14,599
Nothing.
1296
01:17:16,699 --> 01:17:17,799
You know, when
Gerry leaves...
1297
01:17:17,899 --> 01:17:19,999
I think I'll
move Georgie.
1298
01:17:20,099 --> 01:17:21,199
- Mum!
- Mmm?
1299
01:17:21,299 --> 01:17:23,399
I think it's time
Georgie went too.
1300
01:17:24,499 --> 01:17:25,499
Why?
1301
01:17:26,599 --> 01:17:29,699
Because it's too great
a responsibility.
1302
01:17:29,799 --> 01:17:30,799
Oh, what is?
1303
01:17:30,899 --> 01:17:33,999
Thinking we could cope.
We don't know enough.
1304
01:17:34,099 --> 01:17:35,199
Well there's nothing
to know.
1305
01:17:35,299 --> 01:17:37,299
He's just a child.
1306
01:17:37,399 --> 01:17:39,499
He may talk
like a child...
1307
01:17:39,599 --> 01:17:41,699
but look at him, Mum.
Look at him!
1308
01:17:41,799 --> 01:17:42,799
I have.
1309
01:17:42,899 --> 01:17:43,899
But he's a man!
1310
01:17:44,999 --> 01:17:47,099
As a matter of fact, he slept
down here the other night.
1311
01:17:49,199 --> 01:17:51,199
He what?!
1312
01:17:51,299 --> 01:17:52,299
Like a child.
1313
01:17:52,399 --> 01:17:54,399
Hadn't you heard?
1314
01:17:55,499 --> 01:17:56,499
Oh...
1315
01:17:56,599 --> 01:17:58,699
so that's what Gerry
was sniggering about!
1316
01:17:58,799 --> 01:17:59,799
He had a nightmare.
1317
01:17:59,899 --> 01:18:00,899
He was frightened.
1318
01:18:00,999 --> 01:18:01,999
He wanted his mum.
1319
01:18:02,099 --> 01:18:04,099
Nothing else.
1320
01:18:05,199 --> 01:18:07,299
Could have been
your father!
1321
01:18:09,399 --> 01:18:12,599
There's an awful lot of waste
in this world, isn't there?
1322
01:18:13,699 --> 01:18:15,799
There's an awful lot
to understand.
1323
01:18:15,899 --> 01:18:17,899
Mrs 'arper!
1324
01:18:17,999 --> 01:18:18,999
Yes, Clarkie?
1325
01:18:19,099 --> 01:18:21,199
It's for Georgie,
from Paris.
1326
01:18:21,299 --> 01:18:23,399
Well that'll be
his father.
1327
01:18:23,499 --> 01:18:24,499
Shall I take it?
1328
01:18:24,599 --> 01:18:25,699
No it's alright,
I'm going down...
1329
01:18:25,799 --> 01:18:27,999
Oh do the boy's bedroom will you
Darling, it's Clarkie's half-day.
1330
01:18:28,099 --> 01:18:29,099
Mmm... ok.
1331
01:18:32,199 --> 01:18:33,199
Hello?
1332
01:18:34,299 --> 01:18:37,399
No I'm sorry, Georgie's
out at the moment.
1333
01:18:37,499 --> 01:18:38,499
Is that his father?
1334
01:18:39,599 --> 01:18:41,599
Oh... hello, Mr Clifford!
1335
01:18:41,699 --> 01:18:43,799
No, no, this is
Mrs Harper.
1336
01:18:43,899 --> 01:18:46,999
We were beginning to
think you didn't exist!
1337
01:18:47,099 --> 01:18:49,199
Yes, yes, Georgie's
very well...
1338
01:18:49,299 --> 01:18:51,399
we've all grown very
fond of him.
1339
01:18:51,499 --> 01:18:54,599
Oh, that's very nice of
you to say so, thank you.
1340
01:18:55,699 --> 01:18:57,799
I'm sorry, I didn't
quite catch that...
1341
01:18:57,899 --> 01:18:58,899
would you repeat it?
1342
01:18:59,999 --> 01:19:02,099
I said my work's
almost finished...
1343
01:19:02,199 --> 01:19:04,299
and I'd like Georgie
to join me.
1344
01:19:06,399 --> 01:19:08,499
It's time he had
a holiday.
1345
01:20:47,599 --> 01:20:49,699
That
was his father
on the 'phone.
1346
01:20:49,799 --> 01:20:50,899
You needn't
have worried...
1347
01:20:50,999 --> 01:20:53,099
he won't be here
much longer.
1348
01:20:53,199 --> 01:20:54,199
Good.
1349
01:20:54,299 --> 01:20:56,399
Yes, I thought
you'd say that.
1350
01:20:56,499 --> 01:20:57,499
This the lad's?
1351
01:20:57,599 --> 01:20:58,599
Yes, Clarkie.
1352
01:20:58,699 --> 01:20:59,799
- Mum...
- Mmm...
1353
01:20:59,899 --> 01:21:01,999
Has Georgie every mentioned
anyone named Durnley?
1354
01:21:02,099 --> 01:21:03,099
Who?
1355
01:21:03,199 --> 01:21:04,199
Martin Durnley.
1356
01:21:04,299 --> 01:21:06,299
No, why?
1357
01:21:06,399 --> 01:21:07,499
That was that man's
name, wasn't it?
1358
01:21:07,599 --> 01:21:08,599
Durnley?
1359
01:21:09,699 --> 01:21:10,699
You know...
1360
01:21:10,799 --> 01:21:13,899
one they said was done it
in by a psychopratt.
1361
01:21:23,999 --> 01:21:26,099
Now don't you go pulling
out all them old papers...
1362
01:21:26,199 --> 01:21:28,299
I want them for
me fires.
1363
01:21:28,399 --> 01:21:30,499
It's all they're fit for,
most of 'em.
1364
01:21:37,599 --> 01:21:39,699
What
are you
looking for?
1365
01:21:39,799 --> 01:21:41,899
Just something I
remember reading.
1366
01:21:54,999 --> 01:21:56,099
- Mum.
- Mmm?
1367
01:21:56,199 --> 01:21:58,299
I'm going into
London.
1368
01:21:58,399 --> 01:21:59,399
London?
1369
01:21:59,499 --> 01:22:01,599
But you haven't
got time.
1370
01:22:02,699 --> 01:22:04,799
But hey, what about
the library...
1371
01:22:04,899 --> 01:22:06,999
you're supposed to
be there at one!
1372
01:22:07,099 --> 01:22:09,199
Yes, I remember the
incident very clearly.
1373
01:22:09,299 --> 01:22:10,399
I'm sure we did
take his name...
1374
01:22:10,499 --> 01:22:11,599
we always do
you know.
1375
01:22:12,699 --> 01:22:14,799
Should be in
here somewhere.
1376
01:22:15,899 --> 01:22:16,899
Let me see.
1377
01:22:19,999 --> 01:22:22,099
Yes, I thought so.
Here we are.
1378
01:22:23,199 --> 01:22:24,199
Oh, do come in.
1379
01:22:25,299 --> 01:22:27,299
That chair, nurse.
1380
01:22:28,399 --> 01:22:29,399
Susan, isn't it?
1381
01:22:29,499 --> 01:22:30,499
That's right.
1382
01:22:30,599 --> 01:22:31,599
Please sit down.
1383
01:22:32,699 --> 01:22:33,699
Thank you.
1384
01:22:38,799 --> 01:22:41,899
Mrs Durnley, I came to talk
to you about Georgie.
1385
01:22:41,999 --> 01:22:42,999
Georgie?
1386
01:22:43,099 --> 01:22:45,199
Isn't he sometimes
called 'Georgie'?
1387
01:22:45,299 --> 01:22:46,299
Who is?
1388
01:22:47,399 --> 01:22:48,399
Your son.
1389
01:22:49,499 --> 01:22:50,499
My son's name is Martin.
1390
01:22:51,599 --> 01:22:52,599
Oh. Is he here?
1391
01:22:52,699 --> 01:22:53,699
No, he's away.
1392
01:22:54,799 --> 01:22:55,799
Do you know where?
1393
01:22:56,899 --> 01:22:57,899
Naturally.
1394
01:22:58,999 --> 01:23:01,099
Somewhere I could
'phone him?
1395
01:23:01,199 --> 01:23:02,199
It's rather difficult.
1396
01:23:02,299 --> 01:23:04,399
It's very important
to me.
1397
01:23:07,499 --> 01:23:08,499
He's in France.
1398
01:23:09,599 --> 01:23:10,599
France?
1399
01:23:10,699 --> 01:23:11,699
Travelling.
1400
01:23:11,799 --> 01:23:13,899
Mrs Durnley, you're quite
sure of that?
1401
01:23:13,999 --> 01:23:16,099
Yes of course
I'm sure.
1402
01:23:17,199 --> 01:23:18,199
Hello, Georgie.
1403
01:23:22,299 --> 01:23:23,299
Where's Susan?
1404
01:23:23,399 --> 01:23:24,399
Out.
1405
01:23:25,499 --> 01:23:26,499
Oh.
1406
01:23:29,599 --> 01:23:30,699
You want to make
yourself useful...
1407
01:23:30,799 --> 01:23:34,899
I need some more firewood,
there's a good boy.
1408
01:23:57,999 --> 01:24:00,099
Look, what is all
this about?
1409
01:24:00,199 --> 01:24:02,199
You seem very anxious.
1410
01:24:02,299 --> 01:24:03,299
I am.
1411
01:24:03,399 --> 01:24:06,499
Well then, hadn't you better
come out with it?
1412
01:24:06,599 --> 01:24:08,599
Well, I'm not sure.
1413
01:24:08,699 --> 01:24:11,799
Not absolutely sure
that I can, yet.
1414
01:24:15,899 --> 01:24:18,999
Miss Harper, you're not in
some sort of trouble, are you?
1415
01:24:19,099 --> 01:24:20,099
Trouble?
1416
01:24:20,199 --> 01:24:22,299
Well if you are, you must
be quite frank about it.
1417
01:24:22,399 --> 01:24:23,499
You wouldn't be
the first girl that...
1418
01:24:23,599 --> 01:24:24,599
Oh no...
1419
01:24:24,699 --> 01:24:26,799
at least, not in
that way.
1420
01:24:26,899 --> 01:24:28,999
Then what
are
you here for?
1421
01:24:29,099 --> 01:24:31,099
Mrs Durnley...
1422
01:24:31,199 --> 01:24:33,299
I don't quite know how
to say this, but...
1423
01:24:33,399 --> 01:24:35,399
I have to ask...
1424
01:24:35,499 --> 01:24:37,599
Is your son handicapped
in any way?
1425
01:24:37,699 --> 01:24:38,699
What do you mean?!
1426
01:24:38,799 --> 01:24:39,799
Forgive me but...
1427
01:24:39,899 --> 01:24:42,999
Is Martin... mentally
backward?
1428
01:24:43,099 --> 01:24:44,099
Retarded?
1429
01:24:44,199 --> 01:24:46,199
Martin, retarded?!
1430
01:24:46,299 --> 01:24:48,299
Certainly not!
1431
01:24:48,399 --> 01:24:50,499
He's a perfectly normal,
healthy boy!
1432
01:24:51,599 --> 01:24:52,699
I don't know what your
little game is...
1433
01:24:52,799 --> 01:24:54,899
or what you hope to
get out of this,
1434
01:24:54,999 --> 01:24:57,099
but I certainly don't want
to listen to any more of it.
1435
01:24:57,199 --> 01:24:59,199
You must go now.
1436
01:25:00,299 --> 01:25:01,299
Please!
1437
01:25:02,399 --> 01:25:03,399
I'm sorry.
1438
01:25:08,499 --> 01:25:10,599
I never meant to
upset you.
1439
01:25:10,699 --> 01:25:12,799
And thank you for
seeing me.
1440
01:25:23,899 --> 01:25:24,899
Goodbye, Mrs Durnley.
1441
01:25:28,999 --> 01:25:30,999
Don't go!
1442
01:25:31,099 --> 01:25:32,099
Please!
1443
01:25:33,199 --> 01:25:34,199
I'm sorry.
1444
01:25:36,299 --> 01:25:38,399
Tell me, why did you
come here today?
1445
01:25:39,499 --> 01:25:41,599
Do you know
where he is?
1446
01:25:43,699 --> 01:25:44,699
Mrs Harper?
1447
01:25:45,799 --> 01:25:46,799
I'm off, then.
1448
01:25:46,899 --> 01:25:48,999
Alright, Clarkie. See
you tomorrow.
1449
01:25:49,099 --> 01:25:50,099
That's right.
1450
01:26:31,199 --> 01:26:33,199
Ladies and gentlemen,
1451
01:26:33,299 --> 01:26:35,399
possibly the most important
scientific discovery...
1452
01:26:35,499 --> 01:26:37,499
of the last century.
1453
01:26:37,599 --> 01:26:39,599
The chromosome.
1454
01:26:41,699 --> 01:26:43,699
Invisible to the naked eye,
1455
01:26:44,799 --> 01:26:45,799
what we are,
1456
01:26:45,899 --> 01:26:46,899
how we look,
1457
01:26:47,999 --> 01:26:51,099
indeed in some cases
what we become,
1458
01:26:51,199 --> 01:26:52,199
depends on the number,
1459
01:26:52,299 --> 01:26:55,399
and nature, of these
little blighters.
1460
01:26:55,499 --> 01:26:57,599
We get... twenty-three
from mum,
1461
01:26:58,699 --> 01:26:59,699
twenty-three from dad.
1462
01:26:59,799 --> 01:27:01,799
Forty-six, in all.
1463
01:27:01,899 --> 01:27:02,899
And...
1464
01:27:02,999 --> 01:27:05,099
God help us if anything
goes wrong with them.
1465
01:27:05,199 --> 01:27:06,199
Now then,
1466
01:27:06,299 --> 01:27:08,399
I want you to look
at the chromosomes...
1467
01:27:08,499 --> 01:27:10,499
of a normal person.
1468
01:27:14,599 --> 01:27:15,599
Afterwards,
1469
01:27:15,699 --> 01:27:16,799
I shall want you to look
at those of someone...
1470
01:27:16,899 --> 01:27:18,999
who
appears to
be normal.
1471
01:27:27,099 --> 01:27:29,199
Hello, Susan. What
brings you here?
1472
01:27:29,299 --> 01:27:30,299
Oh Shashie, I'm sorry,
1473
01:27:30,399 --> 01:27:31,399
but I must have a word.
1474
01:27:31,499 --> 01:27:32,599
Is there somewhere
we can talk?
1475
01:27:33,699 --> 01:27:34,699
Yes, of course.
1476
01:27:34,799 --> 01:27:35,799
Come on.
1477
01:27:35,899 --> 01:27:36,899
We can talk in here.
1478
01:27:44,999 --> 01:27:46,999
Now, the abnormal.
1479
01:27:48,099 --> 01:27:49,999
Do you see?
1480
01:27:50,099 --> 01:27:52,099
The abnormality
is here.
1481
01:27:52,199 --> 01:27:54,199
A translocated fusion.
1482
01:27:54,299 --> 01:27:56,399
Part of one chromosome
has split off,
1483
01:27:56,499 --> 01:27:58,499
and fused with another.
1484
01:27:58,599 --> 01:28:00,699
There is now a one
in three chance,
1485
01:28:00,799 --> 01:28:02,899
that any child
produced, will be...
1486
01:28:02,999 --> 01:28:03,999
...a Mongol.
1487
01:28:04,099 --> 01:28:06,199
That's what his
brother really is.
1488
01:28:06,299 --> 01:28:08,399
Not a sheep farmer
in Australia.
1489
01:28:08,499 --> 01:28:09,499
Hmm, rough.
1490
01:28:09,599 --> 01:28:10,599
Yes.
1491
01:28:10,699 --> 01:28:11,699
But that wasn't all.
1492
01:28:11,799 --> 01:28:12,799
In most cases,
1493
01:28:13,899 --> 01:28:14,899
bad luck.
1494
01:28:14,999 --> 01:28:18,199
An accident of nature.
The next child...
1495
01:28:18,299 --> 01:28:19,299
perfectly normal.
1496
01:28:19,399 --> 01:28:21,499
But, if the fusion is
permanent,
1497
01:28:21,599 --> 01:28:23,699
and a blood test
will show,
1498
01:28:23,799 --> 01:28:25,899
then we have to warn
the unfortunate person...
1499
01:28:26,999 --> 01:28:27,999
no more children.
1500
01:28:28,099 --> 01:28:31,199
They might just as well have
told her not to breath.
1501
01:28:31,299 --> 01:28:33,399
So she went ahead,
did she, and had Martin.
1502
01:28:33,499 --> 01:28:34,499
Oh dear, oh dear.
1503
01:28:34,599 --> 01:28:37,699
She's so lost, so
lonely, Shashie.
1504
01:28:37,799 --> 01:28:39,899
She didn't love, she
worshipped him.
1505
01:28:39,999 --> 01:28:42,099
Fed him, washed him,
dressed him.
1506
01:28:42,199 --> 01:28:44,299
There wasn't anything she
didn't do for him.
1507
01:28:44,399 --> 01:28:45,499
And everyday of
his life...
1508
01:28:45,599 --> 01:28:46,599
she searched him.
1509
01:28:46,699 --> 01:28:48,699
Searched for signs.
1510
01:28:48,799 --> 01:28:49,899
The shape of
his eyes,
1511
01:28:49,999 --> 01:28:51,099
and the palms of
his hands,
1512
01:28:51,199 --> 01:28:52,299
and the soles
of his little feet.
1513
01:28:52,399 --> 01:28:53,399
All the time,
1514
01:28:53,499 --> 01:28:56,599
scared to death at
what she might find.
1515
01:28:56,699 --> 01:28:57,699
Now...
1516
01:28:57,799 --> 01:28:58,799
let me impress on you,
1517
01:28:58,899 --> 01:29:00,999
any relatives of
a Mongol...
1518
01:29:01,099 --> 01:29:04,199
are usually as normal
as you or I.
1519
01:29:04,299 --> 01:29:07,399
If they're not, it has nothing
to do with Mongolism.
1520
01:29:08,499 --> 01:29:10,599
One in every seven hundred
is born a Mongol,
1521
01:29:10,699 --> 01:29:12,799
but, ten times
that number,
1522
01:29:12,899 --> 01:29:14,999
roughly, one in
every hundred,
1523
01:29:15,099 --> 01:29:18,199
suffers from other forms
of mental disturbance.
1524
01:29:18,299 --> 01:29:20,299
I find myself asking,
1525
01:29:20,399 --> 01:29:22,399
is it really the home,
1526
01:29:22,499 --> 01:29:24,499
the environment,
1527
01:29:24,599 --> 01:29:26,699
the way a person
is brought up,
1528
01:29:26,799 --> 01:29:27,799
that creates the...
1529
01:29:27,899 --> 01:29:28,899
neurotic, the psychopath,
1530
01:29:28,999 --> 01:29:30,999
the psychotic?
1531
01:29:31,099 --> 01:29:33,099
Or could it be some...
1532
01:29:33,199 --> 01:29:36,299
error in the chromosome
structure?
1533
01:29:36,399 --> 01:29:38,499
Working beyond
the compass...
1534
01:29:38,599 --> 01:29:41,699
of our most powerful
microscope,
1535
01:29:42,799 --> 01:29:44,899
could the poet have
devined the truth...
1536
01:29:44,999 --> 01:29:46,999
before science,
1537
01:29:47,099 --> 01:29:48,099
when he wrote;
1538
01:29:48,199 --> 01:29:50,199
'No puppet master...'
1539
01:29:50,299 --> 01:29:52,299
'pulls the strings on high.'
1540
01:29:52,399 --> 01:29:54,399
'A twisted nerve,'
1541
01:29:54,499 --> 01:29:57,499
'a ganglion gone awry,'
1542
01:29:57,599 --> 01:29:59,599
'Predestinates the sinner...'
1543
01:29:59,699 --> 01:30:01,699
'or the saint.'
1544
01:30:08,799 --> 01:30:10,799
Still at it, Georgie?
1545
01:30:10,899 --> 01:30:12,899
You are working hard.
1546
01:30:14,999 --> 01:30:17,099
Be careful, that's
very sharp.
1547
01:30:21,199 --> 01:30:23,299
I've just put the kettle on,
come and have a cup of tea.
1548
01:30:23,399 --> 01:30:24,499
Where's Susan
gone to?
1549
01:30:25,599 --> 01:30:26,599
London.
1550
01:30:28,699 --> 01:30:31,799
I've got a surprise
for you, Georgie.
1551
01:30:31,899 --> 01:30:32,899
Guess who 'phoned?
1552
01:30:32,999 --> 01:30:33,999
Daddy.
1553
01:30:37,099 --> 01:30:39,199
He wants to take
you away, Georgie.
1554
01:30:41,299 --> 01:30:42,299
I shall miss you.
1555
01:30:43,399 --> 01:30:47,499
When you go and Susan's
back at school, I shall be alone.
1556
01:30:49,599 --> 01:30:50,599
Will you miss me?
1557
01:30:50,599 --> 01:30:52,599
When's she coming back?
1558
01:30:52,699 --> 01:30:53,699
Susan?
1559
01:30:53,799 --> 01:30:54,799
She didn't say.
1560
01:30:57,899 --> 01:30:58,899
Oh yes, that reminds me...
1561
01:30:58,999 --> 01:31:02,099
what was it now she was
so anxious to know...
1562
01:31:03,199 --> 01:31:07,299
Oh yes, had you ever mentioned
anyone called 'Durnley'?
1563
01:31:08,399 --> 01:31:12,499
Yes, that was the
man's name... 'Durnle...'
1564
01:31:12,599 --> 01:31:14,599
Georgie!
1565
01:31:14,699 --> 01:31:16,799
Georgie, you've
cut yourself...
1566
01:31:16,899 --> 01:31:17,899
oh you poor boy!
1567
01:31:18,999 --> 01:31:19,999
Use your handkerchief.
1568
01:31:34,099 --> 01:31:35,099
What did she say?
1569
01:31:35,199 --> 01:31:37,299
You better come up to my room
and let me see to it...
1570
01:31:37,399 --> 01:31:39,499
What did she say,
she say, say...?
1571
01:31:39,599 --> 01:31:41,599
About the Durnleys?
1572
01:31:41,699 --> 01:31:44,799
Oh 'Martin', that was his first
name, I've just remembered.
1573
01:31:44,899 --> 01:31:46,899
Who is he, Georgie... hmm?
1574
01:31:46,999 --> 01:31:47,999
Who is he, this 'Martin'?
1575
01:31:48,099 --> 01:31:50,199
I wonder if he's anything to
do with that murder.
1576
01:31:51,299 --> 01:31:52,299
His name was Durnley.
1577
01:31:55,399 --> 01:31:57,499
What is it? You're
trembling.
1578
01:31:58,599 --> 01:32:01,799
It's alright. Tell Mummy
all about it.
1579
01:32:01,899 --> 01:32:04,999
I'll teach her, teach her,
teach her...
1580
01:32:06,099 --> 01:32:07,099
What's the matter?
1581
01:32:08,199 --> 01:32:09,199
What is it?
1582
01:32:09,299 --> 01:32:12,399
Take your filthy
hands off... ME!!
1583
01:32:16,499 --> 01:32:17,499
You're mad!
1584
01:32:28,599 --> 01:32:31,699
She wants me to
send him back.
1585
01:32:31,799 --> 01:32:32,799
Well?
1586
01:32:33,899 --> 01:32:35,899
Shashie, I'm scared.
1587
01:32:35,999 --> 01:32:38,099
What is he, schizo,
or something?
1588
01:32:38,199 --> 01:32:40,199
Autistic, more likely.
1589
01:32:40,299 --> 01:32:42,399
Rather stay a child,
a baby, if he could.
1590
01:32:42,499 --> 01:32:43,599
And with a mother
like that,
1591
01:32:43,699 --> 01:32:45,799
feeding him a daily diet
of her anxieties...
1592
01:32:45,899 --> 01:32:46,899
I don't wonder at it.
1593
01:32:46,999 --> 01:32:49,099
I tell you what I've
been wondering...
1594
01:32:49,199 --> 01:32:51,299
that night his
father died,
1595
01:32:51,399 --> 01:32:53,499
did he really have
that nightmare?
1596
01:32:55,599 --> 01:32:56,599
Oh... sorry, Sir.
1597
01:32:56,699 --> 01:32:59,799
They want Harold and Mary,
here, for the next show.
1598
01:32:59,899 --> 01:33:00,899
Alright.
1599
01:33:00,999 --> 01:33:01,999
What do I do?
1600
01:33:03,099 --> 01:33:04,099
You come with me.
1601
01:33:06,299 --> 01:33:07,199
Morning, gentlemen.
1602
01:33:07,299 --> 01:33:10,399
- Morning, Sir.
- All ready for a trip 'round the bay?
1603
01:33:10,499 --> 01:33:11,499
Where's the Maharaja?
1604
01:33:11,599 --> 01:33:14,699
Ahh, Kumar. You with
us today?
1605
01:33:14,799 --> 01:33:16,899
Err... sorry, Sir John.
Just coming.
1606
01:33:16,999 --> 01:33:18,599
There you are, see what
you chaps can pick up...
1607
01:33:18,599 --> 01:33:20,199
in a teaching hospital!
1608
01:33:20,299 --> 01:33:21,399
- Ha, ha, ha.
- Come on.
1609
01:33:22,499 --> 01:33:24,599
Well
he usually goes
around like a dose of salts.
1610
01:33:24,699 --> 01:33:25,699
So I shan't be long.
1611
01:33:25,799 --> 01:33:28,899
But when you go back, I'm
going with you, understand?
1612
01:33:28,999 --> 01:33:30,099
- Thank you, Shashie.
- Good.
1613
01:33:50,199 --> 01:33:51,199
Oh, nurse...
1614
01:33:51,299 --> 01:33:52,299
is there a 'phone?
1615
01:33:52,399 --> 01:33:55,499
- On the ground floor.
- Oh damn! Really?
1616
01:33:55,599 --> 01:33:56,699
- Is it urgent?
- Yes.
1617
01:33:56,799 --> 01:33:58,899
Look, Sister's in casualty,
use hers.
1618
01:33:58,999 --> 01:34:01,099
- Oh could I?
- If you're quick about it...
1619
01:34:01,199 --> 01:34:02,299
but don't tell her
her I told you!
1620
01:34:02,399 --> 01:34:03,399
Thank you.
1621
01:34:54,499 --> 01:34:56,599
This telephone is for
staff use only!
1622
01:34:56,699 --> 01:34:57,699
Sorry, Sister.
1623
01:34:58,799 --> 01:34:59,799
Fourpence, please.
1624
01:35:01,899 --> 01:35:04,999
There was no reply.
Thank you.
1625
01:35:21,099 --> 01:35:22,099
Let's ask the Maharaja.
1626
01:35:22,199 --> 01:35:23,199
He's good with the girls.
1627
01:35:23,299 --> 01:35:25,299
Diagnosis, please.
1628
01:35:25,399 --> 01:35:26,399
Uhm...
1629
01:35:26,499 --> 01:35:28,599
The character of the
abdominal pains,
1630
01:35:28,699 --> 01:35:30,799
suggests an infection of
the lower intestine.
1631
01:35:30,899 --> 01:35:31,899
Oh no, it's not that.
1632
01:35:31,999 --> 01:35:33,099
It isn't?
1633
01:35:33,199 --> 01:35:35,299
No... it's them pills the
black nurse give me.
1634
01:35:35,399 --> 01:35:37,499
I've been on the
bed pan ever since.
1635
01:35:37,599 --> 01:35:38,699
- You have?
- Yes.
1636
01:35:38,799 --> 01:35:40,799
I'm on it now!
1637
01:35:40,899 --> 01:35:42,999
In that case we
better leave you.
1638
01:35:59,099 --> 01:36:00,099
Mum?
1639
01:36:01,199 --> 01:36:02,199
Mum?
1640
01:36:03,299 --> 01:36:04,299
Anyone at home?
1641
01:36:13,399 --> 01:36:14,399
Mum?
1642
01:36:14,499 --> 01:36:16,499
Are you down there?
1643
01:36:21,599 --> 01:36:23,599
Mum!
1644
01:36:55,699 --> 01:36:56,699
Hello?
1645
01:36:56,799 --> 01:36:57,799
Hello, Susan?
1646
01:36:57,899 --> 01:36:59,899
Oh, it's you, Shashie.
1647
01:36:59,999 --> 01:37:00,999
Did you get my note?
1648
01:37:01,099 --> 01:37:03,199
- I nearly got heart failure!
- Yes I'm sorry...
1649
01:37:03,299 --> 01:37:05,399
but I'd forgotten it
was Clarkie's half day...
1650
01:37:05,499 --> 01:37:07,599
and I didn't want Mum
to be alone here.
1651
01:37:07,699 --> 01:37:08,699
Are you alright?
1652
01:37:08,799 --> 01:37:09,799
Yes, I'm alright.
1653
01:37:09,899 --> 01:37:10,899
Is your mother there?
1654
01:37:10,999 --> 01:37:11,999
No, she's out.
1655
01:37:12,099 --> 01:37:13,099
No sign of anyone.
1656
01:37:13,199 --> 01:37:14,199
Good!
1657
01:37:14,299 --> 01:37:16,399
Now if he does show...
keep out of his way.
1658
01:37:16,499 --> 01:37:18,599
I'm leaving as
soon as I can.
1659
01:37:18,699 --> 01:37:19,699
Yes, Doctor!
1660
01:37:19,799 --> 01:37:21,899
- Bye.
- Goodbye.
1661
01:37:32,999 --> 01:37:33,999
Uhh!
1662
01:37:36,099 --> 01:37:37,099
Gerry!
1663
01:37:40,199 --> 01:37:41,199
Yoike!
1664
01:37:41,299 --> 01:37:42,299
It's you!
1665
01:37:44,399 --> 01:37:46,499
Well, it's not a
bloody Ghost!
1666
01:37:46,599 --> 01:37:49,699
You look as if you're
expecting one.
1667
01:37:49,799 --> 01:37:50,799
You're early.
1668
01:37:50,899 --> 01:37:53,899
Well... I'm drunk!
1669
01:37:54,999 --> 01:37:55,999
Celebration?
1670
01:37:56,099 --> 01:37:57,099
What, yeah...
1671
01:37:57,199 --> 01:38:00,299
yeah... well I said I'd
do it, and I've done it!
1672
01:38:00,399 --> 01:38:03,499
You call 'em
'films', I said.
1673
01:38:04,599 --> 01:38:05,599
'Films'?!
1674
01:38:05,699 --> 01:38:08,799
'Celluloid manure',
that's more like it!
1675
01:38:08,899 --> 01:38:10,899
I... gave it to 'em...
1676
01:38:10,999 --> 01:38:12,999
the whole script.
1677
01:38:13,099 --> 01:38:18,199
Uncut.. in new over.. 3D and..
stereo..le..phonic sound...
1678
01:38:18,299 --> 01:38:23,399
and... there was no interval
for refreshments, either!
1679
01:38:23,499 --> 01:38:25,499
Ha, ha, ha...
1680
01:38:25,599 --> 01:38:26,599
What did they say?
1681
01:38:27,699 --> 01:38:29,699
You're fired!
1682
01:38:30,799 --> 01:38:31,799
Fired?
1683
01:38:31,899 --> 01:38:33,899
Oh... dear!
1684
01:38:33,999 --> 01:38:39,099
Ha, ha! 'oh dear'... that's
very good... yes.. ha, ha...
1685
01:38:49,199 --> 01:38:52,199
He, he... twelve years...
1686
01:38:52,299 --> 01:38:54,299
twelve years I've been...
1687
01:38:54,399 --> 01:38:54,399
1688
01:38:54,399 --> 01:38:58,499
kissing their backsides and
now... I'm out on mine!
1689
01:38:58,499 --> 01:39:00,499
Lost me job...
1690
01:39:00,599 --> 01:39:02,599
lost my home...
1691
01:39:02,699 --> 01:39:04,699
Ahh...
1692
01:39:04,799 --> 01:39:07,899
And I've lost my senses
by the look of it as well!
1693
01:39:07,999 --> 01:39:10,099
Let me make you
some coffee.
1694
01:39:10,199 --> 01:39:11,199
Oh...
1695
01:39:11,299 --> 01:39:12,299
Make you feel better.
1696
01:39:12,399 --> 01:39:14,499
No, not just now...
thanks, love.
1697
01:39:14,599 --> 01:39:16,599
Have you got an aspirin?
1698
01:39:16,699 --> 01:39:18,699
Soon get some.
1699
01:40:20,799 --> 01:40:23,899
- Huh!
- Don't scream!
1700
01:40:26,999 --> 01:40:28,999
Hello, Susan.
1701
01:40:31,099 --> 01:40:32,099
Hello, Georgie.
1702
01:40:33,199 --> 01:40:35,199
Sur... surprised you.
1703
01:40:35,299 --> 01:40:36,299
Didn't I?
1704
01:40:38,399 --> 01:40:41,499
Yes... I was just getting
some aspirin for Gerry.
1705
01:40:41,599 --> 01:40:42,599
He's downstairs.
1706
01:40:43,699 --> 01:40:45,699
Better stay there.
1707
01:40:51,799 --> 01:40:53,799
You've had a busy day.
1708
01:40:54,899 --> 01:40:55,899
Yes.
1709
01:40:55,999 --> 01:40:56,999
Visiting?
1710
01:40:58,099 --> 01:40:59,099
Yes.
1711
01:41:01,199 --> 01:41:02,199
Anyone I know?
1712
01:41:04,299 --> 01:41:05,299
You hurt your hand.
1713
01:41:05,399 --> 01:41:07,399
It's ok.
1714
01:41:09,499 --> 01:41:10,499
Your mum saw to it.
1715
01:41:12,599 --> 01:41:14,599
Before she went out.
1716
01:41:16,699 --> 01:41:17,699
How's... m...
1717
01:41:17,799 --> 01:41:20,799
mm... mmm...my old lady?
1718
01:41:21,899 --> 01:41:23,899
She wants you back.
1719
01:41:24,999 --> 01:41:26,999
Martin.
1720
01:41:27,099 --> 01:41:28,099
Yeah.
1721
01:41:29,199 --> 01:41:31,199
I've got other ideas.
1722
01:41:32,299 --> 01:41:34,299
And we're a bit pushed.
1723
01:41:36,399 --> 01:41:38,399
Put that on.
1724
01:41:43,499 --> 01:41:44,499
Why?
1725
01:41:44,599 --> 01:41:47,699
You want to look
your best, don't you?
1726
01:41:48,799 --> 01:41:49,799
What for?
1727
01:41:49,899 --> 01:41:51,899
Getting married.
1728
01:41:54,999 --> 01:41:55,999
Go ahead...
1729
01:41:57,099 --> 01:42:00,099
Put it on... Susan!
1730
01:42:18,199 --> 01:42:21,299
He bribed a porter to post
that letter. We know that.
1731
01:42:22,399 --> 01:42:24,499
He never went to Paris.
We know that.
1732
01:42:24,599 --> 01:42:26,599
Now, where's he hiding?
1733
01:42:26,699 --> 01:42:28,699
And why?
1734
01:42:30,799 --> 01:42:32,899
Ever thought
about death?
1735
01:42:32,999 --> 01:42:33,999
Dream it?
1736
01:42:35,099 --> 01:42:36,099
It's like swimming.
1737
01:42:36,199 --> 01:42:39,299
Only, there's no one
there to pull you out.
1738
01:42:39,399 --> 01:42:41,499
There will be time for everything,
with a bit of luck.
1739
01:42:41,599 --> 01:42:44,699
You cant help what you
dream. Can you?
1740
01:42:44,799 --> 01:42:45,799
You can't.
1741
01:42:46,899 --> 01:42:48,899
And it's all night long.
1742
01:42:48,999 --> 01:42:49,999
All night.
1743
01:42:50,099 --> 01:42:53,199
Sleep well, my Darling?
Yes thank you, Mummy.
1744
01:42:53,299 --> 01:42:56,399
Some dreams you don't
have to be asleep for.
1745
01:42:56,499 --> 01:42:57,499
Like the ones about you.
1746
01:42:58,599 --> 01:42:59,599
They'd surprise you.
1747
01:43:00,699 --> 01:43:03,799
Would you like a
surprise, Susan... first?
1748
01:43:04,899 --> 01:43:05,899
Sit down.
1749
01:43:08,999 --> 01:43:10,999
No!
1750
01:43:11,099 --> 01:43:12,099
No, not there.
1751
01:43:14,199 --> 01:43:15,199
Here.
1752
01:43:45,299 --> 01:43:47,299
Oh...
1753
01:43:49,399 --> 01:43:51,399
Ooh...
1754
01:44:08,499 --> 01:44:11,499
No... bloody wood!
1755
01:44:16,599 --> 01:44:18,699
Do you know what I dreamt
you'd do then, Susan?
1756
01:44:18,799 --> 01:44:20,799
Do you? Do you?
1757
01:44:20,899 --> 01:44:21,899
Listen to this.
1758
01:44:22,999 --> 01:44:24,999
Listen...!!
1759
01:44:26,099 --> 01:44:28,099
It has to be slowly.
1760
01:44:28,199 --> 01:44:29,199
Very slowly.
1761
01:44:31,299 --> 01:44:34,399
You... pull me over you.
Right over you.
1762
01:44:34,499 --> 01:44:37,599
I can feel your knee pressing
beneath me and it's... hard.
1763
01:44:37,699 --> 01:44:39,799
And when the nurse
brought him in...
1764
01:44:39,899 --> 01:44:40,899
and gave him to me...
1765
01:44:41,999 --> 01:44:42,999
the doctor said...
1766
01:44:43,099 --> 01:44:45,099
'you can stop worrying'...
1767
01:44:45,199 --> 01:44:46,199
'you've been lucky'...
1768
01:44:46,299 --> 01:44:47,299
'he's not a Mongol'.
1769
01:44:48,399 --> 01:44:49,399
Can you understand...
1770
01:44:49,499 --> 01:44:53,599
can you imagine
how I felt, Susan?
1771
01:44:53,699 --> 01:44:54,699
I wept.
1772
01:44:54,799 --> 01:44:56,799
He was so beautiful.
1773
01:44:57,899 --> 01:44:58,899
A miracle!
1774
01:44:59,999 --> 01:45:02,099
That's how I wanted
to keep him.
1775
01:45:02,199 --> 01:45:05,299
A baby. In my
arms, forever.
1776
01:45:05,399 --> 01:45:07,399
I've waited so long, you see.
1777
01:45:07,499 --> 01:45:10,599
That's why it
has to be slowly.
1778
01:45:12,699 --> 01:45:13,699
Slowly.
1779
01:45:14,799 --> 01:45:16,899
Only, if a man asked
a girl that...
1780
01:45:16,899 --> 01:45:18,999
she'd laugh,
wouldn't she?
1781
01:45:19,099 --> 01:45:21,099
I wouldn't laugh, Georgie.
1782
01:45:23,199 --> 01:45:24,199
You wouldn't?
1783
01:45:27,299 --> 01:45:28,299
Alright then, Susan.
1784
01:45:30,399 --> 01:45:31,399
Take it.
1785
01:45:34,499 --> 01:45:35,499
Go on.
1786
01:45:35,599 --> 01:45:36,599
Take it.
1787
01:45:38,699 --> 01:45:39,699
Take it!
1788
01:45:40,799 --> 01:45:41,799
No, Georgie!
1789
01:45:41,899 --> 01:45:42,899
Why not?!
1790
01:45:42,999 --> 01:45:44,999
Tell me! Why not!!?
1791
01:45:46,099 --> 01:45:47,099
Shh!
1792
01:45:53,199 --> 01:45:55,190
There you are, listen.
1793
01:46:00,290 --> 01:46:01,290
Like wedding bells.
1794
01:46:07,390 --> 01:46:08,390
Now, Susan.
1795
01:46:09,490 --> 01:46:10,490
Now!
1796
01:46:12,590 --> 01:46:14,690
I can't, I tell you!
I can't!
1797
01:46:14,790 --> 01:46:16,890
Then why pretend
you could!?
1798
01:46:16,990 --> 01:46:17,990
Why!!?
1799
01:46:19,090 --> 01:46:21,190
You've got to now,
do you hear?
1800
01:46:21,290 --> 01:46:23,390
Do you hear?
GOT TO!!
1801
01:46:24,490 --> 01:46:28,589
- No!
- ARRRGGHHH!!!
1802
01:46:28,689 --> 01:46:31,589
Meurgh...
1803
01:46:36,689 --> 01:46:39,589
Uurgghhh...
1804
01:46:46,689 --> 01:46:48,689
Here, put it on.
1805
01:46:48,789 --> 01:46:49,789
We're going.
1806
01:46:49,889 --> 01:46:50,889
You go.
1807
01:46:50,989 --> 01:46:51,989
No, us...
1808
01:46:52,089 --> 01:46:54,089
us, us, us, US!!
1809
01:46:55,189 --> 01:46:56,189
I'm not going.
1810
01:46:56,289 --> 01:46:58,289
Not with you, Martin.
1811
01:46:58,389 --> 01:46:59,389
With Georgie, then.
1812
01:46:59,489 --> 01:47:00,489
Georgie.
1813
01:47:01,589 --> 01:47:02,589
No!
1814
01:47:04,689 --> 01:47:07,789
You're going to
kill me anyway.
1815
01:47:19,889 --> 01:47:21,889
Oh, damn!
1816
01:47:22,989 --> 01:47:26,089
- Who is it?
- It's me, Shashie!
1817
01:47:31,189 --> 01:47:33,189
Ohh... thank God!
1818
01:47:33,289 --> 01:47:35,598
Hey, what's wrong?
What's the matter?!
1819
01:47:35,698 --> 01:47:36,588
- In the shed.
- Uh?
1820
01:47:36,688 --> 01:47:39,788
It's horrible!
In the shed.
1821
01:47:39,888 --> 01:47:40,888
No!
1822
01:48:17,988 --> 01:48:19,088
Have you called
the police?
1823
01:48:19,188 --> 01:48:21,288
Yeah.. well.. I was just
gonna fetch them.
1824
01:48:21,388 --> 01:48:22,388
Where's Susan?
1825
01:48:22,488 --> 01:48:25,588
- She
was here.
- Susan!
1826
01:48:28,688 --> 01:48:30,788
Don't you let him, Georgie!
1827
01:48:30,888 --> 01:48:31,888
Don't let him!
1828
01:48:31,988 --> 01:48:34,088
She may have gone out
to buy some aspirin.
1829
01:48:34,188 --> 01:48:36,288
Well quickly take a
look downstairs.
1830
01:48:37,388 --> 01:48:40,488
Have you gone bloody mad?
He might be down there!
1831
01:48:40,588 --> 01:48:42,688
I don't wanna get chopped.
1832
01:48:42,788 --> 01:48:43,788
Hello, Police?
1833
01:48:43,888 --> 01:48:47,988
Help me!
Help me!
1834
01:48:48,088 --> 01:48:49,988
Oh!
1835
01:48:50,088 --> 01:48:51,088
Oh... damn!
1836
01:48:52,188 --> 01:48:53,188
Help me.
1837
01:48:53,288 --> 01:48:54,288
Help me.
1838
01:48:56,388 --> 01:48:57,288
Don't!
1839
01:48:57,388 --> 01:48:58,388
Don't!!
1840
01:49:24,488 --> 01:49:25,388
Please, Georgie.
1841
01:49:33,488 --> 01:49:34,488
Please.
1842
01:49:39,588 --> 01:49:41,688
You're like all
the others...
1843
01:49:41,788 --> 01:49:42,788
others... others.
1844
01:49:43,888 --> 01:49:45,888
No! No, Georgie!
1845
01:49:47,988 --> 01:49:51,088
Nooo...!
Help!
1846
01:49:55,188 --> 01:49:58,288
Now watch ya step.
This chap's a nutter!
1847
01:49:58,388 --> 01:49:59,388
Yes you are!
1848
01:49:59,488 --> 01:50:01,488
All the same!
1849
01:50:01,588 --> 01:50:03,588
All of you!!!
1850
01:50:33,688 --> 01:50:34,688
Martin's dead.
1851
01:50:34,788 --> 01:50:36,788
He's been bad.
1852
01:50:36,888 --> 01:50:38,888
N... not Georgie.
1853
01:50:41,988 --> 01:50:43,988
Bad... bad Marty!
1854
01:50:49,088 --> 01:50:51,088
And now... I lay me down to sleep,
1855
01:50:51,188 --> 01:50:55,188
pray the Lord my soul to keep.
1856
01:50:56,288 --> 01:50:58,288
If I die before I wake...
1857
01:51:00,388 --> 01:51:02,388
if I die before I...
1858
01:51:02,488 --> 01:51:04,488
wake...
1859
01:51:04,588 --> 01:51:05,588
Get 'im!
1860
01:51:08,688 --> 01:51:09,688
Susan?
1861
01:51:10,788 --> 01:51:11,788
Susan.
1862
01:51:11,888 --> 01:51:15,988
Susan. Susan.
Susan. Susan...
1863
01:51:18,088 --> 01:51:19,988
Susan...
1864
01:51:54,088 --> 01:51:55,088
'A twisted nerve,'
1865
01:51:56,188 --> 01:51:58,188
'a ganglion gone awry,'
1866
01:51:58,288 --> 01:52:00,288
'Predestinates the sinner...'
1867
01:52:01,388 --> 01:52:02,388
'or the saint.'
1868
01:52:04,488 --> 01:52:05,488
Susan.
1869
01:52:06,588 --> 01:52:07,588
Susan.
1870
01:52:08,688 --> 01:52:09,688
Susan.
1871
01:52:11,788 --> 01:52:12,788
Susan.
114430