All language subtitles for Truth.Be.Told.2019.S01E07.REPACK.1080p.WEB.HEVC.X265-RMTeam
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,610 --> 00:00:06,610
.افتح الزنزانة الـ2
2
00:00:10,490 --> 00:00:11,650
.تحرّك إلى الأمام
3
00:00:13,950 --> 00:00:15,240
أتريده أن يأتي إلى هذا الاتجاه؟
4
00:00:15,320 --> 00:00:16,820
.نعم، هنا بالضبط
5
00:00:22,460 --> 00:00:23,750
.سأتولى الأمر
6
00:00:23,830 --> 00:00:24,870
.نعم يا سيدي
7
00:00:28,590 --> 00:00:30,880
.أنا أحب المشاهير
8
00:00:49,400 --> 00:00:51,780
.سيخبرك "كافني" لمن هذا
9
00:00:54,740 --> 00:00:55,740
.يمكنه الدخول
10
00:00:55,820 --> 00:00:57,820
ممنوع استخدام الكلمات البذيئة"
"والصوت العالي
11
00:01:24,640 --> 00:01:26,020
هل أنت بخير؟
12
00:01:27,940 --> 00:01:29,310
.لقد نفعتني الشيفرة
13
00:01:29,980 --> 00:01:31,980
.وترجمت المذكرات
14
00:01:35,240 --> 00:01:38,870
.ليس من السهل سماع الأمر
15
00:01:39,280 --> 00:01:40,280
ماذا؟
16
00:01:42,790 --> 00:01:44,700
."كان "تشاك" يتحرش بـ"لايني
17
00:01:47,370 --> 00:01:48,460
ماذا؟
18
00:01:49,790 --> 00:01:50,960
.لا
19
00:01:51,040 --> 00:01:52,460
ألم تخبرك قط؟
20
00:01:52,550 --> 00:01:53,550
.لم تخبرني
21
00:01:54,420 --> 00:01:57,430
هل شككت في حدوث شيء كهذا؟
22
00:02:01,850 --> 00:02:03,350
...مهلاً، إذاً هل
23
00:02:04,770 --> 00:02:07,980
تظنين أنها قتلت "تشاك" بسبب ذلك؟
24
00:02:10,400 --> 00:02:14,230
.أظن أنّ "إيرين" فعلتها لحماية ابنتها
25
00:02:16,070 --> 00:02:21,910
.وأظن أنها وجّهت "لايني" لتشهد ضدك
26
00:02:26,870 --> 00:02:28,870
."لطالما كرهتني "إيرين
27
00:02:30,040 --> 00:02:31,880
.ولم أعرف السبب قط
28
00:02:35,380 --> 00:02:37,720
.التنافس مع أمي
29
00:02:39,590 --> 00:02:45,640
هل كانت تصرّفاتها مريبة في الأسابيع
التي سبقت الحفل؟
30
00:02:48,980 --> 00:02:51,600
.لم تكن موجودة
31
00:02:53,110 --> 00:02:57,030
،لقد غابت شهراً تقريباً
.منذ سبتمبر قبل الهالووين
32
00:02:59,740 --> 00:03:00,740
شهراً؟
33
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
.نعم
34
00:04:09,520 --> 00:04:13,770
"البحث عن الحقيقة"
35
00:04:19,480 --> 00:04:22,490
"(الحلقة 7 / (إيرين بورمان"
36
00:04:26,160 --> 00:04:27,990
(وارين كايف)"
"(مسجون بسجن ولاية (كاليفورنيا
37
00:04:33,500 --> 00:04:36,170
.وارين"، أعرف أنك تكرهني بشدة"
38
00:04:36,830 --> 00:04:38,710
.وربما لم تفتح هذا الخطاب أصلاً
39
00:04:39,840 --> 00:04:42,920
.غالباً رميته حينما عرفت أنه مني
40
00:04:45,220 --> 00:04:46,760
.لن ألومك
41
00:04:47,260 --> 00:04:50,390
هل رأيت عنواني؟ أتعرف معنى هذا؟
42
00:04:51,720 --> 00:04:53,940
.أنا محبوسة مثلك تماماً
43
00:04:54,020 --> 00:04:57,060
أحياناً يكون هذا الدافع الوحيد
.الذي يجعلني أصمد
44
00:04:57,860 --> 00:04:59,690
.يجعلني أشعر ببعض التحسن
45
00:05:03,440 --> 00:05:05,860
.أنا لا أطلب منك أن تكون صديقي بالمراسلة
46
00:05:05,950 --> 00:05:07,950
.أريدك فقط أن تعرف أني خائفة
47
00:05:08,030 --> 00:05:09,490
.وأني وحيدة تماماً أيضاً
48
00:05:10,740 --> 00:05:14,210
أحياناً أتمنى أن أُحبس حتى أموت
.مثلك تماماً
49
00:05:15,500 --> 00:05:17,540
.لا أريد العودة إلى العالم الحقيقي الآن
50
00:05:17,630 --> 00:05:19,710
.فلم يتبقّ لي أي شيء هناك
51
00:05:19,790 --> 00:05:21,380
.والآن لن تنساني أبداً
52
00:05:21,800 --> 00:05:23,550
أتُراك تشعر الشعور ذاته؟
53
00:05:25,630 --> 00:05:28,260
.أحبك. لا تردّ على رسالتي
54
00:05:28,340 --> 00:05:29,970
."مع حبي، "لايني
55
00:05:55,870 --> 00:05:57,670
.لا تقلقي، أوشكنا على الوصول
56
00:06:02,170 --> 00:06:03,920
.حسناً، اخلعيها
57
00:06:14,220 --> 00:06:15,560
.إنه مكاننا القديم
58
00:06:15,640 --> 00:06:17,060
أتذكرينه؟
59
00:06:17,890 --> 00:06:21,190
."كنت أحلم بهذا المكان وأنا في "نيويورك
60
00:06:21,900 --> 00:06:25,530
وهو أمر غريب بعض الشيء لأننا لم نأت
.إلى هنا منذ كنا في الـ9 تقريباً
61
00:06:25,610 --> 00:06:28,400
.لكن هيا! اجلسي
62
00:06:34,370 --> 00:06:35,370
!عجباً
63
00:06:36,960 --> 00:06:40,210
لقد كنت تدعمينني جداً
64
00:06:40,290 --> 00:06:43,550
،"في أثناء ما يحدث بيني وبين "كايلب
65
00:06:43,630 --> 00:06:46,380
.لذا قررت أن أبقى وقتاً أطول
66
00:06:46,460 --> 00:06:47,630
.يمكنك البقاء معنا
67
00:06:48,380 --> 00:06:50,760
.حقاً، قدر ما تشائين. سنحب وجودك معنا
68
00:06:50,840 --> 00:06:52,100
.شكراً
69
00:06:55,390 --> 00:06:56,600
.سأجلبها
70
00:07:27,760 --> 00:07:29,470
."ابتعدي يا "جوزي
71
00:07:37,680 --> 00:07:38,890
!"جوزي"
72
00:07:39,480 --> 00:07:40,940
جوزي"، هل أنت بخير؟"
73
00:07:42,690 --> 00:07:43,810
هل أنت بخير؟
74
00:07:47,820 --> 00:07:51,530
.مرحباً -
مرحباً. كيف حالكما يا سيدتي الفوضى؟ -
75
00:07:52,410 --> 00:07:53,950
.جئت حاملاً هدايا
76
00:07:54,030 --> 00:07:56,740
،ومعي أفضل أنواع الهداية
.ألا وهي هدية المعرفة
77
00:07:56,830 --> 00:07:58,830
"اعتُقلت "إيرين بورمان
.بسبب القيادة وهي ثملة
78
00:07:58,910 --> 00:08:00,000
.أمر متوقع
79
00:08:00,080 --> 00:08:01,580
.هذا هو الجزء المثير
80
00:08:01,660 --> 00:08:04,330
لقد دخلت مصحة إعادة تأهيل بأمر المحكمة
.في أغسطس عام 1999
81
00:08:04,420 --> 00:08:08,250
وقد خرجت في سبتمبر، وعادت إلى منزلها
.قبل مقتل "تشاك" بشهر
82
00:08:08,340 --> 00:08:11,550
كانت حجة غيابها أنها كانت ثملة
.ومغشيّ عليها، ونامت في وقت الجريمة
83
00:08:11,630 --> 00:08:13,760
لكن إذا كانت قد خرجت لتوّها
،من برنامج إعادة التأهيل
84
00:08:13,840 --> 00:08:16,720
فربما كانت واعية تلك الليلة
.وكذبت على الشرطة
85
00:08:16,800 --> 00:08:18,180
.هذا مجرد ظنّ
86
00:08:18,260 --> 00:08:21,100
،أعرف الكثير من مدمني الكحول
الذين بمجرد أن يخرجوا من إعادة التأهيل
87
00:08:21,180 --> 00:08:23,100
.أول ما يفعلونه هو الذهاب إلى متجر كحول
88
00:08:23,190 --> 00:08:26,150
لذا فلنزر مصحة إعادة التأهيل لنعرف
.ما إذا كانت قد استمرت في إقلاعها أم لا
89
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
"محامون"
90
00:08:28,940 --> 00:08:31,610
،لقد أطلقوا عليك حكماً غيابياً
،وهو ما فعّل مذكرة الاعتقال
91
00:08:31,690 --> 00:08:33,110
.لكننا اعتنينا بالأمر
92
00:08:33,200 --> 00:08:34,950
أهذا كل شيء؟ -
.نعم -
93
00:08:35,530 --> 00:08:36,870
.أنا مدينة لك بخدمة
94
00:08:38,660 --> 00:08:41,200
،ربما سأصطحبك للتسوّق
.لنجعلك أكثر إثارةً
95
00:08:42,000 --> 00:08:45,710
أيمكنني أن أسألك سؤالاً
بشأن دخول "بوبي" دار الأيتام؟
96
00:08:45,790 --> 00:08:48,460
مع الآنسة "شيرلي"؟ -
نعم، من هي بالضبط؟ -
97
00:08:48,550 --> 00:08:50,920
.شيرلي ماكسويل". إنها إحدى خالات الحيّ"
98
00:08:51,010 --> 00:08:52,010
.مكثت "بوبي" معها
99
00:08:52,090 --> 00:08:53,470
هل انفصلتن أنتن الثلاث؟
100
00:08:53,550 --> 00:08:56,300
أنا و"ديزيريه" ذهبنا
.إلى منزل أحد أقارب أبي
101
00:08:56,390 --> 00:08:59,930
.لكن لم تمكث "بوبي" هناك إلا سنة
.إنها تجعل الأمر يبدو كأنها سُجنت 10 سنوات
102
00:09:00,350 --> 00:09:01,470
سنة؟
103
00:09:02,390 --> 00:09:03,640
.أشكرك
104
00:09:10,190 --> 00:09:11,190
أتحتاج إلى أي شيء؟
105
00:09:13,240 --> 00:09:17,490
نعم. اجمعي لي كل المعلومات المتاحة
."عن امرأة تُدعى "شيرلي ماكسويل
106
00:09:17,570 --> 00:09:20,700
"كانت تسكن في "أوكلاند
.عام 1979 أو 1980 تقريباً
107
00:09:20,790 --> 00:09:21,830
.لا مشكلة
108
00:09:28,130 --> 00:09:34,220
محاولة إيجاد أدلة
.لجريمة وقعت منذ 19 سنة ليست سهلة
109
00:09:35,720 --> 00:09:38,720
.لكن أتعرفون من هم الجنود المجهولون؟ أنتم
110
00:09:39,850 --> 00:09:41,220
.المستمعون
111
00:09:41,310 --> 00:09:43,930
،الناس الذين يبحثون عن إجابات
112
00:09:44,020 --> 00:09:45,520
.محاولين اكتشاف الحقيقة
113
00:09:47,350 --> 00:09:49,400
كيف تساعدين الناس على الاستمرار
في الإقلاع عن الكحول؟
114
00:09:49,480 --> 00:09:53,440
في العادة نوصلّهم بمدرّبي إقلاع بارعين
115
00:09:53,530 --> 00:09:55,030
.ونوفر لهم اجتماعات لدعم مدمني الكحول
116
00:09:55,110 --> 00:09:59,620
مركز "نيو سول" لإعادة التأهيل يرفض الكشف
.عن معلومات العملاء السابقين
117
00:09:59,700 --> 00:10:05,460
افترضي أني أستخدم "إيرين بورمان" مثالاً
.لنوع من المرضى
118
00:10:06,160 --> 00:10:10,000
سأتخذ "جوانا دياز" مثالاً لذلك النوع
.من المرضى
119
00:10:10,880 --> 00:10:15,590
"وذلك النوع من المرضى ربما استخدم "جوانا
عدة مرات
120
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
.على مرّ السنين
121
00:10:16,760 --> 00:10:20,850
أكد مصدر رفض الكشف عن اسمه
"أنّ "إيرين بورمان" نزلت في "نيو سول
122
00:10:20,930 --> 00:10:23,310
.وقادنا إلى مدرّبها للإقلاع عن الكحول
123
00:10:23,390 --> 00:10:25,060
ماذا يمكنك إخباري عن "إيرين بورمان"؟
124
00:10:25,140 --> 00:10:27,640
كانت مفيقة تماماً حين اتصلت بي غاضبةً
125
00:10:27,730 --> 00:10:30,100
لأنّ زوجها منجذب إلى إحدى جاراتها
،تلك الليلة
126
00:10:30,520 --> 00:10:32,110
."لكنها كانت تحت تأثير "أنتابيوس
127
00:10:32,190 --> 00:10:33,650
ما هو "أنتابيوس"؟
128
00:10:33,730 --> 00:10:36,110
.إنه دواء يجعل الشخص يتقيأ إذا شرب الكحول
129
00:10:36,780 --> 00:10:38,860
هل تناولته ليلة وقوع الجريمة؟
130
00:10:38,950 --> 00:10:42,910
،لو كانت "إيرين" مفيقة ليلة الجريمة
فلماذا كذبت على الشرطة؟
131
00:10:43,540 --> 00:10:44,870
ماذا تخفي "إيرين"؟
132
00:10:44,950 --> 00:10:49,330
وهل هذا سبب سجن "وارين"؟
133
00:11:23,320 --> 00:11:25,830
ماذا تفعل هنا؟
134
00:11:29,460 --> 00:11:30,670
.أنت
135
00:11:34,170 --> 00:11:36,880
.لم أر شيئاً
136
00:11:37,550 --> 00:11:40,300
ما الذي لم تره؟
137
00:11:42,550 --> 00:11:43,550
.لا شيء
138
00:11:49,980 --> 00:11:54,190
من أنت... من دوني؟
139
00:11:58,320 --> 00:11:59,360
.أخبرني
140
00:12:00,860 --> 00:12:01,860
.قلها
141
00:12:04,320 --> 00:12:05,370
.نكرة
142
00:12:06,830 --> 00:12:08,160
.أنا نكرة
143
00:12:19,300 --> 00:12:20,630
.لقد احتضنتني
144
00:12:22,090 --> 00:12:23,720
.وحميتني
145
00:12:25,180 --> 00:12:29,850
برأيك، وجه من أرى
حين أنام في سريري ليلاً؟
146
00:12:29,930 --> 00:12:31,850
.أيها القذر
147
00:12:34,480 --> 00:12:37,570
أتسمي هذه "عائلة"؟
148
00:13:30,540 --> 00:13:36,540
إيلا" حبيبتي، لمَ أعيد أنا ألعابك"
إلى مكانها؟
149
00:13:37,380 --> 00:13:38,840
.لأنك الأب
150
00:13:39,250 --> 00:13:42,090
.هذا صحيح، أنا الأب
151
00:13:45,170 --> 00:13:47,300
.لا، "لايني" ليست هنا
152
00:13:47,390 --> 00:13:49,550
."جئت هنا بخصوص حماتك وليست "لايني
153
00:13:49,640 --> 00:13:51,600
."أظن أنها مفتاح جريمة قتل "تشاك
154
00:13:53,850 --> 00:13:56,900
،أنت من خارج أسرتهم
.وغالباً لاحظت بعض الأشياء
155
00:13:56,980 --> 00:13:58,350
.لا أستطيع مساعدتك
156
00:13:58,440 --> 00:14:00,270
أتريد خروج "إيرين" من حياتك؟
157
00:14:00,360 --> 00:14:02,030
واستعادة حياتك مع "لايني"؟
158
00:14:02,110 --> 00:14:05,280
،إذاً ساعدني على ملء الفجوات
."والاقتراب من "إيرين
159
00:14:09,700 --> 00:14:10,740
.حسناً
160
00:14:14,290 --> 00:14:18,210
لقد دفعنا كفالة لإخراجها من السجن
.في أسبوع عودتها إلى المنزل
161
00:14:18,290 --> 00:14:20,920
ماذا؟ -
.لقد اقتحمت منزلهما القديم -
162
00:14:21,000 --> 00:14:22,590
.المنزل الذي نشأتا فيه
163
00:14:22,670 --> 00:14:25,220
.وقد أبلغ الملّاك الجدد الشرطة
164
00:14:36,100 --> 00:14:37,390
.أنت -
نعم؟ -
165
00:14:37,480 --> 00:14:39,100
كافني"؟" -
.لم أره -
166
00:14:39,190 --> 00:14:40,150
"الألفاظ البذيئة ممنوعة"
167
00:14:40,230 --> 00:14:41,440
أين "كافني"؟
168
00:14:48,030 --> 00:14:49,360
."كايف"
169
00:14:54,330 --> 00:14:56,000
هل رأيت "كافني"؟
170
00:14:58,160 --> 00:14:59,250
.لا
171
00:15:00,880 --> 00:15:02,670
متى رأيته آخر مرّة؟
172
00:15:04,420 --> 00:15:05,420
.أمس
173
00:15:06,380 --> 00:15:07,510
حقاً؟
174
00:15:09,340 --> 00:15:10,510
متأكد؟
175
00:15:11,340 --> 00:15:12,350
.نعم
176
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
لماذا؟
177
00:15:25,980 --> 00:15:27,530
.انظري -
ما هذا؟ -
178
00:15:27,610 --> 00:15:28,610
"!لا مزيد من الأكاذيب"
179
00:15:28,700 --> 00:15:30,530
الناس غاضبون
."كما حدث في قضية "أو جاي سيمبسون
180
00:15:30,610 --> 00:15:32,620
.كل هذا بسبب المدوّنة الصوتية
181
00:15:36,950 --> 00:15:38,540
.اشترينا المنزل منذ 4 سنوات
182
00:15:38,620 --> 00:15:41,580
،كنا نعرف ما حدث هنا
.ولم يمثّل لنا أي مشكلة
183
00:15:41,670 --> 00:15:42,750
.حتى صدور مدوّنتك الصوتية
184
00:15:47,670 --> 00:15:48,970
."مكتب "تشاك
185
00:15:53,050 --> 00:15:55,100
."أرنا أين وجدت "إيرين
186
00:15:58,310 --> 00:16:01,140
.عدنا إلى المنزل بعد العشاء ووجدناها هنا
187
00:16:02,690 --> 00:16:06,730
تسللت عبر نافذة حمام غير متصلة
.بنظام التنبيه
188
00:16:08,400 --> 00:16:11,150
.نعم، الكثير من المنازل هكذا
189
00:16:12,610 --> 00:16:15,030
.ليس هذا أول منزل تقتحمه
190
00:16:16,950 --> 00:16:18,040
أين كانت بالضبط؟
191
00:16:18,120 --> 00:16:19,410
.هنا
192
00:16:19,500 --> 00:16:21,370
ماذا فعلت حين وجدتماها؟
193
00:16:21,460 --> 00:16:23,750
.ضحكت واعتذرت
194
00:16:23,830 --> 00:16:27,250
وقالت إنها جاءت هنا
.لأنها شعرت بالحنين إلى الماضي
195
00:16:28,250 --> 00:16:29,590
.كان الأمر مريباً جداً
196
00:16:29,670 --> 00:16:32,510
هل فُقد أي شيء أو سُرق؟ -
.لا -
197
00:16:32,590 --> 00:16:34,390
.بوبي"، انظري هنا"
198
00:16:38,850 --> 00:16:41,350
هل كان المكان هكذا قبل مجيئها؟
199
00:16:42,230 --> 00:16:43,770
.لا أظن -
.لا -
200
00:16:46,690 --> 00:16:48,440
.كانت تبحث عن شيء ما
201
00:16:49,400 --> 00:16:50,570
سلاح الجريمة؟
202
00:16:50,650 --> 00:16:51,860
.لم يُعثر عليه
203
00:16:51,950 --> 00:16:55,240
،ولو كانت تبحث عن أموال أو مجوهرات
.لبحثت عنها منذ سنين
204
00:16:55,320 --> 00:16:57,700
إذاً فهي قتلت "تشاك"، وأخفت السكين
،قبل مجيء الشرطة
205
00:16:57,780 --> 00:16:59,040
،وعادت إلى شؤون حياتها
206
00:16:59,120 --> 00:17:02,330
ثم عادت للبحث عنه لأنها تخشى
.أنك ستكتشفين أنها القاتلة
207
00:17:02,410 --> 00:17:04,580
.لم يتكلم أحد عن الأمر طوال 20 سنة
208
00:17:04,670 --> 00:17:08,290
وبعدما ذكرته في مدوّنتك الصوتية
.اضطُرت إلى العودة
209
00:17:08,380 --> 00:17:09,380
.لتخفي آثارها
210
00:17:09,460 --> 00:17:12,630
لكن لم تكن لها آثار. لم يجدوا معها شيئاً
.حين اعتُقلت
211
00:17:12,720 --> 00:17:14,050
."هذا تأثير المال يا "بوبي
212
00:17:14,130 --> 00:17:15,760
.يجب أن تحاولي معها بشدة
213
00:17:17,220 --> 00:17:20,220
.لن تعترف لي "إيرين" بأي شيء
.إنها أذكى من ذلك
214
00:17:20,890 --> 00:17:24,270
.لكنها متوترة ومندفعة
215
00:17:24,350 --> 00:17:26,140
.إذاً فلنجعلها تتخذ خطوة
216
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
كيف؟
217
00:17:28,150 --> 00:17:29,520
.نقودها إلى الخروج من مخبئها
218
00:17:34,780 --> 00:17:35,860
.افحصوه
219
00:17:39,620 --> 00:17:41,830
.سيجري إغلاق كل الزنازين
220
00:17:42,330 --> 00:17:43,330
.انزلوا أرضاً
221
00:17:55,430 --> 00:17:59,720
شكّت "إيرين" في الأمر، لكنها كانت تشكّ
."في أي امرأة تقترب من "تشاك
222
00:17:59,800 --> 00:18:01,680
هل صدّقت حجة غياب "إيرين"؟
223
00:18:14,610 --> 00:18:16,150
مرحباً؟
224
00:18:16,240 --> 00:18:17,490
."سيدة "بورمان"، أنا "تيم
225
00:18:17,990 --> 00:18:20,450
.أظن أننا وجدنا ما كنت تبحثين عنه
226
00:18:20,530 --> 00:18:22,240
.هلّا جئت إلى المنزل
227
00:18:24,450 --> 00:18:26,540
.هيا
228
00:18:28,500 --> 00:18:29,630
.هذا لك يا رجل
229
00:19:06,700 --> 00:19:09,080
."مرحباً، أنا "وارين
230
00:19:11,460 --> 00:19:13,090
...أحتاج إلى رؤيتك
231
00:19:15,420 --> 00:19:17,050
.قبل فوات الأوان
232
00:19:19,130 --> 00:19:20,470
.أرجوك تعالي
233
00:19:37,320 --> 00:19:38,610
.أخبرني بما لديك
234
00:19:38,700 --> 00:19:41,490
لقد وجدنا ما كنت تبحثين عنه
.حين اقتحمت المنزل
235
00:19:41,910 --> 00:19:43,830
.وجدناه في قاع الفرن القديم
236
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
حقاً؟
237
00:19:45,580 --> 00:19:48,330
،ادفعي لنا 5 آلاف دولار لنعطيه لك
.وإلا سنبلغ الشرطة
238
00:19:49,080 --> 00:19:50,330
.أودّ رؤيته أولاً
239
00:19:50,420 --> 00:19:52,210
.حين نرى النقود
240
00:19:52,290 --> 00:19:53,880
.صفه لي أيها القذر
241
00:19:55,340 --> 00:19:56,800
.كان سكيناً
242
00:19:58,460 --> 00:19:59,670
.محاولة ظريفة
243
00:20:01,550 --> 00:20:02,590
.لقد رحلت وحسب
244
00:20:02,680 --> 00:20:05,510
أفعلت ما قالته "بوبي" بالضبط؟ -
.نعم -
245
00:20:05,600 --> 00:20:07,680
.أشكركما، لقد تصرّفتما بمثالية
246
00:20:09,730 --> 00:20:10,730
.لم تبتلع الطعم
247
00:20:11,310 --> 00:20:15,440
.لم أتوقع أن تفعل. لكنها مذنبة بالتأكيد
248
00:20:15,520 --> 00:20:16,520
بناءً على ماذا؟
249
00:20:16,610 --> 00:20:20,280
.لقد جاءت، والآن نعرف أننا لا نبحث عن سكين
250
00:20:23,240 --> 00:20:25,240
"يجب إظهار اليدين طوال الوقت"
251
00:20:33,630 --> 00:20:35,250
"زائرة"
252
00:21:10,500 --> 00:21:11,620
لماذا اتصلت بي؟
253
00:21:12,500 --> 00:21:14,670
.لم أظن أنك ستأتين فعلاً
254
00:21:18,670 --> 00:21:20,260
.احتجت إلى رؤيتك
255
00:21:23,420 --> 00:21:24,630
.تخلّصي منها
256
00:21:25,340 --> 00:21:26,640
أتخلص من ماذا؟
257
00:21:27,470 --> 00:21:28,810
.من كرهك ذاتك
258
00:21:30,770 --> 00:21:32,520
.سوف أموت هنا
259
00:21:42,820 --> 00:21:44,490
أتذكرين هذه؟
260
00:21:48,700 --> 00:21:50,080
.ظننت أنها لم تصلك
261
00:21:50,910 --> 00:21:52,410
.أحفظها عن ظهر قلب
262
00:21:57,540 --> 00:22:00,340
.شيء واحد فقط جعلني أحتفظ بها
263
00:22:03,260 --> 00:22:04,630
أهذا حقيقيّ؟
264
00:22:05,380 --> 00:22:06,840
ماذا تقصد؟
265
00:22:07,430 --> 00:22:09,600
.أخبرتني أنك تحبينني
266
00:22:11,930 --> 00:22:13,310
أكان هذا حقيقياً؟
267
00:22:18,560 --> 00:22:19,560
..."وارين"
268
00:22:19,650 --> 00:22:23,690
.لا أريد العودة إلى العالم الحقيقي الآن"
269
00:22:25,990 --> 00:22:28,280
.فلم يتبقّ لي أي شيء هناك
270
00:22:33,410 --> 00:22:36,040
أتُراك تشعر الشعور ذاته؟
271
00:22:37,460 --> 00:22:40,920
.أحبك. لا تردّ على رسالتي
272
00:22:42,170 --> 00:22:45,340
".(مع حبي، (لايني
273
00:22:48,010 --> 00:22:52,350
.أخبريني وحسب. أرجوك
274
00:22:55,100 --> 00:22:56,730
أكان هذا حقيقياً؟
275
00:22:57,440 --> 00:22:59,060
...لا يوجد شيء أقوله
276
00:23:00,440 --> 00:23:02,270
.يمكنه مساعدتك
277
00:23:07,570 --> 00:23:08,740
..."وارين"
278
00:23:09,950 --> 00:23:11,450
.لا تفعلي هذا
279
00:23:13,990 --> 00:23:18,670
"...لو عشت هذا معي"
280
00:23:24,050 --> 00:23:26,550
".أقسم إني سأضحي بحياتي لأجلك..."
281
00:23:43,770 --> 00:23:45,730
...كان عليك أن تخبريني
282
00:23:47,900 --> 00:23:49,570
.بشأن أبيك
283
00:23:50,360 --> 00:23:52,070
.بما كان يفعله بك
284
00:23:59,000 --> 00:24:03,630
أتظن أنك... تعرف كل شيء؟
285
00:24:05,460 --> 00:24:08,510
أتظن أنّ معك القطعة المفقودة
التي ستحلّ اللغز بأكمله الآن؟
286
00:24:08,590 --> 00:24:09,590
."لايني"
287
00:24:14,350 --> 00:24:19,140
.لو عرفت، لقتلته بنفسي
288
00:24:30,740 --> 00:24:32,200
."وارين"
289
00:24:33,870 --> 00:24:35,200
أتعرفين؟
290
00:24:36,910 --> 00:24:41,920
ما زلت الفتاة الوحيدة التي قبّلتها
.طوال حياتي
291
00:24:49,960 --> 00:24:51,800
...ما زلت
292
00:24:56,510 --> 00:24:59,850
ما زلت أنت الفتى الوحيد
.الذي أحببته طوال حياتي
293
00:25:04,150 --> 00:25:05,150
.حسناً
294
00:25:08,190 --> 00:25:10,400
فلماذا كذبت بشأني؟
295
00:25:19,040 --> 00:25:21,500
!"لايني"
296
00:26:49,250 --> 00:26:51,420
"(زواج أمريكي)"
297
00:26:52,630 --> 00:26:54,210
."سيري"، اتصلي بـ"ديزيريه"
298
00:26:54,300 --> 00:26:55,590
."جار الاتصال بـ"ديزيريه
299
00:26:56,340 --> 00:26:57,720
."مرحباً يا "بوبي
300
00:26:57,800 --> 00:27:01,100
مرحباً. هل تركت مروحة أمي
بعد الكنيسة يوم الأحد؟
301
00:27:01,760 --> 00:27:03,140
.لم أر أي مراوح
302
00:27:04,140 --> 00:27:06,600
.حسناً، شكراً
303
00:27:13,900 --> 00:27:14,900
.لا تلقي عليّ خطبة
304
00:27:14,980 --> 00:27:18,660
،بصراحة يا أمي، جئت لأتفقد البريد وحسب
305
00:27:19,490 --> 00:27:21,200
.ووجدتك ثملة على الأرض
306
00:27:21,280 --> 00:27:26,200
،أريد حقاً أن أتصرف بلطف
.لذا لا تجعليني أندم
307
00:27:26,290 --> 00:27:27,540
.تتكلمين مثل أختك
308
00:27:30,210 --> 00:27:34,710
.أخبرتني "لايني" أنّ "كايلب" تركك
ماذا ستفعلين؟
309
00:27:34,800 --> 00:27:36,260
.لا أعرف بعد
310
00:27:36,840 --> 00:27:38,380
.حاولت حمايتك
311
00:28:04,740 --> 00:28:07,330
.أظنني سأبقي في "مينلو بارك" فترةً
312
00:28:07,870 --> 00:28:08,870
.جيد
313
00:28:10,790 --> 00:28:12,830
.سيكون هذا مفيداً لأختك
314
00:28:13,420 --> 00:28:15,590
ربما يمكنني المجيء إلى المنزل
.في عيد الميلاد
315
00:28:15,670 --> 00:28:16,710
أسترحلين؟
316
00:28:18,090 --> 00:28:19,420
.حان الوقت
317
00:28:20,590 --> 00:28:22,090
لمَ لا تبقين؟
318
00:28:23,510 --> 00:28:27,520
.يمكنك استغلال الوقت في الإقلاع عن الكحول
319
00:28:28,180 --> 00:28:29,310
.والبدء من جديد
320
00:28:35,440 --> 00:28:40,530
لقد تركتكما 17 سنة لأني ظننت
.أنّ هذا سيجعلني أتحسّن
321
00:28:41,820 --> 00:28:45,870
وأني سأستطيع الهروب
...من تبعات الخراب الذي حلّ بعائلتنا، لكن
322
00:28:47,990 --> 00:28:50,370
،مهما ابتعدت عنكما
323
00:28:50,460 --> 00:28:55,170
.لا أزال تلك المراهقة الغبية الخائفة
324
00:28:57,920 --> 00:28:59,420
.أنا لم أتغير
325
00:29:03,970 --> 00:29:07,010
لم يترك أي منا ذلك البهو
.الذي مات أبي فيه
326
00:29:09,180 --> 00:29:10,180
."جوزي"
327
00:29:15,100 --> 00:29:17,360
.لقد اكتفيت من توديع الناس
328
00:29:17,440 --> 00:29:18,860
.لم أعد أستطيع فعل هذا
329
00:29:19,440 --> 00:29:20,990
.ولا أنت
330
00:29:21,570 --> 00:29:22,820
.ابقي
331
00:29:27,030 --> 00:29:28,540
.أرجوك
332
00:29:36,920 --> 00:29:38,290
ما الأمر؟
333
00:29:38,380 --> 00:29:41,550
تلك المرأة التي طلبت مني
..."أن أجمع عنها معلومات، "شيرلي ماكسويل
334
00:29:41,630 --> 00:29:44,840
أوجدت شيئاً؟ -
.نعم، كانت تعمل خياطةً -
335
00:29:44,930 --> 00:29:47,680
،وكانت تستضيف الأطفال اليتامى في الحي
.استضافة غير رسمية
336
00:29:47,760 --> 00:29:48,810
أما زالت تسكن في المنطقة؟
337
00:29:48,890 --> 00:29:51,680
.لقد ماتت عام 1986. غرقت في الخليج
338
00:29:52,310 --> 00:29:55,190
توجد قائمة بالأطفال الذين كانت تعتني بهم
.قبل موتها
339
00:29:55,270 --> 00:29:58,480
...وكانت إحداهما
340
00:29:58,570 --> 00:29:59,900
."بوبي سكوفيل"
341
00:30:08,450 --> 00:30:10,450
.ادخلي
342
00:30:13,410 --> 00:30:15,710
...لو استطعت لقمت للتحية، لكن
343
00:30:17,670 --> 00:30:19,670
...كما قلت على الهاتف، أنا
344
00:30:22,380 --> 00:30:23,920
.أنا أُحتضر
345
00:30:29,800 --> 00:30:31,430
أهذا لي؟
346
00:30:32,560 --> 00:30:35,060
.بالتأكيد. أنا أعرف ما يعجبك
347
00:30:50,490 --> 00:30:53,370
.بصراحة، فُوجئت بأنك... اتصلت
348
00:30:53,450 --> 00:31:00,080
المدمنون يكفّرون عن أخطائهم
.والمحتضرون ينظّفون سجلاتهم
349
00:31:08,890 --> 00:31:11,260
.تبدو أشياؤك مختلفة هنا
350
00:31:11,350 --> 00:31:13,140
.الطلاق وسيلة عظيمة لتخفيض عدد الأشياء
351
00:31:15,520 --> 00:31:18,060
.لقد كنا ملكتي الحي
352
00:31:19,900 --> 00:31:21,690
.لكن انظري إلينا الآن
353
00:31:21,770 --> 00:31:23,360
.نعم، كانوا يحسدوننا
354
00:31:25,740 --> 00:31:28,070
.للأسف لم نعرف كم كنا محظوظتين
355
00:31:29,160 --> 00:31:32,530
.كنت أعرف... حتى نمت أنت مع زوجي
356
00:31:38,710 --> 00:31:39,790
.نعم
357
00:31:44,090 --> 00:31:46,170
.مرض السرطان وحش حقيقيّ
358
00:31:47,130 --> 00:31:51,220
.يجبرك المرض على مواجهة كل شيء فيك
359
00:31:51,300 --> 00:31:52,550
.الأشياء الحميدة والذميمة
360
00:31:52,640 --> 00:31:56,680
وكان النوم مع "تشاك" بالتأكيد
.من الأشياء الذميمة
361
00:31:59,560 --> 00:32:02,060
.لا يبدو هذا اعتذاراً حقيقياً
362
00:32:06,320 --> 00:32:08,740
.هذا أفضل ما ستحصلين عليه
363
00:32:12,530 --> 00:32:14,990
.لا أعرف ماذا أفعل هنا
364
00:32:15,080 --> 00:32:20,250
.لذا، حظاً سعيداً في... تكفير أخطائك
365
00:32:20,330 --> 00:32:23,790
.أتعرفين؟ لقد طهّرتني جداً مواجهة شياطيني
366
00:32:23,880 --> 00:32:25,550
.ربما تريدين أنت أيضاً فعل هذا
367
00:32:25,630 --> 00:32:28,460
.أن تتطهري، وتكشفي روحك
368
00:32:28,550 --> 00:32:30,260
.وتجيبي بعض الأسئلة
369
00:32:30,340 --> 00:32:31,550
ماذا؟
370
00:32:31,630 --> 00:32:34,720
.أعرف أنك كذبت بشأن ابني
371
00:32:34,800 --> 00:32:37,270
.أنت سبب سجنه
372
00:32:37,350 --> 00:32:39,730
!اعترفي بالحقيقة وحسب
373
00:32:42,650 --> 00:32:43,650
.كفى
374
00:32:50,780 --> 00:32:52,700
."كنت تعرفين أنّ "تشاك" يتحرش بـ"لايني
375
00:32:52,780 --> 00:32:54,120
ماذا؟ -
.هذا دافع للجريمة -
376
00:32:54,820 --> 00:32:56,660
من قال لك هذا الكلام الفارغ؟ -
لايني"؟" -
377
00:32:56,740 --> 00:32:59,120
.إنها لا تعرف ما تتكلم عنه
378
00:32:59,200 --> 00:33:02,710
.لقد تبدّل حالها بسبب إزعاجك لها
379
00:33:02,790 --> 00:33:04,000
."إضافةً إلى دواء "أنتابيوس
380
00:33:04,080 --> 00:33:06,090
.كنت واعية ليلة وقوع جريمة القتل
381
00:33:06,170 --> 00:33:07,840
.وهذا يبطل حجة غيابك
382
00:33:07,920 --> 00:33:10,220
أضيفي إلى ذلك أنك كنت تبحثين
،عن سلاح الجريمة
383
00:33:10,300 --> 00:33:11,720
.الذي استخدمته بنفسك
384
00:33:11,800 --> 00:33:13,220
.أي سلاح جريمة؟ ليس لديك أي دليل
385
00:33:13,300 --> 00:33:14,800
.في الواقع، لديّ دليل
386
00:33:14,890 --> 00:33:17,510
أعرف أنك كنت في برنامج إعادة التأهيل
.قبل وقوع جريمة القتل بشهر
387
00:33:17,600 --> 00:33:19,890
.أظن أنّ الوضع كان صعباً عليك
388
00:33:19,970 --> 00:33:22,100
وحيدة وواعية ومدركة
389
00:33:22,190 --> 00:33:24,230
.ماذا كان زوجك يفعل بابنتك
390
00:33:24,310 --> 00:33:27,020
وكان يقتلك أنّ كل هذا حدث في منزلك
391
00:33:27,110 --> 00:33:28,690
.بينما كنت عالقة في عنق الزجاجة
392
00:33:28,780 --> 00:33:29,690
.سحقاً لك
393
00:33:29,780 --> 00:33:33,820
.لقد تكلمت مع مدربك للإقلاع
.أعرف أنك حاولت فعل الصواب
394
00:33:34,240 --> 00:33:36,410
...لم أقتل زوجي
395
00:33:36,490 --> 00:33:38,280
."أعرف أنك فعلتها يا "إيرين
396
00:33:38,370 --> 00:33:42,210
أخيراً بدأت أنسج الخيوط معاً
.ويبدو موقفك سيئاً
397
00:33:42,290 --> 00:33:43,460
.لكني أستطيع مساعدتك
398
00:33:43,540 --> 00:33:48,130
كل المقالات التي كتبتها منذ 19 سنة
.جعلته يُحاكم بصفته راشداً
399
00:33:48,550 --> 00:33:50,210
.كلماتي تتمتع بالقوة
400
00:33:50,300 --> 00:33:54,050
أتريدين استخدام تلك القوة ضدك أم لمساعدتك؟
401
00:33:54,130 --> 00:33:55,470
.أنت مجنونة
402
00:33:55,550 --> 00:33:58,180
.سأذيع الحلقة التالية بك أو من دونك
403
00:33:58,260 --> 00:34:02,520
لكني العامل الفارق
بين أن يراك العالم قاتلة وحشية
404
00:34:02,600 --> 00:34:05,810
وبين أن يراك أماً محبة
.ستفعل أي شيء لحماية ابنتها
405
00:34:10,780 --> 00:34:12,190
.حسناً
406
00:34:13,950 --> 00:34:15,530
.حسناً
407
00:34:16,160 --> 00:34:17,950
.سأجعلك تجري معي المقابلة
408
00:34:18,740 --> 00:34:20,660
.لكني أحتاج إلى بعض الوقت
409
00:34:20,740 --> 00:34:22,740
.سأقابلك في منزل "سوزان" صباح الغد
410
00:34:31,670 --> 00:34:32,710
.بئساً
411
00:34:49,940 --> 00:34:50,980
.اخرج من هنا يا رجل
412
00:35:02,990 --> 00:35:06,710
.أبلغني الضابط "هيل" بمعلومات شائقة جداً
413
00:35:07,290 --> 00:35:09,330
.يبدو أنه أعطاك هدية صغيرة
414
00:35:09,420 --> 00:35:11,790
."وأخبرك أن تنتظر أوامر "كافني
415
00:35:13,090 --> 00:35:16,050
.ثم وُجد "كافني" نفسه مقتولاً
416
00:35:20,260 --> 00:35:22,850
.اسمع، هذا لا يثبت أي شيء
417
00:35:22,930 --> 00:35:25,350
.أنا لست محكمة. لا أحتاج إلى دليل
418
00:35:27,640 --> 00:35:29,440
!أنتم
419
00:35:30,230 --> 00:35:32,820
.هيل"، ماذا تفعل؟ أرجع فتيانك"
420
00:35:36,030 --> 00:35:38,200
.أنت قذر
421
00:35:38,280 --> 00:35:39,280
ماذا؟
422
00:35:44,290 --> 00:35:45,500
.هيا
423
00:35:45,580 --> 00:35:48,460
.هيا، أحضروه
424
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
.مرحباً يا أبي
425
00:36:10,520 --> 00:36:11,730
.مرحباً يا حبيبتي
426
00:36:14,440 --> 00:36:15,980
.الزهور التي كانت تفضّلها أمك
427
00:36:16,780 --> 00:36:19,360
.التوليب؟ ظننتها تفضّل الزهور النجمية
428
00:36:19,450 --> 00:36:21,610
.كنت أقطفها وأنا عائدة من المدرسة
429
00:36:22,070 --> 00:36:24,200
.لهذا أخبرتك أنها زهورها المفضلة
430
00:36:25,450 --> 00:36:27,660
هل كانت تحبّها أصلاً؟
431
00:36:28,410 --> 00:36:30,290
.كانت تحب أنك تقطفينها لها
432
00:36:33,500 --> 00:36:35,210
.يفاجئني دوماً كمّ الأشياء التي تذكرينها
433
00:36:35,300 --> 00:36:36,670
.فقد كنت صغيرة جداً حينها
434
00:36:37,550 --> 00:36:39,760
.أظن أنك كنت تخزّنين كل شيء في عقلك
435
00:36:41,090 --> 00:36:43,390
لقد مرّ على غيابها وقت أطول
.من الذي قضيناه معاً
436
00:36:44,600 --> 00:36:46,510
.لم أنظر إلى الأمر من تلك الزاوية
437
00:36:48,180 --> 00:36:50,850
،كلما ظننت أني أنساها
438
00:36:51,270 --> 00:36:54,310
...أسمع ضحكة "ديزيريه"، فإذا بي أسمعها هي
439
00:36:55,400 --> 00:36:58,480
.أو أرى ابتسامتك، فإذا بي أراها
440
00:36:59,940 --> 00:37:02,860
.سايدي" لا تذكرها، لكنها تشبهها أيضاً"
441
00:37:06,990 --> 00:37:08,750
ألهذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟
442
00:37:11,160 --> 00:37:12,830
.أريد أن أقول لا
443
00:37:15,840 --> 00:37:17,130
.تكلّم معي
444
00:37:25,350 --> 00:37:26,850
.أنا مصاب بالاعتلال الدماغي المزمن
445
00:37:27,350 --> 00:37:28,680
الاعتلال الدماغي المزمن؟
446
00:37:30,850 --> 00:37:32,730
.لم أظن أنّ الأطباء عرفوا هذا
447
00:37:32,810 --> 00:37:34,400
.هذا ما أخبرتكن به
448
00:37:36,480 --> 00:37:39,860
أكنت تعرف؟ متى اكتشفت الأمر؟
هل هم متأكدون يا أبي؟
449
00:37:39,940 --> 00:37:42,450
.لن يستطيع الأطباء التأكد حتى أموت
450
00:37:45,160 --> 00:37:47,580
،لكنهم يظنون أنّ هذا هو تشخيصي
.بسبب ممارستي الملاكمة سابقاً
451
00:37:47,660 --> 00:37:49,990
."لم أخبر أختيك بعد، ولا "ليليان
452
00:37:51,660 --> 00:37:54,000
إذا كان صحيحاً ما يقولون
،إنه يحدث في دماغي
453
00:37:54,080 --> 00:37:58,500
.لا أعرف ماذا سيحدث لي أو كيف سأكون
454
00:37:59,170 --> 00:38:00,550
.سوف تكون أبانا
455
00:38:06,340 --> 00:38:08,350
،حين أرحل وأُدفن هنا مع أمك
456
00:38:08,430 --> 00:38:10,430
.أريدك أن تواظبي على المجيء -
...أبي -
457
00:38:10,520 --> 00:38:12,810
.لا، ليس لي، بل لها
458
00:38:14,560 --> 00:38:15,850
.تعالي واستمتعي بهذا المنظر
459
00:38:15,940 --> 00:38:21,820
هذه... المدينة الجميلة السيئة الكبيرة
.التي جعلتك ما أنت عليه
460
00:38:31,370 --> 00:38:32,370
.مرحباً
461
00:38:33,710 --> 00:38:34,790
.تعالي لتشاهدي المباراة معي
462
00:38:36,750 --> 00:38:37,790
."لايني"
463
00:38:48,430 --> 00:38:50,970
هل تسافرين بالزمن إلى التسعينيات؟
464
00:38:54,520 --> 00:38:57,560
"أمي"
465
00:38:58,190 --> 00:39:00,110
."مرحباً يا "إيرين -
أليكس"، هل "لايني" عندك؟" -
466
00:39:00,190 --> 00:39:01,820
.نعم، إنها هنا
467
00:39:05,700 --> 00:39:06,860
.نعم يا أمي
468
00:39:06,950 --> 00:39:09,700
لايني"، هل أخبرت تلك الصحافية"
أنّ أباك كان يتحرش بك؟
469
00:39:09,780 --> 00:39:12,330
."لقد حاصرتني في منزل "ميلاني
470
00:39:13,830 --> 00:39:15,410
مهلاً، لماذا ذهبت إلى منزلها؟
471
00:39:15,500 --> 00:39:16,790
.لقد نصبت لي فخاً
472
00:39:19,710 --> 00:39:21,420
حسناً، اسمعي. أين هو؟
473
00:39:21,920 --> 00:39:25,170
.ليس في الخزانة، ولا في المنزل القديم
474
00:39:25,670 --> 00:39:27,180
.لا أعرف ماذا تقصدين
475
00:39:30,090 --> 00:39:31,430
.لن تخبريني
476
00:39:31,510 --> 00:39:34,390
.حسناً، اسمعي يا "لايني". لقد سئمت
477
00:39:34,470 --> 00:39:36,390
.لم أعد أتحمّل
478
00:39:36,480 --> 00:39:39,600
.لا أستطيع الاستمرار في هذا الأمر
.سوف أعترف
479
00:39:39,690 --> 00:39:42,650
،سوف أقول الحقيقة
.وسوف أخبرها كل ما أعرف
480
00:39:42,730 --> 00:39:45,490
،وسوف أحاول إصلاح الأشياء
.على النحو الصحيح
481
00:39:45,570 --> 00:39:49,070
،"ابقي في منزل الخالة "سوزان
.وسآتي إليك فوراً
482
00:39:49,160 --> 00:39:50,620
.يمكننا مناقشة الأمر
483
00:39:51,200 --> 00:39:54,240
إنّ حماية الطفل
.أهم أدوار الوالدين الأساسية
484
00:39:54,870 --> 00:39:59,830
من الصعب أن نزدهر ونمارس حياتنا
.حين نشعر بالتهديد
485
00:40:00,630 --> 00:40:02,750
.حين لا نشعر بالأمان -
.هيا، أخبرتك أن تبتسمي -
486
00:40:02,840 --> 00:40:08,220
،وحين تكون والداً
،حين تتولى الاعتناء بشخص آخر
487
00:40:08,300 --> 00:40:11,800
.يكون الأمان شغلك الشغال
488
00:40:12,350 --> 00:40:16,470
فقد حُمّلت أمانة الحفاظ
.على حياة ذلك الطفل
489
00:40:16,560 --> 00:40:18,350
.ذلك الطفل المحبوب
490
00:40:18,430 --> 00:40:22,190
.لذا فستفعل كل شيء وأي شيء لحمايته
491
00:40:22,270 --> 00:40:25,320
لكن ماذا يحدد أنك بالغت في ذلك؟ -
!دعني وشأني -
492
00:40:25,400 --> 00:40:29,150
أمن الصواب أن تؤذي شخصاً آخر
دفاعاً عن طفلك؟
493
00:40:30,240 --> 00:40:34,080
"هل كان من المبرر لـ"إيرين بورمان
أن تقتل زوجها
494
00:40:34,160 --> 00:40:36,870
لو كان هذا يعني إنهاء تحرشه بابنتها؟
495
00:40:36,950 --> 00:40:39,750
هل كان "تشاك بورمان" يستحق الموت
496
00:40:39,830 --> 00:40:44,040
لأنه آذى ابنته التي من لحمه ودمه؟
497
00:40:48,300 --> 00:40:50,340
.سوف نجري المقابلة معاً، وننتهي من الأمر
498
00:41:05,770 --> 00:41:06,770
أهذا مسكّن؟
499
00:41:20,460 --> 00:41:21,830
هل أنا في الـ12 من عمري؟
500
00:41:48,980 --> 00:41:49,980
."أليكس"
501
00:41:50,690 --> 00:41:52,950
.ليس مجدداً. "لايني" ليست هنا
502
00:41:54,110 --> 00:41:55,910
أتعرف متى ستعود؟ -
.ليست لديّ فكرة -
503
00:41:55,990 --> 00:41:57,830
.أحتاج جداً إلى التكلم معها
.إنها آخر مرّة
504
00:41:57,910 --> 00:41:59,790
حبيبتي، يُفترض أن تكوني بالأعلى
.لتستعدّي للنوم
505
00:41:59,870 --> 00:42:01,540
ماذا تفعلين؟ -
!أبي -
506
00:42:01,620 --> 00:42:03,120
.نعم يا حلوتي -
من أين حصلت على هذا؟ -
507
00:42:06,460 --> 00:42:07,590
.من أمي
508
00:42:09,380 --> 00:42:10,630
.يا إلهي
509
00:43:21,740 --> 00:43:23,240
ماذا أعطيتني؟
510
00:43:25,620 --> 00:43:26,620
.استريحي
511
00:43:28,330 --> 00:43:29,880
.كل شيء بخير
512
00:45:10,850 --> 00:45:12,850
"ترجمة "عمر خضر
44601