All language subtitles for Truth.Be.Told.2019.S01E07.REPACK.1080p.WEB.HEVC.X265-RMTeam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,610 --> 00:00:06,610 .افتح الزنزانة الـ2 2 00:00:10,490 --> 00:00:11,650 .تحرّك إلى الأمام 3 00:00:13,950 --> 00:00:15,240 أتريده أن يأتي إلى هذا الاتجاه؟ 4 00:00:15,320 --> 00:00:16,820 .نعم، هنا بالضبط 5 00:00:22,460 --> 00:00:23,750 .سأتولى الأمر 6 00:00:23,830 --> 00:00:24,870 .نعم يا سيدي 7 00:00:28,590 --> 00:00:30,880 .أنا أحب المشاهير 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,780 .سيخبرك "كافني" لمن هذا 9 00:00:54,740 --> 00:00:55,740 .يمكنه الدخول 10 00:00:55,820 --> 00:00:57,820 ممنوع استخدام الكلمات البذيئة" "والصوت العالي 11 00:01:24,640 --> 00:01:26,020 هل أنت بخير؟ 12 00:01:27,940 --> 00:01:29,310 .لقد نفعتني الشيفرة 13 00:01:29,980 --> 00:01:31,980 .وترجمت المذكرات 14 00:01:35,240 --> 00:01:38,870 .ليس من السهل سماع الأمر 15 00:01:39,280 --> 00:01:40,280 ماذا؟ 16 00:01:42,790 --> 00:01:44,700 ."كان "تشاك" يتحرش بـ"لايني 17 00:01:47,370 --> 00:01:48,460 ماذا؟ 18 00:01:49,790 --> 00:01:50,960 .لا 19 00:01:51,040 --> 00:01:52,460 ألم تخبرك قط؟ 20 00:01:52,550 --> 00:01:53,550 .لم تخبرني 21 00:01:54,420 --> 00:01:57,430 هل شككت في حدوث شيء كهذا؟ 22 00:02:01,850 --> 00:02:03,350 ...مهلاً، إذاً هل 23 00:02:04,770 --> 00:02:07,980 تظنين أنها قتلت "تشاك" بسبب ذلك؟ 24 00:02:10,400 --> 00:02:14,230 .أظن أنّ "إيرين" فعلتها لحماية ابنتها 25 00:02:16,070 --> 00:02:21,910 .وأظن أنها وجّهت "لايني" لتشهد ضدك 26 00:02:26,870 --> 00:02:28,870 ."لطالما كرهتني "إيرين 27 00:02:30,040 --> 00:02:31,880 .ولم أعرف السبب قط 28 00:02:35,380 --> 00:02:37,720 .التنافس مع أمي 29 00:02:39,590 --> 00:02:45,640 هل كانت تصرّفاتها مريبة في الأسابيع التي سبقت الحفل؟ 30 00:02:48,980 --> 00:02:51,600 .لم تكن موجودة 31 00:02:53,110 --> 00:02:57,030 ،لقد غابت شهراً تقريباً .منذ سبتمبر قبل الهالووين 32 00:02:59,740 --> 00:03:00,740 شهراً؟ 33 00:03:04,410 --> 00:03:05,410 .نعم 34 00:04:09,520 --> 00:04:13,770 "البحث عن الحقيقة" 35 00:04:19,480 --> 00:04:22,490 "(الحلقة 7 / (إيرين بورمان" 36 00:04:26,160 --> 00:04:27,990 (وارين كايف)" "(مسجون بسجن ولاية (كاليفورنيا 37 00:04:33,500 --> 00:04:36,170 .وارين"، أعرف أنك تكرهني بشدة" 38 00:04:36,830 --> 00:04:38,710 .وربما لم تفتح هذا الخطاب أصلاً 39 00:04:39,840 --> 00:04:42,920 .غالباً رميته حينما عرفت أنه مني 40 00:04:45,220 --> 00:04:46,760 .لن ألومك 41 00:04:47,260 --> 00:04:50,390 هل رأيت عنواني؟ أتعرف معنى هذا؟ 42 00:04:51,720 --> 00:04:53,940 .أنا محبوسة مثلك تماماً 43 00:04:54,020 --> 00:04:57,060 أحياناً يكون هذا الدافع الوحيد .الذي يجعلني أصمد 44 00:04:57,860 --> 00:04:59,690 .يجعلني أشعر ببعض التحسن 45 00:05:03,440 --> 00:05:05,860 .أنا لا أطلب منك أن تكون صديقي بالمراسلة 46 00:05:05,950 --> 00:05:07,950 .أريدك فقط أن تعرف أني خائفة 47 00:05:08,030 --> 00:05:09,490 .وأني وحيدة تماماً أيضاً 48 00:05:10,740 --> 00:05:14,210 أحياناً أتمنى أن أُحبس حتى أموت .مثلك تماماً 49 00:05:15,500 --> 00:05:17,540 .لا أريد العودة إلى العالم الحقيقي الآن 50 00:05:17,630 --> 00:05:19,710 .فلم يتبقّ لي أي شيء هناك 51 00:05:19,790 --> 00:05:21,380 .والآن لن تنساني أبداً 52 00:05:21,800 --> 00:05:23,550 أتُراك تشعر الشعور ذاته؟ 53 00:05:25,630 --> 00:05:28,260 .أحبك. لا تردّ على رسالتي 54 00:05:28,340 --> 00:05:29,970 ."مع حبي، "لايني 55 00:05:55,870 --> 00:05:57,670 .لا تقلقي، أوشكنا على الوصول 56 00:06:02,170 --> 00:06:03,920 .حسناً، اخلعيها 57 00:06:14,220 --> 00:06:15,560 .إنه مكاننا القديم 58 00:06:15,640 --> 00:06:17,060 أتذكرينه؟ 59 00:06:17,890 --> 00:06:21,190 ."كنت أحلم بهذا المكان وأنا في "نيويورك 60 00:06:21,900 --> 00:06:25,530 وهو أمر غريب بعض الشيء لأننا لم نأت .إلى هنا منذ كنا في الـ9 تقريباً 61 00:06:25,610 --> 00:06:28,400 .لكن هيا! اجلسي 62 00:06:34,370 --> 00:06:35,370 !عجباً 63 00:06:36,960 --> 00:06:40,210 لقد كنت تدعمينني جداً 64 00:06:40,290 --> 00:06:43,550 ،"في أثناء ما يحدث بيني وبين "كايلب 65 00:06:43,630 --> 00:06:46,380 .لذا قررت أن أبقى وقتاً أطول 66 00:06:46,460 --> 00:06:47,630 .يمكنك البقاء معنا 67 00:06:48,380 --> 00:06:50,760 .حقاً، قدر ما تشائين. سنحب وجودك معنا 68 00:06:50,840 --> 00:06:52,100 .شكراً 69 00:06:55,390 --> 00:06:56,600 .سأجلبها 70 00:07:27,760 --> 00:07:29,470 ."ابتعدي يا "جوزي 71 00:07:37,680 --> 00:07:38,890 !"جوزي" 72 00:07:39,480 --> 00:07:40,940 جوزي"، هل أنت بخير؟" 73 00:07:42,690 --> 00:07:43,810 هل أنت بخير؟ 74 00:07:47,820 --> 00:07:51,530 .مرحباً - مرحباً. كيف حالكما يا سيدتي الفوضى؟ - 75 00:07:52,410 --> 00:07:53,950 .جئت حاملاً هدايا 76 00:07:54,030 --> 00:07:56,740 ،ومعي أفضل أنواع الهداية .ألا وهي هدية المعرفة 77 00:07:56,830 --> 00:07:58,830 "اعتُقلت "إيرين بورمان .بسبب القيادة وهي ثملة 78 00:07:58,910 --> 00:08:00,000 .أمر متوقع 79 00:08:00,080 --> 00:08:01,580 .هذا هو الجزء المثير 80 00:08:01,660 --> 00:08:04,330 لقد دخلت مصحة إعادة تأهيل بأمر المحكمة .في أغسطس عام 1999 81 00:08:04,420 --> 00:08:08,250 وقد خرجت في سبتمبر، وعادت إلى منزلها .قبل مقتل "تشاك" بشهر 82 00:08:08,340 --> 00:08:11,550 كانت حجة غيابها أنها كانت ثملة .ومغشيّ عليها، ونامت في وقت الجريمة 83 00:08:11,630 --> 00:08:13,760 لكن إذا كانت قد خرجت لتوّها ،من برنامج إعادة التأهيل 84 00:08:13,840 --> 00:08:16,720 فربما كانت واعية تلك الليلة .وكذبت على الشرطة 85 00:08:16,800 --> 00:08:18,180 .هذا مجرد ظنّ 86 00:08:18,260 --> 00:08:21,100 ،أعرف الكثير من مدمني الكحول الذين بمجرد أن يخرجوا من إعادة التأهيل 87 00:08:21,180 --> 00:08:23,100 .أول ما يفعلونه هو الذهاب إلى متجر كحول 88 00:08:23,190 --> 00:08:26,150 لذا فلنزر مصحة إعادة التأهيل لنعرف .ما إذا كانت قد استمرت في إقلاعها أم لا 89 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 "محامون" 90 00:08:28,940 --> 00:08:31,610 ،لقد أطلقوا عليك حكماً غيابياً ،وهو ما فعّل مذكرة الاعتقال 91 00:08:31,690 --> 00:08:33,110 .لكننا اعتنينا بالأمر 92 00:08:33,200 --> 00:08:34,950 أهذا كل شيء؟ - .نعم - 93 00:08:35,530 --> 00:08:36,870 .أنا مدينة لك بخدمة 94 00:08:38,660 --> 00:08:41,200 ،ربما سأصطحبك للتسوّق .لنجعلك أكثر إثارةً 95 00:08:42,000 --> 00:08:45,710 أيمكنني أن أسألك سؤالاً بشأن دخول "بوبي" دار الأيتام؟ 96 00:08:45,790 --> 00:08:48,460 مع الآنسة "شيرلي"؟ - نعم، من هي بالضبط؟ - 97 00:08:48,550 --> 00:08:50,920 .شيرلي ماكسويل". إنها إحدى خالات الحيّ" 98 00:08:51,010 --> 00:08:52,010 .مكثت "بوبي" معها 99 00:08:52,090 --> 00:08:53,470 هل انفصلتن أنتن الثلاث؟ 100 00:08:53,550 --> 00:08:56,300 أنا و"ديزيريه" ذهبنا .إلى منزل أحد أقارب أبي 101 00:08:56,390 --> 00:08:59,930 .لكن لم تمكث "بوبي" هناك إلا سنة .إنها تجعل الأمر يبدو كأنها سُجنت 10 سنوات 102 00:09:00,350 --> 00:09:01,470 سنة؟ 103 00:09:02,390 --> 00:09:03,640 .أشكرك 104 00:09:10,190 --> 00:09:11,190 أتحتاج إلى أي شيء؟ 105 00:09:13,240 --> 00:09:17,490 نعم. اجمعي لي كل المعلومات المتاحة ."عن امرأة تُدعى "شيرلي ماكسويل 106 00:09:17,570 --> 00:09:20,700 "كانت تسكن في "أوكلاند .عام 1979 أو 1980 تقريباً 107 00:09:20,790 --> 00:09:21,830 .لا مشكلة 108 00:09:28,130 --> 00:09:34,220 محاولة إيجاد أدلة .لجريمة وقعت منذ 19 سنة ليست سهلة 109 00:09:35,720 --> 00:09:38,720 .لكن أتعرفون من هم الجنود المجهولون؟ أنتم 110 00:09:39,850 --> 00:09:41,220 .المستمعون 111 00:09:41,310 --> 00:09:43,930 ،الناس الذين يبحثون عن إجابات 112 00:09:44,020 --> 00:09:45,520 .محاولين اكتشاف الحقيقة 113 00:09:47,350 --> 00:09:49,400 كيف تساعدين الناس على الاستمرار في الإقلاع عن الكحول؟ 114 00:09:49,480 --> 00:09:53,440 في العادة نوصلّهم بمدرّبي إقلاع بارعين 115 00:09:53,530 --> 00:09:55,030 .ونوفر لهم اجتماعات لدعم مدمني الكحول 116 00:09:55,110 --> 00:09:59,620 مركز "نيو سول" لإعادة التأهيل يرفض الكشف .عن معلومات العملاء السابقين 117 00:09:59,700 --> 00:10:05,460 افترضي أني أستخدم "إيرين بورمان" مثالاً .لنوع من المرضى 118 00:10:06,160 --> 00:10:10,000 سأتخذ "جوانا دياز" مثالاً لذلك النوع .من المرضى 119 00:10:10,880 --> 00:10:15,590 "وذلك النوع من المرضى ربما استخدم "جوانا عدة مرات 120 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 .على مرّ السنين 121 00:10:16,760 --> 00:10:20,850 أكد مصدر رفض الكشف عن اسمه "أنّ "إيرين بورمان" نزلت في "نيو سول 122 00:10:20,930 --> 00:10:23,310 .وقادنا إلى مدرّبها للإقلاع عن الكحول 123 00:10:23,390 --> 00:10:25,060 ماذا يمكنك إخباري عن "إيرين بورمان"؟ 124 00:10:25,140 --> 00:10:27,640 كانت مفيقة تماماً حين اتصلت بي غاضبةً 125 00:10:27,730 --> 00:10:30,100 لأنّ زوجها منجذب إلى إحدى جاراتها ،تلك الليلة 126 00:10:30,520 --> 00:10:32,110 ."لكنها كانت تحت تأثير "أنتابيوس 127 00:10:32,190 --> 00:10:33,650 ما هو "أنتابيوس"؟ 128 00:10:33,730 --> 00:10:36,110 .إنه دواء يجعل الشخص يتقيأ إذا شرب الكحول 129 00:10:36,780 --> 00:10:38,860 هل تناولته ليلة وقوع الجريمة؟ 130 00:10:38,950 --> 00:10:42,910 ،لو كانت "إيرين" مفيقة ليلة الجريمة فلماذا كذبت على الشرطة؟ 131 00:10:43,540 --> 00:10:44,870 ماذا تخفي "إيرين"؟ 132 00:10:44,950 --> 00:10:49,330 وهل هذا سبب سجن "وارين"؟ 133 00:11:23,320 --> 00:11:25,830 ماذا تفعل هنا؟ 134 00:11:29,460 --> 00:11:30,670 .أنت 135 00:11:34,170 --> 00:11:36,880 .لم أر شيئاً 136 00:11:37,550 --> 00:11:40,300 ما الذي لم تره؟ 137 00:11:42,550 --> 00:11:43,550 .لا شيء 138 00:11:49,980 --> 00:11:54,190 من أنت... من دوني؟ 139 00:11:58,320 --> 00:11:59,360 .أخبرني 140 00:12:00,860 --> 00:12:01,860 .قلها 141 00:12:04,320 --> 00:12:05,370 .نكرة 142 00:12:06,830 --> 00:12:08,160 .أنا نكرة 143 00:12:19,300 --> 00:12:20,630 .لقد احتضنتني 144 00:12:22,090 --> 00:12:23,720 .وحميتني 145 00:12:25,180 --> 00:12:29,850 برأيك، وجه من أرى حين أنام في سريري ليلاً؟ 146 00:12:29,930 --> 00:12:31,850 .أيها القذر 147 00:12:34,480 --> 00:12:37,570 أتسمي هذه "عائلة"؟ 148 00:13:30,540 --> 00:13:36,540 إيلا" حبيبتي، لمَ أعيد أنا ألعابك" إلى مكانها؟ 149 00:13:37,380 --> 00:13:38,840 .لأنك الأب 150 00:13:39,250 --> 00:13:42,090 .هذا صحيح، أنا الأب 151 00:13:45,170 --> 00:13:47,300 .لا، "لايني" ليست هنا 152 00:13:47,390 --> 00:13:49,550 ."جئت هنا بخصوص حماتك وليست "لايني 153 00:13:49,640 --> 00:13:51,600 ."أظن أنها مفتاح جريمة قتل "تشاك 154 00:13:53,850 --> 00:13:56,900 ،أنت من خارج أسرتهم .وغالباً لاحظت بعض الأشياء 155 00:13:56,980 --> 00:13:58,350 .لا أستطيع مساعدتك 156 00:13:58,440 --> 00:14:00,270 أتريد خروج "إيرين" من حياتك؟ 157 00:14:00,360 --> 00:14:02,030 واستعادة حياتك مع "لايني"؟ 158 00:14:02,110 --> 00:14:05,280 ،إذاً ساعدني على ملء الفجوات ."والاقتراب من "إيرين 159 00:14:09,700 --> 00:14:10,740 .حسناً 160 00:14:14,290 --> 00:14:18,210 لقد دفعنا كفالة لإخراجها من السجن .في أسبوع عودتها إلى المنزل 161 00:14:18,290 --> 00:14:20,920 ماذا؟ - .لقد اقتحمت منزلهما القديم - 162 00:14:21,000 --> 00:14:22,590 .المنزل الذي نشأتا فيه 163 00:14:22,670 --> 00:14:25,220 .وقد أبلغ الملّاك الجدد الشرطة 164 00:14:36,100 --> 00:14:37,390 .أنت - نعم؟ - 165 00:14:37,480 --> 00:14:39,100 كافني"؟" - .لم أره - 166 00:14:39,190 --> 00:14:40,150 "الألفاظ البذيئة ممنوعة" 167 00:14:40,230 --> 00:14:41,440 أين "كافني"؟ 168 00:14:48,030 --> 00:14:49,360 ."كايف" 169 00:14:54,330 --> 00:14:56,000 هل رأيت "كافني"؟ 170 00:14:58,160 --> 00:14:59,250 .لا 171 00:15:00,880 --> 00:15:02,670 متى رأيته آخر مرّة؟ 172 00:15:04,420 --> 00:15:05,420 .أمس 173 00:15:06,380 --> 00:15:07,510 حقاً؟ 174 00:15:09,340 --> 00:15:10,510 متأكد؟ 175 00:15:11,340 --> 00:15:12,350 .نعم 176 00:15:14,350 --> 00:15:15,350 لماذا؟ 177 00:15:25,980 --> 00:15:27,530 .انظري - ما هذا؟ - 178 00:15:27,610 --> 00:15:28,610 "!لا مزيد من الأكاذيب" 179 00:15:28,700 --> 00:15:30,530 الناس غاضبون ."كما حدث في قضية "أو جاي سيمبسون 180 00:15:30,610 --> 00:15:32,620 .كل هذا بسبب المدوّنة الصوتية 181 00:15:36,950 --> 00:15:38,540 .اشترينا المنزل منذ 4 سنوات 182 00:15:38,620 --> 00:15:41,580 ،كنا نعرف ما حدث هنا .ولم يمثّل لنا أي مشكلة 183 00:15:41,670 --> 00:15:42,750 .حتى صدور مدوّنتك الصوتية 184 00:15:47,670 --> 00:15:48,970 ."مكتب "تشاك 185 00:15:53,050 --> 00:15:55,100 ."أرنا أين وجدت "إيرين 186 00:15:58,310 --> 00:16:01,140 .عدنا إلى المنزل بعد العشاء ووجدناها هنا 187 00:16:02,690 --> 00:16:06,730 تسللت عبر نافذة حمام غير متصلة .بنظام التنبيه 188 00:16:08,400 --> 00:16:11,150 .نعم، الكثير من المنازل هكذا 189 00:16:12,610 --> 00:16:15,030 .ليس هذا أول منزل تقتحمه 190 00:16:16,950 --> 00:16:18,040 أين كانت بالضبط؟ 191 00:16:18,120 --> 00:16:19,410 .هنا 192 00:16:19,500 --> 00:16:21,370 ماذا فعلت حين وجدتماها؟ 193 00:16:21,460 --> 00:16:23,750 .ضحكت واعتذرت 194 00:16:23,830 --> 00:16:27,250 وقالت إنها جاءت هنا .لأنها شعرت بالحنين إلى الماضي 195 00:16:28,250 --> 00:16:29,590 .كان الأمر مريباً جداً 196 00:16:29,670 --> 00:16:32,510 هل فُقد أي شيء أو سُرق؟ - .لا - 197 00:16:32,590 --> 00:16:34,390 .بوبي"، انظري هنا" 198 00:16:38,850 --> 00:16:41,350 هل كان المكان هكذا قبل مجيئها؟ 199 00:16:42,230 --> 00:16:43,770 .لا أظن - .لا - 200 00:16:46,690 --> 00:16:48,440 .كانت تبحث عن شيء ما 201 00:16:49,400 --> 00:16:50,570 سلاح الجريمة؟ 202 00:16:50,650 --> 00:16:51,860 .لم يُعثر عليه 203 00:16:51,950 --> 00:16:55,240 ،ولو كانت تبحث عن أموال أو مجوهرات .لبحثت عنها منذ سنين 204 00:16:55,320 --> 00:16:57,700 إذاً فهي قتلت "تشاك"، وأخفت السكين ،قبل مجيء الشرطة 205 00:16:57,780 --> 00:16:59,040 ،وعادت إلى شؤون حياتها 206 00:16:59,120 --> 00:17:02,330 ثم عادت للبحث عنه لأنها تخشى .أنك ستكتشفين أنها القاتلة 207 00:17:02,410 --> 00:17:04,580 .لم يتكلم أحد عن الأمر طوال 20 سنة 208 00:17:04,670 --> 00:17:08,290 وبعدما ذكرته في مدوّنتك الصوتية .اضطُرت إلى العودة 209 00:17:08,380 --> 00:17:09,380 .لتخفي آثارها 210 00:17:09,460 --> 00:17:12,630 لكن لم تكن لها آثار. لم يجدوا معها شيئاً .حين اعتُقلت 211 00:17:12,720 --> 00:17:14,050 ."هذا تأثير المال يا "بوبي 212 00:17:14,130 --> 00:17:15,760 .يجب أن تحاولي معها بشدة 213 00:17:17,220 --> 00:17:20,220 .لن تعترف لي "إيرين" بأي شيء .إنها أذكى من ذلك 214 00:17:20,890 --> 00:17:24,270 .لكنها متوترة ومندفعة 215 00:17:24,350 --> 00:17:26,140 .إذاً فلنجعلها تتخذ خطوة 216 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 كيف؟ 217 00:17:28,150 --> 00:17:29,520 .نقودها إلى الخروج من مخبئها 218 00:17:34,780 --> 00:17:35,860 .افحصوه 219 00:17:39,620 --> 00:17:41,830 .سيجري إغلاق كل الزنازين 220 00:17:42,330 --> 00:17:43,330 .انزلوا أرضاً 221 00:17:55,430 --> 00:17:59,720 شكّت "إيرين" في الأمر، لكنها كانت تشكّ ."في أي امرأة تقترب من "تشاك 222 00:17:59,800 --> 00:18:01,680 هل صدّقت حجة غياب "إيرين"؟ 223 00:18:14,610 --> 00:18:16,150 مرحباً؟ 224 00:18:16,240 --> 00:18:17,490 ."سيدة "بورمان"، أنا "تيم 225 00:18:17,990 --> 00:18:20,450 .أظن أننا وجدنا ما كنت تبحثين عنه 226 00:18:20,530 --> 00:18:22,240 .هلّا جئت إلى المنزل 227 00:18:24,450 --> 00:18:26,540 .هيا 228 00:18:28,500 --> 00:18:29,630 .هذا لك يا رجل 229 00:19:06,700 --> 00:19:09,080 ."مرحباً، أنا "وارين 230 00:19:11,460 --> 00:19:13,090 ...أحتاج إلى رؤيتك 231 00:19:15,420 --> 00:19:17,050 .قبل فوات الأوان 232 00:19:19,130 --> 00:19:20,470 .أرجوك تعالي 233 00:19:37,320 --> 00:19:38,610 .أخبرني بما لديك 234 00:19:38,700 --> 00:19:41,490 لقد وجدنا ما كنت تبحثين عنه .حين اقتحمت المنزل 235 00:19:41,910 --> 00:19:43,830 .وجدناه في قاع الفرن القديم 236 00:19:44,490 --> 00:19:45,490 حقاً؟ 237 00:19:45,580 --> 00:19:48,330 ،ادفعي لنا 5 آلاف دولار لنعطيه لك .وإلا سنبلغ الشرطة 238 00:19:49,080 --> 00:19:50,330 .أودّ رؤيته أولاً 239 00:19:50,420 --> 00:19:52,210 .حين نرى النقود 240 00:19:52,290 --> 00:19:53,880 .صفه لي أيها القذر 241 00:19:55,340 --> 00:19:56,800 .كان سكيناً 242 00:19:58,460 --> 00:19:59,670 .محاولة ظريفة 243 00:20:01,550 --> 00:20:02,590 .لقد رحلت وحسب 244 00:20:02,680 --> 00:20:05,510 أفعلت ما قالته "بوبي" بالضبط؟ - .نعم - 245 00:20:05,600 --> 00:20:07,680 .أشكركما، لقد تصرّفتما بمثالية 246 00:20:09,730 --> 00:20:10,730 .لم تبتلع الطعم 247 00:20:11,310 --> 00:20:15,440 .لم أتوقع أن تفعل. لكنها مذنبة بالتأكيد 248 00:20:15,520 --> 00:20:16,520 بناءً على ماذا؟ 249 00:20:16,610 --> 00:20:20,280 .لقد جاءت، والآن نعرف أننا لا نبحث عن سكين 250 00:20:23,240 --> 00:20:25,240 "يجب إظهار اليدين طوال الوقت" 251 00:20:33,630 --> 00:20:35,250 "زائرة" 252 00:21:10,500 --> 00:21:11,620 لماذا اتصلت بي؟ 253 00:21:12,500 --> 00:21:14,670 .لم أظن أنك ستأتين فعلاً 254 00:21:18,670 --> 00:21:20,260 .احتجت إلى رؤيتك 255 00:21:23,420 --> 00:21:24,630 .تخلّصي منها 256 00:21:25,340 --> 00:21:26,640 أتخلص من ماذا؟ 257 00:21:27,470 --> 00:21:28,810 .من كرهك ذاتك 258 00:21:30,770 --> 00:21:32,520 .سوف أموت هنا 259 00:21:42,820 --> 00:21:44,490 أتذكرين هذه؟ 260 00:21:48,700 --> 00:21:50,080 .ظننت أنها لم تصلك 261 00:21:50,910 --> 00:21:52,410 .أحفظها عن ظهر قلب 262 00:21:57,540 --> 00:22:00,340 .شيء واحد فقط جعلني أحتفظ بها 263 00:22:03,260 --> 00:22:04,630 أهذا حقيقيّ؟ 264 00:22:05,380 --> 00:22:06,840 ماذا تقصد؟ 265 00:22:07,430 --> 00:22:09,600 .أخبرتني أنك تحبينني 266 00:22:11,930 --> 00:22:13,310 أكان هذا حقيقياً؟ 267 00:22:18,560 --> 00:22:19,560 ..."وارين" 268 00:22:19,650 --> 00:22:23,690 .لا أريد العودة إلى العالم الحقيقي الآن" 269 00:22:25,990 --> 00:22:28,280 .فلم يتبقّ لي أي شيء هناك 270 00:22:33,410 --> 00:22:36,040 أتُراك تشعر الشعور ذاته؟ 271 00:22:37,460 --> 00:22:40,920 .أحبك. لا تردّ على رسالتي 272 00:22:42,170 --> 00:22:45,340 ".(مع حبي، (لايني 273 00:22:48,010 --> 00:22:52,350 .أخبريني وحسب. أرجوك 274 00:22:55,100 --> 00:22:56,730 أكان هذا حقيقياً؟ 275 00:22:57,440 --> 00:22:59,060 ...لا يوجد شيء أقوله 276 00:23:00,440 --> 00:23:02,270 .يمكنه مساعدتك 277 00:23:07,570 --> 00:23:08,740 ..."وارين" 278 00:23:09,950 --> 00:23:11,450 .لا تفعلي هذا 279 00:23:13,990 --> 00:23:18,670 "...لو عشت هذا معي" 280 00:23:24,050 --> 00:23:26,550 ".أقسم إني سأضحي بحياتي لأجلك..." 281 00:23:43,770 --> 00:23:45,730 ...كان عليك أن تخبريني 282 00:23:47,900 --> 00:23:49,570 .بشأن أبيك 283 00:23:50,360 --> 00:23:52,070 .بما كان يفعله بك 284 00:23:59,000 --> 00:24:03,630 أتظن أنك... تعرف كل شيء؟ 285 00:24:05,460 --> 00:24:08,510 أتظن أنّ معك القطعة المفقودة التي ستحلّ اللغز بأكمله الآن؟ 286 00:24:08,590 --> 00:24:09,590 ."لايني" 287 00:24:14,350 --> 00:24:19,140 .لو عرفت، لقتلته بنفسي 288 00:24:30,740 --> 00:24:32,200 ."وارين" 289 00:24:33,870 --> 00:24:35,200 أتعرفين؟ 290 00:24:36,910 --> 00:24:41,920 ما زلت الفتاة الوحيدة التي قبّلتها .طوال حياتي 291 00:24:49,960 --> 00:24:51,800 ...ما زلت 292 00:24:56,510 --> 00:24:59,850 ما زلت أنت الفتى الوحيد .الذي أحببته طوال حياتي 293 00:25:04,150 --> 00:25:05,150 .حسناً 294 00:25:08,190 --> 00:25:10,400 فلماذا كذبت بشأني؟ 295 00:25:19,040 --> 00:25:21,500 !"لايني" 296 00:26:49,250 --> 00:26:51,420 "(زواج أمريكي)" 297 00:26:52,630 --> 00:26:54,210 ."سيري"، اتصلي بـ"ديزيريه" 298 00:26:54,300 --> 00:26:55,590 ."جار الاتصال بـ"ديزيريه 299 00:26:56,340 --> 00:26:57,720 ."مرحباً يا "بوبي 300 00:26:57,800 --> 00:27:01,100 مرحباً. هل تركت مروحة أمي بعد الكنيسة يوم الأحد؟ 301 00:27:01,760 --> 00:27:03,140 .لم أر أي مراوح 302 00:27:04,140 --> 00:27:06,600 .حسناً، شكراً 303 00:27:13,900 --> 00:27:14,900 .لا تلقي عليّ خطبة 304 00:27:14,980 --> 00:27:18,660 ،بصراحة يا أمي، جئت لأتفقد البريد وحسب 305 00:27:19,490 --> 00:27:21,200 .ووجدتك ثملة على الأرض 306 00:27:21,280 --> 00:27:26,200 ،أريد حقاً أن أتصرف بلطف .لذا لا تجعليني أندم 307 00:27:26,290 --> 00:27:27,540 .تتكلمين مثل أختك 308 00:27:30,210 --> 00:27:34,710 .أخبرتني "لايني" أنّ "كايلب" تركك ماذا ستفعلين؟ 309 00:27:34,800 --> 00:27:36,260 .لا أعرف بعد 310 00:27:36,840 --> 00:27:38,380 .حاولت حمايتك 311 00:28:04,740 --> 00:28:07,330 .أظنني سأبقي في "مينلو بارك" فترةً 312 00:28:07,870 --> 00:28:08,870 .جيد 313 00:28:10,790 --> 00:28:12,830 .سيكون هذا مفيداً لأختك 314 00:28:13,420 --> 00:28:15,590 ربما يمكنني المجيء إلى المنزل .في عيد الميلاد 315 00:28:15,670 --> 00:28:16,710 أسترحلين؟ 316 00:28:18,090 --> 00:28:19,420 .حان الوقت 317 00:28:20,590 --> 00:28:22,090 لمَ لا تبقين؟ 318 00:28:23,510 --> 00:28:27,520 .يمكنك استغلال الوقت في الإقلاع عن الكحول 319 00:28:28,180 --> 00:28:29,310 .والبدء من جديد 320 00:28:35,440 --> 00:28:40,530 لقد تركتكما 17 سنة لأني ظننت .أنّ هذا سيجعلني أتحسّن 321 00:28:41,820 --> 00:28:45,870 وأني سأستطيع الهروب ...من تبعات الخراب الذي حلّ بعائلتنا، لكن 322 00:28:47,990 --> 00:28:50,370 ،مهما ابتعدت عنكما 323 00:28:50,460 --> 00:28:55,170 .لا أزال تلك المراهقة الغبية الخائفة 324 00:28:57,920 --> 00:28:59,420 .أنا لم أتغير 325 00:29:03,970 --> 00:29:07,010 لم يترك أي منا ذلك البهو .الذي مات أبي فيه 326 00:29:09,180 --> 00:29:10,180 ."جوزي" 327 00:29:15,100 --> 00:29:17,360 .لقد اكتفيت من توديع الناس 328 00:29:17,440 --> 00:29:18,860 .لم أعد أستطيع فعل هذا 329 00:29:19,440 --> 00:29:20,990 .ولا أنت 330 00:29:21,570 --> 00:29:22,820 .ابقي 331 00:29:27,030 --> 00:29:28,540 .أرجوك 332 00:29:36,920 --> 00:29:38,290 ما الأمر؟ 333 00:29:38,380 --> 00:29:41,550 تلك المرأة التي طلبت مني ..."أن أجمع عنها معلومات، "شيرلي ماكسويل 334 00:29:41,630 --> 00:29:44,840 أوجدت شيئاً؟ - .نعم، كانت تعمل خياطةً - 335 00:29:44,930 --> 00:29:47,680 ،وكانت تستضيف الأطفال اليتامى في الحي .استضافة غير رسمية 336 00:29:47,760 --> 00:29:48,810 أما زالت تسكن في المنطقة؟ 337 00:29:48,890 --> 00:29:51,680 .لقد ماتت عام 1986. غرقت في الخليج 338 00:29:52,310 --> 00:29:55,190 توجد قائمة بالأطفال الذين كانت تعتني بهم .قبل موتها 339 00:29:55,270 --> 00:29:58,480 ...وكانت إحداهما 340 00:29:58,570 --> 00:29:59,900 ."بوبي سكوفيل" 341 00:30:08,450 --> 00:30:10,450 .ادخلي 342 00:30:13,410 --> 00:30:15,710 ...لو استطعت لقمت للتحية، لكن 343 00:30:17,670 --> 00:30:19,670 ...كما قلت على الهاتف، أنا 344 00:30:22,380 --> 00:30:23,920 .أنا أُحتضر 345 00:30:29,800 --> 00:30:31,430 أهذا لي؟ 346 00:30:32,560 --> 00:30:35,060 .بالتأكيد. أنا أعرف ما يعجبك 347 00:30:50,490 --> 00:30:53,370 .بصراحة، فُوجئت بأنك... اتصلت 348 00:30:53,450 --> 00:31:00,080 المدمنون يكفّرون عن أخطائهم .والمحتضرون ينظّفون سجلاتهم 349 00:31:08,890 --> 00:31:11,260 .تبدو أشياؤك مختلفة هنا 350 00:31:11,350 --> 00:31:13,140 .الطلاق وسيلة عظيمة لتخفيض عدد الأشياء 351 00:31:15,520 --> 00:31:18,060 .لقد كنا ملكتي الحي 352 00:31:19,900 --> 00:31:21,690 .لكن انظري إلينا الآن 353 00:31:21,770 --> 00:31:23,360 .نعم، كانوا يحسدوننا 354 00:31:25,740 --> 00:31:28,070 .للأسف لم نعرف كم كنا محظوظتين 355 00:31:29,160 --> 00:31:32,530 .كنت أعرف... حتى نمت أنت مع زوجي 356 00:31:38,710 --> 00:31:39,790 .نعم 357 00:31:44,090 --> 00:31:46,170 .مرض السرطان وحش حقيقيّ 358 00:31:47,130 --> 00:31:51,220 .يجبرك المرض على مواجهة كل شيء فيك 359 00:31:51,300 --> 00:31:52,550 .الأشياء الحميدة والذميمة 360 00:31:52,640 --> 00:31:56,680 وكان النوم مع "تشاك" بالتأكيد .من الأشياء الذميمة 361 00:31:59,560 --> 00:32:02,060 .لا يبدو هذا اعتذاراً حقيقياً 362 00:32:06,320 --> 00:32:08,740 .هذا أفضل ما ستحصلين عليه 363 00:32:12,530 --> 00:32:14,990 .لا أعرف ماذا أفعل هنا 364 00:32:15,080 --> 00:32:20,250 .لذا، حظاً سعيداً في... تكفير أخطائك 365 00:32:20,330 --> 00:32:23,790 .أتعرفين؟ لقد طهّرتني جداً مواجهة شياطيني 366 00:32:23,880 --> 00:32:25,550 .ربما تريدين أنت أيضاً فعل هذا 367 00:32:25,630 --> 00:32:28,460 .أن تتطهري، وتكشفي روحك 368 00:32:28,550 --> 00:32:30,260 .وتجيبي بعض الأسئلة 369 00:32:30,340 --> 00:32:31,550 ماذا؟ 370 00:32:31,630 --> 00:32:34,720 .أعرف أنك كذبت بشأن ابني 371 00:32:34,800 --> 00:32:37,270 .أنت سبب سجنه 372 00:32:37,350 --> 00:32:39,730 !اعترفي بالحقيقة وحسب 373 00:32:42,650 --> 00:32:43,650 .كفى 374 00:32:50,780 --> 00:32:52,700 ."كنت تعرفين أنّ "تشاك" يتحرش بـ"لايني 375 00:32:52,780 --> 00:32:54,120 ماذا؟ - .هذا دافع للجريمة - 376 00:32:54,820 --> 00:32:56,660 من قال لك هذا الكلام الفارغ؟ - لايني"؟" - 377 00:32:56,740 --> 00:32:59,120 .إنها لا تعرف ما تتكلم عنه 378 00:32:59,200 --> 00:33:02,710 .لقد تبدّل حالها بسبب إزعاجك لها 379 00:33:02,790 --> 00:33:04,000 ."إضافةً إلى دواء "أنتابيوس 380 00:33:04,080 --> 00:33:06,090 .كنت واعية ليلة وقوع جريمة القتل 381 00:33:06,170 --> 00:33:07,840 .وهذا يبطل حجة غيابك 382 00:33:07,920 --> 00:33:10,220 أضيفي إلى ذلك أنك كنت تبحثين ،عن سلاح الجريمة 383 00:33:10,300 --> 00:33:11,720 .الذي استخدمته بنفسك 384 00:33:11,800 --> 00:33:13,220 .أي سلاح جريمة؟ ليس لديك أي دليل 385 00:33:13,300 --> 00:33:14,800 .في الواقع، لديّ دليل 386 00:33:14,890 --> 00:33:17,510 أعرف أنك كنت في برنامج إعادة التأهيل .قبل وقوع جريمة القتل بشهر 387 00:33:17,600 --> 00:33:19,890 .أظن أنّ الوضع كان صعباً عليك 388 00:33:19,970 --> 00:33:22,100 وحيدة وواعية ومدركة 389 00:33:22,190 --> 00:33:24,230 .ماذا كان زوجك يفعل بابنتك 390 00:33:24,310 --> 00:33:27,020 وكان يقتلك أنّ كل هذا حدث في منزلك 391 00:33:27,110 --> 00:33:28,690 .بينما كنت عالقة في عنق الزجاجة 392 00:33:28,780 --> 00:33:29,690 .سحقاً لك 393 00:33:29,780 --> 00:33:33,820 .لقد تكلمت مع مدربك للإقلاع .أعرف أنك حاولت فعل الصواب 394 00:33:34,240 --> 00:33:36,410 ...لم أقتل زوجي 395 00:33:36,490 --> 00:33:38,280 ."أعرف أنك فعلتها يا "إيرين 396 00:33:38,370 --> 00:33:42,210 أخيراً بدأت أنسج الخيوط معاً .ويبدو موقفك سيئاً 397 00:33:42,290 --> 00:33:43,460 .لكني أستطيع مساعدتك 398 00:33:43,540 --> 00:33:48,130 كل المقالات التي كتبتها منذ 19 سنة .جعلته يُحاكم بصفته راشداً 399 00:33:48,550 --> 00:33:50,210 .كلماتي تتمتع بالقوة 400 00:33:50,300 --> 00:33:54,050 أتريدين استخدام تلك القوة ضدك أم لمساعدتك؟ 401 00:33:54,130 --> 00:33:55,470 .أنت مجنونة 402 00:33:55,550 --> 00:33:58,180 .سأذيع الحلقة التالية بك أو من دونك 403 00:33:58,260 --> 00:34:02,520 لكني العامل الفارق بين أن يراك العالم قاتلة وحشية 404 00:34:02,600 --> 00:34:05,810 وبين أن يراك أماً محبة .ستفعل أي شيء لحماية ابنتها 405 00:34:10,780 --> 00:34:12,190 .حسناً 406 00:34:13,950 --> 00:34:15,530 .حسناً 407 00:34:16,160 --> 00:34:17,950 .سأجعلك تجري معي المقابلة 408 00:34:18,740 --> 00:34:20,660 .لكني أحتاج إلى بعض الوقت 409 00:34:20,740 --> 00:34:22,740 .سأقابلك في منزل "سوزان" صباح الغد 410 00:34:31,670 --> 00:34:32,710 .بئساً 411 00:34:49,940 --> 00:34:50,980 .اخرج من هنا يا رجل 412 00:35:02,990 --> 00:35:06,710 .أبلغني الضابط "هيل" بمعلومات شائقة جداً 413 00:35:07,290 --> 00:35:09,330 .يبدو أنه أعطاك هدية صغيرة 414 00:35:09,420 --> 00:35:11,790 ."وأخبرك أن تنتظر أوامر "كافني 415 00:35:13,090 --> 00:35:16,050 .ثم وُجد "كافني" نفسه مقتولاً 416 00:35:20,260 --> 00:35:22,850 .اسمع، هذا لا يثبت أي شيء 417 00:35:22,930 --> 00:35:25,350 .أنا لست محكمة. لا أحتاج إلى دليل 418 00:35:27,640 --> 00:35:29,440 !أنتم 419 00:35:30,230 --> 00:35:32,820 .هيل"، ماذا تفعل؟ أرجع فتيانك" 420 00:35:36,030 --> 00:35:38,200 .أنت قذر 421 00:35:38,280 --> 00:35:39,280 ماذا؟ 422 00:35:44,290 --> 00:35:45,500 .هيا 423 00:35:45,580 --> 00:35:48,460 .هيا، أحضروه 424 00:36:08,100 --> 00:36:09,100 .مرحباً يا أبي 425 00:36:10,520 --> 00:36:11,730 .مرحباً يا حبيبتي 426 00:36:14,440 --> 00:36:15,980 .الزهور التي كانت تفضّلها أمك 427 00:36:16,780 --> 00:36:19,360 .التوليب؟ ظننتها تفضّل الزهور النجمية 428 00:36:19,450 --> 00:36:21,610 .كنت أقطفها وأنا عائدة من المدرسة 429 00:36:22,070 --> 00:36:24,200 .لهذا أخبرتك أنها زهورها المفضلة 430 00:36:25,450 --> 00:36:27,660 هل كانت تحبّها أصلاً؟ 431 00:36:28,410 --> 00:36:30,290 .كانت تحب أنك تقطفينها لها 432 00:36:33,500 --> 00:36:35,210 .يفاجئني دوماً كمّ الأشياء التي تذكرينها 433 00:36:35,300 --> 00:36:36,670 .فقد كنت صغيرة جداً حينها 434 00:36:37,550 --> 00:36:39,760 .أظن أنك كنت تخزّنين كل شيء في عقلك 435 00:36:41,090 --> 00:36:43,390 لقد مرّ على غيابها وقت أطول .من الذي قضيناه معاً 436 00:36:44,600 --> 00:36:46,510 .لم أنظر إلى الأمر من تلك الزاوية 437 00:36:48,180 --> 00:36:50,850 ،كلما ظننت أني أنساها 438 00:36:51,270 --> 00:36:54,310 ...أسمع ضحكة "ديزيريه"، فإذا بي أسمعها هي 439 00:36:55,400 --> 00:36:58,480 .أو أرى ابتسامتك، فإذا بي أراها 440 00:36:59,940 --> 00:37:02,860 .سايدي" لا تذكرها، لكنها تشبهها أيضاً" 441 00:37:06,990 --> 00:37:08,750 ألهذا طلبت مني المجيء إلى هنا؟ 442 00:37:11,160 --> 00:37:12,830 .أريد أن أقول لا 443 00:37:15,840 --> 00:37:17,130 .تكلّم معي 444 00:37:25,350 --> 00:37:26,850 .أنا مصاب بالاعتلال الدماغي المزمن 445 00:37:27,350 --> 00:37:28,680 الاعتلال الدماغي المزمن؟ 446 00:37:30,850 --> 00:37:32,730 .لم أظن أنّ الأطباء عرفوا هذا 447 00:37:32,810 --> 00:37:34,400 .هذا ما أخبرتكن به 448 00:37:36,480 --> 00:37:39,860 أكنت تعرف؟ متى اكتشفت الأمر؟ هل هم متأكدون يا أبي؟ 449 00:37:39,940 --> 00:37:42,450 .لن يستطيع الأطباء التأكد حتى أموت 450 00:37:45,160 --> 00:37:47,580 ،لكنهم يظنون أنّ هذا هو تشخيصي .بسبب ممارستي الملاكمة سابقاً 451 00:37:47,660 --> 00:37:49,990 ."لم أخبر أختيك بعد، ولا "ليليان 452 00:37:51,660 --> 00:37:54,000 إذا كان صحيحاً ما يقولون ،إنه يحدث في دماغي 453 00:37:54,080 --> 00:37:58,500 .لا أعرف ماذا سيحدث لي أو كيف سأكون 454 00:37:59,170 --> 00:38:00,550 .سوف تكون أبانا 455 00:38:06,340 --> 00:38:08,350 ،حين أرحل وأُدفن هنا مع أمك 456 00:38:08,430 --> 00:38:10,430 .أريدك أن تواظبي على المجيء - ...أبي - 457 00:38:10,520 --> 00:38:12,810 .لا، ليس لي، بل لها 458 00:38:14,560 --> 00:38:15,850 .تعالي واستمتعي بهذا المنظر 459 00:38:15,940 --> 00:38:21,820 هذه... المدينة الجميلة السيئة الكبيرة .التي جعلتك ما أنت عليه 460 00:38:31,370 --> 00:38:32,370 .مرحباً 461 00:38:33,710 --> 00:38:34,790 .تعالي لتشاهدي المباراة معي 462 00:38:36,750 --> 00:38:37,790 ."لايني" 463 00:38:48,430 --> 00:38:50,970 هل تسافرين بالزمن إلى التسعينيات؟ 464 00:38:54,520 --> 00:38:57,560 "أمي" 465 00:38:58,190 --> 00:39:00,110 ."مرحباً يا "إيرين - أليكس"، هل "لايني" عندك؟" - 466 00:39:00,190 --> 00:39:01,820 .نعم، إنها هنا 467 00:39:05,700 --> 00:39:06,860 .نعم يا أمي 468 00:39:06,950 --> 00:39:09,700 لايني"، هل أخبرت تلك الصحافية" أنّ أباك كان يتحرش بك؟ 469 00:39:09,780 --> 00:39:12,330 ."لقد حاصرتني في منزل "ميلاني 470 00:39:13,830 --> 00:39:15,410 مهلاً، لماذا ذهبت إلى منزلها؟ 471 00:39:15,500 --> 00:39:16,790 .لقد نصبت لي فخاً 472 00:39:19,710 --> 00:39:21,420 حسناً، اسمعي. أين هو؟ 473 00:39:21,920 --> 00:39:25,170 .ليس في الخزانة، ولا في المنزل القديم 474 00:39:25,670 --> 00:39:27,180 .لا أعرف ماذا تقصدين 475 00:39:30,090 --> 00:39:31,430 .لن تخبريني 476 00:39:31,510 --> 00:39:34,390 .حسناً، اسمعي يا "لايني". لقد سئمت 477 00:39:34,470 --> 00:39:36,390 .لم أعد أتحمّل 478 00:39:36,480 --> 00:39:39,600 .لا أستطيع الاستمرار في هذا الأمر .سوف أعترف 479 00:39:39,690 --> 00:39:42,650 ،سوف أقول الحقيقة .وسوف أخبرها كل ما أعرف 480 00:39:42,730 --> 00:39:45,490 ،وسوف أحاول إصلاح الأشياء .على النحو الصحيح 481 00:39:45,570 --> 00:39:49,070 ،"ابقي في منزل الخالة "سوزان .وسآتي إليك فوراً 482 00:39:49,160 --> 00:39:50,620 .يمكننا مناقشة الأمر 483 00:39:51,200 --> 00:39:54,240 إنّ حماية الطفل .أهم أدوار الوالدين الأساسية 484 00:39:54,870 --> 00:39:59,830 من الصعب أن نزدهر ونمارس حياتنا .حين نشعر بالتهديد 485 00:40:00,630 --> 00:40:02,750 .حين لا نشعر بالأمان - .هيا، أخبرتك أن تبتسمي - 486 00:40:02,840 --> 00:40:08,220 ،وحين تكون والداً ،حين تتولى الاعتناء بشخص آخر 487 00:40:08,300 --> 00:40:11,800 .يكون الأمان شغلك الشغال 488 00:40:12,350 --> 00:40:16,470 فقد حُمّلت أمانة الحفاظ .على حياة ذلك الطفل 489 00:40:16,560 --> 00:40:18,350 .ذلك الطفل المحبوب 490 00:40:18,430 --> 00:40:22,190 .لذا فستفعل كل شيء وأي شيء لحمايته 491 00:40:22,270 --> 00:40:25,320 لكن ماذا يحدد أنك بالغت في ذلك؟ - !دعني وشأني - 492 00:40:25,400 --> 00:40:29,150 أمن الصواب أن تؤذي شخصاً آخر دفاعاً عن طفلك؟ 493 00:40:30,240 --> 00:40:34,080 "هل كان من المبرر لـ"إيرين بورمان أن تقتل زوجها 494 00:40:34,160 --> 00:40:36,870 لو كان هذا يعني إنهاء تحرشه بابنتها؟ 495 00:40:36,950 --> 00:40:39,750 هل كان "تشاك بورمان" يستحق الموت 496 00:40:39,830 --> 00:40:44,040 لأنه آذى ابنته التي من لحمه ودمه؟ 497 00:40:48,300 --> 00:40:50,340 .سوف نجري المقابلة معاً، وننتهي من الأمر 498 00:41:05,770 --> 00:41:06,770 أهذا مسكّن؟ 499 00:41:20,460 --> 00:41:21,830 هل أنا في الـ12 من عمري؟ 500 00:41:48,980 --> 00:41:49,980 ."أليكس" 501 00:41:50,690 --> 00:41:52,950 .ليس مجدداً. "لايني" ليست هنا 502 00:41:54,110 --> 00:41:55,910 أتعرف متى ستعود؟ - .ليست لديّ فكرة - 503 00:41:55,990 --> 00:41:57,830 .أحتاج جداً إلى التكلم معها .إنها آخر مرّة 504 00:41:57,910 --> 00:41:59,790 حبيبتي، يُفترض أن تكوني بالأعلى .لتستعدّي للنوم 505 00:41:59,870 --> 00:42:01,540 ماذا تفعلين؟ - !أبي - 506 00:42:01,620 --> 00:42:03,120 .نعم يا حلوتي - من أين حصلت على هذا؟ - 507 00:42:06,460 --> 00:42:07,590 .من أمي 508 00:42:09,380 --> 00:42:10,630 .يا إلهي 509 00:43:21,740 --> 00:43:23,240 ماذا أعطيتني؟ 510 00:43:25,620 --> 00:43:26,620 .استريحي 511 00:43:28,330 --> 00:43:29,880 .كل شيء بخير 512 00:45:10,850 --> 00:45:12,850 "ترجمة "عمر خضر 44601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.