All language subtitles for The.Bravest.2019.1080p.iTunes.WEB-DL.H264.DD5.1-OurTV_pol
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,835 --> 00:01:28,213
Pluton Jeden, zgłoś się.
2
00:01:28,296 --> 00:01:30,632
Mówi kapitan Jiang Liwei, Pluton Jeden.
3
00:01:30,715 --> 00:01:33,134
Zgłoszenie pożaru w restauracji huoguo.
4
00:01:33,218 --> 00:01:36,429
Trzy poziomy. Pożar się rozprzestrzenia.
W środku są ludzie.
5
00:01:36,513 --> 00:01:37,347
Przyjąłem.
6
00:01:40,975 --> 00:01:43,603
MIASTO BINGANG, PROWINCJA LIAOAN 2017
7
00:02:16,428 --> 00:02:17,679
Dowództwo, zgłoś się.
8
00:02:17,762 --> 00:02:20,598
- Pluton Jeden na miejscu.
- Przyjąłem.
9
00:02:20,682 --> 00:02:22,642
- Jakieś niebezpieczne materiały?
- Nie.
10
00:02:22,726 --> 00:02:24,519
Kapitanie! Moja córka jest na górze!
11
00:02:24,602 --> 00:02:27,355
- Które piętro? Gdzie?
- Drugie! Przy oknie.
12
00:02:27,439 --> 00:02:30,108
- Jak ma na imię?
- Cai Cai! Cai Cai!
13
00:02:30,191 --> 00:02:31,526
Uratujcie ją!
14
00:02:31,609 --> 00:02:34,195
- Pozwól mi wejść, kapitanie.
- Ja poprowadzę.
15
00:02:34,279 --> 00:02:35,613
Daj mi sześć węży.
16
00:02:35,697 --> 00:02:37,699
Uwaga, Pluton Jeden, sześć węży.
17
00:02:37,782 --> 00:02:40,035
Dwa węże w środku. Cztery na zewnątrz.
18
00:02:41,578 --> 00:02:42,495
Cai Cai!
19
00:02:42,579 --> 00:02:44,748
- Cai Cai!
- Cai Cai!
20
00:02:44,831 --> 00:02:45,832
Cai Cai!
21
00:02:58,136 --> 00:02:59,262
Cai Cai!
22
00:03:01,264 --> 00:03:02,891
- Kapitanie!
- Tędy!
23
00:03:07,354 --> 00:03:08,396
Cai Cai!
24
00:03:08,480 --> 00:03:09,397
Cai Cai!
25
00:03:09,481 --> 00:03:10,565
Cai Cai!
26
00:03:14,486 --> 00:03:15,653
Cai Cai!
27
00:03:27,207 --> 00:03:28,708
Czas iść, kapitanie!
28
00:03:28,792 --> 00:03:29,668
Szybciej!
29
00:03:34,089 --> 00:03:34,923
Stać!
30
00:03:42,555 --> 00:03:43,556
Tędy!
31
00:03:57,320 --> 00:03:58,655
Weźcie ją.
32
00:04:18,299 --> 00:04:19,259
Idziemy!
33
00:04:53,251 --> 00:04:54,085
Dobra robota!
34
00:04:54,169 --> 00:04:55,211
Cai Cai!
35
00:04:55,295 --> 00:04:56,338
Bardzo dziękuję!
36
00:04:56,421 --> 00:04:57,255
Cai Cai!
37
00:04:57,339 --> 00:04:58,173
Tatusiu!
38
00:04:58,256 --> 00:05:01,259
Już w porządku, dziecko...
39
00:05:01,343 --> 00:05:02,927
- Ma Weiguo!
- Na rozkaz!
40
00:05:03,011 --> 00:05:04,888
Zbadaj stan.
41
00:05:06,056 --> 00:05:08,058
Weź nowego z sobą.
42
00:05:08,141 --> 00:05:10,560
- Pokaż, jak wygląda pożar.
- Tak jest.
43
00:05:12,228 --> 00:05:13,146
Kapitanie!
44
00:05:19,903 --> 00:05:21,196
- Rozkaz!
- Zaczekaj.
45
00:05:22,072 --> 00:05:23,073
Bądź ostrożny.
46
00:05:23,656 --> 00:05:26,159
- Bez brawury.
- Tak jest, kapitanie!
47
00:05:37,837 --> 00:05:39,506
Zawsze ten sam gnój.
48
00:05:40,048 --> 00:05:41,424
Tyś bohater,
49
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
a ja sprzątam.
50
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
Też bym chętnie ratował ludzi.
51
00:06:19,170 --> 00:06:20,880
Dziękuję, panie strażaku.
52
00:06:20,964 --> 00:06:22,757
Proszę. Jesteś urocza.
53
00:06:34,519 --> 00:06:35,437
Kapitanie Ma!
54
00:06:43,778 --> 00:06:45,739
Sun Yan, nie ruszaj się!
55
00:07:43,421 --> 00:07:44,381
Cai Cai!
56
00:07:45,382 --> 00:07:46,591
Cai Cai!
57
00:07:47,926 --> 00:07:48,760
Cai Cai!
58
00:07:49,886 --> 00:07:50,970
Chodź, już!
59
00:07:59,354 --> 00:08:00,980
Kapitanie!
60
00:08:01,439 --> 00:08:02,857
Kapitanie!
61
00:08:08,822 --> 00:08:10,448
W porządku?
62
00:08:13,368 --> 00:08:14,619
- Kapitanie!
- Kapitanie!
63
00:08:14,703 --> 00:08:15,870
Kapitanie! Kapitanie!
64
00:08:17,497 --> 00:08:19,416
- W porządku?
- Kapitanie!
65
00:08:19,499 --> 00:08:21,459
Nic panu nie jest?
66
00:08:21,543 --> 00:08:23,253
Nic, w porządku.
67
00:08:23,336 --> 00:08:25,630
Ratujcie Sun Yana! Biegnijcie tam!
68
00:08:25,714 --> 00:08:26,715
Idziemy!
69
00:08:26,798 --> 00:08:28,049
Szybko!
70
00:08:28,133 --> 00:08:29,092
Ruchy!
71
00:08:30,260 --> 00:08:31,928
Sun Yan! Sun Yan!
72
00:08:32,012 --> 00:08:33,888
Sun Yan! Sun Yan!
73
00:08:33,972 --> 00:08:34,931
Sun Yan!
74
00:08:54,993 --> 00:08:56,161
Trzymaj się.
75
00:08:56,244 --> 00:08:57,579
- Sun Yan!
- Sun Yan!
76
00:09:32,364 --> 00:09:37,911
Straż Pożarna Bingang: Zwolnienie Jianga Liweia
z funkcji dowódcy plutonu
77
00:10:29,004 --> 00:10:31,089
Mój syn...
78
00:10:34,092 --> 00:10:37,345
Jak mnie tak możesz opuścić?
79
00:10:56,990 --> 00:10:58,450
Łap za nogi!
80
00:10:58,533 --> 00:11:00,577
Przepraszam, proszę mnie przepuścić.
81
00:11:00,660 --> 00:11:01,786
Przepraszam. Dziękuję.
82
00:11:03,246 --> 00:11:04,372
Nie puszczaj!
83
00:11:05,665 --> 00:11:06,833
Kto tu dowodzi?
84
00:11:07,834 --> 00:11:09,377
Ale dziady!
85
00:11:09,461 --> 00:11:11,171
Rany!
86
00:11:12,005 --> 00:11:14,966
Taki kapitan jak jego ludzie!
87
00:11:15,300 --> 00:11:16,843
Który to kapitan?
88
00:11:18,303 --> 00:11:19,971
To ja!
89
00:11:20,055 --> 00:11:23,308
Wasi dowódcy uważają, że do pracy w terenie
90
00:11:23,391 --> 00:11:25,894
nadają się tylko takie odrzutki jak wy?
91
00:11:28,688 --> 00:11:29,981
Śmiało, uderz mnie.
92
00:11:35,695 --> 00:11:36,613
Odpuść.
93
00:11:36,696 --> 00:11:38,239
Brać te świnki. Dalej.
94
00:11:41,284 --> 00:11:44,037
Raz, dwa, trzy, cztery!
95
00:11:44,120 --> 00:11:46,831
Raz, dwa, trzy, cztery!
96
00:11:47,290 --> 00:11:48,792
Pluton Jeden, Brygada Specjalna.
97
00:11:48,875 --> 00:11:51,711
Każdy się liczy w drodze do zwycięstwa!
98
00:11:52,462 --> 00:11:53,296
Baczność!
99
00:12:00,303 --> 00:12:01,721
Na lewo patrz!
100
00:12:06,267 --> 00:12:07,435
W prawo zwrot!
101
00:12:10,730 --> 00:12:12,148
Na lewo patrz!
102
00:12:13,775 --> 00:12:14,859
Przed siebie patrz!
103
00:12:23,576 --> 00:12:25,203
Z czego się śmiejecie?
104
00:12:25,286 --> 00:12:26,913
Nikt z was wcześniej nie upadł?
105
00:12:36,548 --> 00:12:37,382
Kapitanie.
106
00:12:38,258 --> 00:12:40,218
Zheng Zhi. Zwalniają cię, tak?
107
00:12:41,761 --> 00:12:43,805
Tak, kapitanie. Za trzy miesiące.
108
00:12:44,931 --> 00:12:47,559
I stąd ten luz?
109
00:12:50,437 --> 00:12:52,355
- Nie, kapitanie.
- Chodź!
110
00:12:57,861 --> 00:12:59,237
Sto pompek.
111
00:13:00,321 --> 00:13:01,239
Gotowi!
112
00:13:05,243 --> 00:13:06,327
Start!
113
00:13:09,122 --> 00:13:10,081
Zheng Zhi.
114
00:13:10,165 --> 00:13:12,334
Wszyscy to robią z tobą.
115
00:13:12,417 --> 00:13:13,585
Za każdą niewykonaną pompkę
116
00:13:14,336 --> 00:13:16,046
wszyscy dostają dziesięć więcej.
117
00:13:16,963 --> 00:13:18,340
To twoja wina!
118
00:13:18,423 --> 00:13:20,008
Raczej mojej matki!
119
00:13:20,091 --> 00:13:22,302
Zmusiła mnie do wojska.
120
00:13:22,385 --> 00:13:25,096
Chciałem być w siłach specjalnych,
121
00:13:25,180 --> 00:13:27,432
a dali mnie do straży pożarnej!
122
00:13:28,558 --> 00:13:30,769
- Zamknij się.
- Zasuwaj te pompki.
123
00:13:33,897 --> 00:13:35,106
Kochanie,
124
00:13:36,816 --> 00:13:38,151
zjedz przed wyjściem.
125
00:13:38,234 --> 00:13:39,110
Tato,
126
00:13:41,946 --> 00:13:44,366
nie pal przy dziecku.
127
00:13:50,205 --> 00:13:52,290
Gdyby nie odszedł Jiang Liwei,
128
00:13:52,374 --> 00:13:54,793
dostałbyś awans?
129
00:13:57,212 --> 00:13:59,589
Jesteś rozczarowany,
że zrobili mnie kapitanem?
130
00:14:01,758 --> 00:14:02,842
Patrz tutaj.
131
00:14:02,926 --> 00:14:05,845
I tak nigdy nie jesteś ze mnie zadowolony.
132
00:14:05,929 --> 00:14:07,305
Patrz tutaj.
133
00:14:07,389 --> 00:14:08,348
Tutaj.
134
00:14:11,643 --> 00:14:13,186
No to bardzo mi przykro.
135
00:14:13,269 --> 00:14:15,105
- Daj go.
- Jest chyba głodny.
136
00:14:16,439 --> 00:14:17,732
Nie płacz.
137
00:14:39,671 --> 00:14:41,423
Znów poszedł zawór?
138
00:14:41,798 --> 00:14:43,883
Każ im go zmienić.
139
00:14:45,051 --> 00:14:46,386
Mam powiedzieć Chińczykom?
140
00:14:46,886 --> 00:14:48,179
Z nimi nie rozmawiaj.
141
00:14:48,263 --> 00:14:49,597
Stracimy dużo czasu.
142
00:15:09,617 --> 00:15:11,369
UWAGA!
WSTĘP WZBRONIONY
143
00:15:16,374 --> 00:15:17,375
W porządku.
144
00:15:21,838 --> 00:15:24,132
Sprawdź ilość odsiarczacza.
145
00:15:24,424 --> 00:15:26,551
Usuwa środek wulkanizujący z ropy
146
00:15:26,634 --> 00:15:28,345
i ropa płynie szybciej przez rury.
147
00:15:28,428 --> 00:15:30,930
Ale jak dasz go za dużo, ropa wybuchnie.
148
00:15:41,358 --> 00:15:42,192
Można?
149
00:15:47,364 --> 00:15:48,823
- Siadajcie.
- Tak jest.
150
00:15:57,248 --> 00:15:59,334
Mam wyniki oceny psychologicznej.
151
00:16:03,004 --> 00:16:04,172
Według lekarza
152
00:16:05,715 --> 00:16:07,676
powinieneś odejść ze służby.
153
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
Nie nadajesz się na strażaka.
154
00:16:15,433 --> 00:16:16,559
Dziesięć lat temu,
155
00:16:16,643 --> 00:16:18,395
gdy byłem jeszcze w plutonie,
156
00:16:18,478 --> 00:16:20,563
starsza pani żądająca zapłaty
157
00:16:20,647 --> 00:16:21,981
skoczyła z żurawia
158
00:16:22,065 --> 00:16:24,609
na moich oczach.
159
00:16:24,693 --> 00:16:27,404
Odtąd na widok żurawia
160
00:16:27,487 --> 00:16:28,780
dech mi zapiera.
161
00:16:29,948 --> 00:16:31,991
Później się dowiedziałem, że to...
162
00:16:32,075 --> 00:16:33,952
zespół stresu pourazowego.
163
00:16:41,918 --> 00:16:43,086
Co się stało?
164
00:16:45,547 --> 00:16:46,715
Nic takiego.
165
00:16:56,224 --> 00:16:58,435
Po raz pierwszy przyszedłeś
do szkoły.
166
00:17:00,311 --> 00:17:02,397
Popatrz na swojego syna.
167
00:17:02,480 --> 00:17:04,524
Wygląda jakby świętował
Chiński Nowy Rok.
168
00:17:07,068 --> 00:17:10,238
Kiedy ludzie świętują,
strażacy są na służbie.
169
00:17:11,865 --> 00:17:13,491
Idź, pobaw się z nim.
170
00:17:14,367 --> 00:17:15,702
No idź.
171
00:17:15,785 --> 00:17:16,911
Idźże.
172
00:17:17,537 --> 00:17:20,123
Dawaj! Dawaj!
173
00:17:24,878 --> 00:17:26,880
To mój tata! Jest super!
174
00:17:26,963 --> 00:17:28,381
Strażak. Dowodzi ludźmi.
175
00:17:28,465 --> 00:17:30,008
Wcale nie jest super.
176
00:17:30,091 --> 00:17:32,802
- Spowodował czyjąś śmierć.
- Wcale nie.
177
00:17:32,886 --> 00:17:34,137
Mój tato tak mówi!
178
00:17:34,220 --> 00:17:36,014
To wiedzą wszyscy w klasie!
179
00:17:36,097 --> 00:17:37,640
Ale nauczyciel zabrania nam mówić.
180
00:17:37,724 --> 00:17:40,727
- Twój tato jest winny czyjejś śmierci.
- Mój tato jest niewinny!
181
00:17:40,810 --> 00:17:42,604
- W życiu!
- Co ty wyprawiasz?!
182
00:17:42,687 --> 00:17:45,148
- Nie dotykaj mojego syna!
- Miao Miao!
183
00:17:45,231 --> 00:17:48,485
- Puszczaj mojego tatę!
- Liwei! Liwei! Przestań!
184
00:17:48,568 --> 00:17:49,986
Uspokój się!
185
00:17:50,070 --> 00:17:53,365
- Puść go!
- Puść go, Liwei.
186
00:17:53,448 --> 00:17:55,533
- Spokojnie.
- Co się tu dzieje?!
187
00:17:59,162 --> 00:18:01,498
Tato, ktoś przez ciebie umarł?
188
00:18:01,873 --> 00:18:02,832
Jiang Miao!
189
00:18:03,917 --> 00:18:06,169
Powiedz prawdę, tato!
190
00:18:06,711 --> 00:18:08,880
Ktoś przez ciebie zginął?
191
00:18:09,923 --> 00:18:11,966
Naprawdę przez ciebie?
192
00:18:37,659 --> 00:18:39,411
Kapitanie, zbiornik jest pusty.
193
00:18:39,494 --> 00:18:43,498
Nie wiecie, że zbiornik Z jest pełny
albo półpełny? Cholera jasna.
194
00:18:43,581 --> 00:18:45,667
Powinniśmy to zgłosić.
195
00:18:57,595 --> 00:18:59,180
Proszę na to spojrzeć!
196
00:18:59,264 --> 00:19:00,557
Coś jest nie tak!
197
00:20:38,780 --> 00:20:40,156
Babciu!
198
00:20:40,657 --> 00:20:41,908
Do szpitala!
199
00:20:59,175 --> 00:21:00,010
Uwaga!
200
00:21:00,093 --> 00:21:01,219
Pożar przy A01!
201
00:21:01,302 --> 00:21:02,595
Pożar przy A01!
202
00:21:03,096 --> 00:21:04,806
Brygada Dongshan, ruszajcie.
203
00:21:04,889 --> 00:21:06,057
Szybko!
204
00:21:06,141 --> 00:21:08,351
Wyjeżdżamy!
205
00:21:10,854 --> 00:21:12,272
Szybko!
206
00:21:25,744 --> 00:21:26,578
Halo?
207
00:21:30,665 --> 00:21:31,583
Już jadę.
208
00:21:37,380 --> 00:21:39,132
Pluton Jeden, wyjeżdżać.
209
00:21:39,215 --> 00:21:41,551
Pożar w składzie paliw Bingang.
210
00:21:41,634 --> 00:21:44,471
Wysłać jednostkę dowodzenia,
jeden wóz z pianą i cztery z wodą.
211
00:22:16,419 --> 00:22:18,922
Nastąpił wybuch
w strefie zbiorników ropy.
212
00:22:19,005 --> 00:22:22,342
W składzie paliw jest ponad 20 zbiorników.
213
00:22:22,425 --> 00:22:24,135
Największy ma 100 000 m sześciennych.
214
00:22:24,678 --> 00:22:26,596
Do wszystkich wozów strażackich.
215
00:22:26,680 --> 00:22:28,473
W składzie paliw wybuchł pożar.
216
00:22:28,556 --> 00:22:30,684
Włożyć odzież ochronną i uważać.
217
00:22:33,728 --> 00:22:35,605
Jesteśmy pierwszą linią obrony.
218
00:22:35,689 --> 00:22:39,025
Zmobilizowaliśmy 15 plutonów z miasta.
Nadejdą posiłki, o ile to konieczne.
219
00:22:39,859 --> 00:22:42,112
Uśmiech proszę.
220
00:22:42,195 --> 00:22:43,697
Luz. Dobrze.
221
00:22:45,824 --> 00:22:47,575
Proszę pani!
222
00:22:47,659 --> 00:22:50,412
- Proszę nie w sukni!
- Zapłacę.
223
00:22:52,163 --> 00:22:52,997
Uważaj.
224
00:22:53,081 --> 00:22:55,750
Na siebie czy na suknię?
225
00:22:56,334 --> 00:22:57,377
- Wang Lu.
- Szybko!
226
00:23:03,174 --> 00:23:04,884
Eksplozja zbiorników ropy!
227
00:23:05,885 --> 00:23:07,095
Czas do domu.
228
00:23:10,140 --> 00:23:12,434
EKSPLOZJA W SKŁADZIE PALIW BINGANG
229
00:23:17,188 --> 00:23:19,858
Mówi inspektor przeciwpożarowy
Wang Lu.
230
00:23:19,941 --> 00:23:22,485
Niech zarządca portu poczeka.
Już jadę.
231
00:23:23,028 --> 00:23:24,612
„Krok po kroku”.
232
00:23:25,155 --> 00:23:26,406
Co to znaczy, do cholery?
233
00:23:26,489 --> 00:23:28,575
Pytałam o naszą przyszłość.
234
00:23:28,658 --> 00:23:32,495
- Co znaczy „krok po kroku”?
- Znaczy: poczekamy, zobaczymy.
235
00:23:32,579 --> 00:23:34,205
- Xu Xiaobin!
- Tak jest!
236
00:23:34,289 --> 00:23:35,540
Słucham, proszę pani!
237
00:23:44,632 --> 00:23:48,261
Tu Jiang Liwei z Plutonu Dongshan.
Zgłosić się do pożaru.
238
00:24:03,401 --> 00:24:04,361
Szybko!
239
00:24:10,116 --> 00:24:12,869
Posłuchajcie. Jesteśmy na miejscu.
240
00:24:13,244 --> 00:24:14,913
Włożyć odzież ochronną.
241
00:24:19,334 --> 00:24:21,336
Dwa wozy do pompowania,
cztery węże.
242
00:24:21,419 --> 00:24:22,837
Dwa woda, dwa piana.
243
00:24:33,181 --> 00:24:35,725
Z drogi! To Brygada Specjalna!
244
00:24:35,809 --> 00:24:37,018
Z drogi!
245
00:24:39,020 --> 00:24:41,106
Droga dla Brygady Specjalnej!
246
00:24:41,189 --> 00:24:42,565
Nie blokować!
247
00:24:58,707 --> 00:24:59,708
Hej, Wang Lu!
248
00:25:03,169 --> 00:25:04,087
Jestem...
249
00:25:10,552 --> 00:25:11,386
Wang Lu!
250
00:25:11,469 --> 00:25:13,138
CENTRUM DOWODZENIA
251
00:25:27,152 --> 00:25:29,654
- Co ze zdalnym zaopatrzeniem w wodę?
- Sekundę.
252
00:25:33,199 --> 00:25:34,868
Załatwione.
253
00:25:43,168 --> 00:25:44,169
Pluton Fenglin!
254
00:25:44,252 --> 00:25:45,420
Już!
255
00:25:45,503 --> 00:25:46,546
Naprzód!
256
00:25:48,506 --> 00:25:50,133
- Szybciutko!
- No już!
257
00:25:50,216 --> 00:25:51,843
Dawać!
258
00:25:51,926 --> 00:25:53,136
Biegiem!
259
00:25:59,142 --> 00:26:01,353
- Rozłożyć węże!
- Tak jest!
260
00:26:04,814 --> 00:26:06,524
Ruchy!
261
00:26:06,608 --> 00:26:07,442
- Ruchy!
- Ruchy!
262
00:26:07,525 --> 00:26:08,526
- Ruchy!
- Szybko!
263
00:26:08,610 --> 00:26:09,611
Za mną!
264
00:26:11,905 --> 00:26:12,989
Tędy.
265
00:26:15,617 --> 00:26:19,162
- Wóz jeden, aktywować zdalne zapotrzebowanie!
- Przyjąłem.
266
00:26:30,131 --> 00:26:31,216
Dowództwo, zgłoście się.
267
00:26:31,299 --> 00:26:33,802
Zdalne zapotrzebowanie działa.
Wszystko dobrze.
268
00:26:33,885 --> 00:26:34,719
Szybko!
269
00:26:37,013 --> 00:26:39,391
Nastąpił wybuch w rurze
pod zbiornikiem A01
270
00:26:39,474 --> 00:26:40,934
i rozlanie ropy.
271
00:26:41,017 --> 00:26:45,021
Przerwało zaporę, a nierówny teren
spowodował rozlanie się ognia.
272
00:26:45,397 --> 00:26:48,441
Dowództwo rozkazuje opanowanie rozlewu
273
00:26:48,858 --> 00:26:50,402
i ugaszenie ognia.
274
00:26:51,277 --> 00:26:55,824
Dzielimy teren na cztery strefy:
Wschód, Zachód, Południe i Północ.
275
00:26:56,199 --> 00:26:58,493
Wiceszef i ja przejmujemy dowództwo.
276
00:26:58,576 --> 00:27:01,830
Szef Sztabu i trzej zastępcy
odpowiadają za każdą strefę.
277
00:27:01,913 --> 00:27:04,874
Wszystkie plutony mają dowódcę
w każdej strefie.
278
00:27:05,500 --> 00:27:07,210
Działać zgodnie z liczbą personelu.
279
00:27:07,752 --> 00:27:10,380
Zapewnić dostateczną ilość piany i wody.
280
00:27:10,463 --> 00:27:12,757
Dział prewencji zbiera informacje.
281
00:27:13,174 --> 00:27:16,094
W razie problemów
powiadamiać dowództwo.
282
00:27:16,177 --> 00:27:17,012
Tak jest!
283
00:27:17,387 --> 00:27:20,098
Li Hong’en, zarządca portu.
284
00:27:22,434 --> 00:27:23,643
Ma pan coś do dodania?
285
00:27:24,394 --> 00:27:25,228
Nie.
286
00:27:28,106 --> 00:27:29,649
Najistotniejszy jest teraz
287
00:27:30,400 --> 00:27:33,111
zbiornik A01, najbliższy pożarowi.
288
00:27:33,987 --> 00:27:35,572
Na razie mamy spokój,
289
00:27:35,655 --> 00:27:38,658
ale ogień go stale podgrzewa.
290
00:27:38,742 --> 00:27:42,245
Zbiornik ma 100 000 m sześciennych,
80 m w obwodzie i 20 m wysokości.
291
00:27:42,328 --> 00:27:44,956
Nikt nie wie, na co go stać.
292
00:27:45,040 --> 00:27:47,000
Musimy mu pokazać,
293
00:27:47,083 --> 00:27:48,251
na co nas stać!
294
00:27:48,335 --> 00:27:49,336
Tak jest!
295
00:27:55,800 --> 00:27:58,136
Pluton specjalny, do akcji!
296
00:27:58,219 --> 00:27:59,220
Tak jest!
297
00:28:01,598 --> 00:28:03,516
Tu atakujemy!
298
00:28:03,600 --> 00:28:04,934
Naprzód!
299
00:28:05,018 --> 00:28:05,852
Wchodzimy!
300
00:28:10,982 --> 00:28:12,192
Tutaj!
301
00:28:12,275 --> 00:28:13,735
Wchodzimy!
302
00:28:13,818 --> 00:28:14,652
Tu!
303
00:28:19,240 --> 00:28:20,700
Dawać! Tutaj!
304
00:28:20,784 --> 00:28:22,077
Śmiało! Tędy!
305
00:28:23,536 --> 00:28:27,123
Rozlanie ognia pod kontrolą.
Obszar ognia się zmniejsza.
306
00:28:27,207 --> 00:28:28,041
Dobrze.
307
00:28:49,813 --> 00:28:51,398
Pożar zbiornika A01.
308
00:28:51,481 --> 00:28:54,818
Schody zerwane.
Pompa wodna zbiornika zniszczona.
309
00:28:54,901 --> 00:28:56,528
Wszystkie drużyny!
310
00:28:56,611 --> 00:29:00,240
Brać drabiny i haki.
Ugasić ogień na górze zbiornika.
311
00:29:00,865 --> 00:29:01,825
Drabiny ustawione.
312
00:29:01,908 --> 00:29:03,034
Gotowe do wydłużenia.
313
00:29:03,118 --> 00:29:05,203
Brać haki!
314
00:29:25,140 --> 00:29:26,391
Są wystarczająco blisko.
315
00:29:29,602 --> 00:29:31,438
Na mój sygnał.
316
00:29:31,521 --> 00:29:32,355
Naprzód!
317
00:29:42,282 --> 00:29:43,950
Drużyna pierwsza na miejscu.
318
00:29:44,034 --> 00:29:45,160
Drużyna druga w pogotowiu!
319
00:29:45,243 --> 00:29:46,077
Jeszcze raz!
320
00:29:47,203 --> 00:29:49,164
Zaraz wybuchnie.
321
00:29:49,247 --> 00:29:50,790
Uciekać!
322
00:29:50,874 --> 00:29:53,710
Wycofać się! Do tyłu! Zaraz wybuchnie.
323
00:29:54,377 --> 00:29:57,088
Słuchajcie! Wynoście się stąd! Uciekać!
324
00:29:57,172 --> 00:29:58,882
Już! Schodzić!
325
00:29:58,965 --> 00:30:01,593
Zbiornik zaraz wybuchnie.
Musimy uciekać!
326
00:30:01,676 --> 00:30:03,094
Może ty się boisz, ale ja nie!
327
00:30:03,178 --> 00:30:04,387
Brać stąd ludzi!
328
00:30:04,471 --> 00:30:06,514
- Nie będę tchórzem.
- Zaufaj mi.
329
00:30:06,598 --> 00:30:07,432
Odpuść!
330
00:30:23,865 --> 00:30:26,076
Rany! Straszne!
331
00:30:41,633 --> 00:30:43,802
Wycofać się! Pomoc dla rannych!
332
00:30:48,014 --> 00:30:49,057
Pomóżcie rannym!
333
00:31:02,529 --> 00:31:05,156
Ogień! Idzie ogień, uciekać!
334
00:31:06,574 --> 00:31:07,659
Do tyłu!
335
00:31:08,076 --> 00:31:09,244
Wycofać się!
336
00:31:09,327 --> 00:31:10,328
Wszyscy do tyłu!
337
00:31:11,830 --> 00:31:13,456
Zastosować procedury odwrotu!
338
00:31:13,915 --> 00:31:15,125
Wydobyć rannych.
339
00:31:23,008 --> 00:31:24,175
Odwrót! Biegiem!
340
00:31:25,385 --> 00:31:26,469
Wycofać się!
341
00:32:06,885 --> 00:32:08,261
Szybciej!
342
00:32:08,345 --> 00:32:09,304
Ostrożnie!
343
00:32:12,974 --> 00:32:14,476
Ma poważne poparzenia twarzy.
344
00:32:14,559 --> 00:32:16,061
Natychmiast do zabiegu.
345
00:32:16,144 --> 00:32:18,271
- Gaza i słona woda.
- Nie dotykać.
346
00:32:18,355 --> 00:32:19,981
Nie ruszaj się. Będzie dobrze.
347
00:32:20,065 --> 00:32:22,025
Nawet nie mam jeszcze dziewczyny.
348
00:32:22,484 --> 00:32:24,778
- Będziesz miał, spoko.
- Chodź ze mną.
349
00:32:25,820 --> 00:32:28,323
Pozostałe plutony to bohaterowie.
350
00:32:28,406 --> 00:32:29,532
Popatrz na niego.
351
00:32:30,325 --> 00:32:31,785
To bohater.
352
00:32:31,868 --> 00:32:33,203
Ten też.
353
00:32:33,286 --> 00:32:34,829
Kolejny bohater.
354
00:32:38,500 --> 00:32:40,335
Ty kazałeś się nam wycofać.
355
00:32:41,711 --> 00:32:43,630
Cały Pluton Dongshan to tchórze!
356
00:32:47,217 --> 00:32:48,218
Spójrz na niego.
357
00:32:49,594 --> 00:32:51,680
Jak wszyscy dowódcy są jak ty,
358
00:32:53,431 --> 00:32:55,475
umrzemy na próżno.
359
00:32:56,976 --> 00:32:58,645
Jak ten twój nowy.
360
00:34:04,586 --> 00:34:05,920
Nie płacz.
361
00:34:08,923 --> 00:34:11,259
Przywieź lekarstwo ojca
362
00:34:11,343 --> 00:34:13,345
i uciekaj jak najdalej.
363
00:34:13,428 --> 00:34:16,806
Nie czekaj, bo nie odjedziesz.
Słyszysz mnie?
364
00:34:18,391 --> 00:34:20,060
Dlaczego mają nie odjechać?
365
00:34:25,565 --> 00:34:27,192
Powiem ci prawdę.
366
00:34:27,275 --> 00:34:29,944
Zanim robotnicy zamknęli zawory,
367
00:34:30,028 --> 00:34:31,696
wybuchł pożar w centrum kontroli.
368
00:34:32,238 --> 00:34:36,242
Wszystkie zawory w rurach
i całym składzie są nadal otwarte.
369
00:34:37,952 --> 00:34:42,040
Czyli cała ropa z innych zbiorników
370
00:34:42,123 --> 00:34:45,126
płynie nadal do zbiornika A01
371
00:34:45,210 --> 00:34:47,170
i wypływa przez rury?
372
00:34:48,546 --> 00:34:49,506
Tak.
373
00:34:52,926 --> 00:34:55,595
Powiedz wszystko dowództwu!
Natychmiast!
374
00:35:05,855 --> 00:35:07,190
Panie dowódco,
375
00:35:07,273 --> 00:35:10,985
zawory między zbiornikami
a składem numer jeden są otwarte.
376
00:35:11,069 --> 00:35:12,445
To śmiertelne niebezpieczeństwo.
377
00:35:15,073 --> 00:35:18,451
- Czemu pan wcześniej nie mówił?
- Bo myślałem...
378
00:35:18,535 --> 00:35:21,246
że szybko ugasicie pożar!
379
00:35:21,329 --> 00:35:22,330
Ale obecnie...
380
00:35:24,416 --> 00:35:28,378
zbiornik A01 to nie największe zagrożenie.
381
00:35:29,004 --> 00:35:29,838
Niech pan spojrzy.
382
00:35:30,463 --> 00:35:34,259
Największe zagrożenie to zbiorniki chemiczne
po drugiej stronie.
383
00:35:35,010 --> 00:35:38,054
Zawierają duże ilości benzenu,
384
00:35:38,138 --> 00:35:40,306
ksylenu, a także...
385
00:35:40,390 --> 00:35:41,599
cyjanku.
386
00:35:41,683 --> 00:35:43,935
Benzen to poważne zagrożenie.
387
00:35:44,019 --> 00:35:45,311
Zakłóca układ nerwowy.
388
00:35:45,687 --> 00:35:49,524
Wdychany cyjanek powoduje utratę
przytomności w ciągu sekund
389
00:35:49,607 --> 00:35:51,901
i paraliżuje oddech w 15 minut.
390
00:35:51,985 --> 00:35:54,195
Jeśli wybuchną zbiorniki chemiczne...
391
00:35:54,279 --> 00:35:57,699
osiem milionów ludzi w mieście jest zagrożonych.
392
00:35:58,575 --> 00:35:59,576
To sekretarz Fang.
393
00:36:03,872 --> 00:36:05,248
Przestań jeść.
394
00:36:05,331 --> 00:36:07,125
Ledwie zaczęłam.
395
00:36:07,208 --> 00:36:10,879
Znajomy mówi, że trzeba uciekać.
Kumpel jego wuja pracuje w składzie paliw.
396
00:36:10,962 --> 00:36:12,422
Wybuchy przybierają na sile.
397
00:36:12,964 --> 00:36:15,633
- Serio?
- Po co miałbym kłamać?
398
00:36:15,717 --> 00:36:17,218
Bierz rzeczy. Idziemy!
399
00:36:20,472 --> 00:36:21,806
- Taxi!
- Taxi!
400
00:36:21,890 --> 00:36:23,683
- Taxi!
- Hej, taxi!
401
00:36:23,767 --> 00:36:24,809
Doniosę na pana!
402
00:36:25,226 --> 00:36:26,269
Weźmy metro.
403
00:36:28,104 --> 00:36:29,773
Mamo, kupiłem ci bilet lotniczy.
404
00:36:29,856 --> 00:36:31,441
Zaraz po ciebie przyjadę.
405
00:36:34,194 --> 00:36:37,405
Podobno na miejscu jest ledwie tysiąc strażaków,
406
00:36:37,489 --> 00:36:39,908
a zapasy piany są na wyczerpaniu.
407
00:36:39,991 --> 00:36:42,160
- Czy to prawda?
- Obecnie na miejscu
408
00:36:42,243 --> 00:36:46,414
są jedynie straże pożarne z Bingang.
409
00:36:46,498 --> 00:36:49,668
Nie będą jednak walczyć z ogniem sami.
410
00:36:49,751 --> 00:36:51,961
Ściągają straże z całej prowincji,
411
00:36:52,045 --> 00:36:53,880
by ich wspomóc.
412
00:36:57,967 --> 00:36:59,761
Mały chłopczyk jest ranny,
413
00:36:59,844 --> 00:37:01,638
więc pojawiła się karetka.
414
00:37:01,721 --> 00:37:03,181
W karetce są...
415
00:37:05,517 --> 00:37:06,393
Halo, Liwei?
416
00:37:06,851 --> 00:37:08,395
Kochanie?
417
00:37:08,478 --> 00:37:09,562
Powiedz naszemu synowi...
418
00:37:10,855 --> 00:37:12,232
że kiedy stąd wyjdę,
419
00:37:13,233 --> 00:37:14,859
będę go codziennie zabierał do szkoły.
420
00:37:17,153 --> 00:37:18,238
Co się dzieje?
421
00:37:18,321 --> 00:37:20,782
Nie pytaj. I tak nie mogę mówić.
422
00:37:32,377 --> 00:37:34,379
Nic ci nie jest?
423
00:37:34,838 --> 00:37:36,089
Nie martw się.
424
00:37:36,172 --> 00:37:38,341
Znajdę was po tym wszystkim.
425
00:37:40,510 --> 00:37:41,970
Porozmawiaj z Miao Miao.
426
00:37:42,679 --> 00:37:43,513
Jasne.
427
00:37:44,639 --> 00:37:46,182
ZAPASOWY WÓZ GENERATOR
428
00:37:47,350 --> 00:37:48,601
Wei Lei?
429
00:37:49,728 --> 00:37:52,230
Miao Miao, to twój tato.
430
00:37:52,313 --> 00:37:53,648
Porozmawiaj z nim.
431
00:37:54,941 --> 00:37:56,568
Bądź dobry i porozmawiaj.
432
00:37:57,402 --> 00:37:58,403
Tata.
433
00:38:06,161 --> 00:38:09,497
Jedyne wyjście to zamknąć dwa zestawy zaworów
434
00:38:09,581 --> 00:38:11,916
idących od A01 do innych zbiorników.
435
00:38:12,709 --> 00:38:16,463
Wtedy ogień nie dotrze
do zbiorników chemicznych.
436
00:38:16,546 --> 00:38:18,089
Jak to zrobić?
437
00:38:18,173 --> 00:38:19,132
Sekretarzu Fang,
438
00:38:20,800 --> 00:38:24,721
ktoś musi tam dotrzeć, by włączyć prąd do zaworów.
439
00:38:25,930 --> 00:38:28,141
Wezwałem ciężarówkę z generatorem,
440
00:38:29,100 --> 00:38:31,478
ale technik odmawia wejścia.
441
00:38:32,062 --> 00:38:35,732
Zaoferowałem mu 200 000 juanów,
ale mówi, że nie chce tam umrzeć.
442
00:38:35,815 --> 00:38:39,194
Jeden ze strażaków powiedział,
że z nim pogada.
443
00:38:39,277 --> 00:38:40,820
Nie wiem, jak wyszło.
444
00:38:42,614 --> 00:38:44,157
- Co robisz?
- No co jest?
445
00:38:44,240 --> 00:38:45,075
Odsuń się!
446
00:38:45,658 --> 00:38:46,785
Puszczaj.
447
00:38:47,911 --> 00:38:49,412
Boisz się umrzeć?
448
00:38:55,585 --> 00:38:57,921
Ma rację co do skutków wybuchu?
449
00:38:58,672 --> 00:39:00,507
Będzie gorzej.
450
00:39:00,590 --> 00:39:01,925
Wedle naszych szacunków
451
00:39:02,008 --> 00:39:05,595
siła chemicznego wybuchu
równa się 20 bombom atomowym...
452
00:39:11,643 --> 00:39:13,895
w powiązaniu z opadem
toksycznych chemikaliów.
453
00:39:14,729 --> 00:39:16,731
Jeśli ropa rozleje się do oceanu,
454
00:39:20,026 --> 00:39:22,445
a rozlew ognia na wodzie wymknie spod kontroli...
455
00:39:30,995 --> 00:39:32,330
Dowództwo, zgłoście się.
456
00:39:32,414 --> 00:39:34,582
- Tu Jiang Liwei, Pluton Dongshan.
- Układam kable.
457
00:39:34,666 --> 00:39:37,585
Technik Wei Lei i ja idziemy do strefy B,
by zamknąć zawory.
458
00:39:39,879 --> 00:39:40,964
A forsa?
459
00:39:41,047 --> 00:39:44,300
Trzeba mu zapłacić obiecane pieniądze.
460
00:39:44,384 --> 00:39:45,844
No jasne, na pewno.
461
00:39:46,136 --> 00:39:49,681
Latami kazałem ci czekać na rozkazy,
ale nigdy nie słuchałeś.
462
00:39:52,767 --> 00:39:54,853
Oby Wei Lei był bezpieczny.
463
00:39:55,854 --> 00:39:56,813
Przyjąłem.
464
00:39:57,480 --> 00:39:58,648
Sekretarzu Fang,
465
00:39:58,732 --> 00:40:01,109
może rząd prowincji formalnie poprosi
466
00:40:01,192 --> 00:40:03,236
rząd centralny o dodatkowych ludzi i materiały?
467
00:40:03,319 --> 00:40:07,449
Gubernator i sekretarz partii prowincji
już tu jadą.
468
00:40:07,532 --> 00:40:10,827
Lotnictwo wysyła z pomocą helikoptery.
469
00:40:11,369 --> 00:40:13,580
Dla was wszystkich,
470
00:40:13,663 --> 00:40:16,082
dla nas i tego miasta dzisiejszy dzień
471
00:40:16,166 --> 00:40:19,836
to największe wyzwanie.
472
00:40:23,006 --> 00:40:24,758
Miao Miao, spakuj to.
473
00:40:25,842 --> 00:40:26,926
To też weź.
474
00:40:32,015 --> 00:40:34,559
Włóż lek na astmę do kieszonki,
żebyś go mógł łatwo znaleźć.
475
00:40:35,435 --> 00:40:37,479
Co jeszcze powinniśmy zabrać?
476
00:40:37,562 --> 00:40:38,813
- Reczy taty.
- Co?
477
00:40:44,069 --> 00:40:45,653
To dla twojego taty najważniejsze.
478
00:40:50,492 --> 00:40:51,576
Weź je.
479
00:40:52,911 --> 00:40:54,829
I przechowaj dla niego, dobrze?
480
00:40:56,456 --> 00:40:57,457
Schowaj je.
481
00:41:05,048 --> 00:41:06,216
Powtórz?
482
00:41:06,299 --> 00:41:07,175
Powtórz.
483
00:41:07,258 --> 00:41:08,259
Słyszycie?
484
00:41:09,344 --> 00:41:10,929
Dowództwo, dowództwo.
485
00:41:11,012 --> 00:41:12,889
Tu Ma Weiguo z Brygady Specjalnej.
486
00:41:12,972 --> 00:41:16,059
Dlaczego elitarny oddział został wycofany?
487
00:41:16,142 --> 00:41:18,228
Powinniśmy walczyć z ogniem przy A01.
488
00:41:18,728 --> 00:41:20,021
Ty mi dajesz rozkazy?
489
00:41:20,105 --> 00:41:21,022
Posłuchaj,
490
00:41:21,106 --> 00:41:24,859
macie chronić zbiorniki chemiczne
i obszar wokół nich.
491
00:41:24,943 --> 00:41:27,487
Chronić zbiorniki i nie cofać się o krok!
492
00:41:34,452 --> 00:41:36,955
- Brygada Specjalna, Pluton Jeden!
- Tak!
493
00:41:37,038 --> 00:41:41,334
Mamy utrzymać pozycje. Ani kroku w tył.
Wypełnić rozkaz. Jasne?
494
00:41:41,418 --> 00:41:42,460
Tak jest!
495
00:41:43,670 --> 00:41:45,046
Zheng Zhi. Zheng Zhi!
496
00:41:45,505 --> 00:41:47,799
- Tak?
- Nie masz co robić?
497
00:41:47,882 --> 00:41:51,428
To szkolna wycieczka?
Przywieź mi pianę!
498
00:41:51,511 --> 00:41:52,971
- Tak jest.
- Jazda!
499
00:41:53,054 --> 00:41:54,055
Już się robi.
500
00:41:55,181 --> 00:41:56,307
Biegiem!
501
00:42:13,700 --> 00:42:16,995
Na każdym wyłączniku są cztery zawory.
Dwa wejścia, dwa wyjścia.
502
00:42:17,078 --> 00:42:18,329
Musimy zamknąć wszystkie,
503
00:42:18,413 --> 00:42:20,498
by ropa nie płynęła do A01...
504
00:42:21,291 --> 00:42:23,543
a płonąca ropa nie dostawała się
do innych zbiorników.
505
00:42:23,626 --> 00:42:26,046
Skąd wiemy, że są zamknięte?
506
00:42:26,129 --> 00:42:27,339
Po podłączeniu prądu
507
00:42:28,465 --> 00:42:31,259
śruba automatycznie zamknie zawór.
508
00:42:31,343 --> 00:42:32,552
Widzisz tam?
509
00:42:43,313 --> 00:42:45,482
- Włącz prąd! Włącz!
- Przyjąłem.
510
00:42:49,944 --> 00:42:50,820
Jest dobrze.
511
00:42:58,244 --> 00:43:00,038
Brakuje piany. Przywieźcie.
512
00:43:00,121 --> 00:43:01,414
Brakuje nam piany.
513
00:43:01,498 --> 00:43:03,166
Czekaj!
514
00:43:03,249 --> 00:43:04,376
Daj mi te dwa.
515
00:43:04,459 --> 00:43:06,795
- Weź sobie tamte.
- Gdzie niby mam po nią pójść?
516
00:43:44,165 --> 00:43:45,875
Hej! Pomocy!
517
00:43:45,959 --> 00:43:47,293
Szybko! Pomóżcie!
518
00:43:48,294 --> 00:43:49,504
Dawaj.
519
00:44:15,697 --> 00:44:18,408
- No i co?
- Mnóstwo tam śmieci.
520
00:44:18,491 --> 00:44:21,828
Czyścić co godzinę.
Pompa musi działać. Wyjdź na górę.
521
00:44:23,830 --> 00:44:25,248
Dawaj śmieci.
522
00:44:25,331 --> 00:44:26,249
Wyskakuj.
523
00:44:35,842 --> 00:44:36,843
Trzymaj mocno!
524
00:44:51,775 --> 00:44:52,776
W porządku?
525
00:45:03,328 --> 00:45:05,789
Uwaga, kierowcy. W okolicy portu
526
00:45:05,872 --> 00:45:08,291
nastąpił poważny pożar.
527
00:45:08,375 --> 00:45:12,087
Rząd zmobilizował straże pożarne
z całej prowincji.
528
00:45:12,170 --> 00:45:14,422
Kupię bilet za każdą cenę!
529
00:45:14,506 --> 00:45:18,468
Próbowałem szczęścia na lotnisku,
ale ludzie uciekają.
530
00:45:18,551 --> 00:45:19,636
Przestań, Miao.
531
00:45:33,024 --> 00:45:34,109
Nic ci nie jest?
532
00:45:37,070 --> 00:45:39,155
- Co z panią nie tak?
- Przepraszam.
533
00:45:39,239 --> 00:45:40,865
- Moja wina.
- Weźmy metro.
534
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Weź mnie za rękę!
535
00:45:50,709 --> 00:45:52,335
Idziemy. Nie puszczaj!
536
00:46:13,189 --> 00:46:14,065
Szybko.
537
00:46:16,067 --> 00:46:17,360
Nie pchajcie!
538
00:46:17,444 --> 00:46:19,738
- Nie popychajcie!
- Mamo! Mamo!
539
00:46:19,821 --> 00:46:21,364
Mamo! Mamo!
540
00:46:24,284 --> 00:46:25,910
Tu są dzieci, przestańcie!
541
00:46:28,455 --> 00:46:30,081
Włącz prąd!
542
00:46:36,212 --> 00:46:37,589
Zróbmy sobie selfie.
543
00:46:37,672 --> 00:46:41,509
Na pewno już nigdy nie będziemy robić
czegoś takiego.
544
00:46:41,593 --> 00:46:43,428
Będę się tym chwalił do końca życia.
545
00:46:47,557 --> 00:46:49,059
Kiedy zamkniemy zawory,
546
00:46:49,142 --> 00:46:51,978
będę cię chwalił.
547
00:46:52,062 --> 00:46:53,021
Dzięki.
548
00:46:58,526 --> 00:46:59,527
I gotowe.
549
00:47:01,237 --> 00:47:03,948
Dowództwo, zawory w strefie B zamknięte.
550
00:47:04,032 --> 00:47:06,326
Idziemy do strefy A zamknąć pozostałe.
551
00:47:18,838 --> 00:47:20,215
Uważajcie!
552
00:47:21,966 --> 00:47:23,426
- Miao!
- Mamo!
553
00:47:24,552 --> 00:47:25,845
Miao Miao!
554
00:47:25,929 --> 00:47:27,681
Mój syn!
555
00:47:27,764 --> 00:47:29,224
Nie popychajcie mojego syna!
556
00:47:29,974 --> 00:47:33,645
Stać za linią! Za linią!
557
00:47:33,728 --> 00:47:34,771
Miao Miao!
558
00:47:34,854 --> 00:47:35,897
Miao Miao!
559
00:47:37,232 --> 00:47:38,942
Miao Miao! Miao Miao!
560
00:47:39,025 --> 00:47:41,277
- Wysiądę na następnym!
- Mamo!
561
00:47:42,320 --> 00:47:43,613
Mamo!
562
00:47:44,614 --> 00:47:47,951
- Wrócę po ciebie z następnej stacji!
- Mamo!
563
00:47:48,034 --> 00:47:50,120
Zaraz po ciebie wrócę!
564
00:47:50,995 --> 00:47:52,414
Mamo!
565
00:48:03,675 --> 00:48:04,968
Uciekaj stąd!
566
00:48:16,980 --> 00:48:18,148
Biegnij!
567
00:48:19,607 --> 00:48:21,026
Pomóż mi!
568
00:48:21,901 --> 00:48:23,319
Szybciej!
569
00:48:24,279 --> 00:48:25,739
Wejdź tam do góry!
570
00:48:25,822 --> 00:48:26,656
Już!
571
00:48:36,124 --> 00:48:39,044
Ogień! Palisz się!
572
00:48:39,127 --> 00:48:40,295
Puszczaj!
573
00:48:40,378 --> 00:48:42,005
- Nie możesz uciekać!
- Musimy!
574
00:48:42,088 --> 00:48:44,257
Albo tu zginiemy!
575
00:48:44,341 --> 00:48:47,552
Nieważne. Musimy zamknąć te zawory.
576
00:48:47,635 --> 00:48:48,595
Oszalałeś?
577
00:48:49,387 --> 00:48:51,181
Nie mamy już generatora!
578
00:48:51,264 --> 00:48:52,557
Droga zablokowana!
579
00:48:53,016 --> 00:48:54,642
Nie chcę umierać!
580
00:48:54,726 --> 00:48:57,645
Jak mam umrzeć, to z rodziną!
581
00:49:01,274 --> 00:49:03,902
Dowodzenie, zgłosić się.
Jesteśmy na miejscu.
582
00:49:03,985 --> 00:49:05,779
Mam pozwolenie na zrzut
suchego proszku?
583
00:49:06,237 --> 00:49:07,781
Zezwalam.
584
00:49:09,616 --> 00:49:10,784
Przyleciał suchy proszek!
585
00:49:12,327 --> 00:49:14,287
Helikopter go zaraz zrzuci.
586
00:49:14,371 --> 00:49:16,498
Wszyscy strażacy mają się schronić.
587
00:50:25,400 --> 00:50:26,985
Wycofać się!
588
00:50:27,068 --> 00:50:28,570
Szukać schronienia!
589
00:50:28,653 --> 00:50:30,321
Rozlew ognia!
590
00:50:30,405 --> 00:50:31,406
Już blisko!
591
00:50:32,282 --> 00:50:35,577
- Ogień blisko zbiorników chemicznych.
- Chronić zaporę i powstrzymać ogień!
592
00:50:35,660 --> 00:50:38,204
- Chronić zbiorniki za wszelką cenę!
- Brygado Specjalna!
593
00:50:38,288 --> 00:50:40,790
Będziemy tu walczyć do samego końca!
594
00:50:41,249 --> 00:50:42,208
Tak jest!
595
00:50:44,627 --> 00:50:46,004
Dawać!
596
00:50:52,052 --> 00:50:52,927
Naprzód!
597
00:50:54,971 --> 00:50:56,014
Tutaj!
598
00:51:04,606 --> 00:51:05,565
Brachu...
599
00:51:06,483 --> 00:51:07,859
Chodź ze mną.
600
00:51:07,942 --> 00:51:09,736
Znam drogę wyjścia.
601
00:51:09,819 --> 00:51:11,738
Wyprowadzę nas.
602
00:51:11,821 --> 00:51:13,865
Może wyjdziemy stąd żywi.
603
00:51:15,950 --> 00:51:18,286
Nie masz żony i dziecka?
604
00:51:18,370 --> 00:51:20,872
Idź do domu i wydobądź ich z miasta.
605
00:51:20,955 --> 00:51:22,499
Dalej masz szansę.
606
00:51:23,500 --> 00:51:25,585
Strażacy to też ludzie.
607
00:51:25,669 --> 00:51:27,045
Chodź ze mną, chłopie.
608
00:51:27,128 --> 00:51:28,421
Słyszysz?
609
00:51:29,339 --> 00:51:30,507
Jeśli to miejsce wybuchnie,
610
00:51:30,590 --> 00:51:33,385
całe miasto wyleci w powietrze.
611
00:51:33,468 --> 00:51:36,096
Uciekajmy, chłopie.
612
00:51:36,179 --> 00:51:37,472
Musimy uciekać!
613
00:51:40,475 --> 00:51:41,476
No chodź.
614
00:51:42,560 --> 00:51:44,062
Musimy uciekać!
615
00:51:47,357 --> 00:51:49,401
Brachu! Wracaj!
616
00:51:53,488 --> 00:51:54,489
Brachu!
617
00:51:56,533 --> 00:51:57,992
Słyszysz?
618
00:51:59,703 --> 00:52:01,246
Będę cię pamiętał
619
00:52:02,831 --> 00:52:05,417
do końca życia!
620
00:52:11,715 --> 00:52:14,676
Nic nie da wysłanie kolejnej ciężarówki
z generatorem.
621
00:52:15,093 --> 00:52:16,344
Sekretarzu Fang,
622
00:52:17,887 --> 00:52:20,682
zbiornik A01 jest otoczony ogniem.
623
00:52:21,099 --> 00:52:23,893
Ciśnienie jest za wysokie,
a ropy tam dużo.
624
00:52:23,977 --> 00:52:25,729
Moim zdaniem...
625
00:52:25,812 --> 00:52:27,772
nie wytrzyma zbyt długo.
626
00:52:29,107 --> 00:52:32,027
Tylko my stoimy między ogniem a ludźmi.
627
00:52:32,110 --> 00:52:33,903
Musimy jakoś wytrzymać!
628
00:52:35,989 --> 00:52:37,365
Zebrać wszystkich dowódców.
629
00:52:37,907 --> 00:52:41,161
Pasażerowie, w związku z wybuchem
składu paliw w Bingang
630
00:52:41,244 --> 00:52:43,329
wszystkie wyjścia na tej stacji są zamknięte.
631
00:52:43,413 --> 00:52:44,998
Proszę opuścić stację.
632
00:52:45,081 --> 00:52:48,084
Otwierać! Jest tam kto? Ktokolwiek?
633
00:52:48,793 --> 00:52:50,295
Otwierać! Otwierać drzwi!
634
00:52:50,879 --> 00:52:52,339
Jest tu kto?
635
00:52:59,637 --> 00:53:00,847
Co pani robi?
636
00:53:00,930 --> 00:53:01,931
Proszę odłożyć kamień.
637
00:53:02,015 --> 00:53:03,183
No już.
638
00:53:03,266 --> 00:53:05,268
W środku jest mój syn! Otwierać!
639
00:53:05,352 --> 00:53:06,895
- Spokojnie.
- Otwierać!
640
00:53:11,274 --> 00:53:12,275
Jiang Miao!
641
00:53:14,527 --> 00:53:15,612
Jiang Miao!
642
00:53:16,946 --> 00:53:17,822
Jiang Miao!
643
00:53:17,906 --> 00:53:19,324
Jiang Miao!
644
00:53:19,407 --> 00:53:21,409
Jiang Miao! Jiang Miao!
645
00:53:22,494 --> 00:53:23,495
Jiang Miao!
646
00:53:27,916 --> 00:53:28,958
Jiang Miao!
647
00:53:29,042 --> 00:53:30,210
Jiang Miao!
648
00:53:31,419 --> 00:53:32,379
Jiang Miao!
649
00:53:35,382 --> 00:53:36,925
Jiang Miao!
650
00:53:37,008 --> 00:53:38,510
Jiang Miao! Miao Miao!
651
00:53:38,593 --> 00:53:39,552
Miao Miao.
652
00:53:40,804 --> 00:53:44,391
Bingang, duże miasto portowe Chin,
stoi w obliczu kryzysu.
653
00:53:44,474 --> 00:53:48,061
Jeśli pożar nie zostanie opanowany,
jego skutki odczują kraje sąsiednie...
654
00:53:48,144 --> 00:53:50,021
Nieodwracalne szkody nastąpią w Korei...
655
00:53:50,105 --> 00:53:52,941
Wybuch stworzy olbrzymiego grzyba...
656
00:53:53,024 --> 00:53:54,984
Bingang to miasto nabrzeżne...
657
00:53:55,068 --> 00:53:56,653
Drugi wybuch wstrząsnął...
658
00:53:56,736 --> 00:53:58,530
Podejmuje się środki...
659
00:53:58,613 --> 00:54:00,740
...zapewnić bezpieczeństwo ludziom.
660
00:54:02,617 --> 00:54:04,703
ODWOŁANY
661
00:54:06,871 --> 00:54:07,997
Ja nic nie wiem.
662
00:54:08,415 --> 00:54:09,749
Nadchodzą posiłki.
663
00:54:09,833 --> 00:54:12,752
Bądźcie bezpieczni.
664
00:54:16,756 --> 00:54:18,925
Puls i ciśnienie w normie.
665
00:54:19,009 --> 00:54:21,386
Poważne rany nóg.
Przygotować do zabiegu.
666
00:54:21,886 --> 00:54:23,722
POGOTOWIE
667
00:54:32,230 --> 00:54:33,148
Przepraszam!
668
00:54:34,649 --> 00:54:35,900
Przejście!
669
00:54:35,984 --> 00:54:37,152
Już się robi.
670
00:54:39,779 --> 00:54:41,865
Spokojnie. Trzymaj się.
671
00:54:48,496 --> 00:54:50,081
Ci z was, którzy są...
672
00:54:50,832 --> 00:54:52,208
członkami partii
673
00:54:52,292 --> 00:54:53,543
lub mają rodzeństwo,
674
00:54:53,626 --> 00:54:54,836
wystąp.
675
00:54:59,799 --> 00:55:01,343
A ty tu po co?
676
00:55:01,426 --> 00:55:02,927
- Wracaj.
- Ale...
677
00:55:03,428 --> 00:55:04,846
- Do szeregu!
- Ale...
678
00:55:04,929 --> 00:55:05,889
Cofnij się!
679
00:55:05,972 --> 00:55:08,683
Wasza misja to ochrona
zbiorników chemicznych!
680
00:55:14,481 --> 00:55:16,274
Członkowie partii mają taki obowiązek.
681
00:55:16,358 --> 00:55:18,401
Rodzeństwo zaopiekuje się waszymi rodzicami.
682
00:55:19,652 --> 00:55:20,653
Tak więc...
683
00:55:20,737 --> 00:55:23,198
wy pójdziecie na pierwszą linię.
684
00:55:23,281 --> 00:55:26,201
Tak naprawdę to misja samobójcza.
685
00:55:26,826 --> 00:55:29,996
Macie manualnie zamknąć zawory na A01.
686
00:55:30,080 --> 00:55:33,249
Droga jest zablokowana,
687
00:55:33,333 --> 00:55:35,794
ale spróbujemy otworzyć inną.
688
00:55:37,170 --> 00:55:38,797
Dowódco,
689
00:55:38,880 --> 00:55:40,382
proszę mnie posłać.
690
00:55:40,715 --> 00:55:42,175
Byłem już tam.
691
00:55:42,258 --> 00:55:44,469
Wiem, gdzie są zawory.
692
00:55:44,552 --> 00:55:47,472
Nadaję się na tę misję. Proszę mi zaufać.
693
00:55:52,769 --> 00:55:56,189
Weź kompana. Grupa uderzeniowa
was ubezpieczy.
694
00:55:56,272 --> 00:55:58,608
Pluton Dongshan stworzy przejście.
695
00:55:58,692 --> 00:56:00,110
Wiem, że dadzą radę.
696
00:56:01,569 --> 00:56:04,155
Pozostali, utrzymać pozycje.
697
00:56:04,531 --> 00:56:06,366
Jeśli pierwsi nie dadzą rady,
698
00:56:06,449 --> 00:56:08,618
zastąpią ich ci z drugiego szeregu.
699
00:56:08,702 --> 00:56:09,869
Tak jest!
700
00:56:14,499 --> 00:56:16,126
Damy radę!
701
00:56:32,434 --> 00:56:33,852
O czym myślisz?
702
00:56:35,478 --> 00:56:36,396
Zgadnij.
703
00:56:38,023 --> 00:56:40,859
Ważny z ciebie zasraniec, co?
704
00:56:50,910 --> 00:56:52,203
Hej.
705
00:56:52,287 --> 00:56:53,288
Masz papierosa?
706
00:56:53,788 --> 00:56:55,623
To skład paliwa. Chcesz umrzeć?
707
00:56:56,082 --> 00:56:58,084
Chcę papierosa, nim tam pójdę.
708
00:56:59,294 --> 00:57:00,462
No już.
709
00:57:00,545 --> 00:57:01,379
Dawaj.
710
00:57:07,802 --> 00:57:09,721
Mokry.
711
00:57:11,890 --> 00:57:14,517
Weź tego.
712
00:57:14,601 --> 00:57:15,810
Wszystkie mokre.
713
00:57:28,073 --> 00:57:31,368
Nie da się w ogniu zapalić papierosa.
714
00:57:32,452 --> 00:57:33,286
Nie pali się?
715
00:57:40,960 --> 00:57:42,087
Wchodzę.
716
00:57:54,933 --> 00:57:58,061
Jiang Liwei! Kiedy wrócisz, pójdziemy na drinka!
717
00:58:12,158 --> 00:58:13,827
Od dzisiaj wszyscy
718
00:58:14,285 --> 00:58:17,288
możecie powiedzieć z dumą:
719
00:58:19,833 --> 00:58:21,668
Jesteśmy Plutonem Dongshan!
720
00:58:21,751 --> 00:58:23,753
Jesteśmy Plutonem Dongshan!
721
00:58:23,837 --> 00:58:25,588
Jesteśmy Plutonem Dongshan!
722
00:58:25,672 --> 00:58:28,091
Jesteśmy Plutonem Dongshan!
723
00:58:33,596 --> 00:58:34,889
Gotowi?
724
00:58:34,973 --> 00:58:36,016
Tak jest!
725
00:58:36,099 --> 00:58:38,393
- Ruszajcie!
- Tak jest!
726
01:00:24,582 --> 01:00:25,583
Miao Miao!
727
01:00:26,042 --> 01:00:27,210
Miao Miao!
728
01:00:29,462 --> 01:00:30,839
Miao Miao!
729
01:00:31,881 --> 01:00:33,091
Miao Miao!
730
01:00:37,095 --> 01:00:38,888
Czy widzieliście chłopczyka tego wzrostu?
731
01:00:38,972 --> 01:00:39,973
Sama sobie go znajdź!
732
01:00:40,932 --> 01:00:42,142
- Miao Miao!
- Proszę pani!
733
01:00:42,225 --> 01:00:45,145
Może pani pomóc? Moja żona rodzi.
734
01:00:45,228 --> 01:00:48,606
- Pomoże mi ją pani wziąć do szpitala?
- Ale szukam syna.
735
01:00:48,690 --> 01:00:49,774
- A jak...?
- Miao Miao!
736
01:00:49,858 --> 01:00:52,360
Jak go pani znajdzie? Przecież to chaos.
737
01:00:52,444 --> 01:00:55,697
Dużo ludzi jest w szpitalach.
Może tam pani spyta.
738
01:00:56,489 --> 01:00:58,283
Kochanie, boli.
739
01:00:58,366 --> 01:01:00,160
Proszę nam pomóc.
740
01:01:00,243 --> 01:01:01,286
Błagam panią.
741
01:01:03,121 --> 01:01:04,664
Wpuśćcie mnie!
742
01:01:06,708 --> 01:01:07,667
Mam bilet!
743
01:01:07,751 --> 01:01:09,085
Wpuszczajcie!
744
01:01:09,169 --> 01:01:10,628
Mam bilet, wpuśćcie!
745
01:01:10,712 --> 01:01:12,047
Wpuśćcie mnie!
746
01:01:12,130 --> 01:01:13,631
Wpuśćcie mnie!
747
01:01:13,715 --> 01:01:15,091
Ostatnie trzy bilety.
748
01:01:15,800 --> 01:01:17,218
Zapłacę podwójnie!
749
01:01:17,302 --> 01:01:19,554
Kiedy wybuchną te zbiorniki?
750
01:01:19,637 --> 01:01:22,682
Najpierw mówili, że za pół godziny,
751
01:01:22,766 --> 01:01:24,976
a teraz, że już wybuchły.
752
01:01:25,060 --> 01:01:26,686
A to dopiero.
753
01:01:29,147 --> 01:01:30,857
Ile wydałeś na te bilety?
754
01:01:32,734 --> 01:01:34,569
Ciężko pracowałam, żeby oszczędzić.
755
01:01:34,652 --> 01:01:36,404
Mówiłam, żebyś go zostawił.
756
01:01:36,488 --> 01:01:39,032
Tak zrobili wszyscy na stacji.
757
01:01:39,366 --> 01:01:40,784
Mamy kryzys.
758
01:01:40,867 --> 01:01:43,453
Własna matka go porzuciła!
759
01:01:43,536 --> 01:01:47,540
- Nieprawda! Mama mnie nie porzuciła!
- Widzisz?
760
01:01:49,292 --> 01:01:51,252
Musisz się dzieciaka pozbyć.
761
01:01:51,336 --> 01:01:52,545
Bardziej do przodu.
762
01:01:56,257 --> 01:01:57,133
Już.
763
01:02:06,559 --> 01:02:10,355
No i jak tam?
764
01:02:17,487 --> 01:02:18,988
Tu dowództwo. Xu Xiaobin.
765
01:02:19,072 --> 01:02:21,282
Podać status zbiornika wody.
766
01:02:22,158 --> 01:02:24,452
- To twoja narzeczona, Xiaobin.
- Wiem.
767
01:02:25,537 --> 01:02:27,163
Szaleje.
768
01:02:27,247 --> 01:02:29,874
Chce, żebym powiedział coś miłego.
769
01:02:29,958 --> 01:02:31,918
Zostanie mi tylko parę stówek po weselu.
770
01:02:32,002 --> 01:02:33,586
Nie ma sensu o tym gadać.
771
01:02:33,670 --> 01:02:37,090
Muszę zapieprzać,
żeby miała wygodne życie.
772
01:02:37,173 --> 01:02:38,550
To przyjdzie z czasem.
773
01:02:43,722 --> 01:02:45,432
Dowództwo do Xu Xiaobina.
774
01:02:45,515 --> 01:02:48,601
Proszę podać status zbiornika wody.
775
01:02:55,316 --> 01:02:57,318
Tu dowództwo do Xu Xiaobina.
Mówi Wu Chenguang.
776
01:02:57,652 --> 01:03:00,155
- Zgłoś się.
- Daj mi to radio.
777
01:03:02,323 --> 01:03:03,742
Dowództwo, zgłaszam się.
778
01:03:03,825 --> 01:03:05,827
Mówi Xu Xiaobin z Plutonu Fenglin.
779
01:03:05,910 --> 01:03:07,704
Czyściłem pompę wodną.
780
01:03:07,787 --> 01:03:09,789
Zbiornik wody ma się dobrze.
781
01:03:09,873 --> 01:03:11,666
Choć ma charakterek.
782
01:03:11,750 --> 01:03:14,127
Trzeba trochę poprawić
i będzie idealnie.
783
01:03:14,210 --> 01:03:15,253
Bez odbioru.
784
01:03:24,763 --> 01:03:28,141
Zdaje się, że pożar wybuchł
w niefortunnym momencie.
785
01:03:48,787 --> 01:03:50,246
- Kapitanie!
- Tak?
786
01:03:50,330 --> 01:03:52,040
Kończy mi się tlen.
787
01:03:52,624 --> 01:03:54,250
I mnie też powoli.
788
01:03:56,086 --> 01:03:57,170
Zdejmij to.
789
01:03:57,253 --> 01:03:58,171
Dobra.
790
01:04:03,551 --> 01:04:04,594
Dowództwo, odbiór.
791
01:04:04,678 --> 01:04:07,055
Pracujemy od 45 minut.
792
01:04:07,138 --> 01:04:08,848
Czemu zawory się nie zamknęły?
793
01:04:13,144 --> 01:04:16,564
A nie mówił pan, że się zamkną w dziesięć minut?
794
01:04:16,648 --> 01:04:18,566
O co tu chodzi, do cholery?
795
01:04:18,650 --> 01:04:19,776
Nie wiem.
796
01:04:20,860 --> 01:04:23,113
Nigdy ich manualnie nie zamykaliśmy.
797
01:04:24,864 --> 01:04:26,116
Wiem tylko, że...
798
01:04:27,158 --> 01:04:28,410
osiemdziesiąt obrotów...
799
01:04:29,661 --> 01:04:30,870
to jeden klik.
800
01:04:32,163 --> 01:04:33,540
A potrzeba 100 klików,
801
01:04:34,582 --> 01:04:35,458
żeby zamknąć zawór.
802
01:04:36,668 --> 01:04:39,087
Dlaczego stale nas okłamujesz?
803
01:04:39,170 --> 01:04:40,213
Ja...
804
01:04:40,296 --> 01:04:41,840
Wcale nie kłamię!
805
01:04:41,923 --> 01:04:43,466
W końcu dalej tu jestem!
806
01:04:45,427 --> 01:04:48,888
Ten port działa od wieku.
807
01:04:50,557 --> 01:04:52,934
Nie może przepaść na mojej służbie.
808
01:04:53,018 --> 01:04:56,855
Wielu ludzi w mieście żyje dzięki niemu.
809
01:04:56,938 --> 01:04:59,566
Jak wam wszystko powiem,
810
01:04:59,649 --> 01:05:02,235
kto się odważy tam wejść i ugasić pożar?
811
01:05:02,318 --> 01:05:04,112
Jak uratujemy ten port?
812
01:05:08,575 --> 01:05:10,785
Nic nie wiesz o strażakach.
813
01:05:18,918 --> 01:05:19,794
Zamknięcie zaworu
814
01:05:20,462 --> 01:05:21,921
wymaga 8000 obrotów.
815
01:05:29,721 --> 01:05:31,014
Kapitanie,
816
01:05:31,097 --> 01:05:32,682
damy radę?
817
01:05:34,017 --> 01:05:35,352
Czy to jest 8000...
818
01:05:35,435 --> 01:05:36,895
czy 80 000...
819
01:05:36,978 --> 01:05:39,481
albo 800 000, nadal musimy je zamknąć.
820
01:05:44,027 --> 01:05:45,070
Niech się pani trzyma.
821
01:05:46,154 --> 01:05:47,322
Proszę usiąść.
822
01:05:52,869 --> 01:05:55,246
Proszę otworzyć drzwi!
823
01:05:55,330 --> 01:05:56,915
Ona rodzi.
824
01:05:57,374 --> 01:06:00,043
- Otwórzcie.
- Nie ma miejsca. Idźcie sobie.
825
01:06:00,126 --> 01:06:02,295
- Proszę nam pomóc.
- Nie ma miejsca.
826
01:06:02,379 --> 01:06:04,381
- Ale ona rodzi!
- Wiem.
827
01:06:04,464 --> 01:06:06,675
Proszę pani! Odeszły wody.
828
01:06:07,258 --> 01:06:08,593
Niech się pani trzyma.
829
01:06:08,885 --> 01:06:11,554
- Odeszły jej wody.
- Idźcie stąd!
830
01:06:11,638 --> 01:06:15,975
- Nie ma pan matki? Ani dzieci?
- Nie mam miejsca ani dzieci. Wynocha.
831
01:06:16,059 --> 01:06:16,893
Proszę pana!
832
01:06:20,730 --> 01:06:21,606
Proszę pani!
833
01:06:23,316 --> 01:06:24,651
Idziemy.
834
01:06:24,734 --> 01:06:26,361
Raz, dwa, trzy!
835
01:06:26,444 --> 01:06:28,196
- Dlaczego?
- Oni weszli na prom.
836
01:06:28,279 --> 01:06:29,364
A nas nie wpuszczacie?
837
01:06:29,447 --> 01:06:31,241
Dlaczego?
838
01:06:46,798 --> 01:06:48,216
Tylko nie uciekaj.
839
01:06:48,299 --> 01:06:52,220
Rodzice mają nam zwrócić za twój bilet.
840
01:06:56,307 --> 01:06:58,935
Prom jest przeładowany.
Niech czekają na następny.
841
01:06:59,561 --> 01:07:00,687
Płyniemy!
842
01:07:05,567 --> 01:07:09,237
- Co ci jest? Co się dzieje?
- Ma astmę?
843
01:07:09,320 --> 01:07:10,947
Bez szpitala nie przeżyje.
844
01:07:17,203 --> 01:07:19,247
O nie! Prom odpływa!
845
01:07:19,330 --> 01:07:21,916
Dlaczego prom już odpływa?
846
01:07:29,299 --> 01:07:30,175
Posłuchaj...
847
01:07:31,301 --> 01:07:32,677
Przeżyliśmy tu...
848
01:07:32,761 --> 01:07:35,638
nasze całe życie.
849
01:07:35,722 --> 01:07:36,723
To dlaczego tu...
850
01:07:37,432 --> 01:07:38,350
nie zostać?
851
01:07:38,892 --> 01:07:40,560
Weźmy go do szpitala.
852
01:07:40,643 --> 01:07:41,478
Dobrze.
853
01:07:45,440 --> 01:07:48,568
Prosimy o zachowanie spokoju.
854
01:07:48,651 --> 01:07:51,988
Prosimy wypełniać polecenia policji
855
01:07:52,072 --> 01:07:56,242
i udać się do schronów w sposób uporządkowany.
856
01:07:58,995 --> 01:08:01,915
Rząd prowincji zwrócił się do rządu centralnego
857
01:08:02,332 --> 01:08:05,085
z prośbą o ludzi i zapasy.
858
01:08:05,168 --> 01:08:07,545
Wojsko także przyśle posiłki.
859
01:08:08,380 --> 01:08:12,842
Rząd centralny nakazał, by ludzkie życie i mienie
860
01:08:12,926 --> 01:08:15,804
były chronione za wszelką cenę.
861
01:08:16,971 --> 01:08:19,933
Zrobić beton i zablokować ogień. Szybko!
862
01:08:23,311 --> 01:08:25,105
Tam wysoko!
863
01:08:30,485 --> 01:08:31,945
Naprzód! Już!
864
01:08:32,028 --> 01:08:33,279
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
865
01:08:33,363 --> 01:08:34,906
Wiem, więcej piany.
866
01:08:34,989 --> 01:08:35,949
- Rusz tyłek!
- Już!
867
01:08:36,032 --> 01:08:37,033
Dawaj!
868
01:08:38,159 --> 01:08:40,203
Temperatura w A01 znów wzrasta.
869
01:08:40,620 --> 01:08:43,707
Uwaga, zbiornik A01 może znów wybuchnąć.
870
01:08:43,790 --> 01:08:45,792
Koniecznie obniżyć temperaturę.
871
01:08:45,875 --> 01:08:47,377
Dajcie szansę tym od zaworów.
872
01:09:17,449 --> 01:09:19,159
Mój zawór chyba zamknięty!
873
01:09:29,419 --> 01:09:30,795
Ten też.
874
01:09:33,048 --> 01:09:35,342
Zostały tylko te po drugiej stronie.
875
01:09:44,559 --> 01:09:46,686
Musimy przejść górą.
876
01:09:47,520 --> 01:09:48,730
Tak jest!
877
01:09:50,398 --> 01:09:51,358
Idziemy!
878
01:10:06,039 --> 01:10:07,248
Kapitanie!
879
01:10:12,337 --> 01:10:13,338
Trzymaj się.
880
01:10:14,673 --> 01:10:15,590
Nie puszczaj!
881
01:10:19,427 --> 01:10:20,512
Ostrożnie!
882
01:10:31,773 --> 01:10:32,857
Uwaga na schody.
883
01:10:34,192 --> 01:10:35,610
Lekarz! Lekarz!
884
01:10:35,694 --> 01:10:38,238
- Lekarz!
- Pomocy!
885
01:10:38,321 --> 01:10:39,989
- Tędy.
- Moja żona rodzi.
886
01:10:40,073 --> 01:10:41,032
Ze mną.
887
01:10:41,908 --> 01:10:43,118
I głęboki oddech.
888
01:10:44,119 --> 01:10:45,453
Spokojnie.
889
01:10:54,087 --> 01:10:56,297
Czy widziała pani może to dziecko?
890
01:10:56,381 --> 01:10:58,925
Czerwona czapka, granatowa kurtka.
Tego wzrostu.
891
01:10:59,009 --> 01:11:00,135
To mój syn, Jiang Miao.
892
01:11:00,218 --> 01:11:01,636
Mamy tu dużo dzieci.
893
01:11:01,720 --> 01:11:03,263
Niech pani poszuka sama.
894
01:11:15,525 --> 01:11:16,693
Doktorze,
895
01:11:16,776 --> 01:11:19,112
ja się nie mogę ruszać,
896
01:11:19,195 --> 01:11:21,823
ale czemu pan nadal tu jest?
897
01:11:22,699 --> 01:11:25,368
Sama chce się pani operować?
898
01:11:25,910 --> 01:11:27,037
Nie ma mowy.
899
01:11:31,166 --> 01:11:32,208
I jak tam?
900
01:11:32,292 --> 01:11:35,837
- Oddech i tętno w normie.
- Dobrze, nie martw się, mały.
901
01:11:35,920 --> 01:11:39,841
Policja szuka twoich rodziców.
Pewnie cię za chwilę stąd zabiorą.
902
01:12:01,988 --> 01:12:05,367
Te dwa zawory już prawie zamknięte.
903
01:12:13,875 --> 01:12:14,793
Kapitanie.
904
01:12:16,461 --> 01:12:17,462
Łyk wody.
905
01:12:31,267 --> 01:12:33,645
Ale gówniana.
906
01:12:33,728 --> 01:12:35,146
Czemu nie mówiłeś?
907
01:12:36,314 --> 01:12:37,357
Kapitanie.
908
01:12:37,440 --> 01:12:39,526
Słyszy to pan?
909
01:12:39,609 --> 01:12:40,443
Tak?
910
01:13:12,600 --> 01:13:13,435
Na ziemię!
911
01:13:19,315 --> 01:13:20,233
Au!
912
01:13:31,703 --> 01:13:33,913
Czy ktoś jest ranny?
913
01:13:33,997 --> 01:13:35,915
Wstawać! Natychmiast!
914
01:13:35,999 --> 01:13:37,334
- W porządku, kapitanie!
- Tak!
915
01:13:37,667 --> 01:13:38,960
Nic nam nie jest.
916
01:13:53,016 --> 01:13:54,267
Wycofać się! Do tyłu!
917
01:13:54,351 --> 01:13:56,186
Wszyscy do tyłu!
918
01:13:56,269 --> 01:13:57,562
Wycofać się!
919
01:13:57,645 --> 01:13:59,522
Wycofać się!
920
01:14:00,857 --> 01:14:01,858
Do tyłu!
921
01:15:03,503 --> 01:15:04,754
Pluton Jeden!
922
01:15:05,213 --> 01:15:08,675
- Nie damy się!
- Tak jest!
923
01:15:09,968 --> 01:15:11,052
Naprzód!
924
01:15:18,435 --> 01:15:21,730
- Walczymy!
- Tak jest!
925
01:15:21,813 --> 01:15:23,106
Naprzód!
926
01:15:39,831 --> 01:15:41,791
Idźcie tam!
927
01:15:47,380 --> 01:15:48,340
Kapitanie!
928
01:15:48,423 --> 01:15:51,009
- Wąż przerwany!
- Nasz też, kapitanie.
929
01:15:51,092 --> 01:15:53,345
Za mnie! Za mnie!
930
01:15:53,428 --> 01:15:54,471
Chłopaki,
931
01:15:54,554 --> 01:15:55,972
za mną!
932
01:15:56,056 --> 01:15:59,684
- Choćbyśmy mieli umrzeć przed tym zbiornikiem!
- Tak jest!
933
01:16:02,062 --> 01:16:04,064
Kapitanie, już i po tym wężu!
934
01:16:09,277 --> 01:16:10,403
Wycofać się!
935
01:16:10,487 --> 01:16:11,488
Kapitanie!
936
01:16:12,947 --> 01:16:14,074
Kapitanie!
937
01:16:15,617 --> 01:16:17,243
- Kapitanie!
- Zheng Zhi!
938
01:16:17,327 --> 01:16:18,328
Zheng Zhi!
939
01:16:18,411 --> 01:16:20,330
Załatw pomoc! Sprowadź pomoc!
940
01:16:20,413 --> 01:16:21,873
Sprowadź pomoc!
941
01:16:22,248 --> 01:16:24,167
Dzwoń do dowództwa!
942
01:16:25,293 --> 01:16:26,378
Sprowadź pomoc!
943
01:16:27,462 --> 01:16:28,463
To tam!
944
01:16:28,546 --> 01:16:30,131
Nie w tę stronę!
945
01:16:30,215 --> 01:16:31,675
Czemu biegnie w złą stronę?
946
01:16:31,758 --> 01:16:33,009
Ucieka.
947
01:16:33,093 --> 01:16:35,470
- Cholerny tchórz!
- Dupek!
948
01:16:35,553 --> 01:16:38,056
Już dobrze. Wszystko będzie dobrze.
949
01:16:46,981 --> 01:16:50,402
Idę, chłopaki!
950
01:16:51,152 --> 01:16:52,904
Zheng Zhi!
951
01:17:00,203 --> 01:17:01,913
Zheng Zhi!
952
01:17:05,792 --> 01:17:07,293
Wstawaj, Zheng Zhi!
953
01:17:07,627 --> 01:17:09,629
Wstawaj, chłopie!
954
01:17:12,048 --> 01:17:13,425
Zheng Zhi!
955
01:17:18,221 --> 01:17:19,597
Zheng Zhi! Wstawaj!
956
01:17:19,681 --> 01:17:22,100
Wstań! Wstawaj!
957
01:17:22,183 --> 01:17:23,727
Wstawaj!
958
01:17:24,436 --> 01:17:25,520
Wstawaj!
959
01:17:29,899 --> 01:17:31,526
Szybko, Zheng Zhi!
960
01:17:32,235 --> 01:17:33,987
Zheng Zhi!
961
01:17:47,834 --> 01:17:48,668
Dawaj!
962
01:17:57,177 --> 01:17:58,136
Dawaj!
963
01:17:58,219 --> 01:17:59,721
Idź po pomoc!
964
01:17:59,804 --> 01:18:00,930
Idź!
965
01:18:01,014 --> 01:18:02,349
Zostaw nas!
966
01:18:02,432 --> 01:18:03,308
Idź!
967
01:18:03,391 --> 01:18:05,727
Biegnij, to niebezpieczne!
968
01:18:09,356 --> 01:18:10,732
Uciekaj stamtąd!
969
01:18:11,191 --> 01:18:13,443
Biegiem! Ruszać tyłki!
970
01:18:13,818 --> 01:18:14,861
No już!
971
01:18:16,029 --> 01:18:17,489
Już!
972
01:18:18,698 --> 01:18:20,325
Do tyłu! Do tyłu!
973
01:18:20,408 --> 01:18:21,576
Idź, kapitanie!
974
01:18:21,659 --> 01:18:23,078
Uciekaj stamtąd!
975
01:18:23,161 --> 01:18:24,162
Ostrożnie, Zheng Zhi!
976
01:18:26,915 --> 01:18:28,375
Kapitanie! Kapitanie!
977
01:18:30,043 --> 01:18:31,294
Kapitanie! Kapitanie!
978
01:18:31,586 --> 01:18:33,838
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
979
01:18:36,132 --> 01:18:37,634
Zheng Zhi!
980
01:18:38,343 --> 01:18:39,636
Zheng Zhi! Zheng Zhi!
981
01:18:52,232 --> 01:18:53,983
Kapitanie!
982
01:18:54,067 --> 01:18:55,568
Zheng Zhi!
983
01:18:59,906 --> 01:19:03,410
Zostawcie mnie i uciekajcie!
984
01:19:03,493 --> 01:19:05,286
- Kapitanie!
- Zostawcie mnie!
985
01:19:05,370 --> 01:19:07,163
- Kapitanie!
- Zostawcie!
986
01:19:09,207 --> 01:19:13,545
Uciekajcie!
987
01:19:27,142 --> 01:19:29,310
Zostawcie mnie!
988
01:19:29,394 --> 01:19:31,479
Zheng Zhi!
989
01:19:35,191 --> 01:19:36,860
Kapitanie!
990
01:19:36,943 --> 01:19:39,154
Kapitanie!
991
01:19:39,237 --> 01:19:40,405
Kapitanie!
992
01:19:40,488 --> 01:19:42,073
Dajcie to mojej mamie!
993
01:20:44,094 --> 01:20:45,637
Dowództwo...
994
01:20:49,057 --> 01:20:50,475
Tu Pluton Jeden...
995
01:20:51,476 --> 01:20:52,560
Strażak...
996
01:20:54,479 --> 01:20:55,438
Zheng Zhi...
997
01:20:56,856 --> 01:20:57,774
nie żyje.
998
01:21:43,653 --> 01:21:44,487
Wstawaj!
999
01:21:47,073 --> 01:21:48,742
Towarzysz Zheng Zhi zginał.
1000
01:21:50,118 --> 01:21:52,370
Nikt z nas tego nie chciał.
1001
01:21:53,621 --> 01:21:55,123
Niemniej...
1002
01:21:55,206 --> 01:21:56,416
w naszym zawodzie
1003
01:21:56,750 --> 01:21:58,168
ofiary są nieuniknione!
1004
01:21:58,460 --> 01:21:59,878
Bitwa się jeszcze nie skończyła!
1005
01:22:00,962 --> 01:22:03,048
- Tak nie damy rady!
- Tak jest!
1006
01:22:03,131 --> 01:22:04,841
- Dowódca zastępu pierwszego!
- Tak jest!
1007
01:22:04,924 --> 01:22:05,884
Sprawdzić węże!
1008
01:22:05,967 --> 01:22:06,843
Tak jest!
1009
01:22:06,926 --> 01:22:08,720
- Dowódca zastępu drugiego!
- Tak jest!
1010
01:22:08,803 --> 01:22:10,513
- Sprawdzić pianę!
- Tak jest!
1011
01:22:10,597 --> 01:22:11,931
- Gotowi do walki!
- Tak jest!
1012
01:22:13,808 --> 01:22:15,518
Kapitanie, idzie na nas rozlew ognia.
1013
01:22:26,363 --> 01:22:27,822
Kapitanie! Kapitanie!
1014
01:22:47,300 --> 01:22:49,135
Kapitanie! Kapitanie!
1015
01:22:49,219 --> 01:22:50,679
Pomóżcie mi!
1016
01:22:54,891 --> 01:22:56,267
Wchodzimy tam!
1017
01:22:56,351 --> 01:22:58,812
Idziemy!
1018
01:23:02,565 --> 01:23:03,775
Szybciej!
1019
01:23:03,858 --> 01:23:04,693
Ruchy!
1020
01:23:13,660 --> 01:23:14,577
Idziemy!
1021
01:23:14,661 --> 01:23:16,121
Szybciej!
1022
01:23:25,755 --> 01:23:27,507
Szybciej! Szybciej!
1023
01:23:59,080 --> 01:24:00,290
Mój zawór zamknięty.
1024
01:24:06,546 --> 01:24:07,464
Co się dzieje?
1025
01:24:09,257 --> 01:24:10,342
Kapitanie.
1026
01:24:10,425 --> 01:24:12,469
Chyba naprawdę tu umrę.
1027
01:24:21,519 --> 01:24:22,645
Uciekajmy stąd.
1028
01:24:22,729 --> 01:24:24,064
Biegnij!
1029
01:24:24,147 --> 01:24:25,315
Biegnij!
1030
01:24:26,358 --> 01:24:28,401
Mój zawór jeszcze otwarty.
1031
01:24:28,485 --> 01:24:29,569
Nie możemy...
1032
01:24:29,652 --> 01:24:30,820
Nie możemy odejść.
1033
01:24:30,904 --> 01:24:32,405
A01 zaraz wybuchnie.
1034
01:24:33,448 --> 01:24:34,532
Poza tym
1035
01:24:34,616 --> 01:24:36,493
chcę wrócić cały do domu.
1036
01:24:54,594 --> 01:24:57,305
Kiedy każę, uciekaj jak najszybciej.
1037
01:25:08,650 --> 01:25:09,609
Kapitanie!
1038
01:25:35,593 --> 01:25:37,095
Biegnij! Już!
1039
01:25:37,178 --> 01:25:38,847
Uciekaj stąd!
1040
01:25:40,598 --> 01:25:42,350
Biegiem, kapitanie!
1041
01:25:43,435 --> 01:25:44,310
Kapitanie!
1042
01:25:46,187 --> 01:25:47,355
Chodźmy!
1043
01:25:57,907 --> 01:25:59,534
Kapitanie! Kapitanie!
1044
01:25:59,617 --> 01:26:00,618
Udało się!
1045
01:26:00,952 --> 01:26:01,870
Kapitanie!
1046
01:26:08,168 --> 01:26:09,669
Kapitanie!
1047
01:26:09,753 --> 01:26:10,795
Kapitanie!
1048
01:26:14,215 --> 01:26:16,217
Kapitanie! Tutaj, kapitanie!
1049
01:26:19,220 --> 01:26:21,598
Dlaczego mnie oszukałeś?
1050
01:26:22,390 --> 01:26:23,516
Kapitanie...
1051
01:26:50,752 --> 01:26:52,837
Czy znalazła pani syna?
1052
01:26:52,921 --> 01:26:54,297
Sprawdzę inne szpitale.
1053
01:26:54,381 --> 01:26:57,592
Mąż obiecał wrócić po pożarze.
Musi zobaczyć syna.
1054
01:27:21,783 --> 01:27:24,202
Teraz to ja przeciw tobie.
1055
01:27:31,960 --> 01:27:33,461
Nie widzisz,
1056
01:27:33,545 --> 01:27:35,922
że trzymam cię za gardło?
1057
01:28:32,979 --> 01:28:35,148
Mamo! Mamo.
1058
01:29:55,603 --> 01:29:56,730
Kapitanie.
1059
01:29:56,813 --> 01:29:57,856
Kapitanie.
1060
01:29:57,939 --> 01:30:00,025
Co teraz?
1061
01:30:00,108 --> 01:30:01,693
Będziemy czekać, aż nas zabije?
1062
01:30:01,776 --> 01:30:03,403
Będziemy czekać, aż nas zabije?
1063
01:30:03,486 --> 01:30:05,572
Niedługo kończę służbę.
1064
01:30:05,655 --> 01:30:07,490
Nie mogę zginąć, kapitanie!
1065
01:30:07,574 --> 01:30:09,034
Nie chcę zginąć!
1066
01:30:12,662 --> 01:30:14,914
Nie bój się.
1067
01:30:14,998 --> 01:30:16,041
Nie chcę zginąć!
1068
01:30:16,124 --> 01:30:17,834
Będzie dobrze, nie martw się.
1069
01:30:18,585 --> 01:30:19,836
Jest dobrze.
1070
01:30:20,253 --> 01:30:21,504
A będzie lepiej.
1071
01:30:33,099 --> 01:30:34,267
Chłopaki,
1072
01:30:35,101 --> 01:30:37,604
od dnia, gdy zostaliśmy strażakami,
1073
01:30:38,730 --> 01:30:42,233
jesteśmy gotowi ponieść
największą ofiarę, prawda?
1074
01:30:43,151 --> 01:30:46,196
Wiem, że jestem dla was surowy.
1075
01:30:46,279 --> 01:30:47,697
Czasem szorstki.
1076
01:30:49,032 --> 01:30:50,742
Szczególnie wobec ciebie.
1077
01:30:50,825 --> 01:30:51,785
I ciebie.
1078
01:30:53,244 --> 01:30:55,246
Ale wszystkim wam dziś mówię,
1079
01:30:55,622 --> 01:30:57,332
że jestem z was cholernie dumny.
1080
01:30:59,376 --> 01:31:00,502
Każdy z nas...
1081
01:31:00,585 --> 01:31:02,837
niech zostawi pożegnanie dla rodziny.
1082
01:31:02,921 --> 01:31:06,132
Jeśli zginiemy, niech wiedzą,
co tu zrobiliśmy.
1083
01:31:06,508 --> 01:31:09,135
Jeśli macie rodziców,
powiedzcie to rodzicom.
1084
01:31:09,594 --> 01:31:10,720
A jak dzieci,
1085
01:31:11,721 --> 01:31:12,931
powiedzcie dzieciom.
1086
01:31:14,808 --> 01:31:15,684
Śmiało.
1087
01:31:19,229 --> 01:31:20,188
Mamo...
1088
01:31:21,064 --> 01:31:22,857
Chciałbym przyjechać do domu.
1089
01:31:24,359 --> 01:31:26,611
Zjeść z wami huoguo.
1090
01:31:29,072 --> 01:31:30,699
Tęsknię za wami.
1091
01:31:39,666 --> 01:31:40,667
Matko...
1092
01:31:41,668 --> 01:31:42,961
mówi Yilun.
1093
01:31:46,589 --> 01:31:48,133
Zawsze narzekasz...
1094
01:31:49,342 --> 01:31:51,803
że nie brakuje mi domu?
1095
01:31:55,974 --> 01:31:57,392
Teraz mi go brakuje.
1096
01:32:08,695 --> 01:32:10,321
Chcę do domu, mamo.
1097
01:32:13,658 --> 01:32:15,076
Jestem taki zmęczony.
1098
01:32:20,623 --> 01:32:21,583
Zheng Long, ty.
1099
01:32:22,417 --> 01:32:23,626
Mamo...
1100
01:32:23,710 --> 01:32:25,253
Tato...
1101
01:32:25,337 --> 01:32:27,547
Zrobiłem coś, z czego możecie być dumni.
1102
01:32:30,383 --> 01:32:32,635
Jeśli nie wrócę
1103
01:32:32,719 --> 01:32:33,970
z tej misji,
1104
01:32:35,472 --> 01:32:38,516
to przepraszam.
1105
01:32:38,600 --> 01:32:41,227
Jak się spotkamy w kolejnym życiu,
zajmę się wami na pewno.
1106
01:32:42,812 --> 01:32:44,314
Tato, mamo...
1107
01:32:44,397 --> 01:32:46,149
dbajcie o siebie, proszę.
1108
01:32:47,817 --> 01:32:48,985
Oddam wam salut.
1109
01:33:03,249 --> 01:33:04,084
Synu...
1110
01:33:05,794 --> 01:33:07,003
mówi twój ojciec.
1111
01:33:09,839 --> 01:33:11,257
Pamiętaj...
1112
01:33:11,341 --> 01:33:13,885
masz słuchać mamy,
1113
01:33:13,968 --> 01:33:15,220
rozumiesz?
1114
01:33:15,303 --> 01:33:19,724
Jak dorośniesz,
masz być przyzwoitym człowiekiem,
1115
01:33:19,808 --> 01:33:20,850
rozumiesz?
1116
01:33:25,480 --> 01:33:26,398
Tato...
1117
01:33:30,819 --> 01:33:31,861
Przepraszam.
1118
01:34:05,895 --> 01:34:07,105
Chłopaki, ruszamy!
1119
01:34:07,188 --> 01:34:08,732
Idziemy!
1120
01:34:08,815 --> 01:34:10,191
- W jednej linii!
- Naprzód!
1121
01:34:10,275 --> 01:34:11,609
Nadal brak wody!
1122
01:34:12,027 --> 01:34:13,903
Zostawić, rzucać kamienie!
1123
01:34:20,744 --> 01:34:22,662
Dowództwo, nie mamy wody.
1124
01:34:23,246 --> 01:34:24,497
My też nie mamy!
1125
01:34:24,581 --> 01:34:26,124
Nie dajemy tu rady!
1126
01:34:26,624 --> 01:34:29,419
Miasto skierowało tu całą wodę.
Więcej nie ma!
1127
01:34:29,502 --> 01:34:30,503
Xu Xiaobin!
1128
01:34:30,587 --> 01:34:32,047
Miasto już nie ma wody.
1129
01:34:32,130 --> 01:34:35,717
Twój zbiornik to wszystko, co mamy.
Oby funkcjonowała pompa.
1130
01:34:41,139 --> 01:34:43,391
Pluton Fenglin, Xu Xiaobin.
1131
01:34:43,475 --> 01:34:45,727
Nie ma sprawy, dowództwo.
1132
01:34:45,810 --> 01:34:48,396
Jak długo tu jesteśmy, woda będzie.
1133
01:34:48,897 --> 01:34:49,773
Daj mi to.
1134
01:34:53,610 --> 01:34:55,320
Odpocznij. Zaraz wracam.
1135
01:35:17,717 --> 01:35:19,636
Uwaga na rozlew ognia!
1136
01:35:20,553 --> 01:35:22,222
Dowództwo! Dowództwo!
1137
01:35:22,305 --> 01:35:24,349
Przy zbiornikach chemicznych nadal nie ma wody.
1138
01:35:24,432 --> 01:35:26,726
To jak walka na wojnie bez amunicji!
1139
01:35:26,810 --> 01:35:28,395
Posiłki już tu prawie są.
1140
01:35:28,478 --> 01:35:30,730
Utrzymać się za wszelką cenę.
To rozkaz!
1141
01:35:37,362 --> 01:35:39,823
Możemy tu umrzeć,
ale jak walczyć z ogniem bez wody?
1142
01:35:41,574 --> 01:35:42,575
Weiguo,
1143
01:35:42,992 --> 01:35:44,703
mówi Liwei.
1144
01:35:45,203 --> 01:35:46,454
Jeszcze chwilę.
1145
01:35:46,538 --> 01:35:48,456
Dajcie mi trochę czasu.
1146
01:35:53,128 --> 01:35:54,170
Robi się.
1147
01:35:54,254 --> 01:35:56,214
Nie martw się, Jiang.
1148
01:35:56,297 --> 01:35:57,424
Jestem z tobą.
1149
01:35:59,300 --> 01:36:00,635
Rzucać te kamienie!
1150
01:36:12,772 --> 01:36:13,815
Za dużo śmieci!
1151
01:36:26,953 --> 01:36:28,955
Chodź tutaj! No chodź!
1152
01:36:35,045 --> 01:36:36,379
Spróbuj tego!
1153
01:36:41,176 --> 01:36:42,886
No masz!
1154
01:36:42,969 --> 01:36:44,179
No chodź!
1155
01:36:52,604 --> 01:36:54,147
Jeszcze chcesz? Masz!
1156
01:36:54,230 --> 01:36:55,148
No chodź!
1157
01:36:55,815 --> 01:36:57,067
Chodź!
1158
01:36:57,150 --> 01:36:58,818
Nie boję się ciebie!
1159
01:37:18,088 --> 01:37:20,882
Podnosi się temperatura w zbiornikach.
Dochodzi do limitu.
1160
01:37:20,965 --> 01:37:22,926
Kapitanie, zbiornik pęka!
1161
01:37:37,649 --> 01:37:38,900
Zostajemy tu.
1162
01:37:38,983 --> 01:37:40,318
Zostajemy,
1163
01:37:40,402 --> 01:37:41,778
jak długo się da.
1164
01:37:41,861 --> 01:37:43,446
I walczymy,
1165
01:37:43,530 --> 01:37:45,323
jak długo się da!
1166
01:37:46,116 --> 01:37:48,785
Póki tu jesteśmy, walka nadal trwa!
1167
01:37:48,868 --> 01:37:51,830
Zheng Zhi oddał swe życie za nasze.
1168
01:37:52,247 --> 01:37:53,623
Zostajemy tu!
1169
01:37:53,707 --> 01:37:55,208
Razem z nim!
1170
01:37:55,291 --> 01:37:56,668
Tak jest!
1171
01:37:58,169 --> 01:37:59,170
Dawać!
1172
01:37:59,254 --> 01:38:01,548
Trzymać się!
1173
01:38:01,631 --> 01:38:03,508
Pluton Jeden, Brygada Specjalna!
1174
01:38:03,591 --> 01:38:05,218
Każdy się liczy!
1175
01:38:05,301 --> 01:38:07,303
W drodze do zwycięstwa!
1176
01:38:07,387 --> 01:38:10,181
Dawać!
1177
01:38:23,611 --> 01:38:25,321
Razem! Już!
1178
01:38:36,041 --> 01:38:37,208
Razem! Dawać!
1179
01:38:37,292 --> 01:38:39,961
- Kapitanie, jest woda!
- Schłodzić zbiornik!
1180
01:39:14,621 --> 01:39:15,789
Xiaobin!
1181
01:40:00,625 --> 01:40:02,252
Dowództwo...
1182
01:40:04,170 --> 01:40:05,547
Dowódca zastępu Xu Xiaobin...
1183
01:40:06,589 --> 01:40:07,882
nie żyje.
1184
01:40:20,145 --> 01:40:26,609
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
1185
01:40:37,370 --> 01:40:41,833
Xiaobin! Xiaobin! Xiaobin!
1186
01:40:43,335 --> 01:40:45,670
Hej! Idźże tam!
1187
01:41:19,496 --> 01:41:20,580
Xu Xiaobin...
1188
01:41:23,083 --> 01:41:24,501
Xiaobin...
1189
01:41:24,584 --> 01:41:25,418
Obudź się.
1190
01:41:27,170 --> 01:41:29,297
To żart, prawda?
1191
01:41:35,011 --> 01:41:36,721
Jak cię umyję...
1192
01:41:38,848 --> 01:41:40,934
Jak cię umyję, to ty...
1193
01:41:41,017 --> 01:41:42,519
wstaniesz, prawda?
1194
01:41:47,649 --> 01:41:50,276
Xu Xiaobin, ty palancie!
1195
01:41:50,360 --> 01:41:53,613
To już nie jest śmieszne.
1196
01:42:32,944 --> 01:42:34,320
No chodź!
1197
01:42:48,376 --> 01:42:50,295
Tylko na to cię stać?
1198
01:43:22,369 --> 01:43:23,912
Przegrałeś.
1199
01:43:41,429 --> 01:43:42,555
Kapitanie!
1200
01:43:42,639 --> 01:43:44,557
- Kapitanie!
- Kapitanie!
1201
01:44:31,646 --> 01:44:33,356
Nie żyje kapitan Jiang Liwei.
1202
01:44:39,904 --> 01:44:42,699
Zamknął wszystkie zawory przy A01.
1203
01:44:44,826 --> 01:44:48,204
Nakazuję wszystkim frontalny atak.
1204
01:44:49,622 --> 01:44:50,749
Uwaga, wszyscy.
1205
01:44:50,832 --> 01:44:52,167
Mówi dowództwo.
1206
01:44:52,250 --> 01:44:55,086
Zebrać wszystkie siły i do ataku!
1207
01:45:01,092 --> 01:45:03,511
Dajcie z siebie wszystko!
1208
01:45:03,595 --> 01:45:04,637
Tak jest!
1209
01:45:54,145 --> 01:45:55,980
To koniec! Wygraliśmy!
1210
01:46:01,277 --> 01:46:02,654
Ugasiliśmy pożar!
1211
01:46:02,737 --> 01:46:04,698
Kapitanie, łyk wody?
1212
01:46:10,120 --> 01:46:11,371
Czas do domu.
1213
01:48:24,170 --> 01:48:26,631
Ważny z ciebie zasraniec, co?
1214
01:48:27,841 --> 01:48:30,885
Ja duży jest Miao Miao? Taki?
1215
01:48:30,969 --> 01:48:31,970
Wyższy.
1216
01:48:33,054 --> 01:48:33,930
Dużo wyższy.
1217
01:48:34,014 --> 01:48:34,973
Tak właśnie.
1218
01:48:35,056 --> 01:48:36,266
Taki?
1219
01:48:36,349 --> 01:48:37,684
Sam zobaczysz.
1220
01:48:37,767 --> 01:48:38,727
Ja...
1221
01:48:38,810 --> 01:48:41,688
Tobie się też urodziło dziecko.
1222
01:48:42,814 --> 01:48:44,149
Tak bym chciał...
1223
01:48:49,279 --> 01:48:51,781
przeżyć i zobaczyć znów żonę i syna.
1224
01:48:59,247 --> 01:49:00,749
Tato...
1225
01:49:47,295 --> 01:49:49,214
Co tam, maluszku?
1226
01:49:49,297 --> 01:49:51,633
Czemu marudzisz?
1227
01:50:34,676 --> 01:50:35,802
Zjedzmy.
1228
01:50:55,947 --> 01:51:00,660
BOHATEROWIE,
SPOCZYWAJCIE W POKOJU
1229
01:58:55,719 --> 01:58:57,721
Tłumaczenie napisów:
Roman Czarny
79266