All language subtitles for The Good Karma Hospital S03E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:19,150 This place hasn't seen a doctor since a good few years. 2 00:00:19,200 --> 00:00:20,870 I hope you're feeling energetic. 3 00:00:20,920 --> 00:00:23,510 Well, I could've done with an extra hour in bed. 4 00:00:23,560 --> 00:00:25,870 You know, at my age you don't need much sleep. 5 00:00:25,920 --> 00:00:29,390 That's one of the benefits of getting older. 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,910 Not that I'm old. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,750 No, of course not. 8 00:00:32,800 --> 00:00:38,470 You're maturing like a fine wine, or a classic car. 9 00:00:38,520 --> 00:00:39,800 You're right. 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,030 So, who's the first on our list today? 11 00:00:44,080 --> 00:00:47,360 It's a house call. Sitesh Pillai. 12 00:01:24,520 --> 00:01:26,440 Mr Pillai? 13 00:01:32,440 --> 00:01:35,240 I told them, no doctors. 14 00:02:05,240 --> 00:02:08,040 Now go, or I swear I will shoot. 15 00:02:11,320 --> 00:02:15,360 Mr Pillai, we just want to help. 16 00:02:16,640 --> 00:02:20,710 My friend, if you're planning to threaten somebody with a gun, 17 00:02:20,760 --> 00:02:23,760 the least you can do is to load it up. 18 00:02:25,040 --> 00:02:29,040 Please, all I want is to be left alone. 19 00:02:36,440 --> 00:02:38,670 How did you know it wasn't loaded? 20 00:02:38,720 --> 00:02:40,430 It's a revolver. 21 00:02:40,480 --> 00:02:43,390 You can see all the chambers are empty. 22 00:02:43,440 --> 00:02:44,830 Yeah, no, I get that. 23 00:02:44,880 --> 00:02:47,680 I mean, how did you know there wasn't still one in the barrel? 24 00:03:04,440 --> 00:03:05,990 This looks painful. 25 00:03:06,040 --> 00:03:08,510 It isn't. I can't feel anything. 26 00:03:08,560 --> 00:03:10,710 That's not a good thing. 27 00:03:10,760 --> 00:03:12,430 You're a diabetic? 28 00:03:12,480 --> 00:03:14,350 So they tell me. 29 00:03:14,400 --> 00:03:16,870 You need to dispose of all these old syringes 30 00:03:16,920 --> 00:03:19,080 and take your medicines on time. 31 00:03:22,520 --> 00:03:25,720 - How long has it been like this? - I don't know. A few weeks. 32 00:03:27,880 --> 00:03:30,470 I can't get a pulse. Borderline ischaemic. 33 00:03:30,520 --> 00:03:31,790 What's that? 34 00:03:31,840 --> 00:03:34,270 The diabetes has affected the blood supply to your foot. 35 00:03:34,320 --> 00:03:35,870 So it makes any infection more serious. 36 00:03:35,920 --> 00:03:38,750 We'll need to do a scan at the hospital and take some blood. 37 00:03:38,800 --> 00:03:41,070 No, no, no. I'm not leaving this house. 38 00:03:41,120 --> 00:03:44,150 Mr Pillai, if you neglect this, you could lose your foot. 39 00:03:44,200 --> 00:03:45,430 About that I'm quite sure. 40 00:03:45,480 --> 00:03:47,190 It's what they want! 41 00:03:47,240 --> 00:03:50,150 They'll wait for me to leave and then they will knock it down. 42 00:03:54,280 --> 00:03:56,310 Ah, I told you! 43 00:03:56,360 --> 00:03:59,830 This is all your doing, isn't it? You sent them, didn't you?! 44 00:03:59,880 --> 00:04:02,230 For God's sake, I didn't send them, Mr Pillai. 45 00:04:02,280 --> 00:04:03,630 They were coming to the village anyway. 46 00:04:03,680 --> 00:04:06,150 I asked them to visit you because I was worried. 47 00:04:06,200 --> 00:04:08,310 Lilly Chacko, Barco Sun Estates. 48 00:04:08,360 --> 00:04:09,590 How is he? 49 00:04:09,640 --> 00:04:12,030 Erm, we're still assessing that. 50 00:04:12,080 --> 00:04:14,310 - I see. - What's going on? 51 00:04:14,360 --> 00:04:16,510 I work for a property development company -- 52 00:04:16,560 --> 00:04:18,070 we're looking to build a hotel on this site. 53 00:04:18,120 --> 00:04:20,510 It's not a "site", it is my home! 54 00:04:20,560 --> 00:04:22,190 Now, get out! 55 00:04:22,240 --> 00:04:23,830 Where's my pistol? 56 00:04:23,880 --> 00:04:26,030 For some reason, my face makes him reach for his damn revolver. 57 00:04:26,080 --> 00:04:28,520 Perhaps we can talk in private? 58 00:04:31,880 --> 00:04:34,950 We've made a number of offers to Sitesh to buy his land, 59 00:04:35,000 --> 00:04:38,070 but he's refused to sell, which is, of course, his right. 60 00:04:38,120 --> 00:04:39,630 When I came to see him yesterday, 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,910 he was lying on the floor struggling to breathe. 62 00:04:41,960 --> 00:04:44,470 That's why I contacted you. 63 00:04:44,520 --> 00:04:46,190 I assume you're taking him to hospital? 64 00:04:46,240 --> 00:04:48,240 - Not immediately. - Yes, most... 65 00:04:50,240 --> 00:04:52,910 I still need to complete my assessment. 66 00:04:52,960 --> 00:04:53,910 If you don't mind? 67 00:04:53,960 --> 00:04:57,160 Of course. Please let me know what you decide. 68 00:05:03,960 --> 00:05:05,870 No! I don't want to keep holding! 69 00:05:05,920 --> 00:05:08,390 What I want is to speak to the captain. 70 00:05:08,440 --> 00:05:10,160 Yes, it IS vital. 71 00:05:12,160 --> 00:05:15,310 Damn police force is run by a bunch of bloody idiots. 72 00:05:15,360 --> 00:05:16,630 Yes? 73 00:05:16,680 --> 00:05:19,190 You wanted to see me? 74 00:05:19,240 --> 00:05:22,590 Oh, yes. I need you to rejig the night rota. 75 00:05:22,640 --> 00:05:25,870 I've requested Dr Ray to stay on a little longer and she's agreed. 76 00:05:25,920 --> 00:05:28,910 She's working here? 77 00:05:28,960 --> 00:05:31,990 Ever since the attack on Jyoti I've been looking into various ways 78 00:05:32,040 --> 00:05:34,510 of treating her here at the hospital. 79 00:05:34,560 --> 00:05:36,350 First thing on the list is a plastic specialist. 80 00:05:36,400 --> 00:05:38,230 I would have liked to have been consulted. 81 00:05:38,280 --> 00:05:40,670 And I'd like to throttle the bloke on the other end of this phone. 82 00:05:40,720 --> 00:05:42,390 Dr Ray is the only person 83 00:05:42,440 --> 00:05:45,510 who can give Jyoti the care she needs, Dr Varma. 84 00:05:45,560 --> 00:05:48,510 I've have no intention of prying into your personal life, 85 00:05:48,560 --> 00:05:50,990 but if you want me to, I will. 86 00:05:51,040 --> 00:05:53,150 Well? 87 00:05:53,200 --> 00:05:55,230 Good. Then that's agreed. 88 00:05:55,280 --> 00:05:57,270 You know how good a surgeon she is, 89 00:05:57,320 --> 00:05:59,470 you also know how much good she can do here, 90 00:05:59,520 --> 00:06:01,870 not just for Jyoti, but for countless others. 91 00:06:01,920 --> 00:06:03,590 Is that all? 92 00:06:04,840 --> 00:06:06,270 Hello. 93 00:06:06,320 --> 00:06:07,920 Yes, of course I'm still here. 94 00:06:09,920 --> 00:06:11,280 No, don't you... 95 00:06:16,320 --> 00:06:19,430 Tommy, can we need Kush to get us some more alcohol? 96 00:06:19,480 --> 00:06:22,310 Tommy? 97 00:06:22,360 --> 00:06:23,750 Oh. 98 00:06:23,800 --> 00:06:26,830 If that's that same priapic idiot you gave your number to, again... 99 00:06:26,880 --> 00:06:29,310 It's just Mum. 100 00:06:29,360 --> 00:06:32,070 Well, you better call her back. She's probably worried. 101 00:06:32,120 --> 00:06:35,030 Us men can happily go years without any form of communication 102 00:06:35,080 --> 00:06:36,910 with our loved ones -- women not so much. 103 00:06:36,960 --> 00:06:40,070 Mothers you can measure in milliseconds. Call back. 104 00:06:40,120 --> 00:06:42,550 What are you reading, Dad? 105 00:06:42,600 --> 00:06:46,310 This is the official regulations of the licencing board. 106 00:06:46,360 --> 00:06:49,070 I'm looking for what is commonly known as a loophole 107 00:06:49,120 --> 00:06:52,030 to our alcohol problem slash emerging tragedy. 108 00:06:52,080 --> 00:06:53,470 And? 109 00:06:53,520 --> 00:06:55,070 Nothing. 110 00:06:55,120 --> 00:06:57,710 They've got it sewn up tighter than an elephant in a tuktuk. 111 00:06:57,760 --> 00:06:59,550 And I'm just about to give up. 112 00:06:59,600 --> 00:07:02,150 And let them win? No. 113 00:07:02,200 --> 00:07:04,710 Come on, there must be something. 114 00:07:04,760 --> 00:07:06,590 Come here. 115 00:07:06,640 --> 00:07:08,920 Where do I begin? 116 00:07:15,960 --> 00:07:20,110 The donor skin won't attach permanently, 117 00:07:20,160 --> 00:07:21,990 so we'll leave it in place for a week or so, 118 00:07:22,040 --> 00:07:23,470 like an organic dressing. 119 00:07:23,520 --> 00:07:26,000 Does that make sense? 120 00:07:28,080 --> 00:07:31,870 I was just telling Jyoti about her skin graft this afternoon. 121 00:07:31,920 --> 00:07:35,590 How are you feeling, honey? Can we get you anything? 122 00:07:35,640 --> 00:07:37,430 Is the pain relief working? 123 00:07:37,480 --> 00:07:40,150 The morphine makes me tired. 124 00:07:40,200 --> 00:07:43,470 - That's a good thing, I guess. - Mm-hm. 125 00:07:43,520 --> 00:07:45,640 It is if it's helping you sleep. 126 00:07:47,640 --> 00:07:50,070 Now... your mother called this morning. 127 00:07:50,120 --> 00:07:51,270 She'd like to come in to see you. 128 00:07:51,320 --> 00:07:52,910 I don't want to see her. 129 00:07:52,960 --> 00:07:55,000 I don't want to see anyone. 130 00:08:04,880 --> 00:08:07,590 I'm going to be assisting with Jyoti's surgery. 131 00:08:07,640 --> 00:08:09,590 Is there anything you need? 132 00:08:09,640 --> 00:08:13,670 The operation is scheduled for two, so I'll come in at 1:50. 133 00:08:13,720 --> 00:08:15,870 I know you're angry. You asked me to leave. 134 00:08:15,920 --> 00:08:17,430 And yet you stayed. 135 00:08:17,480 --> 00:08:19,830 Then let me explain. 136 00:08:19,880 --> 00:08:22,230 I think it's obvious, don't you? 137 00:08:22,280 --> 00:08:24,870 Lydia wants us to work together like professionals. 138 00:08:24,920 --> 00:08:26,470 I know I can. 139 00:08:26,520 --> 00:08:28,200 I hope you can too. 140 00:08:33,240 --> 00:08:36,510 Try and keep this clean and raised whenever you can. 141 00:08:36,560 --> 00:08:39,470 - How's his blood sugar? - 18.2 -- still too high. 142 00:08:39,520 --> 00:08:41,670 Have you been taking your insulin before the meals? 143 00:08:41,720 --> 00:08:43,630 Sometimes, I forget. 144 00:08:43,680 --> 00:08:46,030 If this infection gets worse, 145 00:08:46,080 --> 00:08:48,990 there are all the chances you may die. 146 00:08:49,040 --> 00:08:51,710 You have to come in to the hospital, Mr Pillai. 147 00:08:51,760 --> 00:08:54,110 But they'll take this place. 148 00:08:54,160 --> 00:08:57,120 If I leave, I'll never be allowed back. 149 00:08:58,480 --> 00:09:00,630 Is there anyone here that can help you? 150 00:09:00,680 --> 00:09:03,950 I have no friends here. They all hate me. 151 00:09:04,000 --> 00:09:07,270 Apparently, I'm single-handedly crushing their dreams. 152 00:09:07,320 --> 00:09:08,910 What about family? 153 00:09:08,960 --> 00:09:10,270 I was married. 154 00:09:10,320 --> 00:09:12,830 My wife... left. 155 00:09:12,880 --> 00:09:16,600 Isn't there any way that you can treat me here? 156 00:09:18,560 --> 00:09:20,550 Sorry, it's just not practical. 157 00:09:20,600 --> 00:09:22,590 Please... 158 00:09:22,640 --> 00:09:24,950 We had a daughter. 159 00:09:25,000 --> 00:09:28,120 She was five years old. 160 00:09:30,720 --> 00:09:32,710 You know, this is my home. 161 00:09:32,760 --> 00:09:35,440 Everything I have is here. 162 00:09:38,440 --> 00:09:43,200 I will never leave this place, even if it means I have to die here. 163 00:09:49,560 --> 00:09:52,200 So? How is he? 164 00:09:53,600 --> 00:09:54,990 Well, not great. 165 00:09:55,040 --> 00:09:56,630 We have tried to do whatever we could 166 00:09:56,680 --> 00:09:58,390 but he's still refusing to leave. 167 00:09:58,440 --> 00:10:01,550 No surprise there. He's an incredibly difficult man. 168 00:10:01,600 --> 00:10:04,840 By difficult you mean, he won't sell you his house? 169 00:10:07,720 --> 00:10:10,710 The hotel complex will take up the entire village, 170 00:10:10,760 --> 00:10:12,590 not just Sitesh's land. 171 00:10:12,640 --> 00:10:15,790 And the fact is, all these people, they want to sell. 172 00:10:15,840 --> 00:10:18,030 Life is hard here. 173 00:10:18,080 --> 00:10:21,310 The soil is poor, there's outbreaks of typhoid. 174 00:10:21,360 --> 00:10:24,230 We've offered to rehouse everyone in a new development 175 00:10:24,280 --> 00:10:27,470 20 kilometres away with running water, electricity 176 00:10:27,520 --> 00:10:28,950 and proper sanitation. 177 00:10:29,000 --> 00:10:31,190 There is no nobility in being poor, 178 00:10:31,240 --> 00:10:34,750 the people here want the same opportunities as everyone else. 179 00:10:34,800 --> 00:10:36,990 You do know why he won't move? 180 00:10:37,040 --> 00:10:39,030 Has he told you about his daughter? 181 00:10:39,080 --> 00:10:41,200 He's told me a hundred times. 182 00:10:44,720 --> 00:10:46,790 Don't get me wrong, I am sympathetic, 183 00:10:46,840 --> 00:10:49,430 but he is making himself ill by staying here. 184 00:10:49,480 --> 00:10:53,190 He goes days without eating, he... he drinks himself unconscious 185 00:10:53,240 --> 00:10:54,990 whenever he can. 186 00:10:55,040 --> 00:10:56,590 He'd do so much better by moving away. 187 00:10:56,640 --> 00:10:59,070 If you could just explain to him. 188 00:10:59,120 --> 00:11:01,790 Well, we don't want to get involved in your politics. 189 00:11:01,840 --> 00:11:04,270 But if you could make him see that medically he's in danger. 190 00:11:04,320 --> 00:11:05,430 We have. 191 00:11:05,480 --> 00:11:08,190 But if he's in possession of his senses, then that's his decision. 192 00:11:08,240 --> 00:11:09,510 I would say that's highly debatable. 193 00:11:09,560 --> 00:11:11,790 You saw the gun, right? 194 00:11:11,840 --> 00:11:13,430 He's desperate, not mad. 195 00:11:13,480 --> 00:11:15,640 In my professional opinion. 196 00:11:16,800 --> 00:11:22,470 Look, if there are any logistical issues that are holding you back, 197 00:11:22,520 --> 00:11:26,310 costs of ambulances, medivac, that kind of thing, 198 00:11:26,360 --> 00:11:29,190 my company has contingency budgets, 199 00:11:29,240 --> 00:11:32,390 money kept aside for medicine, equipment. 200 00:11:32,440 --> 00:11:34,240 Anything you want. 201 00:11:35,800 --> 00:11:37,070 Are you trying to bribe us? 202 00:11:37,120 --> 00:11:41,190 I'm just saying that if you can persuade Sitesh to leave, 203 00:11:41,240 --> 00:11:42,590 then everyone can benefit. 204 00:11:42,640 --> 00:11:45,670 You are unbelievable. No! 205 00:11:45,720 --> 00:11:47,800 Dr Nair? 206 00:11:50,320 --> 00:11:52,520 You're not seriously considering it? 207 00:11:54,440 --> 00:11:58,710 Listen, we have patients to see and we are already behind schedule. 208 00:11:58,760 --> 00:12:01,960 So, please, allow us to finish our work. 209 00:12:12,320 --> 00:12:17,350 Obviously, the trick is to only remove the damaged tissue. 210 00:12:17,400 --> 00:12:20,870 The last thing we want is deeper scarring. 211 00:12:20,920 --> 00:12:23,030 And that's why you're not going to use staples. 212 00:12:23,080 --> 00:12:24,590 Exactly. 213 00:12:24,640 --> 00:12:27,150 Her body's going to reject the donor skin, 214 00:12:27,200 --> 00:12:30,310 so I'll have to remove it in a week 215 00:12:30,360 --> 00:12:35,230 and glue and sutures will cause much less trauma. 216 00:12:35,280 --> 00:12:38,190 - Dr Varma, how are we doing there? - Prepped and ready. 217 00:12:38,240 --> 00:12:39,590 OK, great. 218 00:12:39,640 --> 00:12:44,390 Well, if Jyoti not going to need any more surgery until next week, 219 00:12:44,440 --> 00:12:46,910 we'll have to think of something else to keep you busy. 220 00:12:46,960 --> 00:12:49,470 So how's your general practice? 221 00:12:49,520 --> 00:12:51,870 I'm bound to be a little rusty. 222 00:12:51,920 --> 00:12:55,070 Yes, you've been a plastic surgeon for what, 10 years? 223 00:12:55,120 --> 00:12:56,990 That's a long time. 224 00:12:57,040 --> 00:12:59,190 Long enough to train you. 225 00:12:59,240 --> 00:13:02,030 We see all kinds of cases here. 226 00:13:02,080 --> 00:13:04,630 I mean, how are you on venereal disease? 227 00:13:04,680 --> 00:13:07,470 Obviously I have no firsthand experience, 228 00:13:07,520 --> 00:13:10,150 but I do remember the basics. 229 00:13:10,200 --> 00:13:13,160 And I promise to be a very attentive pupil. 230 00:13:15,760 --> 00:13:17,640 More saline, please. 231 00:13:22,440 --> 00:13:24,190 Dr Walker... 232 00:13:24,240 --> 00:13:27,070 If Sitesh really won't budge, then we can treat him as an outpatient. 233 00:13:27,120 --> 00:13:28,430 Ruby... 234 00:13:28,480 --> 00:13:31,110 I know it's not ideal, but we can at least stop things from getting worse. 235 00:13:31,160 --> 00:13:34,150 It's a three-hour round trip, and you are needed at the hospital. 236 00:13:34,200 --> 00:13:37,110 - I'll do it after work. - And get exhausted? 237 00:13:37,160 --> 00:13:40,110 I mean, how does that benefit your patients at the hospital? 238 00:13:40,160 --> 00:13:43,430 And you're going to come here, how many times, like twice a week? 239 00:13:43,480 --> 00:13:45,270 - More? - What's the alternative? 240 00:13:45,320 --> 00:13:47,400 Do nothing? Let him die? 241 00:13:48,400 --> 00:13:49,990 He's got no-one. 242 00:13:50,040 --> 00:13:52,470 I can change his dressing, organise his medication for him, 243 00:13:52,520 --> 00:13:53,870 make sure he eats something. 244 00:13:53,920 --> 00:13:57,470 But I'm on call tonight, I can't wait around. 245 00:13:57,520 --> 00:14:00,000 Well, then, don't. 246 00:14:14,240 --> 00:14:15,870 It's just dahl. 247 00:14:15,920 --> 00:14:17,510 I'm not much of a cook. 248 00:14:17,560 --> 00:14:18,950 - Thank you. - Uh. 249 00:14:19,000 --> 00:14:20,800 Insulin first. 250 00:14:24,320 --> 00:14:27,310 It's been a while since I had any company. 251 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 It's nice. 252 00:14:30,840 --> 00:14:35,030 My daughter used to creep out here sometimes 253 00:14:35,080 --> 00:14:38,430 when it was past her bedtime, hoping I hadn't noticed. 254 00:14:39,480 --> 00:14:41,550 She was... she was always so busy. 255 00:14:41,600 --> 00:14:45,230 The only time she would stand still was when we would measure her. 256 00:14:45,280 --> 00:14:49,070 There are notches on the wall where we would mark how tall she'd got. 257 00:14:49,120 --> 00:14:51,120 One for every birthday. 258 00:14:54,760 --> 00:14:55,800 Who's that? 259 00:14:56,920 --> 00:14:58,990 I think that's for me. 260 00:14:59,040 --> 00:15:00,550 I'll go and check. 261 00:15:00,600 --> 00:15:02,080 Won't be second. It's alright. 262 00:15:03,800 --> 00:15:05,950 What are you doing here? 263 00:15:06,000 --> 00:15:08,030 I thought it would be Ranjit with that old banger of his. 264 00:15:08,080 --> 00:15:10,830 Lucky for you I saw him leaving. How is he? 265 00:15:10,880 --> 00:15:11,870 Mm... 266 00:15:11,920 --> 00:15:14,150 Ram told me your heart was bleeding. 267 00:15:14,200 --> 00:15:16,030 Oh, and that you're impossible. 268 00:15:16,080 --> 00:15:17,910 Ah, well, I learnt from the best. 269 00:15:17,960 --> 00:15:19,750 It's one of your most endearing qualities. 270 00:15:19,800 --> 00:15:21,270 - Mm-hm. - So? 271 00:15:21,320 --> 00:15:24,190 Yeah, better. A good meal and 20 units helped. 272 00:15:24,240 --> 00:15:25,190 OK, let's go. 273 00:15:25,240 --> 00:15:27,200 I'm just gonna get my bag and say bye. 274 00:15:35,480 --> 00:15:37,030 Can I help you? 275 00:15:37,080 --> 00:15:39,310 Deepak Kohli? 276 00:15:39,360 --> 00:15:41,270 Who are you? 277 00:15:41,320 --> 00:15:43,310 My name is Lydia Fonseca. 278 00:15:43,360 --> 00:15:47,590 I work at the Good Karma Hospital with Jyoti -- your fiancee. 279 00:15:47,640 --> 00:15:49,880 Is everything alright, sir? 280 00:15:50,920 --> 00:15:53,950 Jyoti's been a patient in the hospital for the last few days 281 00:15:54,000 --> 00:15:56,430 and I was wondering why you haven't been in to see her. 282 00:15:56,480 --> 00:15:58,270 That's none of your business. 283 00:15:58,320 --> 00:15:59,990 Would you like me to tell you how she is? 284 00:16:00,040 --> 00:16:02,030 Can you please leave? 285 00:16:02,080 --> 00:16:05,110 Jyoti has suffered full thickness burns from a vicious acid attack 286 00:16:05,160 --> 00:16:06,550 to her face and neck. 287 00:16:06,600 --> 00:16:09,630 She will need numerous operations, reconstructive surgery, 288 00:16:09,680 --> 00:16:12,150 skin grafts, which despite our best efforts, 289 00:16:12,200 --> 00:16:13,870 will still leave her scarred for life. 290 00:16:13,920 --> 00:16:16,190 And that's before we get to the psychological damage. 291 00:16:16,240 --> 00:16:18,190 And why are you telling me this? 292 00:16:18,240 --> 00:16:21,870 Wow. That's your reaction, is it? 293 00:16:21,920 --> 00:16:25,630 Not, how is she feeling, or how long will she have to be in hospital, 294 00:16:25,680 --> 00:16:29,390 or a hundred other questions any normal person might ask. 295 00:16:29,440 --> 00:16:31,150 Look, I don't know what's gone on here, 296 00:16:31,200 --> 00:16:34,910 but I swear, if find out you are in any way involved, 297 00:16:34,960 --> 00:16:36,710 you'll spend the rest of your life behind bars. 298 00:16:36,760 --> 00:16:41,190 And in the meantime, if you or anyone you know goes anywhere near Jyoti, 299 00:16:41,240 --> 00:16:45,750 even so much as a phone call, you'll have me to answer to. 300 00:16:45,800 --> 00:16:47,070 Understood? 301 00:16:47,120 --> 00:16:48,600 Throw her out. 302 00:17:09,400 --> 00:17:10,870 So, she's staying? 303 00:17:10,920 --> 00:17:12,270 Well, that's great, isn't it? 304 00:17:12,320 --> 00:17:14,070 OK, so, er... 305 00:17:14,120 --> 00:17:16,110 .. Aisha and I have... 306 00:17:16,160 --> 00:17:19,910 .. I guess what you'd call, er, history, back in Mumbai. 307 00:17:19,960 --> 00:17:22,390 I didn't tell you because she wasn't going to stay, 308 00:17:22,440 --> 00:17:24,950 so I... I didn't see the point. 309 00:17:25,000 --> 00:17:29,710 I'm guessing she didn't just turn up in Barco out of the blue? 310 00:17:29,760 --> 00:17:33,680 No, she... came here to find me and... 311 00:17:34,960 --> 00:17:36,840 .. see how I felt about her. 312 00:17:40,080 --> 00:17:41,480 That's what she told you? 313 00:17:43,480 --> 00:17:45,280 Mm-hm. 314 00:17:46,760 --> 00:17:50,360 And... how do you feel? 315 00:17:52,280 --> 00:17:56,920 What she and I had was over a long time ago. 316 00:18:01,840 --> 00:18:03,520 How long were you together? 317 00:18:05,080 --> 00:18:06,280 Three years. 318 00:18:07,280 --> 00:18:09,520 It was... complicated. 319 00:18:11,600 --> 00:18:13,320 She was married at the time. 320 00:18:18,480 --> 00:18:20,590 And now? 321 00:18:22,140 --> 00:18:23,070 She's divorced. 322 00:18:23,120 --> 00:18:25,840 So she tells me. 323 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 So you were her lover? 324 00:18:39,640 --> 00:18:43,120 I mean, it... it wasn't what I wanted, er... 325 00:18:44,480 --> 00:18:47,400 She promised me that she'd... 326 00:18:48,880 --> 00:18:50,830 It was one of the reasons why it all ended. 327 00:18:50,880 --> 00:18:55,040 Look, I've already told her that I'm with you. 328 00:18:57,880 --> 00:19:01,080 So now I'm just telling you about her. 329 00:19:02,160 --> 00:19:05,360 So everyone is... fully in the picture. 330 00:19:08,240 --> 00:19:09,390 OK? 331 00:19:09,440 --> 00:19:10,600 Yeah. 332 00:19:15,160 --> 00:19:16,430 We should probably go. 333 00:19:16,480 --> 00:19:18,360 Mm. 334 00:19:34,920 --> 00:19:36,470 I've got it! 335 00:19:36,520 --> 00:19:38,950 I was in the shower and it just hit me. 336 00:19:39,000 --> 00:19:42,630 - What hit you? - The answer! Our loophole. 337 00:19:42,680 --> 00:19:44,430 - It's so simple. - OK. 338 00:19:44,480 --> 00:19:46,590 So... there is an exemption. 339 00:19:46,640 --> 00:19:49,070 Bars are allowed to serve booze 340 00:19:49,120 --> 00:19:51,390 if they're more than 500 metres away from the highway. 341 00:19:51,440 --> 00:19:53,190 Something to do with drink-driving. Right? 342 00:19:53,240 --> 00:19:54,510 So how far away are we? 343 00:19:54,560 --> 00:19:58,110 We are exactly 432 metres. I've checked. 344 00:19:58,160 --> 00:20:00,390 Maths isn't exactly your strong point, is it? 345 00:20:00,440 --> 00:20:03,030 No, look, look, if we do... oh. 346 00:20:03,080 --> 00:20:04,710 I thought you'd called her? 347 00:20:04,760 --> 00:20:06,670 - No, I'll ring her back in a minute. - No, do it now. 348 00:20:06,720 --> 00:20:08,590 - No. - Or you're grounded. 349 00:20:08,640 --> 00:20:11,840 Or something. Unless you want to clean the toilets instead of me? 350 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 Hi, Mum. 351 00:20:37,720 --> 00:20:39,360 Hey. 352 00:20:41,280 --> 00:20:42,350 Hi. 353 00:20:42,400 --> 00:20:45,320 So, he told me. 354 00:20:47,480 --> 00:20:49,990 And as we're going to be working together, 355 00:20:50,040 --> 00:20:51,870 I thought you should know it's not an issue. 356 00:20:51,920 --> 00:20:54,310 At least, not for me. 357 00:20:54,360 --> 00:20:59,550 I think it's nice to be out in the open about all this, don't you? 358 00:20:59,600 --> 00:21:01,750 Definitely. 359 00:21:01,800 --> 00:21:05,190 Lydia persuaded me to... stay here. 360 00:21:05,240 --> 00:21:07,670 She can be very persuasive. 361 00:21:07,720 --> 00:21:10,280 I think we can both agree on that. 362 00:21:13,720 --> 00:21:17,710 Anyway, look, I just wanted to clear the air. 363 00:21:17,760 --> 00:21:19,150 Thanks. 364 00:21:19,200 --> 00:21:21,870 That's much appreciated. 365 00:21:21,920 --> 00:21:24,790 I get what you're doing here. 366 00:21:24,840 --> 00:21:30,280 This place it's got life, unlike a damn clinic in Mumbai. 367 00:21:31,840 --> 00:21:34,150 Must be nice to make a difference. 368 00:21:34,200 --> 00:21:35,870 I think so. 369 00:21:35,920 --> 00:21:38,280 You certainly have to be tough to work here. 370 00:21:41,040 --> 00:21:43,230 I'm sure you'll fit right in. 371 00:21:43,280 --> 00:21:46,710 Anyway, I have patients. 372 00:21:46,760 --> 00:21:49,040 I'll see you. 373 00:21:57,680 --> 00:21:59,950 It's incredible! 374 00:22:00,000 --> 00:22:02,470 Absolutely above and beyond. 375 00:22:02,520 --> 00:22:04,710 I can't believe you actually found it. 376 00:22:04,760 --> 00:22:06,150 Well, I think so. 377 00:22:06,200 --> 00:22:07,590 I popped by the town hall 378 00:22:07,640 --> 00:22:10,030 and spent the afternoon looking through their records. 379 00:22:10,080 --> 00:22:12,150 So this is where Dina's family have moved to. 380 00:22:12,200 --> 00:22:14,190 Pandai? Is that how you say it? 381 00:22:14,240 --> 00:22:17,350 Yes, Pandai. It's not far. 382 00:22:17,400 --> 00:22:19,710 Actually, I think there's a direct bus. 383 00:22:19,760 --> 00:22:23,110 There are detailed records for the district in the temple. 384 00:22:23,160 --> 00:22:27,190 I'm off tomorrow, so I thought maybe we could go together? 385 00:22:27,240 --> 00:22:28,910 But you're so busy here. 386 00:22:28,960 --> 00:22:31,710 I don't want to waste your time or your day off. 387 00:22:31,760 --> 00:22:34,520 It's fine. Really. 388 00:22:35,600 --> 00:22:37,350 There you go. All done. 389 00:22:37,400 --> 00:22:38,870 What have you done? 390 00:22:38,920 --> 00:22:41,070 - What have you done to me? - Sorry. Excuse me. 391 00:22:41,120 --> 00:22:43,350 What have you put inside me? 392 00:22:43,400 --> 00:22:47,870 I didn't want it! I didn't want it! 393 00:22:47,920 --> 00:22:52,030 You are ruining everything! They will take my house! 394 00:22:52,080 --> 00:22:54,190 I specifically said I did not want to be here. 395 00:22:54,240 --> 00:22:55,750 Sitesh, what are you doing here? 396 00:22:55,800 --> 00:22:57,200 Ask him! 397 00:22:59,760 --> 00:23:02,390 Well, I was on call last night when Lilly rang. 398 00:23:02,440 --> 00:23:05,590 She said she went to see Sitesh for one final offer 399 00:23:05,640 --> 00:23:07,590 and she found him unwell. 400 00:23:07,640 --> 00:23:10,390 Unwell? What does that mean? 401 00:23:10,440 --> 00:23:13,270 Well, he was semiconscious. He was rambling. 402 00:23:13,320 --> 00:23:15,470 Anyway, they asked me whether they could bring him in. 403 00:23:15,520 --> 00:23:17,150 He was hyperglycaemic all day, 404 00:23:17,200 --> 00:23:19,950 he probably just needed a shot of insulin. 405 00:23:20,000 --> 00:23:22,270 Which she wouldn't know that. She's not a doctor, Ruby. 406 00:23:22,320 --> 00:23:23,510 Exactly! 407 00:23:23,560 --> 00:23:26,550 From what I understand, he's not managing his diabetes at all well 408 00:23:26,600 --> 00:23:28,710 and that foot is riddled with infection. 409 00:23:28,760 --> 00:23:30,310 This is the best place for him. 410 00:23:30,360 --> 00:23:32,430 He specifically asked us not to take him to hospital. 411 00:23:32,480 --> 00:23:33,710 And why didn't you call me? 412 00:23:33,760 --> 00:23:36,110 I could have been there in the time it took them to bring him in. 413 00:23:36,160 --> 00:23:38,270 It was 11pm -- what would you have done? 414 00:23:38,320 --> 00:23:40,030 Driven two hours into the countryside? 415 00:23:40,080 --> 00:23:42,270 I have a duty of care to you as well to him. 416 00:23:42,320 --> 00:23:44,190 - That's for me to decide. - No, it isn't! 417 00:23:44,240 --> 00:23:47,670 This property company have offered to pay for any tests or medicine 418 00:23:47,720 --> 00:23:48,990 that Sitesh might need. 419 00:23:49,040 --> 00:23:50,790 They've even offered to buy us a new ECG kit. 420 00:23:50,840 --> 00:23:52,190 How would they even know what that is? 421 00:23:52,240 --> 00:23:53,630 Lilly asked me whether we needed anything 422 00:23:53,680 --> 00:23:55,270 and I mentioned, yes, we could use one. 423 00:23:55,320 --> 00:23:56,950 So you're happy to let them bribe you? 424 00:23:57,000 --> 00:23:59,750 - Dr Walker that's enough! - How dare you! 425 00:23:59,800 --> 00:24:02,990 I did what any responsible physician would have done. 426 00:24:03,040 --> 00:24:05,990 And for the record, I have made my concerns very clear on this, 427 00:24:06,040 --> 00:24:07,270 right from the start! 428 00:24:07,320 --> 00:24:09,040 - He's my patient! - And I'm your boss! 429 00:24:20,440 --> 00:24:22,070 Everything OK? 430 00:24:22,120 --> 00:24:24,830 - What? - With your mum? 431 00:24:24,880 --> 00:24:27,390 Yeah, it's great. 432 00:24:27,440 --> 00:24:29,190 Yeah... 433 00:24:29,240 --> 00:24:32,590 She just wanted to moan about what a cow Aunty Carol is. 434 00:24:32,640 --> 00:24:35,430 We disagreed about virtually everything, but on that, 435 00:24:35,480 --> 00:24:37,600 me and your mum were as one. 436 00:24:41,200 --> 00:24:45,950 The road. You didn't let me explain. 437 00:24:46,000 --> 00:24:50,110 So, if you're 500 metres away from a public highway, 438 00:24:50,160 --> 00:24:52,470 you are exempt from the ban. 439 00:24:52,520 --> 00:24:54,390 So we're 68 metres short. 440 00:24:54,440 --> 00:24:57,240 That's if you go directly from the road to the bar. 441 00:24:58,480 --> 00:25:00,830 But if you don't... 442 00:25:00,880 --> 00:25:02,630 I'm listening. 443 00:25:02,680 --> 00:25:04,630 You have a visitor. 444 00:25:04,680 --> 00:25:06,550 It's Deepak Kholi's mother. 445 00:25:06,600 --> 00:25:07,830 Oh. 446 00:25:07,880 --> 00:25:11,830 Before you talk to her, there's something you should know. 447 00:25:11,880 --> 00:25:13,910 Jyoti was seeing someone else. 448 00:25:13,960 --> 00:25:15,390 Someone other than Deepak. 449 00:25:15,440 --> 00:25:18,150 I didn't say anything because... 450 00:25:18,200 --> 00:25:21,830 Well, because she has enough to deal with without her family thinking 451 00:25:21,880 --> 00:25:23,630 that she's somehow responsible. 452 00:25:23,680 --> 00:25:25,590 You should've said something. 453 00:25:25,640 --> 00:25:27,760 - It isn't that easy, Lydia. - I didn't say it was. 454 00:25:30,120 --> 00:25:32,550 I just wanted to check if she's alright. 455 00:25:32,600 --> 00:25:35,760 I've been meaning to come for a few days, but, erm... 456 00:25:38,280 --> 00:25:42,790 Physically, her injuries are severe, but not life-threatening. 457 00:25:42,840 --> 00:25:47,240 However, psychologically, she's very fragile. 458 00:25:52,160 --> 00:25:54,320 Will you send my best wishes to her? 459 00:25:55,640 --> 00:25:58,270 She was always such a pretty little thing. 460 00:25:58,320 --> 00:26:02,630 When I spoke to your son yesterday he seemed more... 461 00:26:02,680 --> 00:26:05,080 .. resentful and angry, than upset. 462 00:26:06,440 --> 00:26:08,990 I think this was a mistake. I'm sorry, I shouldn't have come. 463 00:26:09,040 --> 00:26:10,510 Thank you. 464 00:26:10,560 --> 00:26:12,600 I also know why. 465 00:26:14,760 --> 00:26:18,750 No matter the provocation, no human being deserves this. 466 00:26:18,800 --> 00:26:20,000 Take a look. 467 00:26:22,400 --> 00:26:25,200 We took these the morning after the attack. 468 00:26:26,880 --> 00:26:28,750 You can see the extent of the injury, 469 00:26:28,800 --> 00:26:32,030 the acid burned through all three layers of her skin. 470 00:26:32,080 --> 00:26:35,150 Now, I know he's your son and you love him, 471 00:26:35,200 --> 00:26:38,550 but if you know anything about what happened, 472 00:26:38,600 --> 00:26:40,480 you have to tell the police. 473 00:27:12,880 --> 00:27:14,150 Pandai, please. 474 00:27:14,200 --> 00:27:16,560 Senior ticket return. 475 00:27:43,160 --> 00:27:45,190 That's already 65 metres, 476 00:27:45,240 --> 00:27:48,950 so that makes us over 500 metres from the road. 477 00:27:49,000 --> 00:27:52,830 My only daughter is a certified genius. 478 00:27:52,880 --> 00:27:56,030 We are now officially reopen! 479 00:27:57,580 --> 00:27:59,240 Come on, everyone! 480 00:28:00,280 --> 00:28:03,590 Can't believe it, you are absolutely brilliant. 481 00:28:03,640 --> 00:28:07,470 We did it. I feel like the pied piper. 482 00:28:07,520 --> 00:28:09,110 Right, ladies and gentlemen, 483 00:28:09,160 --> 00:28:10,990 start thinking about what you want to drink. 484 00:28:11,040 --> 00:28:12,470 We've got the fantastic cold beer. 485 00:28:12,520 --> 00:28:14,430 Obviously, we've got Browners beer, 486 00:28:14,480 --> 00:28:17,710 imported from a very import village in the Black Country. 487 00:28:17,760 --> 00:28:19,710 Alright, ladies and gentlemen. 488 00:28:19,760 --> 00:28:21,030 Two-for-one for cocktails. 489 00:28:21,080 --> 00:28:23,430 One half-price if you're drinking alone. 490 00:28:23,480 --> 00:28:24,840 Here we go. 491 00:28:29,600 --> 00:28:31,830 Sitesh, come on. 492 00:28:31,880 --> 00:28:34,950 I can't. I can't. 493 00:28:35,000 --> 00:28:37,790 Look, discharging yourself without any kind of plan, 494 00:28:37,840 --> 00:28:39,910 without speaking to me or anyone else, 495 00:28:39,960 --> 00:28:42,400 that's the worst thing you could do right now. 496 00:28:45,160 --> 00:28:49,880 Sitesh, I know how much you love your house. 497 00:28:53,840 --> 00:28:55,160 I don't. 498 00:28:56,400 --> 00:28:58,040 I hate it. 499 00:28:59,800 --> 00:29:02,080 I hate it so much. 500 00:29:03,520 --> 00:29:07,360 I only stay in case she comes back. 501 00:29:08,880 --> 00:29:10,400 Your wife? 502 00:29:12,920 --> 00:29:16,920 My daughter. My daughter. 503 00:29:20,360 --> 00:29:22,480 I thought she died. 504 00:29:26,920 --> 00:29:30,480 It was a week after her fifth birthday. 505 00:29:32,720 --> 00:29:36,000 She went to play in the woods while I was working. 506 00:29:39,000 --> 00:29:40,960 She loved exploring. 507 00:29:44,360 --> 00:29:47,200 She just wanted to play, but... 508 00:29:48,560 --> 00:29:50,600 .. I was too busy. 509 00:29:54,800 --> 00:29:57,480 It was just a few minutes. 510 00:29:59,360 --> 00:30:01,520 When I went to find her, she was gone. 511 00:30:08,080 --> 00:30:09,640 You never found her? 512 00:30:10,800 --> 00:30:13,120 But I kept thinking... 513 00:30:15,600 --> 00:30:19,950 .. some... how... somehow... 514 00:30:20,000 --> 00:30:22,680 .. some... day... 515 00:30:24,480 --> 00:30:27,910 .. she would come back to me. 516 00:30:37,640 --> 00:30:40,200 I'm just stuck. 517 00:30:43,800 --> 00:30:45,920 I want it all to stop. 518 00:30:50,520 --> 00:30:51,870 Hey. 519 00:30:51,920 --> 00:30:53,600 Hello. 520 00:30:58,640 --> 00:31:00,400 I spoke with Sitesh. 521 00:31:02,600 --> 00:31:04,800 He wants to sell the house. 522 00:31:05,960 --> 00:31:08,440 We can treat him here as long as we like. 523 00:31:09,800 --> 00:31:11,670 He just needs a couple of things. 524 00:31:11,720 --> 00:31:14,960 Well, I'm glad to hear that. It's the correct decision. 525 00:31:20,640 --> 00:31:22,760 I know you wouldn't take a bribe. 526 00:31:24,920 --> 00:31:26,390 I shouldn't have said that. 527 00:31:26,440 --> 00:31:29,280 No, you shouldn't have. 528 00:31:31,440 --> 00:31:37,240 But then... I shouldn't have shouted at you either. 529 00:31:39,040 --> 00:31:42,670 Slapping the desk was very overdramatic. 530 00:31:42,720 --> 00:31:44,960 A little too Bollywood. 531 00:31:46,200 --> 00:31:48,560 Now, that's something I'd like to see. 532 00:31:56,920 --> 00:31:59,080 - You are ready? - It's time. 533 00:32:16,640 --> 00:32:19,030 Please tell me this is about Deepak Kohli? 534 00:32:19,080 --> 00:32:20,230 Yes. 535 00:32:20,280 --> 00:32:22,390 His mother has been in touch with us. 536 00:32:22,440 --> 00:32:24,430 Good! At last we're finally getting somewhere. 537 00:32:24,480 --> 00:32:26,750 Now, I know these things can be hard to prosecute... 538 00:32:26,800 --> 00:32:29,550 Mrs Kohli has made a complaint against you. 539 00:32:29,600 --> 00:32:31,350 What?! 540 00:32:31,400 --> 00:32:35,230 She says you visited her home and threatened her son. 541 00:32:35,280 --> 00:32:37,190 - Is this true? - Excuse me? 542 00:32:37,240 --> 00:32:41,070 It isn't Dr Fonseca you should be questioning, it's him. 543 00:32:41,120 --> 00:32:44,190 We interviewed Deepak the day after the attack. 544 00:32:44,240 --> 00:32:45,710 It's standard procedure in a case like this. 545 00:32:45,760 --> 00:32:48,750 He has witnesses who vouch for his whereabouts. 546 00:32:48,800 --> 00:32:50,710 Here we go. 547 00:32:50,760 --> 00:32:52,990 And these so-called "witnesses", have you looked into them? 548 00:32:53,040 --> 00:32:55,630 Did you go to Deepak's home and threaten him? 549 00:32:55,680 --> 00:32:57,470 You can't take the law into your own hands. 550 00:32:57,520 --> 00:33:01,510 He is either directly or indirectly responsible for a vicious attack 551 00:33:01,560 --> 00:33:03,670 that left a young girl scarred for life. 552 00:33:03,720 --> 00:33:06,510 And if there's evidence, we'll investigate. 553 00:33:06,560 --> 00:33:10,310 But until then, I'd advise you to not have any further contact 554 00:33:10,360 --> 00:33:14,240 with the Kohli family, and leave the detective work to us. 555 00:33:19,440 --> 00:33:21,880 You told her, didn't you? 556 00:33:23,000 --> 00:33:25,720 She was just trying to help. We both are. 557 00:33:26,960 --> 00:33:28,830 Jyoti, if you keep quiet on this, 558 00:33:28,880 --> 00:33:30,710 then you're allowing them to blame you. 559 00:33:30,760 --> 00:33:33,310 We have to make sure that they don't get away with this. 560 00:33:33,360 --> 00:33:35,120 We're not in this together. 561 00:33:36,520 --> 00:33:40,240 The rules that apply to you are not the same ones that apply to me. 562 00:33:41,320 --> 00:33:45,070 You know nothing about me, neither of you do. 563 00:33:45,120 --> 00:33:48,390 I do know that whatever happened, it wasn't your fault. 564 00:33:48,440 --> 00:33:51,390 You don't have a clue. You don't understand. 565 00:33:51,440 --> 00:33:53,720 You'll never understand. 566 00:34:01,960 --> 00:34:04,070 Is something wrong? 567 00:34:04,120 --> 00:34:07,040 No. At least... 568 00:34:08,600 --> 00:34:12,720 I'm sorry, I'm trying to find his ventricle, left ventricle. 569 00:34:14,400 --> 00:34:16,600 Should it take this long? 570 00:34:18,040 --> 00:34:21,390 Oh, come on. 571 00:34:21,440 --> 00:34:23,360 Dr Ray, would you like some help? 572 00:34:24,400 --> 00:34:26,480 No, thank you. 573 00:34:33,520 --> 00:34:40,040 See, ultrasound is a complex visual motor skill. 574 00:34:41,680 --> 00:34:45,400 In other words, there is a knack. 575 00:34:47,080 --> 00:34:48,880 There. 576 00:34:50,440 --> 00:34:53,520 See? It just takes a little practice. 577 00:35:11,320 --> 00:35:12,680 Come, Edmund. 578 00:35:14,560 --> 00:35:17,470 How old is this place? 579 00:35:17,520 --> 00:35:19,870 200 years, more or less. 580 00:35:19,920 --> 00:35:23,230 And you have records going back all that time? 581 00:35:23,280 --> 00:35:27,350 Dina's family came here in 1975. 582 00:35:27,400 --> 00:35:29,470 I don't have an address. 583 00:35:29,520 --> 00:35:32,110 I'm sure we'll be able to find them. 584 00:35:32,160 --> 00:35:35,640 We have records of births, marriages. 585 00:35:37,360 --> 00:35:39,510 It's all in here. 586 00:35:39,560 --> 00:35:42,150 I'm very self sufficient. 587 00:35:42,200 --> 00:35:44,350 If you leave me with the books or ledgers 588 00:35:44,400 --> 00:35:46,830 I'm quite happy to plough through them. 589 00:35:46,880 --> 00:35:50,270 Or we could look on the computer. 590 00:35:50,320 --> 00:35:53,000 I had the records transferred a few years ago. 591 00:35:54,880 --> 00:35:56,080 Come sit. 592 00:36:04,720 --> 00:36:06,270 It's quite a common surname. 593 00:36:06,320 --> 00:36:09,550 Hang on, this might be something. 594 00:36:09,600 --> 00:36:14,590 A Menon wedding in 1979. Perhaps a relation? 595 00:36:14,640 --> 00:36:19,800 That might lead us to more of the family and hopefully an address. 596 00:36:22,520 --> 00:36:25,790 Here we are! Dina Menon. 597 00:36:25,840 --> 00:36:27,470 What does it say? 598 00:36:27,520 --> 00:36:29,670 She appears a couple of times in the 1990s. 599 00:36:29,720 --> 00:36:33,150 She's mentioned regarding a cousin's wedding 600 00:36:33,200 --> 00:36:35,910 and her brother-in-law's funeral. 601 00:36:35,960 --> 00:36:37,600 And then... 602 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 Edmund, I'm so sorry. 603 00:36:45,560 --> 00:36:47,720 It says here she passed five years ago. 604 00:36:48,720 --> 00:36:50,670 Are you sure? 605 00:36:50,720 --> 00:36:53,120 There can be no doubt? 606 00:36:54,440 --> 00:36:56,120 You have my sympathy. 607 00:37:00,000 --> 00:37:01,880 It's OK. 608 00:37:06,320 --> 00:37:08,390 Keep still. Keep still. 609 00:37:12,720 --> 00:37:15,080 THAT is looking very good. 610 00:37:18,360 --> 00:37:21,510 No sign of bleeding or infection. 611 00:37:21,560 --> 00:37:25,030 We'll need to check every few hours and re-dress the wound. 612 00:37:25,080 --> 00:37:27,880 I'd like to do that, if I can. 613 00:37:32,120 --> 00:37:34,040 I'll need a mirror, yes? 614 00:37:35,080 --> 00:37:37,550 And you're worried how I'll react when I see myself? 615 00:37:37,600 --> 00:37:40,110 It's still really early days, Jyoti. 616 00:37:40,160 --> 00:37:45,310 There's a lot more swelling to go down, and a lot more operations. 617 00:37:45,360 --> 00:37:49,190 Thing is, Jyoti, there's no right or wrong way to go from here. 618 00:37:49,240 --> 00:37:52,590 You must do whatever you want, when you're ready. 619 00:37:52,640 --> 00:37:54,870 But in the meantime, if you like, 620 00:37:54,920 --> 00:37:57,230 we can organise a counsellor to come and talk to you... 621 00:37:57,280 --> 00:38:00,230 I don't need anyone else telling me what I can and cannot do. 622 00:38:00,280 --> 00:38:02,030 They won't tell you, they'll advise you. 623 00:38:02,080 --> 00:38:04,040 I don't need anyone. 624 00:39:26,520 --> 00:39:27,910 Sitesh... 625 00:39:27,960 --> 00:39:29,390 Please. 626 00:39:29,440 --> 00:39:30,960 No. 627 00:39:38,440 --> 00:39:40,000 My friend... 628 00:39:42,960 --> 00:39:47,710 .. as a father, I can see you have known sadness 629 00:39:47,760 --> 00:39:51,550 like none of us can possibly imagine. 630 00:39:51,600 --> 00:39:56,950 You lost the most precious gift that is given to all of us, 631 00:39:57,000 --> 00:39:59,400 the gift of a child. 632 00:40:00,360 --> 00:40:04,040 Why cause death, when we can celebrate life? 633 00:40:05,960 --> 00:40:07,360 This woman... 634 00:40:08,760 --> 00:40:10,640 .. this young doctor... 635 00:40:13,360 --> 00:40:17,430 .. she cared for you, cooked for you, 636 00:40:17,480 --> 00:40:19,280 dressed your wounds. 637 00:40:21,840 --> 00:40:25,040 Is this the way you are going to repay her kindness? 638 00:40:26,680 --> 00:40:29,960 Her love? 639 00:40:37,000 --> 00:40:38,920 Please, Sitesh... 640 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 .. give me the gun. 641 00:41:47,000 --> 00:41:49,270 Take this energy, little one. 642 00:41:49,320 --> 00:41:51,040 Be at peace. 643 00:41:52,520 --> 00:41:54,790 Cross into the light 644 00:41:54,840 --> 00:41:56,400 and remember me. 645 00:42:25,240 --> 00:42:28,550 Huh? Please tell me you're impressed. 646 00:42:28,600 --> 00:42:30,550 I'm really not in the mood. 647 00:42:30,600 --> 00:42:32,430 Would it help if I told you that I love you? 648 00:42:32,480 --> 00:42:33,910 Not remotely. 649 00:42:33,960 --> 00:42:37,310 And anyway, if you did love me, you'd have got in some pink gin. 650 00:42:37,360 --> 00:42:39,830 Pink gin? I didn't know you liked that. 651 00:42:39,880 --> 00:42:42,750 That's cause you never listen! 652 00:42:42,800 --> 00:42:45,910 Tommy, could you pass me the you-know-what? 653 00:42:45,960 --> 00:42:47,550 - Tommy? - What? 654 00:42:47,600 --> 00:42:48,760 Oh, never mind. 655 00:42:52,560 --> 00:42:56,110 Ready mixed. Just add ice. 656 00:42:56,160 --> 00:43:01,040 Tommy, you know, your father can be surprisingly sensitive. 657 00:43:03,200 --> 00:43:05,070 - Thank you. - It's my pleasure. 658 00:43:05,120 --> 00:43:07,880 - Go on then, get some ice. - Oh, obviously, yeah. 659 00:43:18,720 --> 00:43:23,600 I've had worse coffee in my life, but this is definitely top three. 660 00:43:25,760 --> 00:43:28,040 You used to laugh more. 661 00:43:30,160 --> 00:43:32,950 You used to be funnier. 662 00:43:37,480 --> 00:43:39,710 Why did you get divorced? 663 00:43:39,760 --> 00:43:42,640 I mean, why now? 664 00:43:44,320 --> 00:43:46,600 Why not five years ago? 665 00:43:49,360 --> 00:43:51,990 You mean, why I never left him for you? 666 00:43:52,040 --> 00:43:53,960 I never asked you to leave him. 667 00:43:56,880 --> 00:43:59,590 It wasn't anything dramatic. 668 00:43:59,640 --> 00:44:01,990 We never shouted at each other. 669 00:44:02,040 --> 00:44:04,880 I never found him in bed with anyone else. 670 00:44:06,760 --> 00:44:10,880 If it was anything, it was the joke. 671 00:44:12,920 --> 00:44:15,670 The joke? 672 00:44:15,720 --> 00:44:23,680 You know, when we first met, he told me this long-winded, stupid joke. 673 00:44:25,800 --> 00:44:27,430 It wasn't that funny, 674 00:44:27,480 --> 00:44:31,320 but I loved it that he made this effort, you know. 675 00:44:32,960 --> 00:44:34,390 But then I soon realised, 676 00:44:34,440 --> 00:44:37,360 he would tell that joke to absolutely everybody. 677 00:44:38,560 --> 00:44:41,280 It's the thing he did when he met new people. 678 00:44:42,760 --> 00:44:47,080 I must have heard that joke about 200 times. 679 00:44:48,560 --> 00:44:52,230 One day I just woke up and I was like, 680 00:44:52,280 --> 00:44:56,510 I... I... I can't listen to that joke ever again. 681 00:44:56,560 --> 00:45:00,440 Just being stuck in a rut. 682 00:45:07,720 --> 00:45:11,160 I'm with Ruby... now. 683 00:45:12,920 --> 00:45:14,800 I know. 684 00:45:17,240 --> 00:45:21,870 But I promised to stay and help out. 685 00:45:21,920 --> 00:45:24,000 If that's alright? 686 00:45:33,320 --> 00:45:35,040 What was the joke? 51161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.