Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:19,360 --> 00:00:21,799
Spirits of the past,
3
00:00:21,800 --> 00:00:25,239
that move within us and amongst us,
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,559
be guided by this light.
5
00:00:32,320 --> 00:00:34,359
Darkness surrounds us.
6
00:00:34,360 --> 00:00:36,519
We need guidance.
7
00:00:41,960 --> 00:00:43,960
Spirits of the past...
8
00:00:44,840 --> 00:00:46,999
Beloved Valerie...
9
00:00:47,000 --> 00:00:50,239
... we bring you gifts,
from life into death.
10
00:00:50,240 --> 00:00:53,439
Be guided by the light in this world
11
00:00:53,440 --> 00:00:56,160
to enter and be amongst us.
12
00:01:01,360 --> 00:01:02,639
Mama...
13
00:01:02,640 --> 00:01:03,879
Oh, Valerie!
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,319
Concentrate.
15
00:01:05,320 --> 00:01:06,839
Mama!
16
00:01:06,840 --> 00:01:08,840
Valerie, I'm here!
17
00:01:09,400 --> 00:01:11,639
Auntie Grace!
18
00:01:11,640 --> 00:01:14,439
Oh, Valerie... I'm here!
19
00:01:14,440 --> 00:01:15,799
Mama!
20
00:01:15,800 --> 00:01:17,479
Oh... Valerie!
21
00:01:17,480 --> 00:01:19,239
Grace, stop.
22
00:01:19,240 --> 00:01:20,879
Don't break the circle.
23
00:01:20,880 --> 00:01:22,759
It's a trap.
24
00:01:22,760 --> 00:01:23,959
Oh!
25
00:01:25,440 --> 00:01:27,679
Valerie...
26
00:01:27,680 --> 00:01:29,079
Emily!
27
00:01:30,560 --> 00:01:32,560
Oh...
28
00:01:35,360 --> 00:01:36,959
Emily's gone!
29
00:01:38,600 --> 00:01:40,159
Emily's gone.
30
00:01:41,880 --> 00:01:43,880
My... my baby's gone...
31
00:02:46,120 --> 00:02:49,360
How long do you plan on staying
here, if you're not gonna kill me?
32
00:02:50,360 --> 00:02:52,360
I should.
33
00:02:53,840 --> 00:02:55,840
This whole mess is 'cause of you.
34
00:02:57,120 --> 00:02:59,240
You killed Valerie Gowdie.
35
00:03:00,240 --> 00:03:02,359
We got a DNA match.
36
00:03:02,360 --> 00:03:04,359
It was an accident.
37
00:03:04,360 --> 00:03:06,360
Then why was it covered up?
38
00:03:07,920 --> 00:03:10,520
Why do you give a damn?
39
00:03:11,520 --> 00:03:14,200
You made Ricky Jones the fall guy.
40
00:03:15,280 --> 00:03:18,320
He spent 10 years in prison,
then rode himself into a tree.
41
00:03:20,040 --> 00:03:22,040
Oh, you think I don't know that?
42
00:03:23,400 --> 00:03:25,400
I was 14.
43
00:03:26,320 --> 00:03:28,440
You've had plenty of
time to redeem yourself.
44
00:03:29,880 --> 00:03:31,920
You ever made a mistake in your life?
45
00:03:32,920 --> 00:03:35,000
I've made plenty.
46
00:03:36,360 --> 00:03:38,360
Mm.
47
00:03:39,360 --> 00:03:41,360
You felt regret?
48
00:03:43,920 --> 00:03:45,920
Of course.
49
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Do you wish you got home...
50
00:03:51,360 --> 00:03:53,239
... a little earlier from school
51
00:03:53,240 --> 00:03:55,800
that day you found your
father hanging in the shed?
52
00:04:03,880 --> 00:04:05,880
Yeah.
53
00:04:06,520 --> 00:04:08,520
I did a little digging.
54
00:04:10,400 --> 00:04:11,959
He was a good cop.
55
00:04:11,960 --> 00:04:13,439
By all accounts.
56
00:04:13,440 --> 00:04:15,999
How do you know about him?
57
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
It pays to have friends in high places.
58
00:04:20,000 --> 00:04:22,959
It helped me understand you a bit.
59
00:04:22,960 --> 00:04:24,959
You know, the harassment.
60
00:04:24,960 --> 00:04:27,959
Trying to blame me
for Elizabeth's death.
61
00:04:27,960 --> 00:04:30,560
But really, it's all
about you, isn't it?
62
00:04:31,560 --> 00:04:33,840
You never really forgave yourself.
63
00:04:35,640 --> 00:04:37,839
Which I understand.
64
00:04:37,840 --> 00:04:40,999
But now you're always looking for
someone else to blame, aren't you?
65
00:04:41,000 --> 00:04:42,639
That's not true.
66
00:04:42,640 --> 00:04:44,640
Oh, it's not?
67
00:04:46,040 --> 00:04:48,119
I mean, you know I
didn't kill Elizabeth.
68
00:04:48,120 --> 00:04:50,239
But it suits you to think I did.
69
00:04:50,240 --> 00:04:52,240
She'd never kill herself.
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,760
Yeah, you probably thought the
same thing about your old man, too.
71
00:04:56,760 --> 00:04:59,679
You shut... your mouth.
72
00:04:59,680 --> 00:05:02,119
Come on. Elizabeth was your friend.
73
00:05:02,120 --> 00:05:03,999
You knew she was unstable
74
00:05:04,000 --> 00:05:06,719
but you couldn't let up, could you?!
75
00:05:06,720 --> 00:05:08,720
Huh?!
76
00:05:10,200 --> 00:05:12,359
Your life is a mess.
77
00:05:12,360 --> 00:05:14,760
Even your kid doesn't
want to live with you.
78
00:05:15,840 --> 00:05:17,910
And you're gonna lose
your job when my lawyer
79
00:05:17,911 --> 00:05:19,885
is done with you, I
can guarantee you that.
80
00:05:23,200 --> 00:05:26,479
Either way, you're going to jail.
81
00:05:26,480 --> 00:05:28,439
Mum?
82
00:05:28,440 --> 00:05:30,440
Stay there, Lil.
83
00:05:34,200 --> 00:05:35,479
Hey.
84
00:05:35,480 --> 00:05:38,039
- Who are you?
- What are you doing here?
85
00:05:38,040 --> 00:05:40,159
I thought I'd drop in before school.
86
00:05:40,160 --> 00:05:41,999
Well...
87
00:05:42,000 --> 00:05:43,559
I'd better get going.
88
00:05:43,560 --> 00:05:44,799
Yeah, yeah.
89
00:05:44,800 --> 00:05:46,279
- See ya.
- See you later.
90
00:05:46,280 --> 00:05:48,639
Bye.
91
00:05:48,640 --> 00:05:49,799
Who's he?
92
00:05:49,800 --> 00:05:51,119
- Oh, just a friend.
- Yeah?
93
00:05:51,120 --> 00:05:53,960
Go on, sit down. I'll, um... I'll
just... I'll be back in a sec.
94
00:05:59,160 --> 00:06:00,879
Oh, and, Mum?
95
00:06:00,880 --> 00:06:03,720
I came to tell you I'm
going to a festival tonight.
96
00:06:21,720 --> 00:06:24,519
Auntie Grace, please, let me out!
97
00:06:24,520 --> 00:06:26,879
Our bloodline is everything.
98
00:06:26,880 --> 00:06:28,359
Let me out!
99
00:06:28,360 --> 00:06:30,359
I've got to keep you safe, Stephanie.
100
00:06:30,360 --> 00:06:32,079
Auntie Grace!
101
00:06:32,080 --> 00:06:34,440
- Please!
- Your baby's gone.
102
00:06:35,520 --> 00:06:37,520
I can't lose you, too.
103
00:06:38,880 --> 00:06:40,880
Not tonight.
104
00:06:56,320 --> 00:06:59,599
We've got cars heading up along
the Brooker and the Tasman Highway.
105
00:06:59,600 --> 00:07:02,279
Airport's on full alert.
He shouldn't get far.
106
00:07:02,280 --> 00:07:04,320
You okay?
107
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
It's been a hell of a night.
108
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
You were lucky you
got out of there alive.
109
00:07:13,320 --> 00:07:17,359
His, uh, lawyer is making some
noise about police harassment
110
00:07:17,360 --> 00:07:19,439
and illegal entry into his house.
111
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
They're always looking for something.
112
00:07:22,560 --> 00:07:24,839
We're working our way
through his business files.
113
00:07:24,840 --> 00:07:26,759
The corruption runs deep.
114
00:07:26,760 --> 00:07:28,839
I'd hate to lose our foothold.
115
00:07:28,840 --> 00:07:30,840
We won't.
116
00:07:31,520 --> 00:07:33,439
I need to get a statement
from you, when you're ready.
117
00:07:33,440 --> 00:07:35,440
Okay.
118
00:07:36,240 --> 00:07:38,320
I've just got to do
something on my way in.
119
00:07:39,840 --> 00:07:41,920
Oh, I meant to ask you...
120
00:07:44,000 --> 00:07:47,040
How did you get onto Gareth
McAvaney and Jacinta Clunes?
121
00:07:48,360 --> 00:07:50,520
Just a hunch.
122
00:07:51,520 --> 00:07:54,120
That's exactly what
your old man used to say.
123
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Alex?!
124
00:08:29,360 --> 00:08:31,719
Hey, this is Alex. Can't get
to the phone right now.
125
00:08:31,720 --> 00:08:33,759
Please leave your number
and I'll get back to you.
126
00:08:33,760 --> 00:08:36,239
Alex, it's me, again.
127
00:08:36,240 --> 00:08:38,240
I'm at your house.
128
00:08:38,800 --> 00:08:40,439
Call me back.
129
00:08:40,440 --> 00:08:42,440
Alright, bye.
130
00:09:13,480 --> 00:09:14,879
Ohh!
131
00:09:32,200 --> 00:09:34,239
Hey, has Alex been in this morning?
132
00:09:34,240 --> 00:09:36,479
I thought he was with
you. Where have you been?
133
00:09:36,480 --> 00:09:39,599
- Coffee?
- Yeah, make it strong.
134
00:09:39,600 --> 00:09:41,159
It's a... long story.
135
00:09:41,160 --> 00:09:43,239
Um... has he called?
136
00:09:43,240 --> 00:09:45,039
No. What's going on?
137
00:09:45,040 --> 00:09:46,995
I haven't heard from
him since last night
138
00:09:46,996 --> 00:09:48,399
and he's not answering his phone.
139
00:09:48,400 --> 00:09:49,679
Is Lewis in?
140
00:09:49,680 --> 00:09:52,559
He's up at Police Headquarters,
briefing the Assistant Commissioner.
141
00:09:52,560 --> 00:09:55,839
He's organising up to 25
warrants. Pretty impressive.
142
00:09:55,840 --> 00:09:57,599
We've only just scratched the surface.
143
00:09:57,600 --> 00:09:59,647
Also, test results have
come back on the bones
144
00:09:59,648 --> 00:10:01,479
Alex found at Grace Cochran's property.
145
00:10:01,480 --> 00:10:02,559
And?
146
00:10:02,560 --> 00:10:04,719
Some animal, some human.
147
00:10:04,720 --> 00:10:05,879
Oh...
148
00:10:05,880 --> 00:10:08,079
- Should we bring her in?
- No, we should wait.
149
00:10:08,080 --> 00:10:10,999
If Lewis has got warrants, we
can bring them in all together.
150
00:10:11,000 --> 00:10:14,199
Um, Oscar, can you get
the trace on Alex's phone?
151
00:10:14,200 --> 00:10:16,079
Sure... What'll I tell 'em?
152
00:10:16,080 --> 00:10:18,320
That we're concerned
for an officer's welfare.
153
00:10:33,080 --> 00:10:35,400
Eileen?
154
00:10:36,520 --> 00:10:38,119
Sister!
155
00:10:40,280 --> 00:10:41,519
Eileen!
156
00:10:41,520 --> 00:10:44,320
Let me in!
157
00:10:45,320 --> 00:10:47,439
Eileen!
158
00:10:47,440 --> 00:10:49,119
What?!
159
00:10:49,120 --> 00:10:50,839
They know who we are.
160
00:10:50,840 --> 00:10:52,439
The police.
161
00:10:52,440 --> 00:10:54,599
Where's Stephanie?
162
00:10:54,600 --> 00:10:56,479
She wants her baby back.
163
00:10:56,480 --> 00:10:58,479
Then she can come and get her.
164
00:10:58,480 --> 00:11:00,599
You can't take a baby
away from its mother!
165
00:11:00,600 --> 00:11:02,839
And you can't take
my child away from me.
166
00:11:02,840 --> 00:11:04,679
Stephanie chooses to be with me!
167
00:11:04,680 --> 00:11:06,959
You know your influence over her.
168
00:11:06,960 --> 00:11:10,639
And she's so curious about our
family, just like Jenny was.
169
00:11:10,640 --> 00:11:12,720
She's not as stubborn as Jenny!
170
00:11:13,760 --> 00:11:16,239
She wants to learn the
old ways, to protect them.
171
00:11:16,240 --> 00:11:18,199
The old ways?
172
00:11:18,200 --> 00:11:20,599
The old ways have to adapt.
173
00:11:20,600 --> 00:11:24,279
Do you know, we used to
be about... about tradition
174
00:11:24,280 --> 00:11:26,519
and the value of life?
175
00:11:26,520 --> 00:11:28,919
- We still are.
- No, no, no, now...
176
00:11:28,920 --> 00:11:32,520
... now we're about violence
and death and disease.
177
00:11:33,720 --> 00:11:35,720
I can hear her, sister.
178
00:11:36,800 --> 00:11:39,159
My Valerie.
179
00:11:39,160 --> 00:11:41,359
She's calling for me.
180
00:11:41,360 --> 00:11:43,400
You need to let her go.
181
00:11:44,400 --> 00:11:47,279
She's stuck... between two worlds.
182
00:11:47,280 --> 00:11:50,200
- Because you keep calling her!
- She needs me!
183
00:11:53,800 --> 00:11:56,279
Tonight...
184
00:11:56,280 --> 00:11:58,519
... is the Night of the Mothers,
185
00:11:58,520 --> 00:12:03,039
when the veil is the
thinnest between worlds.
186
00:12:03,040 --> 00:12:05,160
I can bring her back, Eileen.
187
00:12:06,880 --> 00:12:09,440
But I need the strength
of our bloodline.
188
00:12:15,480 --> 00:12:17,959
When Stephanie's home, I'll
give you the help you need.
189
00:12:17,960 --> 00:12:19,599
Thank you, sister!
190
00:12:19,600 --> 00:12:21,600
But then, Grace, that's it.
191
00:12:22,640 --> 00:12:27,279
Tonight will be about
letting go... of our past.
192
00:12:27,280 --> 00:12:28,719
Thank you.
193
00:12:28,720 --> 00:12:30,720
Stephanie is free.
194
00:13:13,000 --> 00:13:15,000
Auntie Grace?
195
00:13:19,520 --> 00:13:21,520
Oh... Ohhh!
196
00:13:37,560 --> 00:13:39,319
Ahh! Ahhh!
197
00:13:43,240 --> 00:13:44,719
Molly?
198
00:13:44,720 --> 00:13:46,784
Alex's phone pinged
off a tower near Poatina
199
00:13:46,785 --> 00:13:48,799
in the Highland Lakes
district yesterday,
200
00:13:48,800 --> 00:13:50,799
at 5:35pm.
201
00:13:50,800 --> 00:13:52,239
It's the last communication.
202
00:13:52,240 --> 00:13:53,759
Why would he be up there?
203
00:13:53,760 --> 00:13:57,040
It's not too far from where
Dorothy Moxley's body was found.
204
00:14:02,800 --> 00:14:04,920
Near the waterfall.
205
00:14:06,040 --> 00:14:08,080
Why would he go to the waterfall?
206
00:14:09,080 --> 00:14:10,559
I'm going up there.
207
00:14:10,560 --> 00:14:12,399
Uh, shouldn't you wait for Lewis?
208
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
I'll call him on the way.
209
00:14:28,080 --> 00:14:29,599
Where's Emily?
210
00:14:29,600 --> 00:14:31,479
Oh, no, she's fine, she's... she's safe.
211
00:14:31,480 --> 00:14:34,279
- She's safe and well.
- Why did you take her?!
212
00:14:34,280 --> 00:14:36,280
Steph, I had to.
213
00:14:36,800 --> 00:14:38,919
I want my baby back!
214
00:14:38,920 --> 00:14:41,760
I know. I know.
215
00:14:42,880 --> 00:14:44,359
Where's Auntie Grace?
216
00:14:44,360 --> 00:14:46,360
Don't worry about Auntie Grace.
217
00:14:47,360 --> 00:14:49,360
Did you bring what I asked for?
218
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
What are you gonna do with it?
219
00:14:59,120 --> 00:15:01,120
You don't need to
worry about that, Steph.
220
00:15:04,240 --> 00:15:06,240
Who are we, Mum?
221
00:15:11,080 --> 00:15:13,039
Come away from here.
222
00:15:13,040 --> 00:15:15,479
Please, come with me, Steph.
223
00:15:39,240 --> 00:15:40,719
Hey, Molly.
224
00:15:40,720 --> 00:15:42,279
Yeah, I missed four calls from you.
225
00:15:42,280 --> 00:15:43,759
When?
226
00:15:43,760 --> 00:15:45,760
Okay. Where are you now?
227
00:15:46,840 --> 00:15:49,920
No. Just stay where you
are. Just wait for me.
228
00:15:51,240 --> 00:15:53,240
I might know where he's heading.
229
00:15:58,040 --> 00:15:59,519
I'm off, Dad. See you later.
230
00:15:59,520 --> 00:16:01,039
Where you off to, Lil?
231
00:16:01,040 --> 00:16:03,999
Angela's taking me to
the mid-winter festival.
232
00:16:04,000 --> 00:16:06,319
Come on. Let's go.
233
00:16:06,320 --> 00:16:08,039
Well, have a good time.
234
00:16:08,040 --> 00:16:09,159
Yep.
235
00:16:19,400 --> 00:16:21,639
Ohh... Ohh!
236
00:16:36,280 --> 00:16:38,280
Water...
237
00:16:44,440 --> 00:16:46,600
Water!
238
00:16:52,200 --> 00:16:53,439
Water!
239
00:17:24,720 --> 00:17:26,720
What's going on, Lewis?
240
00:17:27,640 --> 00:17:29,721
I think Alex has gone up to the property
241
00:17:29,722 --> 00:17:31,319
where Jenny McGinty was shot.
242
00:17:31,320 --> 00:17:33,119
It's not far from here.
243
00:17:33,120 --> 00:17:35,240
Why would he go up there?
244
00:17:36,760 --> 00:17:40,599
I told Alex a few things last night,
245
00:17:40,600 --> 00:17:42,600
about Jenny McGinty's death.
246
00:17:45,640 --> 00:17:47,799
Do you know who killed her?
247
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
No.
248
00:17:51,520 --> 00:17:53,479
He's been gone all night.
249
00:17:53,480 --> 00:17:55,480
I've called for back-up.
250
00:17:56,080 --> 00:17:57,559
Do you think he's in danger?
251
00:17:57,560 --> 00:17:59,039
I don't know.
252
00:17:59,040 --> 00:18:01,200
But I'm not taking any chances.
253
00:18:05,280 --> 00:18:07,280
We should wait here.
254
00:18:09,800 --> 00:18:12,159
No, I'm going up there.
255
00:18:12,160 --> 00:18:13,879
Well, I'm going first.
256
00:18:13,880 --> 00:18:15,880
You follow me.
257
00:18:32,920 --> 00:18:34,199
Ahhh!
258
00:18:34,200 --> 00:18:36,679
Ohh! Ohh!
259
00:18:58,520 --> 00:19:01,240
It's more painful if you move.
260
00:19:09,440 --> 00:19:11,680
Don't do this, William.
261
00:19:12,800 --> 00:19:14,800
This isn't gonna help you.
262
00:19:15,800 --> 00:19:19,680
- You gave me no choice.
- There's always a choice.
263
00:19:22,760 --> 00:19:24,759
You made a choice by
not killing me before.
264
00:19:24,760 --> 00:19:27,119
Alex?
265
00:19:27,120 --> 00:19:29,120
Jenny...
266
00:19:31,840 --> 00:19:33,840
Why did you kill Jenny?
267
00:19:34,440 --> 00:19:36,519
She threatened to expose our beliefs.
268
00:19:36,520 --> 00:19:38,839
She didn't deserve to die.
269
00:19:38,840 --> 00:19:41,080
You don't understand.
270
00:19:41,880 --> 00:19:44,399
You should never go looking for
that which is lost to the past.
271
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
She was a kid!
272
00:19:47,040 --> 00:19:49,400
She was a kid! She was innocent!
273
00:19:52,520 --> 00:19:54,519
So was I!
274
00:19:54,520 --> 00:19:56,520
You weren't supposed to be there.
275
00:19:58,240 --> 00:20:00,399
And I am sorry that you were.
276
00:20:00,400 --> 00:20:02,400
You're sorry?
277
00:20:05,720 --> 00:20:07,720
William...
278
00:20:09,080 --> 00:20:11,080
William, please...
279
00:20:12,160 --> 00:20:14,160
Please...
280
00:20:17,040 --> 00:20:19,199
Let me out of here!
281
00:20:19,200 --> 00:20:21,359
Don't make this worse than it is.
282
00:20:21,360 --> 00:20:23,279
Our sacred beliefs...
283
00:20:23,280 --> 00:20:25,399
Your beliefs are a joke!
284
00:20:25,400 --> 00:20:28,479
You... you hide behind
your pagan rituals
285
00:20:28,480 --> 00:20:30,719
to cover up corruption and murder!
286
00:20:30,720 --> 00:20:32,720
They don't belong in this century!
287
00:20:34,920 --> 00:20:36,479
Oh...
288
00:20:36,480 --> 00:20:38,279
Poor Alex.
289
00:20:38,280 --> 00:20:41,919
You don't understand my beliefs.
290
00:20:41,920 --> 00:20:44,799
There's a higher power
291
00:20:44,800 --> 00:20:48,000
that decides our destiny.
292
00:21:43,160 --> 00:21:44,879
It is time
293
00:21:44,880 --> 00:21:47,279
for us to honour the darkness
294
00:21:47,280 --> 00:21:49,840
and to journey deep within.
295
00:21:50,880 --> 00:21:53,919
O mighty Goddess,
296
00:21:53,920 --> 00:21:58,759
the longest night has come once more.
297
00:21:58,760 --> 00:22:03,799
The sun has set and
darkness surrounds us.
298
00:22:03,800 --> 00:22:06,919
The trees are shadows,
299
00:22:06,920 --> 00:22:10,679
the earth is as cold as stone.
300
00:22:26,080 --> 00:22:28,279
How do you know this place?
301
00:22:28,280 --> 00:22:30,119
This is where I found Jenny's backpack.
302
00:22:30,120 --> 00:22:32,120
Over there.
303
00:22:33,560 --> 00:22:35,560
Who are they?
304
00:22:36,080 --> 00:22:38,080
Crofters.
305
00:22:38,800 --> 00:22:40,839
Witches.
306
00:22:40,840 --> 00:22:42,319
Alex told me.
307
00:22:42,320 --> 00:22:44,679
Pagan, yes.
308
00:22:44,680 --> 00:22:47,399
It's winter solstice,
the night the dead return,
309
00:22:47,400 --> 00:22:49,480
according to them.
310
00:22:50,800 --> 00:22:53,119
Oh, we have to find Alex.
311
00:22:53,120 --> 00:22:55,639
Let's head down there and take a look.
312
00:22:55,640 --> 00:22:57,640
Why would he be down there?
313
00:23:06,240 --> 00:23:08,240
Just follow me and keep close.
314
00:23:14,040 --> 00:23:16,039
How long are you gonna
keep me like this, huh?
315
00:23:16,040 --> 00:23:18,479
- Huh?
- Until we're summoned.
316
00:23:18,480 --> 00:23:20,480
Summoned by who?
317
00:23:22,080 --> 00:23:24,080
Oh...
318
00:23:26,480 --> 00:23:29,399
People will be looking for me, William.
319
00:23:29,400 --> 00:23:31,119
Yeah.
320
00:23:31,120 --> 00:23:33,800
Lewis must know about this place.
321
00:23:35,800 --> 00:23:38,239
Lewis does as he's told.
322
00:23:41,280 --> 00:23:43,519
Our fields are bare,
323
00:23:43,520 --> 00:23:46,279
our livestock thin.
324
00:23:46,280 --> 00:23:49,279
Tonight, we rejoice!
325
00:23:49,280 --> 00:23:52,000
And we embrace the darkness.
326
00:23:53,000 --> 00:23:55,519
We welcome the night
327
00:23:55,520 --> 00:23:57,839
and all that it holds.
328
00:23:57,840 --> 00:23:59,039
What the hell?
329
00:23:59,040 --> 00:24:02,240
We offer up a sacrifice...
330
00:24:08,120 --> 00:24:10,120
... our bloodline...
331
00:24:13,600 --> 00:24:15,799
... so that we may gather Your strength
332
00:24:15,800 --> 00:24:18,959
to bring my Valerie back to this world.
333
00:24:18,960 --> 00:24:20,959
We'll never find him here.
334
00:24:20,960 --> 00:24:23,240
He won't be in that crowd.
335
00:24:27,000 --> 00:24:28,919
Do you think Alex could be in there?
336
00:24:28,920 --> 00:24:30,920
Maybe.
337
00:24:32,520 --> 00:24:34,279
Francis, get onto Headquarters.
338
00:24:34,280 --> 00:24:36,480
- Call for more back-up.
- Copy.
339
00:24:44,600 --> 00:24:46,399
I'm going.
340
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Molly!
341
00:24:57,080 --> 00:25:00,639
The light lives in her name
342
00:25:00,640 --> 00:25:04,560
and is held in her hands.
343
00:25:12,840 --> 00:25:15,479
They bring forth the flame
344
00:25:15,480 --> 00:25:18,760
to cast out winter's dark tale.
345
00:25:23,320 --> 00:25:25,880
It's time for the
living to meet the dead.
346
00:25:28,400 --> 00:25:30,279
Aaaaagh!
347
00:25:30,280 --> 00:25:33,480
Gahh! Aaagh!
348
00:25:37,120 --> 00:25:39,519
She heralds in
349
00:25:39,520 --> 00:25:41,800
all that is radiant.
350
00:25:43,880 --> 00:25:47,199
Aaaagh! Aaagh!
351
00:25:47,200 --> 00:25:50,400
Oh! Aaaagh!
352
00:25:51,520 --> 00:25:53,559
Casting out the darkness
353
00:25:53,560 --> 00:25:58,760
and welcoming the
renewal of a new season.
354
00:26:01,800 --> 00:26:03,479
Aaagh!
355
00:26:03,480 --> 00:26:05,919
Nobody move! Nobody move!
356
00:26:05,920 --> 00:26:07,439
Alex!
357
00:26:07,440 --> 00:26:09,399
Everybody, stand back!
358
00:26:09,400 --> 00:26:11,639
Lewis, what are you doing here?
359
00:26:11,640 --> 00:26:14,239
- You...
- What are you doing? Put your gun down.
360
00:26:14,240 --> 00:26:15,759
- Stay on them.
- Right, move! Over here!
361
00:26:15,760 --> 00:26:18,043
- You promised me...
- Police! Nobody move!
362
00:26:18,044 --> 00:26:21,119
- ... they were safe.
- Spread out. Cover this side.
363
00:26:21,120 --> 00:26:23,599
Are you okay? You okay?
364
00:26:23,600 --> 00:26:25,039
What are you talking about?
365
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
The children. My friends.
366
00:26:28,800 --> 00:26:31,879
You told me... that
they'd gone to good homes.
367
00:26:31,880 --> 00:26:33,359
They did.
368
00:26:33,360 --> 00:26:35,439
- Lewis...
- They're dead!
369
00:26:35,440 --> 00:26:36,879
- All of them.
- Lewis!
370
00:26:36,880 --> 00:26:38,119
And you killed 'em.
371
00:26:38,120 --> 00:26:40,559
Lewis! Don't...
372
00:26:40,560 --> 00:26:42,239
Listen to her, Lewis.
373
00:26:42,240 --> 00:26:44,519
Lewis, don't do it.
374
00:26:44,520 --> 00:26:48,039
Billy... Susie, Sam...
375
00:26:48,040 --> 00:26:50,039
My friends.
376
00:26:50,040 --> 00:26:52,040
All gone.
377
00:26:53,160 --> 00:26:55,399
Why did you spare me?
378
00:26:55,400 --> 00:26:57,400
You've got it all wrong, Lewis.
379
00:26:58,240 --> 00:27:00,519
You always wanted to be a policeman.
380
00:27:00,520 --> 00:27:02,520
Don't throw it away now.
381
00:27:03,240 --> 00:27:05,039
I don't care anymore!
382
00:27:05,040 --> 00:27:07,040
Uh-uh... Lewis!
383
00:27:10,200 --> 00:27:12,519
Lewis!
384
00:27:12,520 --> 00:27:14,119
Lewis, don't.
385
00:27:14,120 --> 00:27:16,120
Lewis!
386
00:27:19,960 --> 00:27:21,999
It's not worth it.
387
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Lewis!
388
00:27:35,360 --> 00:27:36,839
Cuff him, Francis.
389
00:27:36,840 --> 00:27:38,840
You always lacked conviction.
390
00:27:39,400 --> 00:27:41,400
No...
391
00:27:43,200 --> 00:27:45,200
It's over, William.
392
00:27:46,240 --> 00:27:47,759
It's all over.
393
00:27:47,760 --> 00:27:50,879
You deceived us all, bringing him back!
394
00:27:50,880 --> 00:27:52,879
I wanted to find out...
395
00:27:52,880 --> 00:27:54,880
... what happened to Jenny McGinty.
396
00:27:55,760 --> 00:27:57,760
And now I know.
397
00:27:59,520 --> 00:28:02,639
I suppose I should be proud
of what you've achieved.
398
00:28:02,640 --> 00:28:04,880
You made something of your life.
399
00:28:11,360 --> 00:28:12,919
Gareth...
400
00:28:14,720 --> 00:28:16,439
- Go.
- Okay, yeah.
401
00:28:16,440 --> 00:28:17,759
Alex!
402
00:28:17,760 --> 00:28:19,840
Get him outta here.
403
00:28:32,480 --> 00:28:34,480
Aagh!
404
00:28:37,920 --> 00:28:40,559
We wait now for the sacrifice,
405
00:28:40,560 --> 00:28:42,560
so we may amend the past...
406
00:28:43,360 --> 00:28:45,360
... Valerie.
407
00:28:47,560 --> 00:28:49,560
Come to me, Valerie.
408
00:29:00,280 --> 00:29:02,280
You gonna shoot me, Alex?
409
00:29:05,400 --> 00:29:07,559
I thought we were friends.
410
00:29:10,640 --> 00:29:13,400
Oh, he put you on the stretcher...
411
00:29:14,880 --> 00:29:16,880
Huh?
412
00:29:18,360 --> 00:29:20,600
Your time's up, Gareth.
413
00:29:24,441 --> 00:29:27,159
You know, my mother put me on
the stretcher when I was a kid.
414
00:29:27,160 --> 00:29:28,919
All the time.
415
00:29:28,920 --> 00:29:30,719
To suffer...
416
00:29:30,720 --> 00:29:33,399
... is to be... closer to God.
417
00:29:33,400 --> 00:29:35,079
But you know what?
418
00:29:35,080 --> 00:29:37,479
I think she used to
like to make me suffer!
419
00:29:37,480 --> 00:29:39,479
Stand back... Stand back!
420
00:29:39,480 --> 00:29:41,159
'Cause she really wanted a daughter!
421
00:29:41,160 --> 00:29:42,719
Stand... back!
422
00:29:42,720 --> 00:29:44,880
- Okay.
- It's over, Gareth.
423
00:29:46,120 --> 00:29:48,239
It's over.
424
00:29:48,240 --> 00:29:51,440
You know, I'd go without food for days?
425
00:29:53,280 --> 00:29:55,280
As more punishment.
426
00:29:56,480 --> 00:29:58,919
But it's okay.
427
00:29:58,920 --> 00:30:01,039
It's only children.
428
00:30:01,040 --> 00:30:02,239
Right?
429
00:30:02,240 --> 00:30:03,679
Stand back.
430
00:30:03,680 --> 00:30:05,680
There was a point where...
431
00:30:06,720 --> 00:30:08,720
... I realised...
432
00:30:09,480 --> 00:30:11,480
... now that my mother's dead...
433
00:30:12,360 --> 00:30:14,360
... I've never...
434
00:30:15,320 --> 00:30:17,320
... ever been happier.
435
00:30:18,480 --> 00:30:20,480
Valerie?
436
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
Oh, where is she, sister?
437
00:30:28,040 --> 00:30:30,040
I'm sorry.
438
00:30:30,920 --> 00:30:33,079
It's the only way that
you can be with Valerie.
439
00:30:34,720 --> 00:30:37,439
Aaagh! Aaagh!
440
00:30:37,440 --> 00:30:39,440
Aaagh!
441
00:30:40,320 --> 00:30:43,519
You escaped this island, Alex!
442
00:30:43,520 --> 00:30:45,359
Why would you come back?
443
00:30:45,360 --> 00:30:47,400
Huh?
444
00:30:49,640 --> 00:30:52,080
Unfinished business, I guess.
445
00:30:54,160 --> 00:30:56,159
No, don't touch it!
446
00:30:56,160 --> 00:30:57,879
Don't touch it!
447
00:30:57,880 --> 00:30:58,880
Molly...
448
00:30:58,881 --> 00:31:00,880
Put it down, Gareth.
449
00:31:01,760 --> 00:31:03,599
You're already in enough trouble.
450
00:31:05,560 --> 00:31:08,199
I've got nothing left to lose
451
00:31:08,200 --> 00:31:10,200
because you took it away from me!
452
00:31:11,200 --> 00:31:13,119
Didn't you?!
453
00:31:13,120 --> 00:31:15,120
Jenny...
454
00:31:19,480 --> 00:31:21,480
Alex!
455
00:31:26,720 --> 00:31:28,720
Alex?
456
00:31:29,600 --> 00:31:30,719
Alex!
457
00:31:30,720 --> 00:31:31,959
Get away from him!
458
00:31:31,960 --> 00:31:34,159
- Alex!
- Alex!
459
00:31:34,160 --> 00:31:37,039
Get away! Get away!
460
00:31:37,040 --> 00:31:38,839
Drop the gun!
461
00:31:38,840 --> 00:31:40,399
Drop it!
462
00:31:40,400 --> 00:31:41,839
Don't let them get away!
463
00:31:41,840 --> 00:31:44,239
Hurry up! He's been shot!
464
00:31:44,240 --> 00:31:46,039
Make sure that you round up all of them!
465
00:31:50,800 --> 00:31:53,559
You can never return now.
466
00:31:55,640 --> 00:31:57,759
We leave the dead to bury the dead.
467
00:31:57,760 --> 00:31:59,559
Police! Nobody move!
468
00:31:59,560 --> 00:32:00,919
Everybody stand still!
469
00:32:00,920 --> 00:32:03,360
Stay where you are! Nobody move!
470
00:32:13,360 --> 00:32:15,759
Get him! Pick him up!
471
00:32:15,760 --> 00:32:18,680
Put pressure on his wound!
Get him into the car!
472
00:32:19,760 --> 00:32:22,960
Call ahead! Get an ambulance
to meet us at Mowbray Highway!
473
00:32:32,120 --> 00:32:34,120
Lily...
474
00:32:34,680 --> 00:32:36,680
Just you and me, Molly.
475
00:32:41,320 --> 00:32:44,520
Mum!
476
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
What are we gonna do, Molly?
477
00:32:50,280 --> 00:32:52,480
He's got a gun!
478
00:32:54,800 --> 00:32:56,959
Are you gonna shoot me? Come on!
479
00:32:56,960 --> 00:32:58,960
Is this what you really want?!
480
00:33:01,240 --> 00:33:04,359
Lily! Don't shoot!
481
00:33:04,360 --> 00:33:06,360
Don't shoot!
482
00:33:09,880 --> 00:33:11,880
Don't shoot!
483
00:33:12,600 --> 00:33:14,319
Don't shoot!
484
00:33:14,320 --> 00:33:16,559
- Don't shoot! Don't shoot!
- You, don't move!
485
00:33:16,560 --> 00:33:18,159
Mum...
486
00:33:18,160 --> 00:33:19,439
Lily!
487
00:33:19,440 --> 00:33:21,439
Get away from her, Angela.
488
00:33:21,440 --> 00:33:23,679
- It's okay.
- Stand down, now!
489
00:33:23,680 --> 00:33:25,839
Mum!
490
00:33:25,840 --> 00:33:30,279
Move away from
the body! Step aside. Now.
491
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
Now!
492
00:34:07,160 --> 00:34:09,160
Valerie?
493
00:34:39,280 --> 00:34:41,280
Aagh!
494
00:34:49,840 --> 00:34:52,120
I'm sorry!
495
00:34:53,200 --> 00:34:55,639
Aaagh!
496
00:34:58,840 --> 00:35:00,399
What are his vitals?
497
00:35:00,400 --> 00:35:02,159
Heart rate is 140.
498
00:35:02,160 --> 00:35:03,479
We're losing him!
499
00:35:03,480 --> 00:35:06,080
He's gone into
cardiac arrest. Start CPR.
500
00:35:07,280 --> 00:35:09,919
Right, we'll get ready to
shock him. Charging to 200.
501
00:35:09,920 --> 00:35:12,559
Right, everybody clear.
502
00:36:09,080 --> 00:36:10,719
Right, everybody clear.
503
00:36:10,720 --> 00:36:12,999
Vitals?
504
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
He's still in VF.
505
00:36:14,001 --> 00:36:16,121
Alright, we need to
shock again. Everyone, clear.
506
00:36:17,320 --> 00:36:18,759
Check for rhythm.
507
00:36:20,120 --> 00:36:22,280
We've got a pulse.
508
00:36:39,240 --> 00:36:41,839
Sorry, I got held up. How is he?
509
00:36:41,840 --> 00:36:43,399
He's breathing.
510
00:36:43,400 --> 00:36:45,279
But he's still pretty out of it.
511
00:36:45,280 --> 00:36:47,399
Mm.
512
00:36:47,400 --> 00:36:49,519
Oh... Well, I better pop in and see him.
513
00:36:49,520 --> 00:36:51,520
How are you holding up?
514
00:36:52,440 --> 00:36:54,599
Never better.
515
00:36:56,040 --> 00:36:58,159
They retrieved Gareth McAvaney's body.
516
00:36:58,160 --> 00:37:00,160
He fell into a mineshaft.
517
00:37:01,960 --> 00:37:03,519
His statement wasn't executed,
518
00:37:03,520 --> 00:37:06,800
so without that, the case
against you can't continue.
519
00:37:10,880 --> 00:37:12,479
You'll still be disciplined.
520
00:37:12,480 --> 00:37:14,399
- But not charged.
- No.
521
00:37:17,480 --> 00:37:19,480
Anyway, I'd better go and see Alex.
522
00:37:20,720 --> 00:37:22,720
It was a big call, Lewis.
523
00:37:23,760 --> 00:37:25,519
What was?
524
00:37:25,520 --> 00:37:27,679
Bringing Alex back.
525
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
I heard what William said.
526
00:37:36,560 --> 00:37:38,560
It was for Jenny, wasn't it?
527
00:37:40,280 --> 00:37:43,480
It'd been haunting me for... 23 years.
528
00:37:45,200 --> 00:37:47,200
Those kids...
529
00:37:48,280 --> 00:37:50,360
Yeah. I could have been one of 'em.
530
00:37:51,760 --> 00:37:55,000
It's time to let the past heal.
531
00:37:56,760 --> 00:37:59,919
You've done a really great job, Lewis.
532
00:37:59,920 --> 00:38:02,319
I'm only as good as my team.
533
00:38:02,320 --> 00:38:04,680
Yeah. Don't know about that.
534
00:38:05,720 --> 00:38:08,320
Well, you keep going, Molly McGee.
535
00:38:10,200 --> 00:38:12,200
Your dad would be proud.
536
00:39:15,280 --> 00:39:17,519
There's children...
537
00:39:17,520 --> 00:39:20,199
There's children up in the
house. Someone needs to get them.
538
00:39:20,200 --> 00:39:21,639
What children?
539
00:39:21,640 --> 00:39:23,679
They're freezing. Call the station.
540
00:39:23,680 --> 00:39:25,519
Someone needs to get up there.
541
00:40:04,280 --> 00:40:06,760
What children would
Alex be talking about?
542
00:40:25,840 --> 00:40:27,840
I think we found them.
543
00:41:14,280 --> 00:41:16,840
It was on a freezing
day in the middle of winter.
544
00:41:18,280 --> 00:41:21,200
The 'gloaming', my dad used to call it.
545
00:41:24,120 --> 00:41:28,320
This time between sunset... and dark.
546
00:41:30,440 --> 00:41:32,440
Life and death.
547
00:41:33,040 --> 00:41:35,040
And we used to play this...
548
00:41:36,240 --> 00:41:38,679
... this game called the memory game,
549
00:41:38,680 --> 00:41:41,159
where he would go around the house
550
00:41:41,160 --> 00:41:43,159
and find as many things as he could
551
00:41:43,160 --> 00:41:45,799
and put them on this tray and
then cover it with a cloth,
552
00:41:45,800 --> 00:41:51,039
and try and remember as many
items as he possibly could.
553
00:41:51,040 --> 00:41:53,480
And I remember this one night, he, um...
554
00:41:55,400 --> 00:41:57,400
... he got to 20.
555
00:41:59,240 --> 00:42:01,240
He was so good.
556
00:42:01,960 --> 00:42:05,040
I mean, I... I could
only ever get to five...
557
00:42:06,920 --> 00:42:09,040
... while he was still
alive, anyway, but...
558
00:42:11,480 --> 00:42:13,840
I remember just being in...
559
00:42:14,960 --> 00:42:17,960
... in complete awe of him.
560
00:42:20,000 --> 00:42:22,280
Just this ability he had.
561
00:42:25,160 --> 00:42:28,959
But it's what killed him in
the end, his... his memory.
562
00:42:33,720 --> 00:42:38,239
See, as a cop, it's, you know...
I mean, this really powerful tool.
563
00:42:38,240 --> 00:42:40,240
Like, a good memory.
564
00:42:41,680 --> 00:42:44,919
But then it has its flipside.
565
00:42:44,920 --> 00:42:46,920
You can't forget anything.
566
00:42:49,880 --> 00:42:51,880
It never goes away.
567
00:42:53,760 --> 00:42:57,040
Are you worried you're
like him in that way?
568
00:43:00,560 --> 00:43:03,080
I have a daughter that needs me.
569
00:43:04,280 --> 00:43:06,079
You needed him.
570
00:43:06,080 --> 00:43:09,040
It must have upset you
that he left you behind.
571
00:43:10,320 --> 00:43:12,840
How did you feel when he died?
572
00:43:25,400 --> 00:43:29,480
I was only 14, the same
age as my daughter is now.
573
00:43:32,480 --> 00:43:35,360
I just don't know how you
could do that to someone.
574
00:43:42,120 --> 00:43:46,080
Grief is such a powerful emotion, Molly.
575
00:43:47,640 --> 00:43:50,080
It just leaves you stuck.
576
00:43:51,440 --> 00:43:55,680
You can't move forward, you
can't move backwards. It's...
577
00:43:57,480 --> 00:44:02,360
Today is the start of recognising that.
578
00:44:03,800 --> 00:44:05,800
I just miss him.
579
00:44:10,400 --> 00:44:12,400
I miss him every day.
580
00:44:33,520 --> 00:44:35,520
It's me. Molly.
581
00:44:39,920 --> 00:44:41,920
Look at you.
582
00:44:43,880 --> 00:44:46,760
You're an idiot for
taking that bullet for me.
583
00:44:59,080 --> 00:45:01,080
I'm so sorry, Alex.
584
00:45:08,200 --> 00:45:10,600
I want you to know that...
585
00:45:12,280 --> 00:45:16,720
... I'm not angry with you for
going off with Jenny that day.
586
00:45:24,040 --> 00:45:26,040
I was, uh...
587
00:45:32,600 --> 00:45:34,640
I was hurt...
588
00:45:38,240 --> 00:45:40,240
You left here...
589
00:45:41,200 --> 00:45:44,920
... without saying anything
to me, after her death.
590
00:45:46,680 --> 00:45:48,680
And it hurt like hell.
591
00:45:52,000 --> 00:45:54,919
But I understand now why you did it,
592
00:45:54,920 --> 00:45:56,920
and that it wasn't about me.
593
00:45:58,440 --> 00:46:00,720
I guess I just missed you.
594
00:46:03,160 --> 00:46:04,639
That's all.
595
00:46:21,320 --> 00:46:23,320
Alex?
596
00:46:23,880 --> 00:46:25,999
Mm...
597
00:46:26,000 --> 00:46:27,759
- Molly...
- Hey.
598
00:46:27,760 --> 00:46:29,760
How you feeling?
599
00:46:33,440 --> 00:46:35,359
I feel like...
600
00:46:35,360 --> 00:46:37,319
... I've been shot.
601
00:46:42,560 --> 00:46:45,399
Were you just saying something?
602
00:46:45,400 --> 00:46:47,400
No.
603
00:46:55,800 --> 00:46:57,800
You're gonna be okay.
604
00:46:59,480 --> 00:47:01,480
Hmm.
605
00:47:02,200 --> 00:47:04,200
Mm.
606
00:47:18,280 --> 00:47:20,280
Who's that?
607
00:47:24,440 --> 00:47:27,040
There's no-one here. It's just me.
608
00:48:07,079 --> 00:48:12,079
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
39806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.