All language subtitles for The Gloaming - 01x08 - The Night of the Mothers.GHOSTS+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:19,360 --> 00:00:21,799 Spirits of the past, 3 00:00:21,800 --> 00:00:25,239 that move within us and amongst us, 4 00:00:25,240 --> 00:00:28,559 be guided by this light. 5 00:00:32,320 --> 00:00:34,359 Darkness surrounds us. 6 00:00:34,360 --> 00:00:36,519 We need guidance. 7 00:00:41,960 --> 00:00:43,960 Spirits of the past... 8 00:00:44,840 --> 00:00:46,999 Beloved Valerie... 9 00:00:47,000 --> 00:00:50,239 ... we bring you gifts, from life into death. 10 00:00:50,240 --> 00:00:53,439 Be guided by the light in this world 11 00:00:53,440 --> 00:00:56,160 to enter and be amongst us. 12 00:01:01,360 --> 00:01:02,639 Mama... 13 00:01:02,640 --> 00:01:03,879 Oh, Valerie! 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,319 Concentrate. 15 00:01:05,320 --> 00:01:06,839 Mama! 16 00:01:06,840 --> 00:01:08,840 Valerie, I'm here! 17 00:01:09,400 --> 00:01:11,639 Auntie Grace! 18 00:01:11,640 --> 00:01:14,439 Oh, Valerie... I'm here! 19 00:01:14,440 --> 00:01:15,799 Mama! 20 00:01:15,800 --> 00:01:17,479 Oh... Valerie! 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,239 Grace, stop. 22 00:01:19,240 --> 00:01:20,879 Don't break the circle. 23 00:01:20,880 --> 00:01:22,759 It's a trap. 24 00:01:22,760 --> 00:01:23,959 Oh! 25 00:01:25,440 --> 00:01:27,679 Valerie... 26 00:01:27,680 --> 00:01:29,079 Emily! 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,560 Oh... 28 00:01:35,360 --> 00:01:36,959 Emily's gone! 29 00:01:38,600 --> 00:01:40,159 Emily's gone. 30 00:01:41,880 --> 00:01:43,880 My... my baby's gone... 31 00:02:46,120 --> 00:02:49,360 How long do you plan on staying here, if you're not gonna kill me? 32 00:02:50,360 --> 00:02:52,360 I should. 33 00:02:53,840 --> 00:02:55,840 This whole mess is 'cause of you. 34 00:02:57,120 --> 00:02:59,240 You killed Valerie Gowdie. 35 00:03:00,240 --> 00:03:02,359 We got a DNA match. 36 00:03:02,360 --> 00:03:04,359 It was an accident. 37 00:03:04,360 --> 00:03:06,360 Then why was it covered up? 38 00:03:07,920 --> 00:03:10,520 Why do you give a damn? 39 00:03:11,520 --> 00:03:14,200 You made Ricky Jones the fall guy. 40 00:03:15,280 --> 00:03:18,320 He spent 10 years in prison, then rode himself into a tree. 41 00:03:20,040 --> 00:03:22,040 Oh, you think I don't know that? 42 00:03:23,400 --> 00:03:25,400 I was 14. 43 00:03:26,320 --> 00:03:28,440 You've had plenty of time to redeem yourself. 44 00:03:29,880 --> 00:03:31,920 You ever made a mistake in your life? 45 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 I've made plenty. 46 00:03:36,360 --> 00:03:38,360 Mm. 47 00:03:39,360 --> 00:03:41,360 You felt regret? 48 00:03:43,920 --> 00:03:45,920 Of course. 49 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Do you wish you got home... 50 00:03:51,360 --> 00:03:53,239 ... a little earlier from school 51 00:03:53,240 --> 00:03:55,800 that day you found your father hanging in the shed? 52 00:04:03,880 --> 00:04:05,880 Yeah. 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,520 I did a little digging. 54 00:04:10,400 --> 00:04:11,959 He was a good cop. 55 00:04:11,960 --> 00:04:13,439 By all accounts. 56 00:04:13,440 --> 00:04:15,999 How do you know about him? 57 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 It pays to have friends in high places. 58 00:04:20,000 --> 00:04:22,959 It helped me understand you a bit. 59 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 You know, the harassment. 60 00:04:24,960 --> 00:04:27,959 Trying to blame me for Elizabeth's death. 61 00:04:27,960 --> 00:04:30,560 But really, it's all about you, isn't it? 62 00:04:31,560 --> 00:04:33,840 You never really forgave yourself. 63 00:04:35,640 --> 00:04:37,839 Which I understand. 64 00:04:37,840 --> 00:04:40,999 But now you're always looking for someone else to blame, aren't you? 65 00:04:41,000 --> 00:04:42,639 That's not true. 66 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 Oh, it's not? 67 00:04:46,040 --> 00:04:48,119 I mean, you know I didn't kill Elizabeth. 68 00:04:48,120 --> 00:04:50,239 But it suits you to think I did. 69 00:04:50,240 --> 00:04:52,240 She'd never kill herself. 70 00:04:53,000 --> 00:04:55,760 Yeah, you probably thought the same thing about your old man, too. 71 00:04:56,760 --> 00:04:59,679 You shut... your mouth. 72 00:04:59,680 --> 00:05:02,119 Come on. Elizabeth was your friend. 73 00:05:02,120 --> 00:05:03,999 You knew she was unstable 74 00:05:04,000 --> 00:05:06,719 but you couldn't let up, could you?! 75 00:05:06,720 --> 00:05:08,720 Huh?! 76 00:05:10,200 --> 00:05:12,359 Your life is a mess. 77 00:05:12,360 --> 00:05:14,760 Even your kid doesn't want to live with you. 78 00:05:15,840 --> 00:05:17,910 And you're gonna lose your job when my lawyer 79 00:05:17,911 --> 00:05:19,885 is done with you, I can guarantee you that. 80 00:05:23,200 --> 00:05:26,479 Either way, you're going to jail. 81 00:05:26,480 --> 00:05:28,439 Mum? 82 00:05:28,440 --> 00:05:30,440 Stay there, Lil. 83 00:05:34,200 --> 00:05:35,479 Hey. 84 00:05:35,480 --> 00:05:38,039 - Who are you? - What are you doing here? 85 00:05:38,040 --> 00:05:40,159 I thought I'd drop in before school. 86 00:05:40,160 --> 00:05:41,999 Well... 87 00:05:42,000 --> 00:05:43,559 I'd better get going. 88 00:05:43,560 --> 00:05:44,799 Yeah, yeah. 89 00:05:44,800 --> 00:05:46,279 - See ya. - See you later. 90 00:05:46,280 --> 00:05:48,639 Bye. 91 00:05:48,640 --> 00:05:49,799 Who's he? 92 00:05:49,800 --> 00:05:51,119 - Oh, just a friend. - Yeah? 93 00:05:51,120 --> 00:05:53,960 Go on, sit down. I'll, um... I'll just... I'll be back in a sec. 94 00:05:59,160 --> 00:06:00,879 Oh, and, Mum? 95 00:06:00,880 --> 00:06:03,720 I came to tell you I'm going to a festival tonight. 96 00:06:21,720 --> 00:06:24,519 Auntie Grace, please, let me out! 97 00:06:24,520 --> 00:06:26,879 Our bloodline is everything. 98 00:06:26,880 --> 00:06:28,359 Let me out! 99 00:06:28,360 --> 00:06:30,359 I've got to keep you safe, Stephanie. 100 00:06:30,360 --> 00:06:32,079 Auntie Grace! 101 00:06:32,080 --> 00:06:34,440 - Please! - Your baby's gone. 102 00:06:35,520 --> 00:06:37,520 I can't lose you, too. 103 00:06:38,880 --> 00:06:40,880 Not tonight. 104 00:06:56,320 --> 00:06:59,599 We've got cars heading up along the Brooker and the Tasman Highway. 105 00:06:59,600 --> 00:07:02,279 Airport's on full alert. He shouldn't get far. 106 00:07:02,280 --> 00:07:04,320 You okay? 107 00:07:06,400 --> 00:07:08,400 It's been a hell of a night. 108 00:07:09,000 --> 00:07:11,000 You were lucky you got out of there alive. 109 00:07:13,320 --> 00:07:17,359 His, uh, lawyer is making some noise about police harassment 110 00:07:17,360 --> 00:07:19,439 and illegal entry into his house. 111 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 They're always looking for something. 112 00:07:22,560 --> 00:07:24,839 We're working our way through his business files. 113 00:07:24,840 --> 00:07:26,759 The corruption runs deep. 114 00:07:26,760 --> 00:07:28,839 I'd hate to lose our foothold. 115 00:07:28,840 --> 00:07:30,840 We won't. 116 00:07:31,520 --> 00:07:33,439 I need to get a statement from you, when you're ready. 117 00:07:33,440 --> 00:07:35,440 Okay. 118 00:07:36,240 --> 00:07:38,320 I've just got to do something on my way in. 119 00:07:39,840 --> 00:07:41,920 Oh, I meant to ask you... 120 00:07:44,000 --> 00:07:47,040 How did you get onto Gareth McAvaney and Jacinta Clunes? 121 00:07:48,360 --> 00:07:50,520 Just a hunch. 122 00:07:51,520 --> 00:07:54,120 That's exactly what your old man used to say. 123 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Alex?! 124 00:08:29,360 --> 00:08:31,719 Hey, this is Alex. Can't get to the phone right now. 125 00:08:31,720 --> 00:08:33,759 Please leave your number and I'll get back to you. 126 00:08:33,760 --> 00:08:36,239 Alex, it's me, again. 127 00:08:36,240 --> 00:08:38,240 I'm at your house. 128 00:08:38,800 --> 00:08:40,439 Call me back. 129 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 Alright, bye. 130 00:09:13,480 --> 00:09:14,879 Ohh! 131 00:09:32,200 --> 00:09:34,239 Hey, has Alex been in this morning? 132 00:09:34,240 --> 00:09:36,479 I thought he was with you. Where have you been? 133 00:09:36,480 --> 00:09:39,599 - Coffee? - Yeah, make it strong. 134 00:09:39,600 --> 00:09:41,159 It's a... long story. 135 00:09:41,160 --> 00:09:43,239 Um... has he called? 136 00:09:43,240 --> 00:09:45,039 No. What's going on? 137 00:09:45,040 --> 00:09:46,995 I haven't heard from him since last night 138 00:09:46,996 --> 00:09:48,399 and he's not answering his phone. 139 00:09:48,400 --> 00:09:49,679 Is Lewis in? 140 00:09:49,680 --> 00:09:52,559 He's up at Police Headquarters, briefing the Assistant Commissioner. 141 00:09:52,560 --> 00:09:55,839 He's organising up to 25 warrants. Pretty impressive. 142 00:09:55,840 --> 00:09:57,599 We've only just scratched the surface. 143 00:09:57,600 --> 00:09:59,647 Also, test results have come back on the bones 144 00:09:59,648 --> 00:10:01,479 Alex found at Grace Cochran's property. 145 00:10:01,480 --> 00:10:02,559 And? 146 00:10:02,560 --> 00:10:04,719 Some animal, some human. 147 00:10:04,720 --> 00:10:05,879 Oh... 148 00:10:05,880 --> 00:10:08,079 - Should we bring her in? - No, we should wait. 149 00:10:08,080 --> 00:10:10,999 If Lewis has got warrants, we can bring them in all together. 150 00:10:11,000 --> 00:10:14,199 Um, Oscar, can you get the trace on Alex's phone? 151 00:10:14,200 --> 00:10:16,079 Sure... What'll I tell 'em? 152 00:10:16,080 --> 00:10:18,320 That we're concerned for an officer's welfare. 153 00:10:33,080 --> 00:10:35,400 Eileen? 154 00:10:36,520 --> 00:10:38,119 Sister! 155 00:10:40,280 --> 00:10:41,519 Eileen! 156 00:10:41,520 --> 00:10:44,320 Let me in! 157 00:10:45,320 --> 00:10:47,439 Eileen! 158 00:10:47,440 --> 00:10:49,119 What?! 159 00:10:49,120 --> 00:10:50,839 They know who we are. 160 00:10:50,840 --> 00:10:52,439 The police. 161 00:10:52,440 --> 00:10:54,599 Where's Stephanie? 162 00:10:54,600 --> 00:10:56,479 She wants her baby back. 163 00:10:56,480 --> 00:10:58,479 Then she can come and get her. 164 00:10:58,480 --> 00:11:00,599 You can't take a baby away from its mother! 165 00:11:00,600 --> 00:11:02,839 And you can't take my child away from me. 166 00:11:02,840 --> 00:11:04,679 Stephanie chooses to be with me! 167 00:11:04,680 --> 00:11:06,959 You know your influence over her. 168 00:11:06,960 --> 00:11:10,639 And she's so curious about our family, just like Jenny was. 169 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 She's not as stubborn as Jenny! 170 00:11:13,760 --> 00:11:16,239 She wants to learn the old ways, to protect them. 171 00:11:16,240 --> 00:11:18,199 The old ways? 172 00:11:18,200 --> 00:11:20,599 The old ways have to adapt. 173 00:11:20,600 --> 00:11:24,279 Do you know, we used to be about... about tradition 174 00:11:24,280 --> 00:11:26,519 and the value of life? 175 00:11:26,520 --> 00:11:28,919 - We still are. - No, no, no, now... 176 00:11:28,920 --> 00:11:32,520 ... now we're about violence and death and disease. 177 00:11:33,720 --> 00:11:35,720 I can hear her, sister. 178 00:11:36,800 --> 00:11:39,159 My Valerie. 179 00:11:39,160 --> 00:11:41,359 She's calling for me. 180 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 You need to let her go. 181 00:11:44,400 --> 00:11:47,279 She's stuck... between two worlds. 182 00:11:47,280 --> 00:11:50,200 - Because you keep calling her! - She needs me! 183 00:11:53,800 --> 00:11:56,279 Tonight... 184 00:11:56,280 --> 00:11:58,519 ... is the Night of the Mothers, 185 00:11:58,520 --> 00:12:03,039 when the veil is the thinnest between worlds. 186 00:12:03,040 --> 00:12:05,160 I can bring her back, Eileen. 187 00:12:06,880 --> 00:12:09,440 But I need the strength of our bloodline. 188 00:12:15,480 --> 00:12:17,959 When Stephanie's home, I'll give you the help you need. 189 00:12:17,960 --> 00:12:19,599 Thank you, sister! 190 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 But then, Grace, that's it. 191 00:12:22,640 --> 00:12:27,279 Tonight will be about letting go... of our past. 192 00:12:27,280 --> 00:12:28,719 Thank you. 193 00:12:28,720 --> 00:12:30,720 Stephanie is free. 194 00:13:13,000 --> 00:13:15,000 Auntie Grace? 195 00:13:19,520 --> 00:13:21,520 Oh... Ohhh! 196 00:13:37,560 --> 00:13:39,319 Ahh! Ahhh! 197 00:13:43,240 --> 00:13:44,719 Molly? 198 00:13:44,720 --> 00:13:46,784 Alex's phone pinged off a tower near Poatina 199 00:13:46,785 --> 00:13:48,799 in the Highland Lakes district yesterday, 200 00:13:48,800 --> 00:13:50,799 at 5:35pm. 201 00:13:50,800 --> 00:13:52,239 It's the last communication. 202 00:13:52,240 --> 00:13:53,759 Why would he be up there? 203 00:13:53,760 --> 00:13:57,040 It's not too far from where Dorothy Moxley's body was found. 204 00:14:02,800 --> 00:14:04,920 Near the waterfall. 205 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Why would he go to the waterfall? 206 00:14:09,080 --> 00:14:10,559 I'm going up there. 207 00:14:10,560 --> 00:14:12,399 Uh, shouldn't you wait for Lewis? 208 00:14:12,400 --> 00:14:14,400 I'll call him on the way. 209 00:14:28,080 --> 00:14:29,599 Where's Emily? 210 00:14:29,600 --> 00:14:31,479 Oh, no, she's fine, she's... she's safe. 211 00:14:31,480 --> 00:14:34,279 - She's safe and well. - Why did you take her?! 212 00:14:34,280 --> 00:14:36,280 Steph, I had to. 213 00:14:36,800 --> 00:14:38,919 I want my baby back! 214 00:14:38,920 --> 00:14:41,760 I know. I know. 215 00:14:42,880 --> 00:14:44,359 Where's Auntie Grace? 216 00:14:44,360 --> 00:14:46,360 Don't worry about Auntie Grace. 217 00:14:47,360 --> 00:14:49,360 Did you bring what I asked for? 218 00:14:55,960 --> 00:14:57,960 What are you gonna do with it? 219 00:14:59,120 --> 00:15:01,120 You don't need to worry about that, Steph. 220 00:15:04,240 --> 00:15:06,240 Who are we, Mum? 221 00:15:11,080 --> 00:15:13,039 Come away from here. 222 00:15:13,040 --> 00:15:15,479 Please, come with me, Steph. 223 00:15:39,240 --> 00:15:40,719 Hey, Molly. 224 00:15:40,720 --> 00:15:42,279 Yeah, I missed four calls from you. 225 00:15:42,280 --> 00:15:43,759 When? 226 00:15:43,760 --> 00:15:45,760 Okay. Where are you now? 227 00:15:46,840 --> 00:15:49,920 No. Just stay where you are. Just wait for me. 228 00:15:51,240 --> 00:15:53,240 I might know where he's heading. 229 00:15:58,040 --> 00:15:59,519 I'm off, Dad. See you later. 230 00:15:59,520 --> 00:16:01,039 Where you off to, Lil? 231 00:16:01,040 --> 00:16:03,999 Angela's taking me to the mid-winter festival. 232 00:16:04,000 --> 00:16:06,319 Come on. Let's go. 233 00:16:06,320 --> 00:16:08,039 Well, have a good time. 234 00:16:08,040 --> 00:16:09,159 Yep. 235 00:16:19,400 --> 00:16:21,639 Ohh... Ohh! 236 00:16:36,280 --> 00:16:38,280 Water... 237 00:16:44,440 --> 00:16:46,600 Water! 238 00:16:52,200 --> 00:16:53,439 Water! 239 00:17:24,720 --> 00:17:26,720 What's going on, Lewis? 240 00:17:27,640 --> 00:17:29,721 I think Alex has gone up to the property 241 00:17:29,722 --> 00:17:31,319 where Jenny McGinty was shot. 242 00:17:31,320 --> 00:17:33,119 It's not far from here. 243 00:17:33,120 --> 00:17:35,240 Why would he go up there? 244 00:17:36,760 --> 00:17:40,599 I told Alex a few things last night, 245 00:17:40,600 --> 00:17:42,600 about Jenny McGinty's death. 246 00:17:45,640 --> 00:17:47,799 Do you know who killed her? 247 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 No. 248 00:17:51,520 --> 00:17:53,479 He's been gone all night. 249 00:17:53,480 --> 00:17:55,480 I've called for back-up. 250 00:17:56,080 --> 00:17:57,559 Do you think he's in danger? 251 00:17:57,560 --> 00:17:59,039 I don't know. 252 00:17:59,040 --> 00:18:01,200 But I'm not taking any chances. 253 00:18:05,280 --> 00:18:07,280 We should wait here. 254 00:18:09,800 --> 00:18:12,159 No, I'm going up there. 255 00:18:12,160 --> 00:18:13,879 Well, I'm going first. 256 00:18:13,880 --> 00:18:15,880 You follow me. 257 00:18:32,920 --> 00:18:34,199 Ahhh! 258 00:18:34,200 --> 00:18:36,679 Ohh! Ohh! 259 00:18:58,520 --> 00:19:01,240 It's more painful if you move. 260 00:19:09,440 --> 00:19:11,680 Don't do this, William. 261 00:19:12,800 --> 00:19:14,800 This isn't gonna help you. 262 00:19:15,800 --> 00:19:19,680 - You gave me no choice. - There's always a choice. 263 00:19:22,760 --> 00:19:24,759 You made a choice by not killing me before. 264 00:19:24,760 --> 00:19:27,119 Alex? 265 00:19:27,120 --> 00:19:29,120 Jenny... 266 00:19:31,840 --> 00:19:33,840 Why did you kill Jenny? 267 00:19:34,440 --> 00:19:36,519 She threatened to expose our beliefs. 268 00:19:36,520 --> 00:19:38,839 She didn't deserve to die. 269 00:19:38,840 --> 00:19:41,080 You don't understand. 270 00:19:41,880 --> 00:19:44,399 You should never go looking for that which is lost to the past. 271 00:19:44,400 --> 00:19:46,400 She was a kid! 272 00:19:47,040 --> 00:19:49,400 She was a kid! She was innocent! 273 00:19:52,520 --> 00:19:54,519 So was I! 274 00:19:54,520 --> 00:19:56,520 You weren't supposed to be there. 275 00:19:58,240 --> 00:20:00,399 And I am sorry that you were. 276 00:20:00,400 --> 00:20:02,400 You're sorry? 277 00:20:05,720 --> 00:20:07,720 William... 278 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 William, please... 279 00:20:12,160 --> 00:20:14,160 Please... 280 00:20:17,040 --> 00:20:19,199 Let me out of here! 281 00:20:19,200 --> 00:20:21,359 Don't make this worse than it is. 282 00:20:21,360 --> 00:20:23,279 Our sacred beliefs... 283 00:20:23,280 --> 00:20:25,399 Your beliefs are a joke! 284 00:20:25,400 --> 00:20:28,479 You... you hide behind your pagan rituals 285 00:20:28,480 --> 00:20:30,719 to cover up corruption and murder! 286 00:20:30,720 --> 00:20:32,720 They don't belong in this century! 287 00:20:34,920 --> 00:20:36,479 Oh... 288 00:20:36,480 --> 00:20:38,279 Poor Alex. 289 00:20:38,280 --> 00:20:41,919 You don't understand my beliefs. 290 00:20:41,920 --> 00:20:44,799 There's a higher power 291 00:20:44,800 --> 00:20:48,000 that decides our destiny. 292 00:21:43,160 --> 00:21:44,879 It is time 293 00:21:44,880 --> 00:21:47,279 for us to honour the darkness 294 00:21:47,280 --> 00:21:49,840 and to journey deep within. 295 00:21:50,880 --> 00:21:53,919 O mighty Goddess, 296 00:21:53,920 --> 00:21:58,759 the longest night has come once more. 297 00:21:58,760 --> 00:22:03,799 The sun has set and darkness surrounds us. 298 00:22:03,800 --> 00:22:06,919 The trees are shadows, 299 00:22:06,920 --> 00:22:10,679 the earth is as cold as stone. 300 00:22:26,080 --> 00:22:28,279 How do you know this place? 301 00:22:28,280 --> 00:22:30,119 This is where I found Jenny's backpack. 302 00:22:30,120 --> 00:22:32,120 Over there. 303 00:22:33,560 --> 00:22:35,560 Who are they? 304 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 Crofters. 305 00:22:38,800 --> 00:22:40,839 Witches. 306 00:22:40,840 --> 00:22:42,319 Alex told me. 307 00:22:42,320 --> 00:22:44,679 Pagan, yes. 308 00:22:44,680 --> 00:22:47,399 It's winter solstice, the night the dead return, 309 00:22:47,400 --> 00:22:49,480 according to them. 310 00:22:50,800 --> 00:22:53,119 Oh, we have to find Alex. 311 00:22:53,120 --> 00:22:55,639 Let's head down there and take a look. 312 00:22:55,640 --> 00:22:57,640 Why would he be down there? 313 00:23:06,240 --> 00:23:08,240 Just follow me and keep close. 314 00:23:14,040 --> 00:23:16,039 How long are you gonna keep me like this, huh? 315 00:23:16,040 --> 00:23:18,479 - Huh? - Until we're summoned. 316 00:23:18,480 --> 00:23:20,480 Summoned by who? 317 00:23:22,080 --> 00:23:24,080 Oh... 318 00:23:26,480 --> 00:23:29,399 People will be looking for me, William. 319 00:23:29,400 --> 00:23:31,119 Yeah. 320 00:23:31,120 --> 00:23:33,800 Lewis must know about this place. 321 00:23:35,800 --> 00:23:38,239 Lewis does as he's told. 322 00:23:41,280 --> 00:23:43,519 Our fields are bare, 323 00:23:43,520 --> 00:23:46,279 our livestock thin. 324 00:23:46,280 --> 00:23:49,279 Tonight, we rejoice! 325 00:23:49,280 --> 00:23:52,000 And we embrace the darkness. 326 00:23:53,000 --> 00:23:55,519 We welcome the night 327 00:23:55,520 --> 00:23:57,839 and all that it holds. 328 00:23:57,840 --> 00:23:59,039 What the hell? 329 00:23:59,040 --> 00:24:02,240 We offer up a sacrifice... 330 00:24:08,120 --> 00:24:10,120 ... our bloodline... 331 00:24:13,600 --> 00:24:15,799 ... so that we may gather Your strength 332 00:24:15,800 --> 00:24:18,959 to bring my Valerie back to this world. 333 00:24:18,960 --> 00:24:20,959 We'll never find him here. 334 00:24:20,960 --> 00:24:23,240 He won't be in that crowd. 335 00:24:27,000 --> 00:24:28,919 Do you think Alex could be in there? 336 00:24:28,920 --> 00:24:30,920 Maybe. 337 00:24:32,520 --> 00:24:34,279 Francis, get onto Headquarters. 338 00:24:34,280 --> 00:24:36,480 - Call for more back-up. - Copy. 339 00:24:44,600 --> 00:24:46,399 I'm going. 340 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Molly! 341 00:24:57,080 --> 00:25:00,639 The light lives in her name 342 00:25:00,640 --> 00:25:04,560 and is held in her hands. 343 00:25:12,840 --> 00:25:15,479 They bring forth the flame 344 00:25:15,480 --> 00:25:18,760 to cast out winter's dark tale. 345 00:25:23,320 --> 00:25:25,880 It's time for the living to meet the dead. 346 00:25:28,400 --> 00:25:30,279 Aaaaagh! 347 00:25:30,280 --> 00:25:33,480 Gahh! Aaagh! 348 00:25:37,120 --> 00:25:39,519 She heralds in 349 00:25:39,520 --> 00:25:41,800 all that is radiant. 350 00:25:43,880 --> 00:25:47,199 Aaaagh! Aaagh! 351 00:25:47,200 --> 00:25:50,400 Oh! Aaaagh! 352 00:25:51,520 --> 00:25:53,559 Casting out the darkness 353 00:25:53,560 --> 00:25:58,760 and welcoming the renewal of a new season. 354 00:26:01,800 --> 00:26:03,479 Aaagh! 355 00:26:03,480 --> 00:26:05,919 Nobody move! Nobody move! 356 00:26:05,920 --> 00:26:07,439 Alex! 357 00:26:07,440 --> 00:26:09,399 Everybody, stand back! 358 00:26:09,400 --> 00:26:11,639 Lewis, what are you doing here? 359 00:26:11,640 --> 00:26:14,239 - You... - What are you doing? Put your gun down. 360 00:26:14,240 --> 00:26:15,759 - Stay on them. - Right, move! Over here! 361 00:26:15,760 --> 00:26:18,043 - You promised me... - Police! Nobody move! 362 00:26:18,044 --> 00:26:21,119 - ... they were safe. - Spread out. Cover this side. 363 00:26:21,120 --> 00:26:23,599 Are you okay? You okay? 364 00:26:23,600 --> 00:26:25,039 What are you talking about? 365 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 The children. My friends. 366 00:26:28,800 --> 00:26:31,879 You told me... that they'd gone to good homes. 367 00:26:31,880 --> 00:26:33,359 They did. 368 00:26:33,360 --> 00:26:35,439 - Lewis... - They're dead! 369 00:26:35,440 --> 00:26:36,879 - All of them. - Lewis! 370 00:26:36,880 --> 00:26:38,119 And you killed 'em. 371 00:26:38,120 --> 00:26:40,559 Lewis! Don't... 372 00:26:40,560 --> 00:26:42,239 Listen to her, Lewis. 373 00:26:42,240 --> 00:26:44,519 Lewis, don't do it. 374 00:26:44,520 --> 00:26:48,039 Billy... Susie, Sam... 375 00:26:48,040 --> 00:26:50,039 My friends. 376 00:26:50,040 --> 00:26:52,040 All gone. 377 00:26:53,160 --> 00:26:55,399 Why did you spare me? 378 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 You've got it all wrong, Lewis. 379 00:26:58,240 --> 00:27:00,519 You always wanted to be a policeman. 380 00:27:00,520 --> 00:27:02,520 Don't throw it away now. 381 00:27:03,240 --> 00:27:05,039 I don't care anymore! 382 00:27:05,040 --> 00:27:07,040 Uh-uh... Lewis! 383 00:27:10,200 --> 00:27:12,519 Lewis! 384 00:27:12,520 --> 00:27:14,119 Lewis, don't. 385 00:27:14,120 --> 00:27:16,120 Lewis! 386 00:27:19,960 --> 00:27:21,999 It's not worth it. 387 00:27:22,000 --> 00:27:24,000 Lewis! 388 00:27:35,360 --> 00:27:36,839 Cuff him, Francis. 389 00:27:36,840 --> 00:27:38,840 You always lacked conviction. 390 00:27:39,400 --> 00:27:41,400 No... 391 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 It's over, William. 392 00:27:46,240 --> 00:27:47,759 It's all over. 393 00:27:47,760 --> 00:27:50,879 You deceived us all, bringing him back! 394 00:27:50,880 --> 00:27:52,879 I wanted to find out... 395 00:27:52,880 --> 00:27:54,880 ... what happened to Jenny McGinty. 396 00:27:55,760 --> 00:27:57,760 And now I know. 397 00:27:59,520 --> 00:28:02,639 I suppose I should be proud of what you've achieved. 398 00:28:02,640 --> 00:28:04,880 You made something of your life. 399 00:28:11,360 --> 00:28:12,919 Gareth... 400 00:28:14,720 --> 00:28:16,439 - Go. - Okay, yeah. 401 00:28:16,440 --> 00:28:17,759 Alex! 402 00:28:17,760 --> 00:28:19,840 Get him outta here. 403 00:28:32,480 --> 00:28:34,480 Aagh! 404 00:28:37,920 --> 00:28:40,559 We wait now for the sacrifice, 405 00:28:40,560 --> 00:28:42,560 so we may amend the past... 406 00:28:43,360 --> 00:28:45,360 ... Valerie. 407 00:28:47,560 --> 00:28:49,560 Come to me, Valerie. 408 00:29:00,280 --> 00:29:02,280 You gonna shoot me, Alex? 409 00:29:05,400 --> 00:29:07,559 I thought we were friends. 410 00:29:10,640 --> 00:29:13,400 Oh, he put you on the stretcher... 411 00:29:14,880 --> 00:29:16,880 Huh? 412 00:29:18,360 --> 00:29:20,600 Your time's up, Gareth. 413 00:29:24,441 --> 00:29:27,159 You know, my mother put me on the stretcher when I was a kid. 414 00:29:27,160 --> 00:29:28,919 All the time. 415 00:29:28,920 --> 00:29:30,719 To suffer... 416 00:29:30,720 --> 00:29:33,399 ... is to be... closer to God. 417 00:29:33,400 --> 00:29:35,079 But you know what? 418 00:29:35,080 --> 00:29:37,479 I think she used to like to make me suffer! 419 00:29:37,480 --> 00:29:39,479 Stand back... Stand back! 420 00:29:39,480 --> 00:29:41,159 'Cause she really wanted a daughter! 421 00:29:41,160 --> 00:29:42,719 Stand... back! 422 00:29:42,720 --> 00:29:44,880 - Okay. - It's over, Gareth. 423 00:29:46,120 --> 00:29:48,239 It's over. 424 00:29:48,240 --> 00:29:51,440 You know, I'd go without food for days? 425 00:29:53,280 --> 00:29:55,280 As more punishment. 426 00:29:56,480 --> 00:29:58,919 But it's okay. 427 00:29:58,920 --> 00:30:01,039 It's only children. 428 00:30:01,040 --> 00:30:02,239 Right? 429 00:30:02,240 --> 00:30:03,679 Stand back. 430 00:30:03,680 --> 00:30:05,680 There was a point where... 431 00:30:06,720 --> 00:30:08,720 ... I realised... 432 00:30:09,480 --> 00:30:11,480 ... now that my mother's dead... 433 00:30:12,360 --> 00:30:14,360 ... I've never... 434 00:30:15,320 --> 00:30:17,320 ... ever been happier. 435 00:30:18,480 --> 00:30:20,480 Valerie? 436 00:30:22,000 --> 00:30:24,000 Oh, where is she, sister? 437 00:30:28,040 --> 00:30:30,040 I'm sorry. 438 00:30:30,920 --> 00:30:33,079 It's the only way that you can be with Valerie. 439 00:30:34,720 --> 00:30:37,439 Aaagh! Aaagh! 440 00:30:37,440 --> 00:30:39,440 Aaagh! 441 00:30:40,320 --> 00:30:43,519 You escaped this island, Alex! 442 00:30:43,520 --> 00:30:45,359 Why would you come back? 443 00:30:45,360 --> 00:30:47,400 Huh? 444 00:30:49,640 --> 00:30:52,080 Unfinished business, I guess. 445 00:30:54,160 --> 00:30:56,159 No, don't touch it! 446 00:30:56,160 --> 00:30:57,879 Don't touch it! 447 00:30:57,880 --> 00:30:58,880 Molly... 448 00:30:58,881 --> 00:31:00,880 Put it down, Gareth. 449 00:31:01,760 --> 00:31:03,599 You're already in enough trouble. 450 00:31:05,560 --> 00:31:08,199 I've got nothing left to lose 451 00:31:08,200 --> 00:31:10,200 because you took it away from me! 452 00:31:11,200 --> 00:31:13,119 Didn't you?! 453 00:31:13,120 --> 00:31:15,120 Jenny... 454 00:31:19,480 --> 00:31:21,480 Alex! 455 00:31:26,720 --> 00:31:28,720 Alex? 456 00:31:29,600 --> 00:31:30,719 Alex! 457 00:31:30,720 --> 00:31:31,959 Get away from him! 458 00:31:31,960 --> 00:31:34,159 - Alex! - Alex! 459 00:31:34,160 --> 00:31:37,039 Get away! Get away! 460 00:31:37,040 --> 00:31:38,839 Drop the gun! 461 00:31:38,840 --> 00:31:40,399 Drop it! 462 00:31:40,400 --> 00:31:41,839 Don't let them get away! 463 00:31:41,840 --> 00:31:44,239 Hurry up! He's been shot! 464 00:31:44,240 --> 00:31:46,039 Make sure that you round up all of them! 465 00:31:50,800 --> 00:31:53,559 You can never return now. 466 00:31:55,640 --> 00:31:57,759 We leave the dead to bury the dead. 467 00:31:57,760 --> 00:31:59,559 Police! Nobody move! 468 00:31:59,560 --> 00:32:00,919 Everybody stand still! 469 00:32:00,920 --> 00:32:03,360 Stay where you are! Nobody move! 470 00:32:13,360 --> 00:32:15,759 Get him! Pick him up! 471 00:32:15,760 --> 00:32:18,680 Put pressure on his wound! Get him into the car! 472 00:32:19,760 --> 00:32:22,960 Call ahead! Get an ambulance to meet us at Mowbray Highway! 473 00:32:32,120 --> 00:32:34,120 Lily... 474 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 Just you and me, Molly. 475 00:32:41,320 --> 00:32:44,520 Mum! 476 00:32:46,680 --> 00:32:48,680 What are we gonna do, Molly? 477 00:32:50,280 --> 00:32:52,480 He's got a gun! 478 00:32:54,800 --> 00:32:56,959 Are you gonna shoot me? Come on! 479 00:32:56,960 --> 00:32:58,960 Is this what you really want?! 480 00:33:01,240 --> 00:33:04,359 Lily! Don't shoot! 481 00:33:04,360 --> 00:33:06,360 Don't shoot! 482 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Don't shoot! 483 00:33:12,600 --> 00:33:14,319 Don't shoot! 484 00:33:14,320 --> 00:33:16,559 - Don't shoot! Don't shoot! - You, don't move! 485 00:33:16,560 --> 00:33:18,159 Mum... 486 00:33:18,160 --> 00:33:19,439 Lily! 487 00:33:19,440 --> 00:33:21,439 Get away from her, Angela. 488 00:33:21,440 --> 00:33:23,679 - It's okay. - Stand down, now! 489 00:33:23,680 --> 00:33:25,839 Mum! 490 00:33:25,840 --> 00:33:30,279 Move away from the body! Step aside. Now. 491 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 Now! 492 00:34:07,160 --> 00:34:09,160 Valerie? 493 00:34:39,280 --> 00:34:41,280 Aagh! 494 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 I'm sorry! 495 00:34:53,200 --> 00:34:55,639 Aaagh! 496 00:34:58,840 --> 00:35:00,399 What are his vitals? 497 00:35:00,400 --> 00:35:02,159 Heart rate is 140. 498 00:35:02,160 --> 00:35:03,479 We're losing him! 499 00:35:03,480 --> 00:35:06,080 He's gone into cardiac arrest. Start CPR. 500 00:35:07,280 --> 00:35:09,919 Right, we'll get ready to shock him. Charging to 200. 501 00:35:09,920 --> 00:35:12,559 Right, everybody clear. 502 00:36:09,080 --> 00:36:10,719 Right, everybody clear. 503 00:36:10,720 --> 00:36:12,999 Vitals? 504 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 He's still in VF. 505 00:36:14,001 --> 00:36:16,121 Alright, we need to shock again. Everyone, clear. 506 00:36:17,320 --> 00:36:18,759 Check for rhythm. 507 00:36:20,120 --> 00:36:22,280 We've got a pulse. 508 00:36:39,240 --> 00:36:41,839 Sorry, I got held up. How is he? 509 00:36:41,840 --> 00:36:43,399 He's breathing. 510 00:36:43,400 --> 00:36:45,279 But he's still pretty out of it. 511 00:36:45,280 --> 00:36:47,399 Mm. 512 00:36:47,400 --> 00:36:49,519 Oh... Well, I better pop in and see him. 513 00:36:49,520 --> 00:36:51,520 How are you holding up? 514 00:36:52,440 --> 00:36:54,599 Never better. 515 00:36:56,040 --> 00:36:58,159 They retrieved Gareth McAvaney's body. 516 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 He fell into a mineshaft. 517 00:37:01,960 --> 00:37:03,519 His statement wasn't executed, 518 00:37:03,520 --> 00:37:06,800 so without that, the case against you can't continue. 519 00:37:10,880 --> 00:37:12,479 You'll still be disciplined. 520 00:37:12,480 --> 00:37:14,399 - But not charged. - No. 521 00:37:17,480 --> 00:37:19,480 Anyway, I'd better go and see Alex. 522 00:37:20,720 --> 00:37:22,720 It was a big call, Lewis. 523 00:37:23,760 --> 00:37:25,519 What was? 524 00:37:25,520 --> 00:37:27,679 Bringing Alex back. 525 00:37:32,960 --> 00:37:34,960 I heard what William said. 526 00:37:36,560 --> 00:37:38,560 It was for Jenny, wasn't it? 527 00:37:40,280 --> 00:37:43,480 It'd been haunting me for... 23 years. 528 00:37:45,200 --> 00:37:47,200 Those kids... 529 00:37:48,280 --> 00:37:50,360 Yeah. I could have been one of 'em. 530 00:37:51,760 --> 00:37:55,000 It's time to let the past heal. 531 00:37:56,760 --> 00:37:59,919 You've done a really great job, Lewis. 532 00:37:59,920 --> 00:38:02,319 I'm only as good as my team. 533 00:38:02,320 --> 00:38:04,680 Yeah. Don't know about that. 534 00:38:05,720 --> 00:38:08,320 Well, you keep going, Molly McGee. 535 00:38:10,200 --> 00:38:12,200 Your dad would be proud. 536 00:39:15,280 --> 00:39:17,519 There's children... 537 00:39:17,520 --> 00:39:20,199 There's children up in the house. Someone needs to get them. 538 00:39:20,200 --> 00:39:21,639 What children? 539 00:39:21,640 --> 00:39:23,679 They're freezing. Call the station. 540 00:39:23,680 --> 00:39:25,519 Someone needs to get up there. 541 00:40:04,280 --> 00:40:06,760 What children would Alex be talking about? 542 00:40:25,840 --> 00:40:27,840 I think we found them. 543 00:41:14,280 --> 00:41:16,840 It was on a freezing day in the middle of winter. 544 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 The 'gloaming', my dad used to call it. 545 00:41:24,120 --> 00:41:28,320 This time between sunset... and dark. 546 00:41:30,440 --> 00:41:32,440 Life and death. 547 00:41:33,040 --> 00:41:35,040 And we used to play this... 548 00:41:36,240 --> 00:41:38,679 ... this game called the memory game, 549 00:41:38,680 --> 00:41:41,159 where he would go around the house 550 00:41:41,160 --> 00:41:43,159 and find as many things as he could 551 00:41:43,160 --> 00:41:45,799 and put them on this tray and then cover it with a cloth, 552 00:41:45,800 --> 00:41:51,039 and try and remember as many items as he possibly could. 553 00:41:51,040 --> 00:41:53,480 And I remember this one night, he, um... 554 00:41:55,400 --> 00:41:57,400 ... he got to 20. 555 00:41:59,240 --> 00:42:01,240 He was so good. 556 00:42:01,960 --> 00:42:05,040 I mean, I... I could only ever get to five... 557 00:42:06,920 --> 00:42:09,040 ... while he was still alive, anyway, but... 558 00:42:11,480 --> 00:42:13,840 I remember just being in... 559 00:42:14,960 --> 00:42:17,960 ... in complete awe of him. 560 00:42:20,000 --> 00:42:22,280 Just this ability he had. 561 00:42:25,160 --> 00:42:28,959 But it's what killed him in the end, his... his memory. 562 00:42:33,720 --> 00:42:38,239 See, as a cop, it's, you know... I mean, this really powerful tool. 563 00:42:38,240 --> 00:42:40,240 Like, a good memory. 564 00:42:41,680 --> 00:42:44,919 But then it has its flipside. 565 00:42:44,920 --> 00:42:46,920 You can't forget anything. 566 00:42:49,880 --> 00:42:51,880 It never goes away. 567 00:42:53,760 --> 00:42:57,040 Are you worried you're like him in that way? 568 00:43:00,560 --> 00:43:03,080 I have a daughter that needs me. 569 00:43:04,280 --> 00:43:06,079 You needed him. 570 00:43:06,080 --> 00:43:09,040 It must have upset you that he left you behind. 571 00:43:10,320 --> 00:43:12,840 How did you feel when he died? 572 00:43:25,400 --> 00:43:29,480 I was only 14, the same age as my daughter is now. 573 00:43:32,480 --> 00:43:35,360 I just don't know how you could do that to someone. 574 00:43:42,120 --> 00:43:46,080 Grief is such a powerful emotion, Molly. 575 00:43:47,640 --> 00:43:50,080 It just leaves you stuck. 576 00:43:51,440 --> 00:43:55,680 You can't move forward, you can't move backwards. It's... 577 00:43:57,480 --> 00:44:02,360 Today is the start of recognising that. 578 00:44:03,800 --> 00:44:05,800 I just miss him. 579 00:44:10,400 --> 00:44:12,400 I miss him every day. 580 00:44:33,520 --> 00:44:35,520 It's me. Molly. 581 00:44:39,920 --> 00:44:41,920 Look at you. 582 00:44:43,880 --> 00:44:46,760 You're an idiot for taking that bullet for me. 583 00:44:59,080 --> 00:45:01,080 I'm so sorry, Alex. 584 00:45:08,200 --> 00:45:10,600 I want you to know that... 585 00:45:12,280 --> 00:45:16,720 ... I'm not angry with you for going off with Jenny that day. 586 00:45:24,040 --> 00:45:26,040 I was, uh... 587 00:45:32,600 --> 00:45:34,640 I was hurt... 588 00:45:38,240 --> 00:45:40,240 You left here... 589 00:45:41,200 --> 00:45:44,920 ... without saying anything to me, after her death. 590 00:45:46,680 --> 00:45:48,680 And it hurt like hell. 591 00:45:52,000 --> 00:45:54,919 But I understand now why you did it, 592 00:45:54,920 --> 00:45:56,920 and that it wasn't about me. 593 00:45:58,440 --> 00:46:00,720 I guess I just missed you. 594 00:46:03,160 --> 00:46:04,639 That's all. 595 00:46:21,320 --> 00:46:23,320 Alex? 596 00:46:23,880 --> 00:46:25,999 Mm... 597 00:46:26,000 --> 00:46:27,759 - Molly... - Hey. 598 00:46:27,760 --> 00:46:29,760 How you feeling? 599 00:46:33,440 --> 00:46:35,359 I feel like... 600 00:46:35,360 --> 00:46:37,319 ... I've been shot. 601 00:46:42,560 --> 00:46:45,399 Were you just saying something? 602 00:46:45,400 --> 00:46:47,400 No. 603 00:46:55,800 --> 00:46:57,800 You're gonna be okay. 604 00:46:59,480 --> 00:47:01,480 Hmm. 605 00:47:02,200 --> 00:47:04,200 Mm. 606 00:47:18,280 --> 00:47:20,280 Who's that? 607 00:47:24,440 --> 00:47:27,040 There's no-one here. It's just me. 608 00:48:07,079 --> 00:48:12,079 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 39806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.