Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
2
00:00:11,538 --> 00:00:16,239
_
3
00:02:46,800 --> 00:02:49,520
Let's go inside. It's freezing out here.
4
00:02:52,520 --> 00:02:54,520
In a minute.
5
00:02:57,320 --> 00:02:59,920
Is this the girl that came
into the station yesterday?
6
00:03:01,600 --> 00:03:03,439
Yeah.
7
00:03:03,440 --> 00:03:05,440
What did she want?
8
00:03:08,440 --> 00:03:10,440
I don't know.
9
00:03:14,000 --> 00:03:16,160
I didn't have time to speak to her.
10
00:03:22,920 --> 00:03:24,920
You don't have to go in to work today...
11
00:03:25,880 --> 00:03:27,880
... if you're not up to it.
12
00:03:33,080 --> 00:03:35,073
If your old man was
around, I reckon he'd say
13
00:03:35,074 --> 00:03:37,189
it's about time you
traded this old girl in.
14
00:03:39,040 --> 00:03:41,920
I don't think Alex O'Connell is
the right person for this job.
15
00:03:45,840 --> 00:03:47,959
And what makes you say that?
16
00:03:47,960 --> 00:03:50,640
Because it might trigger bad
memories and distract him.
17
00:03:53,120 --> 00:03:55,120
It could be just a coincidence.
18
00:03:56,200 --> 00:03:58,200
The ID card.
19
00:03:58,720 --> 00:04:00,479
How do you figure that?
20
00:04:00,480 --> 00:04:03,720
I don't know, but I'm not
jumping to conclusions.
21
00:04:04,760 --> 00:04:06,319
I still don't think he should be here.
22
00:04:38,160 --> 00:04:41,960
Ah, the man who prefers the
icy outdoors to a warm bed.
23
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Thanks.
24
00:04:50,280 --> 00:04:51,719
Did you put a blanket on me?
25
00:04:51,720 --> 00:04:54,320
You looked cold, and
I couldn't wake you.
26
00:04:56,880 --> 00:04:59,359
The kids'll be disappointed
not to see you.
27
00:05:01,160 --> 00:05:03,160
And her.
28
00:05:05,040 --> 00:05:06,519
How long are they away for?
29
00:05:06,520 --> 00:05:08,520
Just the week.
30
00:05:09,160 --> 00:05:11,160
They're at the shack with Mum and Dad.
31
00:05:12,240 --> 00:05:14,240
Listen, while I remember...
32
00:05:16,240 --> 00:05:18,679
... I found this on the deck.
33
00:05:18,680 --> 00:05:20,959
Thought it might belong to Karena.
34
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
She doesn't have her ears pierced.
35
00:05:34,160 --> 00:05:36,639
You okay, mate?
36
00:05:36,640 --> 00:05:38,279
Yeah.
37
00:05:38,280 --> 00:05:40,039
Pretty gruesome stuff.
38
00:05:40,040 --> 00:05:42,760
Yeah. Yeah, it is.
39
00:05:43,760 --> 00:05:46,280
Well, better get a move on.
40
00:05:48,200 --> 00:05:50,200
Hope you catch that bastard.
41
00:05:51,520 --> 00:05:53,439
We will.
42
00:05:59,400 --> 00:06:00,599
Ahh! Ahh! Ahh! Ahh!
43
00:06:02,080 --> 00:06:04,080
I'll tell you when
you've had enough, mate.
44
00:06:04,960 --> 00:06:06,839
Keep goin'...
45
00:06:08,400 --> 00:06:11,880
Aaaagh!
46
00:06:13,240 --> 00:06:14,959
Oi! Oi!
47
00:06:14,960 --> 00:06:16,559
That's enough, you wankers!
48
00:06:16,560 --> 00:06:19,119
Get him down from there
and get back to work!
49
00:06:19,120 --> 00:06:21,560
Get him down...
50
00:06:23,200 --> 00:06:25,079
Next time, Freddie. Next time.
51
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
You gonna cry?
52
00:07:09,840 --> 00:07:12,000
Lily?!
53
00:08:12,520 --> 00:08:14,520
Hey.
54
00:08:27,520 --> 00:08:29,520
Thanks for coming in.
55
00:08:32,640 --> 00:08:34,399
Please, take a seat.
56
00:08:34,400 --> 00:08:35,999
Not that desk.
57
00:08:36,000 --> 00:08:38,039
Sorry?
58
00:08:38,040 --> 00:08:40,120
That one's free.
59
00:08:41,600 --> 00:08:43,239
Sorry to interrupt.
60
00:08:43,240 --> 00:08:46,799
Mr. and Mrs. Bowen, this is Detective
Senior Constable Molly McGee.
61
00:08:46,800 --> 00:08:49,719
Mr. and Mrs. Bowen are
Daisy's foster-parents.
62
00:08:49,720 --> 00:08:50,839
Sorry for your loss.
63
00:08:50,840 --> 00:08:53,920
Detective McGee is
the one that found her.
64
00:08:54,920 --> 00:08:58,399
Do you have any idea why Daisy
would want to take her own life?
65
00:08:58,400 --> 00:09:00,039
Why did she do it at your place?
66
00:09:00,040 --> 00:09:02,879
Well, Detective McGee has known
Daisy for some time now.
67
00:09:02,880 --> 00:09:05,399
She's helped her while she
was living on the streets.
68
00:09:05,400 --> 00:09:07,799
She was only with us for a few months.
69
00:09:07,800 --> 00:09:10,599
We did everything we could for her.
70
00:09:10,600 --> 00:09:12,600
It was probably the drugs.
71
00:09:13,400 --> 00:09:15,119
She came to see me yesterday.
72
00:09:15,120 --> 00:09:17,120
What did she say to you?
73
00:09:18,480 --> 00:09:19,639
Nothing.
74
00:09:19,640 --> 00:09:21,879
Molly was out on a job.
75
00:09:21,880 --> 00:09:25,999
I think we can all agree
that Daisy was a troubled youth.
76
00:09:26,000 --> 00:09:27,599
She was a bit broken.
77
00:09:27,600 --> 00:09:29,999
We're all a bit broken, Mr. Bowen,
78
00:09:30,000 --> 00:09:32,159
but we don't all hang
ourselves for no reason.
79
00:09:32,160 --> 00:09:34,160
Molly...
80
00:09:34,720 --> 00:09:36,479
We'll get a full report?
81
00:09:36,480 --> 00:09:38,800
Of course. I'll see to it.
82
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
I'll be in touch.
83
00:09:51,320 --> 00:09:53,319
I've met them before.
84
00:09:53,320 --> 00:09:55,319
They foster regularly.
85
00:09:55,320 --> 00:09:58,600
Well, that means that they're
good people, doesn't it?
86
00:09:59,840 --> 00:10:01,840
Yeah, I guess.
87
00:10:10,120 --> 00:10:14,639
This isn't about
competition... or fitness.
88
00:10:14,640 --> 00:10:19,799
It's about character,
and who we could be.
89
00:10:19,800 --> 00:10:23,279
Character, endurance,
90
00:10:23,280 --> 00:10:26,720
suffering and shame.
91
00:10:28,360 --> 00:10:31,040
Words with weight and significance.
92
00:10:32,280 --> 00:10:35,319
We want to be of good character and...
93
00:10:35,320 --> 00:10:37,520
... we want to have endurance.
94
00:10:38,840 --> 00:10:40,457
And God knows, we need it out there,
95
00:10:40,458 --> 00:10:42,359
on the water, after
our last performance.
96
00:10:43,960 --> 00:10:46,319
But this is a warning.
97
00:10:46,320 --> 00:10:49,319
You can't have one without the other.
98
00:10:49,320 --> 00:10:52,840
You cannot know what endurance means...
99
00:10:53,840 --> 00:10:56,199
... without suffering.
100
00:10:56,200 --> 00:11:01,119
And you'll never have a benchmark
for what good character really is
101
00:11:01,120 --> 00:11:03,320
until you have been shamed.
102
00:11:28,120 --> 00:11:30,120
You right there, Freddie?
103
00:11:31,480 --> 00:11:33,480
You gotta look after yourself, mate.
104
00:11:35,520 --> 00:11:37,520
Just don't say nothin' to Mum.
105
00:11:41,720 --> 00:11:43,720
She gets worried.
106
00:11:45,760 --> 00:11:47,760
I know it hasn't been easy for you both.
107
00:11:48,720 --> 00:11:52,520
Your old man would have taken
good care of the both of you.
108
00:11:53,600 --> 00:11:56,039
Bloody tragedy, what happened.
109
00:11:56,040 --> 00:11:57,519
We're lucky you survived.
110
00:11:57,520 --> 00:11:59,520
You were dead for seven
minutes, wasn't it?
111
00:12:00,640 --> 00:12:02,640
Sent your mother half out of her mind.
112
00:12:05,800 --> 00:12:07,800
Morning, fellas.
113
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
Freddie...
114
00:12:15,680 --> 00:12:18,359
G'day, mate. Senior Constable Wolfe.
115
00:12:18,360 --> 00:12:19,839
Christ, what now?
116
00:12:19,840 --> 00:12:21,840
I just need your advice.
117
00:12:23,160 --> 00:12:26,280
I'm wondering if you can tell
me if that might be from a boat?
118
00:12:28,440 --> 00:12:30,679
Chief thought it looked
like marine paint.
119
00:12:30,680 --> 00:12:32,799
Thick, like.
120
00:12:32,800 --> 00:12:34,519
Well, it's not from a boat.
121
00:12:34,520 --> 00:12:36,399
Wouldn't last a month in the salt water.
122
00:12:36,400 --> 00:12:38,400
It's too soft.
123
00:12:39,520 --> 00:12:41,639
Looks imported. Try furniture makers.
124
00:12:41,640 --> 00:12:44,240
Okay. Nice.
125
00:12:46,240 --> 00:12:48,240
Whose truck is that?
126
00:12:49,680 --> 00:12:51,760
Freddie Hopkins. Why?
127
00:12:53,320 --> 00:12:55,320
It's got bald tyres.
128
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
I'll see to it.
129
00:13:04,600 --> 00:13:07,160
Oi! Watch it, Hopkins!
130
00:13:20,727 --> 00:13:23,032
_
131
00:13:46,480 --> 00:13:49,759
I've been thinking
about the crime scene.
132
00:13:49,760 --> 00:13:52,799
Why would someone roll
the body in barbed wire?
133
00:13:52,800 --> 00:13:55,080
An attempt to disguise a crime.
134
00:13:56,840 --> 00:13:58,959
Well, it didn't hide the
ligatures around her neck.
135
00:13:58,960 --> 00:14:00,960
To send a message, then.
136
00:14:01,600 --> 00:14:04,399
To who? Us?
137
00:14:04,400 --> 00:14:05,959
Or someone higher?
138
00:14:05,960 --> 00:14:07,960
Who's higher than us?
139
00:14:08,800 --> 00:14:10,279
God?
140
00:14:10,280 --> 00:14:13,720
The barbed wire could
represent a crown of thorns.
141
00:14:15,200 --> 00:14:17,599
In this case, a body of thorns.
142
00:14:17,600 --> 00:14:20,039
Do you still believe in God?
143
00:14:20,040 --> 00:14:22,040
No.
144
00:14:23,600 --> 00:14:25,600
It's just a theory.
145
00:14:48,600 --> 00:14:51,479
Why would Dorothy Moxley
choose to live out here?
146
00:14:51,480 --> 00:14:54,519
Looks like a family
hand-me-down from convict days.
147
00:14:54,520 --> 00:14:56,960
And no generation offered to renovate.
148
00:14:58,080 --> 00:15:00,639
No-one's come forward yet, either.
149
00:15:00,640 --> 00:15:02,640
Odd.
150
00:15:05,640 --> 00:15:07,640
Maybe that's her only family.
151
00:15:08,800 --> 00:15:12,200
Imagine how frightened the
convicts were, coming out here.
152
00:15:13,440 --> 00:15:15,719
This is the third stash
we've found around the house.
153
00:15:15,720 --> 00:15:17,199
Holy Mother...
154
00:15:17,200 --> 00:15:19,999
There's over 20,000 bucks just here.
155
00:15:20,000 --> 00:15:22,479
I wonder where it comes from.
156
00:15:22,480 --> 00:15:24,559
Some old folks don't trust banks.
157
00:15:24,560 --> 00:15:26,560
Can you blame 'em?
158
00:15:29,560 --> 00:15:32,599
We'll get it checked to see if
its marked or registered notes.
159
00:15:32,600 --> 00:15:34,959
Looks like she was
heading off somewhere.
160
00:15:34,960 --> 00:15:36,919
You think someone tried to stop her?
161
00:15:36,920 --> 00:15:39,159
Successfully, it would seem.
162
00:15:39,160 --> 00:15:41,239
What's all this?
163
00:15:41,240 --> 00:15:44,480
Uh... Lots of money.
164
00:15:47,360 --> 00:15:48,719
Alex, Georgia.
165
00:15:48,720 --> 00:15:50,079
Nice to meet you.
166
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
Likewise.
167
00:15:55,600 --> 00:15:56,799
♪ Than the next man ♪
168
00:15:56,800 --> 00:15:58,359
♪ I'm the damn groom,
he's the best man ♪
169
00:15:58,360 --> 00:15:59,959
♪ Cut, tailor-made, ready-pressed man ♪
170
00:15:59,960 --> 00:16:01,639
♪ I can help you out, make
you see like a desk lamp ♪
171
00:16:01,640 --> 00:16:03,439
♪ It's suitable, freeze it, pause it ♪
172
00:16:03,440 --> 00:16:05,359
♪ Oh, that's beautiful,
I'm really important ♪
173
00:16:05,360 --> 00:16:07,199
♪ Don't let the public
inside of the cordon ♪
174
00:16:07,200 --> 00:16:08,999
♪ Bodyguards, do whatever
you need to sort 'em ♪
175
00:16:09,000 --> 00:16:11,519
♪ Check me on a magazine cover... ♪
176
00:16:11,520 --> 00:16:13,119
You guys seen Daisy?
177
00:16:13,120 --> 00:16:15,559
- Do you know where she is?
- Haven't seen her. Sorry, man.
178
00:16:15,560 --> 00:16:16,919
♪ Check out, leave ♪
179
00:16:16,920 --> 00:16:18,679
♪ At least that's the way
that they'd have you believe ♪
180
00:16:18,680 --> 00:16:20,720
♪ I'm-a give you whatever
dream you need... ♪
181
00:16:22,400 --> 00:16:24,519
Dorothy Moxley worked for Millstock,
182
00:16:24,520 --> 00:16:26,439
which is owned by Thomas Belfour,
183
00:16:26,440 --> 00:16:28,479
but he died over 30 years ago.
184
00:16:28,480 --> 00:16:30,039
Then who's signing the
cheques for Millstock?
185
00:16:30,040 --> 00:16:33,279
According to bank records, Dorothy
Moxley has signing authority.
186
00:16:33,280 --> 00:16:36,559
But there may be a good
reason we're finding it so hard
187
00:16:36,560 --> 00:16:39,000
to identify this Dorothy Finola Moxley.
188
00:16:40,160 --> 00:16:42,599
I've run a nationwide check
on births, deaths and marriages
189
00:16:42,600 --> 00:16:45,839
and there's only ever been
one person by that name.
190
00:16:45,840 --> 00:16:48,319
Dorothy Finola Moxley died in 1922
191
00:16:48,320 --> 00:16:50,359
and was three years old
at her time of death.
192
00:16:50,360 --> 00:16:52,319
Then who's that laying in the morgue?
193
00:16:52,320 --> 00:16:54,563
Also, there's no trace of
any bank accounts in that name.
194
00:16:54,564 --> 00:16:56,347
Could be why there's so
much money at her house?
195
00:16:56,348 --> 00:16:58,959
- But we have a driver's licence for her.
- Someone signed it for her.
196
00:16:58,960 --> 00:17:01,279
Or maybe she bribed
someone in the transport office?
197
00:17:01,280 --> 00:17:03,119
- We know she has access to a lot of cash.
- _
198
00:17:03,120 --> 00:17:05,239
Or maybe she's a foreign national.
199
00:17:05,240 --> 00:17:09,479
I'll run an Interpol check, see what
comes up. Pseudonym's more likely.
200
00:17:09,480 --> 00:17:12,320
Good work, Oscar. Get down to
Millstock and see what you can find.
201
00:17:17,560 --> 00:17:19,159
This is it.
202
00:17:19,160 --> 00:17:20,879
Are you sure?
203
00:17:20,880 --> 00:17:22,479
Yeah.
204
00:17:22,480 --> 00:17:24,480
Millstock Enterprises.
205
00:17:27,800 --> 00:17:29,319
That's odd.
206
00:17:29,320 --> 00:17:31,320
Landlord said it'd be locked.
207
00:17:37,720 --> 00:17:39,720
You first.
208
00:17:42,280 --> 00:17:44,880
I wonder what her real name is.
209
00:17:47,800 --> 00:17:50,160
What did you say this company did?
210
00:17:51,360 --> 00:17:53,519
Uh, packaging supplies.
211
00:17:53,520 --> 00:17:55,799
Dorothy Moxley worked here alone?
212
00:17:55,800 --> 00:17:57,239
Looks likes it.
213
00:17:57,240 --> 00:17:58,999
Probably just a sales agent.
214
00:17:59,000 --> 00:18:00,919
Whoever she is.
215
00:18:00,920 --> 00:18:02,759
So, what do you make of him?
216
00:18:02,760 --> 00:18:04,599
Who?
217
00:18:04,600 --> 00:18:06,399
The new detective.
218
00:18:06,400 --> 00:18:08,440
Alex?
219
00:18:09,480 --> 00:18:11,159
He seems alright.
220
00:18:11,160 --> 00:18:13,199
Bit of a closed shop.
221
00:18:13,200 --> 00:18:15,439
- But then...
- I know.
222
00:18:15,440 --> 00:18:17,599
- You read the file, right?
- Yeah.
223
00:18:17,600 --> 00:18:21,279
Alex was with Jenny McGinty
the day she was killed.
224
00:18:21,280 --> 00:18:23,399
I wonder if Lewis knows.
225
00:18:23,400 --> 00:18:25,760
Molly sure freaked when she saw him.
226
00:18:29,240 --> 00:18:33,120
The computer's gone.
Someone's been here.
227
00:18:36,240 --> 00:18:38,359
I reckon they've got a past.
228
00:18:38,360 --> 00:18:41,640
As in a past relationship?
229
00:18:43,000 --> 00:18:45,839
It was like seeing an ex-lover
when you least expect it.
230
00:18:45,840 --> 00:18:48,440
Like you'd know...
231
00:18:52,120 --> 00:18:53,959
Just getting water.
232
00:18:53,960 --> 00:18:55,999
- You want anything?
- _
233
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
Uh... Oh, can you get me a pie?
234
00:18:59,600 --> 00:19:01,600
Health food of the nation.
235
00:19:04,960 --> 00:19:07,760
Fill it up, thanks. Thanks, mate.
236
00:19:17,040 --> 00:19:18,439
Alex...
237
00:19:18,440 --> 00:19:19,719
... O'Connell?
238
00:19:19,720 --> 00:19:21,720
Gareth...
239
00:19:22,600 --> 00:19:25,039
Yeah, I'm... How are you?
240
00:19:25,040 --> 00:19:27,439
I'm good!
241
00:19:27,440 --> 00:19:30,079
Been a while since I've
seen you round these parts.
242
00:19:30,080 --> 00:19:33,040
Yeah, I... I, um... I just got in.
243
00:19:34,200 --> 00:19:37,040
Uh... Just, um, here for work.
244
00:19:38,600 --> 00:19:40,399
Oh, right.
245
00:19:40,400 --> 00:19:41,959
What, are you a cop?
246
00:19:41,960 --> 00:19:44,079
Yeah. Yeah.
247
00:19:44,080 --> 00:19:46,199
Is it, um... Well, is it that obvious?
248
00:19:46,200 --> 00:19:47,399
No, no, no. Just, um...
249
00:19:47,400 --> 00:19:48,719
What about you?
250
00:19:48,720 --> 00:19:50,279
Oh, property development.
251
00:19:50,280 --> 00:19:52,959
Right... Right.
252
00:19:52,960 --> 00:19:54,239
You working on a job?
253
00:19:54,240 --> 00:19:56,239
I am. Well, uh, you know, we are.
254
00:19:56,240 --> 00:19:57,759
Right, right, yeah, yeah.
255
00:19:57,760 --> 00:20:00,239
It's not that murder, is
it, from the other night?
256
00:20:00,240 --> 00:20:02,239
- That's terrible stuff.
- Yeah.
257
00:20:02,240 --> 00:20:04,799
Yeah. Um... Well, how about you?
258
00:20:04,800 --> 00:20:07,679
Are you still... ? Are
you still rowing or... ?
259
00:20:07,680 --> 00:20:09,759
I get out a bit. You know? Yeah.
260
00:20:09,760 --> 00:20:12,079
- You?
- No, not... not since I was 20.
261
00:20:12,080 --> 00:20:15,079
Yeah? We should get out
on the river while you're here.
262
00:20:15,080 --> 00:20:17,999
- Maybe.
- I'm sure you're busy, but...
263
00:20:18,000 --> 00:20:20,839
Well, anyway, you guys got anybody
in the frame? I mean, you know...
264
00:20:20,840 --> 00:20:23,239
Small town, I'm sure
someone knows something.
265
00:20:23,240 --> 00:20:26,359
Yeah, you know, we've, um...
You know, we've got a few leads.
266
00:20:26,360 --> 00:20:27,679
So, um...
267
00:20:27,680 --> 00:20:29,519
Look, I'd better get going but, um...
268
00:20:29,520 --> 00:20:31,239
- Yeah, sure.
- But it's good to see you.
269
00:20:31,240 --> 00:20:33,280
You too. You too,
mate, yeah. It's, um...
270
00:20:35,240 --> 00:20:37,599
It's funny, isn't it? I mean, we all...
271
00:20:37,600 --> 00:20:39,600
We all come home eventually, don't we?
272
00:20:40,480 --> 00:20:42,559
I guess. Yeah.
273
00:20:42,560 --> 00:20:43,759
- Let's catch up.
- Yeah.
274
00:20:43,760 --> 00:20:45,539
- OK, soon.
- Yeah, no, I'd love that.
275
00:20:45,540 --> 00:20:46,559
- Alright.
- Okay.
276
00:20:46,560 --> 00:20:48,560
- Good to see you.
- You too.
277
00:20:59,480 --> 00:21:01,480
Thank you.
278
00:21:03,120 --> 00:21:05,120
I put sauce on it.
279
00:21:06,680 --> 00:21:08,879
Is that alright?
280
00:21:08,880 --> 00:21:10,880
Yeah.
281
00:21:25,440 --> 00:21:27,759
How do you know Gareth McAvaney?
282
00:21:27,760 --> 00:21:30,239
Hillscrest Private.
283
00:21:30,240 --> 00:21:33,079
He was an odd one. He came
to the school in Grade 8.
284
00:21:33,080 --> 00:21:36,319
Not sure where from,
but he had no education.
285
00:21:36,320 --> 00:21:37,759
What do you mean?
286
00:21:37,760 --> 00:21:39,719
Well, he didn't know his
times tables, for a start.
287
00:21:39,720 --> 00:21:41,359
- In Grade 8?
- Yeah.
288
00:21:41,360 --> 00:21:44,519
Lucky he was a good
rower. Saved his arse.
289
00:21:44,520 --> 00:21:47,280
That school could be
pretty brutal to outsiders.
290
00:21:50,960 --> 00:21:53,360
You, um... You have... s...
291
00:21:56,040 --> 00:21:58,759
I wouldn't have picked
you and him as friends.
292
00:21:58,760 --> 00:22:00,760
Why the interest?
293
00:22:02,840 --> 00:22:05,240
He used to go out
with one of my friends.
294
00:22:06,320 --> 00:22:08,320
Used to?
295
00:22:10,080 --> 00:22:13,200
So, what happened? Did he...
did he dump her or something?
296
00:22:14,520 --> 00:22:16,759
She died.
297
00:22:16,760 --> 00:22:18,760
She died?
298
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
How?
299
00:22:25,760 --> 00:22:27,879
I'm thinking we should
go see Eileen McGinty.
300
00:22:27,880 --> 00:22:30,051
That... that's not a good idea.
301
00:22:30,052 --> 00:22:32,434
Her dead daughter's ID card
was found at a crime scene.
302
00:22:32,435 --> 00:22:34,179
- She has a right to know.
- I know but...
303
00:22:34,180 --> 00:22:37,079
Lewis needs to decide about that.
304
00:22:37,080 --> 00:22:38,529
We're not even sure of the connection.
305
00:22:38,530 --> 00:22:39,799
The crimes are over 20 years apart.
306
00:22:39,800 --> 00:22:41,800
But there is a connection.
307
00:22:46,840 --> 00:22:48,199
You don't want to do it?
308
00:22:48,200 --> 00:22:50,200
Well, you're running the show.
309
00:22:52,520 --> 00:22:54,199
Can you take this exit?
310
00:22:54,200 --> 00:22:56,200
What for?
311
00:22:56,880 --> 00:22:58,479
I have to do something quickly.
312
00:22:58,480 --> 00:23:00,720
Before we go to Eileen McGinty's.
313
00:23:05,320 --> 00:23:07,559
Isn't this where we
used to hold seances?
314
00:23:07,560 --> 00:23:09,799
Now it's a Christian recruitment centre?
315
00:23:09,800 --> 00:23:12,360
There'd be a lot more kids
on the street without Grace.
316
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
Grace?
317
00:23:19,640 --> 00:23:23,680
Uh... Grace, this is Detective
Senior Constable Alex O'Connell.
318
00:23:25,640 --> 00:23:27,759
Sorry to bother you,
319
00:23:27,760 --> 00:23:29,760
Have you already heard?
320
00:23:31,280 --> 00:23:33,280
Heard about what?
321
00:23:34,800 --> 00:23:36,800
Daisy.
322
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
She, um...
323
00:23:46,000 --> 00:23:48,280
... took her own life last night.
324
00:23:49,120 --> 00:23:51,120
Oh.
325
00:23:51,800 --> 00:23:53,800
Oh...
326
00:23:54,840 --> 00:23:56,840
Sorry. I thought you...
327
00:23:59,160 --> 00:24:01,160
... you must have known.
328
00:24:02,640 --> 00:24:04,839
Poor wee lass.
329
00:24:04,840 --> 00:24:06,919
What happened?
330
00:24:06,920 --> 00:24:09,159
Do her foster-parents know?
331
00:24:09,160 --> 00:24:10,919
Yeah.
332
00:24:10,920 --> 00:24:12,920
They came to the station this morning.
333
00:24:14,280 --> 00:24:16,280
The police station?
334
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
Yeah, Daisy was at my house.
335
00:24:24,160 --> 00:24:26,440
At your house?
336
00:24:27,560 --> 00:24:30,239
She came to see me yesterday.
337
00:24:30,240 --> 00:24:33,200
Grace, have you got any
idea why she would...
338
00:24:34,760 --> 00:24:37,679
... be so upset to do
something like this?
339
00:24:37,680 --> 00:24:40,200
She was a troubled young child.
340
00:24:41,200 --> 00:24:42,359
Lonely.
341
00:24:42,360 --> 00:24:45,680
So much better than
life allowed her to be.
342
00:24:48,720 --> 00:24:51,720
O'Connell. Of Irish ancestry?
343
00:24:52,920 --> 00:24:55,999
Sixth-generation Tasmanian.
344
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
Gaelic.
345
00:24:59,360 --> 00:25:01,999
Descendant of Conaill.
346
00:25:02,000 --> 00:25:03,999
'Con' means 'wolf'.
347
00:25:04,000 --> 00:25:06,440
'Gal', I believe, means 'valour'.
348
00:25:07,720 --> 00:25:10,320
Are you a fearless wolf, Mr O'Connell?
349
00:25:13,080 --> 00:25:15,080
I wouldn't say that.
350
00:25:15,760 --> 00:25:19,000
I shall pray for young Daisy's soul.
351
00:25:20,260 --> 00:25:22,900
It's a time of great
suffering for all of us.
352
00:25:25,280 --> 00:25:27,280
We should keep moving.
353
00:25:29,720 --> 00:25:31,720
It was nice to meet you.
354
00:26:13,560 --> 00:26:16,079
Freddie, don't sneak up on me like that.
355
00:26:16,080 --> 00:26:17,639
- I'm looking for Daisy.
- Oh, Freddie...
356
00:26:17,640 --> 00:26:19,640
Where is she? Is she inside?
357
00:26:20,640 --> 00:26:22,640
No.
358
00:26:23,760 --> 00:26:25,359
I tried to call you.
359
00:26:25,360 --> 00:26:26,799
Let's go inside.
360
00:26:26,800 --> 00:26:29,160
I don't want to go inside.
Just tell me where Daisy is.
361
00:26:31,640 --> 00:26:33,640
Freddie...
362
00:26:35,480 --> 00:26:38,000
Daisy killed herself last night.
363
00:26:46,240 --> 00:26:47,519
You're lying.
364
00:26:47,520 --> 00:26:49,559
No, I'm not.
365
00:26:52,680 --> 00:26:55,119
What happened the other night?
366
00:26:55,120 --> 00:26:58,199
She came home late. She was upset.
367
00:26:58,200 --> 00:27:00,279
Freddie, what happened the other night?
368
00:27:00,280 --> 00:27:01,999
She's not dead. You're lying!
369
00:27:02,000 --> 00:27:04,559
- No, Freddie, please...
- What have you done with her?!
370
00:27:04,560 --> 00:27:06,560
What's going on?!
371
00:27:07,280 --> 00:27:09,280
I know who you people are...
372
00:27:10,600 --> 00:27:12,499
... and I know what you're doing.
373
00:27:12,500 --> 00:27:14,477
And if I don't find her,
I'm gonna come back here
374
00:27:14,478 --> 00:27:16,544
and I'm gonna kill you all.
375
00:27:31,960 --> 00:27:35,639
Were they Daisy's parents
in the office this morning?
376
00:27:35,640 --> 00:27:37,639
Her foster-parents.
377
00:27:37,640 --> 00:27:39,239
What happened?
378
00:27:39,240 --> 00:27:41,240
She hung herself.
379
00:27:46,800 --> 00:27:48,800
Jesus.
380
00:27:52,200 --> 00:27:54,280
Where was she found?
381
00:27:56,720 --> 00:27:58,359
In my shed.
382
00:27:58,360 --> 00:28:00,279
That's awful.
383
00:28:00,280 --> 00:28:02,079
- Especially...
- What, because of my dad?
384
00:28:02,080 --> 00:28:04,080
Mm. It's fine.
385
00:28:05,200 --> 00:28:07,200
I'm good with that.
386
00:28:14,167 --> 00:28:15,667
_
387
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Um, can I help you?
388
00:28:58,600 --> 00:29:00,599
Is Mrs. McGinty home?
389
00:29:00,600 --> 00:29:02,600
I am, indeed.
390
00:29:03,920 --> 00:29:05,920
Can I help?
391
00:29:06,880 --> 00:29:09,920
- Alex...
- Hello, Mrs. McGinty.
392
00:29:12,840 --> 00:29:15,079
I'm Detective Senior
Constable Molly McGee.
393
00:29:15,080 --> 00:29:17,399
This is Detective Senior
Constable Alex O'Connell.
394
00:29:17,400 --> 00:29:19,400
May we come in, please?
395
00:29:32,400 --> 00:29:34,400
Excuse the mess.
396
00:29:35,480 --> 00:29:37,479
Can I get you anything?
397
00:29:37,480 --> 00:29:39,039
Uh, no. Thank you.
398
00:29:39,040 --> 00:29:40,999
We don't want to take up too
much of your time, Mrs. McGinty.
399
00:29:41,000 --> 00:29:42,199
Mm.
400
00:29:42,200 --> 00:29:44,280
When did you come home?
401
00:29:47,120 --> 00:29:49,120
Just recently.
402
00:29:49,800 --> 00:29:52,119
To... to help out on a case.
403
00:29:52,120 --> 00:29:54,359
A woman was murdered two nights ago.
404
00:29:54,360 --> 00:29:55,919
You might have heard
about it on the news?
405
00:29:55,920 --> 00:29:57,679
I heard something.
406
00:29:57,680 --> 00:29:59,159
Her name was Dorothy Moxley.
407
00:29:59,160 --> 00:30:02,559
Does that name mean
anything to you, Mrs. McGinty?
408
00:30:02,560 --> 00:30:05,479
Dorothy Moxley? Um...
409
00:30:05,480 --> 00:30:07,159
No. Why? Should it?
410
00:30:07,160 --> 00:30:09,160
It might have been an alias.
411
00:30:10,240 --> 00:30:12,039
I'll, um... I'll see you... Mum.
412
00:30:12,040 --> 00:30:13,599
Oh, yeah. Okay, love.
413
00:30:13,600 --> 00:30:15,600
Hey, be careful.
414
00:30:24,600 --> 00:30:26,600
Alex?
415
00:30:29,240 --> 00:30:32,480
We found this at the crime scene.
416
00:30:34,800 --> 00:30:36,960
It's Jenny's school ID card.
417
00:30:39,240 --> 00:30:41,159
We thought you might be able to help us,
418
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
if you knew why this woman
might have Jenny's card.
419
00:30:52,920 --> 00:30:54,920
We can come back another time.
420
00:31:01,560 --> 00:31:03,560
I assume it was in her backpack.
421
00:31:04,600 --> 00:31:06,359
Her backpack?
422
00:31:06,360 --> 00:31:08,360
She had it with her on the day.
423
00:31:14,440 --> 00:31:16,440
Yeah, she did.
424
00:31:17,160 --> 00:31:18,959
Was the backpack recovered?
425
00:31:18,960 --> 00:31:20,960
I've never seen it since.
426
00:31:23,520 --> 00:31:26,320
How did this woman have
my daughter's things?
427
00:31:27,920 --> 00:31:30,480
That's what we're trying to ascertain.
428
00:31:31,480 --> 00:31:32,839
Right.
429
00:31:32,840 --> 00:31:35,120
Then you might be able to
finally catch the person
430
00:31:35,121 --> 00:31:36,559
who killed her as well.
431
00:31:36,560 --> 00:31:38,775
There's no proof yet of a connection.
432
00:31:38,776 --> 00:31:40,344
We just wanted you to know.
433
00:31:41,520 --> 00:31:43,999
Are you sure the school
ID was in the backpack?
434
00:31:44,000 --> 00:31:45,959
It would have been in Jenny's wallet.
435
00:31:45,960 --> 00:31:48,359
Would you mind looking
at one more photo for us?
436
00:31:48,360 --> 00:31:50,360
If you think it'll help.
437
00:31:51,480 --> 00:31:53,480
Alex?
438
00:31:54,080 --> 00:31:56,760
That was the last photo taken of her.
439
00:31:58,920 --> 00:32:00,920
Alex, the photo.
440
00:32:09,520 --> 00:32:10,919
No.
441
00:32:10,920 --> 00:32:12,920
Sorry, I don't recognise her.
442
00:32:13,920 --> 00:32:15,239
Perhaps if we left this here...
443
00:32:15,240 --> 00:32:16,639
Uh, sorry, look, I've got a headache.
444
00:32:16,640 --> 00:32:18,584
I'm gonna need to lie down, so...
445
00:32:19,760 --> 00:32:22,240
Of course. It must be a shock.
446
00:32:23,800 --> 00:32:25,800
Thank you for your time.
447
00:32:38,600 --> 00:32:40,760
I need to do something.
448
00:32:41,760 --> 00:32:43,760
I'll be back in an hour.
449
00:33:09,917 --> 00:33:14,340
_
450
00:33:14,341 --> 00:33:18,741
_
451
00:33:19,880 --> 00:33:23,479
Molly? This is what we
have on Dorothy Moxley.
452
00:33:23,480 --> 00:33:25,479
Not much.
453
00:33:25,480 --> 00:33:28,720
Oscar's still trying to
find out her true identity.
454
00:33:30,640 --> 00:33:33,959
Any signs of a
break-and-enter at her office?
455
00:33:33,960 --> 00:33:35,639
The door was unlocked.
456
00:33:35,640 --> 00:33:37,840
And a computer was gone.
457
00:33:38,840 --> 00:33:40,879
- Listen, do me a favour, will you?
- Of course.
458
00:33:40,880 --> 00:33:43,319
Find out who funds
Jacinta Clunes' campaigns.
459
00:33:43,320 --> 00:33:45,039
Just anything of her background.
460
00:33:45,040 --> 00:33:47,800
The councillor? The one who's
running for Deputy Mayor?
461
00:33:48,960 --> 00:33:51,039
There's a property just
sold down in Minor Ferry,
462
00:33:51,040 --> 00:33:52,999
a huge tract of swampland.
463
00:33:53,000 --> 00:33:55,199
Find out everything you can about
it, what's going on down there,
464
00:33:55,200 --> 00:33:57,200
and if she's got anything to do with it.
465
00:33:58,280 --> 00:34:00,280
It's just for me, okay?
466
00:34:06,120 --> 00:34:08,120
How did you go?
467
00:34:17,200 --> 00:34:19,999
Hi. I'm Detective Senior
Constable Alex O'Connell.
468
00:34:20,000 --> 00:34:21,987
I wonder if I can see the evidence box
469
00:34:21,988 --> 00:34:24,359
for a cold case going back to 1999.
470
00:34:24,360 --> 00:34:26,360
Jenny McGinty.
471
00:34:27,520 --> 00:34:28,679
You did what?
472
00:34:28,680 --> 00:34:30,603
We didn't think it would hurt to ask her
473
00:34:30,604 --> 00:34:31,979
if she knew this Dorothy Moxley.
474
00:34:31,980 --> 00:34:33,999
Can you imagine how that made her feel?
475
00:34:34,000 --> 00:34:36,559
The police turning up on
her doorstep, unannounced,
476
00:34:36,560 --> 00:34:39,560
talking about her daughter's murder,
just out of the blue like that?
477
00:34:40,738 --> 00:34:42,481
You should have asked me first.
478
00:34:42,482 --> 00:34:43,845
We were being pro-active.
479
00:34:43,846 --> 00:34:45,846
You were being pre-emptive.
480
00:34:48,200 --> 00:34:50,200
She seemed nervous.
481
00:34:50,920 --> 00:34:52,159
Fearful, even.
482
00:34:52,160 --> 00:34:54,599
Just leave it until we know more.
483
00:34:54,600 --> 00:34:56,840
Don't visit her again.
484
00:35:02,880 --> 00:35:04,880
Wait. Wait.
485
00:35:07,280 --> 00:35:08,879
I'm sorry.
486
00:35:08,880 --> 00:35:11,279
You've been having a rough day.
487
00:35:11,280 --> 00:35:13,639
You know... You shouldn't be here.
488
00:35:13,640 --> 00:35:15,640
I need to work.
489
00:35:40,600 --> 00:35:41,999
Just through these trees.
490
00:36:17,600 --> 00:36:19,600
Alex?
491
00:36:27,040 --> 00:36:29,040
Jenny...
492
00:36:55,568 --> 00:36:59,592
_
493
00:36:59,593 --> 00:37:03,868
_
494
00:37:06,000 --> 00:37:07,679
You were there.
495
00:37:07,680 --> 00:37:10,919
You were part of the team
investigating Jenny McGinty's murder.
496
00:37:10,920 --> 00:37:12,679
Yes. I was.
497
00:37:12,680 --> 00:37:14,559
It was my first job, in fact.
498
00:37:14,560 --> 00:37:17,119
Cleanskin, straight out of the Academy.
499
00:37:17,120 --> 00:37:19,759
- Why didn't you tell me?
- I didn't think it was important.
500
00:37:19,760 --> 00:37:22,720
About the discovery of Jenny's ID card.
501
00:37:24,080 --> 00:37:26,759
You brought me down here
under false pretences.
502
00:37:26,760 --> 00:37:29,279
Hang on. I was about to tell
you when I was interrupted
503
00:37:29,280 --> 00:37:30,799
by the discovery at the tunnel.
504
00:37:30,800 --> 00:37:32,519
- It wasn't in the brief you sent me.
- No.
505
00:37:32,520 --> 00:37:34,799
I was getting it
photocopied. My mistake.
506
00:37:34,800 --> 00:37:36,159
So, why am I here?
507
00:37:36,160 --> 00:37:37,759
Because you were the
best detective on hand.
508
00:37:37,760 --> 00:37:40,519
I wasn't on hand. I was in
the middle of an investigation.
509
00:37:40,520 --> 00:37:41,919
What are you suggesting, Alex?
510
00:37:41,920 --> 00:37:44,719
That I brought you down here
because of some ulterior motive?
511
00:37:44,720 --> 00:37:45,799
Well, did you?
512
00:37:45,800 --> 00:37:48,668
Well, if I'm honest, when I saw your
name, I thought it couldn't hurt.
513
00:37:48,669 --> 00:37:50,759
Hurt who?
514
00:37:50,760 --> 00:37:52,399
You? Or me?
515
00:37:52,400 --> 00:37:53,879
The investigation.
516
00:37:53,880 --> 00:37:56,079
I figured if these two crimes
were connected in any way,
517
00:37:56,080 --> 00:37:57,999
that you might have some insight.
518
00:37:58,000 --> 00:37:59,479
I was wrong, clearly.
519
00:37:59,480 --> 00:38:01,039
And I apologise for my presumption.
520
00:38:01,040 --> 00:38:03,720
And Molly was right, as
much as I hate to admit it.
521
00:38:05,531 --> 00:38:06,594
Molly?
522
00:38:06,595 --> 00:38:08,719
Yeah, Molly said you should
be taken off the case.
523
00:38:08,720 --> 00:38:10,079
That you'd be a distraction.
524
00:38:10,080 --> 00:38:12,279
That your emotions would
distort your judgement.
525
00:38:12,280 --> 00:38:14,639
I'll organise your transfer
first thing in the morning.
526
00:38:14,640 --> 00:38:17,120
And please accept my apology
for my lapse in judgement.
527
00:38:18,400 --> 00:38:20,400
Okay. Thank you.
528
00:38:25,640 --> 00:38:28,079
- All good?
- All good. I should thank you, I guess.
529
00:38:28,080 --> 00:38:29,319
What for?
530
00:38:29,320 --> 00:38:32,239
Lewis is sending me back, on
your instruction, it seems.
531
00:38:32,240 --> 00:38:33,439
- What?
- No, it's okay.
532
00:38:33,440 --> 00:38:35,480
- I'll be glad to be out of here.
- Hey, I didn't...
533
00:38:38,760 --> 00:38:40,760
Hi.
534
00:38:48,120 --> 00:38:49,799
I didn't want to leave her
at your place by herself,
535
00:38:49,800 --> 00:38:52,039
- so I thought you could drive her.
- Like I'm six?
536
00:38:52,040 --> 00:38:53,799
Hi. You're new here?
537
00:38:53,800 --> 00:38:55,759
I'm Lily. Nice to meet you.
538
00:38:55,760 --> 00:38:57,839
Uh, yeah, uh, Alex, this is Toby.
539
00:38:57,840 --> 00:38:59,840
And this is my daughter, Lily.
540
00:39:02,160 --> 00:39:04,079
Um... nice to meet you.
541
00:39:04,080 --> 00:39:05,683
Yeah, likewise.
542
00:39:05,684 --> 00:39:07,359
Are you on the murdered woman's case?
543
00:39:07,360 --> 00:39:08,679
Uh, Lily? Uh-uh.
544
00:39:08,680 --> 00:39:09,919
Can I have a word?
545
00:39:09,920 --> 00:39:11,920
See ya.
546
00:39:14,480 --> 00:39:16,039
Something's come up.
547
00:39:16,040 --> 00:39:17,799
No, no, no. Molly,
you can't keep doing this.
548
00:39:17,800 --> 00:39:20,599
Okay? It's your weekend.
Right? And we're going away.
549
00:39:20,600 --> 00:39:23,040
- It's important.
- It's always bloody important!
550
00:40:13,920 --> 00:40:16,239
What did you bring me here for?
551
00:40:16,240 --> 00:40:19,759
Can't I take my daughter out for
dinner to her favourite restaurant?
552
00:40:19,760 --> 00:40:21,760
There's usually a reason.
553
00:40:27,720 --> 00:40:29,479
You're right.
554
00:40:29,480 --> 00:40:31,480
Um...
555
00:40:34,280 --> 00:40:36,839
I can't take you this weekend.
556
00:40:36,840 --> 00:40:38,840
I'm really sorry.
557
00:40:39,920 --> 00:40:41,479
No, you're not.
558
00:40:41,480 --> 00:40:43,480
Look...
559
00:40:45,240 --> 00:40:48,279
Something really bad happened, alright?
560
00:40:48,280 --> 00:40:51,439
Not... not to me, but at the house.
561
00:40:51,440 --> 00:40:53,319
You don't want me there.
562
00:40:53,320 --> 00:40:56,799
Why don't you just say it.
You've always got some excuse!
563
00:40:56,800 --> 00:40:57,879
That's not fair.
564
00:40:57,880 --> 00:41:00,559
You have more time for
street-kids than me.
565
00:41:00,560 --> 00:41:02,479
Even when you came to
dancing the other night.
566
00:41:02,480 --> 00:41:05,800
Well, that's partly the reason
why you can't come to the house.
567
00:41:07,560 --> 00:41:09,560
What happened, anyway?
568
00:41:14,260 --> 00:41:16,044
One of the girls from
the Door of Salvation
569
00:41:16,045 --> 00:41:17,344
took her own life last night.
570
00:41:20,400 --> 00:41:21,519
Which one?
571
00:41:21,520 --> 00:41:23,520
- You know I can't tell you that.
- Tell me.
572
00:41:26,640 --> 00:41:27,919
It was Daisy Hart.
573
00:41:27,920 --> 00:41:29,920
Daisy?
574
00:41:30,800 --> 00:41:32,800
- Mm.
- She killed herself?
575
00:41:33,960 --> 00:41:35,679
Mm-hm.
576
00:41:35,680 --> 00:41:37,719
Yeah. In the shed.
577
00:41:37,720 --> 00:41:39,319
At... your house?
578
00:41:39,320 --> 00:41:41,519
Yeah.
579
00:41:41,520 --> 00:41:43,520
Why did she do that?
580
00:41:44,320 --> 00:41:45,719
I don't know.
581
00:41:45,720 --> 00:41:49,200
No, I mean, in your shed. Why
did she do it in your shed?
582
00:41:53,080 --> 00:41:54,239
I don't know.
583
00:41:54,240 --> 00:41:55,399
You must know.
584
00:41:55,400 --> 00:41:56,989
Anyway, look, we're
investigating this, right?
585
00:41:56,990 --> 00:41:58,799
You can't go telling anyone, okay?
586
00:41:58,800 --> 00:42:00,800
I'm serious.
587
00:42:01,880 --> 00:42:04,399
If Freddie Hopkins knows,
he'll tell the world.
588
00:42:04,400 --> 00:42:06,599
- Freddie Hopkins?
- Yeah.
589
00:42:06,600 --> 00:42:09,159
They hang around together.
590
00:42:09,160 --> 00:42:11,359
Two weirdos in a pod.
591
00:42:11,360 --> 00:42:13,879
- Did you know her?
- Yeah.
592
00:42:13,880 --> 00:42:15,279
Mainly through Freddie.
593
00:42:15,280 --> 00:42:18,040
You stay away from him, alright?
594
00:42:19,240 --> 00:42:20,879
I'm serious.
595
00:42:20,880 --> 00:42:22,880
Chill out, will you?
596
00:42:23,800 --> 00:42:25,079
Sorry.
597
00:42:25,080 --> 00:42:27,239
He calls her his girlfriend but...
598
00:42:27,240 --> 00:42:29,240
... I don't think they're having sex.
599
00:42:30,120 --> 00:42:32,120
Lily!
600
00:42:35,760 --> 00:42:37,760
Sorry. Just trying to help.
601
00:42:39,520 --> 00:42:41,520
Anyway...
602
00:42:42,480 --> 00:42:44,319
How's your sweet-and-sour?
603
00:42:44,320 --> 00:42:46,320
This isn't my favourite
restaurant, by the way.
604
00:42:49,680 --> 00:42:51,680
Oh...
605
00:43:06,200 --> 00:43:07,479
Hey...
606
00:43:07,480 --> 00:43:09,999
I promise to make this up to you.
607
00:43:36,720 --> 00:43:39,359
Police have renewed
requests for information
608
00:43:39,360 --> 00:43:42,879
on the murder of 62-year-old
Hobart woman Dorothy Moxley.
609
00:43:42,880 --> 00:43:45,839
They've released this
photo of Ms. Moxley
610
00:43:45,840 --> 00:43:48,119
in the hope it may jog someone's memory
611
00:43:48,120 --> 00:43:50,720
about seeing her in the
hours before she died.
612
00:44:12,000 --> 00:44:16,240
You told me that she was gonna be okay!
613
00:44:17,240 --> 00:44:19,319
You promised me!
614
00:44:19,320 --> 00:44:21,320
Freddie?
615
00:44:31,880 --> 00:44:33,880
Are you okay, Freddie?
616
00:45:14,440 --> 00:45:16,440
I heard about Daisy.
617
00:45:18,280 --> 00:45:20,280
I'm sorry.
618
00:45:44,840 --> 00:45:46,639
Do you know why she did it?
619
00:45:46,640 --> 00:45:48,959
Who told you about it, anyway, huh?
620
00:45:48,960 --> 00:45:51,560
My mum. She did it in her house.
621
00:45:56,200 --> 00:45:58,479
What?
622
00:45:58,480 --> 00:46:00,480
In the shed.
623
00:46:03,480 --> 00:46:05,800
That's pretty gross, right?
624
00:46:33,960 --> 00:46:35,960
Molly McGee.
625
00:47:03,680 --> 00:47:06,160
Detective Senior Alex O'Connell.
626
00:47:07,480 --> 00:47:09,560
Alright, I'm on my way.
627
00:47:22,120 --> 00:47:23,399
What time's your flight?
628
00:47:23,400 --> 00:47:26,960
I don't know. Some
time tomorrow, I guess.
629
00:47:30,680 --> 00:47:33,320
Running away again.
630
00:47:38,960 --> 00:47:42,159
Sorry to call you so late,
but I thought it was important.
631
00:47:42,160 --> 00:47:44,160
Okay.
632
00:47:47,920 --> 00:47:50,679
I think I've found a connection
between Daisy Hart's suicide
633
00:47:50,680 --> 00:47:52,680
and Dorothy Moxley's murder.
634
00:48:00,679 --> 00:48:06,654
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
44211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.