Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,360 --> 00:00:38,840
"Mei Clan Ancestral Shrine"
2
00:00:43,360 --> 00:00:45,760
Get out here
3
00:00:57,800 --> 00:00:58,760
Are you the clan's chief?
4
00:00:58,880 --> 00:00:59,800
No
5
00:00:59,880 --> 00:01:01,440
Then where is he?
6
00:01:01,520 --> 00:01:02,280
I don't know
7
00:01:02,600 --> 00:01:04,800
Tell us or we'll kill you
8
00:01:04,880 --> 00:01:05,920
I'm right here
9
00:01:07,440 --> 00:01:09,040
You robbers
10
00:01:09,120 --> 00:01:10,640
You've repeatedly killed members
of my clan,
11
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
...snatched our women
12
00:01:12,080 --> 00:01:13,440
Aren't you afraid of the laws?
13
00:01:13,520 --> 00:01:15,040
What laws? I'm the law
14
00:01:16,360 --> 00:01:18,440
Tell us where the treasure map is
15
00:01:18,560 --> 00:01:19,160
Don't know
16
00:01:19,280 --> 00:01:20,360
Tell us now!
17
00:01:20,480 --> 00:01:21,560
Don't know
18
00:01:21,680 --> 00:01:23,080
Don't bother talking to him
19
00:01:25,480 --> 00:01:26,640
Last chance
20
00:01:27,120 --> 00:01:28,080
No!
21
00:01:29,280 --> 00:01:30,600
The Chief told us to search for the map
22
00:01:30,680 --> 00:01:32,280
We're not here to kill
23
00:01:32,400 --> 00:01:33,440
I'll kill him if he doesn't tell us
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,240
And we'll burn this place down
25
00:01:35,560 --> 00:01:36,560
Burn it down!
26
00:01:36,920 --> 00:01:39,960
No, don't do that...
27
00:01:40,080 --> 00:01:42,680
Stop it! Didn't you hear me?
28
00:01:42,800 --> 00:01:47,040
Don't burn down the place!
29
00:02:38,400 --> 00:02:39,440
We're late again
30
00:02:39,520 --> 00:02:40,320
Let's go
31
00:02:41,040 --> 00:02:41,960
Don't bother
32
00:02:42,080 --> 00:02:44,240
Let's go back to our village first
33
00:02:44,360 --> 00:02:45,040
Alright
34
00:03:06,880 --> 00:03:08,280
Doggie
35
00:03:17,480 --> 00:03:21,440
Uncle...
36
00:03:24,680 --> 00:03:28,640
Those robbers...
37
00:03:29,600 --> 00:03:33,440
They are my sworn enemy
38
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
They did this...
39
00:03:38,680 --> 00:03:44,320
because they want our treasure map
40
00:03:44,440 --> 00:03:46,280
Did they take it?
41
00:03:46,760 --> 00:03:53,200
No, the map's gone missing for a long time
42
00:03:53,280 --> 00:03:54,440
It's missing?
43
00:03:54,800 --> 00:04:03,160
I don't know who stole it
44
00:04:03,280 --> 00:04:06,960
Uncle...
45
00:04:10,880 --> 00:04:13,520
Our homes are ruined,
the shrine is burnt down
46
00:04:13,640 --> 00:04:15,560
Are we going to sit here and await death?
47
00:04:15,680 --> 00:04:16,560
I went to learn martial arts...
48
00:04:16,680 --> 00:04:19,800
hoping to take revenge for our Mei Clan
49
00:04:19,880 --> 00:04:22,040
But Hulu valley
50
00:04:22,120 --> 00:04:23,760
...isn't that easy for us to infiltrate
51
00:04:23,880 --> 00:04:25,840
If our plans are exposed
52
00:04:25,920 --> 00:04:27,440
Not only that we won't have our revenge
53
00:04:27,520 --> 00:04:29,160
We'd also ruin everything
54
00:04:29,480 --> 00:04:32,280
Brother Fengchun, if we can't go
at the front
55
00:04:32,360 --> 00:04:33,840
We can reach the mountain from the back
56
00:04:33,920 --> 00:04:35,400
There are many traps at the back
57
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
Even their own people would avoid
that route
58
00:04:37,480 --> 00:04:39,600
Then we won't get our revenge?
59
00:04:39,680 --> 00:04:40,480
We will
60
00:04:40,600 --> 00:04:42,440
But we must figure out the paths up
their base first
61
00:04:42,520 --> 00:04:43,440
But...
62
00:05:04,800 --> 00:05:05,960
That's Uncle Mei
63
00:05:11,120 --> 00:05:14,920
Master Li Jiu...
64
00:05:23,080 --> 00:05:25,840
Master Li Jiu
65
00:05:29,080 --> 00:05:31,080
Master Li Jiu
66
00:05:31,520 --> 00:05:34,360
Strange! Where is he?
67
00:05:35,080 --> 00:05:36,040
Master Li Jiu
68
00:05:36,120 --> 00:05:38,960
You're late!
69
00:05:39,080 --> 00:05:41,800
You said that you could...
70
00:05:41,880 --> 00:05:44,240
get a hold of the treasure map,
is that true?
71
00:05:44,320 --> 00:05:46,960
I've brought it with me
72
00:05:55,120 --> 00:05:56,760
I went through tremendous efforts
73
00:05:56,880 --> 00:05:58,040
...for this
74
00:05:58,120 --> 00:05:59,640
If the Mei Clansfolk find out
75
00:05:59,760 --> 00:06:01,080
...they will kill me
76
00:06:01,160 --> 00:06:02,320
Excellent...
77
00:06:02,440 --> 00:06:04,720
Our Chief ransacked the Mei village
78
00:06:04,840 --> 00:06:06,280
...several times just for this
79
00:06:06,360 --> 00:06:08,640
Who'd have thought that you have it!
80
00:06:11,200 --> 00:06:14,120
Then I could seek shelter up the mountain?
81
00:06:14,240 --> 00:06:16,800
Shouldn't be a problem
82
00:06:16,880 --> 00:06:18,600
Our Chief will value you
since you have the map
83
00:06:19,880 --> 00:06:21,440
But...
84
00:06:23,680 --> 00:06:25,080
But what?
85
00:06:25,200 --> 00:06:28,480
If the map is fake,
watch out for your head
86
00:06:28,920 --> 00:06:31,440
I wouldn't dare to deceive the Chief
87
00:06:31,560 --> 00:06:32,640
Don't worry, let's go
88
00:06:33,400 --> 00:06:36,440
Not yet, I need to run some errands
in Luo City
89
00:06:36,520 --> 00:06:37,960
I'll be back in about 15 days
90
00:06:38,080 --> 00:06:40,640
What? Do I have to wait here that long?
91
00:06:40,720 --> 00:06:42,080
Don't worry
92
00:06:42,640 --> 00:06:44,040
This badge is your entry pass
93
00:06:44,120 --> 00:06:46,280
Head to Celestial Teahouse
by the river tomorrow
94
00:06:46,400 --> 00:06:47,960
Look for the 'Red Chilli'
95
00:06:48,080 --> 00:06:50,040
Red Chilli? I shiver every time I see her
96
00:06:50,160 --> 00:06:52,200
Don't be afraid... come here
97
00:06:53,680 --> 00:06:56,080
Listen well
98
00:06:56,160 --> 00:06:59,840
When you're in the teahouse,
take a pair of chopsticks
99
00:07:00,280 --> 00:07:01,880
...and place them like this
100
00:07:02,000 --> 00:07:04,440
Put a wine glass here
101
00:07:04,520 --> 00:07:06,400
This is the word "Up"
102
00:07:06,480 --> 00:07:09,480
She'll ask, "How high is the sky?"
103
00:07:09,560 --> 00:07:12,880
You'll answer, "How deep is the ocean?"
104
00:07:12,960 --> 00:07:15,960
Then she'll say,
"The sky is 33 floors high"
105
00:07:16,080 --> 00:07:19,520
And you reply, "The ocean is 66 feet deep"
106
00:07:19,640 --> 00:07:22,600
Then throw the badge inside the bowl
107
00:07:22,680 --> 00:07:25,440
Once the badge is verified
you'll be taken to the base
108
00:07:25,520 --> 00:07:27,240
Present the map to the Chief
109
00:07:27,320 --> 00:07:29,840
Then you can have anything you want
110
00:07:29,960 --> 00:07:31,320
Let's go now
111
00:07:31,440 --> 00:07:33,080
No, it's too late now
112
00:07:33,200 --> 00:07:34,920
Stay here for the night
113
00:07:35,040 --> 00:07:37,640
And head to the teahouse first thing
in the morning
114
00:07:37,720 --> 00:07:39,080
Right, I'm off now
115
00:07:39,160 --> 00:07:40,400
I'll see you at the mountain
116
00:07:40,480 --> 00:07:41,640
See you over at the base
117
00:07:47,680 --> 00:07:49,360
I can have anything I want
118
00:07:55,080 --> 00:07:59,480
How high is the sky?
How deep is the ocean?
119
00:07:59,600 --> 00:08:03,880
The sky is 33 floors high,
the ocean is 66 feet deep
120
00:08:04,840 --> 00:08:06,040
Stand still
121
00:08:07,320 --> 00:08:10,680
Uncle Mei,
122
00:08:10,800 --> 00:08:13,280
Our village has just been ransacked
by the robbers
123
00:08:13,400 --> 00:08:14,720
And yet you have your own secret agenda
124
00:08:14,840 --> 00:08:16,360
You're about to present
our treasure map to them
125
00:08:16,480 --> 00:08:17,800
Are you inhuman?
126
00:08:17,880 --> 00:08:19,720
He's a black sheep
127
00:08:19,840 --> 00:08:21,680
There's no need to talk to him, watch out!
128
00:08:42,360 --> 00:08:44,200
We're blessed by our ancestors
129
00:08:45,480 --> 00:08:47,240
With this
130
00:08:47,320 --> 00:08:48,600
We can go up the mountain using
his identity
131
00:08:53,360 --> 00:08:54,960
But there's only one badge
132
00:08:56,480 --> 00:08:58,920
I'll try to sneak in first
133
00:08:59,040 --> 00:09:00,240
Wait for my news
134
00:09:00,320 --> 00:09:01,920
Be careful of Li Jiu
135
00:09:02,040 --> 00:09:03,280
Once he's gone back
136
00:09:03,400 --> 00:09:04,400
Then it's all over
137
00:09:04,480 --> 00:09:06,440
Don't worry,
we're here to take care of that
138
00:09:06,880 --> 00:09:09,760
But how will we communicate?
139
00:09:09,880 --> 00:09:11,600
That...
140
00:09:19,280 --> 00:09:20,360
It's almost the Lantern Festival
141
00:09:20,480 --> 00:09:22,080
After finding the way at the back
of the mountain...
142
00:09:22,200 --> 00:09:23,240
I'll put the road map
inside the floating lantern
143
00:09:23,320 --> 00:09:24,960
After you get the lantern, call for...
144
00:09:25,080 --> 00:09:27,240
the officers' help to attack them
from all sides
145
00:09:27,360 --> 00:09:30,520
But how will we know...
146
00:09:30,640 --> 00:09:32,560
which one is your lantern?
147
00:09:35,800 --> 00:09:38,240
There'll be plum blossoms on it
148
00:09:58,640 --> 00:10:00,640
Mister, please... sit wherever you like
149
00:10:02,160 --> 00:10:04,040
What would you like to eat?
150
00:10:04,640 --> 00:10:05,560
A pot of wine first
151
00:10:05,680 --> 00:10:07,600
Yes
152
00:10:29,640 --> 00:10:31,240
What would you like to drink?
153
00:10:31,360 --> 00:10:32,240
Nothing
154
00:10:34,440 --> 00:10:35,200
Anything to eat?
155
00:10:35,280 --> 00:10:36,240
No
156
00:10:36,320 --> 00:10:37,560
Call your boss out here
157
00:10:38,640 --> 00:10:40,480
Our boss isn't here
158
00:10:40,600 --> 00:10:41,880
What can I do for you?
159
00:10:42,000 --> 00:10:44,280
I'll pass your message to him
160
00:10:44,400 --> 00:10:46,080
Damn you!
161
00:10:49,680 --> 00:10:51,680
Just tell us where your boss is
162
00:10:52,480 --> 00:10:54,040
I've just told you
163
00:10:54,160 --> 00:10:55,840
Our boss isn't here
164
00:10:56,880 --> 00:10:58,200
Let me tell you
165
00:10:59,480 --> 00:11:01,440
Everyone knows that
166
00:11:01,520 --> 00:11:02,520
...this teahouse is an outpost
for Hulu valley
167
00:11:02,880 --> 00:11:04,240
We're here today
168
00:11:04,320 --> 00:11:05,480
not to make a scene;
169
00:11:05,600 --> 00:11:08,320
We just need some cash for the road
170
00:11:13,560 --> 00:11:16,560
Is that all?
171
00:11:16,680 --> 00:11:19,040
I thought it's something important
172
00:11:19,120 --> 00:11:22,000
In that case, you don't need to talk
to my boss
173
00:11:22,080 --> 00:11:23,960
I can help you
174
00:11:25,040 --> 00:11:26,320
We have a rule that
175
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
As long as you're on our side
176
00:11:28,240 --> 00:11:30,000
If you need any help
177
00:11:30,080 --> 00:11:32,080
We can give you upto 10 taels of silver
178
00:11:32,160 --> 00:11:35,160
That will be a total of 20 taels
for you both
179
00:11:36,480 --> 00:11:39,000
You'd give that to us?
180
00:11:39,480 --> 00:11:40,880
Yes, that's our rule
181
00:11:41,000 --> 00:11:42,760
That can be your travel expense
182
00:11:42,880 --> 00:11:43,960
Damn you!
183
00:11:46,640 --> 00:11:48,360
We're here to borrow money
184
00:11:48,480 --> 00:11:49,720
...and not to beg
185
00:11:50,560 --> 00:11:52,680
Listen up. Anything less than 500 taels,
186
00:11:52,800 --> 00:11:54,840
and I'll wreck this place first
187
00:11:54,920 --> 00:11:57,800
Then I'll mess up your base
on the mountain
188
00:12:03,400 --> 00:12:05,080
That's very arrogant of you
189
00:12:08,560 --> 00:12:10,040
You should have done your homework
190
00:12:10,160 --> 00:12:12,200
Do you have any idea what place this is?
191
00:12:12,280 --> 00:12:15,640
How dare you to make a scene here?
192
00:12:15,720 --> 00:12:18,720
Today, if I, the Red Chilli
193
00:12:18,840 --> 00:12:21,160
would lose to you two
194
00:12:21,280 --> 00:12:22,720
Then not only 500 taels but...
195
00:12:22,840 --> 00:12:25,680
We'll be delighted to pay you
5000 or 50000 taels
196
00:12:26,400 --> 00:12:27,200
Charge
197
00:13:33,680 --> 00:13:35,680
Thank you for that
198
00:13:36,400 --> 00:13:38,120
You're welcome
199
00:13:39,320 --> 00:13:42,440
What's your name?
200
00:13:42,520 --> 00:13:45,080
What are you doing here?
201
00:13:45,200 --> 00:13:48,640
Mei Danui, I have a favor to ask
202
00:13:57,280 --> 00:13:58,280
How high is the sky?
203
00:13:58,400 --> 00:14:00,040
High deep is the ocean?
204
00:14:00,160 --> 00:14:01,880
The ocean is 66 feet deep
205
00:14:02,000 --> 00:14:03,920
The sky is 33 storeys high
206
00:14:05,920 --> 00:14:07,040
Come with me
207
00:14:16,080 --> 00:14:16,760
Hand it over
208
00:14:16,880 --> 00:14:17,680
What?
209
00:14:17,800 --> 00:14:18,840
The badge
210
00:14:45,080 --> 00:14:46,640
Have you brought the treasure map?
211
00:14:46,760 --> 00:14:47,640
Yes
212
00:14:48,000 --> 00:14:50,560
How much do you want?
213
00:14:50,680 --> 00:14:52,640
Money isn't a concern for me
214
00:14:52,760 --> 00:14:54,360
I had no choice but to present the map...
215
00:14:54,480 --> 00:14:55,800
In order to get my revenge at the Mei Clan
216
00:14:55,880 --> 00:14:57,160
There's been a lot of resentment
for many years
217
00:14:57,280 --> 00:14:59,040
I'm here to seek shelter
218
00:14:59,760 --> 00:15:01,000
Seek shelter?
219
00:15:02,520 --> 00:15:04,280
From what I've seen just now
220
00:15:04,400 --> 00:15:06,040
Your skills are pretty impressive
221
00:15:06,160 --> 00:15:07,840
But we have stern rules
222
00:15:07,960 --> 00:15:09,840
It's not easy to pass all the tests
223
00:15:09,920 --> 00:15:12,040
You better think it over
224
00:15:12,680 --> 00:15:14,240
No second thoughts
225
00:15:14,360 --> 00:15:16,840
I'm ready to face the challenges
226
00:15:19,480 --> 00:15:21,760
Come with me then
227
00:15:45,080 --> 00:15:46,920
What are you looking at?
228
00:15:47,040 --> 00:15:49,120
Just admiring the view
229
00:15:49,240 --> 00:15:51,840
Are you trying to memorize the place?
230
00:15:52,280 --> 00:15:53,680
Not at all...
231
00:15:54,600 --> 00:15:57,200
Let me tell you, there's no point
232
00:15:57,280 --> 00:16:00,640
What to talk of you...
233
00:16:00,720 --> 00:16:02,480
Even those of us who grew up here
234
00:16:02,600 --> 00:16:05,440
We could get lost without someone
leading the way
235
00:16:16,960 --> 00:16:17,640
Give way
236
00:16:17,760 --> 00:16:19,080
Yes, give way
237
00:17:18,160 --> 00:17:19,440
You see that?
238
00:17:19,520 --> 00:17:21,920
You'll be in pieces if you fall down
239
00:17:22,560 --> 00:17:25,400
Just go home after
you've presented the map
240
00:17:28,480 --> 00:17:29,800
Let me try
241
00:17:41,400 --> 00:17:42,320
Not bad at all
242
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
You're really called Mei Daniu?
243
00:17:48,760 --> 00:17:49,880
Of course
244
00:17:50,280 --> 00:17:52,720
Good looks, but bad name
245
00:17:52,840 --> 00:17:53,680
That's because when I was little
246
00:17:53,760 --> 00:17:56,120
I was plump and big, that's why...
247
00:17:59,000 --> 00:18:00,320
Looked like a bull
248
00:18:04,040 --> 00:18:07,280
Look, everyone must walk through here
249
00:18:07,400 --> 00:18:09,040
For those who want to seek shelter
250
00:18:09,120 --> 00:18:10,680
...must pass here
251
00:18:11,760 --> 00:18:13,040
Do you have the guts?
252
00:18:17,880 --> 00:18:19,160
Let me try again
253
00:18:19,280 --> 00:18:20,160
Please
254
00:18:23,120 --> 00:18:24,800
Hey, be careful
255
00:18:25,640 --> 00:18:26,400
Got it
256
00:18:55,400 --> 00:18:59,760
The young chief is here...
257
00:19:05,600 --> 00:19:06,320
Who's he?
258
00:19:06,440 --> 00:19:08,520
Mei Danui, here to seek shelter
259
00:19:14,480 --> 00:19:15,480
Follow me
260
00:19:22,480 --> 00:19:23,720
Wait here
261
00:19:30,080 --> 00:19:31,360
Chief
262
00:19:32,200 --> 00:19:34,520
Mei Danui of Banqiao's Mei Clan
263
00:19:34,640 --> 00:19:36,320
here to seek shelter
264
00:19:36,440 --> 00:19:38,880
Seek shelter? Has he passed?
265
00:19:38,960 --> 00:19:41,360
Yes, I've tested his skills
266
00:19:41,480 --> 00:19:42,880
He's quite good
267
00:19:44,320 --> 00:19:45,680
Send him in
268
00:19:48,480 --> 00:19:49,640
Come inside, Mei Danui
269
00:20:01,000 --> 00:20:02,640
Good day, Chief
270
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
You're Mei Danui?
271
00:20:06,080 --> 00:20:06,800
Yes
272
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
You have the treasure map with you?
273
00:20:09,400 --> 00:20:10,280
Yes
274
00:20:29,160 --> 00:20:30,840
Do you really want to seek shelter here?
275
00:20:30,920 --> 00:20:32,440
Yes
276
00:20:32,520 --> 00:20:34,880
I've presented you the treasure map
277
00:20:34,960 --> 00:20:37,040
Meaning I broke our clan's rules
278
00:20:37,120 --> 00:20:39,280
I will be severely punished if I go back
279
00:20:51,840 --> 00:20:54,120
Why did you do it?
280
00:20:54,240 --> 00:20:56,000
Because I want to get back at them
281
00:20:56,080 --> 00:20:58,520
I am an orphan
282
00:20:58,640 --> 00:21:00,600
and was brought up by my uncle
283
00:21:00,680 --> 00:21:02,560
Then after he died
284
00:21:02,680 --> 00:21:05,000
The Clan not only didn't help me
285
00:21:05,080 --> 00:21:08,360
but also they treated me as bad luck
286
00:21:08,480 --> 00:21:10,080
They shut their doors whenever they see me
287
00:21:10,200 --> 00:21:12,440
That's why I hate them all
288
00:21:12,520 --> 00:21:15,400
Chief, I knew that you've been
searching for this
289
00:21:15,480 --> 00:21:16,800
That's why I stole this
290
00:21:16,880 --> 00:21:18,960
and presented this to you
291
00:21:19,280 --> 00:21:21,040
Chief, for the sake of me
presenting this map
292
00:21:21,160 --> 00:21:22,960
Please take me in
293
00:21:23,480 --> 00:21:25,080
Take you in?
294
00:21:30,960 --> 00:21:32,640
Men, catch him
295
00:21:32,760 --> 00:21:34,560
Dad
296
00:21:35,760 --> 00:21:38,400
Chief, what do you mean?
297
00:21:40,480 --> 00:21:44,280
Mei Daniu, some nerve you've got!
298
00:21:44,400 --> 00:21:47,200
You tried to infiltrate us by
presenting this map
299
00:21:47,280 --> 00:21:49,200
You must be a spy
300
00:21:50,480 --> 00:21:51,040
Dad
301
00:21:51,120 --> 00:21:52,240
Shut up
302
00:21:53,520 --> 00:21:55,880
You had a good plan
303
00:21:55,960 --> 00:21:59,400
But I know what you're up to. You must die
304
00:21:59,520 --> 00:21:59,920
Men
305
00:22:00,040 --> 00:22:00,640
Yes, chief
306
00:22:00,720 --> 00:22:01,960
Cut his head off outside
307
00:22:02,080 --> 00:22:03,240
Yes
308
00:22:05,600 --> 00:22:10,200
Wait, why are you laughing?
Are you scared of death?
309
00:22:10,280 --> 00:22:11,560
You've looked down on me
310
00:22:11,680 --> 00:22:15,080
I'm not scared of death
311
00:22:15,160 --> 00:22:17,240
I guess I've made a wrong assumption
312
00:22:17,640 --> 00:22:19,200
I've heard so much about Hulu valley
313
00:22:19,280 --> 00:22:21,520
and especially the Chief.
Now that I've met you
314
00:22:21,640 --> 00:22:23,240
I know that you're nothing
but a village bum
315
00:22:23,360 --> 00:22:24,840
What did you say?
316
00:22:25,080 --> 00:22:26,880
You think ill of others because of
your own meanness
317
00:22:27,000 --> 00:22:28,040
You won't achieve much
318
00:22:28,120 --> 00:22:30,760
One day the soldiers will get
your mountain fortress
319
00:22:30,880 --> 00:22:33,520
I'm done. Go ahead, kill me!
320
00:22:37,120 --> 00:22:39,640
Wait, come back here...
321
00:22:40,920 --> 00:22:43,600
Mei Daniu, you've got guts
322
00:22:43,680 --> 00:22:45,560
That was just a test
323
00:22:46,480 --> 00:22:48,400
A test?
324
00:22:48,480 --> 00:22:49,880
As long as you're loyal to me
325
00:22:49,960 --> 00:22:52,280
I'll make it worthwhile
326
00:22:52,400 --> 00:22:53,360
Thank you, Chief
327
00:22:53,480 --> 00:22:55,960
I'll be honored to take orders from you
328
00:22:56,680 --> 00:22:58,120
Congratulations
329
00:23:00,640 --> 00:23:01,800
From now onwards
330
00:23:01,880 --> 00:23:04,000
Mei Danui is the fourth incharge here
331
00:23:04,080 --> 00:23:04,880
Congratulations
332
00:23:05,000 --> 00:23:06,600
Wait, I oppose
333
00:23:06,680 --> 00:23:07,920
What?
334
00:23:08,040 --> 00:23:09,640
Yes, I oppose
335
00:23:09,720 --> 00:23:11,840
For years we've been working for you
336
00:23:11,920 --> 00:23:15,760
We've done and sacrificed a lot
337
00:23:15,880 --> 00:23:18,320
He's done nothing to deserve such post
338
00:23:18,440 --> 00:23:19,640
I don't think it's fair
339
00:23:19,760 --> 00:23:21,080
He presented the treasure map
340
00:23:21,160 --> 00:23:23,760
So that we'll always have enough food
and money
341
00:23:23,880 --> 00:23:26,040
He's made his contribution
342
00:23:26,160 --> 00:23:27,520
I don't care about the map
343
00:23:27,640 --> 00:23:29,040
If he wants to stay here
344
00:23:29,120 --> 00:23:31,240
He must get a number from me first
345
00:23:31,360 --> 00:23:32,160
How?
346
00:23:32,280 --> 00:23:33,600
A duel
347
00:23:33,680 --> 00:23:34,680
Then...
348
00:23:34,800 --> 00:23:35,920
He is...
349
00:23:36,040 --> 00:23:37,640
Our Third Chief
350
00:23:37,720 --> 00:23:39,080
With pleasure, Third Chief
351
00:23:41,440 --> 00:23:43,440
I'd like to see this
352
00:23:43,520 --> 00:23:45,280
But we're all family here
353
00:23:45,400 --> 00:23:46,920
I don't want to see anyone hurt
354
00:23:47,240 --> 00:23:48,200
Please
355
00:23:50,840 --> 00:23:51,280
Back off
356
00:23:51,400 --> 00:23:52,280
Yes
357
00:23:59,000 --> 00:23:59,920
What are you doing?
358
00:24:40,440 --> 00:24:42,000
Third Chief, your dart sack is here
359
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Third Chief, I think we should stop here
360
00:24:48,800 --> 00:24:50,440
Be lenient
361
00:24:53,080 --> 00:24:54,040
Fourth Chief
362
00:24:54,160 --> 00:24:56,800
Take some men to dig up
the treasure tomorrow
363
00:24:58,160 --> 00:25:00,440
Not tomorrow
364
00:25:01,040 --> 00:25:02,280
Why not?
365
00:25:02,400 --> 00:25:04,760
The Mei Clan must have reported
to the officials
366
00:25:04,880 --> 00:25:06,360
...since they've lost the map
367
00:25:06,480 --> 00:25:08,640
We can't risk it
368
00:25:09,240 --> 00:25:12,080
Let's go some other time
369
00:25:15,080 --> 00:25:16,120
Fine
370
00:25:16,360 --> 00:25:18,400
Pearl, send someone to gather news
371
00:25:18,480 --> 00:25:18,920
Yes
372
00:25:19,040 --> 00:25:19,440
Men
373
00:25:19,520 --> 00:25:19,960
Yes, chief
374
00:25:20,080 --> 00:25:22,000
Clean up the Tiger Den.
Let the 4th Chief take rest
375
00:25:22,080 --> 00:25:24,280
Dad, I'll show him the way
376
00:25:24,400 --> 00:25:24,960
Sure
377
00:25:25,920 --> 00:25:26,760
Let's go
378
00:25:29,680 --> 00:25:30,360
Xiaohua
379
00:25:30,480 --> 00:25:31,280
Pearl
380
00:25:32,360 --> 00:25:32,920
Is nanny here?
381
00:25:33,040 --> 00:25:34,000
I'm here
382
00:25:36,120 --> 00:25:37,680
Nanny, let me tell you a joke
383
00:25:37,800 --> 00:25:38,840
Whatjoke?
384
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
It's embarrassing
385
00:25:40,760 --> 00:25:42,960
There's one who seeks shelter here today
386
00:25:43,080 --> 00:25:45,480
I thought he's just a wishy washy man
387
00:25:45,560 --> 00:25:47,400
But he's impressed me
388
00:25:47,480 --> 00:25:50,440
He's passed the tests beautifully
389
00:25:50,760 --> 00:25:53,520
Sister Pearl,
390
00:25:53,640 --> 00:25:55,040
are you impressed with his skills
or him as a person?
391
00:25:55,120 --> 00:25:56,240
Both
392
00:25:59,440 --> 00:26:01,640
He's not worth it
393
00:26:01,720 --> 00:26:04,960
He won't be a good man
seeking shelter here
394
00:26:05,080 --> 00:26:06,320
You can'tjump to conclusions
395
00:26:06,440 --> 00:26:08,760
We aren't terrible people
396
00:26:08,880 --> 00:26:11,040
Do you think nice men will join us
as robbers?
397
00:26:11,440 --> 00:26:13,520
Maybe he's got his problems
398
00:26:13,640 --> 00:26:15,280
He doesn't look like a bad person
399
00:26:16,880 --> 00:26:18,280
Listen to her, mom
400
00:26:18,400 --> 00:26:19,640
He's just got here
and Pearl is already taking sides
401
00:26:19,760 --> 00:26:21,240
I think she's fallen for him
402
00:26:21,360 --> 00:26:22,160
Nonsense
403
00:26:22,280 --> 00:26:24,160
That's the truth
404
00:26:24,280 --> 00:26:25,720
You wouldn't say such things
about him otherwise
405
00:26:29,080 --> 00:26:30,080
Never mind...
406
00:26:30,200 --> 00:26:33,160
Pearl, about that man
407
00:26:33,280 --> 00:26:34,520
Where is he from?
408
00:26:34,640 --> 00:26:36,040
Banqiao's Mei Clan
409
00:26:36,600 --> 00:26:38,480
Banqiao's Mei Clan?
410
00:26:39,320 --> 00:26:41,680
He said he's called Mei Daniu
411
00:26:44,600 --> 00:26:46,080
So, do you know him?
412
00:26:46,200 --> 00:26:49,880
No... I don't
413
00:26:53,880 --> 00:26:56,200
Strange, why is she acting like this?
414
00:26:56,280 --> 00:26:58,040
Because of her age?
415
00:27:07,880 --> 00:27:10,040
Pearl, I have something for you
416
00:27:12,080 --> 00:27:15,000
It's still warm, what is this for?
417
00:27:15,080 --> 00:27:16,760
The temperatures vary from day and night
418
00:27:16,880 --> 00:27:19,680
Wear this when you're patrolling at night
419
00:27:20,080 --> 00:27:22,360
Thank you, where did you get this?
420
00:27:24,120 --> 00:27:25,960
I picked this up in a temple
421
00:27:26,680 --> 00:27:27,720
About the young man who came here today
422
00:27:27,840 --> 00:27:29,440
I don't like him a bit
423
00:27:29,560 --> 00:27:31,000
Back there if it weren't for the Chief...
424
00:27:31,080 --> 00:27:32,360
I'd have kicked his ass
425
00:27:32,480 --> 00:27:34,560
Yes, sure. I think he was lenient
426
00:27:34,680 --> 00:27:36,640
Or you'd be a fool
427
00:27:36,720 --> 00:27:37,680
What are you talking about?
428
00:27:37,760 --> 00:27:39,920
Why are you speaking for him?
429
00:27:40,040 --> 00:27:41,480
I'm only telling the truth
430
00:27:41,600 --> 00:27:44,200
Fine, you're on his side
431
00:27:44,280 --> 00:27:46,280
You'll regret later
432
00:27:49,080 --> 00:27:51,880
We don't know his background,
don't fall for his trap
433
00:27:59,080 --> 00:28:01,520
Dad, now that you've got the map
434
00:28:01,640 --> 00:28:04,600
And you've got new help,
it's something to celebrate
435
00:28:04,720 --> 00:28:05,640
I'll toast to you
436
00:28:05,720 --> 00:28:08,400
Cheers
437
00:28:13,160 --> 00:28:15,600
Yes, but we'll have to wait for
half a month
438
00:28:15,680 --> 00:28:16,800
It's hard to bear
439
00:28:16,880 --> 00:28:19,800
Since you've got the map,
that shouldn't be a problem
440
00:28:19,880 --> 00:28:22,360
You can dig up the treasure anytime,
no need to rush
441
00:28:22,720 --> 00:28:26,120
Yes, but I'd rather have the treasures
with me soon
442
00:28:26,240 --> 00:28:29,160
Chief, those officers are goodfornothing
443
00:28:29,280 --> 00:28:31,360
And it's not that
we haven't fought them before
444
00:28:31,480 --> 00:28:33,080
Once they see our people
445
00:28:33,200 --> 00:28:34,840
They'd flee
446
00:28:34,920 --> 00:28:37,600
We've to leave the mountain
tomorrow morning itself
447
00:28:37,680 --> 00:28:38,960
Catch them off guard
448
00:28:39,080 --> 00:28:41,600
Second Chief, you have your point
449
00:28:41,680 --> 00:28:44,280
The soldiers we faced back
then were goodfornothing
450
00:28:44,400 --> 00:28:47,880
But they've got Mei Fengchun
on their side now
451
00:28:48,000 --> 00:28:51,920
He's a master of pen and the sword;
great in war too
452
00:28:52,040 --> 00:28:53,400
If fighting him in a duel
453
00:28:53,480 --> 00:28:55,680
With the Second and Third Chiefs' ability
454
00:28:55,800 --> 00:28:58,120
I don't think he'd pose a problem
455
00:28:58,240 --> 00:28:59,840
But when we're on the battlefield
456
00:28:59,960 --> 00:29:02,280
Do you think our followers
can put up a good fight?
457
00:29:02,800 --> 00:29:04,120
That...
458
00:29:04,880 --> 00:29:05,600
What do you think?
459
00:29:05,680 --> 00:29:07,840
Firstly
460
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Teach our men some attack
& defence tactics
461
00:29:11,080 --> 00:29:13,800
They must guard their positions
462
00:29:14,680 --> 00:29:18,200
Secondly, you two could lay siege
to Mei Fengchun
463
00:29:18,280 --> 00:29:21,440
The Chief, Miss Pearl and I can help out
464
00:29:21,520 --> 00:29:23,200
Then the soldiers won't be a problem
465
00:29:24,480 --> 00:29:26,560
Thirdly, we must get news of the soldiers
466
00:29:26,680 --> 00:29:28,400
We'll catch them off guard
467
00:29:30,400 --> 00:29:33,040
Excellent plan...
468
00:29:35,280 --> 00:29:38,720
But who could teach the tactics?
469
00:29:39,160 --> 00:29:42,680
I know Sun Tzu Military Tactics.
I'd be glad to help
470
00:29:42,800 --> 00:29:44,680
Great
471
00:29:44,760 --> 00:29:46,920
Then it's yourjob; starting tomorrow
472
00:30:07,840 --> 00:30:10,040
The kid knows what he's doing
473
00:30:15,000 --> 00:30:18,200
Damn! Who does he think he is?
474
00:30:18,280 --> 00:30:21,480
Ordering us around?
475
00:30:21,600 --> 00:30:22,360
Exactly
476
00:30:22,480 --> 00:30:24,880
The Chief listens to his sweet words
477
00:30:25,000 --> 00:30:27,360
He'll teach the tactics? Damn it!
478
00:30:27,880 --> 00:30:30,240
Anyone can teach those
479
00:30:30,320 --> 00:30:32,800
Why is Pearl on his side?
480
00:30:32,920 --> 00:30:35,840
The kid knows what he's doing
481
00:30:35,920 --> 00:30:39,040
He just got here & already put
our fiery girl on spell
482
00:30:40,800 --> 00:30:43,680
You shouldn't be that stubborn...
483
00:30:43,800 --> 00:30:46,280
We have many girls here
484
00:30:46,360 --> 00:30:48,440
Just like me
485
00:30:48,560 --> 00:30:50,640
I can be with whoever I like
486
00:30:52,280 --> 00:30:53,720
Who else can compare to you?
487
00:30:57,120 --> 00:30:58,960
No, I can't forget about her
488
00:30:59,280 --> 00:31:00,840
If you like her that much...
489
00:31:00,920 --> 00:31:03,040
why don't you ask the Chief's wife?
490
00:31:03,120 --> 00:31:04,960
She's your elder sister after all
491
00:31:05,080 --> 00:31:06,520
I'm sure she'll be more than happy to help
492
00:31:06,640 --> 00:31:07,480
That's right
493
00:31:08,080 --> 00:31:09,280
What's the use?
494
00:31:09,400 --> 00:31:11,400
She kept telling me to take it easy
495
00:31:11,720 --> 00:31:13,840
Well, she isn't the desperate one
496
00:31:16,160 --> 00:31:18,560
Let's stop talking about this...
497
00:31:18,680 --> 00:31:19,720
Let's have a drink
498
00:31:19,840 --> 00:31:21,480
Good idea
499
00:31:21,600 --> 00:31:23,560
You can pick a girl here afterwards
500
00:31:23,680 --> 00:31:26,720
We have a wide selection to choose from
501
00:31:27,040 --> 00:31:28,000
Cheers
502
00:32:24,360 --> 00:32:25,840
There's an intruder, come on
503
00:32:34,320 --> 00:32:36,480
Pearl, it's me... Mei Daniu
504
00:32:37,080 --> 00:32:39,720
You! What are you doing here?
505
00:32:40,200 --> 00:32:42,680
I just wanted to have a stroll
after dinner
506
00:32:43,280 --> 00:32:45,680
The back mountain is offlimits;
I've warned you often
507
00:32:45,800 --> 00:32:47,360
Now you know
508
00:32:47,480 --> 00:32:49,800
You're lucky that I'm on duty tonight
509
00:32:49,880 --> 00:32:52,160
If someone else is in charge,
that's a different story
510
00:32:52,280 --> 00:32:54,120
You'd be certainly taken for a spy
511
00:32:55,000 --> 00:32:55,480
Men
512
00:32:55,560 --> 00:32:55,960
Yes
513
00:32:56,080 --> 00:32:56,480
Let him down
514
00:32:56,600 --> 00:32:57,400
Yes
515
00:33:08,200 --> 00:33:09,600
Thank you
516
00:33:09,680 --> 00:33:11,200
That was scary
517
00:33:11,280 --> 00:33:13,640
There're many traps here, be careful
518
00:33:13,720 --> 00:33:14,440
Sure
519
00:33:14,560 --> 00:33:15,360
Let's go
520
00:33:39,880 --> 00:33:42,440
Damn it! You came here so early
in the morning
521
00:33:42,560 --> 00:33:44,080
You didn't wait on me but you came here?
522
00:33:46,120 --> 00:33:48,240
It's the Chief's order,
we were told to practise here
523
00:33:49,600 --> 00:33:52,400
The Chief? Still...
I didn't want to sleep alone
524
00:33:52,480 --> 00:33:54,080
If you sneak out of bed so early next time
525
00:33:54,200 --> 00:33:56,000
I'll beat the hell out of you
526
00:33:58,080 --> 00:33:59,240
You can't ruin our practice
527
00:33:59,360 --> 00:34:01,480
Practise? Damn
528
00:34:01,600 --> 00:34:02,920
It's the Chief's order
529
00:34:03,280 --> 00:34:05,240
I don't care! Go!
530
00:34:05,960 --> 00:34:09,200
Wait! You can't drag her along like that
531
00:34:50,440 --> 00:34:51,400
Stop it
532
00:34:52,320 --> 00:34:54,680
Mei Danui, you forget your place
533
00:34:54,800 --> 00:34:56,560
Challenging the Second Chief?
534
00:34:56,680 --> 00:34:59,440
Chief, he interrupted the practise
535
00:34:59,520 --> 00:35:00,640
...and started this
536
00:35:00,720 --> 00:35:02,360
You can't blame me for this
537
00:35:02,480 --> 00:35:04,320
I don't care who's right and who's wrong
538
00:35:04,440 --> 00:35:07,840
You can't do this now, just go!
539
00:35:16,400 --> 00:35:19,360
I'm going to kill you next time
540
00:35:26,960 --> 00:35:28,280
Red Chilli
541
00:36:02,480 --> 00:36:03,440
Red Chilli
542
00:36:04,240 --> 00:36:05,960
I've been expecting you
543
00:36:12,240 --> 00:36:13,480
Who are you?
544
00:36:13,600 --> 00:36:16,040
Don't you know Mei Fengchun?
545
00:36:27,520 --> 00:36:28,760
Wait, don't let her run off
546
00:37:01,960 --> 00:37:03,120
Danui
547
00:37:05,280 --> 00:37:06,360
Danui
548
00:37:15,280 --> 00:37:16,000
What are you doing?
549
00:37:16,080 --> 00:37:16,960
Nothing
550
00:37:19,120 --> 00:37:20,200
Sleeping
551
00:37:20,600 --> 00:37:22,600
Xiao Wang told me
552
00:37:22,680 --> 00:37:24,280
The Second Chief is too unreasonable
553
00:37:25,280 --> 00:37:27,080
The Chief told you to lead the practise
554
00:37:27,200 --> 00:37:28,560
The Second Chief had no right to interfere
555
00:37:29,040 --> 00:37:31,840
It's more important to practise than
to serve him
556
00:37:33,280 --> 00:37:34,840
The Second Chief is rash
557
00:37:34,960 --> 00:37:36,520
I don't want to get in a fight with him
558
00:37:38,960 --> 00:37:43,120
You're very forgiving
559
00:37:46,400 --> 00:37:48,120
Not exactly
560
00:37:48,240 --> 00:37:49,840
But since he's the Second Chief
561
00:37:50,080 --> 00:37:51,240
I have to respect him
562
00:37:52,200 --> 00:37:54,440
Let's go, everyone's waiting
563
00:37:58,280 --> 00:37:59,240
For me?
564
00:37:59,640 --> 00:38:01,240
The temperature here is lower than
down the hill
565
00:38:01,360 --> 00:38:02,880
It's starting to get cool,
even though it's only July
566
00:38:03,000 --> 00:38:04,440
Everyone's drinking
and enjoying themselves
567
00:38:04,520 --> 00:38:05,920
You shouldn't stay here on your own
568
00:38:06,040 --> 00:38:06,840
I don't want to go
569
00:38:09,000 --> 00:38:10,200
If you so wish
570
00:38:10,280 --> 00:38:13,320
They might get in trouble when drunk,
I'm off now
571
00:38:13,440 --> 00:38:14,120
Alright
572
00:38:15,240 --> 00:38:16,200
This is for you
573
00:38:16,880 --> 00:38:17,800
For me?
574
00:38:17,880 --> 00:38:19,400
I know you don't have many clothes
575
00:38:19,520 --> 00:38:21,360
This is for you to wear
during night patrol
576
00:38:22,160 --> 00:38:24,080
I'm not afraid of the cold, you keep it
577
00:38:24,160 --> 00:38:26,760
Come on! It's my good intention
578
00:38:28,680 --> 00:38:31,200
Just don't run around when I'm not here
579
00:38:41,600 --> 00:38:42,600
Damn it!
580
00:38:43,000 --> 00:38:44,160
What is it?
581
00:38:44,280 --> 00:38:45,040
Never mind
582
00:38:47,720 --> 00:38:49,320
I could guess
583
00:38:49,440 --> 00:38:50,880
Because of Mei Danui again?
584
00:38:51,000 --> 00:38:54,000
Exactly
585
00:38:54,080 --> 00:38:57,040
I gave a cloak to Pearl
586
00:38:57,120 --> 00:38:58,520
Not only that she doesn't wear it
587
00:38:58,640 --> 00:39:01,200
She gives it to Mei Danui instead
588
00:39:02,560 --> 00:39:04,600
You weren't there
589
00:39:04,680 --> 00:39:06,680
The way they were flirting
590
00:39:06,800 --> 00:39:08,040
I just couldn't stand it
591
00:39:09,280 --> 00:39:11,880
He's way out of line,
and he's only new here
592
00:39:12,000 --> 00:39:13,560
What will happen if he stays on longer?
593
00:39:14,080 --> 00:39:15,480
That's why we need to talk
594
00:39:15,600 --> 00:39:17,680
If we don't get rid of him soon
595
00:39:17,800 --> 00:39:19,440
We wouldn't be able to enjoy life here
596
00:39:19,840 --> 00:39:21,800
But we can't make it too obvious
597
00:39:21,920 --> 00:39:22,880
If the Chief finds out
598
00:39:23,000 --> 00:39:24,280
He'll say that we are mean
599
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
Second brother, we shouldn't take this
600
00:39:27,160 --> 00:39:28,840
You must think of something
601
00:39:30,680 --> 00:39:32,440
It's all or nothing
602
00:39:32,560 --> 00:39:34,920
Let's attack him in the dark
603
00:40:16,840 --> 00:40:18,200
Alright, let's go
604
00:40:18,600 --> 00:40:19,800
See what he'll do next
605
00:40:22,280 --> 00:40:22,880
It's a dummy
606
00:40:23,000 --> 00:40:23,560
What?
607
00:40:26,520 --> 00:40:28,000
What's the matter with him?
608
00:40:28,080 --> 00:40:30,120
I think he must be a spy
609
00:40:30,240 --> 00:40:32,120
Placing a dummy here
610
00:40:32,240 --> 00:40:34,040
He might be checking out the traps now
611
00:40:34,160 --> 00:40:35,240
A spy or not
612
00:40:35,360 --> 00:40:36,840
He's up to no good
613
00:40:36,960 --> 00:40:38,040
Right, let's report to the Chief
614
00:40:38,560 --> 00:40:40,480
Wait, don't let him have his chance
615
00:40:40,600 --> 00:40:42,240
Or Pearl will be speaking for him
616
00:40:42,640 --> 00:40:45,000
Let's sound the alarm at the main hall
617
00:40:45,080 --> 00:40:46,720
Catch him off guard
618
00:40:46,840 --> 00:40:49,440
Right, we'll have proof
619
00:40:49,800 --> 00:40:52,640
So Mei Danui wasn't lying
620
00:40:52,720 --> 00:40:54,440
There were soldiers stationed
in the temple
621
00:40:56,280 --> 00:40:58,520
It's good that I wasn't rash
622
00:41:00,200 --> 00:41:03,720
But Mei Fengchun should have better skills
623
00:41:04,120 --> 00:41:05,280
I've fought him
624
00:41:05,400 --> 00:41:07,160
His skills were only average
625
00:41:07,280 --> 00:41:08,800
He couldn't really catch up
626
00:41:08,880 --> 00:41:10,280
I didn't put my mind into it
627
00:41:10,360 --> 00:41:12,840
If I did, and I'm not bluffing
628
00:41:12,920 --> 00:41:14,640
He won't be able to win
629
00:41:15,640 --> 00:41:17,320
Then I'm quite relieved
630
00:41:23,080 --> 00:41:24,280
What is it?
631
00:41:24,400 --> 00:41:27,280
I was patrolling and I saw a person
in black
632
00:41:27,360 --> 00:41:29,640
I followed him up to the Tiger Den,
and he vanished
633
00:41:29,960 --> 00:41:31,800
The Tiger Den is the fourth chief's
residence
634
00:41:31,880 --> 00:41:33,200
After discussing with the Second Chief
635
00:41:33,280 --> 00:41:35,600
We decided to follow him
since there's a break in
636
00:41:35,680 --> 00:41:36,840
...at Tiger Den
637
00:41:36,960 --> 00:41:38,680
We saw fourth Chief sleeping,
covering his own head
638
00:41:38,800 --> 00:41:41,240
Then we lifted the duvet
639
00:41:42,080 --> 00:41:42,520
And?
640
00:41:42,640 --> 00:41:43,880
It was a dummy
641
00:41:44,720 --> 00:41:46,360
He wasn't in his room
642
00:41:46,480 --> 00:41:47,640
Then where is he?
643
00:41:47,720 --> 00:41:48,440
Who knows?
644
00:41:48,560 --> 00:41:51,040
I think he's up to something,
placing the dummy there
645
00:41:54,920 --> 00:41:55,600
Men
646
00:41:55,680 --> 00:41:56,160
Yes
647
00:41:56,280 --> 00:41:58,040
Seal off the entrance,
search the back mountain
648
00:41:58,120 --> 00:41:59,000
Yes
649
00:41:59,880 --> 00:42:00,640
Go
650
00:42:10,520 --> 00:42:11,400
Are you looking for me?
651
00:42:12,480 --> 00:42:14,440
I saw with my own eyes, the dummy...
652
00:42:16,400 --> 00:42:17,520
The dummy comes alive?
653
00:42:18,040 --> 00:42:19,760
What are you doing here at this hour?
654
00:42:20,720 --> 00:42:21,680
What do you want?
655
00:42:21,760 --> 00:42:23,240
He... this...
656
00:42:23,360 --> 00:42:24,160
It's so strange
657
00:42:26,800 --> 00:42:27,720
What are you doing?
658
00:42:30,440 --> 00:42:31,240
What are you looking for?
659
00:42:39,320 --> 00:42:41,480
So? Have you found the dummy?
660
00:42:42,560 --> 00:42:45,120
Dad, I think they staged the whole thing
661
00:42:45,240 --> 00:42:45,840
Nonsense
662
00:42:46,640 --> 00:42:47,880
Mei
663
00:42:48,000 --> 00:42:50,200
Where did you hide the dummy? Take it out
664
00:42:50,280 --> 00:42:51,560
What dummy?
665
00:42:51,680 --> 00:42:53,200
I have no idea what you're talking about
666
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
What's going on here?
667
00:42:54,360 --> 00:42:55,240
Stop playing dumb
668
00:42:57,680 --> 00:42:59,640
Look at these cuts!
669
00:42:59,760 --> 00:43:01,480
I stabbed these
670
00:43:01,600 --> 00:43:03,240
If he was sleeping here
671
00:43:03,360 --> 00:43:04,320
He would be dead
672
00:43:09,360 --> 00:43:12,120
Then what were you doing here?
673
00:43:12,240 --> 00:43:12,960
Patrolling
674
00:43:13,080 --> 00:43:15,720
Patrolling in others' houses?
675
00:43:15,840 --> 00:43:17,800
And you stabbed these?
676
00:43:17,880 --> 00:43:19,200
What were you trying to do?
677
00:43:20,680 --> 00:43:22,120
Never mind about that
678
00:43:22,240 --> 00:43:23,600
The point is he wasn't sleeping here
679
00:43:23,680 --> 00:43:25,760
He placed a dummy,
so he was up to something
680
00:43:26,160 --> 00:43:28,320
Third Chief, are you wrongly accusing me?
681
00:43:28,680 --> 00:43:29,720
Xiao Youzi
682
00:43:29,840 --> 00:43:30,880
Is this place infested with rats?
683
00:43:31,000 --> 00:43:32,880
Yes... many
684
00:43:33,000 --> 00:43:35,360
Well, look here.
Do you think these are sword slashes
685
00:43:35,480 --> 00:43:36,240
...or mere rat bites?
686
00:43:37,000 --> 00:43:38,400
Rats, I'd say
687
00:43:38,480 --> 00:43:39,160
Shut up
688
00:43:39,800 --> 00:43:42,680
Rats' bites should have rugged edges
689
00:43:42,760 --> 00:43:44,080
Take a look, dad
690
00:43:44,200 --> 00:43:45,840
What do you think?
691
00:43:45,920 --> 00:43:46,960
He must have changed it
692
00:43:47,080 --> 00:43:49,720
Chief, they're setting this up
693
00:43:49,840 --> 00:43:52,160
If you could find the dummy in here
694
00:43:52,280 --> 00:43:54,840
You can kill or punish me anyway you like
695
00:43:54,920 --> 00:43:57,120
But what if you can't find it?
696
00:43:57,240 --> 00:44:01,320
Dad, we have rules
697
00:44:01,440 --> 00:44:03,280
You're the Chief
698
00:44:03,400 --> 00:44:08,080
How would you treat a person...
699
00:44:08,200 --> 00:44:09,080
who tried to kill someone
in the middle of the night?
700
00:44:09,480 --> 00:44:11,920
Master, I think Pearl is in love with him
701
00:44:12,040 --> 00:44:13,240
That's why she is helping him
702
00:44:14,480 --> 00:44:16,440
Nonsense, I'm not on anyone's side
703
00:44:16,520 --> 00:44:18,760
I just couldn't stand seeing injustice
704
00:44:18,880 --> 00:44:19,360
Who's being unjust?
705
00:44:19,480 --> 00:44:20,480
You... I meant you
706
00:44:20,600 --> 00:44:23,680
Fine, I've told you before
707
00:44:23,800 --> 00:44:25,560
We're all family here
708
00:44:25,680 --> 00:44:27,840
Let's try to work this out peacefully
709
00:44:28,120 --> 00:44:30,080
I'm not on anyone's side
710
00:44:30,200 --> 00:44:31,880
But it was your fault
711
00:44:33,880 --> 00:44:35,800
Go on and apologize to him
712
00:44:42,480 --> 00:44:43,320
Guess I'm responsible
713
00:44:44,760 --> 00:44:45,760
You...
714
00:44:48,680 --> 00:44:50,720
A single bed can't really accommodate two
715
00:44:51,240 --> 00:44:53,360
Well then, go back to bed, go on
716
00:44:53,680 --> 00:44:55,480
Back to sleep
717
00:44:58,320 --> 00:45:00,480
Damn it!
718
00:45:00,600 --> 00:45:02,600
The dummy was there
719
00:45:03,720 --> 00:45:05,440
There must be some
secret hidden places in his room
720
00:45:05,560 --> 00:45:07,360
He must have hid it somewhere
721
00:45:07,480 --> 00:45:09,240
We knew about all the secret hidden places
722
00:45:09,360 --> 00:45:11,560
But I haven't heard that there's one there
723
00:45:11,680 --> 00:45:14,000
Maybe he's done something
after he got here
724
00:45:14,080 --> 00:45:15,840
He's up to something
725
00:45:15,960 --> 00:45:17,240
And the Chief won't listen
726
00:45:17,320 --> 00:45:19,480
Of course not, you've got no proof
727
00:45:21,800 --> 00:45:23,040
Where are you going?
728
00:45:23,120 --> 00:45:24,120
I'm going to take a look again
729
00:45:24,240 --> 00:45:25,840
Maybe he'll do something
730
00:45:25,960 --> 00:45:28,000
No, after that
731
00:45:28,080 --> 00:45:29,720
He wouldn't dare
732
00:45:29,840 --> 00:45:31,520
If you want to go,
we can go tomorrow night
733
00:45:31,640 --> 00:45:34,280
Come on, let's have a drink
734
00:45:35,400 --> 00:45:37,240
And we'll think of another plan
to deal with him
735
00:46:32,680 --> 00:46:33,760
Fourth Chief
736
00:46:35,760 --> 00:46:37,160
Fourth Chief
737
00:46:38,240 --> 00:46:39,400
Fourth Chief
738
00:46:39,480 --> 00:46:40,400
It's Xiaohua
739
00:46:40,480 --> 00:46:42,920
This is from Miss Pearl
740
00:46:44,240 --> 00:46:44,920
Do you think it's pretty?
741
00:46:45,040 --> 00:46:46,000
Yes, very
742
00:46:46,440 --> 00:46:48,800
Miss Pearl made this
743
00:46:51,720 --> 00:46:53,760
Do you have any messages for her?
744
00:46:54,800 --> 00:46:57,440
No, just thank her for me
745
00:46:57,520 --> 00:46:58,240
Yes
746
00:47:27,960 --> 00:47:30,680
Plotting against me so often;
you aren't a decent man
747
00:47:30,800 --> 00:47:33,560
You are seducing the Red Chilli
748
00:47:33,680 --> 00:47:34,800
You're not a decent man either
749
00:47:34,880 --> 00:47:37,800
Fine then, let's have a duel
750
00:47:37,880 --> 00:47:39,520
So that you won't hurt me in the dark
751
00:48:14,240 --> 00:48:15,000
Stop it
752
00:48:15,400 --> 00:48:16,400
What are you two doing?
753
00:48:16,480 --> 00:48:17,960
Don't you know the rules?
754
00:48:18,080 --> 00:48:20,560
Sister, he seduces The Red Chilli,
and wants me dead
755
00:48:20,680 --> 00:48:21,080
Madam
756
00:48:21,160 --> 00:48:23,560
That's enough, just leave
757
00:48:28,680 --> 00:48:30,680
You too, why are you doing this?
758
00:48:30,760 --> 00:48:33,960
I've never liked him
since the day he got here
759
00:48:34,080 --> 00:48:36,760
And Pearl is charmed by him
760
00:48:36,880 --> 00:48:38,280
She doesn't know what she's doing
761
00:48:38,400 --> 00:48:39,640
You should work on it
762
00:48:39,760 --> 00:48:41,320
All you know is fighting
763
00:48:41,720 --> 00:48:42,760
Look who's talking!
764
00:48:42,880 --> 00:48:44,600
What kind of a matchmaker are you?
765
00:48:44,680 --> 00:48:48,000
What's the rush? I've convinced the Chief
766
00:48:48,080 --> 00:48:50,920
It's the brat who wouldn't listen
767
00:48:51,840 --> 00:48:53,200
If she wouldn't marry me
768
00:48:53,280 --> 00:48:55,240
Then I'll make sure their lives are messy
769
00:48:55,680 --> 00:48:57,440
You can't do this by force
770
00:48:57,560 --> 00:49:00,600
The best solution is to find a girl
to marry Mei Daniu
771
00:49:00,680 --> 00:49:01,880
So that Pearl will give up
772
00:49:03,480 --> 00:49:06,280
I saw Xiaohua delivering a lamp
to him earlier
773
00:49:06,400 --> 00:49:08,000
Xiaohua is ready to marry someone
774
00:49:08,080 --> 00:49:10,800
If she would marry Mei Danui
775
00:49:10,880 --> 00:49:12,840
Then Pearl is mine
776
00:49:18,400 --> 00:49:19,480
Great
777
00:49:48,320 --> 00:49:51,280
What are you thinking?
778
00:49:52,520 --> 00:49:53,560
Nothing
779
00:49:53,680 --> 00:49:56,560
Don't lie to me, I could tell
780
00:49:56,680 --> 00:49:59,280
You act different this time
781
00:49:59,400 --> 00:50:00,680
Why?
782
00:50:00,800 --> 00:50:03,960
Last year, you were just doing this
for fun...
783
00:50:04,080 --> 00:50:05,320
What about this year?
784
00:50:05,440 --> 00:50:07,360
I dare not to say
785
00:50:07,720 --> 00:50:09,440
Just say it
786
00:50:13,520 --> 00:50:15,720
Tell me what's the difference?
787
00:50:15,840 --> 00:50:18,560
This year, you're asking Buddha about...
788
00:50:18,680 --> 00:50:21,720
when will your lucky star of love shine
on you?
789
00:50:22,320 --> 00:50:24,160
Nonsense
790
00:50:27,680 --> 00:50:29,440
Look
791
00:50:31,760 --> 00:50:32,800
He's here to look for Pearl
792
00:50:40,080 --> 00:50:42,880
Why is he heading that way then?
793
00:50:43,880 --> 00:50:44,720
I'll go take a look
794
00:50:47,840 --> 00:50:49,760
Xiaohua, did you make Pearl mad again?
795
00:50:49,880 --> 00:50:51,840
She said that I'm in love
796
00:50:51,960 --> 00:50:53,280
She said that me and Mei Danui
797
00:50:54,680 --> 00:50:57,600
Tell me what he looks like
798
00:50:57,680 --> 00:51:01,120
In his 20s, tall, very good looking
799
00:51:01,240 --> 00:51:02,600
How he looks doesn't have anything
to do with me
800
00:51:03,600 --> 00:51:05,280
Pearl...
801
00:51:08,160 --> 00:51:12,120
In his 20s, tall built
802
00:52:00,080 --> 00:52:01,600
What did you do that for?
803
00:52:02,040 --> 00:52:03,240
I want to check it
804
00:52:03,360 --> 00:52:05,120
Give it back, or I must use force
805
00:52:05,680 --> 00:52:07,440
If there's no secrets here
806
00:52:07,560 --> 00:52:08,840
Then why are you so worried?
807
00:52:42,120 --> 00:52:43,680
Stop it, why are you fighting?
808
00:52:46,040 --> 00:52:47,440
The Third Chief snatched my lantern
809
00:52:47,800 --> 00:52:48,800
There's something secret about the lantern
810
00:52:48,920 --> 00:52:50,400
Nonsense, there's nothing
811
00:52:50,520 --> 00:52:51,600
Chief, if you don't believe me
812
00:52:51,680 --> 00:52:52,680
I can show you the lantern
813
00:52:52,760 --> 00:52:53,720
Is anything hidden inside?
814
00:53:11,480 --> 00:53:12,320
Strange
815
00:53:14,400 --> 00:53:16,480
It was right here, it's gone
816
00:53:16,600 --> 00:53:18,160
Where's the lantern?
817
00:53:18,280 --> 00:53:19,080
Gone
818
00:53:19,200 --> 00:53:21,520
Third Chief, it's fine if you want a fight
819
00:53:21,640 --> 00:53:22,800
Just don't make false accusations
820
00:53:25,400 --> 00:53:26,200
Go
821
00:53:47,560 --> 00:53:49,560
I was thinking last night
about what happened
822
00:53:49,680 --> 00:53:51,520
I'm not trying to help my own brother
823
00:53:51,640 --> 00:53:53,120
But he did this for you
824
00:53:53,960 --> 00:53:54,800
For me?
825
00:53:54,880 --> 00:53:57,080
Or he wouldn't fight with Danui
826
00:53:57,200 --> 00:53:59,240
He thinks that Danui is not loyal to you
827
00:54:00,440 --> 00:54:03,760
Without proof, he can't be sure
828
00:54:04,200 --> 00:54:08,080
Actually it's not for me,
it's justjealousy
829
00:54:08,200 --> 00:54:10,440
Assuming even if that be so...
830
00:54:10,560 --> 00:54:11,800
We have to stop all this violence
831
00:54:11,880 --> 00:54:13,240
Someone will get hurt sooner or later
832
00:54:13,320 --> 00:54:15,920
A marriage must be consented by
the bride and groom
833
00:54:16,040 --> 00:54:18,240
I can't force Pearl to marry him
834
00:54:19,600 --> 00:54:20,520
I've got an idea
835
00:54:22,680 --> 00:54:25,560
What? Marry Xiaohua to Danui?
836
00:54:26,480 --> 00:54:28,000
Let's get them married tomorrow
837
00:54:29,000 --> 00:54:30,760
Yes?
838
00:54:48,120 --> 00:54:49,080
Sister Pearl
839
00:54:49,360 --> 00:54:49,840
Who's your sister?
840
00:54:49,960 --> 00:54:51,720
Why are you acting like this?
841
00:54:51,840 --> 00:54:54,320
What? You should know better
842
00:54:54,440 --> 00:54:56,240
I didn't do anything
843
00:54:56,320 --> 00:54:57,680
Don't feign innocence!
844
00:54:57,800 --> 00:54:59,200
You know that I like him
845
00:54:59,280 --> 00:55:01,320
And what have you done behind my back?
846
00:55:01,440 --> 00:55:03,040
Nothing...
847
00:55:03,160 --> 00:55:06,000
You two are getting married tomorrow!
848
00:55:06,800 --> 00:55:10,680
Getting married? I have no idea
849
00:55:10,760 --> 00:55:13,640
Stop lying, I must kill you
850
00:55:14,360 --> 00:55:17,080
Mom! Pearl wants to kill me
851
00:55:17,960 --> 00:55:19,280
You can't do this, Pearl
852
00:55:19,400 --> 00:55:21,440
You don't know what the truth is
853
00:55:22,080 --> 00:55:24,160
She's your daughter;
it's natural you'd take her side
854
00:55:24,280 --> 00:55:26,240
You all set this up, snatched my man
855
00:55:26,360 --> 00:55:27,640
I won't let you get away with this
856
00:55:27,720 --> 00:55:28,720
In the worst case scenario
857
00:55:29,080 --> 00:55:30,120
We'll all die, no one will have him
858
00:55:31,440 --> 00:55:35,520
Pearl, calm down... we have to talk
859
00:55:35,640 --> 00:55:37,080
You shouldn't have listened to gossip
860
00:55:37,200 --> 00:55:38,400
They're trying to drive a wedge between us
861
00:55:39,000 --> 00:55:40,000
I heard with my own ears
862
00:55:40,120 --> 00:55:41,680
She's getting married with Danui tomorrow
863
00:55:42,200 --> 00:55:43,680
Who are you trying to kid?
864
00:55:44,480 --> 00:55:46,920
Who said that? Tomorrow?
865
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
My stepmother
866
00:55:48,000 --> 00:55:49,080
Your stepmother?
867
00:55:49,720 --> 00:55:53,440
But I haven't heard about this
868
00:55:54,480 --> 00:55:56,680
Pearl, calm down
869
00:55:56,800 --> 00:55:58,040
You must find out what's going on first
870
00:55:58,160 --> 00:55:59,360
Don't fall into a trap
871
00:56:00,920 --> 00:56:02,480
If it's true
872
00:56:02,600 --> 00:56:04,120
Then there must be a story behind this
873
00:56:05,680 --> 00:56:09,040
I get it.
Xuejiang is your stepmother's brother
874
00:56:09,120 --> 00:56:10,720
Of course she'd help him
875
00:56:11,200 --> 00:56:12,520
Xuejiang wants to marry you
876
00:56:12,640 --> 00:56:15,040
Your stepmother has mentioned that
many times
877
00:56:15,120 --> 00:56:16,880
I know that you aren't interested
878
00:56:17,000 --> 00:56:19,120
That's why I haven't said anything to you
879
00:56:19,240 --> 00:56:21,280
So they are changing their plan
880
00:56:21,400 --> 00:56:22,720
Trying to catch us offguard
881
00:56:22,840 --> 00:56:24,560
When everything's settled
882
00:56:24,680 --> 00:56:26,080
Then you must give up
883
00:56:30,680 --> 00:56:33,800
Sister Pearl, although we're not related
884
00:56:33,880 --> 00:56:37,240
But my mom is your wet nurse
885
00:56:37,320 --> 00:56:39,600
I wouldn't do such things to you
886
00:56:39,680 --> 00:56:40,680
Trust me
887
00:56:40,800 --> 00:56:43,680
I know nothing about it
888
00:56:48,560 --> 00:56:50,000
Don't fall into their trap
889
00:56:50,080 --> 00:56:51,600
Fine, I'll kill myself
890
00:56:51,680 --> 00:56:53,480
Let's see what can they do then...
891
00:56:54,920 --> 00:56:55,920
Xiaohua
892
00:56:57,480 --> 00:57:00,240
Xiaohua...
893
00:57:00,360 --> 00:57:01,720
Sister Pearl
894
00:57:04,520 --> 00:57:05,680
What a conspiracy!
895
00:57:07,080 --> 00:57:07,840
Sister Pearl
896
00:57:07,960 --> 00:57:09,440
Pearl, where are you going?
897
00:57:09,520 --> 00:57:10,880
Getting even
898
00:57:11,240 --> 00:57:13,160
Pearl...
899
00:57:13,520 --> 00:57:14,520
You can't do this
900
00:57:14,640 --> 00:57:16,480
We can't walk right into their trap
901
00:57:16,600 --> 00:57:18,960
We must think this over
902
00:57:19,080 --> 00:57:20,800
and we can turn their trick against them
903
00:57:21,280 --> 00:57:22,000
Nanny
904
00:57:22,680 --> 00:57:24,880
Nanny, the Chief summons you
905
00:57:25,000 --> 00:57:26,480
He wants to talk to you
906
00:57:27,240 --> 00:57:27,880
Yes
907
00:57:45,240 --> 00:57:46,640
We've been waiting for a whole night
908
00:57:46,720 --> 00:57:48,200
But we don't see any lamps
with plum blossoms pattern
909
00:57:51,720 --> 00:57:53,680
Do you see any?
910
00:57:53,760 --> 00:57:56,720
No, I guess he's forgotten
911
00:57:57,880 --> 00:57:59,840
How could he?
912
00:58:00,680 --> 00:58:02,040
Look again
913
00:58:50,680 --> 00:58:51,960
I have it here
914
00:58:52,080 --> 00:58:53,160
Are you looking for this?
915
00:58:53,800 --> 00:58:54,560
Give it back to me
916
00:58:55,000 --> 00:58:56,360
Tell me who you really are
917
00:58:56,480 --> 00:58:58,160
Then I'll return it to you
918
00:58:59,000 --> 00:59:01,880
I'm Mei Fengchun
919
00:59:04,480 --> 00:59:05,320
Rong Guan
920
00:59:06,680 --> 00:59:07,960
How do you know my nickname?
921
00:59:08,080 --> 00:59:10,240
I've known you since you were a child
922
00:59:10,360 --> 00:59:12,120
Now is not the time to talk
923
00:59:12,240 --> 00:59:13,480
Get out of here soon!
924
00:59:13,600 --> 00:59:16,800
I'll try to send this map
down the mountain
925
00:59:16,880 --> 00:59:19,800
Just go
926
00:59:23,280 --> 00:59:24,200
Go
927
00:59:25,280 --> 00:59:28,880
Be careful, it's important
928
00:59:31,120 --> 00:59:33,720
Contact the Mei Clan
when you're out of the vicinity
929
00:59:33,840 --> 00:59:35,560
Then report to the officers, got it?
930
00:59:35,680 --> 00:59:36,160
Got it
931
00:59:36,280 --> 00:59:38,160
Xiaohua
932
00:59:38,640 --> 00:59:39,760
Here
933
00:59:40,040 --> 00:59:41,240
Don't let Pearl find out
934
00:59:41,320 --> 00:59:42,680
She doesn't know yet
935
00:59:42,800 --> 00:59:45,360
I'll tell her about her background
when I get a chance
936
00:59:45,680 --> 00:59:46,520
Go
937
00:59:49,880 --> 00:59:51,040
Ready?
938
00:59:51,160 --> 00:59:52,560
No one's on guard, you better go
939
00:59:52,680 --> 00:59:53,480
Sure
940
00:59:53,600 --> 00:59:54,960
Mom, I'm off
941
00:59:58,840 --> 00:59:59,440
Mom
942
00:59:59,520 --> 01:00:01,480
Be careful
943
01:00:02,200 --> 01:00:02,960
Go on
944
01:00:07,720 --> 01:00:09,320
Could Brother Fengchun be in trouble?
945
01:00:11,240 --> 01:00:13,040
It's hard to say
946
01:00:17,000 --> 01:00:17,760
Where're you going?
947
01:00:18,600 --> 01:00:19,520
Up the mountain
948
01:00:20,080 --> 01:00:23,120
We can't go without the badges
949
01:00:23,400 --> 01:00:24,400
Don't worry
950
01:00:24,480 --> 01:00:26,480
I still remember the talk
at the deserted temple
951
01:00:26,560 --> 01:00:27,640
Let's try to get up on the mountain first
952
01:00:27,760 --> 01:00:28,800
Don't be rash
953
01:00:28,920 --> 01:00:30,640
If things go wrong
954
01:00:30,720 --> 01:00:31,800
We could die
955
01:00:32,120 --> 01:00:34,120
Tell them we're at the teahouse
looking for Mei Daniu
956
01:00:34,240 --> 01:00:36,640
We might have a change
957
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
But if Li Jiu comes back...
958
01:00:39,920 --> 01:00:41,120
then it will be the end for us
959
01:00:41,600 --> 01:00:43,920
I guess he won't be back so soon
960
01:00:44,040 --> 01:00:45,960
If anything happens to Brother Fengchun...
961
01:00:46,080 --> 01:00:47,000
I'll put up a good fight with them
962
01:00:47,480 --> 01:00:48,800
Think it over
963
01:00:48,880 --> 01:00:51,000
No second thoughts;
I'll go alone if you're scared
964
01:00:51,920 --> 01:00:52,920
Wait for me
965
01:00:53,200 --> 01:00:53,920
Sister
966
01:00:54,040 --> 01:00:54,880
Good timing
967
01:00:55,280 --> 01:00:56,520
The Chief has agreed to it
968
01:00:56,920 --> 01:00:58,560
What? Red Chilli knows?
969
01:00:58,680 --> 01:01:00,040
Of course not
970
01:01:00,120 --> 01:01:01,640
It will be too late then
971
01:01:01,760 --> 01:01:04,920
Great, when Xiaohua is married to
Mei Danui
972
01:01:05,040 --> 01:01:06,920
...Pearl will be mine
973
01:01:36,400 --> 01:01:37,240
Third Chief
974
01:01:38,040 --> 01:01:39,120
There are two men inside
975
01:01:47,120 --> 01:01:48,040
Third Chief
976
01:02:01,200 --> 01:02:02,040
How high is the sky?
977
01:02:02,120 --> 01:02:03,800
How deep is the ocean?
978
01:02:03,880 --> 01:02:05,240
The ocean is 66 feet deep
979
01:02:05,320 --> 01:02:06,800
The sky has 38...
980
01:02:07,800 --> 01:02:09,280
The sky is 33 storeys high
981
01:02:10,480 --> 01:02:11,280
Hand it over
982
01:02:11,400 --> 01:02:12,040
What?
983
01:02:12,160 --> 01:02:12,680
The badge
984
01:02:12,800 --> 01:02:14,720
That...
985
01:02:17,360 --> 01:02:18,760
We're here to look for Mei Danui
986
01:02:18,880 --> 01:02:19,760
Mei Danui?
987
01:02:22,000 --> 01:02:23,600
Are you related?
988
01:02:25,040 --> 01:02:27,720
Yes, he's our cousin
989
01:02:27,840 --> 01:02:29,240
Did he send you here?
990
01:02:29,320 --> 01:02:30,400
You could say that
991
01:02:33,880 --> 01:02:36,320
Since you're his cousins
992
01:02:36,440 --> 01:02:38,360
I'll be frank with you
993
01:02:38,800 --> 01:02:41,120
He was in an accident
994
01:02:41,240 --> 01:02:41,880
What?
995
01:02:42,240 --> 01:02:43,000
Calm down
996
01:02:44,280 --> 01:02:44,960
Leave us
997
01:02:45,080 --> 01:02:45,760
Yes
998
01:02:50,360 --> 01:02:53,280
I'm Mei Danui's best friend
999
01:02:53,880 --> 01:02:55,760
I wasn't happy at the mountain
1000
01:02:55,880 --> 01:02:57,560
Danui wasn't really trying to seek shelter
1001
01:02:58,080 --> 01:02:59,240
But he said some wrong things once
1002
01:02:59,360 --> 01:03:00,960
And is sent into prison
1003
01:03:01,080 --> 01:03:03,240
I was trying to save him
1004
01:03:03,320 --> 01:03:04,040
You came at the right time
1005
01:03:04,120 --> 01:03:06,280
Come with me, we can save him
1006
01:03:06,400 --> 01:03:07,880
Alright, I'll go with you
1007
01:03:10,480 --> 01:03:11,760
Oh no...
1008
01:03:11,880 --> 01:03:13,640
What's the fuss?
1009
01:03:13,720 --> 01:03:14,840
Xiaohua's missing
1010
01:03:14,960 --> 01:03:16,240
Xiaohua's missing?
1011
01:03:17,120 --> 01:03:18,440
After we spoke yesterday
1012
01:03:18,520 --> 01:03:20,000
I told her right away
1013
01:03:20,080 --> 01:03:22,720
She didn't give me an answer
1014
01:03:22,840 --> 01:03:24,640
And now she's missing
1015
01:03:25,280 --> 01:03:26,680
What shall we do now?
1016
01:03:27,080 --> 01:03:32,000
Don't worry,
she can't leave without the badge
1017
01:03:32,080 --> 01:03:33,920
I'm sure I can find her
1018
01:03:34,640 --> 01:03:36,640
She'll make it to the wedding
1019
01:03:46,240 --> 01:03:47,840
Congratulations...
1020
01:03:49,280 --> 01:03:50,920
Congratulations...
1021
01:03:58,680 --> 01:04:00,640
Why isn't she ready yet?
1022
01:04:01,080 --> 01:04:02,040
What's the rush?
1023
01:04:02,120 --> 01:04:04,120
It's normal for the bride to take her time
1024
01:04:04,240 --> 01:04:05,760
Slow work yields fine products
1025
01:04:05,880 --> 01:04:06,720
Nonsense
1026
01:04:08,760 --> 01:04:09,960
Where's Pearl?
1027
01:04:10,280 --> 01:04:11,920
Here comes the bride
1028
01:04:17,480 --> 01:04:20,040
What took you so long? It's time
1029
01:04:20,160 --> 01:04:21,440
Come on... hurry
1030
01:04:26,400 --> 01:04:30,800
Lady, I don't think this is Xiaohua
1031
01:04:42,520 --> 01:04:44,920
Come on, it's time
1032
01:04:45,680 --> 01:04:46,880
Congratulations...
1033
01:04:47,000 --> 01:04:48,160
Congratulations...
1034
01:04:48,480 --> 01:04:51,920
Chief, look. Xiaohua is pretty
1035
01:04:52,040 --> 01:04:53,960
She's grown taller
1036
01:04:54,080 --> 01:04:55,800
Taller? That's good
1037
01:04:57,640 --> 01:05:00,720
Look, nanny. The veil isn't fixed properly
1038
01:05:01,040 --> 01:05:02,800
That's unlucky
1039
01:05:04,640 --> 01:05:05,600
Red Chilli
1040
01:05:06,360 --> 01:05:07,600
Pearl
1041
01:05:07,920 --> 01:05:08,440
It's you?
1042
01:05:08,560 --> 01:05:10,240
Yes, it's me. Xiaohua's missing
1043
01:05:10,360 --> 01:05:11,760
We couldn't postpone the wedding
1044
01:05:11,880 --> 01:05:13,400
Nonsense
1045
01:05:13,480 --> 01:05:16,280
Xiaohua's missing,
but you can't step into her place
1046
01:05:16,400 --> 01:05:19,480
Who's Xiaohua to you?
1047
01:05:19,600 --> 01:05:20,600
And who am I to you?
1048
01:05:20,680 --> 01:05:21,920
You're my daughter
1049
01:05:22,040 --> 01:05:24,000
In that case
1050
01:05:24,120 --> 01:05:26,000
What about my wedding?
1051
01:05:26,960 --> 01:05:29,800
Both the bride and groom have to
consent for marriage
1052
01:05:29,880 --> 01:05:32,320
I haven't found you a proper suitor yet
1053
01:05:32,440 --> 01:05:34,840
I don't care; I'm in bridal wear
at the marriage hall
1054
01:05:34,920 --> 01:05:36,560
I can only marry once
1055
01:05:36,680 --> 01:05:38,440
Or you want me to marry again?
1056
01:05:38,560 --> 01:05:39,560
You don't make sense at all
1057
01:05:39,680 --> 01:05:40,800
Don't be silly, Pearl
1058
01:05:40,880 --> 01:05:42,640
It's not that your dad
doesn't care about you
1059
01:05:42,720 --> 01:05:44,480
After Xiaohua's wedding
1060
01:05:44,600 --> 01:05:46,240
You'll be next
1061
01:05:46,320 --> 01:05:47,400
And you will marry me to whom?
1062
01:05:47,920 --> 01:05:49,400
To whom?
1063
01:05:49,520 --> 01:05:51,480
Your brother Xuejiang?
1064
01:05:51,920 --> 01:05:52,760
Keep dreaming
1065
01:05:54,640 --> 01:05:57,160
He's your brother
1066
01:05:57,280 --> 01:05:58,640
And you're my dad's wife
1067
01:05:58,760 --> 01:06:00,360
What kind of family would that make us?
1068
01:06:02,600 --> 01:06:06,520
No one can stop her
from marrying Mei Danui
1069
01:06:06,640 --> 01:06:08,640
But why did you have to let Xiaohua go?
1070
01:06:08,760 --> 01:06:09,680
What were you thinking?
1071
01:06:09,800 --> 01:06:10,560
None of your business
1072
01:06:11,880 --> 01:06:14,400
Now that Xiaohua's gone,
no one can speak for her
1073
01:06:14,480 --> 01:06:15,960
I'm getting married no matter what
1074
01:06:18,240 --> 01:06:21,200
Master, there's an old saying
1075
01:06:21,280 --> 01:06:23,400
You don't break up a marriage
1076
01:06:25,240 --> 01:06:27,200
Just let them get married
1077
01:06:29,640 --> 01:06:31,600
Mei Danui, congratulations
1078
01:06:32,520 --> 01:06:34,320
I don't have anything special
1079
01:06:34,440 --> 01:06:36,800
...except this
1080
01:06:43,280 --> 01:06:44,400
Brother
1081
01:06:47,240 --> 01:06:48,440
Who are they?
1082
01:06:48,840 --> 01:06:50,040
Members of Mei Clan
1083
01:06:50,120 --> 01:06:52,000
They were at the teahouse
1084
01:06:52,080 --> 01:06:53,480
...looking for Mei Danui
1085
01:06:53,600 --> 01:06:55,760
They didn't know the code
nor have the badges
1086
01:06:55,880 --> 01:06:57,560
They must be Mei Danui's informers
1087
01:06:57,680 --> 01:07:00,200
You made this up, Chief
1088
01:07:00,280 --> 01:07:03,640
The Mei Clan knows that
I've given you the map
1089
01:07:03,720 --> 01:07:05,200
That's why they hate me
1090
01:07:05,280 --> 01:07:08,600
And they've sent people to look for me
1091
01:07:08,680 --> 01:07:10,720
Now the Third Chief
1092
01:07:10,840 --> 01:07:12,240
...is mistaken
1093
01:07:12,320 --> 01:07:14,640
Chief, this is unfair
1094
01:07:15,200 --> 01:07:17,280
Dad, I know them
1095
01:07:17,400 --> 01:07:18,920
When I was in Mei village
1096
01:07:19,040 --> 01:07:20,080
I've seen them before
1097
01:07:20,720 --> 01:07:21,680
How could the Third Chief...
1098
01:07:21,800 --> 01:07:23,280
say that they work for Mei Danui?
1099
01:07:31,120 --> 01:07:33,160
Do you know him?
1100
01:07:33,720 --> 01:07:36,040
Yes, of course
1101
01:07:36,160 --> 01:07:37,400
He's a black sheep of our clan
1102
01:07:37,480 --> 01:07:39,240
And what are you two doing here?
1103
01:07:39,360 --> 01:07:40,400
To get even
1104
01:07:40,520 --> 01:07:42,680
Great, he's here
1105
01:07:42,800 --> 01:07:45,280
Go for it
1106
01:07:45,880 --> 01:07:48,400
You are inhuman
1107
01:07:48,520 --> 01:07:50,080
I must kill you
1108
01:07:59,040 --> 01:08:00,800
When I was in Mei village
1109
01:08:00,880 --> 01:08:02,600
I've had enough of your mistreatments
1110
01:08:03,760 --> 01:08:05,360
I hated you all
1111
01:08:06,560 --> 01:08:08,040
I want revenge
1112
01:08:08,160 --> 01:08:09,640
I want to kill you all
1113
01:08:09,760 --> 01:08:11,760
You two walked right in here
1114
01:08:11,880 --> 01:08:13,280
I'll kill you two first
1115
01:08:23,880 --> 01:08:25,040
It's my wedding day
1116
01:08:25,160 --> 01:08:26,160
You knocked off the candles
1117
01:08:26,560 --> 01:08:27,680
That's unlucky
1118
01:08:28,080 --> 01:08:29,720
We can talk tomorrow
1119
01:08:30,040 --> 01:08:30,480
Men
1120
01:08:30,600 --> 01:08:30,920
Yes
1121
01:08:31,040 --> 01:08:31,840
Catch them all
1122
01:08:31,960 --> 01:08:32,720
Yes
1123
01:08:34,200 --> 01:08:35,320
What's going on?
1124
01:08:35,440 --> 01:08:35,800
So?
1125
01:08:35,880 --> 01:08:37,240
You want me to be an old maid?
1126
01:08:37,520 --> 01:08:39,200
C'mon, play some music
1127
01:08:39,680 --> 01:08:42,440
Great! You're not called
The Red Chilli for nothing
1128
01:08:42,520 --> 01:08:44,240
Now that it has come to this...
1129
01:08:44,320 --> 01:08:45,840
Continue the ceremony...
1130
01:08:45,960 --> 01:08:47,000
Chief
1131
01:08:47,080 --> 01:08:47,840
Bring it here
1132
01:08:49,240 --> 01:08:51,480
Bride and groom
1133
01:08:52,920 --> 01:08:57,600
Bow to heaven and earth, bow to the chief
1134
01:09:00,280 --> 01:09:03,920
Bow to each other, to the bridal chamber
1135
01:09:20,920 --> 01:09:21,840
Wait
1136
01:09:33,520 --> 01:09:33,920
Dad
1137
01:09:34,040 --> 01:09:35,280
Move over
1138
01:09:35,400 --> 01:09:36,840
What's your name?
1139
01:09:36,920 --> 01:09:38,160
Mei Danui
1140
01:09:38,680 --> 01:09:39,840
Mei Danui?
1141
01:09:40,880 --> 01:09:41,760
Li Jiu
1142
01:09:42,800 --> 01:09:43,600
Chief
1143
01:09:43,680 --> 01:09:44,680
Is he Mei Danui?
1144
01:09:44,800 --> 01:09:45,640
No, he isn't
1145
01:09:49,120 --> 01:09:50,440
You've got guts!
1146
01:09:51,480 --> 01:09:52,200
Tie him up
1147
01:09:52,280 --> 01:09:52,840
Yes
1148
01:09:52,960 --> 01:09:53,840
Dad
1149
01:10:15,840 --> 01:10:17,240
Now that you know, I'll be frank
1150
01:10:17,320 --> 01:10:19,320
My name is Mei Fengchun
1151
01:10:19,680 --> 01:10:20,600
As for the reason I'm here
1152
01:10:20,680 --> 01:10:22,000
I guess you should know
1153
01:10:22,880 --> 01:10:24,680
But I've disappointed Pearl
1154
01:10:28,880 --> 01:10:30,840
Whether you can keep me here now
1155
01:10:30,920 --> 01:10:32,000
...depends on how able you are
1156
01:10:32,080 --> 01:10:33,240
You'll die today
1157
01:10:43,720 --> 01:10:45,760
Catch him alive, I want to interrogate him
1158
01:10:45,880 --> 01:10:46,600
Yes
1159
01:11:07,640 --> 01:11:09,080
Pearl, go on
1160
01:11:15,880 --> 01:11:17,840
Look what you've done to me
1161
01:11:17,920 --> 01:11:19,680
You must die if you want to leave
1162
01:11:20,680 --> 01:11:21,800
Pearl
1163
01:11:25,680 --> 01:11:27,400
I'll try to explain to you
1164
01:11:27,480 --> 01:11:28,640
You'll understand some day
1165
01:11:28,720 --> 01:11:30,040
I don't want to listen
1166
01:11:37,400 --> 01:11:40,320
Pearl, you've always been nice to me
1167
01:11:40,440 --> 01:11:42,480
I'll be happy to die at your hands
1168
01:11:46,280 --> 01:11:47,600
Don't listen to him
1169
01:11:49,200 --> 01:11:50,480
Put him in the cell
1170
01:11:50,600 --> 01:11:52,520
I'll torture him slowly
1171
01:11:52,880 --> 01:11:54,480
Go
1172
01:11:57,280 --> 01:11:58,760
Pearl, I don't owe you anything now
1173
01:11:58,880 --> 01:11:59,840
Go
1174
01:12:17,360 --> 01:12:22,640
Cry it out! You'll feel better
1175
01:12:22,720 --> 01:12:25,040
After you've calmed down
1176
01:12:25,120 --> 01:12:27,000
I'll tell you something
1177
01:12:29,200 --> 01:12:33,800
I knew early on that
Mei Danui is really Mei Fengchun
1178
01:12:34,960 --> 01:12:36,280
Why didn't you tell me?
1179
01:12:37,080 --> 01:12:38,360
I couldn't
1180
01:12:38,480 --> 01:12:39,120
Why not?
1181
01:12:39,240 --> 01:12:40,520
I was afraid of foiling his plan
1182
01:12:41,360 --> 01:12:42,360
What do you mean?
1183
01:12:42,480 --> 01:12:46,240
The reason Mei Fengchun came here is...
1184
01:12:46,320 --> 01:12:49,200
because he wants to know
the terrains and paths here
1185
01:12:49,560 --> 01:12:51,160
I hate him
1186
01:12:51,280 --> 01:12:54,560
He doesn't love me, he was using me
1187
01:12:55,760 --> 01:12:58,320
I think he loves you
1188
01:12:58,440 --> 01:13:00,880
But he couldn't reveal his identity
1189
01:13:01,000 --> 01:13:02,560
He's got his own reasons
1190
01:13:06,480 --> 01:13:08,640
If I knew earlier...
1191
01:13:08,760 --> 01:13:10,440
I would have killed him on the first day
1192
01:13:12,200 --> 01:13:14,320
If you know what he's up to
1193
01:13:14,440 --> 01:13:15,640
...you'll forgive him
1194
01:13:17,080 --> 01:13:20,800
For many years
1195
01:13:20,880 --> 01:13:22,960
The Mei Clan has been living in despair
1196
01:13:23,880 --> 01:13:26,200
Many were killed
1197
01:13:26,280 --> 01:13:28,120
Others are homeless
1198
01:13:29,120 --> 01:13:31,440
In order to save his clan
1199
01:13:31,520 --> 01:13:35,800
It's very admirable
1200
01:13:41,240 --> 01:13:44,200
Why are you helping him?
1201
01:13:44,320 --> 01:13:45,680
I'm also a member of the Mei Clan
1202
01:13:47,680 --> 01:13:48,800
Then you're a spy?
1203
01:13:50,280 --> 01:13:53,200
Not only me
1204
01:13:53,280 --> 01:13:56,600
You're also from Mei Clan
1205
01:13:56,680 --> 01:13:57,760
Me?
1206
01:13:58,840 --> 01:14:01,640
Eighteen years...
1207
01:14:01,760 --> 01:14:03,600
I must tell you this secret now
1208
01:14:04,520 --> 01:14:07,440
Han Longfeng isn't your dad
1209
01:14:08,360 --> 01:14:10,160
He's your enemy
1210
01:14:12,720 --> 01:14:14,200
What?
1211
01:14:14,320 --> 01:14:16,560
He killed all your family
1212
01:14:40,640 --> 01:14:43,360
Help
1213
01:14:56,960 --> 01:15:01,240
You've mistaken the enemy
as your father for 18 years
1214
01:15:01,320 --> 01:15:03,320
I've never had the chance to tell you
1215
01:15:04,160 --> 01:15:06,840
Now that you know
1216
01:15:07,560 --> 01:15:13,240
It's up to you whether you want to
listen or not
1217
01:15:22,000 --> 01:15:23,400
What are you doing, Pearl?
1218
01:15:23,480 --> 01:15:24,240
I want to have revenge
1219
01:15:24,320 --> 01:15:25,920
Wait
1220
01:15:26,040 --> 01:15:27,840
Don't be rash
1221
01:15:27,920 --> 01:15:30,640
I must take revenge for my parents
1222
01:15:32,560 --> 01:15:36,040
Pearl, impatience will spoil
greatest of plans
1223
01:15:36,160 --> 01:15:38,840
Be careful not to ruin this
1224
01:15:38,920 --> 01:15:40,360
Then what should I do?
1225
01:15:41,200 --> 01:15:43,080
Xiaohua is gone
1226
01:15:43,200 --> 01:15:45,200
She'll contact the soldiers...
1227
01:15:45,280 --> 01:15:46,520
Go to the cell first
1228
01:15:46,640 --> 01:15:49,000
Try to set Mei Fengchun
and the others free
1229
01:15:49,080 --> 01:15:50,480
When the time is right...
1230
01:15:50,600 --> 01:15:54,080
We can work together
from outside and inside
1231
01:16:07,880 --> 01:16:09,080
You're fatter than me
1232
01:16:12,880 --> 01:16:14,320
Come on, drink up
1233
01:16:15,600 --> 01:16:18,240
Pour some more wine...
1234
01:16:19,920 --> 01:16:20,800
There's a spy
1235
01:16:44,920 --> 01:16:45,640
Pearl
1236
01:16:45,760 --> 01:16:46,440
Lower your voice
1237
01:18:52,280 --> 01:18:54,360
There's a path over this hill
1238
01:18:54,480 --> 01:18:56,240
You should be safe
1239
01:18:56,880 --> 01:18:58,240
Xiaohua has left the mountain
1240
01:18:58,360 --> 01:19:01,040
She's probably contacted the soldiers
1241
01:19:01,120 --> 01:19:02,360
Go
1242
01:19:02,960 --> 01:19:04,120
Thank you for saving us
1243
01:19:04,240 --> 01:19:06,200
How do we contact each other?
1244
01:19:06,800 --> 01:19:09,160
Meet up with the soldiers first
1245
01:19:09,280 --> 01:19:10,400
I'll send a smoke signal
1246
01:19:11,080 --> 01:19:13,560
Then it's settled
1247
01:19:13,680 --> 01:19:15,200
Please
1248
01:20:08,480 --> 01:20:09,600
Young Chief
1249
01:20:24,280 --> 01:20:25,240
Spy
1250
01:20:54,560 --> 01:20:56,600
You can't watch out for an inside thief
1251
01:20:56,720 --> 01:20:59,760
So you're the real spy
1252
01:21:01,720 --> 01:21:05,760
But for the sake of our history together
1253
01:21:05,880 --> 01:21:08,760
I could keep a secret
1254
01:21:08,880 --> 01:21:13,480
But I've a few conditions
1255
01:21:14,040 --> 01:21:15,240
What do you think?
1256
01:21:15,360 --> 01:21:17,320
If only you would marry me
1257
01:21:17,440 --> 01:21:19,600
Then I'll keep my mouth shut, otherwise...
1258
01:21:21,280 --> 01:21:23,920
Keep dreaming,
you've done all sorts of bad deeds
1259
01:21:24,040 --> 01:21:25,400
This is your doom day
1260
01:21:55,680 --> 01:21:57,120
Report to the Chief,
the Young Chief is a spy
1261
01:21:57,240 --> 01:21:57,800
Yes
1262
01:22:51,800 --> 01:22:52,720
The smoke
1263
01:22:56,680 --> 01:22:58,840
Go
1264
01:23:37,720 --> 01:23:39,200
Go
1265
01:23:47,720 --> 01:23:48,920
Go
1266
01:23:54,440 --> 01:23:55,640
Come on
1267
01:24:34,120 --> 01:24:34,840
Who is it?
1268
01:24:34,960 --> 01:24:35,720
It's me
1269
01:24:36,400 --> 01:24:37,400
Pearl
1270
01:24:41,080 --> 01:24:41,880
What's wrong with you?
1271
01:24:42,000 --> 01:24:42,960
I want you dead
1272
01:24:44,440 --> 01:24:46,960
Are you crazy? I'm your dad
1273
01:24:47,080 --> 01:24:48,880
My dad?
1274
01:24:51,120 --> 01:24:55,240
You killed my dad 18 years ago
1275
01:24:57,680 --> 01:25:00,680
And I've treated the enemy as my father
1276
01:25:00,800 --> 01:25:02,720
I must get even with you
1277
01:25:03,120 --> 01:25:06,440
Pearl, you shouldn't listen to rumours
1278
01:25:07,440 --> 01:25:11,360
The best way to hide a misdeed
is not to commit it
1279
01:25:11,480 --> 01:25:13,280
Today is your doom day
1280
01:25:14,000 --> 01:25:14,760
Listen
1281
01:25:17,600 --> 01:25:20,160
But I've raised you for 18 years
1282
01:25:20,280 --> 01:25:22,960
Yet you're responsible for
my parents' death
1283
01:25:36,720 --> 01:25:39,200
C'mon men, grab her
1284
01:26:10,360 --> 01:26:13,320
Men
1285
01:26:15,480 --> 01:26:17,240
Catch this ungrateful girl
1286
01:26:17,320 --> 01:26:18,440
Yes
1287
01:26:45,400 --> 01:26:46,200
Catch her
1288
01:26:59,080 --> 01:27:01,480
Charge
1289
01:28:13,280 --> 01:28:14,320
Men
1290
01:28:52,040 --> 01:28:54,520
I regret that I didn't kill you too
1291
01:29:16,880 --> 01:29:17,280
Go
1292
01:29:17,400 --> 01:29:18,120
Yes
1293
01:29:57,480 --> 01:29:58,480
Chief, we have a situation
1294
01:29:58,600 --> 01:30:00,320
Defense has been broken from rear;
3rd Chief is killed
1295
01:30:01,360 --> 01:30:01,840
Where's the lady?
1296
01:30:01,920 --> 01:30:03,080
She has been captured
1297
01:30:26,680 --> 01:30:28,280
Surrender now, Han Longfeng
1298
01:30:39,640 --> 01:30:41,440
Although he owes us too much...
1299
01:30:41,560 --> 01:30:42,920
but we shouldn't kill him here
1300
01:30:43,040 --> 01:30:44,240
He'll be punished by the judges
1301
01:30:45,480 --> 01:30:47,000
Thank you, heroes
1302
01:30:47,080 --> 01:30:47,640
Men
1303
01:30:47,760 --> 01:30:48,120
Yes
1304
01:30:48,240 --> 01:30:48,960
Transfer him to the prison
1305
01:30:49,080 --> 01:30:49,720
Yes
1306
01:30:56,560 --> 01:30:58,040
Go
1307
01:31:08,480 --> 01:31:10,520
Go
1308
01:31:20,480 --> 01:31:23,200
Don't be sad, let's go
1309
01:31:27,120 --> 01:31:28,320
But where can I go to?
1310
01:31:30,280 --> 01:31:32,320
I'm homeless now
1311
01:31:32,920 --> 01:31:35,960
No, you belong to the Mei Clan
1312
01:31:36,080 --> 01:31:37,440
Of course you'll return there
1313
01:31:37,800 --> 01:31:38,600
Return?
1314
01:31:39,680 --> 01:31:41,040
What's the point?
1315
01:31:41,880 --> 01:31:44,840
I have no family now
1316
01:31:46,120 --> 01:31:48,480
You have me, Pearl
1317
01:31:48,600 --> 01:31:51,640
We were formally married
1318
01:31:51,760 --> 01:31:53,120
Remember?
85521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.