All language subtitles for That.Fiery.Girl.1968.DVDrip.Xvid-SBunite-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:38,840 "Mei Clan Ancestral Shrine" 2 00:00:43,360 --> 00:00:45,760 Get out here 3 00:00:57,800 --> 00:00:58,760 Are you the clan's chief? 4 00:00:58,880 --> 00:00:59,800 No 5 00:00:59,880 --> 00:01:01,440 Then where is he? 6 00:01:01,520 --> 00:01:02,280 I don't know 7 00:01:02,600 --> 00:01:04,800 Tell us or we'll kill you 8 00:01:04,880 --> 00:01:05,920 I'm right here 9 00:01:07,440 --> 00:01:09,040 You robbers 10 00:01:09,120 --> 00:01:10,640 You've repeatedly killed members of my clan, 11 00:01:10,760 --> 00:01:12,000 ...snatched our women 12 00:01:12,080 --> 00:01:13,440 Aren't you afraid of the laws? 13 00:01:13,520 --> 00:01:15,040 What laws? I'm the law 14 00:01:16,360 --> 00:01:18,440 Tell us where the treasure map is 15 00:01:18,560 --> 00:01:19,160 Don't know 16 00:01:19,280 --> 00:01:20,360 Tell us now! 17 00:01:20,480 --> 00:01:21,560 Don't know 18 00:01:21,680 --> 00:01:23,080 Don't bother talking to him 19 00:01:25,480 --> 00:01:26,640 Last chance 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,080 No! 21 00:01:29,280 --> 00:01:30,600 The Chief told us to search for the map 22 00:01:30,680 --> 00:01:32,280 We're not here to kill 23 00:01:32,400 --> 00:01:33,440 I'll kill him if he doesn't tell us 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,240 And we'll burn this place down 25 00:01:35,560 --> 00:01:36,560 Burn it down! 26 00:01:36,920 --> 00:01:39,960 No, don't do that... 27 00:01:40,080 --> 00:01:42,680 Stop it! Didn't you hear me? 28 00:01:42,800 --> 00:01:47,040 Don't burn down the place! 29 00:02:38,400 --> 00:02:39,440 We're late again 30 00:02:39,520 --> 00:02:40,320 Let's go 31 00:02:41,040 --> 00:02:41,960 Don't bother 32 00:02:42,080 --> 00:02:44,240 Let's go back to our village first 33 00:02:44,360 --> 00:02:45,040 Alright 34 00:03:06,880 --> 00:03:08,280 Doggie 35 00:03:17,480 --> 00:03:21,440 Uncle... 36 00:03:24,680 --> 00:03:28,640 Those robbers... 37 00:03:29,600 --> 00:03:33,440 They are my sworn enemy 38 00:03:36,440 --> 00:03:38,560 They did this... 39 00:03:38,680 --> 00:03:44,320 because they want our treasure map 40 00:03:44,440 --> 00:03:46,280 Did they take it? 41 00:03:46,760 --> 00:03:53,200 No, the map's gone missing for a long time 42 00:03:53,280 --> 00:03:54,440 It's missing? 43 00:03:54,800 --> 00:04:03,160 I don't know who stole it 44 00:04:03,280 --> 00:04:06,960 Uncle... 45 00:04:10,880 --> 00:04:13,520 Our homes are ruined, the shrine is burnt down 46 00:04:13,640 --> 00:04:15,560 Are we going to sit here and await death? 47 00:04:15,680 --> 00:04:16,560 I went to learn martial arts... 48 00:04:16,680 --> 00:04:19,800 hoping to take revenge for our Mei Clan 49 00:04:19,880 --> 00:04:22,040 But Hulu valley 50 00:04:22,120 --> 00:04:23,760 ...isn't that easy for us to infiltrate 51 00:04:23,880 --> 00:04:25,840 If our plans are exposed 52 00:04:25,920 --> 00:04:27,440 Not only that we won't have our revenge 53 00:04:27,520 --> 00:04:29,160 We'd also ruin everything 54 00:04:29,480 --> 00:04:32,280 Brother Fengchun, if we can't go at the front 55 00:04:32,360 --> 00:04:33,840 We can reach the mountain from the back 56 00:04:33,920 --> 00:04:35,400 There are many traps at the back 57 00:04:35,480 --> 00:04:37,360 Even their own people would avoid that route 58 00:04:37,480 --> 00:04:39,600 Then we won't get our revenge? 59 00:04:39,680 --> 00:04:40,480 We will 60 00:04:40,600 --> 00:04:42,440 But we must figure out the paths up their base first 61 00:04:42,520 --> 00:04:43,440 But... 62 00:05:04,800 --> 00:05:05,960 That's Uncle Mei 63 00:05:11,120 --> 00:05:14,920 Master Li Jiu... 64 00:05:23,080 --> 00:05:25,840 Master Li Jiu 65 00:05:29,080 --> 00:05:31,080 Master Li Jiu 66 00:05:31,520 --> 00:05:34,360 Strange! Where is he? 67 00:05:35,080 --> 00:05:36,040 Master Li Jiu 68 00:05:36,120 --> 00:05:38,960 You're late! 69 00:05:39,080 --> 00:05:41,800 You said that you could... 70 00:05:41,880 --> 00:05:44,240 get a hold of the treasure map, is that true? 71 00:05:44,320 --> 00:05:46,960 I've brought it with me 72 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 I went through tremendous efforts 73 00:05:56,880 --> 00:05:58,040 ...for this 74 00:05:58,120 --> 00:05:59,640 If the Mei Clansfolk find out 75 00:05:59,760 --> 00:06:01,080 ...they will kill me 76 00:06:01,160 --> 00:06:02,320 Excellent... 77 00:06:02,440 --> 00:06:04,720 Our Chief ransacked the Mei village 78 00:06:04,840 --> 00:06:06,280 ...several times just for this 79 00:06:06,360 --> 00:06:08,640 Who'd have thought that you have it! 80 00:06:11,200 --> 00:06:14,120 Then I could seek shelter up the mountain? 81 00:06:14,240 --> 00:06:16,800 Shouldn't be a problem 82 00:06:16,880 --> 00:06:18,600 Our Chief will value you since you have the map 83 00:06:19,880 --> 00:06:21,440 But... 84 00:06:23,680 --> 00:06:25,080 But what? 85 00:06:25,200 --> 00:06:28,480 If the map is fake, watch out for your head 86 00:06:28,920 --> 00:06:31,440 I wouldn't dare to deceive the Chief 87 00:06:31,560 --> 00:06:32,640 Don't worry, let's go 88 00:06:33,400 --> 00:06:36,440 Not yet, I need to run some errands in Luo City 89 00:06:36,520 --> 00:06:37,960 I'll be back in about 15 days 90 00:06:38,080 --> 00:06:40,640 What? Do I have to wait here that long? 91 00:06:40,720 --> 00:06:42,080 Don't worry 92 00:06:42,640 --> 00:06:44,040 This badge is your entry pass 93 00:06:44,120 --> 00:06:46,280 Head to Celestial Teahouse by the river tomorrow 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,960 Look for the 'Red Chilli' 95 00:06:48,080 --> 00:06:50,040 Red Chilli? I shiver every time I see her 96 00:06:50,160 --> 00:06:52,200 Don't be afraid... come here 97 00:06:53,680 --> 00:06:56,080 Listen well 98 00:06:56,160 --> 00:06:59,840 When you're in the teahouse, take a pair of chopsticks 99 00:07:00,280 --> 00:07:01,880 ...and place them like this 100 00:07:02,000 --> 00:07:04,440 Put a wine glass here 101 00:07:04,520 --> 00:07:06,400 This is the word "Up" 102 00:07:06,480 --> 00:07:09,480 She'll ask, "How high is the sky?" 103 00:07:09,560 --> 00:07:12,880 You'll answer, "How deep is the ocean?" 104 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Then she'll say, "The sky is 33 floors high" 105 00:07:16,080 --> 00:07:19,520 And you reply, "The ocean is 66 feet deep" 106 00:07:19,640 --> 00:07:22,600 Then throw the badge inside the bowl 107 00:07:22,680 --> 00:07:25,440 Once the badge is verified you'll be taken to the base 108 00:07:25,520 --> 00:07:27,240 Present the map to the Chief 109 00:07:27,320 --> 00:07:29,840 Then you can have anything you want 110 00:07:29,960 --> 00:07:31,320 Let's go now 111 00:07:31,440 --> 00:07:33,080 No, it's too late now 112 00:07:33,200 --> 00:07:34,920 Stay here for the night 113 00:07:35,040 --> 00:07:37,640 And head to the teahouse first thing in the morning 114 00:07:37,720 --> 00:07:39,080 Right, I'm off now 115 00:07:39,160 --> 00:07:40,400 I'll see you at the mountain 116 00:07:40,480 --> 00:07:41,640 See you over at the base 117 00:07:47,680 --> 00:07:49,360 I can have anything I want 118 00:07:55,080 --> 00:07:59,480 How high is the sky? How deep is the ocean? 119 00:07:59,600 --> 00:08:03,880 The sky is 33 floors high, the ocean is 66 feet deep 120 00:08:04,840 --> 00:08:06,040 Stand still 121 00:08:07,320 --> 00:08:10,680 Uncle Mei, 122 00:08:10,800 --> 00:08:13,280 Our village has just been ransacked by the robbers 123 00:08:13,400 --> 00:08:14,720 And yet you have your own secret agenda 124 00:08:14,840 --> 00:08:16,360 You're about to present our treasure map to them 125 00:08:16,480 --> 00:08:17,800 Are you inhuman? 126 00:08:17,880 --> 00:08:19,720 He's a black sheep 127 00:08:19,840 --> 00:08:21,680 There's no need to talk to him, watch out! 128 00:08:42,360 --> 00:08:44,200 We're blessed by our ancestors 129 00:08:45,480 --> 00:08:47,240 With this 130 00:08:47,320 --> 00:08:48,600 We can go up the mountain using his identity 131 00:08:53,360 --> 00:08:54,960 But there's only one badge 132 00:08:56,480 --> 00:08:58,920 I'll try to sneak in first 133 00:08:59,040 --> 00:09:00,240 Wait for my news 134 00:09:00,320 --> 00:09:01,920 Be careful of Li Jiu 135 00:09:02,040 --> 00:09:03,280 Once he's gone back 136 00:09:03,400 --> 00:09:04,400 Then it's all over 137 00:09:04,480 --> 00:09:06,440 Don't worry, we're here to take care of that 138 00:09:06,880 --> 00:09:09,760 But how will we communicate? 139 00:09:09,880 --> 00:09:11,600 That... 140 00:09:19,280 --> 00:09:20,360 It's almost the Lantern Festival 141 00:09:20,480 --> 00:09:22,080 After finding the way at the back of the mountain... 142 00:09:22,200 --> 00:09:23,240 I'll put the road map inside the floating lantern 143 00:09:23,320 --> 00:09:24,960 After you get the lantern, call for... 144 00:09:25,080 --> 00:09:27,240 the officers' help to attack them from all sides 145 00:09:27,360 --> 00:09:30,520 But how will we know... 146 00:09:30,640 --> 00:09:32,560 which one is your lantern? 147 00:09:35,800 --> 00:09:38,240 There'll be plum blossoms on it 148 00:09:58,640 --> 00:10:00,640 Mister, please... sit wherever you like 149 00:10:02,160 --> 00:10:04,040 What would you like to eat? 150 00:10:04,640 --> 00:10:05,560 A pot of wine first 151 00:10:05,680 --> 00:10:07,600 Yes 152 00:10:29,640 --> 00:10:31,240 What would you like to drink? 153 00:10:31,360 --> 00:10:32,240 Nothing 154 00:10:34,440 --> 00:10:35,200 Anything to eat? 155 00:10:35,280 --> 00:10:36,240 No 156 00:10:36,320 --> 00:10:37,560 Call your boss out here 157 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Our boss isn't here 158 00:10:40,600 --> 00:10:41,880 What can I do for you? 159 00:10:42,000 --> 00:10:44,280 I'll pass your message to him 160 00:10:44,400 --> 00:10:46,080 Damn you! 161 00:10:49,680 --> 00:10:51,680 Just tell us where your boss is 162 00:10:52,480 --> 00:10:54,040 I've just told you 163 00:10:54,160 --> 00:10:55,840 Our boss isn't here 164 00:10:56,880 --> 00:10:58,200 Let me tell you 165 00:10:59,480 --> 00:11:01,440 Everyone knows that 166 00:11:01,520 --> 00:11:02,520 ...this teahouse is an outpost for Hulu valley 167 00:11:02,880 --> 00:11:04,240 We're here today 168 00:11:04,320 --> 00:11:05,480 not to make a scene; 169 00:11:05,600 --> 00:11:08,320 We just need some cash for the road 170 00:11:13,560 --> 00:11:16,560 Is that all? 171 00:11:16,680 --> 00:11:19,040 I thought it's something important 172 00:11:19,120 --> 00:11:22,000 In that case, you don't need to talk to my boss 173 00:11:22,080 --> 00:11:23,960 I can help you 174 00:11:25,040 --> 00:11:26,320 We have a rule that 175 00:11:26,440 --> 00:11:28,120 As long as you're on our side 176 00:11:28,240 --> 00:11:30,000 If you need any help 177 00:11:30,080 --> 00:11:32,080 We can give you upto 10 taels of silver 178 00:11:32,160 --> 00:11:35,160 That will be a total of 20 taels for you both 179 00:11:36,480 --> 00:11:39,000 You'd give that to us? 180 00:11:39,480 --> 00:11:40,880 Yes, that's our rule 181 00:11:41,000 --> 00:11:42,760 That can be your travel expense 182 00:11:42,880 --> 00:11:43,960 Damn you! 183 00:11:46,640 --> 00:11:48,360 We're here to borrow money 184 00:11:48,480 --> 00:11:49,720 ...and not to beg 185 00:11:50,560 --> 00:11:52,680 Listen up. Anything less than 500 taels, 186 00:11:52,800 --> 00:11:54,840 and I'll wreck this place first 187 00:11:54,920 --> 00:11:57,800 Then I'll mess up your base on the mountain 188 00:12:03,400 --> 00:12:05,080 That's very arrogant of you 189 00:12:08,560 --> 00:12:10,040 You should have done your homework 190 00:12:10,160 --> 00:12:12,200 Do you have any idea what place this is? 191 00:12:12,280 --> 00:12:15,640 How dare you to make a scene here? 192 00:12:15,720 --> 00:12:18,720 Today, if I, the Red Chilli 193 00:12:18,840 --> 00:12:21,160 would lose to you two 194 00:12:21,280 --> 00:12:22,720 Then not only 500 taels but... 195 00:12:22,840 --> 00:12:25,680 We'll be delighted to pay you 5000 or 50000 taels 196 00:12:26,400 --> 00:12:27,200 Charge 197 00:13:33,680 --> 00:13:35,680 Thank you for that 198 00:13:36,400 --> 00:13:38,120 You're welcome 199 00:13:39,320 --> 00:13:42,440 What's your name? 200 00:13:42,520 --> 00:13:45,080 What are you doing here? 201 00:13:45,200 --> 00:13:48,640 Mei Danui, I have a favor to ask 202 00:13:57,280 --> 00:13:58,280 How high is the sky? 203 00:13:58,400 --> 00:14:00,040 High deep is the ocean? 204 00:14:00,160 --> 00:14:01,880 The ocean is 66 feet deep 205 00:14:02,000 --> 00:14:03,920 The sky is 33 storeys high 206 00:14:05,920 --> 00:14:07,040 Come with me 207 00:14:16,080 --> 00:14:16,760 Hand it over 208 00:14:16,880 --> 00:14:17,680 What? 209 00:14:17,800 --> 00:14:18,840 The badge 210 00:14:45,080 --> 00:14:46,640 Have you brought the treasure map? 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,640 Yes 212 00:14:48,000 --> 00:14:50,560 How much do you want? 213 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 Money isn't a concern for me 214 00:14:52,760 --> 00:14:54,360 I had no choice but to present the map... 215 00:14:54,480 --> 00:14:55,800 In order to get my revenge at the Mei Clan 216 00:14:55,880 --> 00:14:57,160 There's been a lot of resentment for many years 217 00:14:57,280 --> 00:14:59,040 I'm here to seek shelter 218 00:14:59,760 --> 00:15:01,000 Seek shelter? 219 00:15:02,520 --> 00:15:04,280 From what I've seen just now 220 00:15:04,400 --> 00:15:06,040 Your skills are pretty impressive 221 00:15:06,160 --> 00:15:07,840 But we have stern rules 222 00:15:07,960 --> 00:15:09,840 It's not easy to pass all the tests 223 00:15:09,920 --> 00:15:12,040 You better think it over 224 00:15:12,680 --> 00:15:14,240 No second thoughts 225 00:15:14,360 --> 00:15:16,840 I'm ready to face the challenges 226 00:15:19,480 --> 00:15:21,760 Come with me then 227 00:15:45,080 --> 00:15:46,920 What are you looking at? 228 00:15:47,040 --> 00:15:49,120 Just admiring the view 229 00:15:49,240 --> 00:15:51,840 Are you trying to memorize the place? 230 00:15:52,280 --> 00:15:53,680 Not at all... 231 00:15:54,600 --> 00:15:57,200 Let me tell you, there's no point 232 00:15:57,280 --> 00:16:00,640 What to talk of you... 233 00:16:00,720 --> 00:16:02,480 Even those of us who grew up here 234 00:16:02,600 --> 00:16:05,440 We could get lost without someone leading the way 235 00:16:16,960 --> 00:16:17,640 Give way 236 00:16:17,760 --> 00:16:19,080 Yes, give way 237 00:17:18,160 --> 00:17:19,440 You see that? 238 00:17:19,520 --> 00:17:21,920 You'll be in pieces if you fall down 239 00:17:22,560 --> 00:17:25,400 Just go home after you've presented the map 240 00:17:28,480 --> 00:17:29,800 Let me try 241 00:17:41,400 --> 00:17:42,320 Not bad at all 242 00:17:47,600 --> 00:17:48,640 You're really called Mei Daniu? 243 00:17:48,760 --> 00:17:49,880 Of course 244 00:17:50,280 --> 00:17:52,720 Good looks, but bad name 245 00:17:52,840 --> 00:17:53,680 That's because when I was little 246 00:17:53,760 --> 00:17:56,120 I was plump and big, that's why... 247 00:17:59,000 --> 00:18:00,320 Looked like a bull 248 00:18:04,040 --> 00:18:07,280 Look, everyone must walk through here 249 00:18:07,400 --> 00:18:09,040 For those who want to seek shelter 250 00:18:09,120 --> 00:18:10,680 ...must pass here 251 00:18:11,760 --> 00:18:13,040 Do you have the guts? 252 00:18:17,880 --> 00:18:19,160 Let me try again 253 00:18:19,280 --> 00:18:20,160 Please 254 00:18:23,120 --> 00:18:24,800 Hey, be careful 255 00:18:25,640 --> 00:18:26,400 Got it 256 00:18:55,400 --> 00:18:59,760 The young chief is here... 257 00:19:05,600 --> 00:19:06,320 Who's he? 258 00:19:06,440 --> 00:19:08,520 Mei Danui, here to seek shelter 259 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 Follow me 260 00:19:22,480 --> 00:19:23,720 Wait here 261 00:19:30,080 --> 00:19:31,360 Chief 262 00:19:32,200 --> 00:19:34,520 Mei Danui of Banqiao's Mei Clan 263 00:19:34,640 --> 00:19:36,320 here to seek shelter 264 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 Seek shelter? Has he passed? 265 00:19:38,960 --> 00:19:41,360 Yes, I've tested his skills 266 00:19:41,480 --> 00:19:42,880 He's quite good 267 00:19:44,320 --> 00:19:45,680 Send him in 268 00:19:48,480 --> 00:19:49,640 Come inside, Mei Danui 269 00:20:01,000 --> 00:20:02,640 Good day, Chief 270 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 You're Mei Danui? 271 00:20:06,080 --> 00:20:06,800 Yes 272 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 You have the treasure map with you? 273 00:20:09,400 --> 00:20:10,280 Yes 274 00:20:29,160 --> 00:20:30,840 Do you really want to seek shelter here? 275 00:20:30,920 --> 00:20:32,440 Yes 276 00:20:32,520 --> 00:20:34,880 I've presented you the treasure map 277 00:20:34,960 --> 00:20:37,040 Meaning I broke our clan's rules 278 00:20:37,120 --> 00:20:39,280 I will be severely punished if I go back 279 00:20:51,840 --> 00:20:54,120 Why did you do it? 280 00:20:54,240 --> 00:20:56,000 Because I want to get back at them 281 00:20:56,080 --> 00:20:58,520 I am an orphan 282 00:20:58,640 --> 00:21:00,600 and was brought up by my uncle 283 00:21:00,680 --> 00:21:02,560 Then after he died 284 00:21:02,680 --> 00:21:05,000 The Clan not only didn't help me 285 00:21:05,080 --> 00:21:08,360 but also they treated me as bad luck 286 00:21:08,480 --> 00:21:10,080 They shut their doors whenever they see me 287 00:21:10,200 --> 00:21:12,440 That's why I hate them all 288 00:21:12,520 --> 00:21:15,400 Chief, I knew that you've been searching for this 289 00:21:15,480 --> 00:21:16,800 That's why I stole this 290 00:21:16,880 --> 00:21:18,960 and presented this to you 291 00:21:19,280 --> 00:21:21,040 Chief, for the sake of me presenting this map 292 00:21:21,160 --> 00:21:22,960 Please take me in 293 00:21:23,480 --> 00:21:25,080 Take you in? 294 00:21:30,960 --> 00:21:32,640 Men, catch him 295 00:21:32,760 --> 00:21:34,560 Dad 296 00:21:35,760 --> 00:21:38,400 Chief, what do you mean? 297 00:21:40,480 --> 00:21:44,280 Mei Daniu, some nerve you've got! 298 00:21:44,400 --> 00:21:47,200 You tried to infiltrate us by presenting this map 299 00:21:47,280 --> 00:21:49,200 You must be a spy 300 00:21:50,480 --> 00:21:51,040 Dad 301 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Shut up 302 00:21:53,520 --> 00:21:55,880 You had a good plan 303 00:21:55,960 --> 00:21:59,400 But I know what you're up to. You must die 304 00:21:59,520 --> 00:21:59,920 Men 305 00:22:00,040 --> 00:22:00,640 Yes, chief 306 00:22:00,720 --> 00:22:01,960 Cut his head off outside 307 00:22:02,080 --> 00:22:03,240 Yes 308 00:22:05,600 --> 00:22:10,200 Wait, why are you laughing? Are you scared of death? 309 00:22:10,280 --> 00:22:11,560 You've looked down on me 310 00:22:11,680 --> 00:22:15,080 I'm not scared of death 311 00:22:15,160 --> 00:22:17,240 I guess I've made a wrong assumption 312 00:22:17,640 --> 00:22:19,200 I've heard so much about Hulu valley 313 00:22:19,280 --> 00:22:21,520 and especially the Chief. Now that I've met you 314 00:22:21,640 --> 00:22:23,240 I know that you're nothing but a village bum 315 00:22:23,360 --> 00:22:24,840 What did you say? 316 00:22:25,080 --> 00:22:26,880 You think ill of others because of your own meanness 317 00:22:27,000 --> 00:22:28,040 You won't achieve much 318 00:22:28,120 --> 00:22:30,760 One day the soldiers will get your mountain fortress 319 00:22:30,880 --> 00:22:33,520 I'm done. Go ahead, kill me! 320 00:22:37,120 --> 00:22:39,640 Wait, come back here... 321 00:22:40,920 --> 00:22:43,600 Mei Daniu, you've got guts 322 00:22:43,680 --> 00:22:45,560 That was just a test 323 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 A test? 324 00:22:48,480 --> 00:22:49,880 As long as you're loyal to me 325 00:22:49,960 --> 00:22:52,280 I'll make it worthwhile 326 00:22:52,400 --> 00:22:53,360 Thank you, Chief 327 00:22:53,480 --> 00:22:55,960 I'll be honored to take orders from you 328 00:22:56,680 --> 00:22:58,120 Congratulations 329 00:23:00,640 --> 00:23:01,800 From now onwards 330 00:23:01,880 --> 00:23:04,000 Mei Danui is the fourth incharge here 331 00:23:04,080 --> 00:23:04,880 Congratulations 332 00:23:05,000 --> 00:23:06,600 Wait, I oppose 333 00:23:06,680 --> 00:23:07,920 What? 334 00:23:08,040 --> 00:23:09,640 Yes, I oppose 335 00:23:09,720 --> 00:23:11,840 For years we've been working for you 336 00:23:11,920 --> 00:23:15,760 We've done and sacrificed a lot 337 00:23:15,880 --> 00:23:18,320 He's done nothing to deserve such post 338 00:23:18,440 --> 00:23:19,640 I don't think it's fair 339 00:23:19,760 --> 00:23:21,080 He presented the treasure map 340 00:23:21,160 --> 00:23:23,760 So that we'll always have enough food and money 341 00:23:23,880 --> 00:23:26,040 He's made his contribution 342 00:23:26,160 --> 00:23:27,520 I don't care about the map 343 00:23:27,640 --> 00:23:29,040 If he wants to stay here 344 00:23:29,120 --> 00:23:31,240 He must get a number from me first 345 00:23:31,360 --> 00:23:32,160 How? 346 00:23:32,280 --> 00:23:33,600 A duel 347 00:23:33,680 --> 00:23:34,680 Then... 348 00:23:34,800 --> 00:23:35,920 He is... 349 00:23:36,040 --> 00:23:37,640 Our Third Chief 350 00:23:37,720 --> 00:23:39,080 With pleasure, Third Chief 351 00:23:41,440 --> 00:23:43,440 I'd like to see this 352 00:23:43,520 --> 00:23:45,280 But we're all family here 353 00:23:45,400 --> 00:23:46,920 I don't want to see anyone hurt 354 00:23:47,240 --> 00:23:48,200 Please 355 00:23:50,840 --> 00:23:51,280 Back off 356 00:23:51,400 --> 00:23:52,280 Yes 357 00:23:59,000 --> 00:23:59,920 What are you doing? 358 00:24:40,440 --> 00:24:42,000 Third Chief, your dart sack is here 359 00:24:44,600 --> 00:24:47,600 Third Chief, I think we should stop here 360 00:24:48,800 --> 00:24:50,440 Be lenient 361 00:24:53,080 --> 00:24:54,040 Fourth Chief 362 00:24:54,160 --> 00:24:56,800 Take some men to dig up the treasure tomorrow 363 00:24:58,160 --> 00:25:00,440 Not tomorrow 364 00:25:01,040 --> 00:25:02,280 Why not? 365 00:25:02,400 --> 00:25:04,760 The Mei Clan must have reported to the officials 366 00:25:04,880 --> 00:25:06,360 ...since they've lost the map 367 00:25:06,480 --> 00:25:08,640 We can't risk it 368 00:25:09,240 --> 00:25:12,080 Let's go some other time 369 00:25:15,080 --> 00:25:16,120 Fine 370 00:25:16,360 --> 00:25:18,400 Pearl, send someone to gather news 371 00:25:18,480 --> 00:25:18,920 Yes 372 00:25:19,040 --> 00:25:19,440 Men 373 00:25:19,520 --> 00:25:19,960 Yes, chief 374 00:25:20,080 --> 00:25:22,000 Clean up the Tiger Den. Let the 4th Chief take rest 375 00:25:22,080 --> 00:25:24,280 Dad, I'll show him the way 376 00:25:24,400 --> 00:25:24,960 Sure 377 00:25:25,920 --> 00:25:26,760 Let's go 378 00:25:29,680 --> 00:25:30,360 Xiaohua 379 00:25:30,480 --> 00:25:31,280 Pearl 380 00:25:32,360 --> 00:25:32,920 Is nanny here? 381 00:25:33,040 --> 00:25:34,000 I'm here 382 00:25:36,120 --> 00:25:37,680 Nanny, let me tell you a joke 383 00:25:37,800 --> 00:25:38,840 Whatjoke? 384 00:25:38,960 --> 00:25:40,640 It's embarrassing 385 00:25:40,760 --> 00:25:42,960 There's one who seeks shelter here today 386 00:25:43,080 --> 00:25:45,480 I thought he's just a wishy washy man 387 00:25:45,560 --> 00:25:47,400 But he's impressed me 388 00:25:47,480 --> 00:25:50,440 He's passed the tests beautifully 389 00:25:50,760 --> 00:25:53,520 Sister Pearl, 390 00:25:53,640 --> 00:25:55,040 are you impressed with his skills or him as a person? 391 00:25:55,120 --> 00:25:56,240 Both 392 00:25:59,440 --> 00:26:01,640 He's not worth it 393 00:26:01,720 --> 00:26:04,960 He won't be a good man seeking shelter here 394 00:26:05,080 --> 00:26:06,320 You can'tjump to conclusions 395 00:26:06,440 --> 00:26:08,760 We aren't terrible people 396 00:26:08,880 --> 00:26:11,040 Do you think nice men will join us as robbers? 397 00:26:11,440 --> 00:26:13,520 Maybe he's got his problems 398 00:26:13,640 --> 00:26:15,280 He doesn't look like a bad person 399 00:26:16,880 --> 00:26:18,280 Listen to her, mom 400 00:26:18,400 --> 00:26:19,640 He's just got here and Pearl is already taking sides 401 00:26:19,760 --> 00:26:21,240 I think she's fallen for him 402 00:26:21,360 --> 00:26:22,160 Nonsense 403 00:26:22,280 --> 00:26:24,160 That's the truth 404 00:26:24,280 --> 00:26:25,720 You wouldn't say such things about him otherwise 405 00:26:29,080 --> 00:26:30,080 Never mind... 406 00:26:30,200 --> 00:26:33,160 Pearl, about that man 407 00:26:33,280 --> 00:26:34,520 Where is he from? 408 00:26:34,640 --> 00:26:36,040 Banqiao's Mei Clan 409 00:26:36,600 --> 00:26:38,480 Banqiao's Mei Clan? 410 00:26:39,320 --> 00:26:41,680 He said he's called Mei Daniu 411 00:26:44,600 --> 00:26:46,080 So, do you know him? 412 00:26:46,200 --> 00:26:49,880 No... I don't 413 00:26:53,880 --> 00:26:56,200 Strange, why is she acting like this? 414 00:26:56,280 --> 00:26:58,040 Because of her age? 415 00:27:07,880 --> 00:27:10,040 Pearl, I have something for you 416 00:27:12,080 --> 00:27:15,000 It's still warm, what is this for? 417 00:27:15,080 --> 00:27:16,760 The temperatures vary from day and night 418 00:27:16,880 --> 00:27:19,680 Wear this when you're patrolling at night 419 00:27:20,080 --> 00:27:22,360 Thank you, where did you get this? 420 00:27:24,120 --> 00:27:25,960 I picked this up in a temple 421 00:27:26,680 --> 00:27:27,720 About the young man who came here today 422 00:27:27,840 --> 00:27:29,440 I don't like him a bit 423 00:27:29,560 --> 00:27:31,000 Back there if it weren't for the Chief... 424 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 I'd have kicked his ass 425 00:27:32,480 --> 00:27:34,560 Yes, sure. I think he was lenient 426 00:27:34,680 --> 00:27:36,640 Or you'd be a fool 427 00:27:36,720 --> 00:27:37,680 What are you talking about? 428 00:27:37,760 --> 00:27:39,920 Why are you speaking for him? 429 00:27:40,040 --> 00:27:41,480 I'm only telling the truth 430 00:27:41,600 --> 00:27:44,200 Fine, you're on his side 431 00:27:44,280 --> 00:27:46,280 You'll regret later 432 00:27:49,080 --> 00:27:51,880 We don't know his background, don't fall for his trap 433 00:27:59,080 --> 00:28:01,520 Dad, now that you've got the map 434 00:28:01,640 --> 00:28:04,600 And you've got new help, it's something to celebrate 435 00:28:04,720 --> 00:28:05,640 I'll toast to you 436 00:28:05,720 --> 00:28:08,400 Cheers 437 00:28:13,160 --> 00:28:15,600 Yes, but we'll have to wait for half a month 438 00:28:15,680 --> 00:28:16,800 It's hard to bear 439 00:28:16,880 --> 00:28:19,800 Since you've got the map, that shouldn't be a problem 440 00:28:19,880 --> 00:28:22,360 You can dig up the treasure anytime, no need to rush 441 00:28:22,720 --> 00:28:26,120 Yes, but I'd rather have the treasures with me soon 442 00:28:26,240 --> 00:28:29,160 Chief, those officers are goodfornothing 443 00:28:29,280 --> 00:28:31,360 And it's not that we haven't fought them before 444 00:28:31,480 --> 00:28:33,080 Once they see our people 445 00:28:33,200 --> 00:28:34,840 They'd flee 446 00:28:34,920 --> 00:28:37,600 We've to leave the mountain tomorrow morning itself 447 00:28:37,680 --> 00:28:38,960 Catch them off guard 448 00:28:39,080 --> 00:28:41,600 Second Chief, you have your point 449 00:28:41,680 --> 00:28:44,280 The soldiers we faced back then were goodfornothing 450 00:28:44,400 --> 00:28:47,880 But they've got Mei Fengchun on their side now 451 00:28:48,000 --> 00:28:51,920 He's a master of pen and the sword; great in war too 452 00:28:52,040 --> 00:28:53,400 If fighting him in a duel 453 00:28:53,480 --> 00:28:55,680 With the Second and Third Chiefs' ability 454 00:28:55,800 --> 00:28:58,120 I don't think he'd pose a problem 455 00:28:58,240 --> 00:28:59,840 But when we're on the battlefield 456 00:28:59,960 --> 00:29:02,280 Do you think our followers can put up a good fight? 457 00:29:02,800 --> 00:29:04,120 That... 458 00:29:04,880 --> 00:29:05,600 What do you think? 459 00:29:05,680 --> 00:29:07,840 Firstly 460 00:29:07,960 --> 00:29:10,960 Teach our men some attack & defence tactics 461 00:29:11,080 --> 00:29:13,800 They must guard their positions 462 00:29:14,680 --> 00:29:18,200 Secondly, you two could lay siege to Mei Fengchun 463 00:29:18,280 --> 00:29:21,440 The Chief, Miss Pearl and I can help out 464 00:29:21,520 --> 00:29:23,200 Then the soldiers won't be a problem 465 00:29:24,480 --> 00:29:26,560 Thirdly, we must get news of the soldiers 466 00:29:26,680 --> 00:29:28,400 We'll catch them off guard 467 00:29:30,400 --> 00:29:33,040 Excellent plan... 468 00:29:35,280 --> 00:29:38,720 But who could teach the tactics? 469 00:29:39,160 --> 00:29:42,680 I know Sun Tzu Military Tactics. I'd be glad to help 470 00:29:42,800 --> 00:29:44,680 Great 471 00:29:44,760 --> 00:29:46,920 Then it's yourjob; starting tomorrow 472 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 The kid knows what he's doing 473 00:30:15,000 --> 00:30:18,200 Damn! Who does he think he is? 474 00:30:18,280 --> 00:30:21,480 Ordering us around? 475 00:30:21,600 --> 00:30:22,360 Exactly 476 00:30:22,480 --> 00:30:24,880 The Chief listens to his sweet words 477 00:30:25,000 --> 00:30:27,360 He'll teach the tactics? Damn it! 478 00:30:27,880 --> 00:30:30,240 Anyone can teach those 479 00:30:30,320 --> 00:30:32,800 Why is Pearl on his side? 480 00:30:32,920 --> 00:30:35,840 The kid knows what he's doing 481 00:30:35,920 --> 00:30:39,040 He just got here & already put our fiery girl on spell 482 00:30:40,800 --> 00:30:43,680 You shouldn't be that stubborn... 483 00:30:43,800 --> 00:30:46,280 We have many girls here 484 00:30:46,360 --> 00:30:48,440 Just like me 485 00:30:48,560 --> 00:30:50,640 I can be with whoever I like 486 00:30:52,280 --> 00:30:53,720 Who else can compare to you? 487 00:30:57,120 --> 00:30:58,960 No, I can't forget about her 488 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 If you like her that much... 489 00:31:00,920 --> 00:31:03,040 why don't you ask the Chief's wife? 490 00:31:03,120 --> 00:31:04,960 She's your elder sister after all 491 00:31:05,080 --> 00:31:06,520 I'm sure she'll be more than happy to help 492 00:31:06,640 --> 00:31:07,480 That's right 493 00:31:08,080 --> 00:31:09,280 What's the use? 494 00:31:09,400 --> 00:31:11,400 She kept telling me to take it easy 495 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 Well, she isn't the desperate one 496 00:31:16,160 --> 00:31:18,560 Let's stop talking about this... 497 00:31:18,680 --> 00:31:19,720 Let's have a drink 498 00:31:19,840 --> 00:31:21,480 Good idea 499 00:31:21,600 --> 00:31:23,560 You can pick a girl here afterwards 500 00:31:23,680 --> 00:31:26,720 We have a wide selection to choose from 501 00:31:27,040 --> 00:31:28,000 Cheers 502 00:32:24,360 --> 00:32:25,840 There's an intruder, come on 503 00:32:34,320 --> 00:32:36,480 Pearl, it's me... Mei Daniu 504 00:32:37,080 --> 00:32:39,720 You! What are you doing here? 505 00:32:40,200 --> 00:32:42,680 I just wanted to have a stroll after dinner 506 00:32:43,280 --> 00:32:45,680 The back mountain is offlimits; I've warned you often 507 00:32:45,800 --> 00:32:47,360 Now you know 508 00:32:47,480 --> 00:32:49,800 You're lucky that I'm on duty tonight 509 00:32:49,880 --> 00:32:52,160 If someone else is in charge, that's a different story 510 00:32:52,280 --> 00:32:54,120 You'd be certainly taken for a spy 511 00:32:55,000 --> 00:32:55,480 Men 512 00:32:55,560 --> 00:32:55,960 Yes 513 00:32:56,080 --> 00:32:56,480 Let him down 514 00:32:56,600 --> 00:32:57,400 Yes 515 00:33:08,200 --> 00:33:09,600 Thank you 516 00:33:09,680 --> 00:33:11,200 That was scary 517 00:33:11,280 --> 00:33:13,640 There're many traps here, be careful 518 00:33:13,720 --> 00:33:14,440 Sure 519 00:33:14,560 --> 00:33:15,360 Let's go 520 00:33:39,880 --> 00:33:42,440 Damn it! You came here so early in the morning 521 00:33:42,560 --> 00:33:44,080 You didn't wait on me but you came here? 522 00:33:46,120 --> 00:33:48,240 It's the Chief's order, we were told to practise here 523 00:33:49,600 --> 00:33:52,400 The Chief? Still... I didn't want to sleep alone 524 00:33:52,480 --> 00:33:54,080 If you sneak out of bed so early next time 525 00:33:54,200 --> 00:33:56,000 I'll beat the hell out of you 526 00:33:58,080 --> 00:33:59,240 You can't ruin our practice 527 00:33:59,360 --> 00:34:01,480 Practise? Damn 528 00:34:01,600 --> 00:34:02,920 It's the Chief's order 529 00:34:03,280 --> 00:34:05,240 I don't care! Go! 530 00:34:05,960 --> 00:34:09,200 Wait! You can't drag her along like that 531 00:34:50,440 --> 00:34:51,400 Stop it 532 00:34:52,320 --> 00:34:54,680 Mei Danui, you forget your place 533 00:34:54,800 --> 00:34:56,560 Challenging the Second Chief? 534 00:34:56,680 --> 00:34:59,440 Chief, he interrupted the practise 535 00:34:59,520 --> 00:35:00,640 ...and started this 536 00:35:00,720 --> 00:35:02,360 You can't blame me for this 537 00:35:02,480 --> 00:35:04,320 I don't care who's right and who's wrong 538 00:35:04,440 --> 00:35:07,840 You can't do this now, just go! 539 00:35:16,400 --> 00:35:19,360 I'm going to kill you next time 540 00:35:26,960 --> 00:35:28,280 Red Chilli 541 00:36:02,480 --> 00:36:03,440 Red Chilli 542 00:36:04,240 --> 00:36:05,960 I've been expecting you 543 00:36:12,240 --> 00:36:13,480 Who are you? 544 00:36:13,600 --> 00:36:16,040 Don't you know Mei Fengchun? 545 00:36:27,520 --> 00:36:28,760 Wait, don't let her run off 546 00:37:01,960 --> 00:37:03,120 Danui 547 00:37:05,280 --> 00:37:06,360 Danui 548 00:37:15,280 --> 00:37:16,000 What are you doing? 549 00:37:16,080 --> 00:37:16,960 Nothing 550 00:37:19,120 --> 00:37:20,200 Sleeping 551 00:37:20,600 --> 00:37:22,600 Xiao Wang told me 552 00:37:22,680 --> 00:37:24,280 The Second Chief is too unreasonable 553 00:37:25,280 --> 00:37:27,080 The Chief told you to lead the practise 554 00:37:27,200 --> 00:37:28,560 The Second Chief had no right to interfere 555 00:37:29,040 --> 00:37:31,840 It's more important to practise than to serve him 556 00:37:33,280 --> 00:37:34,840 The Second Chief is rash 557 00:37:34,960 --> 00:37:36,520 I don't want to get in a fight with him 558 00:37:38,960 --> 00:37:43,120 You're very forgiving 559 00:37:46,400 --> 00:37:48,120 Not exactly 560 00:37:48,240 --> 00:37:49,840 But since he's the Second Chief 561 00:37:50,080 --> 00:37:51,240 I have to respect him 562 00:37:52,200 --> 00:37:54,440 Let's go, everyone's waiting 563 00:37:58,280 --> 00:37:59,240 For me? 564 00:37:59,640 --> 00:38:01,240 The temperature here is lower than down the hill 565 00:38:01,360 --> 00:38:02,880 It's starting to get cool, even though it's only July 566 00:38:03,000 --> 00:38:04,440 Everyone's drinking and enjoying themselves 567 00:38:04,520 --> 00:38:05,920 You shouldn't stay here on your own 568 00:38:06,040 --> 00:38:06,840 I don't want to go 569 00:38:09,000 --> 00:38:10,200 If you so wish 570 00:38:10,280 --> 00:38:13,320 They might get in trouble when drunk, I'm off now 571 00:38:13,440 --> 00:38:14,120 Alright 572 00:38:15,240 --> 00:38:16,200 This is for you 573 00:38:16,880 --> 00:38:17,800 For me? 574 00:38:17,880 --> 00:38:19,400 I know you don't have many clothes 575 00:38:19,520 --> 00:38:21,360 This is for you to wear during night patrol 576 00:38:22,160 --> 00:38:24,080 I'm not afraid of the cold, you keep it 577 00:38:24,160 --> 00:38:26,760 Come on! It's my good intention 578 00:38:28,680 --> 00:38:31,200 Just don't run around when I'm not here 579 00:38:41,600 --> 00:38:42,600 Damn it! 580 00:38:43,000 --> 00:38:44,160 What is it? 581 00:38:44,280 --> 00:38:45,040 Never mind 582 00:38:47,720 --> 00:38:49,320 I could guess 583 00:38:49,440 --> 00:38:50,880 Because of Mei Danui again? 584 00:38:51,000 --> 00:38:54,000 Exactly 585 00:38:54,080 --> 00:38:57,040 I gave a cloak to Pearl 586 00:38:57,120 --> 00:38:58,520 Not only that she doesn't wear it 587 00:38:58,640 --> 00:39:01,200 She gives it to Mei Danui instead 588 00:39:02,560 --> 00:39:04,600 You weren't there 589 00:39:04,680 --> 00:39:06,680 The way they were flirting 590 00:39:06,800 --> 00:39:08,040 I just couldn't stand it 591 00:39:09,280 --> 00:39:11,880 He's way out of line, and he's only new here 592 00:39:12,000 --> 00:39:13,560 What will happen if he stays on longer? 593 00:39:14,080 --> 00:39:15,480 That's why we need to talk 594 00:39:15,600 --> 00:39:17,680 If we don't get rid of him soon 595 00:39:17,800 --> 00:39:19,440 We wouldn't be able to enjoy life here 596 00:39:19,840 --> 00:39:21,800 But we can't make it too obvious 597 00:39:21,920 --> 00:39:22,880 If the Chief finds out 598 00:39:23,000 --> 00:39:24,280 He'll say that we are mean 599 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 Second brother, we shouldn't take this 600 00:39:27,160 --> 00:39:28,840 You must think of something 601 00:39:30,680 --> 00:39:32,440 It's all or nothing 602 00:39:32,560 --> 00:39:34,920 Let's attack him in the dark 603 00:40:16,840 --> 00:40:18,200 Alright, let's go 604 00:40:18,600 --> 00:40:19,800 See what he'll do next 605 00:40:22,280 --> 00:40:22,880 It's a dummy 606 00:40:23,000 --> 00:40:23,560 What? 607 00:40:26,520 --> 00:40:28,000 What's the matter with him? 608 00:40:28,080 --> 00:40:30,120 I think he must be a spy 609 00:40:30,240 --> 00:40:32,120 Placing a dummy here 610 00:40:32,240 --> 00:40:34,040 He might be checking out the traps now 611 00:40:34,160 --> 00:40:35,240 A spy or not 612 00:40:35,360 --> 00:40:36,840 He's up to no good 613 00:40:36,960 --> 00:40:38,040 Right, let's report to the Chief 614 00:40:38,560 --> 00:40:40,480 Wait, don't let him have his chance 615 00:40:40,600 --> 00:40:42,240 Or Pearl will be speaking for him 616 00:40:42,640 --> 00:40:45,000 Let's sound the alarm at the main hall 617 00:40:45,080 --> 00:40:46,720 Catch him off guard 618 00:40:46,840 --> 00:40:49,440 Right, we'll have proof 619 00:40:49,800 --> 00:40:52,640 So Mei Danui wasn't lying 620 00:40:52,720 --> 00:40:54,440 There were soldiers stationed in the temple 621 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 It's good that I wasn't rash 622 00:41:00,200 --> 00:41:03,720 But Mei Fengchun should have better skills 623 00:41:04,120 --> 00:41:05,280 I've fought him 624 00:41:05,400 --> 00:41:07,160 His skills were only average 625 00:41:07,280 --> 00:41:08,800 He couldn't really catch up 626 00:41:08,880 --> 00:41:10,280 I didn't put my mind into it 627 00:41:10,360 --> 00:41:12,840 If I did, and I'm not bluffing 628 00:41:12,920 --> 00:41:14,640 He won't be able to win 629 00:41:15,640 --> 00:41:17,320 Then I'm quite relieved 630 00:41:23,080 --> 00:41:24,280 What is it? 631 00:41:24,400 --> 00:41:27,280 I was patrolling and I saw a person in black 632 00:41:27,360 --> 00:41:29,640 I followed him up to the Tiger Den, and he vanished 633 00:41:29,960 --> 00:41:31,800 The Tiger Den is the fourth chief's residence 634 00:41:31,880 --> 00:41:33,200 After discussing with the Second Chief 635 00:41:33,280 --> 00:41:35,600 We decided to follow him since there's a break in 636 00:41:35,680 --> 00:41:36,840 ...at Tiger Den 637 00:41:36,960 --> 00:41:38,680 We saw fourth Chief sleeping, covering his own head 638 00:41:38,800 --> 00:41:41,240 Then we lifted the duvet 639 00:41:42,080 --> 00:41:42,520 And? 640 00:41:42,640 --> 00:41:43,880 It was a dummy 641 00:41:44,720 --> 00:41:46,360 He wasn't in his room 642 00:41:46,480 --> 00:41:47,640 Then where is he? 643 00:41:47,720 --> 00:41:48,440 Who knows? 644 00:41:48,560 --> 00:41:51,040 I think he's up to something, placing the dummy there 645 00:41:54,920 --> 00:41:55,600 Men 646 00:41:55,680 --> 00:41:56,160 Yes 647 00:41:56,280 --> 00:41:58,040 Seal off the entrance, search the back mountain 648 00:41:58,120 --> 00:41:59,000 Yes 649 00:41:59,880 --> 00:42:00,640 Go 650 00:42:10,520 --> 00:42:11,400 Are you looking for me? 651 00:42:12,480 --> 00:42:14,440 I saw with my own eyes, the dummy... 652 00:42:16,400 --> 00:42:17,520 The dummy comes alive? 653 00:42:18,040 --> 00:42:19,760 What are you doing here at this hour? 654 00:42:20,720 --> 00:42:21,680 What do you want? 655 00:42:21,760 --> 00:42:23,240 He... this... 656 00:42:23,360 --> 00:42:24,160 It's so strange 657 00:42:26,800 --> 00:42:27,720 What are you doing? 658 00:42:30,440 --> 00:42:31,240 What are you looking for? 659 00:42:39,320 --> 00:42:41,480 So? Have you found the dummy? 660 00:42:42,560 --> 00:42:45,120 Dad, I think they staged the whole thing 661 00:42:45,240 --> 00:42:45,840 Nonsense 662 00:42:46,640 --> 00:42:47,880 Mei 663 00:42:48,000 --> 00:42:50,200 Where did you hide the dummy? Take it out 664 00:42:50,280 --> 00:42:51,560 What dummy? 665 00:42:51,680 --> 00:42:53,200 I have no idea what you're talking about 666 00:42:53,280 --> 00:42:54,280 What's going on here? 667 00:42:54,360 --> 00:42:55,240 Stop playing dumb 668 00:42:57,680 --> 00:42:59,640 Look at these cuts! 669 00:42:59,760 --> 00:43:01,480 I stabbed these 670 00:43:01,600 --> 00:43:03,240 If he was sleeping here 671 00:43:03,360 --> 00:43:04,320 He would be dead 672 00:43:09,360 --> 00:43:12,120 Then what were you doing here? 673 00:43:12,240 --> 00:43:12,960 Patrolling 674 00:43:13,080 --> 00:43:15,720 Patrolling in others' houses? 675 00:43:15,840 --> 00:43:17,800 And you stabbed these? 676 00:43:17,880 --> 00:43:19,200 What were you trying to do? 677 00:43:20,680 --> 00:43:22,120 Never mind about that 678 00:43:22,240 --> 00:43:23,600 The point is he wasn't sleeping here 679 00:43:23,680 --> 00:43:25,760 He placed a dummy, so he was up to something 680 00:43:26,160 --> 00:43:28,320 Third Chief, are you wrongly accusing me? 681 00:43:28,680 --> 00:43:29,720 Xiao Youzi 682 00:43:29,840 --> 00:43:30,880 Is this place infested with rats? 683 00:43:31,000 --> 00:43:32,880 Yes... many 684 00:43:33,000 --> 00:43:35,360 Well, look here. Do you think these are sword slashes 685 00:43:35,480 --> 00:43:36,240 ...or mere rat bites? 686 00:43:37,000 --> 00:43:38,400 Rats, I'd say 687 00:43:38,480 --> 00:43:39,160 Shut up 688 00:43:39,800 --> 00:43:42,680 Rats' bites should have rugged edges 689 00:43:42,760 --> 00:43:44,080 Take a look, dad 690 00:43:44,200 --> 00:43:45,840 What do you think? 691 00:43:45,920 --> 00:43:46,960 He must have changed it 692 00:43:47,080 --> 00:43:49,720 Chief, they're setting this up 693 00:43:49,840 --> 00:43:52,160 If you could find the dummy in here 694 00:43:52,280 --> 00:43:54,840 You can kill or punish me anyway you like 695 00:43:54,920 --> 00:43:57,120 But what if you can't find it? 696 00:43:57,240 --> 00:44:01,320 Dad, we have rules 697 00:44:01,440 --> 00:44:03,280 You're the Chief 698 00:44:03,400 --> 00:44:08,080 How would you treat a person... 699 00:44:08,200 --> 00:44:09,080 who tried to kill someone in the middle of the night? 700 00:44:09,480 --> 00:44:11,920 Master, I think Pearl is in love with him 701 00:44:12,040 --> 00:44:13,240 That's why she is helping him 702 00:44:14,480 --> 00:44:16,440 Nonsense, I'm not on anyone's side 703 00:44:16,520 --> 00:44:18,760 I just couldn't stand seeing injustice 704 00:44:18,880 --> 00:44:19,360 Who's being unjust? 705 00:44:19,480 --> 00:44:20,480 You... I meant you 706 00:44:20,600 --> 00:44:23,680 Fine, I've told you before 707 00:44:23,800 --> 00:44:25,560 We're all family here 708 00:44:25,680 --> 00:44:27,840 Let's try to work this out peacefully 709 00:44:28,120 --> 00:44:30,080 I'm not on anyone's side 710 00:44:30,200 --> 00:44:31,880 But it was your fault 711 00:44:33,880 --> 00:44:35,800 Go on and apologize to him 712 00:44:42,480 --> 00:44:43,320 Guess I'm responsible 713 00:44:44,760 --> 00:44:45,760 You... 714 00:44:48,680 --> 00:44:50,720 A single bed can't really accommodate two 715 00:44:51,240 --> 00:44:53,360 Well then, go back to bed, go on 716 00:44:53,680 --> 00:44:55,480 Back to sleep 717 00:44:58,320 --> 00:45:00,480 Damn it! 718 00:45:00,600 --> 00:45:02,600 The dummy was there 719 00:45:03,720 --> 00:45:05,440 There must be some secret hidden places in his room 720 00:45:05,560 --> 00:45:07,360 He must have hid it somewhere 721 00:45:07,480 --> 00:45:09,240 We knew about all the secret hidden places 722 00:45:09,360 --> 00:45:11,560 But I haven't heard that there's one there 723 00:45:11,680 --> 00:45:14,000 Maybe he's done something after he got here 724 00:45:14,080 --> 00:45:15,840 He's up to something 725 00:45:15,960 --> 00:45:17,240 And the Chief won't listen 726 00:45:17,320 --> 00:45:19,480 Of course not, you've got no proof 727 00:45:21,800 --> 00:45:23,040 Where are you going? 728 00:45:23,120 --> 00:45:24,120 I'm going to take a look again 729 00:45:24,240 --> 00:45:25,840 Maybe he'll do something 730 00:45:25,960 --> 00:45:28,000 No, after that 731 00:45:28,080 --> 00:45:29,720 He wouldn't dare 732 00:45:29,840 --> 00:45:31,520 If you want to go, we can go tomorrow night 733 00:45:31,640 --> 00:45:34,280 Come on, let's have a drink 734 00:45:35,400 --> 00:45:37,240 And we'll think of another plan to deal with him 735 00:46:32,680 --> 00:46:33,760 Fourth Chief 736 00:46:35,760 --> 00:46:37,160 Fourth Chief 737 00:46:38,240 --> 00:46:39,400 Fourth Chief 738 00:46:39,480 --> 00:46:40,400 It's Xiaohua 739 00:46:40,480 --> 00:46:42,920 This is from Miss Pearl 740 00:46:44,240 --> 00:46:44,920 Do you think it's pretty? 741 00:46:45,040 --> 00:46:46,000 Yes, very 742 00:46:46,440 --> 00:46:48,800 Miss Pearl made this 743 00:46:51,720 --> 00:46:53,760 Do you have any messages for her? 744 00:46:54,800 --> 00:46:57,440 No, just thank her for me 745 00:46:57,520 --> 00:46:58,240 Yes 746 00:47:27,960 --> 00:47:30,680 Plotting against me so often; you aren't a decent man 747 00:47:30,800 --> 00:47:33,560 You are seducing the Red Chilli 748 00:47:33,680 --> 00:47:34,800 You're not a decent man either 749 00:47:34,880 --> 00:47:37,800 Fine then, let's have a duel 750 00:47:37,880 --> 00:47:39,520 So that you won't hurt me in the dark 751 00:48:14,240 --> 00:48:15,000 Stop it 752 00:48:15,400 --> 00:48:16,400 What are you two doing? 753 00:48:16,480 --> 00:48:17,960 Don't you know the rules? 754 00:48:18,080 --> 00:48:20,560 Sister, he seduces The Red Chilli, and wants me dead 755 00:48:20,680 --> 00:48:21,080 Madam 756 00:48:21,160 --> 00:48:23,560 That's enough, just leave 757 00:48:28,680 --> 00:48:30,680 You too, why are you doing this? 758 00:48:30,760 --> 00:48:33,960 I've never liked him since the day he got here 759 00:48:34,080 --> 00:48:36,760 And Pearl is charmed by him 760 00:48:36,880 --> 00:48:38,280 She doesn't know what she's doing 761 00:48:38,400 --> 00:48:39,640 You should work on it 762 00:48:39,760 --> 00:48:41,320 All you know is fighting 763 00:48:41,720 --> 00:48:42,760 Look who's talking! 764 00:48:42,880 --> 00:48:44,600 What kind of a matchmaker are you? 765 00:48:44,680 --> 00:48:48,000 What's the rush? I've convinced the Chief 766 00:48:48,080 --> 00:48:50,920 It's the brat who wouldn't listen 767 00:48:51,840 --> 00:48:53,200 If she wouldn't marry me 768 00:48:53,280 --> 00:48:55,240 Then I'll make sure their lives are messy 769 00:48:55,680 --> 00:48:57,440 You can't do this by force 770 00:48:57,560 --> 00:49:00,600 The best solution is to find a girl to marry Mei Daniu 771 00:49:00,680 --> 00:49:01,880 So that Pearl will give up 772 00:49:03,480 --> 00:49:06,280 I saw Xiaohua delivering a lamp to him earlier 773 00:49:06,400 --> 00:49:08,000 Xiaohua is ready to marry someone 774 00:49:08,080 --> 00:49:10,800 If she would marry Mei Danui 775 00:49:10,880 --> 00:49:12,840 Then Pearl is mine 776 00:49:18,400 --> 00:49:19,480 Great 777 00:49:48,320 --> 00:49:51,280 What are you thinking? 778 00:49:52,520 --> 00:49:53,560 Nothing 779 00:49:53,680 --> 00:49:56,560 Don't lie to me, I could tell 780 00:49:56,680 --> 00:49:59,280 You act different this time 781 00:49:59,400 --> 00:50:00,680 Why? 782 00:50:00,800 --> 00:50:03,960 Last year, you were just doing this for fun... 783 00:50:04,080 --> 00:50:05,320 What about this year? 784 00:50:05,440 --> 00:50:07,360 I dare not to say 785 00:50:07,720 --> 00:50:09,440 Just say it 786 00:50:13,520 --> 00:50:15,720 Tell me what's the difference? 787 00:50:15,840 --> 00:50:18,560 This year, you're asking Buddha about... 788 00:50:18,680 --> 00:50:21,720 when will your lucky star of love shine on you? 789 00:50:22,320 --> 00:50:24,160 Nonsense 790 00:50:27,680 --> 00:50:29,440 Look 791 00:50:31,760 --> 00:50:32,800 He's here to look for Pearl 792 00:50:40,080 --> 00:50:42,880 Why is he heading that way then? 793 00:50:43,880 --> 00:50:44,720 I'll go take a look 794 00:50:47,840 --> 00:50:49,760 Xiaohua, did you make Pearl mad again? 795 00:50:49,880 --> 00:50:51,840 She said that I'm in love 796 00:50:51,960 --> 00:50:53,280 She said that me and Mei Danui 797 00:50:54,680 --> 00:50:57,600 Tell me what he looks like 798 00:50:57,680 --> 00:51:01,120 In his 20s, tall, very good looking 799 00:51:01,240 --> 00:51:02,600 How he looks doesn't have anything to do with me 800 00:51:03,600 --> 00:51:05,280 Pearl... 801 00:51:08,160 --> 00:51:12,120 In his 20s, tall built 802 00:52:00,080 --> 00:52:01,600 What did you do that for? 803 00:52:02,040 --> 00:52:03,240 I want to check it 804 00:52:03,360 --> 00:52:05,120 Give it back, or I must use force 805 00:52:05,680 --> 00:52:07,440 If there's no secrets here 806 00:52:07,560 --> 00:52:08,840 Then why are you so worried? 807 00:52:42,120 --> 00:52:43,680 Stop it, why are you fighting? 808 00:52:46,040 --> 00:52:47,440 The Third Chief snatched my lantern 809 00:52:47,800 --> 00:52:48,800 There's something secret about the lantern 810 00:52:48,920 --> 00:52:50,400 Nonsense, there's nothing 811 00:52:50,520 --> 00:52:51,600 Chief, if you don't believe me 812 00:52:51,680 --> 00:52:52,680 I can show you the lantern 813 00:52:52,760 --> 00:52:53,720 Is anything hidden inside? 814 00:53:11,480 --> 00:53:12,320 Strange 815 00:53:14,400 --> 00:53:16,480 It was right here, it's gone 816 00:53:16,600 --> 00:53:18,160 Where's the lantern? 817 00:53:18,280 --> 00:53:19,080 Gone 818 00:53:19,200 --> 00:53:21,520 Third Chief, it's fine if you want a fight 819 00:53:21,640 --> 00:53:22,800 Just don't make false accusations 820 00:53:25,400 --> 00:53:26,200 Go 821 00:53:47,560 --> 00:53:49,560 I was thinking last night about what happened 822 00:53:49,680 --> 00:53:51,520 I'm not trying to help my own brother 823 00:53:51,640 --> 00:53:53,120 But he did this for you 824 00:53:53,960 --> 00:53:54,800 For me? 825 00:53:54,880 --> 00:53:57,080 Or he wouldn't fight with Danui 826 00:53:57,200 --> 00:53:59,240 He thinks that Danui is not loyal to you 827 00:54:00,440 --> 00:54:03,760 Without proof, he can't be sure 828 00:54:04,200 --> 00:54:08,080 Actually it's not for me, it's justjealousy 829 00:54:08,200 --> 00:54:10,440 Assuming even if that be so... 830 00:54:10,560 --> 00:54:11,800 We have to stop all this violence 831 00:54:11,880 --> 00:54:13,240 Someone will get hurt sooner or later 832 00:54:13,320 --> 00:54:15,920 A marriage must be consented by the bride and groom 833 00:54:16,040 --> 00:54:18,240 I can't force Pearl to marry him 834 00:54:19,600 --> 00:54:20,520 I've got an idea 835 00:54:22,680 --> 00:54:25,560 What? Marry Xiaohua to Danui? 836 00:54:26,480 --> 00:54:28,000 Let's get them married tomorrow 837 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 Yes? 838 00:54:48,120 --> 00:54:49,080 Sister Pearl 839 00:54:49,360 --> 00:54:49,840 Who's your sister? 840 00:54:49,960 --> 00:54:51,720 Why are you acting like this? 841 00:54:51,840 --> 00:54:54,320 What? You should know better 842 00:54:54,440 --> 00:54:56,240 I didn't do anything 843 00:54:56,320 --> 00:54:57,680 Don't feign innocence! 844 00:54:57,800 --> 00:54:59,200 You know that I like him 845 00:54:59,280 --> 00:55:01,320 And what have you done behind my back? 846 00:55:01,440 --> 00:55:03,040 Nothing... 847 00:55:03,160 --> 00:55:06,000 You two are getting married tomorrow! 848 00:55:06,800 --> 00:55:10,680 Getting married? I have no idea 849 00:55:10,760 --> 00:55:13,640 Stop lying, I must kill you 850 00:55:14,360 --> 00:55:17,080 Mom! Pearl wants to kill me 851 00:55:17,960 --> 00:55:19,280 You can't do this, Pearl 852 00:55:19,400 --> 00:55:21,440 You don't know what the truth is 853 00:55:22,080 --> 00:55:24,160 She's your daughter; it's natural you'd take her side 854 00:55:24,280 --> 00:55:26,240 You all set this up, snatched my man 855 00:55:26,360 --> 00:55:27,640 I won't let you get away with this 856 00:55:27,720 --> 00:55:28,720 In the worst case scenario 857 00:55:29,080 --> 00:55:30,120 We'll all die, no one will have him 858 00:55:31,440 --> 00:55:35,520 Pearl, calm down... we have to talk 859 00:55:35,640 --> 00:55:37,080 You shouldn't have listened to gossip 860 00:55:37,200 --> 00:55:38,400 They're trying to drive a wedge between us 861 00:55:39,000 --> 00:55:40,000 I heard with my own ears 862 00:55:40,120 --> 00:55:41,680 She's getting married with Danui tomorrow 863 00:55:42,200 --> 00:55:43,680 Who are you trying to kid? 864 00:55:44,480 --> 00:55:46,920 Who said that? Tomorrow? 865 00:55:47,040 --> 00:55:47,880 My stepmother 866 00:55:48,000 --> 00:55:49,080 Your stepmother? 867 00:55:49,720 --> 00:55:53,440 But I haven't heard about this 868 00:55:54,480 --> 00:55:56,680 Pearl, calm down 869 00:55:56,800 --> 00:55:58,040 You must find out what's going on first 870 00:55:58,160 --> 00:55:59,360 Don't fall into a trap 871 00:56:00,920 --> 00:56:02,480 If it's true 872 00:56:02,600 --> 00:56:04,120 Then there must be a story behind this 873 00:56:05,680 --> 00:56:09,040 I get it. Xuejiang is your stepmother's brother 874 00:56:09,120 --> 00:56:10,720 Of course she'd help him 875 00:56:11,200 --> 00:56:12,520 Xuejiang wants to marry you 876 00:56:12,640 --> 00:56:15,040 Your stepmother has mentioned that many times 877 00:56:15,120 --> 00:56:16,880 I know that you aren't interested 878 00:56:17,000 --> 00:56:19,120 That's why I haven't said anything to you 879 00:56:19,240 --> 00:56:21,280 So they are changing their plan 880 00:56:21,400 --> 00:56:22,720 Trying to catch us offguard 881 00:56:22,840 --> 00:56:24,560 When everything's settled 882 00:56:24,680 --> 00:56:26,080 Then you must give up 883 00:56:30,680 --> 00:56:33,800 Sister Pearl, although we're not related 884 00:56:33,880 --> 00:56:37,240 But my mom is your wet nurse 885 00:56:37,320 --> 00:56:39,600 I wouldn't do such things to you 886 00:56:39,680 --> 00:56:40,680 Trust me 887 00:56:40,800 --> 00:56:43,680 I know nothing about it 888 00:56:48,560 --> 00:56:50,000 Don't fall into their trap 889 00:56:50,080 --> 00:56:51,600 Fine, I'll kill myself 890 00:56:51,680 --> 00:56:53,480 Let's see what can they do then... 891 00:56:54,920 --> 00:56:55,920 Xiaohua 892 00:56:57,480 --> 00:57:00,240 Xiaohua... 893 00:57:00,360 --> 00:57:01,720 Sister Pearl 894 00:57:04,520 --> 00:57:05,680 What a conspiracy! 895 00:57:07,080 --> 00:57:07,840 Sister Pearl 896 00:57:07,960 --> 00:57:09,440 Pearl, where are you going? 897 00:57:09,520 --> 00:57:10,880 Getting even 898 00:57:11,240 --> 00:57:13,160 Pearl... 899 00:57:13,520 --> 00:57:14,520 You can't do this 900 00:57:14,640 --> 00:57:16,480 We can't walk right into their trap 901 00:57:16,600 --> 00:57:18,960 We must think this over 902 00:57:19,080 --> 00:57:20,800 and we can turn their trick against them 903 00:57:21,280 --> 00:57:22,000 Nanny 904 00:57:22,680 --> 00:57:24,880 Nanny, the Chief summons you 905 00:57:25,000 --> 00:57:26,480 He wants to talk to you 906 00:57:27,240 --> 00:57:27,880 Yes 907 00:57:45,240 --> 00:57:46,640 We've been waiting for a whole night 908 00:57:46,720 --> 00:57:48,200 But we don't see any lamps with plum blossoms pattern 909 00:57:51,720 --> 00:57:53,680 Do you see any? 910 00:57:53,760 --> 00:57:56,720 No, I guess he's forgotten 911 00:57:57,880 --> 00:57:59,840 How could he? 912 00:58:00,680 --> 00:58:02,040 Look again 913 00:58:50,680 --> 00:58:51,960 I have it here 914 00:58:52,080 --> 00:58:53,160 Are you looking for this? 915 00:58:53,800 --> 00:58:54,560 Give it back to me 916 00:58:55,000 --> 00:58:56,360 Tell me who you really are 917 00:58:56,480 --> 00:58:58,160 Then I'll return it to you 918 00:58:59,000 --> 00:59:01,880 I'm Mei Fengchun 919 00:59:04,480 --> 00:59:05,320 Rong Guan 920 00:59:06,680 --> 00:59:07,960 How do you know my nickname? 921 00:59:08,080 --> 00:59:10,240 I've known you since you were a child 922 00:59:10,360 --> 00:59:12,120 Now is not the time to talk 923 00:59:12,240 --> 00:59:13,480 Get out of here soon! 924 00:59:13,600 --> 00:59:16,800 I'll try to send this map down the mountain 925 00:59:16,880 --> 00:59:19,800 Just go 926 00:59:23,280 --> 00:59:24,200 Go 927 00:59:25,280 --> 00:59:28,880 Be careful, it's important 928 00:59:31,120 --> 00:59:33,720 Contact the Mei Clan when you're out of the vicinity 929 00:59:33,840 --> 00:59:35,560 Then report to the officers, got it? 930 00:59:35,680 --> 00:59:36,160 Got it 931 00:59:36,280 --> 00:59:38,160 Xiaohua 932 00:59:38,640 --> 00:59:39,760 Here 933 00:59:40,040 --> 00:59:41,240 Don't let Pearl find out 934 00:59:41,320 --> 00:59:42,680 She doesn't know yet 935 00:59:42,800 --> 00:59:45,360 I'll tell her about her background when I get a chance 936 00:59:45,680 --> 00:59:46,520 Go 937 00:59:49,880 --> 00:59:51,040 Ready? 938 00:59:51,160 --> 00:59:52,560 No one's on guard, you better go 939 00:59:52,680 --> 00:59:53,480 Sure 940 00:59:53,600 --> 00:59:54,960 Mom, I'm off 941 00:59:58,840 --> 00:59:59,440 Mom 942 00:59:59,520 --> 01:00:01,480 Be careful 943 01:00:02,200 --> 01:00:02,960 Go on 944 01:00:07,720 --> 01:00:09,320 Could Brother Fengchun be in trouble? 945 01:00:11,240 --> 01:00:13,040 It's hard to say 946 01:00:17,000 --> 01:00:17,760 Where're you going? 947 01:00:18,600 --> 01:00:19,520 Up the mountain 948 01:00:20,080 --> 01:00:23,120 We can't go without the badges 949 01:00:23,400 --> 01:00:24,400 Don't worry 950 01:00:24,480 --> 01:00:26,480 I still remember the talk at the deserted temple 951 01:00:26,560 --> 01:00:27,640 Let's try to get up on the mountain first 952 01:00:27,760 --> 01:00:28,800 Don't be rash 953 01:00:28,920 --> 01:00:30,640 If things go wrong 954 01:00:30,720 --> 01:00:31,800 We could die 955 01:00:32,120 --> 01:00:34,120 Tell them we're at the teahouse looking for Mei Daniu 956 01:00:34,240 --> 01:00:36,640 We might have a change 957 01:00:37,800 --> 01:00:39,800 But if Li Jiu comes back... 958 01:00:39,920 --> 01:00:41,120 then it will be the end for us 959 01:00:41,600 --> 01:00:43,920 I guess he won't be back so soon 960 01:00:44,040 --> 01:00:45,960 If anything happens to Brother Fengchun... 961 01:00:46,080 --> 01:00:47,000 I'll put up a good fight with them 962 01:00:47,480 --> 01:00:48,800 Think it over 963 01:00:48,880 --> 01:00:51,000 No second thoughts; I'll go alone if you're scared 964 01:00:51,920 --> 01:00:52,920 Wait for me 965 01:00:53,200 --> 01:00:53,920 Sister 966 01:00:54,040 --> 01:00:54,880 Good timing 967 01:00:55,280 --> 01:00:56,520 The Chief has agreed to it 968 01:00:56,920 --> 01:00:58,560 What? Red Chilli knows? 969 01:00:58,680 --> 01:01:00,040 Of course not 970 01:01:00,120 --> 01:01:01,640 It will be too late then 971 01:01:01,760 --> 01:01:04,920 Great, when Xiaohua is married to Mei Danui 972 01:01:05,040 --> 01:01:06,920 ...Pearl will be mine 973 01:01:36,400 --> 01:01:37,240 Third Chief 974 01:01:38,040 --> 01:01:39,120 There are two men inside 975 01:01:47,120 --> 01:01:48,040 Third Chief 976 01:02:01,200 --> 01:02:02,040 How high is the sky? 977 01:02:02,120 --> 01:02:03,800 How deep is the ocean? 978 01:02:03,880 --> 01:02:05,240 The ocean is 66 feet deep 979 01:02:05,320 --> 01:02:06,800 The sky has 38... 980 01:02:07,800 --> 01:02:09,280 The sky is 33 storeys high 981 01:02:10,480 --> 01:02:11,280 Hand it over 982 01:02:11,400 --> 01:02:12,040 What? 983 01:02:12,160 --> 01:02:12,680 The badge 984 01:02:12,800 --> 01:02:14,720 That... 985 01:02:17,360 --> 01:02:18,760 We're here to look for Mei Danui 986 01:02:18,880 --> 01:02:19,760 Mei Danui? 987 01:02:22,000 --> 01:02:23,600 Are you related? 988 01:02:25,040 --> 01:02:27,720 Yes, he's our cousin 989 01:02:27,840 --> 01:02:29,240 Did he send you here? 990 01:02:29,320 --> 01:02:30,400 You could say that 991 01:02:33,880 --> 01:02:36,320 Since you're his cousins 992 01:02:36,440 --> 01:02:38,360 I'll be frank with you 993 01:02:38,800 --> 01:02:41,120 He was in an accident 994 01:02:41,240 --> 01:02:41,880 What? 995 01:02:42,240 --> 01:02:43,000 Calm down 996 01:02:44,280 --> 01:02:44,960 Leave us 997 01:02:45,080 --> 01:02:45,760 Yes 998 01:02:50,360 --> 01:02:53,280 I'm Mei Danui's best friend 999 01:02:53,880 --> 01:02:55,760 I wasn't happy at the mountain 1000 01:02:55,880 --> 01:02:57,560 Danui wasn't really trying to seek shelter 1001 01:02:58,080 --> 01:02:59,240 But he said some wrong things once 1002 01:02:59,360 --> 01:03:00,960 And is sent into prison 1003 01:03:01,080 --> 01:03:03,240 I was trying to save him 1004 01:03:03,320 --> 01:03:04,040 You came at the right time 1005 01:03:04,120 --> 01:03:06,280 Come with me, we can save him 1006 01:03:06,400 --> 01:03:07,880 Alright, I'll go with you 1007 01:03:10,480 --> 01:03:11,760 Oh no... 1008 01:03:11,880 --> 01:03:13,640 What's the fuss? 1009 01:03:13,720 --> 01:03:14,840 Xiaohua's missing 1010 01:03:14,960 --> 01:03:16,240 Xiaohua's missing? 1011 01:03:17,120 --> 01:03:18,440 After we spoke yesterday 1012 01:03:18,520 --> 01:03:20,000 I told her right away 1013 01:03:20,080 --> 01:03:22,720 She didn't give me an answer 1014 01:03:22,840 --> 01:03:24,640 And now she's missing 1015 01:03:25,280 --> 01:03:26,680 What shall we do now? 1016 01:03:27,080 --> 01:03:32,000 Don't worry, she can't leave without the badge 1017 01:03:32,080 --> 01:03:33,920 I'm sure I can find her 1018 01:03:34,640 --> 01:03:36,640 She'll make it to the wedding 1019 01:03:46,240 --> 01:03:47,840 Congratulations... 1020 01:03:49,280 --> 01:03:50,920 Congratulations... 1021 01:03:58,680 --> 01:04:00,640 Why isn't she ready yet? 1022 01:04:01,080 --> 01:04:02,040 What's the rush? 1023 01:04:02,120 --> 01:04:04,120 It's normal for the bride to take her time 1024 01:04:04,240 --> 01:04:05,760 Slow work yields fine products 1025 01:04:05,880 --> 01:04:06,720 Nonsense 1026 01:04:08,760 --> 01:04:09,960 Where's Pearl? 1027 01:04:10,280 --> 01:04:11,920 Here comes the bride 1028 01:04:17,480 --> 01:04:20,040 What took you so long? It's time 1029 01:04:20,160 --> 01:04:21,440 Come on... hurry 1030 01:04:26,400 --> 01:04:30,800 Lady, I don't think this is Xiaohua 1031 01:04:42,520 --> 01:04:44,920 Come on, it's time 1032 01:04:45,680 --> 01:04:46,880 Congratulations... 1033 01:04:47,000 --> 01:04:48,160 Congratulations... 1034 01:04:48,480 --> 01:04:51,920 Chief, look. Xiaohua is pretty 1035 01:04:52,040 --> 01:04:53,960 She's grown taller 1036 01:04:54,080 --> 01:04:55,800 Taller? That's good 1037 01:04:57,640 --> 01:05:00,720 Look, nanny. The veil isn't fixed properly 1038 01:05:01,040 --> 01:05:02,800 That's unlucky 1039 01:05:04,640 --> 01:05:05,600 Red Chilli 1040 01:05:06,360 --> 01:05:07,600 Pearl 1041 01:05:07,920 --> 01:05:08,440 It's you? 1042 01:05:08,560 --> 01:05:10,240 Yes, it's me. Xiaohua's missing 1043 01:05:10,360 --> 01:05:11,760 We couldn't postpone the wedding 1044 01:05:11,880 --> 01:05:13,400 Nonsense 1045 01:05:13,480 --> 01:05:16,280 Xiaohua's missing, but you can't step into her place 1046 01:05:16,400 --> 01:05:19,480 Who's Xiaohua to you? 1047 01:05:19,600 --> 01:05:20,600 And who am I to you? 1048 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 You're my daughter 1049 01:05:22,040 --> 01:05:24,000 In that case 1050 01:05:24,120 --> 01:05:26,000 What about my wedding? 1051 01:05:26,960 --> 01:05:29,800 Both the bride and groom have to consent for marriage 1052 01:05:29,880 --> 01:05:32,320 I haven't found you a proper suitor yet 1053 01:05:32,440 --> 01:05:34,840 I don't care; I'm in bridal wear at the marriage hall 1054 01:05:34,920 --> 01:05:36,560 I can only marry once 1055 01:05:36,680 --> 01:05:38,440 Or you want me to marry again? 1056 01:05:38,560 --> 01:05:39,560 You don't make sense at all 1057 01:05:39,680 --> 01:05:40,800 Don't be silly, Pearl 1058 01:05:40,880 --> 01:05:42,640 It's not that your dad doesn't care about you 1059 01:05:42,720 --> 01:05:44,480 After Xiaohua's wedding 1060 01:05:44,600 --> 01:05:46,240 You'll be next 1061 01:05:46,320 --> 01:05:47,400 And you will marry me to whom? 1062 01:05:47,920 --> 01:05:49,400 To whom? 1063 01:05:49,520 --> 01:05:51,480 Your brother Xuejiang? 1064 01:05:51,920 --> 01:05:52,760 Keep dreaming 1065 01:05:54,640 --> 01:05:57,160 He's your brother 1066 01:05:57,280 --> 01:05:58,640 And you're my dad's wife 1067 01:05:58,760 --> 01:06:00,360 What kind of family would that make us? 1068 01:06:02,600 --> 01:06:06,520 No one can stop her from marrying Mei Danui 1069 01:06:06,640 --> 01:06:08,640 But why did you have to let Xiaohua go? 1070 01:06:08,760 --> 01:06:09,680 What were you thinking? 1071 01:06:09,800 --> 01:06:10,560 None of your business 1072 01:06:11,880 --> 01:06:14,400 Now that Xiaohua's gone, no one can speak for her 1073 01:06:14,480 --> 01:06:15,960 I'm getting married no matter what 1074 01:06:18,240 --> 01:06:21,200 Master, there's an old saying 1075 01:06:21,280 --> 01:06:23,400 You don't break up a marriage 1076 01:06:25,240 --> 01:06:27,200 Just let them get married 1077 01:06:29,640 --> 01:06:31,600 Mei Danui, congratulations 1078 01:06:32,520 --> 01:06:34,320 I don't have anything special 1079 01:06:34,440 --> 01:06:36,800 ...except this 1080 01:06:43,280 --> 01:06:44,400 Brother 1081 01:06:47,240 --> 01:06:48,440 Who are they? 1082 01:06:48,840 --> 01:06:50,040 Members of Mei Clan 1083 01:06:50,120 --> 01:06:52,000 They were at the teahouse 1084 01:06:52,080 --> 01:06:53,480 ...looking for Mei Danui 1085 01:06:53,600 --> 01:06:55,760 They didn't know the code nor have the badges 1086 01:06:55,880 --> 01:06:57,560 They must be Mei Danui's informers 1087 01:06:57,680 --> 01:07:00,200 You made this up, Chief 1088 01:07:00,280 --> 01:07:03,640 The Mei Clan knows that I've given you the map 1089 01:07:03,720 --> 01:07:05,200 That's why they hate me 1090 01:07:05,280 --> 01:07:08,600 And they've sent people to look for me 1091 01:07:08,680 --> 01:07:10,720 Now the Third Chief 1092 01:07:10,840 --> 01:07:12,240 ...is mistaken 1093 01:07:12,320 --> 01:07:14,640 Chief, this is unfair 1094 01:07:15,200 --> 01:07:17,280 Dad, I know them 1095 01:07:17,400 --> 01:07:18,920 When I was in Mei village 1096 01:07:19,040 --> 01:07:20,080 I've seen them before 1097 01:07:20,720 --> 01:07:21,680 How could the Third Chief... 1098 01:07:21,800 --> 01:07:23,280 say that they work for Mei Danui? 1099 01:07:31,120 --> 01:07:33,160 Do you know him? 1100 01:07:33,720 --> 01:07:36,040 Yes, of course 1101 01:07:36,160 --> 01:07:37,400 He's a black sheep of our clan 1102 01:07:37,480 --> 01:07:39,240 And what are you two doing here? 1103 01:07:39,360 --> 01:07:40,400 To get even 1104 01:07:40,520 --> 01:07:42,680 Great, he's here 1105 01:07:42,800 --> 01:07:45,280 Go for it 1106 01:07:45,880 --> 01:07:48,400 You are inhuman 1107 01:07:48,520 --> 01:07:50,080 I must kill you 1108 01:07:59,040 --> 01:08:00,800 When I was in Mei village 1109 01:08:00,880 --> 01:08:02,600 I've had enough of your mistreatments 1110 01:08:03,760 --> 01:08:05,360 I hated you all 1111 01:08:06,560 --> 01:08:08,040 I want revenge 1112 01:08:08,160 --> 01:08:09,640 I want to kill you all 1113 01:08:09,760 --> 01:08:11,760 You two walked right in here 1114 01:08:11,880 --> 01:08:13,280 I'll kill you two first 1115 01:08:23,880 --> 01:08:25,040 It's my wedding day 1116 01:08:25,160 --> 01:08:26,160 You knocked off the candles 1117 01:08:26,560 --> 01:08:27,680 That's unlucky 1118 01:08:28,080 --> 01:08:29,720 We can talk tomorrow 1119 01:08:30,040 --> 01:08:30,480 Men 1120 01:08:30,600 --> 01:08:30,920 Yes 1121 01:08:31,040 --> 01:08:31,840 Catch them all 1122 01:08:31,960 --> 01:08:32,720 Yes 1123 01:08:34,200 --> 01:08:35,320 What's going on? 1124 01:08:35,440 --> 01:08:35,800 So? 1125 01:08:35,880 --> 01:08:37,240 You want me to be an old maid? 1126 01:08:37,520 --> 01:08:39,200 C'mon, play some music 1127 01:08:39,680 --> 01:08:42,440 Great! You're not called The Red Chilli for nothing 1128 01:08:42,520 --> 01:08:44,240 Now that it has come to this... 1129 01:08:44,320 --> 01:08:45,840 Continue the ceremony... 1130 01:08:45,960 --> 01:08:47,000 Chief 1131 01:08:47,080 --> 01:08:47,840 Bring it here 1132 01:08:49,240 --> 01:08:51,480 Bride and groom 1133 01:08:52,920 --> 01:08:57,600 Bow to heaven and earth, bow to the chief 1134 01:09:00,280 --> 01:09:03,920 Bow to each other, to the bridal chamber 1135 01:09:20,920 --> 01:09:21,840 Wait 1136 01:09:33,520 --> 01:09:33,920 Dad 1137 01:09:34,040 --> 01:09:35,280 Move over 1138 01:09:35,400 --> 01:09:36,840 What's your name? 1139 01:09:36,920 --> 01:09:38,160 Mei Danui 1140 01:09:38,680 --> 01:09:39,840 Mei Danui? 1141 01:09:40,880 --> 01:09:41,760 Li Jiu 1142 01:09:42,800 --> 01:09:43,600 Chief 1143 01:09:43,680 --> 01:09:44,680 Is he Mei Danui? 1144 01:09:44,800 --> 01:09:45,640 No, he isn't 1145 01:09:49,120 --> 01:09:50,440 You've got guts! 1146 01:09:51,480 --> 01:09:52,200 Tie him up 1147 01:09:52,280 --> 01:09:52,840 Yes 1148 01:09:52,960 --> 01:09:53,840 Dad 1149 01:10:15,840 --> 01:10:17,240 Now that you know, I'll be frank 1150 01:10:17,320 --> 01:10:19,320 My name is Mei Fengchun 1151 01:10:19,680 --> 01:10:20,600 As for the reason I'm here 1152 01:10:20,680 --> 01:10:22,000 I guess you should know 1153 01:10:22,880 --> 01:10:24,680 But I've disappointed Pearl 1154 01:10:28,880 --> 01:10:30,840 Whether you can keep me here now 1155 01:10:30,920 --> 01:10:32,000 ...depends on how able you are 1156 01:10:32,080 --> 01:10:33,240 You'll die today 1157 01:10:43,720 --> 01:10:45,760 Catch him alive, I want to interrogate him 1158 01:10:45,880 --> 01:10:46,600 Yes 1159 01:11:07,640 --> 01:11:09,080 Pearl, go on 1160 01:11:15,880 --> 01:11:17,840 Look what you've done to me 1161 01:11:17,920 --> 01:11:19,680 You must die if you want to leave 1162 01:11:20,680 --> 01:11:21,800 Pearl 1163 01:11:25,680 --> 01:11:27,400 I'll try to explain to you 1164 01:11:27,480 --> 01:11:28,640 You'll understand some day 1165 01:11:28,720 --> 01:11:30,040 I don't want to listen 1166 01:11:37,400 --> 01:11:40,320 Pearl, you've always been nice to me 1167 01:11:40,440 --> 01:11:42,480 I'll be happy to die at your hands 1168 01:11:46,280 --> 01:11:47,600 Don't listen to him 1169 01:11:49,200 --> 01:11:50,480 Put him in the cell 1170 01:11:50,600 --> 01:11:52,520 I'll torture him slowly 1171 01:11:52,880 --> 01:11:54,480 Go 1172 01:11:57,280 --> 01:11:58,760 Pearl, I don't owe you anything now 1173 01:11:58,880 --> 01:11:59,840 Go 1174 01:12:17,360 --> 01:12:22,640 Cry it out! You'll feel better 1175 01:12:22,720 --> 01:12:25,040 After you've calmed down 1176 01:12:25,120 --> 01:12:27,000 I'll tell you something 1177 01:12:29,200 --> 01:12:33,800 I knew early on that Mei Danui is really Mei Fengchun 1178 01:12:34,960 --> 01:12:36,280 Why didn't you tell me? 1179 01:12:37,080 --> 01:12:38,360 I couldn't 1180 01:12:38,480 --> 01:12:39,120 Why not? 1181 01:12:39,240 --> 01:12:40,520 I was afraid of foiling his plan 1182 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 What do you mean? 1183 01:12:42,480 --> 01:12:46,240 The reason Mei Fengchun came here is... 1184 01:12:46,320 --> 01:12:49,200 because he wants to know the terrains and paths here 1185 01:12:49,560 --> 01:12:51,160 I hate him 1186 01:12:51,280 --> 01:12:54,560 He doesn't love me, he was using me 1187 01:12:55,760 --> 01:12:58,320 I think he loves you 1188 01:12:58,440 --> 01:13:00,880 But he couldn't reveal his identity 1189 01:13:01,000 --> 01:13:02,560 He's got his own reasons 1190 01:13:06,480 --> 01:13:08,640 If I knew earlier... 1191 01:13:08,760 --> 01:13:10,440 I would have killed him on the first day 1192 01:13:12,200 --> 01:13:14,320 If you know what he's up to 1193 01:13:14,440 --> 01:13:15,640 ...you'll forgive him 1194 01:13:17,080 --> 01:13:20,800 For many years 1195 01:13:20,880 --> 01:13:22,960 The Mei Clan has been living in despair 1196 01:13:23,880 --> 01:13:26,200 Many were killed 1197 01:13:26,280 --> 01:13:28,120 Others are homeless 1198 01:13:29,120 --> 01:13:31,440 In order to save his clan 1199 01:13:31,520 --> 01:13:35,800 It's very admirable 1200 01:13:41,240 --> 01:13:44,200 Why are you helping him? 1201 01:13:44,320 --> 01:13:45,680 I'm also a member of the Mei Clan 1202 01:13:47,680 --> 01:13:48,800 Then you're a spy? 1203 01:13:50,280 --> 01:13:53,200 Not only me 1204 01:13:53,280 --> 01:13:56,600 You're also from Mei Clan 1205 01:13:56,680 --> 01:13:57,760 Me? 1206 01:13:58,840 --> 01:14:01,640 Eighteen years... 1207 01:14:01,760 --> 01:14:03,600 I must tell you this secret now 1208 01:14:04,520 --> 01:14:07,440 Han Longfeng isn't your dad 1209 01:14:08,360 --> 01:14:10,160 He's your enemy 1210 01:14:12,720 --> 01:14:14,200 What? 1211 01:14:14,320 --> 01:14:16,560 He killed all your family 1212 01:14:40,640 --> 01:14:43,360 Help 1213 01:14:56,960 --> 01:15:01,240 You've mistaken the enemy as your father for 18 years 1214 01:15:01,320 --> 01:15:03,320 I've never had the chance to tell you 1215 01:15:04,160 --> 01:15:06,840 Now that you know 1216 01:15:07,560 --> 01:15:13,240 It's up to you whether you want to listen or not 1217 01:15:22,000 --> 01:15:23,400 What are you doing, Pearl? 1218 01:15:23,480 --> 01:15:24,240 I want to have revenge 1219 01:15:24,320 --> 01:15:25,920 Wait 1220 01:15:26,040 --> 01:15:27,840 Don't be rash 1221 01:15:27,920 --> 01:15:30,640 I must take revenge for my parents 1222 01:15:32,560 --> 01:15:36,040 Pearl, impatience will spoil greatest of plans 1223 01:15:36,160 --> 01:15:38,840 Be careful not to ruin this 1224 01:15:38,920 --> 01:15:40,360 Then what should I do? 1225 01:15:41,200 --> 01:15:43,080 Xiaohua is gone 1226 01:15:43,200 --> 01:15:45,200 She'll contact the soldiers... 1227 01:15:45,280 --> 01:15:46,520 Go to the cell first 1228 01:15:46,640 --> 01:15:49,000 Try to set Mei Fengchun and the others free 1229 01:15:49,080 --> 01:15:50,480 When the time is right... 1230 01:15:50,600 --> 01:15:54,080 We can work together from outside and inside 1231 01:16:07,880 --> 01:16:09,080 You're fatter than me 1232 01:16:12,880 --> 01:16:14,320 Come on, drink up 1233 01:16:15,600 --> 01:16:18,240 Pour some more wine... 1234 01:16:19,920 --> 01:16:20,800 There's a spy 1235 01:16:44,920 --> 01:16:45,640 Pearl 1236 01:16:45,760 --> 01:16:46,440 Lower your voice 1237 01:18:52,280 --> 01:18:54,360 There's a path over this hill 1238 01:18:54,480 --> 01:18:56,240 You should be safe 1239 01:18:56,880 --> 01:18:58,240 Xiaohua has left the mountain 1240 01:18:58,360 --> 01:19:01,040 She's probably contacted the soldiers 1241 01:19:01,120 --> 01:19:02,360 Go 1242 01:19:02,960 --> 01:19:04,120 Thank you for saving us 1243 01:19:04,240 --> 01:19:06,200 How do we contact each other? 1244 01:19:06,800 --> 01:19:09,160 Meet up with the soldiers first 1245 01:19:09,280 --> 01:19:10,400 I'll send a smoke signal 1246 01:19:11,080 --> 01:19:13,560 Then it's settled 1247 01:19:13,680 --> 01:19:15,200 Please 1248 01:20:08,480 --> 01:20:09,600 Young Chief 1249 01:20:24,280 --> 01:20:25,240 Spy 1250 01:20:54,560 --> 01:20:56,600 You can't watch out for an inside thief 1251 01:20:56,720 --> 01:20:59,760 So you're the real spy 1252 01:21:01,720 --> 01:21:05,760 But for the sake of our history together 1253 01:21:05,880 --> 01:21:08,760 I could keep a secret 1254 01:21:08,880 --> 01:21:13,480 But I've a few conditions 1255 01:21:14,040 --> 01:21:15,240 What do you think? 1256 01:21:15,360 --> 01:21:17,320 If only you would marry me 1257 01:21:17,440 --> 01:21:19,600 Then I'll keep my mouth shut, otherwise... 1258 01:21:21,280 --> 01:21:23,920 Keep dreaming, you've done all sorts of bad deeds 1259 01:21:24,040 --> 01:21:25,400 This is your doom day 1260 01:21:55,680 --> 01:21:57,120 Report to the Chief, the Young Chief is a spy 1261 01:21:57,240 --> 01:21:57,800 Yes 1262 01:22:51,800 --> 01:22:52,720 The smoke 1263 01:22:56,680 --> 01:22:58,840 Go 1264 01:23:37,720 --> 01:23:39,200 Go 1265 01:23:47,720 --> 01:23:48,920 Go 1266 01:23:54,440 --> 01:23:55,640 Come on 1267 01:24:34,120 --> 01:24:34,840 Who is it? 1268 01:24:34,960 --> 01:24:35,720 It's me 1269 01:24:36,400 --> 01:24:37,400 Pearl 1270 01:24:41,080 --> 01:24:41,880 What's wrong with you? 1271 01:24:42,000 --> 01:24:42,960 I want you dead 1272 01:24:44,440 --> 01:24:46,960 Are you crazy? I'm your dad 1273 01:24:47,080 --> 01:24:48,880 My dad? 1274 01:24:51,120 --> 01:24:55,240 You killed my dad 18 years ago 1275 01:24:57,680 --> 01:25:00,680 And I've treated the enemy as my father 1276 01:25:00,800 --> 01:25:02,720 I must get even with you 1277 01:25:03,120 --> 01:25:06,440 Pearl, you shouldn't listen to rumours 1278 01:25:07,440 --> 01:25:11,360 The best way to hide a misdeed is not to commit it 1279 01:25:11,480 --> 01:25:13,280 Today is your doom day 1280 01:25:14,000 --> 01:25:14,760 Listen 1281 01:25:17,600 --> 01:25:20,160 But I've raised you for 18 years 1282 01:25:20,280 --> 01:25:22,960 Yet you're responsible for my parents' death 1283 01:25:36,720 --> 01:25:39,200 C'mon men, grab her 1284 01:26:10,360 --> 01:26:13,320 Men 1285 01:26:15,480 --> 01:26:17,240 Catch this ungrateful girl 1286 01:26:17,320 --> 01:26:18,440 Yes 1287 01:26:45,400 --> 01:26:46,200 Catch her 1288 01:26:59,080 --> 01:27:01,480 Charge 1289 01:28:13,280 --> 01:28:14,320 Men 1290 01:28:52,040 --> 01:28:54,520 I regret that I didn't kill you too 1291 01:29:16,880 --> 01:29:17,280 Go 1292 01:29:17,400 --> 01:29:18,120 Yes 1293 01:29:57,480 --> 01:29:58,480 Chief, we have a situation 1294 01:29:58,600 --> 01:30:00,320 Defense has been broken from rear; 3rd Chief is killed 1295 01:30:01,360 --> 01:30:01,840 Where's the lady? 1296 01:30:01,920 --> 01:30:03,080 She has been captured 1297 01:30:26,680 --> 01:30:28,280 Surrender now, Han Longfeng 1298 01:30:39,640 --> 01:30:41,440 Although he owes us too much... 1299 01:30:41,560 --> 01:30:42,920 but we shouldn't kill him here 1300 01:30:43,040 --> 01:30:44,240 He'll be punished by the judges 1301 01:30:45,480 --> 01:30:47,000 Thank you, heroes 1302 01:30:47,080 --> 01:30:47,640 Men 1303 01:30:47,760 --> 01:30:48,120 Yes 1304 01:30:48,240 --> 01:30:48,960 Transfer him to the prison 1305 01:30:49,080 --> 01:30:49,720 Yes 1306 01:30:56,560 --> 01:30:58,040 Go 1307 01:31:08,480 --> 01:31:10,520 Go 1308 01:31:20,480 --> 01:31:23,200 Don't be sad, let's go 1309 01:31:27,120 --> 01:31:28,320 But where can I go to? 1310 01:31:30,280 --> 01:31:32,320 I'm homeless now 1311 01:31:32,920 --> 01:31:35,960 No, you belong to the Mei Clan 1312 01:31:36,080 --> 01:31:37,440 Of course you'll return there 1313 01:31:37,800 --> 01:31:38,600 Return? 1314 01:31:39,680 --> 01:31:41,040 What's the point? 1315 01:31:41,880 --> 01:31:44,840 I have no family now 1316 01:31:46,120 --> 01:31:48,480 You have me, Pearl 1317 01:31:48,600 --> 01:31:51,640 We were formally married 1318 01:31:51,760 --> 01:31:53,120 Remember? 85521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.