Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,765 --> 00:00:04,666
Feliz 4 de julho.
Ol�! Bem-vindo ao Whitey's.
2
00:00:05,101 --> 00:00:08,764
Ol�. Aproveitem as ofertas
de 4 de julho no Whitey's.
3
00:00:10,607 --> 00:00:13,735
Ol�! Bem-vindo ao Whitey's.
Feliz 4 de julho.
4
00:00:16,446 --> 00:00:19,472
Tchau. Espero que tenha
gostado de vir ao Whitey's.
5
00:00:19,683 --> 00:00:23,744
O que saudamos t�o orgulhosamente
6
00:00:24,087 --> 00:00:28,820
No �ltimo brilho do crep�sculo?
7
00:00:29,392 --> 00:00:34,091
Cujas amplas faixas
E brilhantes estrelas
8
00:00:34,297 --> 00:00:38,563
Durante a noite perigosa
9
00:00:38,768 --> 00:00:43,034
Sobre os baluartes assistimos
10
00:00:43,240 --> 00:00:48,007
Ondulando t�o imponentemente?
11
00:00:48,378 --> 00:00:52,178
E o clar�o vermelho dos foguetes
12
00:00:53,450 --> 00:00:56,817
Ol�! Bem-vindo ao Whitey's.
Feliz 4 de julho.
13
00:00:57,520 --> 00:01:01,786
Deu-nos prova, durante a noite
14
00:01:02,926 --> 00:01:05,156
Feliz 4 de julho.
15
00:01:06,897 --> 00:01:10,765
�, dizei, a bandeira estrelada
16
00:01:10,967 --> 00:01:17,236
Ainda tremula
17
00:01:18,041 --> 00:01:23,638
- Sobre a terra dos livres
- Credo! Feliz 4 de julho!
18
00:01:25,081 --> 00:01:31,350
E o lar dos valentes?
19
00:01:37,928 --> 00:01:41,523
AS GATINHAS DO SUL
20
00:01:41,965 --> 00:01:44,024
A 400KM AO SUL DE ATLANTA...
21
00:01:44,234 --> 00:01:47,328
FICA A PACATA CIDADE
DE JOHNSON'S MARK, GE�RGIA...
22
00:01:47,537 --> 00:01:50,802
L�, NO LOTE 314 DO PARQUE
DE TRAILER PLANATION'S EDGE...
23
00:01:51,007 --> 00:01:53,908
H� DUAS �TIMAS AMIGAS...
24
00:01:54,277 --> 00:01:56,837
LIGADAS PELO NOME DE BATISMO...
25
00:01:57,047 --> 00:02:00,505
A AMIZADE DELAS ERA UMA DAS
MELHORES HIST�RIAS DO SUL...
26
00:02:00,717 --> 00:02:03,277
MESMO QUE SUAS VIDAS
N�O FOSSEM...
27
00:02:05,722 --> 00:02:08,691
POR ENQUANTO
28
00:02:13,096 --> 00:02:19,433
PORQUE ERA TER�A-FEIRA,
QUANDO TRABALHAVAM COMO BAB�S
29
00:02:25,842 --> 00:02:29,778
Por que ainda cuida desse lixo
branco com artif�cios femininos?
30
00:02:29,980 --> 00:02:32,380
Enquanto est� parada a�...
31
00:02:32,582 --> 00:02:35,574
garanto para que Hampton
n�o fuja.
32
00:02:35,785 --> 00:02:38,811
Aquele homem
quer uma coisa somente.
33
00:02:39,022 --> 00:02:41,456
Hampton � geminiano.
Ele pode n�o ser perfeito...
34
00:02:41,658 --> 00:02:43,387
mas � regido por um signo
menos que perfeito.
35
00:02:43,593 --> 00:02:46,926
Bell, estrelas s�o apenas
bolas quentes gigantes de g�s.
36
00:02:47,130 --> 00:02:50,122
A �nica coisa que regem s�o
�rbitas el�pticas de sat�lite.
37
00:02:50,333 --> 00:02:53,029
�s vezes, parece que voc�
n�o acredita em nada.
38
00:02:53,837 --> 00:02:55,532
Acredito em meus sonhos.
39
00:02:55,739 --> 00:02:58,299
Sonhei com Hampton
noite passada.
40
00:02:58,508 --> 00:02:59,702
Que nojo.
41
00:02:59,909 --> 00:03:03,709
Bell, Tracy Hampton
� o �nus da humanidade.
42
00:03:13,990 --> 00:03:16,049
- Droga.
- Bebi muito depressa.
43
00:03:16,393 --> 00:03:18,588
Voc� sempre bebe depressa.
44
00:03:20,563 --> 00:03:22,030
Kevin!
N�o sou sua m�e.
45
00:03:22,232 --> 00:03:25,861
Pare de agir como seu pai.
Pode jogar �gua, querido.
46
00:03:26,069 --> 00:03:28,401
A tia Belle bebeu
muito depressa, s� isso.
47
00:03:33,143 --> 00:03:34,838
Droga.
48
00:03:41,084 --> 00:03:43,314
Dirija, Jesus. Dirija.
49
00:03:51,127 --> 00:03:52,924
O que foi?
50
00:03:55,532 --> 00:03:57,693
Credo, levante-se.
51
00:04:00,937 --> 00:04:02,564
Meu Deus!
52
00:04:07,010 --> 00:04:09,740
Tracy! Abaixe isso!
53
00:04:14,651 --> 00:04:16,881
Pare de fingir que � negro!
54
00:04:17,754 --> 00:04:19,688
Isto n�o � hip-hop,
� hill-hop.
55
00:04:19,989 --> 00:04:22,389
N�o nasceu nas ruas,
nasceu nas colinas. Sacou?
56
00:04:22,859 --> 00:04:25,794
Sim, claro.
Voc� � um g�nio, Tracy!
57
00:04:26,029 --> 00:04:28,327
Tracy, Tracy, Tracy!
58
00:04:28,765 --> 00:04:31,563
Sim, Belle, o nome � Hampton,
e sou pura classe.
59
00:04:32,168 --> 00:04:33,897
- Certo, Bob.
- Certinho.
60
00:04:34,104 --> 00:04:36,732
Deram esse nome para voc�
por causa da sua tia, Tracy?
61
00:04:36,940 --> 00:04:38,874
Bell, entre no carro.
Vou embora daqui.
62
00:04:39,075 --> 00:04:40,838
Tenho de cuidar
do filho de Margery.
63
00:04:41,044 --> 00:04:42,944
E ela serve para qu�?
64
00:04:54,924 --> 00:04:58,587
Venha, Kevin.
Vou lhe preparar um lanche.
65
00:05:21,818 --> 00:05:24,082
Os documentos, por favor.
66
00:05:24,554 --> 00:05:27,182
Qual � o problema, policial?
67
00:05:27,390 --> 00:05:31,190
O problema � que estava a 80,
quando deveria estar a 50.
68
00:05:33,163 --> 00:05:35,222
Tracy Hampton?
69
00:05:35,598 --> 00:05:37,293
Apenas Hampton.
70
00:05:37,500 --> 00:05:39,832
Bem, Sr. Hampton,
est� dirigindo um carro...
71
00:05:40,036 --> 00:05:42,903
registrado em nome
de Bell M.A. Granger.
72
00:05:43,106 --> 00:05:44,596
Sou eu, policial.
73
00:05:46,242 --> 00:05:48,540
- Butler.
- Policial Butler.
74
00:05:48,878 --> 00:05:52,006
Sou Bell. O carro � dele,
mas paguei metade dele.
75
00:05:52,215 --> 00:05:54,445
Ele s� n�o tem
cr�dito na pra�a.
76
00:05:56,386 --> 00:05:59,583
Fa�a-me um favor.
N�o dirija t�o r�pido.
77
00:06:01,758 --> 00:06:04,420
Crian�as gostam
de brincar nessa estrada.
78
00:06:05,428 --> 00:06:06,986
Aqui est�.
79
00:06:12,869 --> 00:06:14,063
Porcaria.
80
00:06:14,604 --> 00:06:17,835
Porcaria digo eu.
Voc� paquerou o cara?
81
00:06:18,041 --> 00:06:19,633
Leve-me para casa.
82
00:06:20,009 --> 00:06:22,341
Para a casa da senhorita!
83
00:06:26,916 --> 00:06:30,283
Ou�a, Hampton pode n�o ser
o melhor homem do mundo...
84
00:06:30,620 --> 00:06:33,646
mas existe alguma coisa
em um casal apaixonado.
85
00:06:33,856 --> 00:06:35,483
Agora voc� ama Tracy?
86
00:06:37,393 --> 00:06:40,226
- Carro 6-3, na escuta?
- Carro 6-3, fale, Central.
87
00:06:40,430 --> 00:06:42,398
- Desligue isto.
- N�o posso.
88
00:06:46,869 --> 00:06:49,030
Carro 6-3, � a Central.
Ignore a �ltima mensagem.
89
00:06:49,239 --> 00:06:52,675
- Alarme falso. Entendido, 6-3?
- Entendido, Central.
90
00:06:52,875 --> 00:06:55,139
Vou pegar caf�, Kathy.
Quer algo?
91
00:06:59,549 --> 00:07:02,848
Alarme falso.
� sempre alarme falso por aqui.
92
00:07:03,720 --> 00:07:07,053
Nunca teve o pressentimento
de que merecemos algo melhor?
93
00:07:07,724 --> 00:07:10,818
- O qu�?
- Sei l�.
94
00:07:12,061 --> 00:07:15,428
Talvez este n�o seja
o lugar certo para n�s.
95
00:07:16,933 --> 00:07:20,027
Quer relaxar
e aproveitar o clima?
96
00:07:21,371 --> 00:07:25,137
Deve ter algo mais interessante
acontecendo em algum lugar.
97
00:07:26,442 --> 00:07:27,602
Bell?
98
00:07:28,144 --> 00:07:29,941
Voc� est� bem?
99
00:07:32,348 --> 00:07:35,909
ARMAZ�M WHITEY'S
NATAL EM JULHO - VENDAS
100
00:07:41,591 --> 00:07:43,889
Feliz Natal em julho.
101
00:07:44,127 --> 00:07:48,723
Aqui, � Papai Noel lembrando
que temos pre�os t�o baixos...
102
00:07:48,931 --> 00:07:51,331
que at� Tio Patinhas sorriria.
103
00:07:51,567 --> 00:07:54,968
Animais.
S�o todos animais.
104
00:07:59,509 --> 00:08:00,976
Droga.
105
00:08:11,621 --> 00:08:13,953
VIRGINIA VAI SE CASAR
GR�VIDA DE BRAND
106
00:08:28,638 --> 00:08:30,606
JOALHERIA
107
00:08:45,421 --> 00:08:48,447
AS ESTRELAS DE WHITEY'S
108
00:08:51,194 --> 00:08:54,163
Belle, sabe em que m�s estamos?
109
00:08:54,364 --> 00:08:57,561
Duane, sabia que Atlanta � a cidade
que cresce mais r�pido no Sul?
110
00:08:57,767 --> 00:08:58,791
N�o sabia disso.
111
00:08:59,001 --> 00:09:02,129
A temperatura m�dia anual � 16 graus.
� bem agrad�vel.
112
00:09:02,572 --> 00:09:07,134
E a renda per capita aumentou
de US$20.799 em 1990...
113
00:09:07,410 --> 00:09:12,473
para US$29.261 em 1998.
Levando-se tudo em conta.
114
00:09:13,983 --> 00:09:16,975
Belle, sabe em que m�s estamos?
115
00:09:17,320 --> 00:09:20,084
Bem, Duane, � Natal em julho.
116
00:09:20,356 --> 00:09:22,756
Sim, Belle, � julho.
117
00:09:23,092 --> 00:09:27,028
E julho � o segundo maior
m�s de vendas do ano.
118
00:09:28,598 --> 00:09:31,795
Belle, julho � ver�o.
119
00:09:32,235 --> 00:09:34,829
E faz calor no ver�o.
120
00:09:35,104 --> 00:09:38,301
Puxa, Duane,
n�o entendo totalmente.
121
00:09:38,574 --> 00:09:42,772
Belle, o calor do ver�o
induz ao amor.
122
00:09:43,146 --> 00:09:45,478
O amor gera casamentos.
123
00:09:47,650 --> 00:09:51,017
- E casamentos precisam de qu�?
- Bandas cover?
124
00:09:52,622 --> 00:09:56,353
Joias.
Belle, eles precisam de joias.
125
00:10:00,029 --> 00:10:01,223
Sil�ncio.
126
00:10:01,497 --> 00:10:04,762
Ora, meu bem,
sabe que fico mole quando bebo.
127
00:10:04,967 --> 00:10:06,594
Kevin est� dormindo.
128
00:10:07,003 --> 00:10:08,527
A f�brica de meleca
ainda est� aqui?
129
00:10:08,738 --> 00:10:11,070
Margery precisou trabalhar.
Lamento, meu bem.
130
00:10:11,274 --> 00:10:14,266
Est� dizendo ao General Lee
para se render?
131
00:10:15,611 --> 00:10:20,275
Vamos, ele est� dormindo.
Vamos transar no meu IROC.
132
00:10:20,550 --> 00:10:22,882
N�o posso deix�-lo aqui,
sozinho.
133
00:10:23,152 --> 00:10:25,052
Vamos ter de adiar isso.
134
00:10:26,823 --> 00:10:30,452
� a pior piada que j� ouvi.
135
00:10:30,693 --> 00:10:34,322
A resposta ainda � n�o.
Lamento, Hampton.
136
00:10:34,630 --> 00:10:37,326
- Vamos fazer aqui mesmo.
- Por favor, Hampton!
137
00:10:37,900 --> 00:10:40,664
Ele s� est� aqui
gra�as a um homem como eu.
138
00:10:40,903 --> 00:10:43,133
Eu, tamb�m, mas n�o posso!
139
00:10:46,209 --> 00:10:47,642
Certo.
140
00:10:49,245 --> 00:10:51,543
Posso usar seu telefone?
141
00:10:53,216 --> 00:10:55,446
Bob?
�, ela me deu o cano.
142
00:10:55,651 --> 00:10:58,211
- Com Belle?
- N�o, com ela n�o.
143
00:10:58,488 --> 00:11:00,479
- Isso seria sexy.
- Sim, seria.
144
00:11:01,757 --> 00:11:04,351
Vamos l�! Vamos beber.
145
00:11:04,560 --> 00:11:06,027
Vou cuidar da minha irm�.
146
00:11:06,229 --> 00:11:08,925
Tudo bem, convide a sua irm�.
147
00:11:09,232 --> 00:11:12,326
Cara, preciso falar uma coisa.
148
00:11:15,671 --> 00:11:16,729
Isto est� frio.
149
00:11:17,473 --> 00:11:18,565
Tchau, Bob.
150
00:11:18,875 --> 00:11:21,867
Agitando, curtindo.
Espere, Bob?
151
00:11:22,211 --> 00:11:24,441
Arranje cerveja. Paz.
152
00:11:34,657 --> 00:11:37,353
Aonde vai?
Podemos ver TV.
153
00:11:38,594 --> 00:11:40,255
Prefiro n�o.
154
00:11:41,330 --> 00:11:44,663
Puxa, Bell,
voc� est� bonita.
155
00:11:44,934 --> 00:11:46,367
Hampton?
156
00:11:51,541 --> 00:11:54,203
Hampton, se for embora,
juro por Deus...
157
00:11:54,610 --> 00:11:57,170
se sair,
n�o ser� mais bem-vindo aqui.
158
00:11:58,247 --> 00:12:01,478
Hampton, juro por Deus,
se n�o me respeitar...
159
00:12:01,751 --> 00:12:03,616
nunca mais voltar� aqui.
160
00:12:06,756 --> 00:12:10,749
Vamos, meu bem,
isso era s� papo de Hampton.
161
00:12:12,261 --> 00:12:13,694
Saia.
162
00:12:14,964 --> 00:12:16,659
Tracy, saia!
163
00:12:18,868 --> 00:12:24,829
Certo. Voc�, Belle e Kevin
podem viver felizes para sempre...
164
00:12:25,041 --> 00:12:28,533
comendo comida fria
e vendo TV.
165
00:12:29,545 --> 00:12:32,013
Hampton saiu do pr�dio.
166
00:12:43,159 --> 00:12:47,357
Belle, joias, em julho,
vendem sozinhas.
167
00:12:48,331 --> 00:12:51,767
Belle, escute, n�o quero
ser o chato aqui...
168
00:12:51,968 --> 00:12:56,064
Duane, a vida n�o pode ser
medida em n�meros e c�pias.
169
00:12:56,305 --> 00:12:58,500
Claro que pode.
Estou com as c�pias aqui.
170
00:12:58,708 --> 00:13:02,474
E, segundo meus gr�ficos,
sua vida vale pouco, mocinha.
171
00:13:02,712 --> 00:13:04,646
Ent�o, ou caia fora
e entre no esquema...
172
00:13:04,847 --> 00:13:07,680
A frase �: Entre no esquema
ou caia fora, Duane.
173
00:13:07,883 --> 00:13:10,408
E, c� entre n�s,
voc� � um tonto.
174
00:13:11,153 --> 00:13:13,781
Mocinha, est� esquiando
em �gua fina.
175
00:13:13,990 --> 00:13:16,959
Andando sob gelo fino, Duane!
176
00:13:17,493 --> 00:13:19,051
Qual � o seu problema?
177
00:13:19,261 --> 00:13:21,593
Talvez eu esteja andando
sob gelo fino...
178
00:13:21,864 --> 00:13:24,958
mas as coisas nunca v�m f�cil
e voc�...
179
00:13:25,468 --> 00:13:27,663
Quer saber? Est� se afogando
em um mar de n�meros.
180
00:13:27,870 --> 00:13:29,997
Voc� n�o sabe nada de nada.
181
00:13:30,306 --> 00:13:33,207
Voc� � uma porcaria.
182
00:13:36,145 --> 00:13:41,139
Belle, n�o sou porcaria.
Sou o gerente de ch�o.
183
00:13:41,417 --> 00:13:44,511
� o gerente de ch�o
de porcaria.
184
00:13:44,954 --> 00:13:47,752
- Belle, voc�...
- N�o me venha com essa.
185
00:13:48,090 --> 00:13:49,079
Eu me demito.
186
00:13:49,291 --> 00:13:52,852
Isso pode n�o rimar,
mas me demito desta porcaria.
187
00:14:07,076 --> 00:14:09,840
Duane, voc� n�o me entende.
188
00:14:10,780 --> 00:14:15,308
Tenho sonhos, droga!
Tenho sonhos grandes, Duane!
189
00:14:34,537 --> 00:14:36,437
Isso n�o � bom.
190
00:14:52,488 --> 00:14:55,150
- Eu tive o pior...
- 'E o Vento Levou.'
191
00:14:55,357 --> 00:14:56,654
De novo?
192
00:14:58,160 --> 00:15:00,321
Bell, preciso falar com voc�.
193
00:15:02,231 --> 00:15:06,895
21H 32
194
00:15:07,169 --> 00:15:10,730
22H 32
195
00:15:10,940 --> 00:15:14,068
23H 32
196
00:15:14,276 --> 00:15:17,905
00H 32
197
00:15:18,114 --> 00:15:21,174
1H 32
198
00:15:21,383 --> 00:15:25,114
1H 59
2 HORAS
199
00:15:33,596 --> 00:15:37,965
- Larguei meu emprego.
- Terminei com Hampton.
200
00:15:44,673 --> 00:15:49,406
Atlanta? Por que diabos
voc�s querem ir para Atlanta?
201
00:15:49,745 --> 00:15:53,203
Francamente, Margery,
cansamos da nossa situa��o.
202
00:15:53,582 --> 00:15:58,349
Meninas, n�o sei se Atlanta ser�
a solu��o dos seus problemas.
203
00:15:58,587 --> 00:16:00,282
Como uma popula��o diversificada...
204
00:16:00,489 --> 00:16:03,890
e uma economia mais din�mica
n�o ser�o a solu��o?
205
00:16:04,093 --> 00:16:05,492
Mas e Hampton?
206
00:16:05,728 --> 00:16:08,390
Tracy Hampton
� o �nus da humanidade.
207
00:16:08,964 --> 00:16:14,163
Sei que Atlanta parece ser
uma maravilha rom�ntica...
208
00:16:16,038 --> 00:16:18,063
mas j� estive em Atlanta.
209
00:16:18,274 --> 00:16:19,502
- Esteve?
- Esteve?
210
00:16:20,543 --> 00:16:23,637
De onde acham
que K-E-V-I-N veio?
211
00:16:27,383 --> 00:16:30,079
Kevin, v� nadar na piscina.
212
00:16:31,921 --> 00:16:33,821
O que aconteceu?
213
00:16:36,125 --> 00:16:41,495
Bem, era 1990,
uma era toda nova.
214
00:16:42,998 --> 00:16:46,126
Alguns dizem
que havia recess�o...
215
00:16:46,435 --> 00:16:50,804
mas, garotas,
Atlanta tinha outras ideias.
216
00:16:51,674 --> 00:16:54,006
Atlanta estava a todo vapor.
217
00:16:54,410 --> 00:16:57,402
Era um lugar onde os sonhos
poderiam se realizar.
218
00:16:57,613 --> 00:16:59,046
Senhorita.
219
00:17:04,386 --> 00:17:05,910
O que vai beber, mo�a?
220
00:17:06,121 --> 00:17:09,249
D� um Cosmo para ela, Charlie.
� uma mo�a de classe.
221
00:17:09,658 --> 00:17:10,955
Saindo um Cosmo.
222
00:17:11,160 --> 00:17:14,129
N�o sei se foi
seu terno chique...
223
00:17:14,330 --> 00:17:17,458
sua apar�ncia de artista
ou se foi o Cosmo...
224
00:17:17,900 --> 00:17:21,461
mas, naquela noite,
ele foi o homem dos meus sonhos.
225
00:17:21,670 --> 00:17:22,830
Meu Deus...
226
00:17:23,639 --> 00:17:27,803
Meu Deus!
C�us...
227
00:17:28,043 --> 00:17:30,603
Na manh� seguinte,
ele tinha ido embora.
228
00:17:30,880 --> 00:17:34,714
Mas deixou para tr�s
um cart�o de visitas.
229
00:17:34,984 --> 00:17:36,918
- Kevin?
- Sim.
230
00:17:38,120 --> 00:17:40,088
Fizemos Kevin e...
231
00:17:40,289 --> 00:17:44,350
eu estava dura e tive de pegar
o �nibus e voltar para casa.
232
00:17:44,960 --> 00:17:47,258
Mas voc� tem Kevin
e voc� o ama.
233
00:17:50,399 --> 00:17:54,733
Bell, Belle,
sabem que adoro esse tesourinho...
234
00:17:55,537 --> 00:17:57,630
mas eu tamb�m tinha sonhos.
235
00:17:57,840 --> 00:18:00,274
E, na cidade,
o que esquecem de lhe dizer...
236
00:18:00,476 --> 00:18:05,243
� que, �s vezes,
esses sonhos n�o d�o certo.
237
00:18:06,315 --> 00:18:09,443
N�o deram certo aqui tamb�m.
Qual � a diferen�a?
238
00:18:09,652 --> 00:18:12,780
Atlanta pode parecer �tima
e uma boa sa�da...
239
00:18:13,022 --> 00:18:14,785
mas escutem bem,
quando voc� � daqui...
240
00:18:14,990 --> 00:18:16,651
mudar para outra cidade
nem sempre � t�o f�cil.
241
00:18:16,859 --> 00:18:18,588
Foi esse mesmo
pensamento pequeno...
242
00:18:18,794 --> 00:18:21,024
que nos custou
a Guerra Civil, Margery.
243
00:18:21,563 --> 00:18:24,657
Temos sonhos, est� bem?
Sonhos grandes.
244
00:18:25,100 --> 00:18:27,830
Voc�s t�m algum dinheiro?
245
00:18:36,011 --> 00:18:38,502
Precisamos aprender
com os erros de Margery.
246
00:18:38,714 --> 00:18:41,012
N�o precisa beber Cosmos
para ser cosmopolita?
247
00:18:41,216 --> 00:18:43,150
Chega de suas piadinhas tolas.
248
00:18:43,352 --> 00:18:47,288
N�o podemos chegar em Atlanta
com uma mala cheia de moralidade.
249
00:18:47,723 --> 00:18:49,918
Precisamos de um p�-de-meia.
250
00:18:51,627 --> 00:18:53,424
Certo, acho que j� sei.
251
00:18:54,229 --> 00:18:56,390
Com o valor da propriedade,
minhas economias...
252
00:18:56,598 --> 00:18:58,463
e o valor de tabela
do nosso carro...
253
00:18:58,701 --> 00:19:03,695
precisamos de US$2.487,32...
254
00:19:04,206 --> 00:19:07,266
para termos uma boa chance
de nos dar bem na cidade grande.
255
00:19:07,543 --> 00:19:10,478
N�o quero ser desmancha-prazer,
mas voc� n�o tem emprego.
256
00:19:11,613 --> 00:19:13,478
N�o estou dizendo
que n�o podemos...
257
00:19:13,716 --> 00:19:16,446
mas Belle, grana � coisa s�ria.
258
00:19:17,553 --> 00:19:19,851
E o IROC de Tracy?
Voc� pagou metade.
259
00:19:20,055 --> 00:19:21,283
Mas � o carro de Hampton.
260
00:19:21,490 --> 00:19:23,890
Ele � um idiota,
mas � tudo que ele tem.
261
00:19:25,060 --> 00:19:26,527
Droga.
262
00:19:29,198 --> 00:19:30,460
Belle?
263
00:19:35,204 --> 00:19:38,173
Belle, est� vendo este pote?
264
00:19:40,109 --> 00:19:41,474
Sim.
265
00:19:41,677 --> 00:19:44,441
Lembra quando �ramos pequenas
e quer�amos muito alguma coisa?
266
00:19:44,747 --> 00:19:46,738
Nunca desanimamos.
267
00:19:47,316 --> 00:19:51,150
Planej�vamos algo para conseguir grana
extra. E p�nhamos o dinheiro no pote.
268
00:19:51,353 --> 00:19:53,787
Quando ele enchia,
compr�vamos o que quer�amos.
269
00:19:53,989 --> 00:19:56,685
Belle, falo de um pote
de poupan�a.
270
00:19:56,992 --> 00:19:59,654
Falo das minhas gorjetas.
Todo o meu dinheiro...
271
00:19:59,862 --> 00:20:01,955
ap�s pagar as despesas,
vai para este pote.
272
00:20:02,164 --> 00:20:04,598
Todas as moedas que eu tiver,
os centavos do meu bolso...
273
00:20:04,800 --> 00:20:06,233
todos os d�lares do...
274
00:20:06,468 --> 00:20:08,595
os d�lares que eu ganhar,
v�o ficar aqui.
275
00:20:09,872 --> 00:20:14,036
Tem toda a raz�o, Bell!
Toda a raz�o!
276
00:20:17,980 --> 00:20:20,346
Certo, precisamos come�ar
a pensar em algo novo.
277
00:20:23,118 --> 00:20:24,483
PLANO 1 DE BELLE
PARA GANHAR DINHEIRO
278
00:20:24,686 --> 00:20:26,381
Fa�a o que eu fizer.
279
00:20:27,356 --> 00:20:29,187
- Garotas da beleza!
- Garotas da beleza!
280
00:20:29,425 --> 00:20:30,915
Obrigada.
281
00:20:34,329 --> 00:20:35,990
BEM-VINDO
282
00:20:42,604 --> 00:20:44,834
GAROTAS DA BELEZA
283
00:20:54,416 --> 00:20:57,408
Nossa, deve ter sido
um tombo e tanto.
284
00:21:14,203 --> 00:21:16,694
- Garotas da Beleza!
- Garotas da Beleza!
285
00:21:32,187 --> 00:21:34,178
- Garotas da Beleza!
- Garotas da Beleza!
286
00:21:59,815 --> 00:22:02,249
Quando vai descer da�?
287
00:22:03,252 --> 00:22:06,380
Bell, essa coisa
vai lhe deixar vesga.
288
00:22:07,156 --> 00:22:09,852
Des�a.
Vamos bolar como ganhar mais grana.
289
00:22:10,058 --> 00:22:12,788
Pelo amor de Deus,
faturamos US$50.
290
00:22:12,995 --> 00:22:15,463
Mas gastamos US$30
com gasolina.
291
00:22:15,664 --> 00:22:18,599
Ent�o, lucramos US$20.
N�o foi t�o ruim.
292
00:22:18,800 --> 00:22:21,132
Bell, gastamos US$10 no almo�o.
293
00:22:21,336 --> 00:22:25,966
Ent�o, faturamos US$10.
Transformamos o rosa em verde.
294
00:22:26,175 --> 00:22:29,167
Belle, somos as Garotas da Beleza.
295
00:22:29,378 --> 00:22:32,836
Dez pratas
n�o nos levar� � fronteira...
296
00:22:33,182 --> 00:22:35,673
muito menos a Atlanta, Georgia.
297
00:22:37,219 --> 00:22:38,379
Estou subindo.
298
00:22:38,587 --> 00:22:42,421
� uma estrela.
Temos de come�ar de algum jeito.
299
00:22:44,726 --> 00:22:47,559
Sabe, quando uma estrela
� formada...
300
00:22:47,829 --> 00:22:49,490
ela n�o precisa de dinheiro.
301
00:22:49,698 --> 00:22:53,759
Basta uma grande quantidade de g�s,
press�o e calor.
302
00:22:54,836 --> 00:22:59,739
Quando essas estrelas se unem,
elas nos d�o um come�o.
303
00:23:00,976 --> 00:23:05,572
Destino astrol�gico.
Nosso signo de nascimento.
304
00:23:07,683 --> 00:23:10,880
Talvez eu tenha nascido
em um signo ruim.
305
00:23:11,520 --> 00:23:13,852
Talvez Atlanta
n�o seja t�o diferente.
306
00:23:14,489 --> 00:23:17,356
N�o, est� errada.
307
00:23:18,627 --> 00:23:22,620
Est� em nossas estrelas.
Est� em nosso cora��o, Belle.
308
00:23:22,831 --> 00:23:25,061
E Deus � testemunha.
Iremos para Atlanta.
309
00:23:28,003 --> 00:23:29,630
Assim espero.
310
00:23:39,681 --> 00:23:44,015
Certo, isto faz parte
dos produtos de inverno.
311
00:23:46,288 --> 00:23:49,451
Chama-se Uva Champanhe 16.
312
00:23:49,725 --> 00:23:52,057
Ficou lindo. Uma beleza.
313
00:23:55,530 --> 00:23:59,296
Meu marido vai me matar,
se eu sair de casa assim.
314
00:24:04,339 --> 00:24:06,307
Lamento, garotas.
315
00:24:13,348 --> 00:24:14,872
Droga.
316
00:24:16,251 --> 00:24:17,843
Pol�cia! Abra!
317
00:24:20,188 --> 00:24:21,746
Sim, policial.
318
00:24:22,724 --> 00:24:26,387
Recebemos uma queixa
de gritos e coisas quebrando.
319
00:24:26,595 --> 00:24:28,324
Est� tudo bem aqui?
320
00:24:28,530 --> 00:24:31,658
Desculpe, policial,
deve haver um pequeno engano.
321
00:24:31,867 --> 00:24:34,097
Voc�s t�m armas
ou drogas em casa?
322
00:24:34,303 --> 00:24:36,794
N�o, � nosso anivers�rio.
Faz�amos guerra de comida.
323
00:24:37,005 --> 00:24:41,135
- Est� mentindo para mim?
- Les, eu cuido disto.
324
00:24:42,978 --> 00:24:45,913
Policial,
a melhor parte � a limpeza.
325
00:24:46,281 --> 00:24:49,944
Central, carro 6-3.
� alarme falso. Vamos...
326
00:24:50,152 --> 00:24:52,143
� sempre alarme falso por aqui.
327
00:24:52,354 --> 00:24:55,517
As pessoas nem t�m
brigas dom�sticas.
328
00:24:57,125 --> 00:25:01,528
Est� certo, mas por favor,
tentem n�o fazer barulho.
329
00:25:02,764 --> 00:25:05,790
- As paredes s�o finas, acho.
- Certo, est� bem.
330
00:25:07,636 --> 00:25:09,866
Rhett, voc� n�o vem?
331
00:25:12,607 --> 00:25:14,541
Bell! Bell!
332
00:25:47,175 --> 00:25:49,040
- Bell?
- O que foi?
333
00:25:49,344 --> 00:25:50,436
Bell?
334
00:25:50,645 --> 00:25:53,876
- O nome dele � Rhett Butler.
- O qu�?
335
00:25:54,416 --> 00:25:59,444
Nome: Rhett. Sobrenome: Butler.
Policial Rhett Butler.
336
00:26:00,088 --> 00:26:03,683
Bem, n�o sei sobre o nome dele,
mas duvido que seja Rhett.
337
00:26:03,892 --> 00:26:07,419
- N�o, eu ouvi.
- Isso � estranho.
338
00:26:08,063 --> 00:26:09,496
Sim, �, Belle.
339
00:26:10,532 --> 00:26:12,159
�, mesmo.
340
00:26:14,936 --> 00:26:17,097
Certo, esquema
para ganhar dinheiro.
341
00:26:17,439 --> 00:26:20,374
Passear com c�es,
cortar a grama, lavar carros...
342
00:26:20,575 --> 00:26:24,272
m�quinas ca�a-n�queis, roubar...
ser� que � certo?
343
00:26:24,546 --> 00:26:26,980
Lavar trailers, entregar jornais.
344
00:26:27,849 --> 00:26:29,407
Entregar jornais.
Gostei da ideia.
345
00:26:29,618 --> 00:26:31,745
Voc� acha
que Rhett Butler � casado?
346
00:26:31,987 --> 00:26:34,478
O filme nem bem come�ou, Belle.
347
00:26:34,689 --> 00:26:36,953
N�o sabemos
o que o amanh� nos reserva.
348
00:26:37,793 --> 00:26:41,820
N�o, o nosso Rhett Butler.
Policial Rhett Butler.
349
00:26:42,764 --> 00:26:45,358
- O que tem ele?
- Ser� que � casado?
350
00:26:45,567 --> 00:26:48,058
S� pode ser.
Um homem daqueles...
351
00:26:48,303 --> 00:26:50,294
N�o sabe nada sobre ele.
352
00:26:50,505 --> 00:26:52,905
Sei que tem um sorriso lindo
que acabaria com um dia feio.
353
00:26:53,108 --> 00:26:54,939
E est� firme no emprego.
354
00:26:55,410 --> 00:26:58,743
E tem aquele nome lindo.
Rhett Butler.
355
00:26:59,181 --> 00:27:02,150
Bell, esque�a.
Vamos para Atlanta...
356
00:27:02,350 --> 00:27:05,877
e acho que o policial Butler
n�o est� em nossos planos.
357
00:27:08,323 --> 00:27:12,885
�, tem raz�o.
S� queria saber. S� isso.
358
00:27:15,831 --> 00:27:18,425
'N�o mande lembran�as.
Mande mais lembran�as.'
359
00:27:18,633 --> 00:27:20,191
Gostei disso.
Voc� inventou?
360
00:27:20,402 --> 00:27:23,929
- Est�o aqui a neg�cios?
- Neg�cios de trapa�as.
361
00:27:30,412 --> 00:27:35,213
Isto n�o � um bar.
� uma conven��o de mulheres!
362
00:27:36,551 --> 00:27:39,042
Ol�, beleza. Como vai?
363
00:27:39,488 --> 00:27:40,853
- Fora.
- O que foi?
364
00:27:41,056 --> 00:27:44,514
Cale a boca, garota.
S� queremos nos divertir.
365
00:27:45,660 --> 00:27:47,184
Oi, amor.
366
00:27:49,231 --> 00:27:54,328
Por que n�o me serve
uma cerveja, como sempre fazia?
367
00:27:54,569 --> 00:27:57,333
Tente me pedir isso quando
n�o estiver b�bado como gamb�.
368
00:27:57,539 --> 00:28:00,599
�, Tracy, voc�s n�o v�o
para a briga de galo?
369
00:28:00,876 --> 00:28:05,040
- N�o o deixe irritado.
- Que droga, Belle.
370
00:28:05,413 --> 00:28:08,109
Chefe, por que n�o deixa
as mo�as em paz?
371
00:28:08,316 --> 00:28:09,613
�, cara.
372
00:28:10,085 --> 00:28:13,350
Homens sulistas n�o precisam
de voc�s por aqui.
373
00:28:13,555 --> 00:28:17,821
Senhor, por que n�o vai embora,
veste a camisa e vai dormir.
374
00:28:19,728 --> 00:28:23,095
Voc� disse algo para mim?
375
00:28:26,334 --> 00:28:29,064
Qual �, Hampton, vamos embora.
376
00:28:29,304 --> 00:28:30,430
Briga de galo.
377
00:29:09,678 --> 00:29:11,077
Bom trabalho, Butler.
378
00:29:11,379 --> 00:29:14,576
N�mero mil.
E ele � branco.
379
00:29:16,384 --> 00:29:21,447
Qual �, cara! Crio confus�o aqui
h� 15 anos e nunca fui preso.
380
00:29:21,790 --> 00:29:24,258
Bell, diga a ele
que n�o foi nada grave.
381
00:29:24,459 --> 00:29:27,622
Policial, Butler.
Tracy come�ou tudo. � culpa dele.
382
00:29:28,964 --> 00:29:33,458
Voc� me delatou?
Droga, Bell, sua amiga me delatou.
383
00:29:34,235 --> 00:29:36,703
- Senhorita, quer...
- Pode me chamar de Bell.
384
00:29:38,506 --> 00:29:42,499
Est� bem, Bell.
Voc� quer dar queixa?
385
00:29:45,180 --> 00:29:46,545
Depende de voc�.
386
00:29:46,781 --> 00:29:49,545
Bem, n�o sei se � preciso
dar alguma queixa...
387
00:29:51,019 --> 00:29:52,919
mas talvez Hampton
pudesse dormir na delegacia.
388
00:29:53,154 --> 00:29:55,554
Certo. Vamos mant�-lo
no xadrez hoje.
389
00:29:55,757 --> 00:29:59,921
O qu�? N�o, ouvi boatos.
Por favor, Bell.
390
00:30:00,895 --> 00:30:04,194
Muito bem, Bell.
Desculpe essa confus�o.
391
00:30:04,466 --> 00:30:08,197
Ponha a m�sica para tocar de novo
e cuidarei de Tracy.
392
00:30:09,771 --> 00:30:14,333
Nunca vamos sair daqui.
N�o somos do grupo certo.
393
00:30:15,977 --> 00:30:21,074
Droga, Hampton, porcaria.
Como voc� � idiota.
394
00:30:25,520 --> 00:30:27,283
Voc� tinha tudo.
395
00:30:27,489 --> 00:30:29,889
Voc� tinha uma garota...
396
00:30:30,091 --> 00:30:33,959
um amigo muito legal, um carro...
397
00:30:34,462 --> 00:30:37,625
Escute bem, Hampton.
398
00:30:39,234 --> 00:30:41,600
A festa acabou.
399
00:30:46,675 --> 00:30:48,836
Bell, qual � o problema?
400
00:30:49,778 --> 00:30:51,211
Nada.
401
00:30:51,479 --> 00:30:54,573
Voc� sempre quis
ver Hampton sendo preso.
402
00:30:56,317 --> 00:30:57,875
�, eu queria.
403
00:31:02,323 --> 00:31:03,483
Tive uma ideia.
404
00:31:05,794 --> 00:31:09,890
- Bell, o que est� fazendo?
- Desculpe por isso, pessoal.
405
00:31:17,238 --> 00:31:18,865
Escutem todos.
406
00:31:19,074 --> 00:31:22,737
O que vou fazer � leiloar
o direito de dan�ar comigo.
407
00:31:24,379 --> 00:31:26,847
- Aceito o lance mais alto.
- Tenho dez d�lares.
408
00:31:27,415 --> 00:31:30,077
Dez d�lares?
Qual �, devo valer mais que isso.
409
00:31:30,351 --> 00:31:32,444
- Tenho 15!
- Assim est� melhor.
410
00:31:33,121 --> 00:31:34,281
Algu�m mais?
411
00:31:35,256 --> 00:31:37,087
Quinze, dou-lhe uma...
412
00:31:37,659 --> 00:31:39,217
dou-lhe duas...
413
00:31:40,095 --> 00:31:43,292
- Quinze...
- Tenho US$150,00.
414
00:31:46,668 --> 00:31:48,135
Vendido.
415
00:32:01,216 --> 00:32:03,844
US$150! Legal!
416
00:32:04,652 --> 00:32:06,984
Seu nome � mesmo Rhett Butler?
417
00:32:07,655 --> 00:32:09,020
Sim, �.
418
00:32:17,866 --> 00:32:20,960
- Pago US$5 para dan�ar com voc�.
- Credo.
419
00:32:25,240 --> 00:32:27,572
E se eu usar um vestido?
420
00:32:39,154 --> 00:32:41,145
S� faltam US$23 mil!
421
00:33:11,452 --> 00:33:13,716
Obrigada pela dan�a, policial.
422
00:33:14,422 --> 00:33:17,983
Bell, foram os US$150
mais bem gastos para mim.
423
00:33:21,996 --> 00:33:23,827
Obrigado, Bell.
424
00:33:27,635 --> 00:33:29,967
Hampton n�o � meu namorado.
425
00:33:30,839 --> 00:33:33,433
- O que disse?
- O homem que voc� prendeu.
426
00:33:33,675 --> 00:33:36,075
Ele n�o � mais meu namorado.
N�s terminamos.
427
00:33:36,377 --> 00:33:38,709
Estou solter�ssima da silva.
428
00:33:40,281 --> 00:33:42,511
- � uma boa piada.
- Est� fazendo goza��o?
429
00:33:42,717 --> 00:33:45,982
N�o, n�o, senhorita.
N�o, senhorita.
430
00:34:11,446 --> 00:34:13,971
- Bell?
- Sim?
431
00:34:15,884 --> 00:34:18,717
Gostaria de sair comigo
outro dia?
432
00:34:23,224 --> 00:34:26,853
S�bado. Venho busc�-la
�s 8 horas da manh�.
433
00:34:27,562 --> 00:34:29,928
O que faremos �s 8 horas
em um s�bado?
434
00:34:30,131 --> 00:34:33,259
- � uma surpresa.
- Adoro surpresas.
435
00:34:33,534 --> 00:34:37,231
A maioria adora.
A maioria adora.
436
00:34:48,149 --> 00:34:50,583
Roubou minha namorada, n�o foi?
437
00:34:50,952 --> 00:34:52,817
Hampton...
438
00:34:53,688 --> 00:34:56,486
ela n�o � mais sua namorada.
439
00:34:57,392 --> 00:35:00,691
Ela me contou
que voc�s terminaram.
440
00:35:02,263 --> 00:35:04,322
Est�vamos dando um tempo.
441
00:35:06,401 --> 00:35:09,598
Hampton, j� parou para pensar...
442
00:35:09,804 --> 00:35:12,398
que talvez n�o tenha tomado
as decis�es certas na vida?
443
00:35:12,607 --> 00:35:17,169
Cara, n�o sabe a vida que tenho.
Sou das colinas.
444
00:35:18,846 --> 00:35:20,939
H� lugares piores que esse,
Hampton.
445
00:35:21,149 --> 00:35:24,380
Ligue logo esse carro
e dirija, tira.
446
00:35:33,628 --> 00:35:35,653
- Ele a convidou para sair?
- Sim.
447
00:35:37,432 --> 00:35:39,161
Talvez, eu acho.
448
00:35:40,201 --> 00:35:43,261
- E o que v�o fazer?
- N�o sei.
449
00:35:43,871 --> 00:35:48,331
Ele disse que me pegaria
no s�bado, �s oito... da manh�.
450
00:35:50,478 --> 00:35:53,311
Que diabos vai fazer
�s 8 horas em um s�bado?
451
00:35:57,885 --> 00:36:01,343
Rhett, n�o quero ensinar
o Padre Nosso ao vig�rio...
452
00:36:02,690 --> 00:36:04,624
mas isso n�o � ilegal?
453
00:36:04,826 --> 00:36:09,263
- Isso o qu�, Bell?
- Isto. Invas�o de propriedade.
454
00:36:10,398 --> 00:36:13,629
Bell, tenho poucas mordomias
no meu trabalho...
455
00:36:13,835 --> 00:36:17,032
mas, para nossa sorte,
essa � uma delas.
456
00:36:18,206 --> 00:36:19,867
Ponha ali.
457
00:36:26,514 --> 00:36:30,041
- O que � isso?
- Isto? � meu apito de chamado.
458
00:36:32,687 --> 00:36:34,882
Eu nunca fiz isto.
459
00:36:35,990 --> 00:36:38,925
Eu fa�o isto
desde que tinha 8 anos.
460
00:36:44,465 --> 00:36:46,330
Desculpe, � que...
461
00:36:46,534 --> 00:36:50,368
Sei que parece engra�ado,
mas n�o para um peru.
462
00:36:52,206 --> 00:36:54,902
Nunca pensei que ca�ar peru
fosse t�o interessante.
463
00:36:55,109 --> 00:36:57,441
Bell, � incr�vel
como um chamado...
464
00:36:57,645 --> 00:37:00,375
e a resposta do peru
podem ser complexos.
465
00:37:00,915 --> 00:37:04,715
Por exemplo, se eu emitir
um som longo como este...
466
00:37:05,953 --> 00:37:08,114
estou dizendo aos perus...
467
00:37:08,322 --> 00:37:11,291
'Pessoal, este � um bom
territ�rio para achar comida.'
468
00:37:11,492 --> 00:37:14,859
Mas um ca�ador mais experiente
sabe que um chamado assim...
469
00:37:16,397 --> 00:37:22,131
ir� atra�-los. Acredite, voc�
s� ouve um som engra�ado...
470
00:37:22,904 --> 00:37:24,804
mas um peru
ouve um convite...
471
00:37:25,006 --> 00:37:27,600
para o melhor bar
de solteiros para perus.
472
00:37:27,809 --> 00:37:30,437
Rhett, pare de falar em peru.
473
00:37:30,845 --> 00:37:33,405
Engra�ado, Bell.
Voc� � engra�ada.
474
00:37:52,400 --> 00:37:56,928
- Voc� acha mesmo?
- Sim, acho. De verdade.
475
00:38:01,976 --> 00:38:05,434
Um homem na minha posi��o
n�o conhece pessoas engra�adas.
476
00:38:05,646 --> 00:38:07,045
Eu imagino.
477
00:38:07,448 --> 00:38:12,215
Ser policial deve
ser mais perigoso que engra�ado.
478
00:38:14,522 --> 00:38:18,390
N�o � t�o perigoso.
Na maior parte do tempo, n�o.
479
00:38:19,227 --> 00:38:21,525
SINTA O PODER KARAOK� PARA DEUS
E a �ltima competidora...
480
00:38:21,729 --> 00:38:23,128
uma ador�vel serva do Senhor...
481
00:38:23,331 --> 00:38:26,061
que vai tentar o pr�mio,
veio de Johnson's Mark.
482
00:38:26,367 --> 00:38:27,800
A� est� Belle.
483
00:38:28,002 --> 00:38:29,629
PLANO 2 DE BELLE
PARA GANHAR DINHEIRO
484
00:38:29,837 --> 00:38:33,102
Que Sua miseric�rdia
Preencha meu cora��o
485
00:38:35,176 --> 00:38:38,771
Que Sua piedade
Preencha minha alma
486
00:38:39,881 --> 00:38:43,544
Que Seu amor venha
E me preencha
487
00:38:44,852 --> 00:38:47,116
E brilhe na minha vida
488
00:38:47,355 --> 00:38:52,019
Preciso que Voc�, Senhor
Venha me fazer transbordar
489
00:38:52,493 --> 00:38:54,256
Venha, Jesus
490
00:38:54,529 --> 00:38:59,159
E transborde mais de Voc�
Em minha vida
491
00:39:00,067 --> 00:39:03,935
Quero ser como Voc�
492
00:39:04,839 --> 00:39:07,171
Quero ver o mundo
493
00:39:07,408 --> 00:39:10,434
Belle sempre disse que n�s...
Belle � minha amiga.
494
00:39:11,512 --> 00:39:14,037
Ela disse que merec�amos
algo melhor.
495
00:39:14,482 --> 00:39:15,915
Por exemplo?
496
00:39:16,551 --> 00:39:19,349
Sei l�. Alguma coisa.
497
00:39:23,024 --> 00:39:24,958
Falando em algo grande...
498
00:39:25,560 --> 00:39:30,463
deve ser um peru de 10 quilos
que voc� tem na mira.
499
00:39:31,599 --> 00:39:35,433
- Certo. E agora?
- Est� com ele na mira.
500
00:39:35,803 --> 00:39:39,136
Deslize o dedo no gatilho, n�o puxe.
Deslize.
501
00:39:45,546 --> 00:39:48,811
Rhett, n�o consigo.
N�o posso matar uma criatura de Deus.
502
00:39:54,155 --> 00:39:56,749
Est� bem, Bell, tudo bem.
503
00:39:58,359 --> 00:39:59,883
Tenho uma ideia melhor.
504
00:40:00,094 --> 00:40:01,823
Agora, est� na mira.
505
00:40:02,830 --> 00:40:07,164
N�o puxe o gatilho.
Deslize o dedo nele suavemente.
506
00:40:07,368 --> 00:40:09,598
- N�o puxe, certo?
- Certo.
507
00:40:13,975 --> 00:40:15,340
Pode atirar.
508
00:40:24,719 --> 00:40:27,279
Acabou de abater um peru, querida!
509
00:40:27,488 --> 00:40:28,921
Caramba!
510
00:40:32,793 --> 00:40:35,785
Juro a voc�,
esse bicho deve pesar uns 11 quilos.
511
00:40:36,297 --> 00:40:40,290
Obrigada, Senhor, obrigada.
Obrigada, meu Pai, obrigada.
512
00:40:40,768 --> 00:40:43,168
Obrigada por estar nesta mesa
conosco, Senhor...
513
00:40:43,371 --> 00:40:45,896
porque, se h� um ou mais
reunidos em Teu nome...
514
00:40:46,107 --> 00:40:47,369
l� Voc� estar�.
515
00:40:47,575 --> 00:40:50,567
Obrigada por esta refei��o,
pela comida na mesa...
516
00:40:50,778 --> 00:40:52,905
obrigada por Bell
ter atirado neste peru.
517
00:40:53,114 --> 00:40:55,082
Obrigada por nosso novo amigo.
518
00:40:55,283 --> 00:40:58,081
Obrigada pelos policiais
que protegem nosso pa�s.
519
00:40:58,653 --> 00:41:02,680
Obrigada, Senhor, pelo Sol
que nasce e se p�e todo dia...
520
00:41:02,923 --> 00:41:07,087
e por nossos rostos
que brilham por Voc�, Senhor.
521
00:41:07,428 --> 00:41:10,955
Obrigada, Senhor, obrigada.
Obrigada.
522
00:41:11,866 --> 00:41:14,926
Am�m.
N�s O louvamos, Senhor.
523
00:41:15,670 --> 00:41:18,036
- Am�m.
- Am�m.
524
00:41:19,040 --> 00:41:21,600
N�o vamos desperdi�ar.
Era o que minha m�e dizia.
525
00:41:22,410 --> 00:41:24,469
Bell, voc� pode n�o ser
do tipo ca�adora...
526
00:41:24,679 --> 00:41:26,977
mas sabe trinchar uma ave.
527
00:41:27,448 --> 00:41:28,972
Ela sempre cozinhou bem.
528
00:41:29,183 --> 00:41:31,879
Se cozinhar � enfiar um tablete
de manteiga no traseiro da ave...
529
00:41:34,555 --> 00:41:38,252
- Voc� � t�o engra�ada!
- Sempre achei isso.
530
00:41:39,727 --> 00:41:42,594
Margery,
voc� s� fala M-E-R-D-A.
531
00:41:45,966 --> 00:41:48,526
Belle, voc� tamb�m � legal.
532
00:41:48,736 --> 00:41:51,136
Mas n�o vai me untar
como um peru.
533
00:41:52,239 --> 00:41:53,763
Vamos comer.
534
00:41:55,376 --> 00:41:56,775
Diga-me...
535
00:41:58,279 --> 00:42:00,611
como voc�s duas
t�m o mesmo nome?
536
00:42:00,815 --> 00:42:02,680
Essa � uma boa hist�ria.
537
00:42:02,917 --> 00:42:05,249
Meu pai queria me dar
o nome de minha m�e.
538
00:42:05,453 --> 00:42:08,445
Ele sempre dizia que ela era
belicosa, seja l� o que for isso.
539
00:42:09,590 --> 00:42:10,921
E quanto a voc�, Bell?
540
00:42:11,158 --> 00:42:13,023
O pai dela adorava astronomia.
541
00:42:13,728 --> 00:42:15,525
E, na noite em que ela
foi concebida...
542
00:42:15,730 --> 00:42:19,962
ele disse que olhou para o c�u
e viu a Nebulosa de Bell.
543
00:42:20,368 --> 00:42:22,802
Nebulosa de Bell?
O que � isso?
544
00:42:23,471 --> 00:42:28,170
Fica na Gal�xia de Andr�meda.
Ele adorava aquela nebulosa.
545
00:42:29,610 --> 00:42:33,171
Ele amava mais a nebulosa
que a mim e mam�e.
546
00:42:33,481 --> 00:42:36,541
Talvez tenha sido por isso
que ele fugiu para a faculdade.
547
00:42:39,887 --> 00:42:41,878
Mas isso � meio chato.
548
00:42:43,324 --> 00:42:46,384
Como recebeu seu nome,
Rhett Butler?
549
00:42:46,794 --> 00:42:48,989
Foi em homenagem ao meu tio.
550
00:42:53,768 --> 00:42:55,326
Nebulosa, h�?
551
00:42:58,506 --> 00:43:02,909
Kevin, n�o devemos
soltar gases � mesa.
552
00:43:04,845 --> 00:43:08,110
Meu pai achou meu nome
em um livro de beb�s.
553
00:43:08,949 --> 00:43:10,849
O nome do meu pai � Jesus.
554
00:43:12,019 --> 00:43:13,816
Isso mesmo, meu bem.
555
00:43:25,499 --> 00:43:28,366
Kevin, j� chega, querido!
556
00:43:29,970 --> 00:43:34,373
Tudo bem. Kevin s� precisa
de um pouco de exerc�cio.
557
00:43:34,575 --> 00:43:38,136
Kevin, que tal jogarmos
um pouco de futebol l� fora?
558
00:43:41,449 --> 00:43:43,007
Est� �timo.
559
00:44:02,303 --> 00:44:04,669
Ele � �timo com crian�as.
560
00:44:04,872 --> 00:44:07,432
Os palha�os tamb�m,
mas voc� sairia com um?
561
00:44:08,542 --> 00:44:12,069
Um palha�o s� conseguiu me
deixar �mida com um anti�cido.
562
00:44:14,682 --> 00:44:18,277
Na minha opini�o, o verdadeiro
palha�o � um homem de uniforme.
563
00:44:18,486 --> 00:44:20,647
Sei que algumas mulheres gostam...
564
00:44:21,021 --> 00:44:23,251
mas, para mim, � beco sem sa�da.
565
00:44:25,893 --> 00:44:28,191
E se Rhett n�o for
um beco sem sa�da?
566
00:44:36,570 --> 00:44:38,435
Desculpe, Kevin.
Lembre-se.
567
00:44:38,739 --> 00:44:41,833
Pegue a bola com as m�os,
n�o com o corpo ou a cabe�a.
568
00:44:42,042 --> 00:44:45,273
S� com as m�os.
Vamos l�.
569
00:44:50,651 --> 00:44:54,246
Garoto, isso n�o � problema.
Todos fazem isso.
570
00:44:54,455 --> 00:44:55,717
Observe.
571
00:44:58,325 --> 00:45:00,054
Viu?
572
00:45:00,294 --> 00:45:04,321
Um homem s� precisa
aprender a disfar�ar.
573
00:45:04,999 --> 00:45:08,799
Digamos que encontre
uma mo�a bonita. 'Como vai? '
574
00:45:11,205 --> 00:45:15,437
Viu? Se isso n�o a assustar,
continue andando. 'Como vai? '
575
00:45:17,711 --> 00:45:20,544
Viu? Cara, at� Jesus peidava.
576
00:45:21,549 --> 00:45:22,948
Agora, tente voc�.
577
00:45:24,518 --> 00:45:26,008
Muito bom.
578
00:45:28,455 --> 00:45:31,481
S� estou dizendo que n�o precisa
se apegar a este homem.
579
00:45:31,825 --> 00:45:35,522
Sabemos que o policial Rhett
n�o mora em Atlanta.
580
00:45:36,163 --> 00:45:38,097
Posso ficar de olho nele
por voc�.
581
00:45:39,533 --> 00:45:42,730
O que acontece com ele
n�o est� aqui nem l�.
582
00:45:42,970 --> 00:45:45,803
Voc� sabe como ser�.
Ele ficar�. N�s iremos embora.
583
00:45:47,107 --> 00:45:48,369
- V� buscar.
- Eu sei.
584
00:45:49,443 --> 00:45:51,843
S� pensei
que pode haver um jeito.
585
00:45:53,514 --> 00:45:57,507
Bell, preciso saber
se ainda est� comigo nisso.
586
00:45:58,085 --> 00:46:00,144
Ainda vamos para Atlanta,
certo?
587
00:46:02,423 --> 00:46:06,189
Bell, quero uma resposta real,
n�o sons sem sentido.
588
00:46:06,527 --> 00:46:09,462
Sim, ainda vamos para l�.
589
00:46:12,066 --> 00:46:15,399
'Plano 3 de Belle para ganhar dinheiro'
l-19 � o n�mero.
590
00:46:16,804 --> 00:46:18,396
Devagar.
591
00:46:19,006 --> 00:46:22,407
L-19, l-19...
592
00:46:22,876 --> 00:46:25,709
- N-40.
- Vamos.
593
00:46:26,180 --> 00:46:27,738
N-40, N-40.
594
00:46:27,948 --> 00:46:31,577
- E 49 no G.
- 49-G, 49-G.
595
00:46:33,520 --> 00:46:37,217
Bingo! Bingo!
Fiz o Bingo! Bingo aqui!
596
00:46:37,424 --> 00:46:41,884
Pessoal, inspetor na mesa 24
para confirma��o.
597
00:46:42,096 --> 00:46:45,429
Certo, ganhei.
N�o demore, fiz o Bingo.
598
00:46:47,001 --> 00:46:48,662
Muito bem.
599
00:46:50,771 --> 00:46:54,036
Espere a�, o que foi isso?
Por que balan�ou a cabe�a?
600
00:46:54,608 --> 00:46:56,576
O que est� fazendo?
Fiz o Bingo!
601
00:46:56,777 --> 00:46:59,439
Fiz o Bingo.
B-l-N-G...
602
00:47:00,681 --> 00:47:01,705
O.
603
00:47:04,485 --> 00:47:06,851
O jogo continua com B-23.
604
00:47:07,287 --> 00:47:10,347
Pr�ximo n�mero � 23 no B.
605
00:47:11,258 --> 00:47:12,725
O que est�o olhando?
606
00:47:13,460 --> 00:47:14,722
Falta pouco.
607
00:47:15,629 --> 00:47:18,393
Est� pronta?
Sente-se, querida.
608
00:47:19,867 --> 00:47:22,427
- N�o olhe, por favor.
- N�o vou olhar.
609
00:47:22,903 --> 00:47:24,268
Certo.
610
00:47:25,005 --> 00:47:26,905
J� pode tirar a venda.
611
00:47:29,476 --> 00:47:34,072
Rhett, � a coisa mais linda
que eu j� vi.
612
00:47:34,782 --> 00:47:37,649
Bem, � a segunda coisa
mais linda que eu j� vi.
613
00:47:38,085 --> 00:47:42,078
BELLE - AQU�RIO
BELL - LIBRA
614
00:47:42,289 --> 00:47:45,349
Bell, voc� j� foi
ao Baile da Pol�cia?
615
00:47:45,926 --> 00:47:47,416
RHETT - TOURO
616
00:47:51,732 --> 00:47:57,261
Um vestido curto � melhor
para pescar qualquer peixe.
617
00:47:58,105 --> 00:48:02,303
Se o jogar de volta na �gua,
diga-me em que lago foi.
618
00:48:02,543 --> 00:48:06,479
Ele � t�o bonito que pensei
em empalhar e p�r na parede.
619
00:48:07,214 --> 00:48:10,479
Dispens�-lo, jog�-lo de volta
ou empalh�-lo...
620
00:48:10,984 --> 00:48:12,781
n�o faz diferen�a para mim.
621
00:48:13,787 --> 00:48:15,254
Credo!
622
00:48:16,056 --> 00:48:20,186
Acho que acabamos.
Est� linda como um quadro.
623
00:48:20,527 --> 00:48:21,824
Obrigada, Margery.
624
00:48:26,500 --> 00:48:29,333
Deixe sua amiga se divertir...
625
00:48:30,237 --> 00:48:32,762
enquanto ela ainda tem
aquele corpo.
626
00:48:38,579 --> 00:48:39,978
Ela est� bonita.
627
00:48:51,792 --> 00:48:53,783
� aqui o Baile da Pol�cia?
628
00:48:55,295 --> 00:48:56,319
N�o.
629
00:48:57,064 --> 00:49:01,524
� aqui onde o Capit�o Willard
e a esposa d�o a pr�-festa.
630
00:49:03,370 --> 00:49:04,860
Bell...
631
00:49:06,540 --> 00:49:10,704
sei o que pensa sobre
matar as criaturas de Deus...
632
00:49:10,978 --> 00:49:14,311
mas o Capit�o Willard
� um grande esportista.
633
00:49:22,189 --> 00:49:25,215
O sol brilhou para voc�, menina.
Voc� � linda.
634
00:49:25,425 --> 00:49:28,223
Ela pode n�o ser mais
a fruta que colhi da �rvore...
635
00:49:28,529 --> 00:49:29,962
mas ainda n�o est� ruim.
636
00:49:30,197 --> 00:49:32,131
- Fico t�o feliz!
- Bell � o nome dela mesmo?
637
00:49:32,332 --> 00:49:34,664
Rhett, estou muito feliz.
638
00:49:35,636 --> 00:49:37,035
Bell e Peach.
639
00:49:38,639 --> 00:49:40,903
Preciso beber menos.
Est� afetando minha cabe�a.
640
00:49:41,241 --> 00:49:44,233
Mil bebidas. Mil!
641
00:49:45,045 --> 00:49:49,379
Costumava ser 500.
Mas voc� tem mil.
642
00:49:49,817 --> 00:49:53,446
- Bom trabalho, Butler.
- Voc� precisa de outro drinque.
643
00:49:54,621 --> 00:49:55,986
Bom trabalho.
644
00:50:27,821 --> 00:50:29,345
Certo.
645
00:50:54,414 --> 00:50:56,348
PLANOS DE BELLE
646
00:50:57,317 --> 00:51:00,480
PLANO 4 DE BELLE
PARA GANHAR DINHEIRO
647
00:51:04,024 --> 00:51:05,787
O que acha da nossa
nova promo��o, Belle?
648
00:51:05,993 --> 00:51:10,225
Bem, Hanukkah em agosto
� uma ideia original.
649
00:51:10,564 --> 00:51:12,464
� 'Chanika', Belle.
650
00:51:17,905 --> 00:51:21,136
Diga, Belle.
Que sonho voc� tem...
651
00:51:21,441 --> 00:51:23,966
a ponto de engolir seu orgulho...
652
00:51:24,711 --> 00:51:28,670
e voltar rastejando para pedir
seu emprego de volta?
653
00:51:29,516 --> 00:51:30,642
Atlanta.
654
00:51:32,352 --> 00:51:33,614
Atlanta?
655
00:51:33,854 --> 00:51:37,790
�, estou a caminho, Duane.
Obrigada.
656
00:51:46,800 --> 00:51:48,199
De nada.
657
00:51:51,171 --> 00:51:54,607
- Duane, o que est� fazendo?
- Observando voc�.
658
00:52:05,452 --> 00:52:08,250
'CHANUKA' EM AGOSTO
BOAS PROMO��ES
659
00:53:00,540 --> 00:53:04,533
Certo, reflexo r�pido.
G�nio ruim.
660
00:53:08,548 --> 00:53:14,612
Novo hor�rio. Uma exibi��o.
'E O Vento Levou'.
661
00:53:16,089 --> 00:53:18,956
Beije-me uma vez, Belle.
662
00:53:19,159 --> 00:53:21,992
N�o, duas vezes.
663
00:53:22,195 --> 00:53:26,029
- Eu amo voc�.
- Eu tamb�m amo voc�.
664
00:53:42,649 --> 00:53:46,608
Beleza, o que preciso fazer
para ter uma cerveja?
665
00:53:48,755 --> 00:53:50,313
Oi!
666
00:53:53,960 --> 00:53:57,726
Ent�o, como foi
o Baile da Pol�cia?
667
00:53:59,066 --> 00:54:01,057
Foi o que se esperava.
668
00:54:04,538 --> 00:54:06,529
Contou a ele sobre Atlanta?
669
00:54:14,147 --> 00:54:15,341
Bell?
670
00:54:15,982 --> 00:54:19,440
Contou a ele? Diga que sim.
Prometeu que contaria a ele.
671
00:54:19,653 --> 00:54:21,086
Contei a ele.
672
00:54:23,190 --> 00:54:25,385
Est� mentindo para mim?
673
00:54:29,563 --> 00:54:33,499
Droga, Bell! Droga, Bell!
Bell, que droga!
674
00:54:33,700 --> 00:54:35,133
N�o pude contar a ele.
675
00:54:35,335 --> 00:54:39,032
Por qu�? Explique por qu�.
� bom que seja uma boa desculpa.
676
00:54:39,239 --> 00:54:42,037
Bem, era a grande noite dele.
677
00:54:43,176 --> 00:54:46,509
Sempre � uma grande noite
por uma raz�o ou outra.
678
00:54:47,481 --> 00:54:50,678
N�o, ele foi promovido.
679
00:54:53,353 --> 00:54:55,446
Bell, escute.
N�o quero lhe dizer o que fazer...
680
00:54:55,655 --> 00:54:57,987
mas precisa terminar com ele
e r�pido.
681
00:55:03,163 --> 00:55:05,791
Bell Margaret Ann Granger...
682
00:55:06,366 --> 00:55:08,027
sou sua melhor amiga.
683
00:55:08,235 --> 00:55:11,830
Nunca faria nada para mago�-la.
Sou eu, Belle.
684
00:55:12,038 --> 00:55:14,336
Est� falando com Belle.
685
00:55:16,276 --> 00:55:19,837
Sei como essas coisas
acabam: Mal.
686
00:55:20,046 --> 00:55:24,073
- N�o precisa ser assim.
- N�o precisa, mas � assim.
687
00:55:24,651 --> 00:55:26,744
Rhett � diferente.
688
00:55:26,987 --> 00:55:30,047
E s� porque voc� nunca
vivenciou uma liga��o c�smica...
689
00:55:30,257 --> 00:55:33,158
n�o significa que precisa
ser amarga comigo.
690
00:55:35,095 --> 00:55:38,531
A verdade, Bell,
� que � a mais amarga.
691
00:55:42,569 --> 00:55:46,938
A verdade � que eu n�o sei.
N�o sei, n�o sei.
692
00:55:47,140 --> 00:55:48,539
O qu�?
693
00:55:48,842 --> 00:55:50,673
N�o sei, Belle.
694
00:55:50,877 --> 00:55:54,005
Voc� n�o sabe?
O que n�o sabe, Bell?
695
00:55:54,214 --> 00:55:57,377
N�o quero mago�-la,
mas eu n�o sei.
696
00:56:38,425 --> 00:56:41,519
E voc� vai se encontrar perdido
Sem pista
697
00:56:41,728 --> 00:56:44,629
E voc� vai se encontrar
Com uma tristeza profunda
698
00:56:44,831 --> 00:56:49,598
N�o ligo mais
Parece que fa�o planos
699
00:56:49,803 --> 00:56:52,567
� o pior que poderia
Acontecer com um homem
700
00:56:52,772 --> 00:56:56,071
Este jogo no qual insisto
Que vai terminar sem medo
701
00:56:59,045 --> 00:57:00,637
Podemos tomar uma cerveja?
702
00:57:00,847 --> 00:57:02,872
Ela n�o deixou
voc�s voltarem l�?
703
00:57:07,454 --> 00:57:11,823
- � um bonito carro.
- Minha m�e, eu chamo de bonita.
704
00:57:12,359 --> 00:57:13,724
N�o a sua m�e.
705
00:57:15,629 --> 00:57:19,360
Tem raz�o. Mas s�o palavras
usadas para descrever as m�es.
706
00:57:19,599 --> 00:57:21,624
N�o meu Orgulho Sulista.
707
00:57:22,102 --> 00:57:24,696
Meu primo, Vittuz, de Howard
Beach, tem um IROC.
708
00:57:24,904 --> 00:57:26,496
Vittuz n�o tem nada.
709
00:57:26,773 --> 00:57:31,039
S� 16.316 foram fabricados.
710
00:57:32,445 --> 00:57:33,412
Senhores...
711
00:57:33,613 --> 00:57:37,379
este � um Camaro Chevrolet
azul c�u...
712
00:57:37,584 --> 00:57:40,519
IROC-Z, de 1989.
713
00:57:41,187 --> 00:57:45,920
Estofamento cinza personalizado,
dois compartimentos atr�s...
714
00:57:46,126 --> 00:57:49,755
transmiss�o autom�tica
com quatro velocidades...
715
00:57:49,963 --> 00:57:53,194
ele faz 5.7 litros, tem inje��o
para dois escapamentos...
716
00:57:53,400 --> 00:57:57,029
e cavalga com a for�a
de 230 cavalos.
717
00:57:58,405 --> 00:57:59,997
Bonito?
718
00:58:00,940 --> 00:58:02,532
Dane-se o bonito.
719
00:58:03,610 --> 00:58:06,272
Nossa, voc� me surpreendeu.
720
00:58:07,080 --> 00:58:09,446
Lembro que o carro de Vittuz
� turbo.
721
00:58:12,419 --> 00:58:13,909
Turbo?
722
00:58:14,354 --> 00:58:18,313
Clientes espertos, lembramos
que voc�s t�m a vantagem...
723
00:58:18,525 --> 00:58:21,585
de oito dias de promo��o
no Chanukah. � vida!
724
00:58:22,495 --> 00:58:26,591
Senhorita, com licen�a.
Onde acho comida para 'chana'?
725
00:58:27,033 --> 00:58:28,057
O que disse?
726
00:58:28,268 --> 00:58:30,463
'Chana'.
Comida para 'chana'.
727
00:58:31,771 --> 00:58:35,104
- Senhora, est� brincando comigo?
- Espere, vou mostrar.
728
00:58:39,946 --> 00:58:42,312
O que diabos est� fazendo?
729
00:58:44,851 --> 00:58:47,752
Belle? Algum problema aqui?
730
00:58:48,121 --> 00:58:51,579
Sim, Duane, h� um problema.
Ela est� gozando de mim.
731
00:58:52,225 --> 00:58:54,125
Posso ajudar, senhora?
732
00:58:54,461 --> 00:58:58,989
- Minha 'chana' tem fome.
- Duane, ela � maluca.
733
00:59:01,701 --> 00:59:04,067
N�o, ela n�o � maluca, Belle.
734
00:59:05,805 --> 00:59:07,534
Ela � francesa.
735
00:59:08,742 --> 00:59:12,473
- Comida para 'ch�'?
- Ch� de beber?
736
00:59:13,546 --> 00:59:15,810
- Mau...
- Miau?
737
00:59:18,952 --> 00:59:23,855
Comida para gato! Para gato!
Comida para gato.
738
00:59:24,157 --> 00:59:26,148
- Comida para gato.
- Corredor seis.
739
00:59:26,359 --> 00:59:28,657
- Oito.
- Corredor oito.
740
00:59:29,229 --> 00:59:31,720
- Obrigada.
- De nada.
741
00:59:35,668 --> 00:59:39,968
Viu, Belle?
Precisa dedicar tempo aos clientes.
742
00:59:40,173 --> 00:59:42,198
Duane, ia fazer minha pausa.
743
00:59:42,409 --> 00:59:46,311
N�o quero desculpas, Belle.
Apenas solu��es.
744
00:59:46,579 --> 00:59:49,810
Se o cliente � franc�s,
n�s tamb�m somos.
745
00:59:53,253 --> 00:59:54,686
CORRESPOND�NCIA
746
00:59:54,888 --> 00:59:56,822
- Cenouras.
- Ervilhas.
747
00:59:57,690 --> 00:59:59,385
Uma cebola grande.
748
00:59:59,592 --> 01:00:02,527
Uma cebola grande.
749
01:00:03,196 --> 01:00:04,561
Caldo de galinha.
750
01:00:14,474 --> 01:00:16,533
- Atchim!
- Sa�de.
751
01:00:17,177 --> 01:00:18,144
Obrigado.
752
01:00:18,344 --> 01:00:19,572
Carne mo�da.
753
01:00:19,779 --> 01:00:21,838
- Vinho para cozinhar.
- Vinho para cozinhar.
754
01:00:22,215 --> 01:00:24,445
- O que � isso?
- � para p�r na comida.
755
01:00:24,851 --> 01:00:26,978
- Certo.
- � isso.
756
01:00:27,220 --> 01:00:29,211
- S� isso?
- Sim, o Cozido C�smico.
757
01:00:29,422 --> 01:00:31,219
Obrigada, Margery. Tchau.
758
01:00:31,424 --> 01:00:32,755
Diga ao Rhett
que mandei lembran�as.
759
01:00:32,959 --> 01:00:35,359
- Eu direi.
- N�o, diga mesmo a ele.
760
01:00:35,562 --> 01:00:36,688
- Eu direi.
- Est� bem.
761
01:00:36,896 --> 01:00:39,660
Eu direi. Obrigada, Margery.
Tchau.
762
01:00:39,866 --> 01:00:42,596
- E Kevin manda lembran�as.
- Direi a ele.
763
01:00:43,870 --> 01:00:45,337
- Tchau.
- Tchauzinho.
764
01:00:55,782 --> 01:00:58,945
Gostaria de apontar
alguma coisa, policial?
765
01:00:59,552 --> 01:01:01,918
N�o, senhorita, estou s� olhando.
766
01:01:03,089 --> 01:01:05,284
Rhett, o que faz aqui?
767
01:01:05,692 --> 01:01:08,786
Procura um anel?
Para quem? Sua m�e?
768
01:01:08,995 --> 01:01:11,623
Por que ela precisa de anel?
O que veio fazer aqui?
769
01:01:11,831 --> 01:01:15,062
Voc�s dois...
Voc�s sabem.
770
01:01:15,702 --> 01:01:17,033
N�o!
771
01:01:17,570 --> 01:01:21,370
- Desculpe, pensei que voc�s...
- O qu�?
772
01:01:22,642 --> 01:01:24,371
Deixe pra l�.
773
01:01:25,979 --> 01:01:29,142
Rhett, como est�?
O que veio fazer aqui?
774
01:01:29,382 --> 01:01:31,873
S� estou olhando.
775
01:01:33,419 --> 01:01:36,752
Belle?
Posso falar com voc� um minuto?
776
01:01:39,025 --> 01:01:40,720
Com licen�a, Rhett.
777
01:01:41,194 --> 01:01:44,391
- Jenny, lembrou de acender a menor�?
- Sim, acendi.
778
01:01:47,267 --> 01:01:48,894
S� olhando, h�?
779
01:01:50,570 --> 01:01:51,901
�.
780
01:01:52,105 --> 01:01:57,338
Belle, uma coisa que eu
e a Whitey's temos em comum...
781
01:01:57,544 --> 01:02:00,479
� que exigimos excel�ncia.
782
01:02:01,347 --> 01:02:05,249
Exijo de mim mesmo tanto
quanto exijo dos funcion�rios.
783
01:02:05,518 --> 01:02:07,042
Excelente, Duane.
784
01:02:07,253 --> 01:02:11,690
N�o sou de fazer rodeios,
mas voc� n�o tem iniciativa.
785
01:02:12,225 --> 01:02:14,887
Veja Jenny.
Ela tem iniciativa.
786
01:02:16,062 --> 01:02:17,825
Belle, olhe para mim.
787
01:02:18,298 --> 01:02:21,290
Sabe o que � isto?
Vou lhe ensinar um segredinho.
788
01:02:21,501 --> 01:02:23,332
Isso � reservado
s� para gerentes...
789
01:02:23,536 --> 01:02:26,130
mas vou contar a voc�,
porque acredito em voc�.
790
01:02:26,339 --> 01:02:31,606
S�o os tr�s 'W's'.
Tr�s 'W's'.
791
01:02:31,811 --> 01:02:35,076
O querer, o modo,
e Whitey's Warehouse.
792
01:02:35,715 --> 01:02:36,807
S�o quatro 'W's'.
793
01:02:37,016 --> 01:02:38,643
Temos o querer, o modo...
794
01:02:38,851 --> 01:02:41,615
e sempre haver�
o Whitey's Warehouse.
795
01:02:42,589 --> 01:02:46,025
Voc� precisa querer.
Precisa querer, Belle.
796
01:02:47,293 --> 01:02:49,693
Se voc� quiser, vai achar o modo.
797
01:02:49,896 --> 01:02:52,626
Se encontrar isso,
� uma pessoa com iniciativa.
798
01:02:52,832 --> 01:02:56,199
Precisa ir atr�s do que quer.
Esse � o modo de Whitey's.
799
01:02:57,670 --> 01:02:59,297
Quer saber, Duane?
800
01:03:01,140 --> 01:03:02,573
Tem raz�o.
801
01:03:05,578 --> 01:03:08,240
A� est�. Isso mesmo.
Viu?
802
01:03:12,785 --> 01:03:14,082
Ei! Aonde vai?
803
01:03:20,026 --> 01:03:21,653
Droga.
804
01:03:27,033 --> 01:03:28,933
- Obrigado.
- Para quem �?
805
01:03:29,135 --> 01:03:30,329
Para a minha namorada.
806
01:03:30,536 --> 01:03:33,004
- Qual � seu nome?
- Rhett. E o seu?
807
01:03:33,206 --> 01:03:35,697
- Atticus.
- Muito prazer.
808
01:03:36,576 --> 01:03:39,545
Belle, aonde pensa que vai?
809
01:03:41,748 --> 01:03:43,272
Quer saber, Duane?
810
01:03:43,483 --> 01:03:46,316
Finalmente levei a s�rio
o que voc� disse.
811
01:03:46,519 --> 01:03:49,852
Vou atr�s dos meus sonhos.
Eu tenho iniciativa.
812
01:03:50,356 --> 01:03:53,917
Sei que tem.
Mas n�o pode ir para Atlanta.
813
01:03:58,264 --> 01:03:59,959
Eu amo voc�.
814
01:04:01,401 --> 01:04:02,800
O qu�?
815
01:04:05,171 --> 01:04:06,695
Eu amo voc�.
816
01:04:09,642 --> 01:04:11,200
Meu Deus...
817
01:04:15,615 --> 01:04:17,082
Que horror.
818
01:04:21,354 --> 01:04:25,484
Acredita nisso? Um parque lindo
no meio de uma linda cidade?
819
01:04:27,427 --> 01:04:31,363
Acho que sim,
se voc� gosta disso.
820
01:04:33,199 --> 01:04:34,427
Voc� n�o gosta?
821
01:04:35,201 --> 01:04:39,297
Achei que seria legal
trazer a natureza para a cidade.
822
01:04:39,639 --> 01:04:42,733
Por que n�o morar na natureza?
823
01:04:43,976 --> 01:04:49,107
E aposto que os patos s�o
para exibi��o, n�o para ca�a.
824
01:04:54,620 --> 01:04:55,985
Bell?
825
01:04:58,791 --> 01:05:02,454
- Estou sendo enganado?
- O qu�?
826
01:05:04,797 --> 01:05:09,564
Pela minha experi�ncia,
quando quero achar o culpado...
827
01:05:11,838 --> 01:05:13,601
basta seguir o dinheiro.
828
01:05:16,642 --> 01:05:20,544
- Vai mudar para Atlanta?
- N�o � t�o simples assim.
829
01:05:20,780 --> 01:05:22,247
� simples assim.
830
01:05:22,515 --> 01:05:25,416
Ouvi Belle dizendo hoje
que ia mudar para Atlanta.
831
01:05:25,685 --> 01:05:29,246
Entenda. Fizemos esse plano
antes de eu conhecer voc�.
832
01:05:29,489 --> 01:05:31,821
Ainda n�o respondeu
minha pergunta.
833
01:05:32,091 --> 01:05:35,458
Voc� vai ou n�o
mudar para Atlanta?
834
01:05:41,567 --> 01:05:45,799
Rhett, conhe�o Belle
desde que eu era menina.
835
01:05:46,139 --> 01:05:49,631
Em todo esse tempo,
ela nunca me decepcionou.
836
01:05:51,477 --> 01:05:53,741
N�o posso decepcion�-la agora.
837
01:05:53,980 --> 01:05:56,744
N�o use a lealdade como desculpa.
838
01:05:57,083 --> 01:05:59,881
Se planejou isso antes,
deveria ter me contado.
839
01:06:00,553 --> 01:06:02,748
Aconteceu tudo t�o r�pido.
840
01:06:07,560 --> 01:06:10,290
S� come�o a ganhar
meu aumento em setembro.
841
01:06:20,606 --> 01:06:22,130
Isso � tudo?
842
01:06:28,014 --> 01:06:29,777
N�o v�.
843
01:06:33,586 --> 01:06:36,578
Por que deveria ficar?
Para ajud�-la a fazer as malas?
844
01:06:36,823 --> 01:06:39,417
N�o queria que isto
ficasse t�o s�rio.
845
01:06:39,625 --> 01:06:42,116
Uma parte de mim
tamb�m n�o queria.
846
01:06:42,328 --> 01:06:45,297
Rhett, n�o podemos terminar assim.
847
01:06:46,365 --> 01:06:49,926
Francamente, Bell,
n�o dou a m�nima.
848
01:06:59,779 --> 01:07:01,440
RHETT - TOURO
849
01:07:05,651 --> 01:07:06,879
Ele foi embora, Belle.
850
01:07:07,987 --> 01:07:09,352
Ele foi embora?
851
01:07:14,627 --> 01:07:19,030
Bell, sinto muito por isso.
852
01:07:19,532 --> 01:07:22,865
Sei que voc� queria muito
que isso desse certo.
853
01:07:23,102 --> 01:07:26,071
Mas acho que foi melhor assim.
854
01:07:26,739 --> 01:07:30,231
Fiquei por a�, o dia todo,
pensando em como ir para Atlanta.
855
01:07:30,843 --> 01:07:32,970
E, pode n�o ser
nosso plano original...
856
01:07:33,212 --> 01:07:36,306
talvez fique apertado
para n�s duas...
857
01:07:37,016 --> 01:07:40,076
mas n�o podemos ficar
paradas aqui para sempre.
858
01:07:40,286 --> 01:07:42,584
Bell, temos de ter iniciativa.
859
01:07:45,191 --> 01:07:48,820
Podemos nos virar
com a grana que temos no pote.
860
01:07:53,499 --> 01:07:55,296
Bell, o que aconteceu
com o pote?
861
01:07:59,105 --> 01:08:02,973
Bell? O pote!
Est� quase vazio!
862
01:08:06,646 --> 01:08:08,375
Meu Deus...
863
01:08:10,883 --> 01:08:14,148
Era nossa �nica esperan�a.
A �nica esperan�a, Belle.
864
01:08:14,353 --> 01:08:16,184
E, agora, ela se foi!
865
01:08:16,856 --> 01:08:22,419
Bell, cheguei � conclus�o
de que ia para Atlanta sozinha...
866
01:08:22,628 --> 01:08:25,927
e me demiti duas vezes.
N�o vou voltar!
867
01:08:26,132 --> 01:08:28,396
Vou em frente.
Eu ia em frente.
868
01:08:28,601 --> 01:08:30,865
Para Atlanta! Meu Deus!
869
01:08:31,103 --> 01:08:36,234
Agora, n�o tenho grana.
Estou presa e estou frita.
870
01:08:36,475 --> 01:08:40,172
Bell, me responda.
O que aconteceu com a grana?
871
01:08:44,250 --> 01:08:48,346
N�o se conquista um homem
de est�mago vazio, Belle!
872
01:09:21,569 --> 01:09:23,332
Solte-me, cara!
873
01:09:24,105 --> 01:09:26,630
S� estava tentando ajudar.
874
01:09:35,884 --> 01:09:38,284
Oi, Bell.
Onde est� seu namorado?
875
01:09:38,486 --> 01:09:40,852
N�o deveria estar aqui, Tracy.
876
01:09:41,055 --> 01:09:43,853
Toquei em um ponto fraco?
877
01:09:44,058 --> 01:09:46,117
Se eu quisesse falar sobre
meus problemas com um idiota...
878
01:09:46,327 --> 01:09:49,160
eu falaria com voc�.
Mas n�o quero.
879
01:09:49,364 --> 01:09:51,696
Algum problema no para�so,
do�ura?
880
01:09:51,900 --> 01:09:53,800
Cale a boca, Tracy.
881
01:09:54,469 --> 01:09:56,664
Voc�s terminaram?
882
01:10:00,375 --> 01:10:03,071
Aquele porco n�o amava voc�.
883
01:10:03,278 --> 01:10:07,942
Sabe quem tem dois ded�es
e ama Bell? Hampton!
884
01:10:08,650 --> 01:10:12,677
Tracy, voc� � o �nus da humanidade.
885
01:10:12,887 --> 01:10:16,015
Isso parece coisa
que a outra Belle diria.
886
01:10:16,224 --> 01:10:19,387
Vamos, amor,
tivemos bons momentos.
887
01:10:19,694 --> 01:10:22,925
- Quando?
- No seu baile de escola.
888
01:10:23,131 --> 01:10:26,396
- Voc� n�o apareceu.
- Droga.
889
01:10:27,368 --> 01:10:30,303
Compartilhamos coisas importantes.
890
01:10:30,605 --> 01:10:33,836
- O qu�?
- O meu carro.
891
01:10:34,375 --> 01:10:38,141
Mais especificamente,
o banco traseiro dele.
892
01:10:39,380 --> 01:10:43,612
Qual �, Hampton fez voc�
se sentir uma princesa.
893
01:10:44,319 --> 01:10:48,517
N�o me olhe assim.
� o mesmo olhar da sua amiga.
894
01:10:49,023 --> 01:10:51,423
Talvez ela tenha raz�o.
895
01:10:51,626 --> 01:10:54,026
Voc�s foram feitas
uma para a outra.
896
01:10:54,229 --> 01:10:56,060
Do que est� falando?
897
01:11:38,072 --> 01:11:39,664
Legal!
898
01:12:09,737 --> 01:12:13,537
PARADA PARA DESCANSO
386KM DE ATLANTA
899
01:12:20,748 --> 01:12:22,648
Preciso fazer xixi.
900
01:13:08,029 --> 01:13:12,261
Muito bem!
Pronta para pegar a estrada?
901
01:13:12,467 --> 01:13:14,492
Voc� estava olhando
para aquela garota.
902
01:13:14,802 --> 01:13:16,201
O qu�?
903
01:13:16,404 --> 01:13:19,430
Voc� estava. A mo�a de jeans.
Estava de olho nela.
904
01:13:19,640 --> 01:13:21,904
- N�o estava.
- Belle Lynn Marie Scott...
905
01:13:22,110 --> 01:13:24,203
sabe quantos homens
me olham quando uso jeans?
906
01:13:24,412 --> 01:13:26,437
Voc� estava olhando para ela.
907
01:13:28,049 --> 01:13:31,280
N�o sei o que quer insinuar,
mas � nojento.
908
01:13:33,054 --> 01:13:35,818
Credo, Bell, n�o deveria
fazer essas piadas.
909
01:13:36,524 --> 01:13:38,014
Ora, Belle, eu n�o queria...
910
01:13:38,226 --> 01:13:41,218
Por que se importaria se eu
estivesse olhando para ela?
911
01:13:42,530 --> 01:13:45,829
N�o me importaria.
Essa � a quest�o.
912
01:14:08,623 --> 01:14:10,614
383KM DE ATLANTA
913
01:14:10,825 --> 01:14:15,159
Talvez ir para Atlanta n�o
tenha sido uma boa ideia, Bell.
914
01:14:15,630 --> 01:14:21,398
Voc� sabe tanto quanto eu,
que a �nica raz�o de estar aqui...
915
01:14:21,602 --> 01:14:25,197
� porque achou
que seria o melhor para mim.
916
01:14:26,574 --> 01:14:28,565
O que h� de errado nisso?
917
01:14:31,045 --> 01:14:37,109
Porque eu nunca pensei
no que seria melhor para voc�.
918
01:14:42,523 --> 01:14:44,582
Espere! Bell?
919
01:14:46,027 --> 01:14:47,494
Por qu�?
920
01:14:47,962 --> 01:14:50,089
Por qu�?
Por qu�?
921
01:14:50,298 --> 01:14:51,697
Bell?
922
01:14:51,899 --> 01:14:55,562
Por que n�o disse isto ontem,
antes de eu magoar aquele homem?
923
01:14:55,837 --> 01:14:57,429
Sinto muito.
924
01:14:57,638 --> 01:14:59,105
N�o � justo.
925
01:14:59,941 --> 01:15:02,637
N�o �... justo.
926
01:15:02,877 --> 01:15:07,211
Sei que n�o � justo.
Voc� deixou Rhett por mim.
927
01:15:07,548 --> 01:15:10,642
Voc� n�o sabia por que,
mas sabia que eu tinha de sair de l�.
928
01:15:10,852 --> 01:15:14,788
Sacrificou a sua felicidade
para eu poder ficar bem.
929
01:15:16,357 --> 01:15:18,518
Por isso n�s somos amigas.
930
01:15:18,793 --> 01:15:21,956
Eu sei.
Voc� agiu como minha amiga...
931
01:15:22,196 --> 01:15:26,326
mas eu n�o estava cumprindo
minha parte do acordo.
932
01:15:27,735 --> 01:15:31,466
N�o tem nada disto.
Custa muito ser sua amiga.
933
01:15:33,374 --> 01:15:35,433
Gosto de Johnson's Mark.
934
01:15:36,010 --> 01:15:37,602
Sei disso.
935
01:15:39,347 --> 01:15:41,577
Tenho de reconquist�-lo.
936
01:15:44,252 --> 01:15:46,482
E se ele n�o me aceitar de volta?
937
01:15:46,921 --> 01:15:47,910
O qu�?
938
01:15:48,523 --> 01:15:51,720
Ele me comprou aquele anel,
e eu o deixei por outra mulher.
939
01:15:57,231 --> 01:15:59,165
Bell, aquele homem a ama.
940
01:16:08,509 --> 01:16:11,137
COMUNIDADE BICENTEN�RIA
JOHNSON'S MARK, GEORGIA
941
01:16:12,947 --> 01:16:15,677
Ignore o �ltimo chamado.
� alarme falso.
942
01:16:15,883 --> 01:16:18,443
Kathy, quer uma rosquinha?
Algu�m quer alguma coisa?
943
01:16:18,653 --> 01:16:21,053
Preciso localizar
o Sargento Rhett Butler.
944
01:16:21,756 --> 01:16:25,715
Bem-vindo ao melhor bar
de solteiros de peru da cidade.
945
01:16:29,030 --> 01:16:31,328
Senhorita,
este canal � da pol�cia.
946
01:16:31,532 --> 01:16:35,059
Se n�o parar de us�-lo,
terei de chamar uma viatura.
947
01:16:35,269 --> 01:16:37,100
Chamar uma viatura?
948
01:16:38,839 --> 01:16:41,808
- Bell, o que est� fazendo?
- Infringindo a lei.
949
01:16:42,009 --> 01:16:43,601
Bell, devagar!
950
01:16:44,612 --> 01:16:47,103
H� drogas ou armas a�, garoto?
951
01:16:52,553 --> 01:16:54,646
Est� mentindo para mim, garoto?
952
01:16:59,093 --> 01:17:03,393
Garoto, n�o sabe que � perigoso
vender drogas nas ruas?
953
01:17:13,708 --> 01:17:16,506
Central, aqui � carro 6-3.
Tenho um carro em velocidade.
954
01:17:16,711 --> 01:17:18,679
Vou precisar de refor�o.
955
01:17:19,547 --> 01:17:21,777
Ele quer que a gente encoste.
956
01:17:22,883 --> 01:17:24,680
Caramba!
957
01:17:31,158 --> 01:17:34,889
Droga! Agora s�o dois.
958
01:17:36,130 --> 01:17:38,997
Carro 6-3, aqui � 6-2. Estou atr�s
de voc�. Vou dar cobertura.
959
01:17:56,117 --> 01:17:58,950
Central, aqui � o carro 6-3.
� um convers�vel verde 93...
960
01:17:59,153 --> 01:18:02,122
placa EHC 159.
961
01:18:02,323 --> 01:18:05,383
Carro 6-3,
voc� disse placa EHC 159?
962
01:18:05,793 --> 01:18:08,353
Rhett? � voc�?
963
01:18:10,631 --> 01:18:12,394
Rhett? Qual � a sua localiza��o?
964
01:18:12,600 --> 01:18:14,067
Bell?
965
01:18:14,869 --> 01:18:17,497
Pensei que estivesse
quase em Atlanta.
966
01:18:17,705 --> 01:18:21,163
Eu estaria, mas minha amiga me disse
que eu estava fazendo a coisa errada.
967
01:18:21,375 --> 01:18:23,309
Eu estava, Rhett.
Cometi um grande erro.
968
01:18:23,511 --> 01:18:25,536
Voltei para ficar com voc�.
969
01:18:25,780 --> 01:18:27,441
Isso mesmo.
Cometeu um grande erro.
970
01:18:28,382 --> 01:18:31,579
Bell, n�o pode voltar e achar
que vai ficar tudo bem de novo.
971
01:18:38,159 --> 01:18:41,026
Bell, estamos na maior enrascada!
972
01:18:42,363 --> 01:18:44,194
Eles n�o est�o ajudando.
973
01:18:45,499 --> 01:18:48,935
- Parecemos Thelma e Louise.
- Bem, e agora?
974
01:18:49,203 --> 01:18:52,764
- O M�xico � muito longe?
- Estou falando s�rio.
975
01:18:52,973 --> 01:18:57,637
Est� bem. Ou�a, n�o vou dizer
o que deve fazer, mas...
976
01:19:00,147 --> 01:19:03,014
� isso. Quer saber?
N�o vou lhe dizer o que fazer.
977
01:19:03,217 --> 01:19:04,309
Mo�a, encoste!
978
01:19:04,518 --> 01:19:07,851
Bell, eles est�o bravos conosco.
Est� bravo conosco?
979
01:19:19,867 --> 01:19:21,391
Caramba...
980
01:19:40,588 --> 01:19:44,046
Senhorita, poderia diminuir?
H� um bloqueio na estrada.
981
01:20:11,619 --> 01:20:13,450
Motorista do convers�vel verde...
982
01:20:13,654 --> 01:20:16,680
saia do carro
com as m�os para cima.
983
01:20:23,297 --> 01:20:26,596
Obrigado, rapazes.
Cuidarei de tudo agora.
984
01:20:38,846 --> 01:20:40,905
Bell, esteve bebendo?
985
01:20:42,049 --> 01:20:43,277
C�us...
986
01:20:43,484 --> 01:20:45,509
N�o deveria beber e dirigir, Bell.
987
01:20:46,287 --> 01:20:49,984
As pessoas podem descobrir
e vai ganhar m� reputa��o.
988
01:20:50,191 --> 01:20:52,625
- Usou drogas, senhorita?
- N�o.
989
01:20:52,827 --> 01:20:55,057
Rhett, desculpe.
Sei que cometi um grande erro.
990
01:20:55,296 --> 01:20:56,422
Com certeza cometeu.
991
01:20:56,630 --> 01:20:59,394
Foram 14 infra��es
nos �ltimos vinte minutos.
992
01:20:59,667 --> 01:21:03,694
O qu�? O que foi agora?
Bell!
993
01:21:04,038 --> 01:21:06,836
- Est� me prendendo?
- � o meu trabalho.
994
01:21:07,408 --> 01:21:09,399
- Pare de me agarrar.
- Relaxe.
995
01:21:09,610 --> 01:21:12,078
Ao menos pode esperar
eu me soltar?
996
01:21:13,214 --> 01:21:16,980
Bell, chega de papo.
Voc� me magoou.
997
01:21:17,551 --> 01:21:20,213
Sei disso, Rhett,
mas foi s� por um dia.
998
01:21:20,554 --> 01:21:22,385
E prometo que isto
nunca mais acontecer�.
999
01:21:23,023 --> 01:21:26,220
Pode estar certa que n�o.
N�o estamos mais juntos.
1000
01:21:26,627 --> 01:21:29,095
Prometo que nunca mais
deixarei voc�.
1001
01:21:31,665 --> 01:21:34,065
Bell, entendo por que foi embora.
1002
01:21:34,268 --> 01:21:36,259
Mas o que fez foi infantil.
1003
01:21:36,537 --> 01:21:38,437
N�o pode fazer isso
com as pessoas.
1004
01:21:38,639 --> 01:21:42,302
N�o vou mudar para Atlanta.
Nunca quis ir para l�.
1005
01:21:43,611 --> 01:21:45,306
Vou ficar aqui.
1006
01:21:48,315 --> 01:21:49,873
Ponha a m�o no meu bolso.
1007
01:21:51,418 --> 01:21:52,612
Vamos.
1008
01:21:53,020 --> 01:21:54,180
Droga!
1009
01:22:01,795 --> 01:22:04,855
Rhett Butler,
quer se casar comigo?
1010
01:22:13,674 --> 01:22:14,902
N�o.
1011
01:22:21,549 --> 01:22:23,244
N�o assim.
1012
01:22:29,990 --> 01:22:33,426
Bell, quer ser minha esposa?
1013
01:22:40,067 --> 01:22:42,695
Kathy, Butler est� de joelhos.
1014
01:22:43,337 --> 01:22:45,567
Acho que ele
a pediu em casamento.
1015
01:22:45,773 --> 01:22:47,741
Acho que ela aceitou.
1016
01:22:52,813 --> 01:22:54,337
D�-me um beijo.
1017
01:23:13,534 --> 01:23:14,626
Nossa...
1018
01:23:16,370 --> 01:23:18,167
poderia beij�-la para sempre.
1019
01:23:18,806 --> 01:23:23,004
Como uma garota como voc�
aprendeu a beijar assim?
1020
01:23:23,544 --> 01:23:25,102
Com meu pai.
1021
01:23:26,146 --> 01:23:27,408
O qu�?
1022
01:23:27,848 --> 01:23:29,748
S� estou brincando.
1023
01:23:33,954 --> 01:23:37,151
Quero que todos conhe�am
minha esposa, Bell Butler.
1024
01:23:43,564 --> 01:23:45,054
Meu Deus!
1025
01:23:47,568 --> 01:23:49,661
Meu Deus, � lindo!
1026
01:23:56,577 --> 01:24:00,308
RHETT - TOURO
BELL - LIBRA
1027
01:24:02,549 --> 01:24:06,178
BELLE - AQU�RIO
1028
01:24:08,489 --> 01:24:11,583
Queiram embarcar
no �nibus 616 para Atlanta.
1029
01:24:11,859 --> 01:24:14,987
Faremos uma parada
em Bainbridge.
1030
01:24:15,763 --> 01:24:18,493
Ser� que Tracy n�o brigar�
com voc� por causa do carro?
1031
01:24:18,699 --> 01:24:21,668
Acha que ele vir� atr�s
da Sra. Sargento Rhett Butler?
1032
01:24:22,102 --> 01:24:23,399
N�o.
1033
01:24:26,540 --> 01:24:29,907
Belle, est� pronta para
a agita��o da cidade grande?
1034
01:24:30,511 --> 01:24:32,741
Sim, mas ela estar�
pronta para mim?
1035
01:24:34,148 --> 01:24:35,638
Cuide-se.
1036
01:24:36,950 --> 01:24:39,043
Bell, vou esperar ali.
1037
01:24:41,055 --> 01:24:42,352
Deu tudo certo.
1038
01:24:42,856 --> 01:24:45,723
Espero que sim.
Espero v�-la em breve.
1039
01:24:45,926 --> 01:24:47,325
Belle Lynn Marie Scott...
1040
01:24:47,528 --> 01:24:49,962
se nossa amizade
n�o aguentar 400km de dist�ncia...
1041
01:24:50,164 --> 01:24:52,257
meu nome n�o �
Bell Margaret Ann Granger.
1042
01:24:56,103 --> 01:24:58,697
- Eu vou chorar.
- N�o, n�o vai.
1043
01:24:59,106 --> 01:25:02,041
N�o vai. N�o chore.
1044
01:25:03,977 --> 01:25:06,912
Bell, v� andando agora.
1045
01:25:07,214 --> 01:25:09,910
Certo. Fa�a uma boa viagem.
1046
01:25:11,952 --> 01:25:14,477
- Eu amo voc�.
- Tchau.
1047
01:25:21,428 --> 01:25:23,658
Bell, ela ficar� bem.
1048
01:25:58,766 --> 01:26:03,066
Julian City, Red Oak,
Riverdalde...
1049
01:26:03,270 --> 01:26:05,238
e Atlanta.
1050
01:28:51,972 --> 01:28:55,874
SE N�O BEBER AQUI,
N�O ESTACIONE AQUI
1051
01:29:09,790 --> 01:29:13,055
Sempre estacion�vamos aqui.
1052
01:29:33,000 --> 01:29:37,000
Done by (c) dCd / July 2011
79856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.