All language subtitles for Southern.Belles.2005.DVDrip.Xvid.dCd.PT-BR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,765 --> 00:00:04,666 Feliz 4 de julho. Ol�! Bem-vindo ao Whitey's. 2 00:00:05,101 --> 00:00:08,764 Ol�. Aproveitem as ofertas de 4 de julho no Whitey's. 3 00:00:10,607 --> 00:00:13,735 Ol�! Bem-vindo ao Whitey's. Feliz 4 de julho. 4 00:00:16,446 --> 00:00:19,472 Tchau. Espero que tenha gostado de vir ao Whitey's. 5 00:00:19,683 --> 00:00:23,744 O que saudamos t�o orgulhosamente 6 00:00:24,087 --> 00:00:28,820 No �ltimo brilho do crep�sculo? 7 00:00:29,392 --> 00:00:34,091 Cujas amplas faixas E brilhantes estrelas 8 00:00:34,297 --> 00:00:38,563 Durante a noite perigosa 9 00:00:38,768 --> 00:00:43,034 Sobre os baluartes assistimos 10 00:00:43,240 --> 00:00:48,007 Ondulando t�o imponentemente? 11 00:00:48,378 --> 00:00:52,178 E o clar�o vermelho dos foguetes 12 00:00:53,450 --> 00:00:56,817 Ol�! Bem-vindo ao Whitey's. Feliz 4 de julho. 13 00:00:57,520 --> 00:01:01,786 Deu-nos prova, durante a noite 14 00:01:02,926 --> 00:01:05,156 Feliz 4 de julho. 15 00:01:06,897 --> 00:01:10,765 �, dizei, a bandeira estrelada 16 00:01:10,967 --> 00:01:17,236 Ainda tremula 17 00:01:18,041 --> 00:01:23,638 - Sobre a terra dos livres - Credo! Feliz 4 de julho! 18 00:01:25,081 --> 00:01:31,350 E o lar dos valentes? 19 00:01:37,928 --> 00:01:41,523 AS GATINHAS DO SUL 20 00:01:41,965 --> 00:01:44,024 A 400KM AO SUL DE ATLANTA... 21 00:01:44,234 --> 00:01:47,328 FICA A PACATA CIDADE DE JOHNSON'S MARK, GE�RGIA... 22 00:01:47,537 --> 00:01:50,802 L�, NO LOTE 314 DO PARQUE DE TRAILER PLANATION'S EDGE... 23 00:01:51,007 --> 00:01:53,908 H� DUAS �TIMAS AMIGAS... 24 00:01:54,277 --> 00:01:56,837 LIGADAS PELO NOME DE BATISMO... 25 00:01:57,047 --> 00:02:00,505 A AMIZADE DELAS ERA UMA DAS MELHORES HIST�RIAS DO SUL... 26 00:02:00,717 --> 00:02:03,277 MESMO QUE SUAS VIDAS N�O FOSSEM... 27 00:02:05,722 --> 00:02:08,691 POR ENQUANTO 28 00:02:13,096 --> 00:02:19,433 PORQUE ERA TER�A-FEIRA, QUANDO TRABALHAVAM COMO BAB�S 29 00:02:25,842 --> 00:02:29,778 Por que ainda cuida desse lixo branco com artif�cios femininos? 30 00:02:29,980 --> 00:02:32,380 Enquanto est� parada a�... 31 00:02:32,582 --> 00:02:35,574 garanto para que Hampton n�o fuja. 32 00:02:35,785 --> 00:02:38,811 Aquele homem quer uma coisa somente. 33 00:02:39,022 --> 00:02:41,456 Hampton � geminiano. Ele pode n�o ser perfeito... 34 00:02:41,658 --> 00:02:43,387 mas � regido por um signo menos que perfeito. 35 00:02:43,593 --> 00:02:46,926 Bell, estrelas s�o apenas bolas quentes gigantes de g�s. 36 00:02:47,130 --> 00:02:50,122 A �nica coisa que regem s�o �rbitas el�pticas de sat�lite. 37 00:02:50,333 --> 00:02:53,029 �s vezes, parece que voc� n�o acredita em nada. 38 00:02:53,837 --> 00:02:55,532 Acredito em meus sonhos. 39 00:02:55,739 --> 00:02:58,299 Sonhei com Hampton noite passada. 40 00:02:58,508 --> 00:02:59,702 Que nojo. 41 00:02:59,909 --> 00:03:03,709 Bell, Tracy Hampton � o �nus da humanidade. 42 00:03:13,990 --> 00:03:16,049 - Droga. - Bebi muito depressa. 43 00:03:16,393 --> 00:03:18,588 Voc� sempre bebe depressa. 44 00:03:20,563 --> 00:03:22,030 Kevin! N�o sou sua m�e. 45 00:03:22,232 --> 00:03:25,861 Pare de agir como seu pai. Pode jogar �gua, querido. 46 00:03:26,069 --> 00:03:28,401 A tia Belle bebeu muito depressa, s� isso. 47 00:03:33,143 --> 00:03:34,838 Droga. 48 00:03:41,084 --> 00:03:43,314 Dirija, Jesus. Dirija. 49 00:03:51,127 --> 00:03:52,924 O que foi? 50 00:03:55,532 --> 00:03:57,693 Credo, levante-se. 51 00:04:00,937 --> 00:04:02,564 Meu Deus! 52 00:04:07,010 --> 00:04:09,740 Tracy! Abaixe isso! 53 00:04:14,651 --> 00:04:16,881 Pare de fingir que � negro! 54 00:04:17,754 --> 00:04:19,688 Isto n�o � hip-hop, � hill-hop. 55 00:04:19,989 --> 00:04:22,389 N�o nasceu nas ruas, nasceu nas colinas. Sacou? 56 00:04:22,859 --> 00:04:25,794 Sim, claro. Voc� � um g�nio, Tracy! 57 00:04:26,029 --> 00:04:28,327 Tracy, Tracy, Tracy! 58 00:04:28,765 --> 00:04:31,563 Sim, Belle, o nome � Hampton, e sou pura classe. 59 00:04:32,168 --> 00:04:33,897 - Certo, Bob. - Certinho. 60 00:04:34,104 --> 00:04:36,732 Deram esse nome para voc� por causa da sua tia, Tracy? 61 00:04:36,940 --> 00:04:38,874 Bell, entre no carro. Vou embora daqui. 62 00:04:39,075 --> 00:04:40,838 Tenho de cuidar do filho de Margery. 63 00:04:41,044 --> 00:04:42,944 E ela serve para qu�? 64 00:04:54,924 --> 00:04:58,587 Venha, Kevin. Vou lhe preparar um lanche. 65 00:05:21,818 --> 00:05:24,082 Os documentos, por favor. 66 00:05:24,554 --> 00:05:27,182 Qual � o problema, policial? 67 00:05:27,390 --> 00:05:31,190 O problema � que estava a 80, quando deveria estar a 50. 68 00:05:33,163 --> 00:05:35,222 Tracy Hampton? 69 00:05:35,598 --> 00:05:37,293 Apenas Hampton. 70 00:05:37,500 --> 00:05:39,832 Bem, Sr. Hampton, est� dirigindo um carro... 71 00:05:40,036 --> 00:05:42,903 registrado em nome de Bell M.A. Granger. 72 00:05:43,106 --> 00:05:44,596 Sou eu, policial. 73 00:05:46,242 --> 00:05:48,540 - Butler. - Policial Butler. 74 00:05:48,878 --> 00:05:52,006 Sou Bell. O carro � dele, mas paguei metade dele. 75 00:05:52,215 --> 00:05:54,445 Ele s� n�o tem cr�dito na pra�a. 76 00:05:56,386 --> 00:05:59,583 Fa�a-me um favor. N�o dirija t�o r�pido. 77 00:06:01,758 --> 00:06:04,420 Crian�as gostam de brincar nessa estrada. 78 00:06:05,428 --> 00:06:06,986 Aqui est�. 79 00:06:12,869 --> 00:06:14,063 Porcaria. 80 00:06:14,604 --> 00:06:17,835 Porcaria digo eu. Voc� paquerou o cara? 81 00:06:18,041 --> 00:06:19,633 Leve-me para casa. 82 00:06:20,009 --> 00:06:22,341 Para a casa da senhorita! 83 00:06:26,916 --> 00:06:30,283 Ou�a, Hampton pode n�o ser o melhor homem do mundo... 84 00:06:30,620 --> 00:06:33,646 mas existe alguma coisa em um casal apaixonado. 85 00:06:33,856 --> 00:06:35,483 Agora voc� ama Tracy? 86 00:06:37,393 --> 00:06:40,226 - Carro 6-3, na escuta? - Carro 6-3, fale, Central. 87 00:06:40,430 --> 00:06:42,398 - Desligue isto. - N�o posso. 88 00:06:46,869 --> 00:06:49,030 Carro 6-3, � a Central. Ignore a �ltima mensagem. 89 00:06:49,239 --> 00:06:52,675 - Alarme falso. Entendido, 6-3? - Entendido, Central. 90 00:06:52,875 --> 00:06:55,139 Vou pegar caf�, Kathy. Quer algo? 91 00:06:59,549 --> 00:07:02,848 Alarme falso. � sempre alarme falso por aqui. 92 00:07:03,720 --> 00:07:07,053 Nunca teve o pressentimento de que merecemos algo melhor? 93 00:07:07,724 --> 00:07:10,818 - O qu�? - Sei l�. 94 00:07:12,061 --> 00:07:15,428 Talvez este n�o seja o lugar certo para n�s. 95 00:07:16,933 --> 00:07:20,027 Quer relaxar e aproveitar o clima? 96 00:07:21,371 --> 00:07:25,137 Deve ter algo mais interessante acontecendo em algum lugar. 97 00:07:26,442 --> 00:07:27,602 Bell? 98 00:07:28,144 --> 00:07:29,941 Voc� est� bem? 99 00:07:32,348 --> 00:07:35,909 ARMAZ�M WHITEY'S NATAL EM JULHO - VENDAS 100 00:07:41,591 --> 00:07:43,889 Feliz Natal em julho. 101 00:07:44,127 --> 00:07:48,723 Aqui, � Papai Noel lembrando que temos pre�os t�o baixos... 102 00:07:48,931 --> 00:07:51,331 que at� Tio Patinhas sorriria. 103 00:07:51,567 --> 00:07:54,968 Animais. S�o todos animais. 104 00:07:59,509 --> 00:08:00,976 Droga. 105 00:08:11,621 --> 00:08:13,953 VIRGINIA VAI SE CASAR GR�VIDA DE BRAND 106 00:08:28,638 --> 00:08:30,606 JOALHERIA 107 00:08:45,421 --> 00:08:48,447 AS ESTRELAS DE WHITEY'S 108 00:08:51,194 --> 00:08:54,163 Belle, sabe em que m�s estamos? 109 00:08:54,364 --> 00:08:57,561 Duane, sabia que Atlanta � a cidade que cresce mais r�pido no Sul? 110 00:08:57,767 --> 00:08:58,791 N�o sabia disso. 111 00:08:59,001 --> 00:09:02,129 A temperatura m�dia anual � 16 graus. � bem agrad�vel. 112 00:09:02,572 --> 00:09:07,134 E a renda per capita aumentou de US$20.799 em 1990... 113 00:09:07,410 --> 00:09:12,473 para US$29.261 em 1998. Levando-se tudo em conta. 114 00:09:13,983 --> 00:09:16,975 Belle, sabe em que m�s estamos? 115 00:09:17,320 --> 00:09:20,084 Bem, Duane, � Natal em julho. 116 00:09:20,356 --> 00:09:22,756 Sim, Belle, � julho. 117 00:09:23,092 --> 00:09:27,028 E julho � o segundo maior m�s de vendas do ano. 118 00:09:28,598 --> 00:09:31,795 Belle, julho � ver�o. 119 00:09:32,235 --> 00:09:34,829 E faz calor no ver�o. 120 00:09:35,104 --> 00:09:38,301 Puxa, Duane, n�o entendo totalmente. 121 00:09:38,574 --> 00:09:42,772 Belle, o calor do ver�o induz ao amor. 122 00:09:43,146 --> 00:09:45,478 O amor gera casamentos. 123 00:09:47,650 --> 00:09:51,017 - E casamentos precisam de qu�? - Bandas cover? 124 00:09:52,622 --> 00:09:56,353 Joias. Belle, eles precisam de joias. 125 00:10:00,029 --> 00:10:01,223 Sil�ncio. 126 00:10:01,497 --> 00:10:04,762 Ora, meu bem, sabe que fico mole quando bebo. 127 00:10:04,967 --> 00:10:06,594 Kevin est� dormindo. 128 00:10:07,003 --> 00:10:08,527 A f�brica de meleca ainda est� aqui? 129 00:10:08,738 --> 00:10:11,070 Margery precisou trabalhar. Lamento, meu bem. 130 00:10:11,274 --> 00:10:14,266 Est� dizendo ao General Lee para se render? 131 00:10:15,611 --> 00:10:20,275 Vamos, ele est� dormindo. Vamos transar no meu IROC. 132 00:10:20,550 --> 00:10:22,882 N�o posso deix�-lo aqui, sozinho. 133 00:10:23,152 --> 00:10:25,052 Vamos ter de adiar isso. 134 00:10:26,823 --> 00:10:30,452 � a pior piada que j� ouvi. 135 00:10:30,693 --> 00:10:34,322 A resposta ainda � n�o. Lamento, Hampton. 136 00:10:34,630 --> 00:10:37,326 - Vamos fazer aqui mesmo. - Por favor, Hampton! 137 00:10:37,900 --> 00:10:40,664 Ele s� est� aqui gra�as a um homem como eu. 138 00:10:40,903 --> 00:10:43,133 Eu, tamb�m, mas n�o posso! 139 00:10:46,209 --> 00:10:47,642 Certo. 140 00:10:49,245 --> 00:10:51,543 Posso usar seu telefone? 141 00:10:53,216 --> 00:10:55,446 Bob? �, ela me deu o cano. 142 00:10:55,651 --> 00:10:58,211 - Com Belle? - N�o, com ela n�o. 143 00:10:58,488 --> 00:11:00,479 - Isso seria sexy. - Sim, seria. 144 00:11:01,757 --> 00:11:04,351 Vamos l�! Vamos beber. 145 00:11:04,560 --> 00:11:06,027 Vou cuidar da minha irm�. 146 00:11:06,229 --> 00:11:08,925 Tudo bem, convide a sua irm�. 147 00:11:09,232 --> 00:11:12,326 Cara, preciso falar uma coisa. 148 00:11:15,671 --> 00:11:16,729 Isto est� frio. 149 00:11:17,473 --> 00:11:18,565 Tchau, Bob. 150 00:11:18,875 --> 00:11:21,867 Agitando, curtindo. Espere, Bob? 151 00:11:22,211 --> 00:11:24,441 Arranje cerveja. Paz. 152 00:11:34,657 --> 00:11:37,353 Aonde vai? Podemos ver TV. 153 00:11:38,594 --> 00:11:40,255 Prefiro n�o. 154 00:11:41,330 --> 00:11:44,663 Puxa, Bell, voc� est� bonita. 155 00:11:44,934 --> 00:11:46,367 Hampton? 156 00:11:51,541 --> 00:11:54,203 Hampton, se for embora, juro por Deus... 157 00:11:54,610 --> 00:11:57,170 se sair, n�o ser� mais bem-vindo aqui. 158 00:11:58,247 --> 00:12:01,478 Hampton, juro por Deus, se n�o me respeitar... 159 00:12:01,751 --> 00:12:03,616 nunca mais voltar� aqui. 160 00:12:06,756 --> 00:12:10,749 Vamos, meu bem, isso era s� papo de Hampton. 161 00:12:12,261 --> 00:12:13,694 Saia. 162 00:12:14,964 --> 00:12:16,659 Tracy, saia! 163 00:12:18,868 --> 00:12:24,829 Certo. Voc�, Belle e Kevin podem viver felizes para sempre... 164 00:12:25,041 --> 00:12:28,533 comendo comida fria e vendo TV. 165 00:12:29,545 --> 00:12:32,013 Hampton saiu do pr�dio. 166 00:12:43,159 --> 00:12:47,357 Belle, joias, em julho, vendem sozinhas. 167 00:12:48,331 --> 00:12:51,767 Belle, escute, n�o quero ser o chato aqui... 168 00:12:51,968 --> 00:12:56,064 Duane, a vida n�o pode ser medida em n�meros e c�pias. 169 00:12:56,305 --> 00:12:58,500 Claro que pode. Estou com as c�pias aqui. 170 00:12:58,708 --> 00:13:02,474 E, segundo meus gr�ficos, sua vida vale pouco, mocinha. 171 00:13:02,712 --> 00:13:04,646 Ent�o, ou caia fora e entre no esquema... 172 00:13:04,847 --> 00:13:07,680 A frase �: Entre no esquema ou caia fora, Duane. 173 00:13:07,883 --> 00:13:10,408 E, c� entre n�s, voc� � um tonto. 174 00:13:11,153 --> 00:13:13,781 Mocinha, est� esquiando em �gua fina. 175 00:13:13,990 --> 00:13:16,959 Andando sob gelo fino, Duane! 176 00:13:17,493 --> 00:13:19,051 Qual � o seu problema? 177 00:13:19,261 --> 00:13:21,593 Talvez eu esteja andando sob gelo fino... 178 00:13:21,864 --> 00:13:24,958 mas as coisas nunca v�m f�cil e voc�... 179 00:13:25,468 --> 00:13:27,663 Quer saber? Est� se afogando em um mar de n�meros. 180 00:13:27,870 --> 00:13:29,997 Voc� n�o sabe nada de nada. 181 00:13:30,306 --> 00:13:33,207 Voc� � uma porcaria. 182 00:13:36,145 --> 00:13:41,139 Belle, n�o sou porcaria. Sou o gerente de ch�o. 183 00:13:41,417 --> 00:13:44,511 � o gerente de ch�o de porcaria. 184 00:13:44,954 --> 00:13:47,752 - Belle, voc�... - N�o me venha com essa. 185 00:13:48,090 --> 00:13:49,079 Eu me demito. 186 00:13:49,291 --> 00:13:52,852 Isso pode n�o rimar, mas me demito desta porcaria. 187 00:14:07,076 --> 00:14:09,840 Duane, voc� n�o me entende. 188 00:14:10,780 --> 00:14:15,308 Tenho sonhos, droga! Tenho sonhos grandes, Duane! 189 00:14:34,537 --> 00:14:36,437 Isso n�o � bom. 190 00:14:52,488 --> 00:14:55,150 - Eu tive o pior... - 'E o Vento Levou.' 191 00:14:55,357 --> 00:14:56,654 De novo? 192 00:14:58,160 --> 00:15:00,321 Bell, preciso falar com voc�. 193 00:15:02,231 --> 00:15:06,895 21H 32 194 00:15:07,169 --> 00:15:10,730 22H 32 195 00:15:10,940 --> 00:15:14,068 23H 32 196 00:15:14,276 --> 00:15:17,905 00H 32 197 00:15:18,114 --> 00:15:21,174 1H 32 198 00:15:21,383 --> 00:15:25,114 1H 59 2 HORAS 199 00:15:33,596 --> 00:15:37,965 - Larguei meu emprego. - Terminei com Hampton. 200 00:15:44,673 --> 00:15:49,406 Atlanta? Por que diabos voc�s querem ir para Atlanta? 201 00:15:49,745 --> 00:15:53,203 Francamente, Margery, cansamos da nossa situa��o. 202 00:15:53,582 --> 00:15:58,349 Meninas, n�o sei se Atlanta ser� a solu��o dos seus problemas. 203 00:15:58,587 --> 00:16:00,282 Como uma popula��o diversificada... 204 00:16:00,489 --> 00:16:03,890 e uma economia mais din�mica n�o ser�o a solu��o? 205 00:16:04,093 --> 00:16:05,492 Mas e Hampton? 206 00:16:05,728 --> 00:16:08,390 Tracy Hampton � o �nus da humanidade. 207 00:16:08,964 --> 00:16:14,163 Sei que Atlanta parece ser uma maravilha rom�ntica... 208 00:16:16,038 --> 00:16:18,063 mas j� estive em Atlanta. 209 00:16:18,274 --> 00:16:19,502 - Esteve? - Esteve? 210 00:16:20,543 --> 00:16:23,637 De onde acham que K-E-V-I-N veio? 211 00:16:27,383 --> 00:16:30,079 Kevin, v� nadar na piscina. 212 00:16:31,921 --> 00:16:33,821 O que aconteceu? 213 00:16:36,125 --> 00:16:41,495 Bem, era 1990, uma era toda nova. 214 00:16:42,998 --> 00:16:46,126 Alguns dizem que havia recess�o... 215 00:16:46,435 --> 00:16:50,804 mas, garotas, Atlanta tinha outras ideias. 216 00:16:51,674 --> 00:16:54,006 Atlanta estava a todo vapor. 217 00:16:54,410 --> 00:16:57,402 Era um lugar onde os sonhos poderiam se realizar. 218 00:16:57,613 --> 00:16:59,046 Senhorita. 219 00:17:04,386 --> 00:17:05,910 O que vai beber, mo�a? 220 00:17:06,121 --> 00:17:09,249 D� um Cosmo para ela, Charlie. � uma mo�a de classe. 221 00:17:09,658 --> 00:17:10,955 Saindo um Cosmo. 222 00:17:11,160 --> 00:17:14,129 N�o sei se foi seu terno chique... 223 00:17:14,330 --> 00:17:17,458 sua apar�ncia de artista ou se foi o Cosmo... 224 00:17:17,900 --> 00:17:21,461 mas, naquela noite, ele foi o homem dos meus sonhos. 225 00:17:21,670 --> 00:17:22,830 Meu Deus... 226 00:17:23,639 --> 00:17:27,803 Meu Deus! C�us... 227 00:17:28,043 --> 00:17:30,603 Na manh� seguinte, ele tinha ido embora. 228 00:17:30,880 --> 00:17:34,714 Mas deixou para tr�s um cart�o de visitas. 229 00:17:34,984 --> 00:17:36,918 - Kevin? - Sim. 230 00:17:38,120 --> 00:17:40,088 Fizemos Kevin e... 231 00:17:40,289 --> 00:17:44,350 eu estava dura e tive de pegar o �nibus e voltar para casa. 232 00:17:44,960 --> 00:17:47,258 Mas voc� tem Kevin e voc� o ama. 233 00:17:50,399 --> 00:17:54,733 Bell, Belle, sabem que adoro esse tesourinho... 234 00:17:55,537 --> 00:17:57,630 mas eu tamb�m tinha sonhos. 235 00:17:57,840 --> 00:18:00,274 E, na cidade, o que esquecem de lhe dizer... 236 00:18:00,476 --> 00:18:05,243 � que, �s vezes, esses sonhos n�o d�o certo. 237 00:18:06,315 --> 00:18:09,443 N�o deram certo aqui tamb�m. Qual � a diferen�a? 238 00:18:09,652 --> 00:18:12,780 Atlanta pode parecer �tima e uma boa sa�da... 239 00:18:13,022 --> 00:18:14,785 mas escutem bem, quando voc� � daqui... 240 00:18:14,990 --> 00:18:16,651 mudar para outra cidade nem sempre � t�o f�cil. 241 00:18:16,859 --> 00:18:18,588 Foi esse mesmo pensamento pequeno... 242 00:18:18,794 --> 00:18:21,024 que nos custou a Guerra Civil, Margery. 243 00:18:21,563 --> 00:18:24,657 Temos sonhos, est� bem? Sonhos grandes. 244 00:18:25,100 --> 00:18:27,830 Voc�s t�m algum dinheiro? 245 00:18:36,011 --> 00:18:38,502 Precisamos aprender com os erros de Margery. 246 00:18:38,714 --> 00:18:41,012 N�o precisa beber Cosmos para ser cosmopolita? 247 00:18:41,216 --> 00:18:43,150 Chega de suas piadinhas tolas. 248 00:18:43,352 --> 00:18:47,288 N�o podemos chegar em Atlanta com uma mala cheia de moralidade. 249 00:18:47,723 --> 00:18:49,918 Precisamos de um p�-de-meia. 250 00:18:51,627 --> 00:18:53,424 Certo, acho que j� sei. 251 00:18:54,229 --> 00:18:56,390 Com o valor da propriedade, minhas economias... 252 00:18:56,598 --> 00:18:58,463 e o valor de tabela do nosso carro... 253 00:18:58,701 --> 00:19:03,695 precisamos de US$2.487,32... 254 00:19:04,206 --> 00:19:07,266 para termos uma boa chance de nos dar bem na cidade grande. 255 00:19:07,543 --> 00:19:10,478 N�o quero ser desmancha-prazer, mas voc� n�o tem emprego. 256 00:19:11,613 --> 00:19:13,478 N�o estou dizendo que n�o podemos... 257 00:19:13,716 --> 00:19:16,446 mas Belle, grana � coisa s�ria. 258 00:19:17,553 --> 00:19:19,851 E o IROC de Tracy? Voc� pagou metade. 259 00:19:20,055 --> 00:19:21,283 Mas � o carro de Hampton. 260 00:19:21,490 --> 00:19:23,890 Ele � um idiota, mas � tudo que ele tem. 261 00:19:25,060 --> 00:19:26,527 Droga. 262 00:19:29,198 --> 00:19:30,460 Belle? 263 00:19:35,204 --> 00:19:38,173 Belle, est� vendo este pote? 264 00:19:40,109 --> 00:19:41,474 Sim. 265 00:19:41,677 --> 00:19:44,441 Lembra quando �ramos pequenas e quer�amos muito alguma coisa? 266 00:19:44,747 --> 00:19:46,738 Nunca desanimamos. 267 00:19:47,316 --> 00:19:51,150 Planej�vamos algo para conseguir grana extra. E p�nhamos o dinheiro no pote. 268 00:19:51,353 --> 00:19:53,787 Quando ele enchia, compr�vamos o que quer�amos. 269 00:19:53,989 --> 00:19:56,685 Belle, falo de um pote de poupan�a. 270 00:19:56,992 --> 00:19:59,654 Falo das minhas gorjetas. Todo o meu dinheiro... 271 00:19:59,862 --> 00:20:01,955 ap�s pagar as despesas, vai para este pote. 272 00:20:02,164 --> 00:20:04,598 Todas as moedas que eu tiver, os centavos do meu bolso... 273 00:20:04,800 --> 00:20:06,233 todos os d�lares do... 274 00:20:06,468 --> 00:20:08,595 os d�lares que eu ganhar, v�o ficar aqui. 275 00:20:09,872 --> 00:20:14,036 Tem toda a raz�o, Bell! Toda a raz�o! 276 00:20:17,980 --> 00:20:20,346 Certo, precisamos come�ar a pensar em algo novo. 277 00:20:23,118 --> 00:20:24,483 PLANO 1 DE BELLE PARA GANHAR DINHEIRO 278 00:20:24,686 --> 00:20:26,381 Fa�a o que eu fizer. 279 00:20:27,356 --> 00:20:29,187 - Garotas da beleza! - Garotas da beleza! 280 00:20:29,425 --> 00:20:30,915 Obrigada. 281 00:20:34,329 --> 00:20:35,990 BEM-VINDO 282 00:20:42,604 --> 00:20:44,834 GAROTAS DA BELEZA 283 00:20:54,416 --> 00:20:57,408 Nossa, deve ter sido um tombo e tanto. 284 00:21:14,203 --> 00:21:16,694 - Garotas da Beleza! - Garotas da Beleza! 285 00:21:32,187 --> 00:21:34,178 - Garotas da Beleza! - Garotas da Beleza! 286 00:21:59,815 --> 00:22:02,249 Quando vai descer da�? 287 00:22:03,252 --> 00:22:06,380 Bell, essa coisa vai lhe deixar vesga. 288 00:22:07,156 --> 00:22:09,852 Des�a. Vamos bolar como ganhar mais grana. 289 00:22:10,058 --> 00:22:12,788 Pelo amor de Deus, faturamos US$50. 290 00:22:12,995 --> 00:22:15,463 Mas gastamos US$30 com gasolina. 291 00:22:15,664 --> 00:22:18,599 Ent�o, lucramos US$20. N�o foi t�o ruim. 292 00:22:18,800 --> 00:22:21,132 Bell, gastamos US$10 no almo�o. 293 00:22:21,336 --> 00:22:25,966 Ent�o, faturamos US$10. Transformamos o rosa em verde. 294 00:22:26,175 --> 00:22:29,167 Belle, somos as Garotas da Beleza. 295 00:22:29,378 --> 00:22:32,836 Dez pratas n�o nos levar� � fronteira... 296 00:22:33,182 --> 00:22:35,673 muito menos a Atlanta, Georgia. 297 00:22:37,219 --> 00:22:38,379 Estou subindo. 298 00:22:38,587 --> 00:22:42,421 � uma estrela. Temos de come�ar de algum jeito. 299 00:22:44,726 --> 00:22:47,559 Sabe, quando uma estrela � formada... 300 00:22:47,829 --> 00:22:49,490 ela n�o precisa de dinheiro. 301 00:22:49,698 --> 00:22:53,759 Basta uma grande quantidade de g�s, press�o e calor. 302 00:22:54,836 --> 00:22:59,739 Quando essas estrelas se unem, elas nos d�o um come�o. 303 00:23:00,976 --> 00:23:05,572 Destino astrol�gico. Nosso signo de nascimento. 304 00:23:07,683 --> 00:23:10,880 Talvez eu tenha nascido em um signo ruim. 305 00:23:11,520 --> 00:23:13,852 Talvez Atlanta n�o seja t�o diferente. 306 00:23:14,489 --> 00:23:17,356 N�o, est� errada. 307 00:23:18,627 --> 00:23:22,620 Est� em nossas estrelas. Est� em nosso cora��o, Belle. 308 00:23:22,831 --> 00:23:25,061 E Deus � testemunha. Iremos para Atlanta. 309 00:23:28,003 --> 00:23:29,630 Assim espero. 310 00:23:39,681 --> 00:23:44,015 Certo, isto faz parte dos produtos de inverno. 311 00:23:46,288 --> 00:23:49,451 Chama-se Uva Champanhe 16. 312 00:23:49,725 --> 00:23:52,057 Ficou lindo. Uma beleza. 313 00:23:55,530 --> 00:23:59,296 Meu marido vai me matar, se eu sair de casa assim. 314 00:24:04,339 --> 00:24:06,307 Lamento, garotas. 315 00:24:13,348 --> 00:24:14,872 Droga. 316 00:24:16,251 --> 00:24:17,843 Pol�cia! Abra! 317 00:24:20,188 --> 00:24:21,746 Sim, policial. 318 00:24:22,724 --> 00:24:26,387 Recebemos uma queixa de gritos e coisas quebrando. 319 00:24:26,595 --> 00:24:28,324 Est� tudo bem aqui? 320 00:24:28,530 --> 00:24:31,658 Desculpe, policial, deve haver um pequeno engano. 321 00:24:31,867 --> 00:24:34,097 Voc�s t�m armas ou drogas em casa? 322 00:24:34,303 --> 00:24:36,794 N�o, � nosso anivers�rio. Faz�amos guerra de comida. 323 00:24:37,005 --> 00:24:41,135 - Est� mentindo para mim? - Les, eu cuido disto. 324 00:24:42,978 --> 00:24:45,913 Policial, a melhor parte � a limpeza. 325 00:24:46,281 --> 00:24:49,944 Central, carro 6-3. � alarme falso. Vamos... 326 00:24:50,152 --> 00:24:52,143 � sempre alarme falso por aqui. 327 00:24:52,354 --> 00:24:55,517 As pessoas nem t�m brigas dom�sticas. 328 00:24:57,125 --> 00:25:01,528 Est� certo, mas por favor, tentem n�o fazer barulho. 329 00:25:02,764 --> 00:25:05,790 - As paredes s�o finas, acho. - Certo, est� bem. 330 00:25:07,636 --> 00:25:09,866 Rhett, voc� n�o vem? 331 00:25:12,607 --> 00:25:14,541 Bell! Bell! 332 00:25:47,175 --> 00:25:49,040 - Bell? - O que foi? 333 00:25:49,344 --> 00:25:50,436 Bell? 334 00:25:50,645 --> 00:25:53,876 - O nome dele � Rhett Butler. - O qu�? 335 00:25:54,416 --> 00:25:59,444 Nome: Rhett. Sobrenome: Butler. Policial Rhett Butler. 336 00:26:00,088 --> 00:26:03,683 Bem, n�o sei sobre o nome dele, mas duvido que seja Rhett. 337 00:26:03,892 --> 00:26:07,419 - N�o, eu ouvi. - Isso � estranho. 338 00:26:08,063 --> 00:26:09,496 Sim, �, Belle. 339 00:26:10,532 --> 00:26:12,159 �, mesmo. 340 00:26:14,936 --> 00:26:17,097 Certo, esquema para ganhar dinheiro. 341 00:26:17,439 --> 00:26:20,374 Passear com c�es, cortar a grama, lavar carros... 342 00:26:20,575 --> 00:26:24,272 m�quinas ca�a-n�queis, roubar... ser� que � certo? 343 00:26:24,546 --> 00:26:26,980 Lavar trailers, entregar jornais. 344 00:26:27,849 --> 00:26:29,407 Entregar jornais. Gostei da ideia. 345 00:26:29,618 --> 00:26:31,745 Voc� acha que Rhett Butler � casado? 346 00:26:31,987 --> 00:26:34,478 O filme nem bem come�ou, Belle. 347 00:26:34,689 --> 00:26:36,953 N�o sabemos o que o amanh� nos reserva. 348 00:26:37,793 --> 00:26:41,820 N�o, o nosso Rhett Butler. Policial Rhett Butler. 349 00:26:42,764 --> 00:26:45,358 - O que tem ele? - Ser� que � casado? 350 00:26:45,567 --> 00:26:48,058 S� pode ser. Um homem daqueles... 351 00:26:48,303 --> 00:26:50,294 N�o sabe nada sobre ele. 352 00:26:50,505 --> 00:26:52,905 Sei que tem um sorriso lindo que acabaria com um dia feio. 353 00:26:53,108 --> 00:26:54,939 E est� firme no emprego. 354 00:26:55,410 --> 00:26:58,743 E tem aquele nome lindo. Rhett Butler. 355 00:26:59,181 --> 00:27:02,150 Bell, esque�a. Vamos para Atlanta... 356 00:27:02,350 --> 00:27:05,877 e acho que o policial Butler n�o est� em nossos planos. 357 00:27:08,323 --> 00:27:12,885 �, tem raz�o. S� queria saber. S� isso. 358 00:27:15,831 --> 00:27:18,425 'N�o mande lembran�as. Mande mais lembran�as.' 359 00:27:18,633 --> 00:27:20,191 Gostei disso. Voc� inventou? 360 00:27:20,402 --> 00:27:23,929 - Est�o aqui a neg�cios? - Neg�cios de trapa�as. 361 00:27:30,412 --> 00:27:35,213 Isto n�o � um bar. � uma conven��o de mulheres! 362 00:27:36,551 --> 00:27:39,042 Ol�, beleza. Como vai? 363 00:27:39,488 --> 00:27:40,853 - Fora. - O que foi? 364 00:27:41,056 --> 00:27:44,514 Cale a boca, garota. S� queremos nos divertir. 365 00:27:45,660 --> 00:27:47,184 Oi, amor. 366 00:27:49,231 --> 00:27:54,328 Por que n�o me serve uma cerveja, como sempre fazia? 367 00:27:54,569 --> 00:27:57,333 Tente me pedir isso quando n�o estiver b�bado como gamb�. 368 00:27:57,539 --> 00:28:00,599 �, Tracy, voc�s n�o v�o para a briga de galo? 369 00:28:00,876 --> 00:28:05,040 - N�o o deixe irritado. - Que droga, Belle. 370 00:28:05,413 --> 00:28:08,109 Chefe, por que n�o deixa as mo�as em paz? 371 00:28:08,316 --> 00:28:09,613 �, cara. 372 00:28:10,085 --> 00:28:13,350 Homens sulistas n�o precisam de voc�s por aqui. 373 00:28:13,555 --> 00:28:17,821 Senhor, por que n�o vai embora, veste a camisa e vai dormir. 374 00:28:19,728 --> 00:28:23,095 Voc� disse algo para mim? 375 00:28:26,334 --> 00:28:29,064 Qual �, Hampton, vamos embora. 376 00:28:29,304 --> 00:28:30,430 Briga de galo. 377 00:29:09,678 --> 00:29:11,077 Bom trabalho, Butler. 378 00:29:11,379 --> 00:29:14,576 N�mero mil. E ele � branco. 379 00:29:16,384 --> 00:29:21,447 Qual �, cara! Crio confus�o aqui h� 15 anos e nunca fui preso. 380 00:29:21,790 --> 00:29:24,258 Bell, diga a ele que n�o foi nada grave. 381 00:29:24,459 --> 00:29:27,622 Policial, Butler. Tracy come�ou tudo. � culpa dele. 382 00:29:28,964 --> 00:29:33,458 Voc� me delatou? Droga, Bell, sua amiga me delatou. 383 00:29:34,235 --> 00:29:36,703 - Senhorita, quer... - Pode me chamar de Bell. 384 00:29:38,506 --> 00:29:42,499 Est� bem, Bell. Voc� quer dar queixa? 385 00:29:45,180 --> 00:29:46,545 Depende de voc�. 386 00:29:46,781 --> 00:29:49,545 Bem, n�o sei se � preciso dar alguma queixa... 387 00:29:51,019 --> 00:29:52,919 mas talvez Hampton pudesse dormir na delegacia. 388 00:29:53,154 --> 00:29:55,554 Certo. Vamos mant�-lo no xadrez hoje. 389 00:29:55,757 --> 00:29:59,921 O qu�? N�o, ouvi boatos. Por favor, Bell. 390 00:30:00,895 --> 00:30:04,194 Muito bem, Bell. Desculpe essa confus�o. 391 00:30:04,466 --> 00:30:08,197 Ponha a m�sica para tocar de novo e cuidarei de Tracy. 392 00:30:09,771 --> 00:30:14,333 Nunca vamos sair daqui. N�o somos do grupo certo. 393 00:30:15,977 --> 00:30:21,074 Droga, Hampton, porcaria. Como voc� � idiota. 394 00:30:25,520 --> 00:30:27,283 Voc� tinha tudo. 395 00:30:27,489 --> 00:30:29,889 Voc� tinha uma garota... 396 00:30:30,091 --> 00:30:33,959 um amigo muito legal, um carro... 397 00:30:34,462 --> 00:30:37,625 Escute bem, Hampton. 398 00:30:39,234 --> 00:30:41,600 A festa acabou. 399 00:30:46,675 --> 00:30:48,836 Bell, qual � o problema? 400 00:30:49,778 --> 00:30:51,211 Nada. 401 00:30:51,479 --> 00:30:54,573 Voc� sempre quis ver Hampton sendo preso. 402 00:30:56,317 --> 00:30:57,875 �, eu queria. 403 00:31:02,323 --> 00:31:03,483 Tive uma ideia. 404 00:31:05,794 --> 00:31:09,890 - Bell, o que est� fazendo? - Desculpe por isso, pessoal. 405 00:31:17,238 --> 00:31:18,865 Escutem todos. 406 00:31:19,074 --> 00:31:22,737 O que vou fazer � leiloar o direito de dan�ar comigo. 407 00:31:24,379 --> 00:31:26,847 - Aceito o lance mais alto. - Tenho dez d�lares. 408 00:31:27,415 --> 00:31:30,077 Dez d�lares? Qual �, devo valer mais que isso. 409 00:31:30,351 --> 00:31:32,444 - Tenho 15! - Assim est� melhor. 410 00:31:33,121 --> 00:31:34,281 Algu�m mais? 411 00:31:35,256 --> 00:31:37,087 Quinze, dou-lhe uma... 412 00:31:37,659 --> 00:31:39,217 dou-lhe duas... 413 00:31:40,095 --> 00:31:43,292 - Quinze... - Tenho US$150,00. 414 00:31:46,668 --> 00:31:48,135 Vendido. 415 00:32:01,216 --> 00:32:03,844 US$150! Legal! 416 00:32:04,652 --> 00:32:06,984 Seu nome � mesmo Rhett Butler? 417 00:32:07,655 --> 00:32:09,020 Sim, �. 418 00:32:17,866 --> 00:32:20,960 - Pago US$5 para dan�ar com voc�. - Credo. 419 00:32:25,240 --> 00:32:27,572 E se eu usar um vestido? 420 00:32:39,154 --> 00:32:41,145 S� faltam US$23 mil! 421 00:33:11,452 --> 00:33:13,716 Obrigada pela dan�a, policial. 422 00:33:14,422 --> 00:33:17,983 Bell, foram os US$150 mais bem gastos para mim. 423 00:33:21,996 --> 00:33:23,827 Obrigado, Bell. 424 00:33:27,635 --> 00:33:29,967 Hampton n�o � meu namorado. 425 00:33:30,839 --> 00:33:33,433 - O que disse? - O homem que voc� prendeu. 426 00:33:33,675 --> 00:33:36,075 Ele n�o � mais meu namorado. N�s terminamos. 427 00:33:36,377 --> 00:33:38,709 Estou solter�ssima da silva. 428 00:33:40,281 --> 00:33:42,511 - � uma boa piada. - Est� fazendo goza��o? 429 00:33:42,717 --> 00:33:45,982 N�o, n�o, senhorita. N�o, senhorita. 430 00:34:11,446 --> 00:34:13,971 - Bell? - Sim? 431 00:34:15,884 --> 00:34:18,717 Gostaria de sair comigo outro dia? 432 00:34:23,224 --> 00:34:26,853 S�bado. Venho busc�-la �s 8 horas da manh�. 433 00:34:27,562 --> 00:34:29,928 O que faremos �s 8 horas em um s�bado? 434 00:34:30,131 --> 00:34:33,259 - � uma surpresa. - Adoro surpresas. 435 00:34:33,534 --> 00:34:37,231 A maioria adora. A maioria adora. 436 00:34:48,149 --> 00:34:50,583 Roubou minha namorada, n�o foi? 437 00:34:50,952 --> 00:34:52,817 Hampton... 438 00:34:53,688 --> 00:34:56,486 ela n�o � mais sua namorada. 439 00:34:57,392 --> 00:35:00,691 Ela me contou que voc�s terminaram. 440 00:35:02,263 --> 00:35:04,322 Est�vamos dando um tempo. 441 00:35:06,401 --> 00:35:09,598 Hampton, j� parou para pensar... 442 00:35:09,804 --> 00:35:12,398 que talvez n�o tenha tomado as decis�es certas na vida? 443 00:35:12,607 --> 00:35:17,169 Cara, n�o sabe a vida que tenho. Sou das colinas. 444 00:35:18,846 --> 00:35:20,939 H� lugares piores que esse, Hampton. 445 00:35:21,149 --> 00:35:24,380 Ligue logo esse carro e dirija, tira. 446 00:35:33,628 --> 00:35:35,653 - Ele a convidou para sair? - Sim. 447 00:35:37,432 --> 00:35:39,161 Talvez, eu acho. 448 00:35:40,201 --> 00:35:43,261 - E o que v�o fazer? - N�o sei. 449 00:35:43,871 --> 00:35:48,331 Ele disse que me pegaria no s�bado, �s oito... da manh�. 450 00:35:50,478 --> 00:35:53,311 Que diabos vai fazer �s 8 horas em um s�bado? 451 00:35:57,885 --> 00:36:01,343 Rhett, n�o quero ensinar o Padre Nosso ao vig�rio... 452 00:36:02,690 --> 00:36:04,624 mas isso n�o � ilegal? 453 00:36:04,826 --> 00:36:09,263 - Isso o qu�, Bell? - Isto. Invas�o de propriedade. 454 00:36:10,398 --> 00:36:13,629 Bell, tenho poucas mordomias no meu trabalho... 455 00:36:13,835 --> 00:36:17,032 mas, para nossa sorte, essa � uma delas. 456 00:36:18,206 --> 00:36:19,867 Ponha ali. 457 00:36:26,514 --> 00:36:30,041 - O que � isso? - Isto? � meu apito de chamado. 458 00:36:32,687 --> 00:36:34,882 Eu nunca fiz isto. 459 00:36:35,990 --> 00:36:38,925 Eu fa�o isto desde que tinha 8 anos. 460 00:36:44,465 --> 00:36:46,330 Desculpe, � que... 461 00:36:46,534 --> 00:36:50,368 Sei que parece engra�ado, mas n�o para um peru. 462 00:36:52,206 --> 00:36:54,902 Nunca pensei que ca�ar peru fosse t�o interessante. 463 00:36:55,109 --> 00:36:57,441 Bell, � incr�vel como um chamado... 464 00:36:57,645 --> 00:37:00,375 e a resposta do peru podem ser complexos. 465 00:37:00,915 --> 00:37:04,715 Por exemplo, se eu emitir um som longo como este... 466 00:37:05,953 --> 00:37:08,114 estou dizendo aos perus... 467 00:37:08,322 --> 00:37:11,291 'Pessoal, este � um bom territ�rio para achar comida.' 468 00:37:11,492 --> 00:37:14,859 Mas um ca�ador mais experiente sabe que um chamado assim... 469 00:37:16,397 --> 00:37:22,131 ir� atra�-los. Acredite, voc� s� ouve um som engra�ado... 470 00:37:22,904 --> 00:37:24,804 mas um peru ouve um convite... 471 00:37:25,006 --> 00:37:27,600 para o melhor bar de solteiros para perus. 472 00:37:27,809 --> 00:37:30,437 Rhett, pare de falar em peru. 473 00:37:30,845 --> 00:37:33,405 Engra�ado, Bell. Voc� � engra�ada. 474 00:37:52,400 --> 00:37:56,928 - Voc� acha mesmo? - Sim, acho. De verdade. 475 00:38:01,976 --> 00:38:05,434 Um homem na minha posi��o n�o conhece pessoas engra�adas. 476 00:38:05,646 --> 00:38:07,045 Eu imagino. 477 00:38:07,448 --> 00:38:12,215 Ser policial deve ser mais perigoso que engra�ado. 478 00:38:14,522 --> 00:38:18,390 N�o � t�o perigoso. Na maior parte do tempo, n�o. 479 00:38:19,227 --> 00:38:21,525 SINTA O PODER KARAOK� PARA DEUS E a �ltima competidora... 480 00:38:21,729 --> 00:38:23,128 uma ador�vel serva do Senhor... 481 00:38:23,331 --> 00:38:26,061 que vai tentar o pr�mio, veio de Johnson's Mark. 482 00:38:26,367 --> 00:38:27,800 A� est� Belle. 483 00:38:28,002 --> 00:38:29,629 PLANO 2 DE BELLE PARA GANHAR DINHEIRO 484 00:38:29,837 --> 00:38:33,102 Que Sua miseric�rdia Preencha meu cora��o 485 00:38:35,176 --> 00:38:38,771 Que Sua piedade Preencha minha alma 486 00:38:39,881 --> 00:38:43,544 Que Seu amor venha E me preencha 487 00:38:44,852 --> 00:38:47,116 E brilhe na minha vida 488 00:38:47,355 --> 00:38:52,019 Preciso que Voc�, Senhor Venha me fazer transbordar 489 00:38:52,493 --> 00:38:54,256 Venha, Jesus 490 00:38:54,529 --> 00:38:59,159 E transborde mais de Voc� Em minha vida 491 00:39:00,067 --> 00:39:03,935 Quero ser como Voc� 492 00:39:04,839 --> 00:39:07,171 Quero ver o mundo 493 00:39:07,408 --> 00:39:10,434 Belle sempre disse que n�s... Belle � minha amiga. 494 00:39:11,512 --> 00:39:14,037 Ela disse que merec�amos algo melhor. 495 00:39:14,482 --> 00:39:15,915 Por exemplo? 496 00:39:16,551 --> 00:39:19,349 Sei l�. Alguma coisa. 497 00:39:23,024 --> 00:39:24,958 Falando em algo grande... 498 00:39:25,560 --> 00:39:30,463 deve ser um peru de 10 quilos que voc� tem na mira. 499 00:39:31,599 --> 00:39:35,433 - Certo. E agora? - Est� com ele na mira. 500 00:39:35,803 --> 00:39:39,136 Deslize o dedo no gatilho, n�o puxe. Deslize. 501 00:39:45,546 --> 00:39:48,811 Rhett, n�o consigo. N�o posso matar uma criatura de Deus. 502 00:39:54,155 --> 00:39:56,749 Est� bem, Bell, tudo bem. 503 00:39:58,359 --> 00:39:59,883 Tenho uma ideia melhor. 504 00:40:00,094 --> 00:40:01,823 Agora, est� na mira. 505 00:40:02,830 --> 00:40:07,164 N�o puxe o gatilho. Deslize o dedo nele suavemente. 506 00:40:07,368 --> 00:40:09,598 - N�o puxe, certo? - Certo. 507 00:40:13,975 --> 00:40:15,340 Pode atirar. 508 00:40:24,719 --> 00:40:27,279 Acabou de abater um peru, querida! 509 00:40:27,488 --> 00:40:28,921 Caramba! 510 00:40:32,793 --> 00:40:35,785 Juro a voc�, esse bicho deve pesar uns 11 quilos. 511 00:40:36,297 --> 00:40:40,290 Obrigada, Senhor, obrigada. Obrigada, meu Pai, obrigada. 512 00:40:40,768 --> 00:40:43,168 Obrigada por estar nesta mesa conosco, Senhor... 513 00:40:43,371 --> 00:40:45,896 porque, se h� um ou mais reunidos em Teu nome... 514 00:40:46,107 --> 00:40:47,369 l� Voc� estar�. 515 00:40:47,575 --> 00:40:50,567 Obrigada por esta refei��o, pela comida na mesa... 516 00:40:50,778 --> 00:40:52,905 obrigada por Bell ter atirado neste peru. 517 00:40:53,114 --> 00:40:55,082 Obrigada por nosso novo amigo. 518 00:40:55,283 --> 00:40:58,081 Obrigada pelos policiais que protegem nosso pa�s. 519 00:40:58,653 --> 00:41:02,680 Obrigada, Senhor, pelo Sol que nasce e se p�e todo dia... 520 00:41:02,923 --> 00:41:07,087 e por nossos rostos que brilham por Voc�, Senhor. 521 00:41:07,428 --> 00:41:10,955 Obrigada, Senhor, obrigada. Obrigada. 522 00:41:11,866 --> 00:41:14,926 Am�m. N�s O louvamos, Senhor. 523 00:41:15,670 --> 00:41:18,036 - Am�m. - Am�m. 524 00:41:19,040 --> 00:41:21,600 N�o vamos desperdi�ar. Era o que minha m�e dizia. 525 00:41:22,410 --> 00:41:24,469 Bell, voc� pode n�o ser do tipo ca�adora... 526 00:41:24,679 --> 00:41:26,977 mas sabe trinchar uma ave. 527 00:41:27,448 --> 00:41:28,972 Ela sempre cozinhou bem. 528 00:41:29,183 --> 00:41:31,879 Se cozinhar � enfiar um tablete de manteiga no traseiro da ave... 529 00:41:34,555 --> 00:41:38,252 - Voc� � t�o engra�ada! - Sempre achei isso. 530 00:41:39,727 --> 00:41:42,594 Margery, voc� s� fala M-E-R-D-A. 531 00:41:45,966 --> 00:41:48,526 Belle, voc� tamb�m � legal. 532 00:41:48,736 --> 00:41:51,136 Mas n�o vai me untar como um peru. 533 00:41:52,239 --> 00:41:53,763 Vamos comer. 534 00:41:55,376 --> 00:41:56,775 Diga-me... 535 00:41:58,279 --> 00:42:00,611 como voc�s duas t�m o mesmo nome? 536 00:42:00,815 --> 00:42:02,680 Essa � uma boa hist�ria. 537 00:42:02,917 --> 00:42:05,249 Meu pai queria me dar o nome de minha m�e. 538 00:42:05,453 --> 00:42:08,445 Ele sempre dizia que ela era belicosa, seja l� o que for isso. 539 00:42:09,590 --> 00:42:10,921 E quanto a voc�, Bell? 540 00:42:11,158 --> 00:42:13,023 O pai dela adorava astronomia. 541 00:42:13,728 --> 00:42:15,525 E, na noite em que ela foi concebida... 542 00:42:15,730 --> 00:42:19,962 ele disse que olhou para o c�u e viu a Nebulosa de Bell. 543 00:42:20,368 --> 00:42:22,802 Nebulosa de Bell? O que � isso? 544 00:42:23,471 --> 00:42:28,170 Fica na Gal�xia de Andr�meda. Ele adorava aquela nebulosa. 545 00:42:29,610 --> 00:42:33,171 Ele amava mais a nebulosa que a mim e mam�e. 546 00:42:33,481 --> 00:42:36,541 Talvez tenha sido por isso que ele fugiu para a faculdade. 547 00:42:39,887 --> 00:42:41,878 Mas isso � meio chato. 548 00:42:43,324 --> 00:42:46,384 Como recebeu seu nome, Rhett Butler? 549 00:42:46,794 --> 00:42:48,989 Foi em homenagem ao meu tio. 550 00:42:53,768 --> 00:42:55,326 Nebulosa, h�? 551 00:42:58,506 --> 00:43:02,909 Kevin, n�o devemos soltar gases � mesa. 552 00:43:04,845 --> 00:43:08,110 Meu pai achou meu nome em um livro de beb�s. 553 00:43:08,949 --> 00:43:10,849 O nome do meu pai � Jesus. 554 00:43:12,019 --> 00:43:13,816 Isso mesmo, meu bem. 555 00:43:25,499 --> 00:43:28,366 Kevin, j� chega, querido! 556 00:43:29,970 --> 00:43:34,373 Tudo bem. Kevin s� precisa de um pouco de exerc�cio. 557 00:43:34,575 --> 00:43:38,136 Kevin, que tal jogarmos um pouco de futebol l� fora? 558 00:43:41,449 --> 00:43:43,007 Est� �timo. 559 00:44:02,303 --> 00:44:04,669 Ele � �timo com crian�as. 560 00:44:04,872 --> 00:44:07,432 Os palha�os tamb�m, mas voc� sairia com um? 561 00:44:08,542 --> 00:44:12,069 Um palha�o s� conseguiu me deixar �mida com um anti�cido. 562 00:44:14,682 --> 00:44:18,277 Na minha opini�o, o verdadeiro palha�o � um homem de uniforme. 563 00:44:18,486 --> 00:44:20,647 Sei que algumas mulheres gostam... 564 00:44:21,021 --> 00:44:23,251 mas, para mim, � beco sem sa�da. 565 00:44:25,893 --> 00:44:28,191 E se Rhett n�o for um beco sem sa�da? 566 00:44:36,570 --> 00:44:38,435 Desculpe, Kevin. Lembre-se. 567 00:44:38,739 --> 00:44:41,833 Pegue a bola com as m�os, n�o com o corpo ou a cabe�a. 568 00:44:42,042 --> 00:44:45,273 S� com as m�os. Vamos l�. 569 00:44:50,651 --> 00:44:54,246 Garoto, isso n�o � problema. Todos fazem isso. 570 00:44:54,455 --> 00:44:55,717 Observe. 571 00:44:58,325 --> 00:45:00,054 Viu? 572 00:45:00,294 --> 00:45:04,321 Um homem s� precisa aprender a disfar�ar. 573 00:45:04,999 --> 00:45:08,799 Digamos que encontre uma mo�a bonita. 'Como vai? ' 574 00:45:11,205 --> 00:45:15,437 Viu? Se isso n�o a assustar, continue andando. 'Como vai? ' 575 00:45:17,711 --> 00:45:20,544 Viu? Cara, at� Jesus peidava. 576 00:45:21,549 --> 00:45:22,948 Agora, tente voc�. 577 00:45:24,518 --> 00:45:26,008 Muito bom. 578 00:45:28,455 --> 00:45:31,481 S� estou dizendo que n�o precisa se apegar a este homem. 579 00:45:31,825 --> 00:45:35,522 Sabemos que o policial Rhett n�o mora em Atlanta. 580 00:45:36,163 --> 00:45:38,097 Posso ficar de olho nele por voc�. 581 00:45:39,533 --> 00:45:42,730 O que acontece com ele n�o est� aqui nem l�. 582 00:45:42,970 --> 00:45:45,803 Voc� sabe como ser�. Ele ficar�. N�s iremos embora. 583 00:45:47,107 --> 00:45:48,369 - V� buscar. - Eu sei. 584 00:45:49,443 --> 00:45:51,843 S� pensei que pode haver um jeito. 585 00:45:53,514 --> 00:45:57,507 Bell, preciso saber se ainda est� comigo nisso. 586 00:45:58,085 --> 00:46:00,144 Ainda vamos para Atlanta, certo? 587 00:46:02,423 --> 00:46:06,189 Bell, quero uma resposta real, n�o sons sem sentido. 588 00:46:06,527 --> 00:46:09,462 Sim, ainda vamos para l�. 589 00:46:12,066 --> 00:46:15,399 'Plano 3 de Belle para ganhar dinheiro' l-19 � o n�mero. 590 00:46:16,804 --> 00:46:18,396 Devagar. 591 00:46:19,006 --> 00:46:22,407 L-19, l-19... 592 00:46:22,876 --> 00:46:25,709 - N-40. - Vamos. 593 00:46:26,180 --> 00:46:27,738 N-40, N-40. 594 00:46:27,948 --> 00:46:31,577 - E 49 no G. - 49-G, 49-G. 595 00:46:33,520 --> 00:46:37,217 Bingo! Bingo! Fiz o Bingo! Bingo aqui! 596 00:46:37,424 --> 00:46:41,884 Pessoal, inspetor na mesa 24 para confirma��o. 597 00:46:42,096 --> 00:46:45,429 Certo, ganhei. N�o demore, fiz o Bingo. 598 00:46:47,001 --> 00:46:48,662 Muito bem. 599 00:46:50,771 --> 00:46:54,036 Espere a�, o que foi isso? Por que balan�ou a cabe�a? 600 00:46:54,608 --> 00:46:56,576 O que est� fazendo? Fiz o Bingo! 601 00:46:56,777 --> 00:46:59,439 Fiz o Bingo. B-l-N-G... 602 00:47:00,681 --> 00:47:01,705 O. 603 00:47:04,485 --> 00:47:06,851 O jogo continua com B-23. 604 00:47:07,287 --> 00:47:10,347 Pr�ximo n�mero � 23 no B. 605 00:47:11,258 --> 00:47:12,725 O que est�o olhando? 606 00:47:13,460 --> 00:47:14,722 Falta pouco. 607 00:47:15,629 --> 00:47:18,393 Est� pronta? Sente-se, querida. 608 00:47:19,867 --> 00:47:22,427 - N�o olhe, por favor. - N�o vou olhar. 609 00:47:22,903 --> 00:47:24,268 Certo. 610 00:47:25,005 --> 00:47:26,905 J� pode tirar a venda. 611 00:47:29,476 --> 00:47:34,072 Rhett, � a coisa mais linda que eu j� vi. 612 00:47:34,782 --> 00:47:37,649 Bem, � a segunda coisa mais linda que eu j� vi. 613 00:47:38,085 --> 00:47:42,078 BELLE - AQU�RIO BELL - LIBRA 614 00:47:42,289 --> 00:47:45,349 Bell, voc� j� foi ao Baile da Pol�cia? 615 00:47:45,926 --> 00:47:47,416 RHETT - TOURO 616 00:47:51,732 --> 00:47:57,261 Um vestido curto � melhor para pescar qualquer peixe. 617 00:47:58,105 --> 00:48:02,303 Se o jogar de volta na �gua, diga-me em que lago foi. 618 00:48:02,543 --> 00:48:06,479 Ele � t�o bonito que pensei em empalhar e p�r na parede. 619 00:48:07,214 --> 00:48:10,479 Dispens�-lo, jog�-lo de volta ou empalh�-lo... 620 00:48:10,984 --> 00:48:12,781 n�o faz diferen�a para mim. 621 00:48:13,787 --> 00:48:15,254 Credo! 622 00:48:16,056 --> 00:48:20,186 Acho que acabamos. Est� linda como um quadro. 623 00:48:20,527 --> 00:48:21,824 Obrigada, Margery. 624 00:48:26,500 --> 00:48:29,333 Deixe sua amiga se divertir... 625 00:48:30,237 --> 00:48:32,762 enquanto ela ainda tem aquele corpo. 626 00:48:38,579 --> 00:48:39,978 Ela est� bonita. 627 00:48:51,792 --> 00:48:53,783 � aqui o Baile da Pol�cia? 628 00:48:55,295 --> 00:48:56,319 N�o. 629 00:48:57,064 --> 00:49:01,524 � aqui onde o Capit�o Willard e a esposa d�o a pr�-festa. 630 00:49:03,370 --> 00:49:04,860 Bell... 631 00:49:06,540 --> 00:49:10,704 sei o que pensa sobre matar as criaturas de Deus... 632 00:49:10,978 --> 00:49:14,311 mas o Capit�o Willard � um grande esportista. 633 00:49:22,189 --> 00:49:25,215 O sol brilhou para voc�, menina. Voc� � linda. 634 00:49:25,425 --> 00:49:28,223 Ela pode n�o ser mais a fruta que colhi da �rvore... 635 00:49:28,529 --> 00:49:29,962 mas ainda n�o est� ruim. 636 00:49:30,197 --> 00:49:32,131 - Fico t�o feliz! - Bell � o nome dela mesmo? 637 00:49:32,332 --> 00:49:34,664 Rhett, estou muito feliz. 638 00:49:35,636 --> 00:49:37,035 Bell e Peach. 639 00:49:38,639 --> 00:49:40,903 Preciso beber menos. Est� afetando minha cabe�a. 640 00:49:41,241 --> 00:49:44,233 Mil bebidas. Mil! 641 00:49:45,045 --> 00:49:49,379 Costumava ser 500. Mas voc� tem mil. 642 00:49:49,817 --> 00:49:53,446 - Bom trabalho, Butler. - Voc� precisa de outro drinque. 643 00:49:54,621 --> 00:49:55,986 Bom trabalho. 644 00:50:27,821 --> 00:50:29,345 Certo. 645 00:50:54,414 --> 00:50:56,348 PLANOS DE BELLE 646 00:50:57,317 --> 00:51:00,480 PLANO 4 DE BELLE PARA GANHAR DINHEIRO 647 00:51:04,024 --> 00:51:05,787 O que acha da nossa nova promo��o, Belle? 648 00:51:05,993 --> 00:51:10,225 Bem, Hanukkah em agosto � uma ideia original. 649 00:51:10,564 --> 00:51:12,464 � 'Chanika', Belle. 650 00:51:17,905 --> 00:51:21,136 Diga, Belle. Que sonho voc� tem... 651 00:51:21,441 --> 00:51:23,966 a ponto de engolir seu orgulho... 652 00:51:24,711 --> 00:51:28,670 e voltar rastejando para pedir seu emprego de volta? 653 00:51:29,516 --> 00:51:30,642 Atlanta. 654 00:51:32,352 --> 00:51:33,614 Atlanta? 655 00:51:33,854 --> 00:51:37,790 �, estou a caminho, Duane. Obrigada. 656 00:51:46,800 --> 00:51:48,199 De nada. 657 00:51:51,171 --> 00:51:54,607 - Duane, o que est� fazendo? - Observando voc�. 658 00:52:05,452 --> 00:52:08,250 'CHANUKA' EM AGOSTO BOAS PROMO��ES 659 00:53:00,540 --> 00:53:04,533 Certo, reflexo r�pido. G�nio ruim. 660 00:53:08,548 --> 00:53:14,612 Novo hor�rio. Uma exibi��o. 'E O Vento Levou'. 661 00:53:16,089 --> 00:53:18,956 Beije-me uma vez, Belle. 662 00:53:19,159 --> 00:53:21,992 N�o, duas vezes. 663 00:53:22,195 --> 00:53:26,029 - Eu amo voc�. - Eu tamb�m amo voc�. 664 00:53:42,649 --> 00:53:46,608 Beleza, o que preciso fazer para ter uma cerveja? 665 00:53:48,755 --> 00:53:50,313 Oi! 666 00:53:53,960 --> 00:53:57,726 Ent�o, como foi o Baile da Pol�cia? 667 00:53:59,066 --> 00:54:01,057 Foi o que se esperava. 668 00:54:04,538 --> 00:54:06,529 Contou a ele sobre Atlanta? 669 00:54:14,147 --> 00:54:15,341 Bell? 670 00:54:15,982 --> 00:54:19,440 Contou a ele? Diga que sim. Prometeu que contaria a ele. 671 00:54:19,653 --> 00:54:21,086 Contei a ele. 672 00:54:23,190 --> 00:54:25,385 Est� mentindo para mim? 673 00:54:29,563 --> 00:54:33,499 Droga, Bell! Droga, Bell! Bell, que droga! 674 00:54:33,700 --> 00:54:35,133 N�o pude contar a ele. 675 00:54:35,335 --> 00:54:39,032 Por qu�? Explique por qu�. � bom que seja uma boa desculpa. 676 00:54:39,239 --> 00:54:42,037 Bem, era a grande noite dele. 677 00:54:43,176 --> 00:54:46,509 Sempre � uma grande noite por uma raz�o ou outra. 678 00:54:47,481 --> 00:54:50,678 N�o, ele foi promovido. 679 00:54:53,353 --> 00:54:55,446 Bell, escute. N�o quero lhe dizer o que fazer... 680 00:54:55,655 --> 00:54:57,987 mas precisa terminar com ele e r�pido. 681 00:55:03,163 --> 00:55:05,791 Bell Margaret Ann Granger... 682 00:55:06,366 --> 00:55:08,027 sou sua melhor amiga. 683 00:55:08,235 --> 00:55:11,830 Nunca faria nada para mago�-la. Sou eu, Belle. 684 00:55:12,038 --> 00:55:14,336 Est� falando com Belle. 685 00:55:16,276 --> 00:55:19,837 Sei como essas coisas acabam: Mal. 686 00:55:20,046 --> 00:55:24,073 - N�o precisa ser assim. - N�o precisa, mas � assim. 687 00:55:24,651 --> 00:55:26,744 Rhett � diferente. 688 00:55:26,987 --> 00:55:30,047 E s� porque voc� nunca vivenciou uma liga��o c�smica... 689 00:55:30,257 --> 00:55:33,158 n�o significa que precisa ser amarga comigo. 690 00:55:35,095 --> 00:55:38,531 A verdade, Bell, � que � a mais amarga. 691 00:55:42,569 --> 00:55:46,938 A verdade � que eu n�o sei. N�o sei, n�o sei. 692 00:55:47,140 --> 00:55:48,539 O qu�? 693 00:55:48,842 --> 00:55:50,673 N�o sei, Belle. 694 00:55:50,877 --> 00:55:54,005 Voc� n�o sabe? O que n�o sabe, Bell? 695 00:55:54,214 --> 00:55:57,377 N�o quero mago�-la, mas eu n�o sei. 696 00:56:38,425 --> 00:56:41,519 E voc� vai se encontrar perdido Sem pista 697 00:56:41,728 --> 00:56:44,629 E voc� vai se encontrar Com uma tristeza profunda 698 00:56:44,831 --> 00:56:49,598 N�o ligo mais Parece que fa�o planos 699 00:56:49,803 --> 00:56:52,567 � o pior que poderia Acontecer com um homem 700 00:56:52,772 --> 00:56:56,071 Este jogo no qual insisto Que vai terminar sem medo 701 00:56:59,045 --> 00:57:00,637 Podemos tomar uma cerveja? 702 00:57:00,847 --> 00:57:02,872 Ela n�o deixou voc�s voltarem l�? 703 00:57:07,454 --> 00:57:11,823 - � um bonito carro. - Minha m�e, eu chamo de bonita. 704 00:57:12,359 --> 00:57:13,724 N�o a sua m�e. 705 00:57:15,629 --> 00:57:19,360 Tem raz�o. Mas s�o palavras usadas para descrever as m�es. 706 00:57:19,599 --> 00:57:21,624 N�o meu Orgulho Sulista. 707 00:57:22,102 --> 00:57:24,696 Meu primo, Vittuz, de Howard Beach, tem um IROC. 708 00:57:24,904 --> 00:57:26,496 Vittuz n�o tem nada. 709 00:57:26,773 --> 00:57:31,039 S� 16.316 foram fabricados. 710 00:57:32,445 --> 00:57:33,412 Senhores... 711 00:57:33,613 --> 00:57:37,379 este � um Camaro Chevrolet azul c�u... 712 00:57:37,584 --> 00:57:40,519 IROC-Z, de 1989. 713 00:57:41,187 --> 00:57:45,920 Estofamento cinza personalizado, dois compartimentos atr�s... 714 00:57:46,126 --> 00:57:49,755 transmiss�o autom�tica com quatro velocidades... 715 00:57:49,963 --> 00:57:53,194 ele faz 5.7 litros, tem inje��o para dois escapamentos... 716 00:57:53,400 --> 00:57:57,029 e cavalga com a for�a de 230 cavalos. 717 00:57:58,405 --> 00:57:59,997 Bonito? 718 00:58:00,940 --> 00:58:02,532 Dane-se o bonito. 719 00:58:03,610 --> 00:58:06,272 Nossa, voc� me surpreendeu. 720 00:58:07,080 --> 00:58:09,446 Lembro que o carro de Vittuz � turbo. 721 00:58:12,419 --> 00:58:13,909 Turbo? 722 00:58:14,354 --> 00:58:18,313 Clientes espertos, lembramos que voc�s t�m a vantagem... 723 00:58:18,525 --> 00:58:21,585 de oito dias de promo��o no Chanukah. � vida! 724 00:58:22,495 --> 00:58:26,591 Senhorita, com licen�a. Onde acho comida para 'chana'? 725 00:58:27,033 --> 00:58:28,057 O que disse? 726 00:58:28,268 --> 00:58:30,463 'Chana'. Comida para 'chana'. 727 00:58:31,771 --> 00:58:35,104 - Senhora, est� brincando comigo? - Espere, vou mostrar. 728 00:58:39,946 --> 00:58:42,312 O que diabos est� fazendo? 729 00:58:44,851 --> 00:58:47,752 Belle? Algum problema aqui? 730 00:58:48,121 --> 00:58:51,579 Sim, Duane, h� um problema. Ela est� gozando de mim. 731 00:58:52,225 --> 00:58:54,125 Posso ajudar, senhora? 732 00:58:54,461 --> 00:58:58,989 - Minha 'chana' tem fome. - Duane, ela � maluca. 733 00:59:01,701 --> 00:59:04,067 N�o, ela n�o � maluca, Belle. 734 00:59:05,805 --> 00:59:07,534 Ela � francesa. 735 00:59:08,742 --> 00:59:12,473 - Comida para 'ch�'? - Ch� de beber? 736 00:59:13,546 --> 00:59:15,810 - Mau... - Miau? 737 00:59:18,952 --> 00:59:23,855 Comida para gato! Para gato! Comida para gato. 738 00:59:24,157 --> 00:59:26,148 - Comida para gato. - Corredor seis. 739 00:59:26,359 --> 00:59:28,657 - Oito. - Corredor oito. 740 00:59:29,229 --> 00:59:31,720 - Obrigada. - De nada. 741 00:59:35,668 --> 00:59:39,968 Viu, Belle? Precisa dedicar tempo aos clientes. 742 00:59:40,173 --> 00:59:42,198 Duane, ia fazer minha pausa. 743 00:59:42,409 --> 00:59:46,311 N�o quero desculpas, Belle. Apenas solu��es. 744 00:59:46,579 --> 00:59:49,810 Se o cliente � franc�s, n�s tamb�m somos. 745 00:59:53,253 --> 00:59:54,686 CORRESPOND�NCIA 746 00:59:54,888 --> 00:59:56,822 - Cenouras. - Ervilhas. 747 00:59:57,690 --> 00:59:59,385 Uma cebola grande. 748 00:59:59,592 --> 01:00:02,527 Uma cebola grande. 749 01:00:03,196 --> 01:00:04,561 Caldo de galinha. 750 01:00:14,474 --> 01:00:16,533 - Atchim! - Sa�de. 751 01:00:17,177 --> 01:00:18,144 Obrigado. 752 01:00:18,344 --> 01:00:19,572 Carne mo�da. 753 01:00:19,779 --> 01:00:21,838 - Vinho para cozinhar. - Vinho para cozinhar. 754 01:00:22,215 --> 01:00:24,445 - O que � isso? - � para p�r na comida. 755 01:00:24,851 --> 01:00:26,978 - Certo. - � isso. 756 01:00:27,220 --> 01:00:29,211 - S� isso? - Sim, o Cozido C�smico. 757 01:00:29,422 --> 01:00:31,219 Obrigada, Margery. Tchau. 758 01:00:31,424 --> 01:00:32,755 Diga ao Rhett que mandei lembran�as. 759 01:00:32,959 --> 01:00:35,359 - Eu direi. - N�o, diga mesmo a ele. 760 01:00:35,562 --> 01:00:36,688 - Eu direi. - Est� bem. 761 01:00:36,896 --> 01:00:39,660 Eu direi. Obrigada, Margery. Tchau. 762 01:00:39,866 --> 01:00:42,596 - E Kevin manda lembran�as. - Direi a ele. 763 01:00:43,870 --> 01:00:45,337 - Tchau. - Tchauzinho. 764 01:00:55,782 --> 01:00:58,945 Gostaria de apontar alguma coisa, policial? 765 01:00:59,552 --> 01:01:01,918 N�o, senhorita, estou s� olhando. 766 01:01:03,089 --> 01:01:05,284 Rhett, o que faz aqui? 767 01:01:05,692 --> 01:01:08,786 Procura um anel? Para quem? Sua m�e? 768 01:01:08,995 --> 01:01:11,623 Por que ela precisa de anel? O que veio fazer aqui? 769 01:01:11,831 --> 01:01:15,062 Voc�s dois... Voc�s sabem. 770 01:01:15,702 --> 01:01:17,033 N�o! 771 01:01:17,570 --> 01:01:21,370 - Desculpe, pensei que voc�s... - O qu�? 772 01:01:22,642 --> 01:01:24,371 Deixe pra l�. 773 01:01:25,979 --> 01:01:29,142 Rhett, como est�? O que veio fazer aqui? 774 01:01:29,382 --> 01:01:31,873 S� estou olhando. 775 01:01:33,419 --> 01:01:36,752 Belle? Posso falar com voc� um minuto? 776 01:01:39,025 --> 01:01:40,720 Com licen�a, Rhett. 777 01:01:41,194 --> 01:01:44,391 - Jenny, lembrou de acender a menor�? - Sim, acendi. 778 01:01:47,267 --> 01:01:48,894 S� olhando, h�? 779 01:01:50,570 --> 01:01:51,901 �. 780 01:01:52,105 --> 01:01:57,338 Belle, uma coisa que eu e a Whitey's temos em comum... 781 01:01:57,544 --> 01:02:00,479 � que exigimos excel�ncia. 782 01:02:01,347 --> 01:02:05,249 Exijo de mim mesmo tanto quanto exijo dos funcion�rios. 783 01:02:05,518 --> 01:02:07,042 Excelente, Duane. 784 01:02:07,253 --> 01:02:11,690 N�o sou de fazer rodeios, mas voc� n�o tem iniciativa. 785 01:02:12,225 --> 01:02:14,887 Veja Jenny. Ela tem iniciativa. 786 01:02:16,062 --> 01:02:17,825 Belle, olhe para mim. 787 01:02:18,298 --> 01:02:21,290 Sabe o que � isto? Vou lhe ensinar um segredinho. 788 01:02:21,501 --> 01:02:23,332 Isso � reservado s� para gerentes... 789 01:02:23,536 --> 01:02:26,130 mas vou contar a voc�, porque acredito em voc�. 790 01:02:26,339 --> 01:02:31,606 S�o os tr�s 'W's'. Tr�s 'W's'. 791 01:02:31,811 --> 01:02:35,076 O querer, o modo, e Whitey's Warehouse. 792 01:02:35,715 --> 01:02:36,807 S�o quatro 'W's'. 793 01:02:37,016 --> 01:02:38,643 Temos o querer, o modo... 794 01:02:38,851 --> 01:02:41,615 e sempre haver� o Whitey's Warehouse. 795 01:02:42,589 --> 01:02:46,025 Voc� precisa querer. Precisa querer, Belle. 796 01:02:47,293 --> 01:02:49,693 Se voc� quiser, vai achar o modo. 797 01:02:49,896 --> 01:02:52,626 Se encontrar isso, � uma pessoa com iniciativa. 798 01:02:52,832 --> 01:02:56,199 Precisa ir atr�s do que quer. Esse � o modo de Whitey's. 799 01:02:57,670 --> 01:02:59,297 Quer saber, Duane? 800 01:03:01,140 --> 01:03:02,573 Tem raz�o. 801 01:03:05,578 --> 01:03:08,240 A� est�. Isso mesmo. Viu? 802 01:03:12,785 --> 01:03:14,082 Ei! Aonde vai? 803 01:03:20,026 --> 01:03:21,653 Droga. 804 01:03:27,033 --> 01:03:28,933 - Obrigado. - Para quem �? 805 01:03:29,135 --> 01:03:30,329 Para a minha namorada. 806 01:03:30,536 --> 01:03:33,004 - Qual � seu nome? - Rhett. E o seu? 807 01:03:33,206 --> 01:03:35,697 - Atticus. - Muito prazer. 808 01:03:36,576 --> 01:03:39,545 Belle, aonde pensa que vai? 809 01:03:41,748 --> 01:03:43,272 Quer saber, Duane? 810 01:03:43,483 --> 01:03:46,316 Finalmente levei a s�rio o que voc� disse. 811 01:03:46,519 --> 01:03:49,852 Vou atr�s dos meus sonhos. Eu tenho iniciativa. 812 01:03:50,356 --> 01:03:53,917 Sei que tem. Mas n�o pode ir para Atlanta. 813 01:03:58,264 --> 01:03:59,959 Eu amo voc�. 814 01:04:01,401 --> 01:04:02,800 O qu�? 815 01:04:05,171 --> 01:04:06,695 Eu amo voc�. 816 01:04:09,642 --> 01:04:11,200 Meu Deus... 817 01:04:15,615 --> 01:04:17,082 Que horror. 818 01:04:21,354 --> 01:04:25,484 Acredita nisso? Um parque lindo no meio de uma linda cidade? 819 01:04:27,427 --> 01:04:31,363 Acho que sim, se voc� gosta disso. 820 01:04:33,199 --> 01:04:34,427 Voc� n�o gosta? 821 01:04:35,201 --> 01:04:39,297 Achei que seria legal trazer a natureza para a cidade. 822 01:04:39,639 --> 01:04:42,733 Por que n�o morar na natureza? 823 01:04:43,976 --> 01:04:49,107 E aposto que os patos s�o para exibi��o, n�o para ca�a. 824 01:04:54,620 --> 01:04:55,985 Bell? 825 01:04:58,791 --> 01:05:02,454 - Estou sendo enganado? - O qu�? 826 01:05:04,797 --> 01:05:09,564 Pela minha experi�ncia, quando quero achar o culpado... 827 01:05:11,838 --> 01:05:13,601 basta seguir o dinheiro. 828 01:05:16,642 --> 01:05:20,544 - Vai mudar para Atlanta? - N�o � t�o simples assim. 829 01:05:20,780 --> 01:05:22,247 � simples assim. 830 01:05:22,515 --> 01:05:25,416 Ouvi Belle dizendo hoje que ia mudar para Atlanta. 831 01:05:25,685 --> 01:05:29,246 Entenda. Fizemos esse plano antes de eu conhecer voc�. 832 01:05:29,489 --> 01:05:31,821 Ainda n�o respondeu minha pergunta. 833 01:05:32,091 --> 01:05:35,458 Voc� vai ou n�o mudar para Atlanta? 834 01:05:41,567 --> 01:05:45,799 Rhett, conhe�o Belle desde que eu era menina. 835 01:05:46,139 --> 01:05:49,631 Em todo esse tempo, ela nunca me decepcionou. 836 01:05:51,477 --> 01:05:53,741 N�o posso decepcion�-la agora. 837 01:05:53,980 --> 01:05:56,744 N�o use a lealdade como desculpa. 838 01:05:57,083 --> 01:05:59,881 Se planejou isso antes, deveria ter me contado. 839 01:06:00,553 --> 01:06:02,748 Aconteceu tudo t�o r�pido. 840 01:06:07,560 --> 01:06:10,290 S� come�o a ganhar meu aumento em setembro. 841 01:06:20,606 --> 01:06:22,130 Isso � tudo? 842 01:06:28,014 --> 01:06:29,777 N�o v�. 843 01:06:33,586 --> 01:06:36,578 Por que deveria ficar? Para ajud�-la a fazer as malas? 844 01:06:36,823 --> 01:06:39,417 N�o queria que isto ficasse t�o s�rio. 845 01:06:39,625 --> 01:06:42,116 Uma parte de mim tamb�m n�o queria. 846 01:06:42,328 --> 01:06:45,297 Rhett, n�o podemos terminar assim. 847 01:06:46,365 --> 01:06:49,926 Francamente, Bell, n�o dou a m�nima. 848 01:06:59,779 --> 01:07:01,440 RHETT - TOURO 849 01:07:05,651 --> 01:07:06,879 Ele foi embora, Belle. 850 01:07:07,987 --> 01:07:09,352 Ele foi embora? 851 01:07:14,627 --> 01:07:19,030 Bell, sinto muito por isso. 852 01:07:19,532 --> 01:07:22,865 Sei que voc� queria muito que isso desse certo. 853 01:07:23,102 --> 01:07:26,071 Mas acho que foi melhor assim. 854 01:07:26,739 --> 01:07:30,231 Fiquei por a�, o dia todo, pensando em como ir para Atlanta. 855 01:07:30,843 --> 01:07:32,970 E, pode n�o ser nosso plano original... 856 01:07:33,212 --> 01:07:36,306 talvez fique apertado para n�s duas... 857 01:07:37,016 --> 01:07:40,076 mas n�o podemos ficar paradas aqui para sempre. 858 01:07:40,286 --> 01:07:42,584 Bell, temos de ter iniciativa. 859 01:07:45,191 --> 01:07:48,820 Podemos nos virar com a grana que temos no pote. 860 01:07:53,499 --> 01:07:55,296 Bell, o que aconteceu com o pote? 861 01:07:59,105 --> 01:08:02,973 Bell? O pote! Est� quase vazio! 862 01:08:06,646 --> 01:08:08,375 Meu Deus... 863 01:08:10,883 --> 01:08:14,148 Era nossa �nica esperan�a. A �nica esperan�a, Belle. 864 01:08:14,353 --> 01:08:16,184 E, agora, ela se foi! 865 01:08:16,856 --> 01:08:22,419 Bell, cheguei � conclus�o de que ia para Atlanta sozinha... 866 01:08:22,628 --> 01:08:25,927 e me demiti duas vezes. N�o vou voltar! 867 01:08:26,132 --> 01:08:28,396 Vou em frente. Eu ia em frente. 868 01:08:28,601 --> 01:08:30,865 Para Atlanta! Meu Deus! 869 01:08:31,103 --> 01:08:36,234 Agora, n�o tenho grana. Estou presa e estou frita. 870 01:08:36,475 --> 01:08:40,172 Bell, me responda. O que aconteceu com a grana? 871 01:08:44,250 --> 01:08:48,346 N�o se conquista um homem de est�mago vazio, Belle! 872 01:09:21,569 --> 01:09:23,332 Solte-me, cara! 873 01:09:24,105 --> 01:09:26,630 S� estava tentando ajudar. 874 01:09:35,884 --> 01:09:38,284 Oi, Bell. Onde est� seu namorado? 875 01:09:38,486 --> 01:09:40,852 N�o deveria estar aqui, Tracy. 876 01:09:41,055 --> 01:09:43,853 Toquei em um ponto fraco? 877 01:09:44,058 --> 01:09:46,117 Se eu quisesse falar sobre meus problemas com um idiota... 878 01:09:46,327 --> 01:09:49,160 eu falaria com voc�. Mas n�o quero. 879 01:09:49,364 --> 01:09:51,696 Algum problema no para�so, do�ura? 880 01:09:51,900 --> 01:09:53,800 Cale a boca, Tracy. 881 01:09:54,469 --> 01:09:56,664 Voc�s terminaram? 882 01:10:00,375 --> 01:10:03,071 Aquele porco n�o amava voc�. 883 01:10:03,278 --> 01:10:07,942 Sabe quem tem dois ded�es e ama Bell? Hampton! 884 01:10:08,650 --> 01:10:12,677 Tracy, voc� � o �nus da humanidade. 885 01:10:12,887 --> 01:10:16,015 Isso parece coisa que a outra Belle diria. 886 01:10:16,224 --> 01:10:19,387 Vamos, amor, tivemos bons momentos. 887 01:10:19,694 --> 01:10:22,925 - Quando? - No seu baile de escola. 888 01:10:23,131 --> 01:10:26,396 - Voc� n�o apareceu. - Droga. 889 01:10:27,368 --> 01:10:30,303 Compartilhamos coisas importantes. 890 01:10:30,605 --> 01:10:33,836 - O qu�? - O meu carro. 891 01:10:34,375 --> 01:10:38,141 Mais especificamente, o banco traseiro dele. 892 01:10:39,380 --> 01:10:43,612 Qual �, Hampton fez voc� se sentir uma princesa. 893 01:10:44,319 --> 01:10:48,517 N�o me olhe assim. � o mesmo olhar da sua amiga. 894 01:10:49,023 --> 01:10:51,423 Talvez ela tenha raz�o. 895 01:10:51,626 --> 01:10:54,026 Voc�s foram feitas uma para a outra. 896 01:10:54,229 --> 01:10:56,060 Do que est� falando? 897 01:11:38,072 --> 01:11:39,664 Legal! 898 01:12:09,737 --> 01:12:13,537 PARADA PARA DESCANSO 386KM DE ATLANTA 899 01:12:20,748 --> 01:12:22,648 Preciso fazer xixi. 900 01:13:08,029 --> 01:13:12,261 Muito bem! Pronta para pegar a estrada? 901 01:13:12,467 --> 01:13:14,492 Voc� estava olhando para aquela garota. 902 01:13:14,802 --> 01:13:16,201 O qu�? 903 01:13:16,404 --> 01:13:19,430 Voc� estava. A mo�a de jeans. Estava de olho nela. 904 01:13:19,640 --> 01:13:21,904 - N�o estava. - Belle Lynn Marie Scott... 905 01:13:22,110 --> 01:13:24,203 sabe quantos homens me olham quando uso jeans? 906 01:13:24,412 --> 01:13:26,437 Voc� estava olhando para ela. 907 01:13:28,049 --> 01:13:31,280 N�o sei o que quer insinuar, mas � nojento. 908 01:13:33,054 --> 01:13:35,818 Credo, Bell, n�o deveria fazer essas piadas. 909 01:13:36,524 --> 01:13:38,014 Ora, Belle, eu n�o queria... 910 01:13:38,226 --> 01:13:41,218 Por que se importaria se eu estivesse olhando para ela? 911 01:13:42,530 --> 01:13:45,829 N�o me importaria. Essa � a quest�o. 912 01:14:08,623 --> 01:14:10,614 383KM DE ATLANTA 913 01:14:10,825 --> 01:14:15,159 Talvez ir para Atlanta n�o tenha sido uma boa ideia, Bell. 914 01:14:15,630 --> 01:14:21,398 Voc� sabe tanto quanto eu, que a �nica raz�o de estar aqui... 915 01:14:21,602 --> 01:14:25,197 � porque achou que seria o melhor para mim. 916 01:14:26,574 --> 01:14:28,565 O que h� de errado nisso? 917 01:14:31,045 --> 01:14:37,109 Porque eu nunca pensei no que seria melhor para voc�. 918 01:14:42,523 --> 01:14:44,582 Espere! Bell? 919 01:14:46,027 --> 01:14:47,494 Por qu�? 920 01:14:47,962 --> 01:14:50,089 Por qu�? Por qu�? 921 01:14:50,298 --> 01:14:51,697 Bell? 922 01:14:51,899 --> 01:14:55,562 Por que n�o disse isto ontem, antes de eu magoar aquele homem? 923 01:14:55,837 --> 01:14:57,429 Sinto muito. 924 01:14:57,638 --> 01:14:59,105 N�o � justo. 925 01:14:59,941 --> 01:15:02,637 N�o �... justo. 926 01:15:02,877 --> 01:15:07,211 Sei que n�o � justo. Voc� deixou Rhett por mim. 927 01:15:07,548 --> 01:15:10,642 Voc� n�o sabia por que, mas sabia que eu tinha de sair de l�. 928 01:15:10,852 --> 01:15:14,788 Sacrificou a sua felicidade para eu poder ficar bem. 929 01:15:16,357 --> 01:15:18,518 Por isso n�s somos amigas. 930 01:15:18,793 --> 01:15:21,956 Eu sei. Voc� agiu como minha amiga... 931 01:15:22,196 --> 01:15:26,326 mas eu n�o estava cumprindo minha parte do acordo. 932 01:15:27,735 --> 01:15:31,466 N�o tem nada disto. Custa muito ser sua amiga. 933 01:15:33,374 --> 01:15:35,433 Gosto de Johnson's Mark. 934 01:15:36,010 --> 01:15:37,602 Sei disso. 935 01:15:39,347 --> 01:15:41,577 Tenho de reconquist�-lo. 936 01:15:44,252 --> 01:15:46,482 E se ele n�o me aceitar de volta? 937 01:15:46,921 --> 01:15:47,910 O qu�? 938 01:15:48,523 --> 01:15:51,720 Ele me comprou aquele anel, e eu o deixei por outra mulher. 939 01:15:57,231 --> 01:15:59,165 Bell, aquele homem a ama. 940 01:16:08,509 --> 01:16:11,137 COMUNIDADE BICENTEN�RIA JOHNSON'S MARK, GEORGIA 941 01:16:12,947 --> 01:16:15,677 Ignore o �ltimo chamado. � alarme falso. 942 01:16:15,883 --> 01:16:18,443 Kathy, quer uma rosquinha? Algu�m quer alguma coisa? 943 01:16:18,653 --> 01:16:21,053 Preciso localizar o Sargento Rhett Butler. 944 01:16:21,756 --> 01:16:25,715 Bem-vindo ao melhor bar de solteiros de peru da cidade. 945 01:16:29,030 --> 01:16:31,328 Senhorita, este canal � da pol�cia. 946 01:16:31,532 --> 01:16:35,059 Se n�o parar de us�-lo, terei de chamar uma viatura. 947 01:16:35,269 --> 01:16:37,100 Chamar uma viatura? 948 01:16:38,839 --> 01:16:41,808 - Bell, o que est� fazendo? - Infringindo a lei. 949 01:16:42,009 --> 01:16:43,601 Bell, devagar! 950 01:16:44,612 --> 01:16:47,103 H� drogas ou armas a�, garoto? 951 01:16:52,553 --> 01:16:54,646 Est� mentindo para mim, garoto? 952 01:16:59,093 --> 01:17:03,393 Garoto, n�o sabe que � perigoso vender drogas nas ruas? 953 01:17:13,708 --> 01:17:16,506 Central, aqui � carro 6-3. Tenho um carro em velocidade. 954 01:17:16,711 --> 01:17:18,679 Vou precisar de refor�o. 955 01:17:19,547 --> 01:17:21,777 Ele quer que a gente encoste. 956 01:17:22,883 --> 01:17:24,680 Caramba! 957 01:17:31,158 --> 01:17:34,889 Droga! Agora s�o dois. 958 01:17:36,130 --> 01:17:38,997 Carro 6-3, aqui � 6-2. Estou atr�s de voc�. Vou dar cobertura. 959 01:17:56,117 --> 01:17:58,950 Central, aqui � o carro 6-3. � um convers�vel verde 93... 960 01:17:59,153 --> 01:18:02,122 placa EHC 159. 961 01:18:02,323 --> 01:18:05,383 Carro 6-3, voc� disse placa EHC 159? 962 01:18:05,793 --> 01:18:08,353 Rhett? � voc�? 963 01:18:10,631 --> 01:18:12,394 Rhett? Qual � a sua localiza��o? 964 01:18:12,600 --> 01:18:14,067 Bell? 965 01:18:14,869 --> 01:18:17,497 Pensei que estivesse quase em Atlanta. 966 01:18:17,705 --> 01:18:21,163 Eu estaria, mas minha amiga me disse que eu estava fazendo a coisa errada. 967 01:18:21,375 --> 01:18:23,309 Eu estava, Rhett. Cometi um grande erro. 968 01:18:23,511 --> 01:18:25,536 Voltei para ficar com voc�. 969 01:18:25,780 --> 01:18:27,441 Isso mesmo. Cometeu um grande erro. 970 01:18:28,382 --> 01:18:31,579 Bell, n�o pode voltar e achar que vai ficar tudo bem de novo. 971 01:18:38,159 --> 01:18:41,026 Bell, estamos na maior enrascada! 972 01:18:42,363 --> 01:18:44,194 Eles n�o est�o ajudando. 973 01:18:45,499 --> 01:18:48,935 - Parecemos Thelma e Louise. - Bem, e agora? 974 01:18:49,203 --> 01:18:52,764 - O M�xico � muito longe? - Estou falando s�rio. 975 01:18:52,973 --> 01:18:57,637 Est� bem. Ou�a, n�o vou dizer o que deve fazer, mas... 976 01:19:00,147 --> 01:19:03,014 � isso. Quer saber? N�o vou lhe dizer o que fazer. 977 01:19:03,217 --> 01:19:04,309 Mo�a, encoste! 978 01:19:04,518 --> 01:19:07,851 Bell, eles est�o bravos conosco. Est� bravo conosco? 979 01:19:19,867 --> 01:19:21,391 Caramba... 980 01:19:40,588 --> 01:19:44,046 Senhorita, poderia diminuir? H� um bloqueio na estrada. 981 01:20:11,619 --> 01:20:13,450 Motorista do convers�vel verde... 982 01:20:13,654 --> 01:20:16,680 saia do carro com as m�os para cima. 983 01:20:23,297 --> 01:20:26,596 Obrigado, rapazes. Cuidarei de tudo agora. 984 01:20:38,846 --> 01:20:40,905 Bell, esteve bebendo? 985 01:20:42,049 --> 01:20:43,277 C�us... 986 01:20:43,484 --> 01:20:45,509 N�o deveria beber e dirigir, Bell. 987 01:20:46,287 --> 01:20:49,984 As pessoas podem descobrir e vai ganhar m� reputa��o. 988 01:20:50,191 --> 01:20:52,625 - Usou drogas, senhorita? - N�o. 989 01:20:52,827 --> 01:20:55,057 Rhett, desculpe. Sei que cometi um grande erro. 990 01:20:55,296 --> 01:20:56,422 Com certeza cometeu. 991 01:20:56,630 --> 01:20:59,394 Foram 14 infra��es nos �ltimos vinte minutos. 992 01:20:59,667 --> 01:21:03,694 O qu�? O que foi agora? Bell! 993 01:21:04,038 --> 01:21:06,836 - Est� me prendendo? - � o meu trabalho. 994 01:21:07,408 --> 01:21:09,399 - Pare de me agarrar. - Relaxe. 995 01:21:09,610 --> 01:21:12,078 Ao menos pode esperar eu me soltar? 996 01:21:13,214 --> 01:21:16,980 Bell, chega de papo. Voc� me magoou. 997 01:21:17,551 --> 01:21:20,213 Sei disso, Rhett, mas foi s� por um dia. 998 01:21:20,554 --> 01:21:22,385 E prometo que isto nunca mais acontecer�. 999 01:21:23,023 --> 01:21:26,220 Pode estar certa que n�o. N�o estamos mais juntos. 1000 01:21:26,627 --> 01:21:29,095 Prometo que nunca mais deixarei voc�. 1001 01:21:31,665 --> 01:21:34,065 Bell, entendo por que foi embora. 1002 01:21:34,268 --> 01:21:36,259 Mas o que fez foi infantil. 1003 01:21:36,537 --> 01:21:38,437 N�o pode fazer isso com as pessoas. 1004 01:21:38,639 --> 01:21:42,302 N�o vou mudar para Atlanta. Nunca quis ir para l�. 1005 01:21:43,611 --> 01:21:45,306 Vou ficar aqui. 1006 01:21:48,315 --> 01:21:49,873 Ponha a m�o no meu bolso. 1007 01:21:51,418 --> 01:21:52,612 Vamos. 1008 01:21:53,020 --> 01:21:54,180 Droga! 1009 01:22:01,795 --> 01:22:04,855 Rhett Butler, quer se casar comigo? 1010 01:22:13,674 --> 01:22:14,902 N�o. 1011 01:22:21,549 --> 01:22:23,244 N�o assim. 1012 01:22:29,990 --> 01:22:33,426 Bell, quer ser minha esposa? 1013 01:22:40,067 --> 01:22:42,695 Kathy, Butler est� de joelhos. 1014 01:22:43,337 --> 01:22:45,567 Acho que ele a pediu em casamento. 1015 01:22:45,773 --> 01:22:47,741 Acho que ela aceitou. 1016 01:22:52,813 --> 01:22:54,337 D�-me um beijo. 1017 01:23:13,534 --> 01:23:14,626 Nossa... 1018 01:23:16,370 --> 01:23:18,167 poderia beij�-la para sempre. 1019 01:23:18,806 --> 01:23:23,004 Como uma garota como voc� aprendeu a beijar assim? 1020 01:23:23,544 --> 01:23:25,102 Com meu pai. 1021 01:23:26,146 --> 01:23:27,408 O qu�? 1022 01:23:27,848 --> 01:23:29,748 S� estou brincando. 1023 01:23:33,954 --> 01:23:37,151 Quero que todos conhe�am minha esposa, Bell Butler. 1024 01:23:43,564 --> 01:23:45,054 Meu Deus! 1025 01:23:47,568 --> 01:23:49,661 Meu Deus, � lindo! 1026 01:23:56,577 --> 01:24:00,308 RHETT - TOURO BELL - LIBRA 1027 01:24:02,549 --> 01:24:06,178 BELLE - AQU�RIO 1028 01:24:08,489 --> 01:24:11,583 Queiram embarcar no �nibus 616 para Atlanta. 1029 01:24:11,859 --> 01:24:14,987 Faremos uma parada em Bainbridge. 1030 01:24:15,763 --> 01:24:18,493 Ser� que Tracy n�o brigar� com voc� por causa do carro? 1031 01:24:18,699 --> 01:24:21,668 Acha que ele vir� atr�s da Sra. Sargento Rhett Butler? 1032 01:24:22,102 --> 01:24:23,399 N�o. 1033 01:24:26,540 --> 01:24:29,907 Belle, est� pronta para a agita��o da cidade grande? 1034 01:24:30,511 --> 01:24:32,741 Sim, mas ela estar� pronta para mim? 1035 01:24:34,148 --> 01:24:35,638 Cuide-se. 1036 01:24:36,950 --> 01:24:39,043 Bell, vou esperar ali. 1037 01:24:41,055 --> 01:24:42,352 Deu tudo certo. 1038 01:24:42,856 --> 01:24:45,723 Espero que sim. Espero v�-la em breve. 1039 01:24:45,926 --> 01:24:47,325 Belle Lynn Marie Scott... 1040 01:24:47,528 --> 01:24:49,962 se nossa amizade n�o aguentar 400km de dist�ncia... 1041 01:24:50,164 --> 01:24:52,257 meu nome n�o � Bell Margaret Ann Granger. 1042 01:24:56,103 --> 01:24:58,697 - Eu vou chorar. - N�o, n�o vai. 1043 01:24:59,106 --> 01:25:02,041 N�o vai. N�o chore. 1044 01:25:03,977 --> 01:25:06,912 Bell, v� andando agora. 1045 01:25:07,214 --> 01:25:09,910 Certo. Fa�a uma boa viagem. 1046 01:25:11,952 --> 01:25:14,477 - Eu amo voc�. - Tchau. 1047 01:25:21,428 --> 01:25:23,658 Bell, ela ficar� bem. 1048 01:25:58,766 --> 01:26:03,066 Julian City, Red Oak, Riverdalde... 1049 01:26:03,270 --> 01:26:05,238 e Atlanta. 1050 01:28:51,972 --> 01:28:55,874 SE N�O BEBER AQUI, N�O ESTACIONE AQUI 1051 01:29:09,790 --> 01:29:13,055 Sempre estacion�vamos aqui. 1052 01:29:33,000 --> 01:29:37,000 Done by (c) dCd / July 2011 79856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.