All language subtitles for Ray Donovan - 6x08 - Who Once Was Dead.WEB.NTb-ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,570 --> 00:00:09,860 Previously on Ray Donovan... 2 00:00:19,480 --> 00:00:21,680 You and your Polack cunt are gonna back out 3 00:00:21,700 --> 00:00:22,980 of the mayor's race. 4 00:00:28,980 --> 00:00:31,770 You go near her again, I'll fucking kill you. 5 00:00:31,850 --> 00:00:33,080 Ah! 6 00:00:48,140 --> 00:00:50,930 I was asked to... to do something, 7 00:00:50,950 --> 00:00:52,270 to fake something. 8 00:00:52,300 --> 00:00:53,540 To fake what? 9 00:00:53,620 --> 00:00:55,300 An attempted rape. 10 00:01:01,520 --> 00:01:03,060 Whoa. 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,850 Hey! Stop! 12 00:01:14,100 --> 00:01:16,230 How many miles between us 13 00:01:16,250 --> 00:01:17,680 is it gonna take, Dad? 14 00:01:17,720 --> 00:01:21,460 How far do I have to go to get away from all of this? 15 00:01:25,990 --> 00:01:27,100 Everybody get on the ground now. 16 00:01:27,120 --> 00:01:29,200 Put your hands up. Get on the fucking ground now. 17 00:01:29,220 --> 00:01:30,350 Get down! 18 00:01:34,440 --> 00:01:37,600 Teresa, no. Come on, don't you fucking do this! 19 00:01:59,800 --> 00:02:04,800 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 20 00:02:39,310 --> 00:02:41,230 It's so fucking weird. 21 00:02:44,980 --> 00:02:46,770 What happened to your arm? 22 00:03:03,820 --> 00:03:05,580 "Forgive yourself." 23 00:03:09,310 --> 00:03:11,880 Good luck with that. 24 00:03:11,980 --> 00:03:13,580 I tried to forgive myself. 25 00:03:13,620 --> 00:03:15,100 Trust me, I tried, 26 00:03:15,120 --> 00:03:16,820 with shamans, charlatans, and shrinks, 27 00:03:16,840 --> 00:03:19,630 but at a certain point, I realized that I didn't really 28 00:03:19,640 --> 00:03:20,960 want to forgive myself. 29 00:03:20,980 --> 00:03:23,160 We're only alive so long. 30 00:03:23,280 --> 00:03:26,780 We should just, uh, take what we want 31 00:03:26,870 --> 00:03:29,700 and, uh, stop thinking about it all the time. 32 00:03:29,740 --> 00:03:32,620 Stop waiting for permission, don't you think? 33 00:03:58,990 --> 00:04:01,520 Sam Winslow needs this to stop. 34 00:04:05,450 --> 00:04:07,179 Who the fuck are you? 35 00:04:07,180 --> 00:04:09,939 The last person you're gonna see, you cross her again. 36 00:04:14,700 --> 00:04:16,120 Tell her I need to talk to her. 37 00:04:16,140 --> 00:04:18,340 She's not interested. 38 00:04:19,450 --> 00:04:21,360 Tell her I can explain everything. 39 00:04:21,380 --> 00:04:24,040 Your employment has been terminated. 40 00:04:24,140 --> 00:04:26,330 Sam gonna need the keys to your apartment, 41 00:04:26,410 --> 00:04:28,100 keys to your car, 42 00:04:28,120 --> 00:04:29,860 and that three million dollars you owe her 43 00:04:29,920 --> 00:04:32,370 by the end of the day. 44 00:04:32,450 --> 00:04:34,560 Hmm? We understood? 45 00:04:41,080 --> 00:04:42,960 Fuck you. 46 00:04:53,060 --> 00:04:56,080 ♪ Bring your A game, shorty, bring your A game ♪ 47 00:04:56,100 --> 00:04:57,100 ♪ I've been down... ♪ 48 00:04:59,840 --> 00:05:01,960 ♪ Bring your A game, shorty, bring your A game ♪ 49 00:05:02,000 --> 00:05:04,160 Hey, what the fuck? 50 00:05:04,240 --> 00:05:06,520 ♪ Bring your A game... ♪ 51 00:05:06,600 --> 00:05:08,000 ♪ Shorty, bring your A game ♪ 52 00:05:08,010 --> 00:05:09,579 - ♪ What? ♪ - ♪ Bring your A game ♪ 53 00:05:09,580 --> 00:05:11,040 - ♪ Huh? ♪ - ♪ Bring your A game ♪ 54 00:05:11,060 --> 00:05:13,520 - ♪ Who? ♪ - ♪ Bring your A game ♪ 55 00:05:13,540 --> 00:05:16,100 ♪ Now you've been talking like you really got game ♪ 56 00:05:16,180 --> 00:05:17,420 ♪ But all that talking... ♪ 57 00:05:20,400 --> 00:05:22,220 ♪ Like it ain't no thing ♪ 58 00:05:22,240 --> 00:05:23,520 ♪ Didn't even break a sweat... ♪ 59 00:05:25,240 --> 00:05:27,800 ♪ I feel sorry for you, dog ♪ 60 00:05:28,280 --> 00:05:30,460 - Oh. - Ah. 61 00:05:30,500 --> 00:05:31,760 Sorry, homes. 62 00:05:31,780 --> 00:05:34,540 I swore I saw a squirrel. 63 00:05:34,560 --> 00:05:36,200 Brendan? Oh, my God. 64 00:05:36,220 --> 00:05:38,320 No, you fucking cunt. No, you don't. 65 00:05:38,340 --> 00:05:41,100 Get your hands off me! 66 00:05:41,120 --> 00:05:42,340 - Where's my money? - Yo, Bunchy! 67 00:05:42,350 --> 00:05:44,120 Fuck you, you big ginger bitch. 68 00:05:44,140 --> 00:05:46,910 I will piledrive you. Where is my fucking money? 69 00:05:46,990 --> 00:05:49,040 - I don't got it. - Bullshit. Where is it? 70 00:05:49,080 --> 00:05:50,520 - Bunch... B-Bun... - I don't have it! 71 00:05:50,540 --> 00:05:51,600 - Wait, what are you doing? - Open that fucking door. 72 00:05:51,620 --> 00:05:52,796 - Bro, what is... - Open the door! 73 00:05:52,820 --> 00:05:53,829 - What? - Open the door! 74 00:05:53,830 --> 00:05:55,200 - Boss! - Just do it! 75 00:05:55,220 --> 00:05:56,280 All right! 76 00:05:59,240 --> 00:06:01,700 How the hell did you ever find me? 77 00:06:01,780 --> 00:06:03,030 Divine intervention. 78 00:06:38,530 --> 00:06:40,140 Where are your brothers? 79 00:06:40,220 --> 00:06:41,660 I lost them. 80 00:06:43,960 --> 00:06:46,380 - Same as before? - Sure. 81 00:06:48,340 --> 00:06:49,940 Cops just left. 82 00:06:49,960 --> 00:06:51,319 What'd you tell them? 83 00:06:53,330 --> 00:06:56,320 Some faggots from L.A. came in here and messed my shit up. 84 00:06:56,440 --> 00:06:59,880 Oh, uh, so you went with the truth. 85 00:07:00,350 --> 00:07:01,430 Yep. 86 00:07:04,680 --> 00:07:06,350 What are you doing here, Terry? 87 00:07:06,430 --> 00:07:08,390 Oh, I'm just drinking, 88 00:07:08,400 --> 00:07:09,620 like everyone else. 89 00:07:09,770 --> 00:07:12,200 No, I mean in Boston. 90 00:07:12,220 --> 00:07:15,740 Oh, well, uh, Bunch wanted to see Ma's grave. 91 00:07:15,800 --> 00:07:17,480 You? 92 00:07:17,560 --> 00:07:19,520 I like it here, you know? 93 00:07:19,600 --> 00:07:21,520 Reminds me of when I was a young man... 94 00:07:21,540 --> 00:07:23,140 my brothers, your aunt. 95 00:07:25,680 --> 00:07:28,680 Fucking Donovans... 96 00:07:28,770 --> 00:07:31,770 you always could fight good. 97 00:07:31,880 --> 00:07:35,349 You're drunk, Gus. 98 00:07:35,350 --> 00:07:36,480 Yeah. 99 00:07:38,850 --> 00:07:42,770 You fight mean... all of you. 100 00:07:42,850 --> 00:07:44,680 No fucking mercy. 101 00:07:46,660 --> 00:07:50,020 Yeah, meaner than all you Donovans, though? 102 00:07:50,040 --> 00:07:52,120 Abby Kelly. 103 00:07:54,390 --> 00:07:56,930 She wasn't mean, you fucking cunt. 104 00:07:57,020 --> 00:08:00,520 She just told the truth, and she told it fast. 105 00:08:02,720 --> 00:08:04,820 L.A. prick. 106 00:08:12,500 --> 00:08:15,100 She told the truth, and she told it fast. 107 00:08:16,430 --> 00:08:18,420 Those are words to live by. 108 00:08:19,000 --> 00:08:22,880 I didn't come back here 'cause I lost my brothers. 109 00:08:23,480 --> 00:08:24,680 No? 110 00:08:24,770 --> 00:08:26,600 No. 111 00:08:26,680 --> 00:08:29,640 I came back here 'cause I want to go home... 112 00:08:29,720 --> 00:08:31,900 with you. 113 00:08:53,680 --> 00:08:55,430 Where's the money? 114 00:08:55,470 --> 00:08:59,640 ♪ Money, you my honey, money, be my bitch ♪ 115 00:09:02,100 --> 00:09:04,980 I lost everything because of you! 116 00:09:05,060 --> 00:09:08,280 My chance at freedom, my father. 117 00:09:08,300 --> 00:09:10,060 My fucking daughter's gone forever. 118 00:09:10,080 --> 00:09:13,099 Oh, hold on. Maria's gone? 119 00:09:13,100 --> 00:09:14,310 What the fuck? 120 00:09:14,390 --> 00:09:16,150 Yeah, her mother just took her. 121 00:09:16,180 --> 00:09:17,880 She just took her right away from me. 122 00:09:17,890 --> 00:09:19,860 Oh, Brendan, I'm so sorry. 123 00:09:19,880 --> 00:09:21,899 I know how much you loved that girl. 124 00:09:21,900 --> 00:09:24,680 - Where's the fucking money? - It's in the refrigerator. 125 00:09:36,810 --> 00:09:39,700 I only spent 20 grand. 126 00:09:41,310 --> 00:09:42,580 I swear. 127 00:09:42,590 --> 00:09:45,640 I only spent 20 grand on a gift for Maria. 128 00:09:45,720 --> 00:09:48,560 It's right there in the bedside table. 129 00:09:48,580 --> 00:09:51,230 I only came back here to show off. 130 00:09:51,250 --> 00:09:54,480 Tell all my pals that I was a millionaire. 131 00:09:54,500 --> 00:09:55,510 - Okay. - But... 132 00:09:55,560 --> 00:09:56,920 but they're all fucking dead! 133 00:09:58,390 --> 00:10:01,899 Take me back to Long Island, will you? 134 00:10:06,140 --> 00:10:08,440 Bunch, that's the ransom money, right? 135 00:10:10,960 --> 00:10:12,770 Come on. Come on, Bunch, let's go. 136 00:10:14,680 --> 00:10:16,540 Teresa, it's me. 137 00:10:16,580 --> 00:10:18,780 Please don't hang up. 138 00:10:19,560 --> 00:10:21,890 Listen... 139 00:10:21,980 --> 00:10:24,890 I got something for Maria... 140 00:10:24,980 --> 00:10:26,779 something that's gonna change her life... 141 00:10:26,780 --> 00:10:29,200 your life. 142 00:10:29,280 --> 00:10:32,350 Just, please... 143 00:10:32,430 --> 00:10:34,200 tell me where you are. 144 00:10:38,100 --> 00:10:39,430 Okay. 145 00:10:39,520 --> 00:10:41,600 All right, I'll be there in a few hours. 146 00:10:41,620 --> 00:10:43,720 Just don't go anywhere. 147 00:10:43,810 --> 00:10:45,600 What... Bunchy, what the fuck is going on? 148 00:10:46,020 --> 00:10:48,180 Teresa's staying with her cousin in Queens. 149 00:10:48,560 --> 00:10:50,020 And? 150 00:10:51,800 --> 00:10:53,660 I'm gonna give Maria all the money. 151 00:10:53,680 --> 00:10:54,710 What? What? 152 00:10:54,720 --> 00:10:56,560 Bunch... 153 00:10:56,640 --> 00:10:58,170 Wait! No, Bunchy, man. 154 00:10:58,180 --> 00:10:59,250 Don't do nothing stupid! 155 00:11:01,920 --> 00:11:03,140 Where's the gift? 156 00:11:03,230 --> 00:11:05,230 It's right there in the bedside table. 157 00:11:05,310 --> 00:11:06,400 Take a look. 158 00:11:35,820 --> 00:11:37,230 Oh, fuck. 159 00:11:37,310 --> 00:11:39,000 Oh, don't stop. 160 00:11:39,020 --> 00:11:40,559 Oh, yeah, that's nice. That's nice. 161 00:11:40,560 --> 00:11:42,180 I'm not... No, I'm not gonna stop. 162 00:11:42,270 --> 00:11:45,340 Oh, Jesus. Fuck. Oh, don't stop it. 163 00:11:45,380 --> 00:11:47,240 I won't stop. Oh, my God, it's good. 164 00:11:47,270 --> 00:11:48,700 - Oh, Jesus. - Oh, my God. I love you. 165 00:11:48,720 --> 00:11:51,460 I love you, Abby. I love you. I love you. 166 00:11:52,060 --> 00:11:54,340 I'm so... I'm sorry. 167 00:11:54,360 --> 00:11:56,430 - I'm sorry. - Shut up. Just keep going. 168 00:11:56,470 --> 00:11:58,720 - Come on. - All right. 169 00:14:37,060 --> 00:14:38,820 ... who the mayor will be, there are also 170 00:14:38,840 --> 00:14:41,890 several citywide bond measures to be considered. 171 00:14:41,900 --> 00:14:44,180 Topping that list is bond measure eight, 172 00:14:44,200 --> 00:14:45,340 which seeks to allocate 173 00:14:45,350 --> 00:14:47,400 an additional four million dollars 174 00:14:47,420 --> 00:14:50,560 for the completion of current road construction projects 175 00:14:50,580 --> 00:14:52,140 and provide for additional... 176 00:14:55,060 --> 00:14:56,860 Construction work on the much-needed expansion 177 00:14:56,900 --> 00:14:59,280 of FDR Drive from 61st Street 178 00:14:59,310 --> 00:15:00,860 to Harlem River Drive 179 00:15:00,880 --> 00:15:03,930 stalled after costs exceeded those set aside 180 00:15:03,950 --> 00:15:07,900 in the city's general fund... 181 00:15:10,020 --> 00:15:11,580 What? 182 00:15:11,680 --> 00:15:14,600 Mick's in Boston. I need you to go get the money. 183 00:15:14,620 --> 00:15:17,180 You got to be kidding me. 184 00:15:17,260 --> 00:15:20,080 Everything's gonna be fine, Lena. I promise. 185 00:15:20,100 --> 00:15:22,770 I just need to get that money back. 186 00:15:22,850 --> 00:15:24,240 Get it yourself. 187 00:15:35,980 --> 00:15:38,330 And now a Channel Six News interview 188 00:15:38,340 --> 00:15:40,600 with Anita Novak. 189 00:15:40,640 --> 00:15:42,940 So you've gone over the events in Central Park 190 00:15:42,980 --> 00:15:44,770 with your staff? 191 00:15:44,800 --> 00:15:46,820 Look, I'm sure Miss Evans has her reasons 192 00:15:46,830 --> 00:15:50,020 for saying what she said, but I know what I saw. 193 00:15:50,100 --> 00:15:52,100 I saw a woman in distress. 194 00:15:52,180 --> 00:15:53,920 I saw a woman being attacked. 195 00:15:53,960 --> 00:15:55,406 And the allegations that someone 196 00:15:55,430 --> 00:15:57,160 from your staff paid her? 197 00:15:57,200 --> 00:16:00,599 I can only assure you that neither my campaign 198 00:16:00,600 --> 00:16:03,080 nor anyone affiliated with it did such a thing. 199 00:16:03,100 --> 00:16:06,060 I can assure you that such a person doesn't exist. 200 00:16:30,810 --> 00:16:32,600 Going somewhere? 201 00:16:35,020 --> 00:16:36,200 What do you want? 202 00:16:36,260 --> 00:16:38,520 Ed Feratti on tape. 203 00:16:38,600 --> 00:16:40,280 I'm working on it. 204 00:16:40,320 --> 00:16:42,960 It doesn't appear like you're working on it, Mr. Donovan. 205 00:16:43,020 --> 00:16:44,980 It appears like you're running away. 206 00:16:45,060 --> 00:16:48,250 - I need more time. - I don't have more time. 207 00:16:48,270 --> 00:16:49,810 And neither do you. 208 00:16:49,890 --> 00:16:51,980 Feratti on tape. 209 00:17:13,350 --> 00:17:14,680 How are you feeling? 210 00:17:14,770 --> 00:17:17,310 Oh, uh... 211 00:17:17,390 --> 00:17:18,680 I'm fine. 212 00:17:23,680 --> 00:17:25,980 Listen, I'm, uh... 213 00:17:26,560 --> 00:17:28,640 I'm sorry about calling you Abby. 214 00:17:30,100 --> 00:17:31,720 Don't worry about it. 215 00:17:31,810 --> 00:17:32,940 Really? 216 00:17:34,020 --> 00:17:35,560 Yeah. 217 00:17:35,640 --> 00:17:38,350 I mean, why do you think my eyes were closed? 218 00:17:38,370 --> 00:17:40,800 I was pretending you were Ryan Gosling. 219 00:17:43,390 --> 00:17:44,850 Well, it's been said. 220 00:17:49,020 --> 00:17:51,300 So Abby was the one that got away? 221 00:17:51,480 --> 00:17:53,310 No, no, she didn't get away. She just... 222 00:17:53,330 --> 00:17:54,980 Married the wrong Donovan. 223 00:17:55,030 --> 00:17:56,040 No. 224 00:17:57,390 --> 00:18:01,350 No, she married the right Donovan. I... 225 00:18:01,430 --> 00:18:03,890 I just would have made her miserable. 226 00:18:03,980 --> 00:18:05,810 Well... 227 00:18:05,890 --> 00:18:07,680 for what it's worth, 228 00:18:07,770 --> 00:18:09,930 I think you would have made her happier. 229 00:18:10,020 --> 00:18:12,810 Thank you. 230 00:18:12,890 --> 00:18:15,520 Anytime, Mr. Gosling. 231 00:18:17,640 --> 00:18:21,060 Uh, listen, I got a fight tonight in New York. 232 00:18:21,140 --> 00:18:23,310 So? 233 00:18:23,390 --> 00:18:25,360 So I want you to come with me. 234 00:18:25,520 --> 00:18:27,180 You can be my lucky charm. 235 00:18:27,200 --> 00:18:30,060 Why? 236 00:18:30,140 --> 00:18:32,390 Oh, come on. 237 00:18:32,480 --> 00:18:35,050 I'm gonna win this thing. I'm gonna get some money. 238 00:18:35,080 --> 00:18:36,340 We can go anywhere. 239 00:18:38,270 --> 00:18:41,720 Terry... you're sweet. 240 00:18:42,230 --> 00:18:45,460 But we both know last night wasn't about me. 241 00:18:47,840 --> 00:18:49,880 Come with me. 242 00:18:51,400 --> 00:18:55,020 I got to work at 4:00. 243 00:18:55,310 --> 00:18:57,890 And I got to pee. 244 00:19:16,280 --> 00:19:18,940 Hey, uh, this is my spot. 245 00:19:20,000 --> 00:19:22,020 She told me to sit here. 246 00:19:23,380 --> 00:19:25,930 Barbara? Why is he in my seat? 247 00:19:25,940 --> 00:19:28,560 - You're off the campaign. - What? 248 00:19:28,580 --> 00:19:30,500 Your internship is over. 249 00:19:45,270 --> 00:19:47,230 Are you firing me because of my father? 250 00:19:47,310 --> 00:19:49,050 No, Bridget. 251 00:19:49,060 --> 00:19:51,240 We have interns on for short cycles in order 252 00:19:51,260 --> 00:19:53,840 - to give as many students... - Did he do something to you? 253 00:19:55,890 --> 00:19:58,040 Did you sleep with him? Is that it? 254 00:19:58,180 --> 00:20:01,850 Bridget, it's not personal. 255 00:20:01,930 --> 00:20:04,180 We have interns on in two-week cycles. 256 00:20:04,270 --> 00:20:05,860 Yours was up. 257 00:20:05,900 --> 00:20:08,260 You did a nice job, and you'll get full course credit. 258 00:20:32,140 --> 00:20:35,000 I was at this bar in Southie, 259 00:20:35,060 --> 00:20:36,579 and there was a game of snap 260 00:20:36,580 --> 00:20:38,849 between a guy called Big Peter 261 00:20:38,850 --> 00:20:41,420 and another guy called Peter the Painter. 262 00:20:41,640 --> 00:20:44,840 This game of snap was for 100 bucks. 263 00:20:44,960 --> 00:20:47,980 And not only were both these guys called Peter, 264 00:20:48,000 --> 00:20:51,620 but they both had really bad stutters, too. 265 00:20:51,660 --> 00:20:54,060 The bar was packed. 266 00:20:54,140 --> 00:20:57,680 You couldn't move for the people watching. 267 00:20:57,770 --> 00:21:01,270 Eventually two sevens were sitting on the table. 268 00:21:01,300 --> 00:21:03,810 Oh, they started spitting 269 00:21:03,820 --> 00:21:06,720 and... and... and... and... and swearing 270 00:21:06,740 --> 00:21:08,720 and then getting all red in the face 271 00:21:08,740 --> 00:21:13,720 and stuttering and, "Sn... sn... sn... sn... sn..." 272 00:21:13,810 --> 00:21:16,270 And eventually Peter the Painter... 273 00:21:16,350 --> 00:21:18,600 ... finally said, 274 00:21:18,620 --> 00:21:21,890 "Sn... sn... sn... sn... sn... sn... snap!" 275 00:21:21,980 --> 00:21:25,140 Just before Big Peter could. 276 00:21:56,890 --> 00:21:59,770 Taxi! 277 00:22:02,140 --> 00:22:03,430 We need to talk. 278 00:22:03,520 --> 00:22:05,060 - Hey. - It's fine. 279 00:22:05,100 --> 00:22:06,300 It's fine. 280 00:22:10,850 --> 00:22:12,300 You look like hell, Ray. 281 00:22:12,310 --> 00:22:14,390 You walk into a door or something? 282 00:22:16,810 --> 00:22:18,310 I'm gonna get your money back. 283 00:22:18,320 --> 00:22:19,660 Good. 284 00:22:19,680 --> 00:22:21,920 But I know that's not what you really want. 285 00:22:22,430 --> 00:22:24,890 - No? - No. 286 00:22:24,980 --> 00:22:26,890 You want the prison... 287 00:22:26,980 --> 00:22:30,350 the land trust that Feratti controls. 288 00:22:30,430 --> 00:22:32,810 I can get it for you, but... 289 00:22:32,890 --> 00:22:34,350 you're gonna have to trust me. 290 00:22:36,480 --> 00:22:38,390 Trust you? 291 00:22:38,480 --> 00:22:40,430 I can take Feratti down. 292 00:22:43,560 --> 00:22:46,600 And what about Anita? 293 00:22:46,620 --> 00:22:48,860 We'll cross that bridge when we come to it. 294 00:22:49,310 --> 00:22:50,660 Doesn't matter who's mayor. 295 00:22:50,680 --> 00:22:52,480 It only matters that it's not Feratti. 296 00:22:54,720 --> 00:22:57,180 So you have a plan? 297 00:22:57,770 --> 00:22:59,720 Yeah. There's a catch, though. 298 00:22:59,810 --> 00:23:01,280 Of course. 299 00:23:01,640 --> 00:23:04,180 It's gonna get worse before it gets better. 300 00:23:04,200 --> 00:23:06,600 Anita's gonna have another bad news cycle? 301 00:23:06,680 --> 00:23:08,380 Not Anita this time. 302 00:23:08,410 --> 00:23:10,390 - Who? - You. 303 00:23:12,180 --> 00:23:14,640 You're delusional. 304 00:23:14,680 --> 00:23:17,120 You're fucking delusional. 305 00:23:17,430 --> 00:23:21,980 I want my money, and then I want you out of this city. 306 00:23:22,060 --> 00:23:25,340 You're making a mistake. 307 00:23:26,900 --> 00:23:28,680 It's gonna go down either way. 308 00:23:31,060 --> 00:23:33,180 No... 309 00:23:33,300 --> 00:23:35,460 it's not. 310 00:23:53,230 --> 00:23:54,850 Terry? 311 00:24:04,100 --> 00:24:05,480 Terry? 312 00:26:26,040 --> 00:26:28,350 What can I get you? 313 00:26:30,390 --> 00:26:33,310 Uh, Johnnie Walker Black, uh, neat. 314 00:26:50,850 --> 00:26:52,780 Another one. 315 00:27:36,180 --> 00:27:37,920 Just tell me straight. 316 00:27:39,430 --> 00:27:41,920 Your stunt yesterday... 317 00:27:43,390 --> 00:27:45,270 That's why she's dead. 318 00:27:49,560 --> 00:27:51,720 It was that cunt Sam Winslow. 319 00:27:53,600 --> 00:27:55,600 She didn't want her to talk. 320 00:27:59,980 --> 00:28:01,850 I don't know. 321 00:28:02,760 --> 00:28:05,000 I'm gonna kill her. 322 00:28:06,270 --> 00:28:08,800 - Let me take care of it. - Oh, yeah? 323 00:28:08,820 --> 00:28:10,880 Okay. Fuck you. 324 00:28:10,920 --> 00:28:12,320 Lena... 325 00:28:12,350 --> 00:28:15,350 She did everything you asked her to do. 326 00:28:19,980 --> 00:28:21,640 I'm sorry. 327 00:28:27,280 --> 00:28:31,380 I know you think you do all this 328 00:28:31,500 --> 00:28:33,600 for the sake of your family. 329 00:28:36,060 --> 00:28:37,980 But where is everyone, Ray? 330 00:28:40,060 --> 00:28:42,020 Where are your brothers? 331 00:28:42,100 --> 00:28:43,600 Where's Bridget? 332 00:28:45,430 --> 00:28:47,810 And Conor... he joined the fucking Marines 333 00:28:47,830 --> 00:28:49,100 to get away from you. 334 00:29:10,430 --> 00:29:13,270 You know what, Ray? 335 00:29:13,350 --> 00:29:16,270 You're gonna die alone. 336 00:29:16,350 --> 00:29:18,560 You deserve it. 337 00:29:29,980 --> 00:29:31,430 There he is. 338 00:29:31,520 --> 00:29:34,280 My motherfucking Boston Bulldog. 339 00:29:34,300 --> 00:29:36,820 What's going on, T-Bone? 340 00:29:37,520 --> 00:29:39,100 I'm here to fight. 341 00:29:39,180 --> 00:29:42,180 You know the drill, man. Get yourself ready, man. 342 00:29:42,240 --> 00:29:44,560 Tonight's the big one. 343 00:29:57,890 --> 00:29:59,040 Finally. Hey, Bunch. 344 00:29:59,050 --> 00:30:00,560 I got to go piss real quick, all right? 345 00:30:00,580 --> 00:30:02,760 Hurry the fuck up. 346 00:30:02,880 --> 00:30:05,760 I got to meet Teresa in Queens. 347 00:30:06,040 --> 00:30:09,860 Thanks, Brendan. You're a good man. 348 00:30:11,430 --> 00:30:13,560 Take care, Aunt Sandy. 349 00:30:26,040 --> 00:30:29,240 I don't trust those fingerprint sensor locks. 350 00:30:30,800 --> 00:30:32,450 Yeah, I know what you mean. 351 00:30:32,480 --> 00:30:34,240 They won't be getting in that house. 352 00:30:34,270 --> 00:30:35,610 That's for sure. 353 00:30:35,640 --> 00:30:37,390 Well, look who it is. 354 00:30:37,480 --> 00:30:39,240 The two Judas fucks. 355 00:30:39,600 --> 00:30:42,640 I should have known that you'd be in cahoots with each other. 356 00:30:42,890 --> 00:30:44,720 Oh, man, Mickey, what are you doing? 357 00:30:44,810 --> 00:30:46,320 I should shoot the both of yous. 358 00:30:46,480 --> 00:30:49,810 I saw my chance, and I took it, Mick. 359 00:30:49,890 --> 00:30:52,180 You would have done the same. 360 00:30:52,480 --> 00:30:54,470 And why the hell are you dressed 361 00:30:54,480 --> 00:30:55,680 in your brother's clothes? 362 00:30:55,690 --> 00:30:58,600 I haven't touched those clothes since the day he died. 363 00:30:58,770 --> 00:31:01,390 Yeah, you're a real sentimental bitch. 364 00:31:01,480 --> 00:31:03,500 Tell me about it. 365 00:31:04,380 --> 00:31:07,100 I need a fucking drink. 366 00:31:09,430 --> 00:31:11,360 Pop, listen to me. 367 00:31:12,020 --> 00:31:13,770 Okay, you got to know 368 00:31:13,800 --> 00:31:16,350 that Frank Barnes was going to kill you. 369 00:31:16,430 --> 00:31:19,020 All right, I saved your life. I mean, you have to know that. 370 00:31:19,230 --> 00:31:21,180 Jesus Christ, I mean, you're the one who went 371 00:31:21,200 --> 00:31:23,760 and blackmailed Jay White into making a movie. 372 00:31:23,820 --> 00:31:26,660 Like, I was fine. I was okay working with Ray. 373 00:31:28,360 --> 00:31:30,600 And you think this makes it all right? 374 00:31:30,680 --> 00:31:33,200 What an asshole. Who do you think I am? 375 00:31:33,240 --> 00:31:36,310 That's some twisted fucking understanding. 376 00:31:36,390 --> 00:31:38,930 What you did was foul. You betrayed your own father. 377 00:31:38,940 --> 00:31:40,180 It was Ray. 378 00:31:41,520 --> 00:31:42,890 Fuck Ray. 379 00:31:42,980 --> 00:31:46,540 Pop, he said you... you would rat me out, 380 00:31:46,620 --> 00:31:48,040 that you were gonna talk. 381 00:31:49,430 --> 00:31:51,740 That's the one thing I would never do, 382 00:31:51,800 --> 00:31:53,850 is rat on my own family. 383 00:31:57,060 --> 00:32:00,700 Even knowing that I might never get out of that jail, 384 00:32:00,720 --> 00:32:04,600 that I would die there, I didn't rat you out. 385 00:32:06,100 --> 00:32:08,180 I never said one word. 386 00:32:08,200 --> 00:32:10,780 I never would, see? 387 00:32:10,820 --> 00:32:12,420 That's who I am. 388 00:32:17,480 --> 00:32:21,440 But I done enough bad shit, so... 389 00:32:21,600 --> 00:32:25,270 So here we are... the scumbag reunion. 390 00:32:29,480 --> 00:32:31,810 Now, where's my fucking money, Sandy? 391 00:32:31,890 --> 00:32:33,400 Brendan's got it. 392 00:32:33,410 --> 00:32:35,320 I gave it back. 393 00:32:35,930 --> 00:32:37,100 Hey, hey, Pop. 394 00:32:37,120 --> 00:32:39,100 Can I get a cut of that? 395 00:32:39,180 --> 00:32:41,480 No, you don't get a cut. 396 00:32:41,560 --> 00:32:44,060 The person who pays the ransom doesn't get a portion 397 00:32:44,080 --> 00:32:45,180 of the fucking ransom. 398 00:32:46,480 --> 00:32:51,100 _ 399 00:33:17,850 --> 00:33:19,600 Get out of the car. 400 00:33:21,680 --> 00:33:23,600 It's a long story, Ray. 401 00:33:24,810 --> 00:33:26,850 Get out of the fucking car, Bunch. 402 00:33:38,890 --> 00:33:41,770 Where's the money, Bunch? 403 00:33:41,850 --> 00:33:44,060 I'm taking it. 404 00:33:44,140 --> 00:33:46,390 I got to do something right for a change. 405 00:33:46,480 --> 00:33:48,180 Do it for my family. 406 00:33:50,640 --> 00:33:54,020 - Where's the money, Bunch? - You can't have it, Ray. 407 00:33:54,180 --> 00:33:55,640 Where's the fucking money? 408 00:33:55,680 --> 00:33:58,340 You can't have it. It's mine. 409 00:33:58,380 --> 00:34:01,470 You can't fucking have it. 410 00:34:01,500 --> 00:34:03,000 No, you don't... No. 411 00:34:03,020 --> 00:34:05,270 No, you can't have it. You can't... 412 00:34:05,300 --> 00:34:06,640 It's for my family! 413 00:34:06,720 --> 00:34:09,060 No, damn... no! 414 00:34:09,100 --> 00:34:11,420 Fuck... No, no, no! 415 00:34:11,440 --> 00:34:13,770 No, no! You fucking... 416 00:34:15,810 --> 00:34:18,180 You can't have it! 417 00:34:54,770 --> 00:34:57,260 Ray. 418 00:34:57,430 --> 00:35:00,020 Vinny. Vinny, Ray. 419 00:35:00,050 --> 00:35:03,000 Oh, you gentlemen have already met. 420 00:35:06,020 --> 00:35:07,680 You didn't have to kill her. 421 00:35:11,620 --> 00:35:15,230 Are you talking about your prostitute friend? 422 00:35:16,320 --> 00:35:20,060 You're the one that... that made her lie on national TV, 423 00:35:20,100 --> 00:35:24,460 and then you were the one that humiliated her afterwards. 424 00:35:24,560 --> 00:35:26,560 I didn't have a choice. 425 00:35:29,100 --> 00:35:31,060 Are you saying I did? 426 00:35:34,500 --> 00:35:36,770 Listen, Ray... 427 00:35:36,850 --> 00:35:40,440 if it weren't for the things that you did, 428 00:35:40,460 --> 00:35:43,230 that woman would still be alive. 429 00:35:45,680 --> 00:35:47,480 You think about that. 430 00:35:49,770 --> 00:35:51,860 You should have let me handle it. 431 00:35:53,320 --> 00:35:54,890 I did. 432 00:36:14,230 --> 00:36:16,390 Hey, sweetheart. 433 00:36:21,100 --> 00:36:23,020 Now? 434 00:36:24,350 --> 00:36:26,850 All right, I'll get there as soon as I can. 435 00:36:45,140 --> 00:36:47,480 - Hey. - Hey. 436 00:36:51,560 --> 00:36:52,960 You all right? 437 00:36:59,300 --> 00:37:01,980 Why didn't you teach me how to drive? 438 00:37:04,140 --> 00:37:05,890 What? 439 00:37:05,900 --> 00:37:07,680 You made Mom do it. 440 00:37:08,020 --> 00:37:09,980 Why? 441 00:37:12,140 --> 00:37:13,350 No, I didn't. 442 00:37:13,430 --> 00:37:14,580 Yes, you did. 443 00:37:15,140 --> 00:37:17,060 Why? 444 00:37:19,600 --> 00:37:21,480 What's going on, Bridge? 445 00:37:21,560 --> 00:37:23,480 Please answer me. 446 00:37:26,360 --> 00:37:30,270 I don't know. Maybe, uh... 447 00:37:30,350 --> 00:37:32,470 Maybe I was nervous. 448 00:37:32,500 --> 00:37:33,720 Uh... 449 00:37:33,810 --> 00:37:35,600 You didn't want me to grow up. 450 00:37:41,060 --> 00:37:42,420 What? 451 00:37:43,080 --> 00:37:45,120 Because you love me. 452 00:37:45,240 --> 00:37:48,230 Of course I loved you, sweetheart. 453 00:37:48,310 --> 00:37:51,680 But you didn't want me to grow up. 454 00:37:51,770 --> 00:37:54,180 What's this about? 455 00:37:54,280 --> 00:37:57,540 You wouldn't teach me to drive because you 456 00:37:57,680 --> 00:38:00,350 wanted to protect you... not me, you. 457 00:38:00,430 --> 00:38:03,310 And you wouldn't let Mom die the way she wanted to... 458 00:38:03,330 --> 00:38:07,180 needed to... because you didn't want to hurt yourself. 459 00:38:07,270 --> 00:38:09,320 You were protecting you. 460 00:38:10,800 --> 00:38:14,810 If I want to be happy, I have to move away. 461 00:38:14,890 --> 00:38:18,100 I have to get away from you. 462 00:38:18,180 --> 00:38:19,800 You'll never let me be happy. 463 00:38:19,810 --> 00:38:21,680 And it's not your fault. 464 00:38:22,640 --> 00:38:24,979 It's not. And I know you're hurt. 465 00:38:24,980 --> 00:38:27,080 And I know you try. 466 00:38:27,100 --> 00:38:30,620 But you can't touch anything without fucking breaking it. 467 00:38:31,770 --> 00:38:33,620 And I'm gonna get married. 468 00:38:33,700 --> 00:38:35,620 I'm gonna have a family. 469 00:38:35,630 --> 00:38:37,610 I want a life. I want a future. 470 00:38:37,620 --> 00:38:40,100 And you have to let me go, okay? 471 00:38:40,180 --> 00:38:43,700 Can you do that? Can you let me go? 472 00:38:43,760 --> 00:38:46,770 Let you go? 473 00:38:46,850 --> 00:38:48,560 You're my daughter. 474 00:38:49,560 --> 00:38:53,400 And you're my dad... forever. 475 00:39:16,740 --> 00:39:18,540 We can't keep doing this. 476 00:39:19,980 --> 00:39:21,770 We have to say good-bye. 477 00:40:34,100 --> 00:40:36,040 Free in a way you'll never be. 478 00:41:14,100 --> 00:41:15,720 Whoa. 479 00:41:15,810 --> 00:41:18,800 Hey. Hey, buddy. Buddy, are you okay? 480 00:41:18,820 --> 00:41:20,160 It's all right. It's okay. It's all right. 481 00:41:20,180 --> 00:41:21,320 Come on. Come on, let's get to your feet. 482 00:41:21,340 --> 00:41:22,699 Get to your feet. You're gonna be fine. 483 00:41:22,700 --> 00:41:24,720 You're gonna be fine. You all right? 484 00:41:24,750 --> 00:41:25,920 What, were you in a fight? 485 00:41:25,930 --> 00:41:28,240 You don't look so good. 486 00:41:28,250 --> 00:41:29,780 You want some water or something? 487 00:41:37,600 --> 00:41:39,100 Dude! 488 00:41:39,120 --> 00:41:40,770 Stop! Stop! 489 00:41:40,850 --> 00:41:43,060 Get him down! Get him down! Get him down! 490 00:41:48,020 --> 00:41:49,940 I'd like to talk freely for a minute, 491 00:41:49,960 --> 00:41:51,840 if you don't mind. 492 00:41:51,880 --> 00:41:54,440 You're a severely traumatized person, Ray. 493 00:41:55,060 --> 00:41:56,720 You blame yourself... 494 00:41:56,810 --> 00:41:58,300 For the trauma inflicted on you 495 00:41:58,320 --> 00:42:00,650 by others... you control it that way. 496 00:42:00,680 --> 00:42:03,520 You make it your own that way. 497 00:42:03,550 --> 00:42:04,960 I know you know about 498 00:42:05,000 --> 00:42:06,579 post-traumatic stress disorder, right? 499 00:42:06,580 --> 00:42:08,770 I mean, it's destructive. 500 00:42:08,800 --> 00:42:12,040 And it kills people, okay? And you have that. 501 00:42:12,060 --> 00:42:13,860 And it needs to be treated. 502 00:42:13,880 --> 00:42:16,280 I thought that's what we were doing here. 503 00:42:16,320 --> 00:42:17,420 These are things you got to work on 504 00:42:17,440 --> 00:42:19,020 your entire life. 505 00:42:19,100 --> 00:42:21,770 But you need tools for that, Ray... 506 00:42:21,850 --> 00:42:24,810 group therapy, medication, one-on-one therapy. 507 00:42:24,830 --> 00:42:27,280 Now, I know you don't want to hear this right now. 508 00:42:27,300 --> 00:42:30,680 But that's what it takes to learn how to forgive others 509 00:42:30,700 --> 00:42:33,600 for what they did to you... to forgive yourself. 510 00:42:33,630 --> 00:42:35,560 Forgive myself for what? 511 00:43:33,720 --> 00:43:35,860 Ha! 512 00:43:50,980 --> 00:43:53,060 Kick his ass! 513 00:44:11,100 --> 00:44:13,600 How you feeling? 514 00:44:13,680 --> 00:44:15,100 Where am I? 515 00:44:15,180 --> 00:44:18,020 Grandview Hospital. 516 00:44:18,310 --> 00:44:19,350 What? 517 00:44:19,430 --> 00:44:22,000 Grandview Psychiatric Hospital. 518 00:44:27,900 --> 00:44:29,840 What happened? 519 00:44:30,020 --> 00:44:32,980 I'm going to have to give you some medication, Mr. Donovan. 520 00:44:33,060 --> 00:44:35,620 No, you're not. Get your fucking hands off me. 521 00:44:35,660 --> 00:44:37,520 Hey! What the fuck are you doing? 522 00:44:37,580 --> 00:44:38,620 - Get off me. - Just relax. 523 00:44:38,630 --> 00:44:40,390 I don't want any fucking med... 524 00:44:40,480 --> 00:44:43,060 Shh. Calm down. Calm. 525 00:44:43,100 --> 00:44:44,140 That's it. 526 00:44:51,140 --> 00:44:53,590 ♪ I know that somewhere ♪ 527 00:44:53,600 --> 00:44:56,980 ♪ My Redeemer lives ♪ 528 00:44:57,060 --> 00:44:59,960 ♪ What a comfort ♪ 529 00:45:00,020 --> 00:45:03,560 ♪ This sweet sentence gives ♪ 530 00:45:03,640 --> 00:45:05,930 ♪ He lives, he lives ♪ 531 00:45:06,020 --> 00:45:08,980 ♪ Who once was dead ♪ 532 00:45:09,060 --> 00:45:10,850 ♪ He lives ♪ 533 00:45:10,930 --> 00:45:15,350 ♪ In my ever-living head ♪ 534 00:45:28,430 --> 00:45:30,480 Yeah! Yeah! 535 00:45:30,560 --> 00:45:32,640 Yeah! 536 00:45:33,520 --> 00:45:34,930 Yeah! 537 00:45:36,520 --> 00:45:37,920 Yeah! 538 00:45:39,850 --> 00:45:41,310 Hey, keep going, man! 539 00:45:41,390 --> 00:45:44,380 Oh, he's got a death wish, man! 540 00:45:45,850 --> 00:45:47,770 What's wrong with him? 541 00:45:59,120 --> 00:46:04,550 ♪ He lives to grant me rich supply ♪ 542 00:46:04,580 --> 00:46:05,980 You murderer! 543 00:46:06,000 --> 00:46:08,800 ♪ He lives to guide me ♪ 544 00:46:08,810 --> 00:46:12,140 ♪ With his eyes ♪ 545 00:46:12,150 --> 00:46:14,680 ♪ He lives to comfort me ♪ 546 00:46:14,690 --> 00:46:18,020 ♪ When faint ♪ 547 00:46:18,100 --> 00:46:21,020 ♪ He lives to hear ♪ 548 00:46:21,040 --> 00:46:24,350 ♪ My soul's complaint ♪ 549 00:46:24,430 --> 00:46:27,810 ♪ He lives to silence ♪ 550 00:46:27,820 --> 00:46:30,770 ♪ All my fears ♪ 551 00:46:30,800 --> 00:46:34,480 ♪ He lives to wipe away ♪ 552 00:46:34,560 --> 00:46:36,810 ♪ My tears ♪ 553 00:46:36,890 --> 00:46:39,350 ♪ He lives to calm ♪ 554 00:46:39,360 --> 00:46:43,270 ♪ My troubled heart ♪ 555 00:46:43,350 --> 00:46:46,520 ♪ He lives all blessings ♪ 556 00:46:46,550 --> 00:46:49,560 ♪ To impart ♪ 557 00:47:14,640 --> 00:47:17,850 ♪ He lives and grants me ♪ 558 00:47:17,880 --> 00:47:20,520 ♪ Daily breath ♪ 559 00:47:20,600 --> 00:47:22,020 ♪ He lives ♪ 560 00:47:22,050 --> 00:47:26,390 ♪ And I shall conquer death ♪ 561 00:47:26,480 --> 00:47:30,060 ♪ He lives my mansion ♪ 562 00:47:30,080 --> 00:47:33,100 ♪ To prepare ♪ 563 00:47:33,180 --> 00:47:35,099 ♪ He lives ♪ 564 00:47:35,100 --> 00:47:39,849 ♪ To bring me safely there ♪ 565 00:47:39,850 --> 00:47:41,390 ♪ He lives ♪ 566 00:47:41,480 --> 00:47:46,100 ♪ All glory to his name ♪ 567 00:47:46,180 --> 00:47:49,380 ♪ He lives, my Savior ♪ 568 00:47:49,400 --> 00:47:52,430 ♪ Still the same ♪ 569 00:47:52,520 --> 00:47:55,000 ♪ Oh, sweet the joy ♪ 570 00:47:55,020 --> 00:47:58,600 ♪ This sentence gives ♪ 571 00:47:58,680 --> 00:48:00,120 ♪ I know ♪ 572 00:48:00,140 --> 00:48:04,890 ♪ That my Redeemer lives ♪ 573 00:48:05,060 --> 00:48:06,430 ♪ He lives ♪ 574 00:48:06,520 --> 00:48:11,100 ♪ All glory to his name ♪ 575 00:48:11,180 --> 00:48:14,430 ♪ He lives, my Savior ♪ 576 00:48:14,440 --> 00:48:17,430 ♪ Still the same ♪ 577 00:48:17,520 --> 00:48:19,890 ♪ Oh, sweet the joy ♪ 578 00:48:19,900 --> 00:48:23,600 ♪ This sentence gives ♪ 579 00:48:23,680 --> 00:48:25,100 ♪ I know ♪ 580 00:48:25,120 --> 00:48:29,890 ♪ That my Redeemer ♪ 581 00:48:29,980 --> 00:48:32,480 ♪ Lives ♪ 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 39410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.