Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,757 --> 00:00:09,718
Hey. Claud, thanks for
checking Owen's homework.
2
00:00:09,801 --> 00:00:11,720
I thought I'd be home
to do it myself but...
3
00:00:12,512 --> 00:00:13,763
What's with the suitcase?
4
00:00:13,847 --> 00:00:15,598
My East Coast college
trip, remember?
5
00:00:15,682 --> 00:00:18,059
Yale, Columbia, a few others.
I fly out tomorrow morning.
6
00:00:18,351 --> 00:00:21,187
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Tomorrow morning?
7
00:00:21,771 --> 00:00:23,440
I thought we were still
talking about the date.
8
00:00:23,898 --> 00:00:25,900
Well, yeah. That was before
I called all the schools.
9
00:00:26,317 --> 00:00:28,653
There's a chance I can get
into some of them midyear,
10
00:00:28,737 --> 00:00:30,780
-but I have to apply right away.
-Hey.
11
00:00:31,865 --> 00:00:33,867
-What's with the suitcase?
-Did you know about this?
12
00:00:33,950 --> 00:00:34,784
What?
13
00:00:34,909 --> 00:00:36,244
Claudia thinks she's
going to New York
14
00:00:36,327 --> 00:00:37,495
tomorrow morning to
check out schools.
15
00:00:37,579 --> 00:00:39,956
What? Without me? I thought
we were going together.
16
00:00:40,040 --> 00:00:41,374
We were going to visit
Justin at Yale.
17
00:00:41,458 --> 00:00:42,584
-You did?
-Yeah.
18
00:00:43,126 --> 00:00:44,627
Because I thought I
was going with you.
19
00:00:44,794 --> 00:00:46,713
Look, you guys are busy.
You're busy.
20
00:00:46,796 --> 00:00:48,506
I didn't want you to have
to change your schedules.
21
00:00:48,590 --> 00:00:50,508
Claud, we talked
about this already.
22
00:00:50,592 --> 00:00:53,094
It's not a problem. I got a bunch of
free time coming up in a couple weeks.
23
00:00:53,428 --> 00:00:54,763
Or I can make time even sooner.
24
00:00:55,055 --> 00:00:58,224
There's no need to worry.
I'm staying in dorms.
25
00:00:58,308 --> 00:01:00,185
I have, like, a million tours booked.
I'll be fine.
26
00:01:00,268 --> 00:01:02,062
Okay. You're not going alone.
27
00:01:02,228 --> 00:01:03,480
But I already have the ticket.
28
00:01:03,688 --> 00:01:04,814
So you can change your ticket.
29
00:01:05,148 --> 00:01:07,025
But I've made all these
appointments, Bailey.
30
00:01:07,150 --> 00:01:08,485
You can change
those, too, Claud.
31
00:01:08,860 --> 00:01:10,987
So you're just forbidding
me from going?
32
00:01:11,154 --> 00:01:13,990
Okay, y-you know what? Easy solution.
I'll just...
33
00:01:14,240 --> 00:01:16,534
I'll spend all my miles I
saved up going to Europe.
34
00:01:16,993 --> 00:01:18,411
I'll go with her. I'll
book it right now.
35
00:01:18,495 --> 00:01:19,454
Okay. Works for me.
36
00:01:19,537 --> 00:01:20,455
You don't have to, Jul. I--
37
00:01:20,538 --> 00:01:22,457
Oh, I've got to call
Justin, make sure he's in town.
38
00:01:22,540 --> 00:01:25,043
Claud, this is so exciting.
We're taking a trip together.
39
00:01:27,086 --> 00:01:28,838
It's better for everyone
this way, Claud.
40
00:01:28,922 --> 00:01:30,048
Really.
41
00:01:32,425 --> 00:01:33,426
Yeah.
42
00:01:34,052 --> 00:01:35,094
Great.
43
00:01:40,475 --> 00:01:43,686
? Everybody wants to live ?
44
00:01:43,770 --> 00:01:45,230
? Like they wanna live ?
45
00:01:45,313 --> 00:01:48,566
? And everybody wants to love ?
46
00:01:48,650 --> 00:01:50,276
? Like they wanna love ?
47
00:01:50,360 --> 00:01:53,780
? Everybody wants to be ?
48
00:01:54,072 --> 00:01:58,701
? Closer to free ?
49
00:01:59,160 --> 00:02:01,830
? Closer to free ?
50
00:02:10,839 --> 00:02:12,006
Hey, we're almost caught up
51
00:02:12,090 --> 00:02:13,967
on those end tables
for Home Central,
52
00:02:14,300 --> 00:02:16,678
but we're still behind
on those bookshelves.
53
00:02:17,470 --> 00:02:19,222
Yeah, I was thinking, listen.
54
00:02:19,305 --> 00:02:21,516
What if we cut both
orders at the same time?
55
00:02:21,683 --> 00:02:23,893
We'd save... We'd save
time resetting the saws,
56
00:02:23,977 --> 00:02:25,770
and then we could double
up on the finish work.
57
00:02:25,854 --> 00:02:27,981
Yeah, that could work.
58
00:02:28,064 --> 00:02:29,107
Now, on those bookshelves--
59
00:02:29,190 --> 00:02:30,358
Aren't you going to answer that?
60
00:02:30,900 --> 00:02:32,110
Oh, right.
61
00:02:32,193 --> 00:02:34,154
Still can't get used to
carrying this thing.
62
00:02:34,237 --> 00:02:35,280
Thanks for the fix, Charles.
63
00:02:35,363 --> 00:02:36,197
Yeah.
64
00:02:36,281 --> 00:02:38,408
Yeah!
65
00:02:38,491 --> 00:02:41,327
Well, the insurance company
finally processed our appeal
66
00:02:41,411 --> 00:02:42,704
on the laparoscopic surgery.
67
00:02:43,371 --> 00:02:44,873
Bet I can guess what they said.
68
00:02:45,331 --> 00:02:46,916
Good thing you're
not a gambler then.
69
00:02:47,584 --> 00:02:49,002
-You mean they--
-They're going to cover it.
70
00:02:49,127 --> 00:02:51,713
They're going to cover
90% of the operation.
71
00:02:52,463 --> 00:02:54,966
Are you kidding me?
Ninety percent?
72
00:02:55,508 --> 00:02:58,428
We might even be able to have
a baby the old-fashioned way.
73
00:02:59,345 --> 00:03:00,680
You know, like, no more drugs,
74
00:03:00,763 --> 00:03:02,974
no more wacky regimens.
75
00:03:04,475 --> 00:03:06,144
We can just live our lives.
76
00:03:06,227 --> 00:03:09,272
And-and keep doing our
work stuff, and you know,
77
00:03:09,355 --> 00:03:11,024
whatever happens, happens.
78
00:03:11,232 --> 00:03:14,819
-Well, did you call Dr. Vasquez and
schedule the surgery? -Not yet.
79
00:03:14,986 --> 00:03:17,322
I mean, do you think
that I should...
80
00:03:17,405 --> 00:03:18,364
I should have it right away?
81
00:03:19,032 --> 00:03:20,533
No time like the present, right?
82
00:03:20,700 --> 00:03:23,161
Okay.
I'm going to call.
83
00:03:23,328 --> 00:03:24,746
Do that right now.
Hang up and call him.
84
00:03:24,829 --> 00:03:26,998
Oh, but wait, wait. Um,
you haven't told me yet.
85
00:03:27,081 --> 00:03:28,041
What did... What did they say?
86
00:03:28,124 --> 00:03:30,627
Are they going to go ahead with
your design on the bedroom set?
87
00:03:30,710 --> 00:03:34,088
Not yet. I, uh, still, got a
couple of bugs to work out,
88
00:03:34,172 --> 00:03:36,507
And I'm totally swamped running
the line right now, so...
89
00:03:36,591 --> 00:03:38,259
But I thought that you had
to get that going, you know,
90
00:03:38,343 --> 00:03:39,677
in order to make the
design expo date.
91
00:03:39,761 --> 00:03:41,179
Kirsten, we'll make it.
92
00:03:41,262 --> 00:03:42,263
What are you doing
talking to me?
93
00:03:42,347 --> 00:03:43,765
Call Dr. Vasquez right now.
94
00:03:43,848 --> 00:03:45,183
Okay, I'm calling.
95
00:03:45,266 --> 00:03:47,727
-Okay.
-Okay. Bye.
96
00:03:55,485 --> 00:03:59,364
Hey. Prepare for the best
after-school snack of your life.
97
00:04:00,031 --> 00:04:01,532
Krispies ala Victor.
98
00:04:01,950 --> 00:04:02,825
I'm not hungry.
99
00:04:02,909 --> 00:04:06,079
Trust me. They will
knock your socks off.
100
00:04:07,413 --> 00:04:09,832
Speaking of which,
where are your shoes?
101
00:04:10,208 --> 00:04:11,918
Morgan Twombley's got 'em.
102
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
You gave some boy your shoes?
103
00:04:14,837 --> 00:04:17,757
It was more like, "Give me your
shoes or I'll beat your face in."
104
00:04:18,007 --> 00:04:20,551
Is this the same boy who's been pushing
you around at soccer practice?
105
00:04:22,720 --> 00:04:23,554
Owen.
106
00:04:23,638 --> 00:04:24,889
But promise you
won't tell Bailey,
107
00:04:24,973 --> 00:04:26,724
'cause he'll just call Mrs.
Winer.
108
00:04:27,016 --> 00:04:28,518
That'll just make things worse.
109
00:04:29,394 --> 00:04:31,354
You have to get those
shoes back, Owen,
110
00:04:31,896 --> 00:04:33,690
to show this Morgan
you're not scared of him.
111
00:04:33,982 --> 00:04:35,358
But I am scared of him.
112
00:04:35,942 --> 00:04:37,277
That doesn't matter.
113
00:04:37,902 --> 00:04:39,404
You can still stand your ground.
114
00:04:39,487 --> 00:04:40,947
And I'll bet he'll
leave you alone.
115
00:04:41,030 --> 00:04:42,865
But what if he doesn't?
116
00:04:43,449 --> 00:04:44,617
Hi, guys.
117
00:04:45,159 --> 00:04:46,369
Where's your shoes, O?
118
00:04:46,869 --> 00:04:47,704
You want to tell him?
119
00:04:48,162 --> 00:04:49,080
Victor.
120
00:04:49,497 --> 00:04:50,456
Tell me what?
121
00:04:50,832 --> 00:04:52,333
Okay, then I will.
122
00:04:53,251 --> 00:04:56,337
-Mud frisbee at recess.
-God.
123
00:04:56,421 --> 00:04:57,922
They're being steam cleaned.
124
00:04:58,464 --> 00:05:00,925
Hey, Rice Krispy Treats.
125
00:05:01,009 --> 00:05:02,135
I'm starving.
126
00:05:03,594 --> 00:05:04,429
Thanks.
127
00:05:08,266 --> 00:05:11,269
So this note says that your
roommate had to go home,
128
00:05:11,352 --> 00:05:12,645
so you're going to
be on your own.
129
00:05:12,770 --> 00:05:14,647
You sure you don't want to stay
with me at Justin's apartment?
130
00:05:14,731 --> 00:05:15,732
No, I'm sure.
131
00:05:15,815 --> 00:05:17,525
I want to see how the
students live here.
132
00:05:17,692 --> 00:05:19,402
-Julia, I'll be fine.
-Okay, so...
133
00:05:19,527 --> 00:05:21,279
So thanks for the ride, Justin.
134
00:05:21,446 --> 00:05:23,031
-See ya.
-Yeah. She's trying to lose us.
135
00:05:23,114 --> 00:05:24,115
Old folks are
cramping her style.
136
00:05:24,198 --> 00:05:25,783
You call and check in. Do
you have Justin's number?
137
00:05:25,867 --> 00:05:27,910
-Did you give her your number?
-I have it here and here.
138
00:05:27,994 --> 00:05:29,370
Yeah. Come on. If we
hurry, we can catch Laura.
139
00:05:29,454 --> 00:05:30,330
I want you to meet her.
140
00:05:30,413 --> 00:05:31,748
What about food? How
are you going to eat?
141
00:05:31,831 --> 00:05:33,458
You know, you gave me
this thing called money.
142
00:05:33,541 --> 00:05:35,293
I think they take American
dollars here, right, Justin?
143
00:05:35,376 --> 00:05:36,711
Mm-hmm. She's going to be fine.
144
00:05:36,794 --> 00:05:38,004
When are we going to see you?
145
00:05:38,087 --> 00:05:39,130
Oh, I have, like,
146
00:05:39,213 --> 00:05:42,091
lots of, you know, interviews
and tours set up so...
147
00:05:42,216 --> 00:05:43,926
Yeah. Come on. We have a schedule, too.
Let's go.
148
00:05:44,052 --> 00:05:45,219
I'll see you guys
maybe tomorrow night.
149
00:05:45,303 --> 00:05:46,679
Maybe? Not maybe.
You'll see me--
150
00:05:46,763 --> 00:05:48,556
-Come on. Let's go.
-Call me. You promise?
151
00:05:48,765 --> 00:05:49,766
Promise.
152
00:05:55,730 --> 00:05:56,647
Hello.
153
00:05:59,192 --> 00:06:00,026
Yeah.
154
00:06:01,486 --> 00:06:02,570
No kidding.
155
00:06:03,154 --> 00:06:04,405
That was...
156
00:06:04,864 --> 00:06:05,698
That was...
157
00:06:05,782 --> 00:06:07,617
No, I meant hello.
158
00:06:08,367 --> 00:06:09,702
I don't think we
actually said that bit.
159
00:06:11,621 --> 00:06:13,289
Right. Hi.
160
00:06:13,706 --> 00:06:14,832
Hi.
161
00:06:19,253 --> 00:06:20,338
No, wait a second.
162
00:06:20,421 --> 00:06:21,756
I'm dizzy.
163
00:06:22,632 --> 00:06:24,342
Let me just get some
blood to my head.
164
00:06:25,301 --> 00:06:26,928
Sorry. I couldn't help myself.
165
00:06:28,054 --> 00:06:29,430
It's been almost a
whole 48 hours.
166
00:06:29,514 --> 00:06:30,348
I know.
167
00:06:31,390 --> 00:06:33,351
Absence certainly
makes the heart grow.
168
00:06:33,434 --> 00:06:34,393
How does it make it grow?
169
00:06:34,685 --> 00:06:36,187
I don't know, but
trust me, it grows.
170
00:06:36,479 --> 00:06:37,355
Mmm.
171
00:06:38,523 --> 00:06:39,857
I was just wondering.
172
00:06:40,900 --> 00:06:43,861
What if we spent
less time apart?
173
00:06:45,696 --> 00:06:47,031
Who wants to risk it?
174
00:06:49,909 --> 00:06:51,160
Yeah, well, I can't
help remembering
175
00:06:51,244 --> 00:06:53,204
that tomorrow's one
of our nights off,
176
00:06:53,287 --> 00:06:55,498
And... I'm missing you already.
177
00:06:56,332 --> 00:06:58,167
What if we just threw
caution to the wind
178
00:06:58,251 --> 00:07:00,711
and spent two whole
nights together?
179
00:07:01,629 --> 00:07:02,797
-Holly--
-What?
180
00:07:02,922 --> 00:07:03,840
Listen...
181
00:07:03,965 --> 00:07:06,300
You know, okay, I
know that we are, uh,
182
00:07:06,384 --> 00:07:10,972
casual and nonexclusive or
whatever, but I can't help it.
183
00:07:11,931 --> 00:07:15,268
I just want to get naked
with you, like 24/7.
184
00:07:17,145 --> 00:07:20,356
Yeah, but see, the
problem with that is...
185
00:07:20,648 --> 00:07:21,732
What?
186
00:07:22,567 --> 00:07:25,570
This. You. Right now.
187
00:07:25,653 --> 00:07:29,407
This whole sexual
desperation thing.
188
00:07:29,615 --> 00:07:30,867
Why would
I want to lose that?
189
00:07:30,950 --> 00:07:32,368
Don't push it.
190
00:07:32,952 --> 00:07:34,704
No, I'm not. I'm not.
191
00:07:35,246 --> 00:07:37,540
I mean, that's the
whole point, really,
192
00:07:37,707 --> 00:07:41,627
is that I don't want to...
push things.
193
00:07:43,087 --> 00:07:44,338
You know?
194
00:07:45,006 --> 00:07:46,215
Okay.
195
00:07:46,883 --> 00:07:48,217
So just tonight?
196
00:07:48,718 --> 00:07:49,927
I'm all yours.
197
00:07:50,470 --> 00:07:51,304
Mmm.
198
00:07:51,387 --> 00:07:55,308
From now until dawn for...
whatever you want.
199
00:07:56,893 --> 00:07:59,353
Aha. You know what I want.
200
00:08:03,232 --> 00:08:06,027
Okay. Let me just get
these groceries.
201
00:08:06,110 --> 00:08:07,320
Bailey...
202
00:08:07,820 --> 00:08:09,030
Forget the groceries.
203
00:08:09,447 --> 00:08:10,990
Ahem.
204
00:08:11,365 --> 00:08:12,533
Who is it?
205
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
- It's me.
- Okay.
206
00:08:17,538 --> 00:08:18,539
-Hey.
-Hey.
207
00:08:18,915 --> 00:08:19,999
I'm sorry to come by so late.
208
00:08:20,082 --> 00:08:22,752
Oh, no, it's okay. I was wiped.
209
00:08:22,835 --> 00:08:24,670
I didn't think you were
coming, so I just crashed.
210
00:08:25,171 --> 00:08:26,422
What time is it anyway?
211
00:08:26,964 --> 00:08:29,008
Mmm, a little before midnight.
212
00:08:29,342 --> 00:08:30,343
I was working on these designs.
213
00:08:30,426 --> 00:08:31,427
I kind of lost track of time.
214
00:08:31,511 --> 00:08:32,386
Oh, that's okay. That's fine.
215
00:08:32,470 --> 00:08:34,514
Anyway, I'll just grab Diana
so you can go back to bed.
216
00:08:34,597 --> 00:08:35,515
Everything okay, baby?
217
00:08:35,598 --> 00:08:37,725
Yeah, Charlie's just
picking up the baby, baby.
218
00:08:38,684 --> 00:08:41,145
Hey, Luke. I'm sorry
to wake you up.
219
00:08:41,229 --> 00:08:42,855
I didn't know you
were staying over.
220
00:08:45,107 --> 00:08:46,400
Well, actually, um...
221
00:08:47,693 --> 00:08:48,653
To tell the truth...
222
00:08:48,778 --> 00:08:49,904
Uh...
223
00:08:50,530 --> 00:08:55,034
Well... um, Luke is...
224
00:08:55,117 --> 00:08:56,744
He's not really staying over.
225
00:08:57,578 --> 00:08:59,330
Charlie.
226
00:08:59,413 --> 00:09:00,456
-He's not?
-No.
227
00:09:01,290 --> 00:09:03,000
Because, well, cause we kinda...
228
00:09:04,544 --> 00:09:06,212
You know, We sort of
moved in together.
229
00:09:07,171 --> 00:09:08,005
Moved in?
230
00:09:10,716 --> 00:09:12,343
As in, you two are
living together?
231
00:09:12,510 --> 00:09:14,178
I really had meant to
talk to you and Kirsten.
232
00:09:14,262 --> 00:09:16,013
But you guys, you've both
been so busy, you know.
233
00:09:16,097 --> 00:09:17,056
And...
234
00:09:18,558 --> 00:09:19,809
Pretty trippy, huh?
235
00:09:19,892 --> 00:09:20,893
Oh, yeah.
236
00:09:22,562 --> 00:09:23,813
Yeah, it sure is.
237
00:09:34,699 --> 00:09:36,701
Oh, I am so sorry.
238
00:09:36,784 --> 00:09:38,786
My heart monitor's set to go off
as soon as I enter the zone.
239
00:09:38,869 --> 00:09:41,205
Hey, Just! Are you almost ready?
I'm in the zone!
240
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Coming!
241
00:09:42,206 --> 00:09:44,375
-So you must be Julia.
-Yeah, and you must be--
242
00:09:44,458 --> 00:09:46,210
Laura. Exactly. It is
so great to meet you.
243
00:09:46,294 --> 00:09:47,545
Justin talks about
you all the time.
244
00:09:47,628 --> 00:09:49,171
I feel like I already know you.
245
00:09:49,255 --> 00:09:51,299
I must say, I think it's amazing
that you wrote that book
246
00:09:51,382 --> 00:09:52,633
about that horrible
relationship you had.
247
00:09:52,717 --> 00:09:55,261
-When's it being published?
-Oh, actually, it's kind of not.
248
00:09:55,344 --> 00:09:58,180
Oh. Well, I guess the most important
thing is you wrote it, right?
249
00:09:58,264 --> 00:10:01,309
A guy I dated freshman year tried
to get tough with me once, too.
250
00:10:01,726 --> 00:10:02,727
Yeah, what'd you do?
251
00:10:02,810 --> 00:10:04,604
Oh, I fractured his larynx. I'm
a third degree black belt.
252
00:10:05,021 --> 00:10:06,272
Oh, good for you.
253
00:10:06,689 --> 00:10:07,773
Hey, hey, hey.
254
00:10:08,024 --> 00:10:09,358
I see you guys have met, huh?
255
00:10:09,442 --> 00:10:11,360
You are right. She
is really great.
256
00:10:11,444 --> 00:10:13,696
How can you tell? I'm
not even conscious yet.
257
00:10:13,779 --> 00:10:15,531
Oh, hey, while you're up,
why don't you come with us?
258
00:10:15,656 --> 00:10:17,575
We're gonna do a quick eight
miles, then grab some green tea.
259
00:10:17,908 --> 00:10:19,535
You're going to run eight miles?
260
00:10:19,660 --> 00:10:21,120
Yeah! Laura's got
me hooked on this.
261
00:10:21,203 --> 00:10:22,705
It's amazing what
you can accomplish
262
00:10:22,788 --> 00:10:25,833
when your body's at peak
metabolic performance, right?
263
00:10:25,916 --> 00:10:26,834
-Mm-hmm.
-Yeah.
264
00:10:26,917 --> 00:10:28,461
Oh, boy! Okay.
265
00:10:28,544 --> 00:10:29,670
I'm in the zone.
266
00:10:29,754 --> 00:10:30,838
You, uh, you want to come?
267
00:10:31,088 --> 00:10:33,716
Oh, you know, thanks, but I'm
still on California time.
268
00:10:33,799 --> 00:10:35,009
Okay. Bye-bye.
269
00:10:35,217 --> 00:10:36,802
Okay, listen. I
made reservations
270
00:10:36,886 --> 00:10:38,304
at this amazing Mandarin place.
271
00:10:38,387 --> 00:10:40,097
You and I have so
much to talk about.
272
00:10:40,723 --> 00:10:42,892
Good. That sounds totally--
273
00:10:45,728 --> 00:10:46,937
Hmm.
274
00:10:51,192 --> 00:10:53,194
Well, do the best you
can with the guys you got, okay?
275
00:10:53,277 --> 00:10:54,236
I'll be in soon.
276
00:10:56,280 --> 00:10:57,156
Hey.
277
00:10:57,573 --> 00:10:58,491
How's it going?
278
00:10:59,033 --> 00:11:01,827
Well, three
guys on the early shift
279
00:11:01,911 --> 00:11:03,162
just called in with the flu,
280
00:11:03,245 --> 00:11:04,830
so I got to find replacements.
281
00:11:05,247 --> 00:11:07,291
I mean, the designs.
Any progress?
282
00:11:09,335 --> 00:11:11,253
Well, I found out a few
ways to save some money,
283
00:11:11,337 --> 00:11:14,006
but I'm nowhere near figuring
out how to produce this stuff
284
00:11:14,090 --> 00:11:15,341
with the money we have to spend.
285
00:11:15,674 --> 00:11:16,926
You'll make it work, Charlie.
286
00:11:17,718 --> 00:11:18,803
I guess.
287
00:11:20,846 --> 00:11:22,264
Sure doesn't help I
was up half the night
288
00:11:22,348 --> 00:11:23,933
stressing about
this Daphne thing.
289
00:11:24,934 --> 00:11:26,602
Look,
Daphne's a big girl.
290
00:11:26,685 --> 00:11:27,728
If she wants to
move in with Luke--
291
00:11:27,812 --> 00:11:29,021
What about Diana?
292
00:11:31,148 --> 00:11:32,483
Daphne just met this guy.
293
00:11:34,318 --> 00:11:37,196
He seems great, but what's
it been, a few weeks?
294
00:11:37,279 --> 00:11:39,156
-Charlie--
-Then I started reading these.
295
00:11:39,740 --> 00:11:41,492
Those risk disclosure things?
296
00:11:41,575 --> 00:11:43,411
Those are all worst
case scenarios.
297
00:11:43,619 --> 00:11:46,997
It says in here that the surgery can
damage your bowel, your bladder.
298
00:11:47,081 --> 00:11:49,125
Well, yeah, that's
incredibly rare.
299
00:11:49,375 --> 00:11:51,377
There's also a bigger chance
of ectopic pregnancy.
300
00:11:52,086 --> 00:11:54,004
Charlie, we knew that.
301
00:11:55,214 --> 00:11:57,049
That's part of why
we went for the IVF.
302
00:11:57,967 --> 00:12:00,761
But after the operation, for
as long as we're trying,
303
00:12:00,845 --> 00:12:02,388
they're going to check
up on me every month.
304
00:12:02,471 --> 00:12:04,515
So please stop worrying.
305
00:12:06,225 --> 00:12:08,477
You can't stop someone
from worrying, Kirsten.
306
00:12:09,228 --> 00:12:11,772
Well, try. Okay?
307
00:12:12,398 --> 00:12:13,899
You've got to focus.
308
00:12:15,192 --> 00:12:16,944
This project could
launch you, Charlie,
309
00:12:17,027 --> 00:12:18,571
If you could just--
310
00:12:20,322 --> 00:12:21,282
Yeah.
311
00:12:22,450 --> 00:12:24,368
Hey, Tommy, thanks
for calling back.
312
00:12:24,660 --> 00:12:25,995
Listen, is there any
way you can, uh,
313
00:12:26,078 --> 00:12:27,371
you can work a double today?
314
00:12:28,914 --> 00:12:30,708
Hey! I didn't know
you were home.
315
00:12:31,083 --> 00:12:33,711
So how'd it go with
Morgan Twombley?
316
00:12:35,629 --> 00:12:36,922
Got my shoes back.
317
00:12:37,006 --> 00:12:39,175
Aha, see? Didn't I tell you?
318
00:12:39,341 --> 00:12:42,303
All you have to do is stand up for...
Oh, no.
319
00:12:42,636 --> 00:12:43,804
No, your pants?
320
00:12:44,054 --> 00:12:46,307
He said something about
the flood being over.
321
00:12:47,141 --> 00:12:50,186
Didn't you take him the Victor
Krispies as a peace offering?
322
00:12:50,853 --> 00:12:53,939
Guess he wasn't hungry.
323
00:13:00,738 --> 00:13:02,490
Uh, Claudia Salinger?
324
00:13:02,990 --> 00:13:03,824
Yes.
325
00:13:03,908 --> 00:13:07,536
Hi. I'm Peter Carlton, your student host.
We spoke on the phone.
326
00:13:07,620 --> 00:13:08,871
Right. Right. Hi.
327
00:13:08,954 --> 00:13:10,456
So a-are you by yourself?
328
00:13:10,539 --> 00:13:12,249
Yes. Well, I mean,
technically, no.
329
00:13:12,333 --> 00:13:13,375
My sister came with me,
330
00:13:13,501 --> 00:13:15,794
but she's hanging out
with her ex-boyfriend.
331
00:13:15,878 --> 00:13:18,214
Ah, you're lucky. My
dad's an alum, right?
332
00:13:18,297 --> 00:13:20,216
So he just had to come
along when I visited.
333
00:13:20,299 --> 00:13:21,842
I got to hear about
every lamppost
334
00:13:21,926 --> 00:13:23,677
he kissed some debutante under.
335
00:13:23,761 --> 00:13:26,597
Anyway, these are the places
that I really wanted to visit.
336
00:13:26,680 --> 00:13:27,765
I marked them on the map.
337
00:13:27,848 --> 00:13:30,100
Uh, Sterling Library,
Linsley-Chit.
338
00:13:30,726 --> 00:13:33,270
Yeah, okay. I mean,
339
00:13:33,938 --> 00:13:35,147
if this is what you want to see.
340
00:13:35,940 --> 00:13:38,150
What do you mean? Those are
the recommended places.
341
00:13:38,234 --> 00:13:40,653
Yeah, I-I know. It's the
standard freshman tour.
342
00:13:40,736 --> 00:13:41,987
A bunch of boring buildings.
343
00:13:42,071 --> 00:13:43,864
It's, uh, no, it-it's fine.
344
00:13:43,948 --> 00:13:45,282
It's just it really won't
tell you anything.
345
00:13:46,033 --> 00:13:46,867
It won't?
346
00:13:47,826 --> 00:13:50,079
Why don't I give you
the insider's tour?
347
00:13:50,162 --> 00:13:52,248
You know, all the stuff they
don't put in the brochures.
348
00:13:52,623 --> 00:13:53,666
At least that way, you'll know
349
00:13:53,749 --> 00:13:54,792
what you're getting
yourself into.
350
00:13:56,001 --> 00:13:56,835
Okay.
351
00:13:56,919 --> 00:13:59,171
All right, cool. Let's,
uh, let's hit the road.
352
00:14:06,178 --> 00:14:08,055
Owen, what's wrong with
your banana split?
353
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
I changed my mind.
354
00:14:09,390 --> 00:14:10,641
I want banana soup.
355
00:14:14,395 --> 00:14:17,106
You know, you spent the
whole afternoon with Owen.
356
00:14:17,856 --> 00:14:20,359
If you want to go see her,
I can take him bowling.
357
00:14:22,027 --> 00:14:22,945
Go see who?
358
00:14:24,905 --> 00:14:25,739
Holly?
359
00:14:26,448 --> 00:14:27,992
Why? Why would you assume--
360
00:14:28,075 --> 00:14:30,494
Oh, maybe because every other
word you say these days
361
00:14:30,578 --> 00:14:32,037
starts with "H" and
ends with Olly.
362
00:14:32,663 --> 00:14:34,164
I mean, why not just go see her?
363
00:14:34,582 --> 00:14:35,666
Thursday's our night off.
364
00:14:36,667 --> 00:14:37,960
So make Friday your night off.
365
00:14:38,043 --> 00:14:39,503
-Can't do that.
-Why not?
366
00:14:40,004 --> 00:14:42,756
Because-because I know
exactly what would happen.
367
00:14:42,840 --> 00:14:44,383
We'd just turn Friday
into Saturday,
368
00:14:44,592 --> 00:14:46,302
then Sunday we'd come up
with some other excuse,
369
00:14:46,385 --> 00:14:48,012
and pretty soon, we wouldn't
have a night off at all.
370
00:14:48,804 --> 00:14:50,472
And this would be bad because...
371
00:14:50,556 --> 00:14:51,974
Because we're keeping
things casual.
372
00:14:52,516 --> 00:14:54,184
Nonexclusive, no commitment.
373
00:14:55,686 --> 00:14:57,855
You can't get together
an extra night or two
374
00:14:57,938 --> 00:14:59,315
and still keep things casual?
375
00:14:59,398 --> 00:15:00,524
This is our system.
376
00:15:00,608 --> 00:15:02,484
Thursdays off, Fridays on,
377
00:15:02,610 --> 00:15:04,570
and Saturdays and
Sundays we alternate.
378
00:15:04,653 --> 00:15:06,739
Oh, I see. Casual.
379
00:15:06,989 --> 00:15:08,157
Makes perfect sense.
380
00:15:08,949 --> 00:15:11,619
Hey, I'm flexible.
381
00:15:11,702 --> 00:15:13,537
I can... I can call her
whenever I want to call her.
382
00:15:14,079 --> 00:15:15,205
I'm going to call her right now.
383
00:15:20,169 --> 00:15:21,503
Okay, that's it.
384
00:15:22,212 --> 00:15:23,297
Food is not a toy.
385
00:15:23,881 --> 00:15:25,299
Clear your tray,
go get cleaned up,
386
00:15:25,382 --> 00:15:26,926
or you can kiss the
bowling alley good bye.
387
00:15:32,056 --> 00:15:33,098
Whoa.
388
00:15:33,182 --> 00:15:34,016
Sorry.
389
00:15:34,558 --> 00:15:35,893
Hey, what do you
think you're doing?
390
00:15:36,894 --> 00:15:38,020
Hey, is this your kid?
391
00:15:38,395 --> 00:15:40,898
Uh, yeah. Look, uh, I'm sorry.
Um--
392
00:15:40,981 --> 00:15:43,108
No, I like getting ice
cream dumped all over me.
393
00:15:43,192 --> 00:15:44,526
I said I'm sorry.
394
00:15:44,610 --> 00:15:47,696
Look, uh, why don't you let
me pay to have that cleaned?
395
00:15:47,780 --> 00:15:49,657
Stupid kid. Somebody
should smack him.
396
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
He said he was sorry.
397
00:15:52,326 --> 00:15:53,577
So just let it go at that.
398
00:15:53,661 --> 00:15:57,331
You know, maybe I'm wrong. Maybe
somebody needs to smack you.
399
00:15:59,541 --> 00:16:00,918
We apologized.
400
00:16:01,001 --> 00:16:02,920
And I offered to
make things right.
401
00:16:03,003 --> 00:16:04,421
Is there anything else
you feel you need?
402
00:16:04,505 --> 00:16:05,923
No, forget it.
I'm good.
403
00:16:06,715 --> 00:16:09,635
Great. Come on. Come on.
404
00:16:11,470 --> 00:16:14,014
Let's get Bailey and...
go bowling.
405
00:16:15,182 --> 00:16:16,225
Who cares about bowling?
406
00:16:16,308 --> 00:16:18,769
I want to learn how to
do that wrist thing.
407
00:16:27,778 --> 00:16:30,239
Here he is. Surprise.
408
00:16:30,572 --> 00:16:32,366
Hey, uh, I need
to call you back.
409
00:16:32,449 --> 00:16:33,492
Okay.
410
00:16:34,618 --> 00:16:35,828
-Hey.
-Hi!
411
00:16:35,911 --> 00:16:36,829
What are you guys doing here?
412
00:16:36,912 --> 00:16:38,747
Well, uh, me and Miss Diana
413
00:16:38,831 --> 00:16:40,457
were on our way
back from the park,
414
00:16:40,708 --> 00:16:42,960
and we thought we'd
say hi to Daddy.
415
00:16:43,043 --> 00:16:45,421
Great. It's just, uh...
416
00:16:46,255 --> 00:16:47,631
It's kind of crazy
around here right now.
417
00:16:47,715 --> 00:16:49,383
Hmm. Yeah, I knew that actually.
418
00:16:49,466 --> 00:16:54,138
It's... always sort of just...
been the arrangement
419
00:16:54,221 --> 00:16:57,141
that, you know, she sleeps
over at your guys' place.
420
00:16:57,224 --> 00:16:58,851
But I was thinking, you know,
421
00:16:58,934 --> 00:17:01,311
both of you are working
your butts off so much that
422
00:17:01,603 --> 00:17:04,565
maybe it would make sense, you
know, if she were to stay
423
00:17:04,648 --> 00:17:06,400
a few nights in
the week with me.
424
00:17:08,110 --> 00:17:09,445
You know, what? Uh...
425
00:17:10,279 --> 00:17:11,530
we're okay with the
way it's working.
426
00:17:11,613 --> 00:17:12,448
It's no problem for us.
427
00:17:12,531 --> 00:17:13,365
Yeah, I know. It just...
428
00:17:13,449 --> 00:17:14,950
you know, it seems
silly to wake her up
429
00:17:15,034 --> 00:17:16,744
so that she can go
sleep at your place.
430
00:17:16,827 --> 00:17:17,745
Well, I just...
431
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
feel better knowing the kind
of environment she's in.
432
00:17:26,378 --> 00:17:28,380
What, uh, what is that
supposed to mean?
433
00:17:30,049 --> 00:17:33,343
Daph, look, I...
It's nothing against him.
434
00:17:33,427 --> 00:17:36,889
It isn't, but I mean, how
well do you really know Luke?
435
00:17:36,972 --> 00:17:38,974
-What?
-You like him. I get that.
436
00:17:39,058 --> 00:17:41,268
I like him, too, but I mean
437
00:17:41,769 --> 00:17:43,270
what about Luke and Diana?
438
00:17:43,353 --> 00:17:45,689
What about it? Luke
is not her father.
439
00:17:45,773 --> 00:17:47,274
He's living with you now.
440
00:17:47,775 --> 00:17:49,526
What happens when you
go take a shower
441
00:17:49,610 --> 00:17:52,112
or run some errands and
she's with him alone?
442
00:17:52,196 --> 00:17:53,530
I mean, do you know how
he's going to handle
443
00:17:53,614 --> 00:17:55,115
a discipline situation?
444
00:17:55,199 --> 00:17:56,742
Or-or what if she chokes?
445
00:17:56,825 --> 00:17:59,661
I mean, has he taken
baby CPR like we have?
446
00:17:59,745 --> 00:18:01,789
Charlie, Luke is
so great with her.
447
00:18:01,872 --> 00:18:03,040
You have no idea how good he is.
448
00:18:03,123 --> 00:18:05,375
That's exactly my point.
I have no idea.
449
00:18:07,544 --> 00:18:10,005
I mean... Look,
you're always saying
450
00:18:10,089 --> 00:18:11,673
how you want to be this
responsible parent,
451
00:18:11,757 --> 00:18:12,841
and most of the time you are,
452
00:18:12,925 --> 00:18:15,427
but this time, I'm
sorry, I just...
453
00:18:16,428 --> 00:18:18,305
I don't think it's the
most responsible move.
454
00:18:21,558 --> 00:18:24,520
But the most amazing thing
about Kenya was the people.
455
00:18:24,728 --> 00:18:27,022
I lived with the Masai
tribe for six weeks.
456
00:18:27,439 --> 00:18:29,942
I, uh, I helped them build
huts made of cow dung.
457
00:18:30,025 --> 00:18:31,693
I watched them sacrifice goats.
458
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
Wow, that must've been--
459
00:18:33,028 --> 00:18:34,196
Incredible. It was. It was.
460
00:18:34,279 --> 00:18:37,116
I mean, these people... They
have no mall to shop in.
461
00:18:37,199 --> 00:18:38,867
They are completely
self-sufficient!
462
00:18:39,451 --> 00:18:40,285
I have to use the restroom,
463
00:18:40,369 --> 00:18:42,287
but remind me to show you
my photo albums later.
464
00:18:42,371 --> 00:18:43,914
And I have slides, too.
465
00:18:45,624 --> 00:18:46,917
-Hmm, hmm, miss me.
-Yeah.
466
00:18:48,085 --> 00:18:50,170
I tell you
she's amazing?
467
00:18:50,254 --> 00:18:52,131
You told me. She's really...
468
00:18:52,214 --> 00:18:54,049
I know. She's a force of nature.
469
00:18:54,133 --> 00:18:56,218
I mean, just being around her
is like being on a drug.
470
00:18:56,301 --> 00:18:57,136
Mm-hmm.
471
00:18:58,470 --> 00:19:00,889
You know what? I
should try Claud again
472
00:19:00,973 --> 00:19:02,182
before Laura comes back.
473
00:19:02,266 --> 00:19:06,854
Actually, Julia, I kind of wanted
to talk to you about Laura.
474
00:19:07,104 --> 00:19:09,148
You do? What about her?
475
00:19:10,983 --> 00:19:12,609
Well, see, the thing is that...
476
00:19:12,943 --> 00:19:15,821
I mean, she has changed my life.
Really.
477
00:19:16,113 --> 00:19:19,491
And being with her,
my GPA has gone up.
478
00:19:19,575 --> 00:19:21,577
I'm finally headed
in one direction.
479
00:19:21,660 --> 00:19:24,121
Well, that's great, but
give yourself some credit.
480
00:19:24,204 --> 00:19:25,789
I mean, it's not all her.
481
00:19:26,874 --> 00:19:30,836
See, the-the thing that I
love most about Laura is
482
00:19:30,919 --> 00:19:33,881
she doesn't have one of these
five-year plan things.
483
00:19:34,298 --> 00:19:36,633
She has a plan for the
rest of her life.
484
00:19:37,009 --> 00:19:39,261
-I believe it.
-And I've seen it, too.
485
00:19:39,511 --> 00:19:42,514
You know what she has penciled
in there after graduation?
486
00:19:42,598 --> 00:19:43,432
What?
487
00:19:44,433 --> 00:19:47,603
-Me. As in me and her.
-Wow.
488
00:19:47,686 --> 00:19:50,439
I know, so I'm thinking,
you know, why wait?
489
00:19:50,564 --> 00:19:53,108
Why sit around and
talk about something?
490
00:19:53,483 --> 00:19:55,110
You just go ahead and you do it.
491
00:19:56,695 --> 00:20:00,324
So you're saying what, that...
you might propose?
492
00:20:02,117 --> 00:20:03,619
I might. Yeah.
493
00:20:04,453 --> 00:20:05,996
But I wanted to see
what you thought first.
494
00:20:06,455 --> 00:20:08,415
I-I wanted to see if I'm crazy.
495
00:20:09,416 --> 00:20:10,334
But you get it, don't you?
496
00:20:10,417 --> 00:20:12,336
I mean, you see why
I love her so much.
497
00:20:12,878 --> 00:20:14,713
Well, yeah.
498
00:20:15,964 --> 00:20:18,842
I mean, yeah. I mean, Justin,
how-how could I not,
499
00:20:18,926 --> 00:20:22,054
- when she's just so...
- Well, you know.
500
00:20:22,137 --> 00:20:24,348
She's... Yeah. Yeah.
501
00:20:25,474 --> 00:20:27,517
I can't tell you how much
it means to me to...
502
00:20:27,601 --> 00:20:28,560
hear you say that.
503
00:20:30,145 --> 00:20:31,230
Really.
504
00:21:17,693 --> 00:21:18,694
Charlie.
505
00:21:20,737 --> 00:21:21,697
Hey.
506
00:21:25,158 --> 00:21:26,159
Hey.
507
00:21:27,411 --> 00:21:28,912
Must've just dozed off.
508
00:21:29,204 --> 00:21:31,248
I was up all night trying
to work these numbers.
509
00:21:32,457 --> 00:21:33,500
Where's Diana?
510
00:21:38,380 --> 00:21:40,215
She was just playing
on that rug.
511
00:21:42,301 --> 00:21:43,343
Diana?
512
00:21:44,386 --> 00:21:45,387
Diana?
513
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
Sweetie, where are you?
514
00:21:48,682 --> 00:21:50,934
There you are, you silly girl.
515
00:21:53,770 --> 00:21:57,524
Okay, you've made quite a
mess here, haven't you?
516
00:21:58,191 --> 00:21:59,985
I was only asleep for a second.
517
00:22:00,569 --> 00:22:03,363
Well, she's way into
toilet paper these days.
518
00:22:03,447 --> 00:22:04,489
Aren't you, boo?
519
00:22:04,573 --> 00:22:05,907
Aren't you? Yes.
520
00:22:07,159 --> 00:22:10,329
Okay, wave goodbye to Daddy.
521
00:22:10,412 --> 00:22:11,455
-Look, Daph, uh...
-Goodbye.
522
00:22:11,538 --> 00:22:13,749
...this-this never
happens, okay?
523
00:22:14,249 --> 00:22:15,584
I've just been so exhausted
524
00:22:15,667 --> 00:22:17,502
trying to figure out
this problem with work.
525
00:22:18,170 --> 00:22:19,921
Yeah, I know. Stuff happens.
526
00:22:20,589 --> 00:22:22,549
Even to responsible parents.
527
00:22:26,428 --> 00:22:28,430
So, you all clear on
the social landscape?
528
00:22:28,513 --> 00:22:29,473
I think so. Let's see,
529
00:22:29,556 --> 00:22:32,142
Durfee's is where the sugar and
caffeine addicts hang out.
530
00:22:32,225 --> 00:22:34,936
Check. And for your
salt and fat fiends?
531
00:22:35,020 --> 00:22:36,563
Uh... Naples? Right?
532
00:22:36,646 --> 00:22:38,648
Hey, there's hope
for you, Salinger.
533
00:22:39,316 --> 00:22:41,735
So, are you sure it's no hassle
if I tag along to your class?
534
00:22:41,902 --> 00:22:43,737
Not as long as you promise
to take good notes.
535
00:22:43,820 --> 00:22:46,281
Oh, okay, so that's why you
give these tours, huh?
536
00:22:46,490 --> 00:22:48,075
To find good note-taking slaves?
537
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
What slave?
538
00:22:49,242 --> 00:22:50,994
I just bought you a
double-mint latte.
539
00:22:52,037 --> 00:22:53,330
Ooh, we gotta go.
540
00:22:54,122 --> 00:22:56,041
-Oh, okay.
-Here. Put this on.
541
00:22:56,124 --> 00:22:56,958
No, I'm okay.
542
00:22:57,042 --> 00:22:59,002
Trust me, we gotta walk all
the way to Science Hill.
543
00:22:59,086 --> 00:23:00,462
That blazer alone won't cut it.
544
00:23:00,545 --> 00:23:02,547
-Thank you, but--
-Come on, take it.
545
00:23:02,756 --> 00:23:04,674
I get in big trouble if
visitors die of pneumonia
546
00:23:04,758 --> 00:23:06,259
before they fill out
an application.
547
00:23:07,385 --> 00:23:08,929
-It's a long walk, you said?
-Yeah.
548
00:23:09,179 --> 00:23:10,430
I should just use the restroom.
549
00:23:10,514 --> 00:23:11,807
Yeah, there's one on the way.
550
00:23:15,143 --> 00:23:17,562
See, it's not about kicking
as hard as you can.
551
00:23:17,646 --> 00:23:19,773
It's about foot placement.
Like ballet.
552
00:23:21,399 --> 00:23:22,609
Okay, forget ballet.
553
00:23:23,235 --> 00:23:24,277
You try.
554
00:23:27,697 --> 00:23:29,157
Yeah. Not bad.
555
00:23:30,367 --> 00:23:32,160
You're gettin' it. Now,
what's rule number one?
556
00:23:32,577 --> 00:23:34,913
Only use self-defense
to defend yourself.
557
00:23:34,996 --> 00:23:35,914
That's right.
558
00:23:36,081 --> 00:23:37,916
Violence is always
the last resort.
559
00:23:37,999 --> 00:23:39,793
You use your words, and
you use them again.
560
00:23:39,876 --> 00:23:41,002
And then, and only then--
561
00:23:41,086 --> 00:23:42,796
Can you show me a
flying scissor-lock?
562
00:23:44,005 --> 00:23:44,923
Excuse me?
563
00:23:45,382 --> 00:23:48,844
Will and I saw the Asian assassin
do it on The Wrestling Death Match.
564
00:23:49,427 --> 00:23:51,138
Just in case my
words don't work.
565
00:24:00,480 --> 00:24:01,773
Whoa, what are you
doing in here?
566
00:24:02,107 --> 00:24:03,441
Uh, I was waiting for you.
567
00:24:04,109 --> 00:24:04,985
Why?
568
00:24:05,360 --> 00:24:10,323
Well, class is an hour and
I just couldn't wait to...
569
00:24:10,407 --> 00:24:11,366
Whoa, wait.
570
00:24:12,576 --> 00:24:15,704
I smile at your jokes
and I take your scarf
571
00:24:15,787 --> 00:24:17,038
and suddenly I'm
your girlfriend?
572
00:24:17,122 --> 00:24:19,916
No. No, C-Claudia,
that's not what I--
573
00:24:20,125 --> 00:24:22,252
I mean, why can't a girl
just be friendly with a guy
574
00:24:22,335 --> 00:24:23,879
without asking him
to come after her?
575
00:24:23,962 --> 00:24:25,046
Wait, what are you...
576
00:24:25,797 --> 00:24:28,466
This is a co-ed bathroom.
577
00:24:31,344 --> 00:24:32,971
I came in here to pee.
578
00:24:35,056 --> 00:24:36,933
Oh, man, what
is the matter with me?
579
00:24:37,017 --> 00:24:38,393
No, it-it's okay.
580
00:24:38,476 --> 00:24:41,188
You know, a lot of girls get freaked
out when they see guys in here.
581
00:24:43,148 --> 00:24:45,025
-I have to go.
-Claudia...
582
00:24:45,525 --> 00:24:47,152
Come on, Claudia.
583
00:24:50,864 --> 00:24:53,116
Hey, you're home early.
584
00:24:53,700 --> 00:24:56,578
Yeah. Been missing my...
585
00:24:56,661 --> 00:24:58,121
two best girls lately.
586
00:24:59,456 --> 00:25:01,833
Well, give me a couple of
minutes to eat some dinner
587
00:25:01,917 --> 00:25:03,919
and then I'll take her so
that you can work, okay?
588
00:25:04,002 --> 00:25:05,170
Uh, there's no rush.
589
00:25:05,253 --> 00:25:06,713
-I'm not gonna work tonight.
-Really?
590
00:25:07,339 --> 00:25:09,174
Does that mean you figured
out how to build it?
591
00:25:09,549 --> 00:25:13,345
Um... No, actually, I didn't,
592
00:25:14,137 --> 00:25:16,681
So I, uh, told Gus to put
it on hold for a while.
593
00:25:17,515 --> 00:25:19,809
On hold? Till when?
594
00:25:20,268 --> 00:25:22,812
Just till, uh, things
settle down a little bit.
595
00:25:23,772 --> 00:25:24,981
Well, I don't understand.
596
00:25:25,065 --> 00:25:26,441
You were taking that
stuff to the expo.
597
00:25:26,524 --> 00:25:27,817
The expo's next week, right?
598
00:25:28,818 --> 00:25:32,113
Yeah. Well, I tried to find a
way to make this thing work
599
00:25:32,197 --> 00:25:34,574
without machining the headboards
600
00:25:34,658 --> 00:25:35,951
or buying prewelded frames
601
00:25:36,034 --> 00:25:37,285
or 100 other shortcuts.
602
00:25:37,369 --> 00:25:38,495
I'm just...
603
00:25:39,788 --> 00:25:40,997
out of ideas.
604
00:25:42,040 --> 00:25:43,583
So you're just giving up?
605
00:25:44,960 --> 00:25:45,835
No, I'm not giving up.
606
00:25:45,919 --> 00:25:48,505
I just, uh, I just don't
have the time right now.
607
00:25:48,713 --> 00:25:51,424
I mean, I've already
got a full-time job.
608
00:25:51,508 --> 00:25:53,343
And then there's your
surgery tomorrow
609
00:25:53,426 --> 00:25:54,844
and there's Diana
to think about.
610
00:25:55,428 --> 00:25:57,806
But those things can all
be worked out, Charlie.
611
00:25:59,182 --> 00:26:01,643
I mean, okay, so
it's a challenge.
612
00:26:02,227 --> 00:26:03,436
So what?
613
00:26:04,062 --> 00:26:06,106
You can't just drop out
614
00:26:06,189 --> 00:26:08,191
the first time it looks
like it might not work.
615
00:26:08,525 --> 00:26:10,819
Kirsten, what is your problem?
616
00:26:11,111 --> 00:26:13,113
I mean, you've been on my case
about this for weeks now.
617
00:26:13,822 --> 00:26:17,075
How long have you been
dreaming about this? Years.
618
00:26:17,492 --> 00:26:19,452
Since before your company
went to Seattle.
619
00:26:19,536 --> 00:26:21,454
And how many chances
have you had since then?
620
00:26:21,746 --> 00:26:23,123
Just this one. Am I right?
621
00:26:24,791 --> 00:26:27,377
Look, I'm not trying to tell
you how to live your life.
622
00:26:28,336 --> 00:26:29,713
I just...
623
00:26:30,422 --> 00:26:33,049
I hate to watch you let
this opportunity go by.
624
00:26:33,883 --> 00:26:35,218
If you're giving up on this one,
625
00:26:35,302 --> 00:26:36,678
I hope it's for a good reason.
626
00:26:37,971 --> 00:26:39,347
What is that supposed to mean?
627
00:26:42,225 --> 00:26:43,727
You know what, Charlie?
628
00:26:44,602 --> 00:26:45,937
You figure it out.
629
00:26:57,449 --> 00:26:58,950
-Hey.
-Hey.
630
00:26:59,034 --> 00:27:00,869
-Ready to hit the town?
-Uh, just about.
631
00:27:00,952 --> 00:27:02,037
Just finishing up here.
632
00:27:02,662 --> 00:27:04,247
Mmm. So how was your day?
633
00:27:04,706 --> 00:27:06,291
Uh, it was good.
634
00:27:06,374 --> 00:27:07,584
I have... I have to
ask you a question.
635
00:27:07,667 --> 00:27:08,501
Mm-hmm.
636
00:27:09,502 --> 00:27:11,671
What exactly is our
policy on dating?
637
00:27:11,755 --> 00:27:15,216
Oh, um, as often as possible
638
00:27:15,467 --> 00:27:17,177
up to the maximum permitted
639
00:27:17,260 --> 00:27:21,473
within a casual,
nonexclusive relationship.
640
00:27:21,723 --> 00:27:23,767
Oh, really? It's that open?
641
00:27:23,850 --> 00:27:26,311
Oh, yeah. Open
between each other.
642
00:27:27,270 --> 00:27:29,481
Oh, right, yeah. Of course.
643
00:27:30,774 --> 00:27:32,192
You meant between other people.
644
00:27:32,400 --> 00:27:33,943
No, I didn't. I didn't.
645
00:27:34,110 --> 00:27:36,404
I just... I couldn't
remember what we had said.
646
00:27:37,197 --> 00:27:38,865
Do you want to ask someone
else out, Bailey?
647
00:27:39,199 --> 00:27:41,242
No, not at all. I don't.
648
00:27:42,410 --> 00:27:43,370
Why, do you?
649
00:27:43,703 --> 00:27:47,040
No. I'm sorry to say that you're
the best I've come up with so far.
650
00:27:48,666 --> 00:27:49,834
But if you did...
651
00:27:50,960 --> 00:27:54,214
If you did want to ask somebody
else out, would you tell me?
652
00:27:54,422 --> 00:27:55,799
Well, would you want me to?
653
00:27:57,467 --> 00:27:59,010
Yeah, I would.
654
00:27:59,344 --> 00:28:00,220
Well, then I will.
655
00:28:01,930 --> 00:28:03,014
Okay.
656
00:28:05,183 --> 00:28:06,226
What?
657
00:28:07,018 --> 00:28:09,687
Holly, where were
you last night?
658
00:28:11,272 --> 00:28:12,649
I tried calling three times.
659
00:28:13,358 --> 00:28:15,527
I was out with a
friend from work.
660
00:28:16,194 --> 00:28:18,321
A C T resident, actually. Why?
661
00:28:18,947 --> 00:28:20,198
So you work with him?
662
00:28:20,907 --> 00:28:23,451
Who says that he is a him?
663
00:28:26,955 --> 00:28:27,997
Holly, I saw him.
664
00:28:29,165 --> 00:28:32,836
Okay. Hey, I'm not saying that
you don't have the right.
665
00:28:32,919 --> 00:28:34,838
It was within our agreement, but
you just got finished saying
666
00:28:34,921 --> 00:28:35,964
that you would tell
me the truth--
667
00:28:36,047 --> 00:28:38,591
-You were spying on me?
-No, I wasn't "spying" on you.
668
00:28:38,675 --> 00:28:39,801
I wanted to see you.
669
00:28:40,510 --> 00:28:41,886
And I called and I
got your machine,
670
00:28:41,970 --> 00:28:43,888
so I figured I would just
come by and surprise you.
671
00:28:43,972 --> 00:28:45,932
What, you were lurking
around outside my house?
672
00:28:46,015 --> 00:28:47,851
-Holly, relax.
-And what?
673
00:28:48,476 --> 00:28:51,354
I mean, I kissed a colleague
good night on the cheek,
674
00:28:51,438 --> 00:28:53,231
and now I get all these
weird innuendos.
675
00:28:53,314 --> 00:28:54,941
-Holly, I'm only--
-No. God, this is...
676
00:28:55,442 --> 00:28:56,860
This is just fantastic.
677
00:28:57,569 --> 00:28:58,945
I mean, it's so nice
to know you have
678
00:28:59,028 --> 00:29:00,822
all this deep,
invested faith in me.
679
00:29:00,905 --> 00:29:02,657
No. God, I'm going to leave
680
00:29:02,741 --> 00:29:04,451
before I say something
I don't regret.
681
00:29:04,534 --> 00:29:05,910
Holly, wait. Holly.
682
00:29:12,751 --> 00:29:15,086
So I'm sitting there
thinking, "No, don't do it.
683
00:29:15,170 --> 00:29:16,546
Please don't propose to her."
684
00:29:16,629 --> 00:29:18,298
I mean, God, he
only just met her.
685
00:29:18,715 --> 00:29:20,675
And Laura, I mean, she's fine.
She's just a little pushy.
686
00:29:20,759 --> 00:29:22,260
But it's like he's obsessed
with her or something.
687
00:29:22,343 --> 00:29:24,262
Not that I'm j-jealous.
I'm-I'm not.
688
00:29:24,345 --> 00:29:25,722
I mean, if he's
happy, that's great,
689
00:29:25,805 --> 00:29:27,140
But the thing is I
still feel like
690
00:29:27,223 --> 00:29:29,267
I should've been honest with him.
You know?
691
00:29:29,350 --> 00:29:30,935
I-I feel like he's
rushing into it,
692
00:29:31,019 --> 00:29:32,687
because I just sat there and
I didn't say anything--
693
00:29:32,771 --> 00:29:36,316
Julia. I really don't care.
694
00:29:36,816 --> 00:29:37,776
What?
695
00:29:39,068 --> 00:29:41,070
I've had a very bad
day, and I just...
696
00:29:42,989 --> 00:29:44,616
I don't even know why I'm here.
697
00:29:45,825 --> 00:29:47,243
Okay, I'm-I'm sorry,
what happened?
698
00:29:47,869 --> 00:29:48,995
You don't want to hear this.
699
00:29:49,078 --> 00:29:50,330
Well, of course I do.
700
00:29:50,580 --> 00:29:52,999
Well, anyway, I just figured
you should know that
701
00:29:53,666 --> 00:29:55,084
I'm flying back
tomorrow morning.
702
00:29:55,376 --> 00:29:57,670
What? Claudia, tomorrow?
What about Columbia?
703
00:29:57,796 --> 00:29:59,005
What about NYU?
704
00:29:59,088 --> 00:30:00,924
I changed my mind. I just...
705
00:30:02,467 --> 00:30:04,511
I want to go back,
so you can come
706
00:30:04,594 --> 00:30:06,429
or you can stay with
Justin, whatever.
707
00:30:06,513 --> 00:30:08,598
Wait. Hold on. I don't understand.
What happened?
708
00:30:08,681 --> 00:30:09,641
Could we not?
709
00:30:10,892 --> 00:30:13,645
Okay, I'm tired and I just
want to go back to my room.
710
00:30:14,103 --> 00:30:17,190
Claudia, talk to me. Tell me
what I can do and I'll do it.
711
00:30:19,317 --> 00:30:20,902
Can you travel back in time
712
00:30:20,985 --> 00:30:23,404
and stop me from going
into that room with Derek?
713
00:30:26,074 --> 00:30:27,534
Can you do that, Julia?
714
00:30:30,078 --> 00:30:31,329
No, I can't.
715
00:30:35,250 --> 00:30:36,626
Then you can't help me.
716
00:30:55,546 --> 00:30:56,756
-Hey.
-Hey.
717
00:30:56,839 --> 00:30:58,299
Um, Daphne's at the store,
718
00:30:58,382 --> 00:30:59,425
but she's going
to be right back.
719
00:31:00,134 --> 00:31:01,093
Okay.
720
00:31:01,552 --> 00:31:02,637
Hey, there, lady bug.
721
00:31:02,970 --> 00:31:04,805
- Hi.
- Here.
722
00:31:07,433 --> 00:31:08,851
Hi. Hi.
723
00:31:09,185 --> 00:31:10,811
So, uh, how's it going?
724
00:31:12,813 --> 00:31:14,649
Not bad, you know. Okay.
No complaints.
725
00:31:16,150 --> 00:31:17,235
What's that?
726
00:31:17,902 --> 00:31:20,279
Well, um, I guess I
should get going then.
727
00:31:20,363 --> 00:31:23,824
Oh, um, Kirsten left
her diaper bag here,
728
00:31:23,908 --> 00:31:25,201
so you-you want to come get it?
729
00:31:25,284 --> 00:31:26,327
Okay.
730
00:31:28,537 --> 00:31:30,248
It's right... Here we are.
731
00:31:30,539 --> 00:31:32,250
This one right here.
732
00:31:33,709 --> 00:31:35,628
Good girl.
733
00:31:35,711 --> 00:31:36,796
Wow.
734
00:31:37,880 --> 00:31:38,714
Did you do all this?
735
00:31:38,798 --> 00:31:41,968
Oh, yeah. I was going to get some
of them glow-in-the-dark stickers,
736
00:31:42,051 --> 00:31:43,427
but, yeah, it's
getting there, huh?
737
00:31:44,303 --> 00:31:45,805
This must've taken some time.
738
00:31:45,888 --> 00:31:47,348
Oh, it's no big deal.
739
00:31:48,516 --> 00:31:49,809
Uh, so, listen, if it's easier,
740
00:31:49,892 --> 00:31:52,687
I can just drop Diana by your
place tonight, you know.
741
00:31:52,853 --> 00:31:54,021
Save you a trip.
742
00:31:55,815 --> 00:31:56,816
Uh...
743
00:31:57,358 --> 00:31:58,484
You know what? Actually...
744
00:31:59,318 --> 00:32:01,112
Kirsten could probably use a
good night's sleep tonight.
745
00:32:01,195 --> 00:32:04,282
So, uh, would you and Daphne
mind taking her overnight?
746
00:32:05,992 --> 00:32:07,243
Sure you're okay with that?
747
00:32:08,452 --> 00:32:10,746
Yeah. Yeah, that'd
help us out a lot.
748
00:32:12,164 --> 00:32:13,624
Yeah, sure. Yeah.
749
00:32:15,209 --> 00:32:16,627
Okay.
750
00:32:17,586 --> 00:32:19,588
So if you could just
tell Daph, uh...
751
00:32:22,675 --> 00:32:24,719
Just tell her that
I said thanks.
752
00:32:25,469 --> 00:32:26,512
Okay.
753
00:32:33,561 --> 00:32:35,771
She took off for her
informational interview.
754
00:32:36,480 --> 00:32:37,732
She going to be all right?
755
00:32:37,898 --> 00:32:39,358
How would I know? She
won't talk to me.
756
00:32:39,900 --> 00:32:41,902
Well, if you want to go find
her, you know, Laura won't mind.
757
00:32:41,986 --> 00:32:44,488
We can have lunch later or
we can just meet for dinner.
758
00:32:44,572 --> 00:32:46,699
Yeah, you know what?
Maybe I should do that.
759
00:32:46,782 --> 00:32:48,492
-Okay? Yeah.
-Okay.
760
00:32:48,576 --> 00:32:51,620
Oh, Julia. Um, thank you.
761
00:32:52,204 --> 00:32:53,205
Why? What for?
762
00:32:53,622 --> 00:32:54,999
Well, for what you
said last night.
763
00:32:55,082 --> 00:32:57,752
Uh, it really helped
me make a-a decision.
764
00:32:58,544 --> 00:32:59,962
-It did?
-Yeah.
765
00:33:01,005 --> 00:33:02,089
I think I made up my mind.
766
00:33:02,173 --> 00:33:04,717
I'm gonna ask Laura to marry me.
767
00:33:07,762 --> 00:33:09,805
Wow, Justin.
768
00:33:10,514 --> 00:33:11,557
When?
769
00:33:12,308 --> 00:33:13,726
Who knows? Maybe at lunch.
770
00:33:14,727 --> 00:33:16,103
No time like the present, huh?
771
00:33:19,398 --> 00:33:20,608
Congratulations.
772
00:33:21,442 --> 00:33:22,777
-Hmm.
-Thank you.
773
00:33:26,155 --> 00:33:27,239
I love you.
774
00:33:27,948 --> 00:33:29,325
I love you, too.
775
00:33:36,248 --> 00:33:37,500
-Hey.
-Hey.
776
00:33:37,833 --> 00:33:38,793
You're home early.
777
00:33:38,876 --> 00:33:40,586
That's because I had to
pick Owen up from school.
778
00:33:41,087 --> 00:33:42,296
From the principal's office.
779
00:33:42,630 --> 00:33:44,173
Seems he kicked another
kid in the chest
780
00:33:44,256 --> 00:33:45,424
on the playground today.
781
00:33:45,633 --> 00:33:47,385
Oh. Um...
782
00:33:47,885 --> 00:33:49,428
That would be Morgan Twombley.
783
00:33:50,846 --> 00:33:53,557
If there was a problem at school, Victor,
why didn't you tell me about it?
784
00:33:54,100 --> 00:33:56,560
Well, you've been a
little distracted lately,
785
00:33:56,644 --> 00:33:58,187
being with Holly or whatever.
786
00:33:58,270 --> 00:34:00,564
Plus which, Owen
asked me not to.
787
00:34:01,357 --> 00:34:02,858
He didn't want you
calling the school.
788
00:34:03,317 --> 00:34:05,319
Great. So instead the
school calls me.
789
00:34:05,611 --> 00:34:08,322
What were you thinking anyway,
teaching him how to fight?
790
00:34:08,697 --> 00:34:10,324
I don't know. It
just felt right.
791
00:34:10,699 --> 00:34:12,118
It felt right to tell
him that it's okay
792
00:34:12,201 --> 00:34:13,661
to solve his problems that way?
793
00:34:13,828 --> 00:34:15,996
Yeah, if he's tried everything
else, yeah, I think that's okay.
794
00:34:16,080 --> 00:34:17,331
-Well, I don't--
-Look.
795
00:34:17,415 --> 00:34:18,874
I've been there, you know?
796
00:34:20,501 --> 00:34:21,877
I mean, I look at
a kid like Owen
797
00:34:21,961 --> 00:34:23,546
walking around afraid.
798
00:34:25,005 --> 00:34:26,757
I spent too many years that way,
799
00:34:28,050 --> 00:34:30,302
scared to look at other
kids in the eye, ashamed.
800
00:34:32,638 --> 00:34:34,098
I mean, maybe you don't
see it that way,
801
00:34:34,181 --> 00:34:38,227
but... I think a person
should face their fears,
802
00:34:39,311 --> 00:34:40,646
no matter what.
803
00:34:44,775 --> 00:34:46,318
It's the only way I
made it through.
804
00:34:56,412 --> 00:34:58,622
They told me you canceled
your meeting with the dean.
805
00:35:00,499 --> 00:35:01,584
Yeah.
806
00:35:03,711 --> 00:35:05,087
Listen, Claud, last
night you left
807
00:35:05,171 --> 00:35:06,839
without telling
me what happened.
808
00:35:08,174 --> 00:35:09,758
Now, I don't know, maybe...
809
00:35:10,301 --> 00:35:12,595
Maybe if you explain
it to me, then--
810
00:35:12,678 --> 00:35:13,721
I can't.
811
00:35:15,139 --> 00:35:16,056
Why not?
812
00:35:17,141 --> 00:35:19,935
'Cause I can't, so
please stop asking me.
813
00:35:20,686 --> 00:35:21,937
Just leave me alone.
814
00:35:23,564 --> 00:35:25,149
No, I won't leave you alone.
815
00:35:25,232 --> 00:35:27,443
I won't let you say nothing. You
have to say something, Claudia.
816
00:35:27,526 --> 00:35:28,736
-Just go away.
-Claudia, will you stop?
817
00:35:28,819 --> 00:35:30,154
Just stop for a minute.
818
00:35:31,530 --> 00:35:33,657
Don't you think I
want to talk to you?
819
00:35:34,533 --> 00:35:38,245
Okay, so talk to me then.
I'm right here.
820
00:35:39,079 --> 00:35:40,039
I can't.
821
00:35:42,666 --> 00:35:44,710
I can't talk to you because...
822
00:35:47,379 --> 00:35:49,131
I don't know what to say.
823
00:35:50,799 --> 00:35:52,092
I'm a mess and...
824
00:35:54,220 --> 00:35:55,804
I'm so confused.
825
00:35:56,180 --> 00:35:58,599
Okay, so don't...
Don't talk.
826
00:35:58,682 --> 00:36:00,184
I don't know what to say.
827
00:36:02,102 --> 00:36:03,646
It's okay.
828
00:36:21,914 --> 00:36:23,082
Hey.
829
00:36:23,749 --> 00:36:24,875
Hi.
830
00:36:27,378 --> 00:36:28,671
How do you feel?
831
00:36:29,588 --> 00:36:32,925
Um, kinda tired, but okay.
832
00:36:34,677 --> 00:36:36,095
I spoke to Dr. Vasquez,
833
00:36:36,178 --> 00:36:38,847
and, uh, he said the
procedure went really well.
834
00:36:40,516 --> 00:36:42,935
Does he think that I might
be able to get pregnant?
835
00:36:44,144 --> 00:36:45,271
He didn't make any promises,
836
00:36:45,354 --> 00:36:48,107
but, uh, he thinks
we've got a real shot.
837
00:36:49,984 --> 00:36:51,277
You know what's weird?
838
00:36:52,695 --> 00:36:54,113
For some reason...
839
00:36:55,281 --> 00:36:56,699
that scares me.
840
00:36:57,616 --> 00:36:59,159
It does? Why?
841
00:37:00,578 --> 00:37:04,999
Well... the doctors
have done their thing.
842
00:37:06,792 --> 00:37:08,627
There's no more excuses.
843
00:37:09,712 --> 00:37:11,046
It's all up to me now.
844
00:37:11,130 --> 00:37:14,967
Kirsten, you shouldn't
feel that way.
845
00:37:15,509 --> 00:37:16,719
Like you need excuses.
846
00:37:16,802 --> 00:37:19,221
Come on. You've done
everything you possibly can
847
00:37:19,305 --> 00:37:20,681
to make this happen for us.
848
00:37:20,889 --> 00:37:23,100
You've been so brave.
849
00:37:25,352 --> 00:37:28,480
In fact, I could stand to
take a lesson from you.
850
00:37:30,399 --> 00:37:31,567
What do you mean?
851
00:37:33,485 --> 00:37:36,905
Well... last night
you were right.
852
00:37:38,240 --> 00:37:40,701
It's been five years since I've had
the shot that I have right now.
853
00:37:40,784 --> 00:37:42,870
And... somewhere along the line,
854
00:37:42,953 --> 00:37:44,663
I started to wonder
if I could do it,
855
00:37:46,040 --> 00:37:48,083
if the luck I had
back then was just...
856
00:37:48,667 --> 00:37:49,835
luck.
857
00:37:51,211 --> 00:37:52,504
Don't start doubting.
858
00:37:52,588 --> 00:37:54,465
Always having all these
huge obligations,
859
00:37:54,590 --> 00:37:55,591
this family to take care of,
860
00:37:55,674 --> 00:37:57,509
has always been the perfect
reason not to try.
861
00:37:57,676 --> 00:38:00,054
But now there's nothing
keeping me from this.
862
00:38:00,137 --> 00:38:01,764
I have no more excuses.
863
00:38:01,847 --> 00:38:03,891
You don't need excuses, Charlie.
864
00:38:04,391 --> 00:38:05,726
You just need to do it.
865
00:38:05,809 --> 00:38:06,769
I know that.
866
00:38:10,105 --> 00:38:11,231
What if I can't?
867
00:38:24,370 --> 00:38:27,581
Hey. I'm not spying on you.
868
00:38:28,332 --> 00:38:30,042
Okay? I just came
here to talk to you.
869
00:38:31,210 --> 00:38:32,294
Okay?
870
00:38:33,128 --> 00:38:35,673
I've been thinking a lot about
what happened last night.
871
00:38:35,756 --> 00:38:36,715
Yeah, me, too.
872
00:38:36,799 --> 00:38:38,676
Okay. Well, let me go first.
873
00:38:38,759 --> 00:38:39,593
Please.
874
00:38:40,010 --> 00:38:41,970
I've been acting like an idiot.
875
00:38:42,638 --> 00:38:45,349
Okay? I know that, but there's
the reason that I have.
876
00:38:47,518 --> 00:38:51,021
I've been scared,
Holly, that's all.
877
00:38:52,064 --> 00:38:53,691
I've been scared of losing you.
878
00:38:54,191 --> 00:38:55,025
Listen, Bailey--
879
00:38:55,109 --> 00:38:57,027
Which is harder for me than
it is for some other people
880
00:38:57,111 --> 00:38:59,571
for a lot of reasons, but
especially because...
881
00:39:00,447 --> 00:39:02,199
I mean, let's face it,
I'm-I'm just getting over
882
00:39:02,282 --> 00:39:04,034
the last relationship
that I lost.
883
00:39:04,868 --> 00:39:05,911
Yeah.
884
00:39:06,245 --> 00:39:07,162
I've been aware of that.
885
00:39:07,246 --> 00:39:09,790
Which is why I know now that I
want to change all of that.
886
00:39:10,124 --> 00:39:11,959
Okay? Just face that fear.
887
00:39:13,669 --> 00:39:15,337
I want us to be exclusive now.
888
00:39:16,130 --> 00:39:19,007
Holly, I-I don't want us
to be casual anymore.
889
00:39:19,758 --> 00:39:22,511
Okay? Because whatever it is
that I have been hiding from,
890
00:39:23,011 --> 00:39:25,097
hiding from it is not
going to fix anything.
891
00:39:26,306 --> 00:39:27,558
Neither is this.
892
00:39:28,934 --> 00:39:30,811
You just said it a second ago.
893
00:39:31,353 --> 00:39:32,312
You're not over her.
894
00:39:32,396 --> 00:39:33,689
I know, but I'm getting there.
895
00:39:34,064 --> 00:39:35,941
Okay? Which is why I
want us to do this.
896
00:39:36,024 --> 00:39:37,151
Do what?
897
00:39:38,402 --> 00:39:41,238
Have a rebound relationship
898
00:39:41,321 --> 00:39:43,157
-to dull the pain?
-No. Holly, wait.
899
00:39:43,240 --> 00:39:46,994
It's okay. I mean, I have
been as naive as you have.
900
00:39:49,204 --> 00:39:51,582
I mean, I honestly believed that
if I stuck around long enough,
901
00:39:51,665 --> 00:39:52,791
that time would
take care of this.
902
00:39:52,875 --> 00:39:56,170
-And it will.
-Yeah, eventually, maybe.
903
00:39:59,214 --> 00:40:02,843
But right now... I
can't take this.
904
00:40:04,803 --> 00:40:08,724
You know, it's been stopping and
starting for the last few weeks.
905
00:40:08,807 --> 00:40:10,934
And it's nobody's fault.
906
00:40:13,312 --> 00:40:14,730
But it's breaking my heart.
907
00:40:15,272 --> 00:40:16,648
-Holly, listen to me--
-No.
908
00:40:18,400 --> 00:40:19,610
Please, don't.
909
00:40:21,653 --> 00:40:23,363
'Cause there's nothing
that I want more
910
00:40:23,447 --> 00:40:25,657
than to believe whatever it
is that you're about to say.
911
00:40:31,121 --> 00:40:33,499
We're breaking up, aren't we?
912
00:40:37,461 --> 00:40:38,545
You need time.
913
00:40:42,758 --> 00:40:43,801
So take it.
914
00:40:46,553 --> 00:40:49,640
And... when you're ready...
915
00:40:50,682 --> 00:40:51,850
to fall for someone...
916
00:40:53,352 --> 00:40:54,603
really ready...
917
00:40:56,980 --> 00:40:58,941
I just hope I'll
still be around.
918
00:41:22,673 --> 00:41:25,133
Hey, what's up?
919
00:41:27,636 --> 00:41:29,221
I was just having this, uh...
920
00:41:29,763 --> 00:41:31,557
this dream, this
factory dream, and...
921
00:41:32,891 --> 00:41:34,434
-And?
-Well, I've been
922
00:41:34,518 --> 00:41:37,020
trying to find a way
to afford this finish
923
00:41:37,104 --> 00:41:39,022
that'll make this stuff
feel high-end, right?
924
00:41:39,356 --> 00:41:42,276
And in my dream, all
of a sudden, I just...
925
00:41:42,693 --> 00:41:44,069
I just saw it.
926
00:41:45,153 --> 00:41:47,364
Frank Gehry left his stuff
unfinished all the time
927
00:41:47,447 --> 00:41:48,532
as a choice, so...
928
00:41:49,783 --> 00:41:50,868
why can't I?
929
00:41:51,702 --> 00:41:52,578
Hmm.
930
00:41:54,288 --> 00:41:55,747
That's great, Charlie.
931
00:41:56,248 --> 00:41:57,875
Yeah, that's really...
932
00:42:00,043 --> 00:42:01,169
That's really...
933
00:42:08,343 --> 00:42:09,928
-Jul?
-Yeah?
934
00:42:11,430 --> 00:42:12,806
Can I ask you something?
935
00:42:13,223 --> 00:42:14,057
Of course.
936
00:42:17,561 --> 00:42:18,687
After Ned...
937
00:42:20,898 --> 00:42:22,107
did it take you a long time
938
00:42:22,190 --> 00:42:24,401
before you felt like you
could really trust someone?
939
00:42:26,361 --> 00:42:27,446
Yeah, it did.
940
00:42:29,489 --> 00:42:30,490
That's the thing.
941
00:42:30,574 --> 00:42:31,617
I feel like...
942
00:42:33,160 --> 00:42:35,162
I don't really know anyone.
You know?
943
00:42:35,954 --> 00:42:39,166
I think I do, but I can't
really trust my feelings.
944
00:42:41,585 --> 00:42:42,711
You know what I mean?
945
00:42:43,337 --> 00:42:44,171
I know.
946
00:42:51,762 --> 00:42:53,263
You want to tell
me what happened?
947
00:42:56,892 --> 00:42:58,477
Yeah. He was this boy,
948
00:42:59,102 --> 00:43:03,315
this very friendly boy,
like I thought Derek was.
949
00:43:04,316 --> 00:43:07,527
Anyway, the first day he
showed me all the cool stuff
950
00:43:07,653 --> 00:43:09,363
that wasn't on the regular tour.
951
00:43:09,571 --> 00:43:10,906
He sounds really nice.
952
00:43:10,956 --> 00:43:15,506
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.