All language subtitles for Party of Five s06e08 Faith, Hope and Charity.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,674 That joke just cracks me up! 2 00:00:08,383 --> 00:00:11,010 It really does? Because it's not actually a joke. 3 00:00:11,094 --> 00:00:13,304 I tried to tell it to my girlfriend the other night. 4 00:00:13,388 --> 00:00:17,350 I go, "You've got to hear what Bailey said to his fruit and vegetable guy last week!" 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,231 You know what, can you excuse me for one second? 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 My manager is signaling me over there. 7 00:00:26,109 --> 00:00:27,902 A restaurant owner's job is never done. 8 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 You are funny. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,038 -Joe? -Yeah. 10 00:00:38,121 --> 00:00:40,582 Do me a favor. Will you talk to me for a minute? 11 00:00:40,665 --> 00:00:42,917 And please don't laugh at everything that I say? 12 00:00:43,001 --> 00:00:46,796 Well, if you were a little less funny or cute. 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,925 Whatever the hell else your secret is. 14 00:00:51,176 --> 00:00:52,260 Hi, there. 15 00:00:53,553 --> 00:00:54,804 Hey! 16 00:00:54,888 --> 00:00:58,433 -I'm sorry, did we-- -No, no, no, no, no. I was just bored 17 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 and I thought maybe I could lure you away. 18 00:01:02,479 --> 00:01:03,980 I wish but, um... 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,191 It's a really busy night tonight, so... 20 00:01:06,691 --> 00:01:09,194 Well, I'm sure that they could spare you for about 10 minutes, 21 00:01:09,277 --> 00:01:11,488 and then, we could check out the wine cellar. 22 00:01:12,864 --> 00:01:16,284 I... Another night, another night. I promise. 23 00:01:18,203 --> 00:01:19,412 All right. 24 00:01:20,622 --> 00:01:22,165 Your loss. 25 00:01:30,298 --> 00:01:31,800 Sorry about that. 26 00:01:32,967 --> 00:01:34,177 It's okay. 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,306 So, uh, who was that woman? 28 00:01:39,182 --> 00:01:41,142 Is it someone else you're dating? 29 00:01:43,019 --> 00:01:47,440 Actually to be completely honest with you, yes. 30 00:01:47,857 --> 00:01:49,150 She is. 31 00:01:50,652 --> 00:01:51,986 Is that a problem? 32 00:01:55,073 --> 00:01:56,074 No. 33 00:01:59,160 --> 00:02:00,411 Did you go in there? 34 00:02:12,465 --> 00:02:15,510 ? Everybody wants to live ? 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,262 ? Like they wanna live ? 36 00:02:17,345 --> 00:02:20,640 ? Everybody wants to love ? 37 00:02:20,723 --> 00:02:22,350 ? Like they wanna love ? 38 00:02:22,433 --> 00:02:26,104 ? Everybody wants to be ? 39 00:02:26,187 --> 00:02:30,984 ? Closer to free ? 40 00:02:31,067 --> 00:02:33,945 ? Closer to free ? 41 00:02:42,036 --> 00:02:43,538 Kirsten, it's no big deal. 42 00:02:43,621 --> 00:02:44,831 I mean, it's just a number. 43 00:02:44,914 --> 00:02:46,791 Of course. I know. It's just a number. 44 00:02:47,250 --> 00:02:48,543 It's still the same old me. 45 00:02:49,127 --> 00:02:51,170 Hey, not so old, Charlie. 46 00:02:51,546 --> 00:02:54,632 The point is, is that thirty is just another birthday, okay? 47 00:02:54,716 --> 00:02:56,217 So, no big parties or anything. 48 00:02:56,301 --> 00:02:59,554 Maybe just dinner with the family or something. 49 00:02:59,637 --> 00:03:03,474 Good, that's good. Just surround yourself with loved ones. 50 00:03:05,685 --> 00:03:08,479 I mean, if you feel like it's no big deal, 51 00:03:08,855 --> 00:03:11,024 you just want to ignore it, then, that's fine. 52 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 Well, I never said, "ignore it." 53 00:03:14,110 --> 00:03:16,321 Because, truthfully, I mean, what is it really? 54 00:03:17,196 --> 00:03:19,198 -It's nothing. -Not nothing exactly. 55 00:03:19,282 --> 00:03:20,658 I mean, it is a pretty big milestone. 56 00:03:20,742 --> 00:03:22,994 If you want to have your brothers and sisters come by... 57 00:03:23,077 --> 00:03:25,538 -Make some pasta... -Kirsten, I'm turning thirty here. 58 00:03:25,622 --> 00:03:29,208 I mean, something a little fancier than pasta at home. 59 00:03:29,292 --> 00:03:31,502 Charlie, I don't know what to tell you. 60 00:03:35,924 --> 00:03:37,634 Ready to take my medicine, Doctor. 61 00:03:38,301 --> 00:03:40,094 Are you ready for yours? 62 00:03:41,888 --> 00:03:43,765 Well, we were set on the harvest theme, 63 00:03:43,848 --> 00:03:46,851 but then, Mrs. Pinchman got some deal on palm fronds or something, 64 00:03:46,935 --> 00:03:49,020 so, now it's gonna be a tropical island homecoming. 65 00:03:49,229 --> 00:03:51,689 Great! Okay, so that covers the decorating committee. 66 00:03:52,232 --> 00:03:53,483 Now, how about refreshments? 67 00:03:54,776 --> 00:03:55,985 -Claudia? -Hmm? 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,403 What? 69 00:03:57,987 --> 00:03:59,697 Oh, refreshments, yes. 70 00:04:00,615 --> 00:04:02,325 Let's see. Okay, I was thinking... 71 00:04:02,575 --> 00:04:04,118 Well, I was thinking, maybe crudite, 72 00:04:04,202 --> 00:04:07,455 but, I don't know, maybe this is a chip 'n' dip kind of a crowd. 73 00:04:07,538 --> 00:04:08,623 So then, they could-- 74 00:04:08,706 --> 00:04:12,085 Excuse me, Claudia, now that Derek plus 20 minutes is here, 75 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 we'd better hear from our music committee. 76 00:04:13,670 --> 00:04:15,838 Cam and I have found this killer DJ 77 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 at that underground club in the Haight, all right? 78 00:04:18,049 --> 00:04:20,885 And this guy... This dude's like madman on the dance floor, okay? 79 00:04:20,969 --> 00:04:23,513 -You better watch out. -Me, man? You are so full of... get out of here! 80 00:04:23,596 --> 00:04:25,515 Come on, you guys, focus, will you? 81 00:04:25,598 --> 00:04:27,058 Come on. 82 00:04:39,737 --> 00:04:40,738 Julia! 83 00:04:41,906 --> 00:04:43,658 -Hey. -Brian. 84 00:04:44,117 --> 00:04:46,327 I thought you went back to school in Santa Cruz. 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,663 I did... I just came back cause, uh... 86 00:04:50,373 --> 00:04:53,501 Okay, you probably think I'm stalking you here, and I'm not I'm just... 87 00:04:53,626 --> 00:04:56,421 All right. I am, a little. 88 00:04:58,214 --> 00:04:59,757 It's only because I wanted to apologize. 89 00:04:59,841 --> 00:05:02,593 For that... For that kiss thing. 90 00:05:04,012 --> 00:05:06,681 Yeah, what about that kiss thing? 91 00:05:06,764 --> 00:05:07,974 It was inappropriate. 92 00:05:08,808 --> 00:05:10,560 -Look, I crossed a line. -Yeah. 93 00:05:10,643 --> 00:05:12,895 -And there was no excuse for it. -You know what, Brian? 94 00:05:12,979 --> 00:05:15,732 It's... It's whatever. Let's just forget it happened. 95 00:05:16,232 --> 00:05:17,483 Can we? 96 00:05:17,650 --> 00:05:20,069 Great, 'cause I really don't want to wreck 97 00:05:20,153 --> 00:05:22,113 whatever it is you and my Dad have going. 98 00:05:23,865 --> 00:05:25,783 Will's gonna be home from his trip on Sunday, 99 00:05:25,867 --> 00:05:27,785 so I got to make room for a bed, down here, by then. 100 00:05:27,869 --> 00:05:29,704 Wait a second, hold on, let me get this straight. 101 00:05:30,038 --> 00:05:32,832 One at the table and one in the wine cellar? 102 00:05:32,915 --> 00:05:35,084 There wasn't one in the wine cellar. I never actually... 103 00:05:35,335 --> 00:05:36,544 Look, this is your drafting stuff. 104 00:05:36,627 --> 00:05:39,047 I thought you might want it before it gets lost someplace else. 105 00:05:39,130 --> 00:05:42,216 Man, I thought I was the dog. You put me to shame! 106 00:05:42,300 --> 00:05:44,677 -It's nothing to brag about, Charlie. -Nothing to brag about? 107 00:05:44,761 --> 00:05:47,180 Bailey, two women begging for you? Simultaneously? 108 00:05:47,263 --> 00:05:49,265 Well that's the thing, that they were begging! 109 00:05:49,348 --> 00:05:50,892 I mean, where's the challenge in that? 110 00:05:50,975 --> 00:05:53,019 There's such a thing as the thrill of pursuit. 111 00:05:53,728 --> 00:05:55,188 Way overrated. 112 00:05:55,271 --> 00:05:57,815 Take it from an old man who's had it both ways. 113 00:05:58,357 --> 00:06:00,068 Whoa, hey, whoa. Where are you going? Come back! 114 00:06:00,359 --> 00:06:01,778 More details here! 115 00:06:06,532 --> 00:06:08,117 Hi, I'm Holly. 116 00:06:08,659 --> 00:06:09,619 Um... 117 00:06:12,747 --> 00:06:14,540 So, uh, is John almost ready? 118 00:06:15,416 --> 00:06:16,501 John? 119 00:06:16,709 --> 00:06:17,835 Um... 120 00:06:18,628 --> 00:06:20,296 I'm really sorry. There's no John here. 121 00:06:21,589 --> 00:06:23,841 You're not... You're not his roommate? 122 00:06:24,383 --> 00:06:26,385 -No. -This isn't...? 123 00:06:27,011 --> 00:06:28,471 Oh, my God! 124 00:06:28,554 --> 00:06:30,598 Oh, God, I have got the worst writing. 125 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 Um... I can't even read it myself! 126 00:06:33,643 --> 00:06:34,685 Let's see... 127 00:06:35,103 --> 00:06:37,271 Yeah, see that looks like a three. 128 00:06:37,355 --> 00:06:40,316 -Right across the street. -Oh, God, I apologize. 129 00:06:40,650 --> 00:06:43,820 - Really. Profusely. - No, hey. 130 00:06:43,903 --> 00:06:45,029 God, now I'm going to be horribly late 131 00:06:45,113 --> 00:06:47,240 Making it, probably, our third and final date. 132 00:06:47,573 --> 00:06:50,118 -Well, three is a charm. -Yeah, so they say. 133 00:06:50,201 --> 00:06:52,495 Well, I best be off. 134 00:06:53,371 --> 00:06:55,748 Uh, do I look okay? 135 00:06:56,249 --> 00:06:58,000 I mean, no sweat patches or anything? 136 00:06:58,084 --> 00:07:00,628 No. Very... Very presentable. 137 00:07:01,879 --> 00:07:03,631 Thanks, okay. Sorry. 138 00:07:04,006 --> 00:07:05,383 -Bye. -Bye. 139 00:07:11,848 --> 00:07:12,807 Hey! 140 00:07:13,099 --> 00:07:14,642 Hey, hey, hey, hold on a second. 141 00:07:14,767 --> 00:07:15,977 What? 142 00:07:16,269 --> 00:07:18,187 What's wro... Did I leave something? What's wrong? 143 00:07:18,271 --> 00:07:22,150 Nothing's wrong. I mean, in fact, it's kind of the opposite, don't you think? 144 00:07:22,442 --> 00:07:25,820 I mean, what are the chances of you knocking on my door like that? 145 00:07:25,903 --> 00:07:29,240 I'd say slightly worse than the odds of me finding my actual date. 146 00:07:29,323 --> 00:07:31,075 You don't understand. It's like... 147 00:07:31,742 --> 00:07:33,619 It's like it was meant to be. 148 00:07:35,037 --> 00:07:36,247 Oh, I get it. 149 00:07:36,330 --> 00:07:39,333 This is one of those we were fated to meet, kind of things. 150 00:07:39,417 --> 00:07:43,171 -Essentially, yeah. -Yeah. I'm not into that kind of thing. 151 00:07:43,254 --> 00:07:44,505 Me neither. 152 00:07:45,423 --> 00:07:46,466 Go out with me. 153 00:07:46,549 --> 00:07:47,967 -Go out with you? -Yes. 154 00:07:48,050 --> 00:07:50,636 Now? I'm on a date, remember? 155 00:07:50,720 --> 00:07:52,638 Okay. So, then, go out with me tomorrow. 156 00:07:54,098 --> 00:07:57,518 Look, I'm sorry. That thing at your door was really cute 157 00:07:57,602 --> 00:08:00,605 and coincidental and everything, but, I really don't know you. 158 00:08:00,688 --> 00:08:03,232 My name is Bailey Salinger. I live in that house. 159 00:08:04,192 --> 00:08:06,486 I'm 21 years old. I run a restaurant. 160 00:08:06,569 --> 00:08:08,029 I like sports, I like music-- 161 00:08:08,112 --> 00:08:10,698 Look, just stop it! And go away, please! 162 00:08:11,282 --> 00:08:12,366 Don't ring that doorbell. 163 00:08:12,450 --> 00:08:14,911 Too late! Rung it, three times, see? 164 00:08:14,994 --> 00:08:16,787 -Now go away. I mean it. -I'm sorry. I just... 165 00:08:16,871 --> 00:08:19,415 Sometimes you just can't take no for an answer, okay? 166 00:08:19,832 --> 00:08:23,503 When you feel a connection like this, 167 00:08:23,586 --> 00:08:26,130 and when fate has spoken so clearly... 168 00:08:27,048 --> 00:08:29,175 You are out of your mind. You do know that. 169 00:08:29,258 --> 00:08:30,468 Here's my card. 170 00:08:30,843 --> 00:08:32,136 Will you call me? 171 00:08:35,139 --> 00:08:36,182 Call me. 172 00:08:39,018 --> 00:08:39,894 Are you Holly? 173 00:08:39,977 --> 00:08:42,230 Hi, um... I'm so sorry I'm late-- 174 00:08:42,313 --> 00:08:44,106 John's on the phone. He'll be right here. 175 00:08:45,149 --> 00:08:46,317 Who's he? 176 00:09:00,039 --> 00:09:01,874 Hey, looks good, Owe. 177 00:09:02,166 --> 00:09:03,751 It's Charlie's birthday card. 178 00:09:03,834 --> 00:09:05,670 Great. Oh, hey, Victor. 179 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 Uh, Saturday, Charlie's 30th birthday. 180 00:09:07,964 --> 00:09:09,882 Yeah. Claudia told me. I'll be there. 181 00:09:10,800 --> 00:09:12,051 What about you guys? 182 00:09:13,386 --> 00:09:14,762 Us guys? 183 00:09:17,014 --> 00:09:19,183 Yeah. Charlie would definitely want you two there. 184 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Us two? Why would you think that... 185 00:09:25,481 --> 00:09:27,441 -Victor. -Hmm? 186 00:09:27,858 --> 00:09:28,818 What? 187 00:09:29,068 --> 00:09:30,403 Why does it have to be me? 188 00:09:30,695 --> 00:09:34,865 You're the one stopping by every day to borrow sugar. 189 00:09:35,116 --> 00:09:36,617 They figured it out for themselves. 190 00:09:37,159 --> 00:09:38,369 I just didn't deny it. 191 00:09:39,078 --> 00:09:40,621 What? What's the big deal? 192 00:09:43,874 --> 00:09:45,710 Hey, as long as you guys are happy. 193 00:09:53,384 --> 00:09:55,094 These are terrible, all of them. 194 00:09:55,177 --> 00:09:58,472 No, they're not terrible. They're just standard editorial criticism. 195 00:10:00,933 --> 00:10:03,811 "Author's verbiage suggests material may be better suited 196 00:10:03,894 --> 00:10:06,647 for a teen magazine column." That's not terrible? 197 00:10:06,731 --> 00:10:09,984 Look, Julia, uh, I know that it's hard. 198 00:10:10,776 --> 00:10:13,279 But, this is how a book gets good. 199 00:10:13,362 --> 00:10:17,408 It's getting the toughest reactions you can, and then responding to those. 200 00:10:18,200 --> 00:10:19,577 I should never have asked to read these. 201 00:10:19,660 --> 00:10:21,746 No, no. You were smart to ask. 202 00:10:22,121 --> 00:10:23,956 It's better that you look at these comments yourself, 203 00:10:24,040 --> 00:10:25,916 rather than having them filter through me. 204 00:10:26,000 --> 00:10:28,085 I spent so much time on this. 205 00:10:30,504 --> 00:10:31,631 Well... 206 00:10:36,927 --> 00:10:40,056 I mean, if you're gonna take your publisher's hat off to slip me some memos, 207 00:10:40,139 --> 00:10:43,684 can't you keep it off long enough to show the tiniest bit of sympathy? 208 00:10:44,560 --> 00:10:47,521 I mean, can't you say, "Hey, honey, this sucks." Or you know what? 209 00:10:47,605 --> 00:10:50,650 "It doesn't matter what other people think. I believe in you"? 210 00:10:51,484 --> 00:10:53,152 You know that's true. Obviously. 211 00:10:53,569 --> 00:10:56,697 Well, it would be nice to hear it said from the person that I'm dating. 212 00:10:57,782 --> 00:11:00,493 What... Do you want me to say what you just said? 213 00:11:02,328 --> 00:11:04,872 Fine. I believe in you, Julia. 214 00:11:05,456 --> 00:11:06,582 Really. 215 00:11:08,834 --> 00:11:10,044 Okay? 216 00:11:21,097 --> 00:11:21,972 Is he asleep? 217 00:11:22,890 --> 00:11:23,891 Yeah. 218 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 Late paper? 219 00:11:29,772 --> 00:11:30,856 Midterm tomorrow? 220 00:11:31,357 --> 00:11:32,400 Hmm? 221 00:11:33,317 --> 00:11:37,696 No. Um, notes came in on my first draft from the rest of his staff. 222 00:11:38,030 --> 00:11:39,657 And they're harsh? 223 00:11:40,950 --> 00:11:42,159 Let me see. 224 00:11:49,375 --> 00:11:50,501 Idiot. 225 00:11:51,377 --> 00:11:53,796 How do you know? You haven't read my book. Maybe the guy's right. 226 00:11:53,879 --> 00:11:55,756 Oh, I'm not saying he's not. It's just... 227 00:11:57,133 --> 00:11:59,552 -He spelled ineffectual wrong. -No, he didn't. 228 00:11:59,635 --> 00:12:01,137 -With an "a". -He did? 229 00:12:02,513 --> 00:12:03,764 Let me see that. 230 00:12:04,849 --> 00:12:07,101 Huh, "inaffectual". You're right, he did! 231 00:12:07,184 --> 00:12:09,019 And this one. 232 00:12:09,186 --> 00:12:10,604 By P.U... 233 00:12:13,899 --> 00:12:17,278 Oh, you know what the problem is, uh, with initials like that? 234 00:12:17,778 --> 00:12:19,947 I'd probably hate everything, too. 235 00:12:20,030 --> 00:12:22,908 Stop it! How am I supposed to stay depressed when you won't shut up? 236 00:12:24,118 --> 00:12:25,161 Look, 237 00:12:26,370 --> 00:12:29,748 it's pretty obvious. They're just jealous. 238 00:12:30,207 --> 00:12:32,001 Oh, come on. 239 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 What, are you kidding? 240 00:12:34,545 --> 00:12:36,630 To be as young as you are... 241 00:12:36,714 --> 00:12:38,507 and as smart as you are... 242 00:12:39,258 --> 00:12:40,593 and as... 243 00:12:43,304 --> 00:12:45,681 as smart as you are. 244 00:12:53,522 --> 00:12:55,774 Well, anyways, thanks. I... I should, um... 245 00:12:56,066 --> 00:12:58,110 I should stop obsessing and go to bed. 246 00:12:59,695 --> 00:13:01,989 -I'll see you in the morning. -Sure. 247 00:13:03,908 --> 00:13:05,117 Night. 248 00:13:07,912 --> 00:13:09,121 Goodnight. 249 00:13:10,789 --> 00:13:11,957 First kiss. 250 00:13:12,041 --> 00:13:16,879 Oh. Let me see. Uh, that would be, Theresa Osmond. 251 00:13:16,962 --> 00:13:18,422 Theresa? 252 00:13:18,506 --> 00:13:20,966 -Okay, I'm intrigued. -Well, you know, I was practicing 253 00:13:21,050 --> 00:13:23,844 for my second kiss with Doug Harrison. Very dreamy. 254 00:13:23,928 --> 00:13:25,679 I seem to remember wearing his spider ring 255 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 for the first half of my seventh year, actually. 256 00:13:27,848 --> 00:13:30,100 Only half? You kids couldn't make it work? 257 00:13:30,184 --> 00:13:32,269 Well, you know, he was terribly clingy. 258 00:13:33,187 --> 00:13:35,898 A bit like you in the street yesterday, actually. 259 00:13:37,024 --> 00:13:38,734 But you're here, though, right? 260 00:13:39,485 --> 00:13:40,819 Right? 261 00:13:41,362 --> 00:13:42,488 Two, Please. 262 00:13:42,571 --> 00:13:44,240 Okay, my turn. 263 00:13:44,865 --> 00:13:46,951 First time a girl won you a stuffed animal. 264 00:13:47,409 --> 00:13:48,827 Uh, let's see... 265 00:13:49,912 --> 00:13:50,871 That'd be today. 266 00:13:51,747 --> 00:13:52,831 Good. 267 00:13:53,165 --> 00:13:55,709 And I have to say that my charm bracelet is no less meaningful to me 268 00:13:55,793 --> 00:13:57,545 for the fact that you had to bribe the man for it. 269 00:13:57,628 --> 00:13:59,421 Yeah, well, it's no spider ring... 270 00:13:59,505 --> 00:14:00,714 No. 271 00:14:02,925 --> 00:14:04,134 I like you. 272 00:14:05,427 --> 00:14:06,679 I had a feeling. 273 00:14:07,805 --> 00:14:10,224 I don't know if you've noticed, but my 274 00:14:10,933 --> 00:14:13,727 suave, charming levels are way up. 275 00:14:13,811 --> 00:14:16,814 Yeah, but you get serious points off for having to point that out. 276 00:14:21,861 --> 00:14:22,903 I like you, too. 277 00:14:25,364 --> 00:14:28,742 Only not as much as you like me. 278 00:14:30,035 --> 00:14:32,830 Which I sense is what's gonna keep you interested. 279 00:14:33,956 --> 00:14:35,541 So you know my type, do you? 280 00:14:36,333 --> 00:14:37,710 Premed since freshman year. 281 00:14:38,294 --> 00:14:41,088 Refused to take any money off my parents, hence, the 2 part-time jobs. 282 00:14:41,922 --> 00:14:44,049 I'd rather drive than be a passenger. 283 00:14:44,133 --> 00:14:47,261 I think that ordering in a restaurant should be a competitive sport. 284 00:14:47,887 --> 00:14:50,055 Tell me that I can't do something or be something 285 00:14:50,139 --> 00:14:52,725 or have something and... I'm there. 286 00:14:53,851 --> 00:14:56,437 See? I don't just know your type, Bailey. 287 00:14:57,730 --> 00:14:59,023 I am your type. 288 00:15:01,275 --> 00:15:02,776 I could have told you that. 289 00:15:07,239 --> 00:15:08,157 Hey. 290 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 You're here a lot lately. 291 00:15:12,202 --> 00:15:13,829 Yeah, well, business is good. 292 00:15:15,831 --> 00:15:17,166 Daphne's here a lot, too. 293 00:15:20,085 --> 00:15:21,754 Guess I should have put that together, uh? 294 00:15:22,755 --> 00:15:24,465 Julia, look, um... 295 00:15:24,757 --> 00:15:26,008 I think it's cool. 296 00:15:26,425 --> 00:15:30,429 I mean, honestly, my immediate reaction is to be a little jealous, 297 00:15:30,512 --> 00:15:32,056 the thought of you with anyone. 298 00:15:32,473 --> 00:15:35,476 Yeah, well, uh, you know, there's nothing really to be jealous about. 299 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 I mean, uh, 300 00:15:37,978 --> 00:15:40,564 Daphne and me, we're not together like that. 301 00:15:41,941 --> 00:15:45,110 I mean, she's nice and she's fun and stuff, 302 00:15:45,194 --> 00:15:48,113 but I don't think I can see myself with her? 303 00:15:49,698 --> 00:15:50,908 Yeah. 304 00:15:51,659 --> 00:15:53,953 Well, before you and I got together, could you picture us? 305 00:15:55,371 --> 00:15:57,998 Oh, well, that's... that's just it. It's... 306 00:15:58,958 --> 00:16:00,376 You and I were a terrible match. 307 00:16:01,460 --> 00:16:03,420 But that kinda made it for me. 308 00:16:04,713 --> 00:16:06,507 You were always this big surprise. 309 00:16:08,717 --> 00:16:11,845 But, um, Daphne... She's, uh... 310 00:16:13,138 --> 00:16:15,057 I don't know. She's so much like me. 311 00:16:18,602 --> 00:16:20,270 Have you told her how you feel? 312 00:16:23,774 --> 00:16:24,858 Griffin? 313 00:16:26,318 --> 00:16:28,070 You should probably let her know. 314 00:16:32,950 --> 00:16:35,119 Rolled up papers and junk. 315 00:16:35,786 --> 00:16:36,745 You want 'em? 316 00:16:36,829 --> 00:16:39,665 Yeah, those are all my designs from the furniture business. 317 00:16:40,290 --> 00:16:43,460 Mmm. This one's just pencils and rulers. 318 00:16:44,044 --> 00:16:46,088 I need that. That's my drafting stuff. 319 00:16:47,631 --> 00:16:50,592 Hey, you want all these teddy bears, Charlie? 320 00:16:51,760 --> 00:16:52,803 Sure. 321 00:16:59,309 --> 00:17:00,436 That a doll house? 322 00:17:01,437 --> 00:17:05,899 No. No, it's a, uh... it's a model of a real house that somebody could build. 323 00:17:06,108 --> 00:17:07,234 Where'd you get it? 324 00:17:08,068 --> 00:17:10,279 -I made it. -You made it? 325 00:17:10,821 --> 00:17:12,448 Yeah, yeah. For school. 326 00:17:13,282 --> 00:17:14,700 You made that yourself? 327 00:17:16,744 --> 00:17:18,370 Long time ago, I did. 328 00:17:19,913 --> 00:17:22,916 Listen, um, I'm quitting the homecoming committee. 329 00:17:23,459 --> 00:17:27,379 Quitting? But why? I mean... Claud, we need you. 330 00:17:29,381 --> 00:17:30,758 Do you need Derek? 331 00:17:32,051 --> 00:17:34,344 Alexa, I just don't get how you can sit there 332 00:17:35,012 --> 00:17:37,056 and joke around with him after what he did. 333 00:17:37,139 --> 00:17:39,308 You're right. He was a total jerk. 334 00:17:39,391 --> 00:17:42,311 But I guess, you know, that was a while ago now, and-- 335 00:17:42,394 --> 00:17:43,729 A jerk? 336 00:17:44,188 --> 00:17:45,731 He was worse than a jerk! 337 00:17:46,231 --> 00:17:48,067 So, that's your position now? 338 00:17:49,651 --> 00:17:50,652 What? 339 00:17:51,320 --> 00:17:52,488 I'm sorry, but... 340 00:17:53,489 --> 00:17:56,492 Claudia, you were the one who decided not to report him. 341 00:17:57,034 --> 00:17:58,202 You let it slide. 342 00:17:58,619 --> 00:18:01,330 And... If suddenly you regret that, well, 343 00:18:01,830 --> 00:18:04,875 it's not fair to ask us to punish him for you, is it? 344 00:18:09,797 --> 00:18:11,465 Hey, Evan, I brought food. 345 00:18:18,222 --> 00:18:19,139 Hey. 346 00:18:20,182 --> 00:18:22,935 -Is he back yet? -Uh, I don't know. 347 00:18:23,018 --> 00:18:26,063 I just stopped by to, uh, pack up. 348 00:18:26,146 --> 00:18:30,901 -Pack up? Are... are you...? -Yeah, I'm going back, to Santa Cruz. 349 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 Oh. Well, uh, why... 350 00:18:33,487 --> 00:18:34,780 why so suddenly? 351 00:18:36,281 --> 00:18:40,536 Look, uh, turns out I... -I sorta, uh, 352 00:18:41,120 --> 00:18:43,705 talked myself into believing that kiss was 353 00:18:43,789 --> 00:18:47,126 a weird combination of you helping me with my Dad, 354 00:18:47,209 --> 00:18:51,088 and how you looked, coupled with my girlfriendlessness-- 355 00:18:51,171 --> 00:18:52,506 Brian, you don't... 356 00:18:53,173 --> 00:18:54,383 You don't have to dwell on this. 357 00:18:55,092 --> 00:18:58,470 Really, I mean, we're okay. You and me, we're friends. 358 00:18:58,554 --> 00:19:00,806 Actually, um, you're okay with this, 359 00:19:00,889 --> 00:19:05,394 but me... I swear, I'm fighting against it, but deep down 360 00:19:06,520 --> 00:19:10,023 I'm a guy who's waiting for an opportunity here. 361 00:19:11,066 --> 00:19:12,943 -Brian-- -It's not right, because... 362 00:19:13,861 --> 00:19:16,280 Well, obviously you're with my Dad. 363 00:19:16,655 --> 00:19:19,158 So before I, like, kiss you again 364 00:19:19,241 --> 00:19:21,785 or start behaving like an even bigger idiot, 365 00:19:21,869 --> 00:19:24,580 I'm just gonna go, okay? 366 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 Hey. 367 00:19:37,968 --> 00:19:39,595 -How much of that did you-- -Enough. 368 00:19:49,146 --> 00:19:52,191 Sooner or later Bailey, this date is 369 00:19:53,400 --> 00:19:54,860 gonna have to end. 370 00:19:54,943 --> 00:19:56,028 I vote for later. 371 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 So, cappuccino, espresso, aperitif? 372 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Whatever you recommend. 373 00:20:03,952 --> 00:20:05,996 I recommend, you go out with me again. 374 00:20:07,623 --> 00:20:12,836 You know, there are a lot of advantages to having one really nice date, 375 00:20:12,920 --> 00:20:14,880 and then never seeing each other again. 376 00:20:14,963 --> 00:20:16,048 Such as... 377 00:20:16,131 --> 00:20:21,303 Well, you're left with this really perfect intact memory, 378 00:20:21,386 --> 00:20:24,765 and you never get around to disappointing each other. 379 00:20:25,599 --> 00:20:27,017 And that's inevitable? 380 00:20:27,726 --> 00:20:30,270 Sure. I mean, everyone has skeletons in their closet 381 00:20:30,354 --> 00:20:32,064 that have to come out sooner or later. 382 00:20:33,065 --> 00:20:37,778 Well, my... mine are your normal standard-issue skeletons. 383 00:20:37,861 --> 00:20:38,904 Mm-hmm. 384 00:20:39,988 --> 00:20:42,032 Problems that I've overcome 385 00:20:43,075 --> 00:20:46,036 a long-term relationship that ended in the fall. 386 00:20:46,787 --> 00:20:48,330 And scars from that? 387 00:20:49,122 --> 00:20:50,249 Some. 388 00:20:52,751 --> 00:20:53,919 Excuse me. I'm sorry, miss. 389 00:20:54,002 --> 00:20:55,420 Hey, Joe, do me a favor, will you? 390 00:20:55,504 --> 00:20:57,214 Send over like an assortment of desserts. 391 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 Absolutely. But there's a gentleman here to see you. So... 392 00:20:59,716 --> 00:21:01,885 This is him? You're salinger? 393 00:21:01,969 --> 00:21:03,428 Yes. What's going on? 394 00:21:03,512 --> 00:21:06,598 She told me... Tracy. About what you've been doing. 395 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 -Okay, hold on a-- -Not that I couldn't have figured it out, 396 00:21:08,892 --> 00:21:11,353 she's got matchbooks from this place lying on the damn night table. 397 00:21:11,436 --> 00:21:12,396 All right. This is not the place. 398 00:21:12,479 --> 00:21:13,689 I had to get a look at you. 399 00:21:14,231 --> 00:21:17,067 I wanted to see what kind of guy would actually chase a woman who... 400 00:21:17,150 --> 00:21:19,152 You are scum, pal. You know that? 401 00:21:19,236 --> 00:21:20,404 Is this one married, too? 402 00:21:20,487 --> 00:21:22,572 Let's take it outside, shall we? Come on. 403 00:21:23,240 --> 00:21:24,533 Hey! Come on! 404 00:21:25,117 --> 00:21:27,119 Cut it out! Let's go! Let's go! 405 00:21:38,505 --> 00:21:40,257 Evan, can we please talk about this? 406 00:21:40,841 --> 00:21:42,301 Told you yesterday it was okay. 407 00:21:42,384 --> 00:21:44,136 But it's... it's not. 408 00:21:45,137 --> 00:21:48,140 It's not okay. I mean, I should have told you. 409 00:21:48,223 --> 00:21:50,851 I don't know why I didn't, and this makes it seem 410 00:21:50,934 --> 00:21:53,562 as though it meant something to me, which it really didn't. 411 00:21:53,645 --> 00:21:54,896 No, forget it. 412 00:21:55,981 --> 00:21:58,442 You didn't want to upset me. I understand. 413 00:21:58,734 --> 00:22:00,527 And I'm not... I'm not angry. 414 00:22:00,610 --> 00:22:04,239 Okay, you don't have to say that, Evan. I mean, this is... 415 00:22:04,865 --> 00:22:06,491 Well, it's pretty horrible, and I-- 416 00:22:06,575 --> 00:22:08,118 It's not hard to explain. 417 00:22:09,453 --> 00:22:12,372 You're his age. It makes sense, his interest in you. 418 00:22:12,914 --> 00:22:13,957 And I'll tell you what else, 419 00:22:15,417 --> 00:22:17,085 I'm sure that he's angry at me. 420 00:22:18,295 --> 00:22:20,797 For everything with his Mom and for my being with you. 421 00:22:23,967 --> 00:22:27,262 So I'll clear. You relax. 422 00:22:34,811 --> 00:22:37,647 Beautiful, I love it! 423 00:22:38,190 --> 00:22:41,485 Oh, you two are so adorable. 424 00:22:41,860 --> 00:22:43,779 Oh, hey! We should get one with the whole court. 425 00:22:43,862 --> 00:22:46,740 Of course. Can we have the princes and princesses here please? 426 00:22:53,246 --> 00:22:55,874 - Oh, yes! Lovely! - Nice! 427 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 Liking it. 428 00:22:59,836 --> 00:23:02,506 Man, this crap's gonna drive me to drink... 429 00:23:08,136 --> 00:23:10,180 Look, I know you probably hate me. 430 00:23:10,430 --> 00:23:11,765 Well... 431 00:23:11,848 --> 00:23:14,267 But I talked to your brother, and he's cool. 432 00:23:15,811 --> 00:23:16,978 Yeah, he told me about it. 433 00:23:17,062 --> 00:23:18,105 Hey, Salinger! 434 00:23:18,480 --> 00:23:19,898 -Claudia! -Come here! 435 00:23:19,981 --> 00:23:21,441 - Hey, hey, - Claudia, come here! 436 00:23:21,525 --> 00:23:23,610 You'd better hurry, they're ready for your close-up. 437 00:23:25,821 --> 00:23:26,863 Hey. 438 00:23:28,615 --> 00:23:30,325 You got enough of that to go around? 439 00:23:30,534 --> 00:23:31,701 Sure. 440 00:23:52,722 --> 00:23:54,141 How did you...? 441 00:23:54,224 --> 00:23:55,392 I walked up and down the block, 442 00:23:55,475 --> 00:23:59,521 until I found the car with the med center parking sticker on it. 443 00:24:02,274 --> 00:24:05,235 -I wanted to explain-- -No, listen, Bailey. 444 00:24:05,318 --> 00:24:09,698 Look, I'm not storming out of your life in some indignant huff, you know? 445 00:24:09,781 --> 00:24:12,033 I really haven't earned the right. I mean, I barely know you. 446 00:24:13,243 --> 00:24:17,164 God... Look, uh, all I'm trying to say is, uh... 447 00:24:18,373 --> 00:24:19,916 uh, that this isn't... 448 00:24:20,834 --> 00:24:22,502 You aren't right for me. 449 00:24:22,586 --> 00:24:25,630 Okay, so... Can't we just leave it at that and walk away? 450 00:24:25,714 --> 00:24:27,465 No. No. I don't want to. 451 00:24:28,216 --> 00:24:32,179 Listen, I was in a relationship 452 00:24:32,262 --> 00:24:36,266 for 4 years that meant pretty much everything to me, okay? 453 00:24:36,349 --> 00:24:37,767 And it just ended. 454 00:24:38,894 --> 00:24:42,355 And so, I felt like I just needed to do the opposite-- 455 00:24:42,480 --> 00:24:45,317 -What? A relationship that meant nothing? -Exactly. 456 00:24:45,775 --> 00:24:48,403 The fact that this woman was married, that she was unavailable-- 457 00:24:48,486 --> 00:24:50,655 -Made it more exciting. -Made it pointless. 458 00:24:51,573 --> 00:24:53,408 Made it just a stupid exercise, 459 00:24:53,491 --> 00:24:55,952 just a way of getting Sarah out of my head. 460 00:24:56,036 --> 00:24:57,370 Listen, Bailey... 461 00:24:59,289 --> 00:25:02,209 To be honest, I think that you're probably an okay guy. 462 00:25:03,001 --> 00:25:05,128 More than okay, probably. 463 00:25:06,630 --> 00:25:08,423 And yeah, I don't believe that you make a habit 464 00:25:08,506 --> 00:25:10,634 of having elicit affairs with married women. 465 00:25:10,717 --> 00:25:11,760 I don't. 466 00:25:11,843 --> 00:25:13,178 But you're still a kid. 467 00:25:14,387 --> 00:25:15,597 A kid? 468 00:25:15,680 --> 00:25:17,807 See, I want to be with somebody 469 00:25:17,891 --> 00:25:21,353 who knows a meaningless affair is stupid before he starts having one. 470 00:25:21,895 --> 00:25:25,273 I don't want a boyfriend who is learning all his life lessons on my time. 471 00:25:26,107 --> 00:25:27,484 It's really that simple. 472 00:25:29,861 --> 00:25:32,656 So thank you 473 00:25:34,241 --> 00:25:35,283 for a lovely date. 474 00:25:36,034 --> 00:25:38,036 And have a nice life. 475 00:25:39,204 --> 00:25:40,247 I guess. 476 00:25:54,928 --> 00:25:56,721 -Hey. -Hey. 477 00:25:59,432 --> 00:26:00,684 You leaving? 478 00:26:01,309 --> 00:26:03,979 Yeah, you know what, I've got a lot of work to do, and I'm sorry, 479 00:26:04,062 --> 00:26:07,065 I know you just rented those Almodovar movies, so I'm really sorry. 480 00:26:07,148 --> 00:26:11,903 No, no, no, I... it's okay. It's okay. I understand. 481 00:26:17,617 --> 00:26:18,952 You understand? 482 00:26:21,413 --> 00:26:24,582 Yeah. No problem. I'll just rent 'em another time. 483 00:26:25,250 --> 00:26:26,501 Right. 484 00:26:28,545 --> 00:26:31,381 It's never a problem, is it? 485 00:26:31,923 --> 00:26:33,925 -Whatever it is, you understand. -What? 486 00:26:34,426 --> 00:26:36,094 I mean, how is that possible, Evan? 487 00:26:36,177 --> 00:26:38,054 No one is that understanding. 488 00:26:38,888 --> 00:26:41,433 Julia, is this about Brian still? 489 00:26:41,516 --> 00:26:43,810 No, it... it's not. It's... 490 00:26:43,893 --> 00:26:47,314 it's everything, Evan. It's about everything. 491 00:26:48,106 --> 00:26:51,109 I mean, every step of the way with us, it's been this. 492 00:26:52,402 --> 00:26:55,030 I have to force you to feel any emotion! 493 00:26:55,822 --> 00:26:58,533 -I'm not unfeeling. -Okay, then to express it. 494 00:26:58,616 --> 00:27:02,620 You can't actually tell me that knowing that your son kissed your girlfriend 495 00:27:02,704 --> 00:27:04,581 made you feel nothing! 496 00:27:06,041 --> 00:27:07,125 Okay. 497 00:27:07,625 --> 00:27:10,754 So it bothers me. What do you want me to do, Julia? 498 00:27:10,837 --> 00:27:12,422 Do you want me to start yelling and screaming? 499 00:27:12,505 --> 00:27:15,467 -Maybe. Maybe you should! -You want me to draw a graph 500 00:27:15,550 --> 00:27:20,305 that has every single emotion that I feel, Julia? Because I'm not that kind of-- 501 00:27:20,388 --> 00:27:24,392 Not every emotion, Evan, just some! 502 00:27:25,560 --> 00:27:27,812 Just some. I want... 503 00:27:29,898 --> 00:27:34,611 I want more of you, Evan. I want you to give more to me 504 00:27:34,694 --> 00:27:38,406 than you would some editor you just hired or a bank teller. 505 00:27:39,949 --> 00:27:41,076 'Cause otherwise... 506 00:27:41,951 --> 00:27:44,829 What does this mean, the two of us, together? 507 00:27:46,581 --> 00:27:48,333 So I get to see you naked, great. 508 00:27:49,209 --> 00:27:52,962 But anything deeper than that is off limits? That is not... 509 00:27:54,881 --> 00:27:56,841 That is not gonna work for me, Evan. 510 00:27:58,885 --> 00:28:00,136 It won't work. 511 00:28:08,645 --> 00:28:10,480 Hey, Claudia! Over here! 512 00:28:10,563 --> 00:28:11,564 Oh, hey! 513 00:28:12,357 --> 00:28:13,858 Hey, how you all doing? 514 00:28:13,942 --> 00:28:16,569 Claud, hope you saved some of that for us. 515 00:28:17,028 --> 00:28:19,447 Sorry, it's all gone. 516 00:28:20,031 --> 00:28:22,033 Guess I better grab that bottle I stashed in my locker. 517 00:28:22,117 --> 00:28:24,869 Uh-oh! Whoa, watch out, girls! 518 00:28:25,412 --> 00:28:28,331 Yeah, this is one dangerous guy when he drinks. 519 00:28:29,124 --> 00:28:31,751 Yeah, I mean, you... you all should know that. 520 00:28:32,043 --> 00:28:35,004 Um, hey, Claud, how about we go do a little lipstick reapplication-- 521 00:28:35,088 --> 00:28:37,424 I mean, I know you know that, and... 522 00:28:38,091 --> 00:28:39,759 Oh, hey. Hey, yeah, maybe 523 00:28:40,468 --> 00:28:42,512 Cam knows it, too. 524 00:28:42,595 --> 00:28:44,764 Yeah, Derek probably told you. 525 00:28:45,181 --> 00:28:47,183 Hey, wait... wait a minute what are you-- 526 00:28:47,267 --> 00:28:52,147 Oops, I've been drinking, so that excuses everything, doesn't it? 527 00:28:53,148 --> 00:28:54,149 Come on, Claud. 528 00:28:54,566 --> 00:28:57,235 -Let's go walk this off. -Whoa! Why, Cameron? 529 00:28:57,902 --> 00:28:59,904 You afraid what I'll say about you? 530 00:29:00,572 --> 00:29:02,198 -Don't, Claudia. -Don't what? 531 00:29:03,032 --> 00:29:05,910 Don't say what I think, or what I feel? 532 00:29:06,911 --> 00:29:08,288 Because why? Because then what? 533 00:29:08,371 --> 00:29:10,832 God forbid things might not stay the same! 534 00:29:11,750 --> 00:29:13,418 I mean, that's what it's all about, right? 535 00:29:14,377 --> 00:29:17,338 When you're up on the top looking down, everything's... 536 00:29:19,007 --> 00:29:20,341 It's a nice view. 537 00:29:21,301 --> 00:29:22,552 You know what? 538 00:29:23,344 --> 00:29:24,679 I'm so tired 539 00:29:25,889 --> 00:29:27,474 of what I'm seeing. 540 00:29:40,195 --> 00:29:41,404 Hey! 541 00:29:41,863 --> 00:29:42,989 Look who's here! 542 00:29:43,072 --> 00:29:45,116 It's my knight in shining denim. 543 00:29:45,408 --> 00:29:47,410 -Hey. -Hi! 544 00:29:48,203 --> 00:29:49,871 -How you doing? -Great! 545 00:29:50,205 --> 00:29:55,960 This, uh, comb-over divorcee took a fancy to me, and he left me a huge tip. 546 00:29:56,419 --> 00:29:58,630 And all I served him was a beer. 547 00:29:59,506 --> 00:30:00,799 Listen, uh, 548 00:30:02,008 --> 00:30:03,676 do you think maybe we could, 549 00:30:04,552 --> 00:30:07,430 uh, go--go somewhere, and talk or something? 550 00:30:09,390 --> 00:30:10,642 Uh... 551 00:30:10,975 --> 00:30:12,936 How 'bout we go for a quick ride instead? 552 00:30:13,144 --> 00:30:14,270 I was thinking... 553 00:30:14,938 --> 00:30:16,856 I don't know. Maybe some coffee or... 554 00:30:17,398 --> 00:30:20,109 Come on. Just give me another lesson on this thing. 555 00:30:20,568 --> 00:30:22,237 I think I remember here. 556 00:30:23,112 --> 00:30:26,199 You turn the key and press the start button. 557 00:30:28,034 --> 00:30:29,828 Look, I only have one helmet, 558 00:30:30,203 --> 00:30:31,955 and, uh, we really need to talk. 559 00:30:32,914 --> 00:30:35,583 Can we just go for a quick ride? Please? 560 00:30:38,294 --> 00:30:40,755 All right, but you're wearing this. 561 00:30:43,341 --> 00:30:46,135 All right. Now, put the kickstand up. 562 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 All right, and the clutch in. 563 00:30:50,098 --> 00:30:52,100 All right, gear with your left foot. 564 00:30:52,809 --> 00:30:57,689 All right, now we're gonna let out on the clutch slowly, slowly, okay? 565 00:31:00,066 --> 00:31:03,278 That's good, now take it easy, all right. Okay. 566 00:31:05,989 --> 00:31:07,991 All right, slow down, Daph, slow down. 567 00:31:08,074 --> 00:31:10,201 I'm getting better at this, aren't I? 568 00:31:10,326 --> 00:31:12,412 Yeah, you're doing all right. Look out! 569 00:31:13,371 --> 00:31:14,455 Daphne watch it! 570 00:31:14,539 --> 00:31:15,915 Griffin! 571 00:31:25,341 --> 00:31:28,428 I, uh... I tracked down Griffin's father. He's in Germany. 572 00:31:29,971 --> 00:31:32,473 -Well, we're here, right? -Yeah. 573 00:31:34,017 --> 00:31:36,394 You know what his Dad said when I told him? 574 00:31:36,644 --> 00:31:39,147 He said, "Stupid kid, not wearing a helmet." 575 00:31:39,606 --> 00:31:40,815 He actually said that. 576 00:31:43,234 --> 00:31:46,112 Hey. How are they? I heard Griffin was-- 577 00:31:46,195 --> 00:31:47,363 He's still in surgery. 578 00:31:47,947 --> 00:31:50,491 -And Daphne? -She just got scraped up a little. 579 00:31:50,575 --> 00:31:52,243 They're keeping her overnight for observation. 580 00:31:52,327 --> 00:31:53,661 I think she's sleeping, but-- 581 00:31:53,745 --> 00:31:55,580 Are you Griffin Holbrook's family? 582 00:31:55,788 --> 00:31:57,582 We're... Yeah. Yeah, that's us. 583 00:31:57,707 --> 00:31:59,083 How is he? Is he okay? 584 00:31:59,167 --> 00:32:00,668 Well, he had some inter-cranial bleeding, 585 00:32:00,752 --> 00:32:03,630 but we evacuated the hematoma and there was no brain damage. 586 00:32:05,089 --> 00:32:06,633 So he's gonna be all right? 587 00:32:06,716 --> 00:32:08,635 Well, as far as his head injury goes, we believe so. 588 00:32:09,594 --> 00:32:11,846 As far as his head? What is that? 589 00:32:11,930 --> 00:32:13,097 Was there something else? 590 00:32:13,640 --> 00:32:15,350 Well, his right hand was badly injured. 591 00:32:15,433 --> 00:32:18,353 Multiple fractures, lacerations of the nerves and the tendons. 592 00:32:19,062 --> 00:32:21,481 What does that mean? I mean, you just said he was gonna be okay. 593 00:32:21,814 --> 00:32:23,983 Well, he'll have to undergo re-constructive surgery... 594 00:32:24,651 --> 00:32:27,695 And there is a chance he won't regain the use of his hand. 595 00:32:29,989 --> 00:32:32,033 So, when do you do the surgery? 596 00:32:32,325 --> 00:32:33,493 Well, it's complicated. 597 00:32:34,035 --> 00:32:36,663 He's uninsured, and this is a very expensive procedure, 598 00:32:36,746 --> 00:32:39,791 which means as soon as he's stable, we have to transfer him to county. 599 00:32:40,416 --> 00:32:42,794 Now, certainly they're adequate, but they don't have our facilities 600 00:32:42,877 --> 00:32:44,837 or our staff. So... 601 00:32:44,921 --> 00:32:47,924 You gotta be kidding me. He'd lose his hand because he doesn't have insurance? 602 00:32:48,007 --> 00:32:51,219 I'm sorry. I don't make policy. I don't even agree with it. 603 00:32:52,553 --> 00:32:54,430 Really. I'm sorry. 604 00:32:56,766 --> 00:32:58,935 You know what? Do the surgery. We'll pay for it. 605 00:32:59,727 --> 00:33:00,937 Julia, hold on. 606 00:33:01,312 --> 00:33:03,147 Let's think about this. We don't even know how much-- 607 00:33:03,231 --> 00:33:04,649 He could lose his hand, Charlie. 608 00:33:04,732 --> 00:33:07,777 That's Griffin's whole way of life, working with his hands. 609 00:33:08,319 --> 00:33:09,821 I'm not saying that we shouldn't do it. 610 00:33:09,904 --> 00:33:12,156 I think we just need to figure out how we can. 611 00:33:13,032 --> 00:33:14,158 Do the surgery. 612 00:33:20,206 --> 00:33:21,749 We'll find a way. 613 00:33:26,921 --> 00:33:29,841 Okay. I'll put you with our administrative director 614 00:33:29,924 --> 00:33:31,634 while I put a surgical team together. 615 00:33:40,393 --> 00:33:42,937 Excuse me, I'm looking for a Griffin Holbrook. 616 00:33:43,021 --> 00:33:44,814 Am I in the right place? He was in a motorcycle accident. 617 00:33:44,939 --> 00:33:48,026 -O.R. Six. That way. -This way. Thank you. 618 00:33:48,109 --> 00:33:49,527 Ooh! Sorry. 619 00:33:51,154 --> 00:33:52,822 -Hey. -I don't believe it. 620 00:33:52,905 --> 00:33:55,116 You're following me around. Are you insane? 621 00:33:55,199 --> 00:33:56,617 You know that I can have you thrown out of here. 622 00:33:56,701 --> 00:33:58,286 I didn't even know you were here. 623 00:33:58,369 --> 00:33:59,787 Someone I know was in an accident. 624 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 -Hey, Daph. -Hey. 625 00:34:13,718 --> 00:34:15,303 Is, um... is Griffin... 626 00:34:15,803 --> 00:34:17,430 Do they know if he, uh... 627 00:34:19,766 --> 00:34:22,101 -Oh, God. -It's gonna be all right, honey. 628 00:34:22,185 --> 00:34:24,979 -You're gonna be fine. -What have I done? 629 00:34:30,485 --> 00:34:32,361 What have I done? 630 00:34:43,539 --> 00:34:44,582 Julia? 631 00:34:47,335 --> 00:34:48,586 -Hey. -Hey. 632 00:34:49,962 --> 00:34:51,714 So how is he? Is he okay? 633 00:34:51,798 --> 00:34:53,966 I don't know. They don't know. 634 00:34:55,927 --> 00:34:58,513 -You didn't have to come here. -No, no. I wanted to. 635 00:34:58,596 --> 00:35:00,264 I'm glad you called me. 636 00:35:02,391 --> 00:35:03,935 I mean, you know, I... I, uh, 637 00:35:05,061 --> 00:35:06,479 I want to be able to... 638 00:35:06,896 --> 00:35:08,648 to be here for you when, 639 00:35:09,524 --> 00:35:11,109 you know, things like this happen. 640 00:35:12,068 --> 00:35:13,653 I'm not great at it, obviously... 641 00:35:13,736 --> 00:35:15,279 Evan, it's all right. You don't have to-- 642 00:35:15,363 --> 00:35:17,323 No, no, no! I do. I do. 643 00:35:17,990 --> 00:35:20,743 You know, my timing here, it stinks, 644 00:35:20,827 --> 00:35:23,746 and you can tell me to shut up any time you want to, Julia, 645 00:35:23,830 --> 00:35:26,707 but I have been thinking. 646 00:35:27,500 --> 00:35:29,043 And what you said about me... 647 00:35:30,461 --> 00:35:32,797 I mean, it's true. It's true. 648 00:35:33,798 --> 00:35:36,717 I mean, you're not the first one, you see, Brian, 649 00:35:37,385 --> 00:35:39,428 my wife, you know, they've all said everything that you've said, 650 00:35:39,512 --> 00:35:42,640 you know, that I get all kinda bottled up. 651 00:35:43,850 --> 00:35:45,476 You know, I made all sorts of excuses... 652 00:35:45,560 --> 00:35:47,770 everyone else. It was their problem. 653 00:35:50,731 --> 00:35:52,400 But the truth is that 654 00:35:54,068 --> 00:35:56,154 I've always known that there's work to do. 655 00:35:58,072 --> 00:35:59,657 And I want to do it, Julia. 656 00:36:01,242 --> 00:36:03,369 If you could just bear with me. 657 00:36:09,792 --> 00:36:11,294 You know what the problem is? 658 00:36:14,338 --> 00:36:15,756 I just wrote this book 659 00:36:17,842 --> 00:36:19,177 about my whole life. 660 00:36:21,304 --> 00:36:24,056 And now I'm finding it hard not to notice 661 00:36:25,725 --> 00:36:27,393 that I keep doing this, 662 00:36:29,604 --> 00:36:33,399 I keep getting involved with guys who say, 663 00:36:34,483 --> 00:36:38,029 "I have a problem, bear with me." 664 00:36:42,241 --> 00:36:44,452 I don't know. Maybe I thought you'd be different, 665 00:36:44,535 --> 00:36:48,539 because, Ned, I mean, he... he had no control over his feelings. 666 00:36:50,833 --> 00:36:52,627 Or maybe I, uh... 667 00:36:53,753 --> 00:36:55,588 Maybe I thought you'd be the same. 668 00:36:59,592 --> 00:37:01,344 But the thing is, I, uh... 669 00:37:03,679 --> 00:37:05,389 I care so much about you. 670 00:37:07,099 --> 00:37:08,684 I might... 671 00:37:08,768 --> 00:37:10,436 I might even love you. 672 00:37:13,731 --> 00:37:15,399 But it's too much work. 673 00:37:18,236 --> 00:37:19,445 It's too much. 674 00:37:22,031 --> 00:37:24,659 And I'm sorry, I really am. 675 00:37:26,786 --> 00:37:28,454 But I can't anymore. 676 00:37:33,751 --> 00:37:35,086 I can't. 677 00:37:53,688 --> 00:37:55,106 Happy birthday. 678 00:37:57,441 --> 00:37:58,651 Yeah. 679 00:38:03,072 --> 00:38:06,993 You know, I was looking at Griffin lying there, lying in that bed. 680 00:38:08,995 --> 00:38:10,913 Not too long ago, that was me. 681 00:38:12,164 --> 00:38:13,374 I remember. 682 00:38:14,583 --> 00:38:17,378 And I promised myself that if I ever got out of there alive, 683 00:38:17,461 --> 00:38:20,047 I wasn't gonna waste time on the stuff that doesn't matter. 684 00:38:24,176 --> 00:38:26,012 I'm gonna quit teaching, Kirsten. 685 00:38:27,513 --> 00:38:28,681 Charlie... 686 00:38:28,931 --> 00:38:31,309 Yeah, the factory pays more, and we need that money. 687 00:38:32,143 --> 00:38:34,937 Yeah, but you... you love the teaching better. 688 00:38:35,563 --> 00:38:37,189 That's not what matters now. 689 00:38:38,065 --> 00:38:41,235 What matters the most to me right now is making this baby. 690 00:38:42,486 --> 00:38:43,946 The rest of it... 691 00:38:45,156 --> 00:38:46,449 It'll come in time. 692 00:38:47,658 --> 00:38:51,495 Stuff I always dreamed about, the designing stuff, it'll come. 693 00:38:51,871 --> 00:38:53,205 Are you sure? 694 00:38:53,831 --> 00:38:54,874 Yeah. 695 00:38:56,876 --> 00:38:58,461 Funny thing is, I am. 696 00:39:00,713 --> 00:39:02,673 There's just been so many times that... 697 00:39:03,549 --> 00:39:06,969 I mean, when Mom and Dad died and I had to put my whole life on hold. 698 00:39:07,595 --> 00:39:10,181 When you went away, when I got sick... 699 00:39:11,932 --> 00:39:15,353 I kept just having to trust fate, you know? 700 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 And if I just held on, the things that I wanted 701 00:39:18,356 --> 00:39:21,192 would come back to me. And they always did. 702 00:39:22,693 --> 00:39:24,278 And they will again. 703 00:39:26,364 --> 00:39:29,450 If I just hold on, they will again. 704 00:39:41,128 --> 00:39:42,755 Thank you so much. 705 00:39:49,762 --> 00:39:52,139 Funny how we keep on bumping into each other, huh? 706 00:39:53,599 --> 00:39:54,600 Yeah. 707 00:39:56,310 --> 00:39:58,437 I'm so sorry about what I said before. 708 00:39:59,480 --> 00:40:00,731 You know, downstairs. 709 00:40:02,858 --> 00:40:05,194 -Is your friend-- -We're still waiting to hear. 710 00:40:06,278 --> 00:40:07,863 He's in pretty bad shape, though. 711 00:40:07,988 --> 00:40:09,949 God, motorcycles. 712 00:40:11,492 --> 00:40:15,329 What, they're too out of control for you? 713 00:40:17,039 --> 00:40:18,165 Too young? 714 00:40:20,376 --> 00:40:22,253 I'll keep my fingers crossed for your friend. 715 00:40:23,212 --> 00:40:24,922 You pegged me wrong, you know. 716 00:40:28,134 --> 00:40:30,511 I'm a lot of things and not all of them good things, 717 00:40:30,594 --> 00:40:31,971 but a kid? 718 00:40:34,265 --> 00:40:35,349 I wish. 719 00:40:36,559 --> 00:40:39,812 I mean, if you only knew what the last 6 years of my life have been like. 720 00:40:42,106 --> 00:40:43,607 I made a mistake, Holly. 721 00:40:45,067 --> 00:40:47,862 And I'm gonna make a lot more before I'm old, but you know what? 722 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 You rang my doorbell by mistake, 723 00:40:53,534 --> 00:40:56,912 and I ran after you like an idiot, like a kid. 724 00:40:57,538 --> 00:40:58,747 And I got you to say yes. 725 00:41:01,000 --> 00:41:02,168 So... 726 00:41:04,044 --> 00:41:06,338 So don't tell me that there isn't something that's worthwhile 727 00:41:06,422 --> 00:41:10,176 about taking chances, and about being reckless 728 00:41:10,259 --> 00:41:12,887 and saying to hell with the consequences, because, Holly, 729 00:41:14,555 --> 00:41:15,890 you said "yes". 730 00:41:41,665 --> 00:41:43,167 Griffin. 731 00:41:44,043 --> 00:41:45,085 Hey. 732 00:41:45,753 --> 00:41:47,046 Hey. 733 00:41:47,421 --> 00:41:48,631 Ohh. 734 00:41:49,089 --> 00:41:51,175 Oh, is there some water? 735 00:41:51,425 --> 00:41:52,426 Yeah. 736 00:41:54,929 --> 00:41:56,013 Here. 737 00:41:58,641 --> 00:42:00,142 How you feeling? 738 00:42:01,227 --> 00:42:02,603 I've been better. 739 00:42:04,438 --> 00:42:05,523 How's Daphne? 740 00:42:06,607 --> 00:42:07,858 She's fine. 741 00:42:09,693 --> 00:42:11,320 Have you been here all night? 742 00:42:12,238 --> 00:42:13,447 Isn't there someplace that-- 743 00:42:13,531 --> 00:42:15,491 No, I... I wanted to stay here. 744 00:42:19,995 --> 00:42:21,163 Ah. 745 00:42:22,540 --> 00:42:26,252 They, um... they had to do some surgery on your hand, so... 746 00:42:28,379 --> 00:42:29,755 It hurts like hell. 747 00:42:30,339 --> 00:42:31,549 I'll get the nurse. 748 00:42:31,799 --> 00:42:33,926 No, Julia. No, just... 749 00:42:36,011 --> 00:42:37,805 Just tell me, am I gonna be okay? 750 00:42:40,140 --> 00:42:41,976 Yeah, you're gonna be great. 751 00:42:43,185 --> 00:42:45,020 Just tell me, okay? 752 00:42:47,481 --> 00:42:49,650 Well, the doctor... there was a... 753 00:42:50,859 --> 00:42:53,529 a hand surgeon. She's... she's really helpful. 754 00:42:54,613 --> 00:42:58,534 But I mean, this place is the best in the city for this kind of thing, so... 755 00:43:02,788 --> 00:43:04,123 So, they don't know? 756 00:43:07,376 --> 00:43:08,544 Do they? 757 00:43:08,594 --> 00:43:13,144 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.