Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:07,674
That joke just cracks me up!
2
00:00:08,383 --> 00:00:11,010
It really does? Because
it's not actually a joke.
3
00:00:11,094 --> 00:00:13,304
I tried to tell it to my
girlfriend the other night.
4
00:00:13,388 --> 00:00:17,350
I go, "You've got to hear what Bailey said
to his fruit and vegetable guy last week!"
5
00:00:21,187 --> 00:00:23,231
You know what, can you
excuse me for one second?
6
00:00:23,314 --> 00:00:25,066
My manager is signaling
me over there.
7
00:00:26,109 --> 00:00:27,902
A restaurant owner's
job is never done.
8
00:00:31,031 --> 00:00:33,033
You are funny.
9
00:00:36,953 --> 00:00:38,038
-Joe?
-Yeah.
10
00:00:38,121 --> 00:00:40,582
Do me a favor. Will you
talk to me for a minute?
11
00:00:40,665 --> 00:00:42,917
And please don't laugh at
everything that I say?
12
00:00:43,001 --> 00:00:46,796
Well, if you were a little
less funny or cute.
13
00:00:48,298 --> 00:00:50,925
Whatever the hell
else your secret is.
14
00:00:51,176 --> 00:00:52,260
Hi, there.
15
00:00:53,553 --> 00:00:54,804
Hey!
16
00:00:54,888 --> 00:00:58,433
-I'm sorry, did we-- -No, no, no, no, no.
I was just bored
17
00:00:58,516 --> 00:01:00,977
and I thought maybe I
could lure you away.
18
00:01:02,479 --> 00:01:03,980
I wish but, um...
19
00:01:04,230 --> 00:01:06,191
It's a really busy
night tonight, so...
20
00:01:06,691 --> 00:01:09,194
Well, I'm sure that they could
spare you for about 10 minutes,
21
00:01:09,277 --> 00:01:11,488
and then, we could check
out the wine cellar.
22
00:01:12,864 --> 00:01:16,284
I... Another night, another night.
I promise.
23
00:01:18,203 --> 00:01:19,412
All right.
24
00:01:20,622 --> 00:01:22,165
Your loss.
25
00:01:30,298 --> 00:01:31,800
Sorry about that.
26
00:01:32,967 --> 00:01:34,177
It's okay.
27
00:01:35,637 --> 00:01:38,306
So, uh, who was that woman?
28
00:01:39,182 --> 00:01:41,142
Is it someone else
you're dating?
29
00:01:43,019 --> 00:01:47,440
Actually to be completely
honest with you, yes.
30
00:01:47,857 --> 00:01:49,150
She is.
31
00:01:50,652 --> 00:01:51,986
Is that a problem?
32
00:01:55,073 --> 00:01:56,074
No.
33
00:01:59,160 --> 00:02:00,411
Did you go in there?
34
00:02:12,465 --> 00:02:15,510
? Everybody wants to live ?
35
00:02:15,593 --> 00:02:17,262
? Like they wanna live ?
36
00:02:17,345 --> 00:02:20,640
? Everybody wants to love ?
37
00:02:20,723 --> 00:02:22,350
? Like they wanna love ?
38
00:02:22,433 --> 00:02:26,104
? Everybody wants to be ?
39
00:02:26,187 --> 00:02:30,984
? Closer to free ?
40
00:02:31,067 --> 00:02:33,945
? Closer to free ?
41
00:02:42,036 --> 00:02:43,538
Kirsten, it's no big deal.
42
00:02:43,621 --> 00:02:44,831
I mean, it's just a number.
43
00:02:44,914 --> 00:02:46,791
Of course. I know.
It's just a number.
44
00:02:47,250 --> 00:02:48,543
It's still the same old me.
45
00:02:49,127 --> 00:02:51,170
Hey, not so old, Charlie.
46
00:02:51,546 --> 00:02:54,632
The point is, is that thirty is
just another birthday, okay?
47
00:02:54,716 --> 00:02:56,217
So, no big parties or anything.
48
00:02:56,301 --> 00:02:59,554
Maybe just dinner with
the family or something.
49
00:02:59,637 --> 00:03:03,474
Good, that's good. Just surround
yourself with loved ones.
50
00:03:05,685 --> 00:03:08,479
I mean, if you feel
like it's no big deal,
51
00:03:08,855 --> 00:03:11,024
you just want to ignore
it, then, that's fine.
52
00:03:12,442 --> 00:03:14,027
Well, I never said, "ignore it."
53
00:03:14,110 --> 00:03:16,321
Because, truthfully, I
mean, what is it really?
54
00:03:17,196 --> 00:03:19,198
-It's nothing.
-Not nothing exactly.
55
00:03:19,282 --> 00:03:20,658
I mean, it is a
pretty big milestone.
56
00:03:20,742 --> 00:03:22,994
If you want to have your
brothers and sisters come by...
57
00:03:23,077 --> 00:03:25,538
-Make some pasta... -Kirsten,
I'm turning thirty here.
58
00:03:25,622 --> 00:03:29,208
I mean, something a little
fancier than pasta at home.
59
00:03:29,292 --> 00:03:31,502
Charlie, I don't know
what to tell you.
60
00:03:35,924 --> 00:03:37,634
Ready to take my
medicine, Doctor.
61
00:03:38,301 --> 00:03:40,094
Are you ready for yours?
62
00:03:41,888 --> 00:03:43,765
Well, we were set on
the harvest theme,
63
00:03:43,848 --> 00:03:46,851
but then, Mrs. Pinchman got some
deal on palm fronds or something,
64
00:03:46,935 --> 00:03:49,020
so, now it's gonna be a
tropical island homecoming.
65
00:03:49,229 --> 00:03:51,689
Great! Okay, so that covers
the decorating committee.
66
00:03:52,232 --> 00:03:53,483
Now, how about refreshments?
67
00:03:54,776 --> 00:03:55,985
-Claudia?
-Hmm?
68
00:03:56,361 --> 00:03:57,403
What?
69
00:03:57,987 --> 00:03:59,697
Oh, refreshments, yes.
70
00:04:00,615 --> 00:04:02,325
Let's see. Okay, I
was thinking...
71
00:04:02,575 --> 00:04:04,118
Well, I was thinking,
maybe crudite,
72
00:04:04,202 --> 00:04:07,455
but, I don't know, maybe this is
a chip 'n' dip kind of a crowd.
73
00:04:07,538 --> 00:04:08,623
So then, they could--
74
00:04:08,706 --> 00:04:12,085
Excuse me, Claudia, now that
Derek plus 20 minutes is here,
75
00:04:12,168 --> 00:04:13,586
we'd better hear from
our music committee.
76
00:04:13,670 --> 00:04:15,838
Cam and I have found
this killer DJ
77
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
at that underground club
in the Haight, all right?
78
00:04:18,049 --> 00:04:20,885
And this guy... This dude's like
madman on the dance floor, okay?
79
00:04:20,969 --> 00:04:23,513
-You better watch out. -Me, man? You
are so full of... get out of here!
80
00:04:23,596 --> 00:04:25,515
Come on, you guys,
focus, will you?
81
00:04:25,598 --> 00:04:27,058
Come on.
82
00:04:39,737 --> 00:04:40,738
Julia!
83
00:04:41,906 --> 00:04:43,658
-Hey.
-Brian.
84
00:04:44,117 --> 00:04:46,327
I thought you went back
to school in Santa Cruz.
85
00:04:46,411 --> 00:04:48,663
I did... I just came
back cause, uh...
86
00:04:50,373 --> 00:04:53,501
Okay, you probably think I'm stalking
you here, and I'm not I'm just...
87
00:04:53,626 --> 00:04:56,421
All right. I am, a little.
88
00:04:58,214 --> 00:04:59,757
It's only because I
wanted to apologize.
89
00:04:59,841 --> 00:05:02,593
For that... For that kiss thing.
90
00:05:04,012 --> 00:05:06,681
Yeah, what about
that kiss thing?
91
00:05:06,764 --> 00:05:07,974
It was inappropriate.
92
00:05:08,808 --> 00:05:10,560
-Look, I crossed a line.
-Yeah.
93
00:05:10,643 --> 00:05:12,895
-And there was no excuse for it.
-You know what, Brian?
94
00:05:12,979 --> 00:05:15,732
It's... It's whatever. Let's
just forget it happened.
95
00:05:16,232 --> 00:05:17,483
Can we?
96
00:05:17,650 --> 00:05:20,069
Great, 'cause I really
don't want to wreck
97
00:05:20,153 --> 00:05:22,113
whatever it is you and
my Dad have going.
98
00:05:23,865 --> 00:05:25,783
Will's gonna be home
from his trip on Sunday,
99
00:05:25,867 --> 00:05:27,785
so I got to make room for a
bed, down here, by then.
100
00:05:27,869 --> 00:05:29,704
Wait a second, hold on,
let me get this straight.
101
00:05:30,038 --> 00:05:32,832
One at the table and one
in the wine cellar?
102
00:05:32,915 --> 00:05:35,084
There wasn't one in the wine cellar.
I never actually...
103
00:05:35,335 --> 00:05:36,544
Look, this is your
drafting stuff.
104
00:05:36,627 --> 00:05:39,047
I thought you might want it before
it gets lost someplace else.
105
00:05:39,130 --> 00:05:42,216
Man, I thought I was the dog.
You put me to shame!
106
00:05:42,300 --> 00:05:44,677
-It's nothing to brag about, Charlie.
-Nothing to brag about?
107
00:05:44,761 --> 00:05:47,180
Bailey, two women begging for you?
Simultaneously?
108
00:05:47,263 --> 00:05:49,265
Well that's the thing,
that they were begging!
109
00:05:49,348 --> 00:05:50,892
I mean, where's the
challenge in that?
110
00:05:50,975 --> 00:05:53,019
There's such a thing as
the thrill of pursuit.
111
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Way overrated.
112
00:05:55,271 --> 00:05:57,815
Take it from an old man
who's had it both ways.
113
00:05:58,357 --> 00:06:00,068
Whoa, hey, whoa. Where are you going?
Come back!
114
00:06:00,359 --> 00:06:01,778
More details here!
115
00:06:06,532 --> 00:06:08,117
Hi, I'm Holly.
116
00:06:08,659 --> 00:06:09,619
Um...
117
00:06:12,747 --> 00:06:14,540
So, uh, is John almost ready?
118
00:06:15,416 --> 00:06:16,501
John?
119
00:06:16,709 --> 00:06:17,835
Um...
120
00:06:18,628 --> 00:06:20,296
I'm really sorry.
There's no John here.
121
00:06:21,589 --> 00:06:23,841
You're not... You're
not his roommate?
122
00:06:24,383 --> 00:06:26,385
-No.
-This isn't...?
123
00:06:27,011 --> 00:06:28,471
Oh, my God!
124
00:06:28,554 --> 00:06:30,598
Oh, God, I have got
the worst writing.
125
00:06:31,099 --> 00:06:33,434
Um... I can't even
read it myself!
126
00:06:33,643 --> 00:06:34,685
Let's see...
127
00:06:35,103 --> 00:06:37,271
Yeah, see that looks
like a three.
128
00:06:37,355 --> 00:06:40,316
-Right across the street.
-Oh, God, I apologize.
129
00:06:40,650 --> 00:06:43,820
- Really. Profusely.
- No, hey.
130
00:06:43,903 --> 00:06:45,029
God, now I'm going
to be horribly late
131
00:06:45,113 --> 00:06:47,240
Making it, probably, our
third and final date.
132
00:06:47,573 --> 00:06:50,118
-Well, three is a charm.
-Yeah, so they say.
133
00:06:50,201 --> 00:06:52,495
Well, I best be off.
134
00:06:53,371 --> 00:06:55,748
Uh, do I look okay?
135
00:06:56,249 --> 00:06:58,000
I mean, no sweat
patches or anything?
136
00:06:58,084 --> 00:07:00,628
No. Very... Very presentable.
137
00:07:01,879 --> 00:07:03,631
Thanks, okay. Sorry.
138
00:07:04,006 --> 00:07:05,383
-Bye.
-Bye.
139
00:07:11,848 --> 00:07:12,807
Hey!
140
00:07:13,099 --> 00:07:14,642
Hey, hey, hey, hold on a second.
141
00:07:14,767 --> 00:07:15,977
What?
142
00:07:16,269 --> 00:07:18,187
What's wro... Did I leave something?
What's wrong?
143
00:07:18,271 --> 00:07:22,150
Nothing's wrong. I mean, in fact, it's
kind of the opposite, don't you think?
144
00:07:22,442 --> 00:07:25,820
I mean, what are the chances of you
knocking on my door like that?
145
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
I'd say slightly worse than the
odds of me finding my actual date.
146
00:07:29,323 --> 00:07:31,075
You don't understand.
It's like...
147
00:07:31,742 --> 00:07:33,619
It's like it was meant to be.
148
00:07:35,037 --> 00:07:36,247
Oh, I get it.
149
00:07:36,330 --> 00:07:39,333
This is one of those we were
fated to meet, kind of things.
150
00:07:39,417 --> 00:07:43,171
-Essentially, yeah. -Yeah. I'm
not into that kind of thing.
151
00:07:43,254 --> 00:07:44,505
Me neither.
152
00:07:45,423 --> 00:07:46,466
Go out with me.
153
00:07:46,549 --> 00:07:47,967
-Go out with you?
-Yes.
154
00:07:48,050 --> 00:07:50,636
Now? I'm on a date, remember?
155
00:07:50,720 --> 00:07:52,638
Okay. So, then, go out
with me tomorrow.
156
00:07:54,098 --> 00:07:57,518
Look, I'm sorry. That thing
at your door was really cute
157
00:07:57,602 --> 00:08:00,605
and coincidental and everything,
but, I really don't know you.
158
00:08:00,688 --> 00:08:03,232
My name is Bailey Salinger.
I live in that house.
159
00:08:04,192 --> 00:08:06,486
I'm 21 years old. I
run a restaurant.
160
00:08:06,569 --> 00:08:08,029
I like sports, I like music--
161
00:08:08,112 --> 00:08:10,698
Look, just stop it!
And go away, please!
162
00:08:11,282 --> 00:08:12,366
Don't ring that doorbell.
163
00:08:12,450 --> 00:08:14,911
Too late! Rung it,
three times, see?
164
00:08:14,994 --> 00:08:16,787
-Now go away. I mean it.
-I'm sorry. I just...
165
00:08:16,871 --> 00:08:19,415
Sometimes you just can't
take no for an answer, okay?
166
00:08:19,832 --> 00:08:23,503
When you feel a
connection like this,
167
00:08:23,586 --> 00:08:26,130
and when fate has
spoken so clearly...
168
00:08:27,048 --> 00:08:29,175
You are out of your mind.
You do know that.
169
00:08:29,258 --> 00:08:30,468
Here's my card.
170
00:08:30,843 --> 00:08:32,136
Will you call me?
171
00:08:35,139 --> 00:08:36,182
Call me.
172
00:08:39,018 --> 00:08:39,894
Are you Holly?
173
00:08:39,977 --> 00:08:42,230
Hi, um... I'm so
sorry I'm late--
174
00:08:42,313 --> 00:08:44,106
John's on the phone.
He'll be right here.
175
00:08:45,149 --> 00:08:46,317
Who's he?
176
00:09:00,039 --> 00:09:01,874
Hey, looks good, Owe.
177
00:09:02,166 --> 00:09:03,751
It's Charlie's birthday card.
178
00:09:03,834 --> 00:09:05,670
Great. Oh, hey, Victor.
179
00:09:05,753 --> 00:09:07,880
Uh, Saturday, Charlie's
30th birthday.
180
00:09:07,964 --> 00:09:09,882
Yeah. Claudia told me.
I'll be there.
181
00:09:10,800 --> 00:09:12,051
What about you guys?
182
00:09:13,386 --> 00:09:14,762
Us guys?
183
00:09:17,014 --> 00:09:19,183
Yeah. Charlie would definitely
want you two there.
184
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Us two? Why would
you think that...
185
00:09:25,481 --> 00:09:27,441
-Victor.
-Hmm?
186
00:09:27,858 --> 00:09:28,818
What?
187
00:09:29,068 --> 00:09:30,403
Why does it have to be me?
188
00:09:30,695 --> 00:09:34,865
You're the one stopping by
every day to borrow sugar.
189
00:09:35,116 --> 00:09:36,617
They figured it out
for themselves.
190
00:09:37,159 --> 00:09:38,369
I just didn't deny it.
191
00:09:39,078 --> 00:09:40,621
What? What's the big deal?
192
00:09:43,874 --> 00:09:45,710
Hey, as long as you
guys are happy.
193
00:09:53,384 --> 00:09:55,094
These are terrible, all of them.
194
00:09:55,177 --> 00:09:58,472
No, they're not terrible. They're
just standard editorial criticism.
195
00:10:00,933 --> 00:10:03,811
"Author's verbiage suggests
material may be better suited
196
00:10:03,894 --> 00:10:06,647
for a teen magazine column."
That's not terrible?
197
00:10:06,731 --> 00:10:09,984
Look, Julia, uh, I
know that it's hard.
198
00:10:10,776 --> 00:10:13,279
But, this is how a
book gets good.
199
00:10:13,362 --> 00:10:17,408
It's getting the toughest reactions you
can, and then responding to those.
200
00:10:18,200 --> 00:10:19,577
I should never have
asked to read these.
201
00:10:19,660 --> 00:10:21,746
No, no. You were smart to ask.
202
00:10:22,121 --> 00:10:23,956
It's better that you look
at these comments yourself,
203
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
rather than having them
filter through me.
204
00:10:26,000 --> 00:10:28,085
I spent so much time on this.
205
00:10:30,504 --> 00:10:31,631
Well...
206
00:10:36,927 --> 00:10:40,056
I mean, if you're gonna take your
publisher's hat off to slip me some memos,
207
00:10:40,139 --> 00:10:43,684
can't you keep it off long enough to
show the tiniest bit of sympathy?
208
00:10:44,560 --> 00:10:47,521
I mean, can't you say, "Hey, honey,
this sucks." Or you know what?
209
00:10:47,605 --> 00:10:50,650
"It doesn't matter what other people think.
I believe in you"?
210
00:10:51,484 --> 00:10:53,152
You know that's true. Obviously.
211
00:10:53,569 --> 00:10:56,697
Well, it would be nice to hear it
said from the person that I'm dating.
212
00:10:57,782 --> 00:11:00,493
What... Do you want me to
say what you just said?
213
00:11:02,328 --> 00:11:04,872
Fine. I believe in you, Julia.
214
00:11:05,456 --> 00:11:06,582
Really.
215
00:11:08,834 --> 00:11:10,044
Okay?
216
00:11:21,097 --> 00:11:21,972
Is he asleep?
217
00:11:22,890 --> 00:11:23,891
Yeah.
218
00:11:25,893 --> 00:11:27,144
Late paper?
219
00:11:29,772 --> 00:11:30,856
Midterm tomorrow?
220
00:11:31,357 --> 00:11:32,400
Hmm?
221
00:11:33,317 --> 00:11:37,696
No. Um, notes came in on my first
draft from the rest of his staff.
222
00:11:38,030 --> 00:11:39,657
And they're harsh?
223
00:11:40,950 --> 00:11:42,159
Let me see.
224
00:11:49,375 --> 00:11:50,501
Idiot.
225
00:11:51,377 --> 00:11:53,796
How do you know? You haven't read my book.
Maybe the guy's right.
226
00:11:53,879 --> 00:11:55,756
Oh, I'm not saying he's not.
It's just...
227
00:11:57,133 --> 00:11:59,552
-He spelled ineffectual wrong.
-No, he didn't.
228
00:11:59,635 --> 00:12:01,137
-With an "a".
-He did?
229
00:12:02,513 --> 00:12:03,764
Let me see that.
230
00:12:04,849 --> 00:12:07,101
Huh, "inaffectual".
You're right, he did!
231
00:12:07,184 --> 00:12:09,019
And this one.
232
00:12:09,186 --> 00:12:10,604
By P.U...
233
00:12:13,899 --> 00:12:17,278
Oh, you know what the problem is,
uh, with initials like that?
234
00:12:17,778 --> 00:12:19,947
I'd probably hate
everything, too.
235
00:12:20,030 --> 00:12:22,908
Stop it! How am I supposed to stay
depressed when you won't shut up?
236
00:12:24,118 --> 00:12:25,161
Look,
237
00:12:26,370 --> 00:12:29,748
it's pretty obvious.
They're just jealous.
238
00:12:30,207 --> 00:12:32,001
Oh, come on.
239
00:12:32,585 --> 00:12:33,836
What, are you kidding?
240
00:12:34,545 --> 00:12:36,630
To be as young as you are...
241
00:12:36,714 --> 00:12:38,507
and as smart as you are...
242
00:12:39,258 --> 00:12:40,593
and as...
243
00:12:43,304 --> 00:12:45,681
as smart as you are.
244
00:12:53,522 --> 00:12:55,774
Well, anyways, thanks.
I... I should, um...
245
00:12:56,066 --> 00:12:58,110
I should stop obsessing
and go to bed.
246
00:12:59,695 --> 00:13:01,989
-I'll see you in the morning.
-Sure.
247
00:13:03,908 --> 00:13:05,117
Night.
248
00:13:07,912 --> 00:13:09,121
Goodnight.
249
00:13:10,789 --> 00:13:11,957
First kiss.
250
00:13:12,041 --> 00:13:16,879
Oh. Let me see. Uh, that
would be, Theresa Osmond.
251
00:13:16,962 --> 00:13:18,422
Theresa?
252
00:13:18,506 --> 00:13:20,966
-Okay, I'm intrigued. -Well,
you know, I was practicing
253
00:13:21,050 --> 00:13:23,844
for my second kiss with Doug Harrison.
Very dreamy.
254
00:13:23,928 --> 00:13:25,679
I seem to remember
wearing his spider ring
255
00:13:25,763 --> 00:13:27,765
for the first half of my
seventh year, actually.
256
00:13:27,848 --> 00:13:30,100
Only half? You kids
couldn't make it work?
257
00:13:30,184 --> 00:13:32,269
Well, you know, he
was terribly clingy.
258
00:13:33,187 --> 00:13:35,898
A bit like you in the
street yesterday, actually.
259
00:13:37,024 --> 00:13:38,734
But you're here, though, right?
260
00:13:39,485 --> 00:13:40,819
Right?
261
00:13:41,362 --> 00:13:42,488
Two, Please.
262
00:13:42,571 --> 00:13:44,240
Okay, my turn.
263
00:13:44,865 --> 00:13:46,951
First time a girl won
you a stuffed animal.
264
00:13:47,409 --> 00:13:48,827
Uh, let's see...
265
00:13:49,912 --> 00:13:50,871
That'd be today.
266
00:13:51,747 --> 00:13:52,831
Good.
267
00:13:53,165 --> 00:13:55,709
And I have to say that my charm
bracelet is no less meaningful to me
268
00:13:55,793 --> 00:13:57,545
for the fact that you had
to bribe the man for it.
269
00:13:57,628 --> 00:13:59,421
Yeah, well, it's
no spider ring...
270
00:13:59,505 --> 00:14:00,714
No.
271
00:14:02,925 --> 00:14:04,134
I like you.
272
00:14:05,427 --> 00:14:06,679
I had a feeling.
273
00:14:07,805 --> 00:14:10,224
I don't know if you've
noticed, but my
274
00:14:10,933 --> 00:14:13,727
suave, charming
levels are way up.
275
00:14:13,811 --> 00:14:16,814
Yeah, but you get serious points
off for having to point that out.
276
00:14:21,861 --> 00:14:22,903
I like you, too.
277
00:14:25,364 --> 00:14:28,742
Only not as much as you like me.
278
00:14:30,035 --> 00:14:32,830
Which I sense is what's
gonna keep you interested.
279
00:14:33,956 --> 00:14:35,541
So you know my type, do you?
280
00:14:36,333 --> 00:14:37,710
Premed since freshman year.
281
00:14:38,294 --> 00:14:41,088
Refused to take any money off my
parents, hence, the 2 part-time jobs.
282
00:14:41,922 --> 00:14:44,049
I'd rather drive
than be a passenger.
283
00:14:44,133 --> 00:14:47,261
I think that ordering in a restaurant
should be a competitive sport.
284
00:14:47,887 --> 00:14:50,055
Tell me that I can't do
something or be something
285
00:14:50,139 --> 00:14:52,725
or have something and...
I'm there.
286
00:14:53,851 --> 00:14:56,437
See? I don't just know
your type, Bailey.
287
00:14:57,730 --> 00:14:59,023
I am your type.
288
00:15:01,275 --> 00:15:02,776
I could have told you that.
289
00:15:07,239 --> 00:15:08,157
Hey.
290
00:15:10,200 --> 00:15:11,327
You're here a lot lately.
291
00:15:12,202 --> 00:15:13,829
Yeah, well, business is good.
292
00:15:15,831 --> 00:15:17,166
Daphne's here a lot, too.
293
00:15:20,085 --> 00:15:21,754
Guess I should have put
that together, uh?
294
00:15:22,755 --> 00:15:24,465
Julia, look, um...
295
00:15:24,757 --> 00:15:26,008
I think it's cool.
296
00:15:26,425 --> 00:15:30,429
I mean, honestly, my immediate
reaction is to be a little jealous,
297
00:15:30,512 --> 00:15:32,056
the thought of you with anyone.
298
00:15:32,473 --> 00:15:35,476
Yeah, well, uh, you know, there's
nothing really to be jealous about.
299
00:15:35,726 --> 00:15:37,478
I mean, uh,
300
00:15:37,978 --> 00:15:40,564
Daphne and me, we're not
together like that.
301
00:15:41,941 --> 00:15:45,110
I mean, she's nice and
she's fun and stuff,
302
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
but I don't think I can
see myself with her?
303
00:15:49,698 --> 00:15:50,908
Yeah.
304
00:15:51,659 --> 00:15:53,953
Well, before you and I got
together, could you picture us?
305
00:15:55,371 --> 00:15:57,998
Oh, well, that's... that's just it.
It's...
306
00:15:58,958 --> 00:16:00,376
You and I were a terrible match.
307
00:16:01,460 --> 00:16:03,420
But that kinda made it for me.
308
00:16:04,713 --> 00:16:06,507
You were always
this big surprise.
309
00:16:08,717 --> 00:16:11,845
But, um, Daphne... She's, uh...
310
00:16:13,138 --> 00:16:15,057
I don't know. She's
so much like me.
311
00:16:18,602 --> 00:16:20,270
Have you told her how you feel?
312
00:16:23,774 --> 00:16:24,858
Griffin?
313
00:16:26,318 --> 00:16:28,070
You should probably
let her know.
314
00:16:32,950 --> 00:16:35,119
Rolled up papers and junk.
315
00:16:35,786 --> 00:16:36,745
You want 'em?
316
00:16:36,829 --> 00:16:39,665
Yeah, those are all my designs
from the furniture business.
317
00:16:40,290 --> 00:16:43,460
Mmm. This one's just
pencils and rulers.
318
00:16:44,044 --> 00:16:46,088
I need that. That's
my drafting stuff.
319
00:16:47,631 --> 00:16:50,592
Hey, you want all these
teddy bears, Charlie?
320
00:16:51,760 --> 00:16:52,803
Sure.
321
00:16:59,309 --> 00:17:00,436
That a doll house?
322
00:17:01,437 --> 00:17:05,899
No. No, it's a, uh... it's a model of a
real house that somebody could build.
323
00:17:06,108 --> 00:17:07,234
Where'd you get it?
324
00:17:08,068 --> 00:17:10,279
-I made it.
-You made it?
325
00:17:10,821 --> 00:17:12,448
Yeah, yeah. For school.
326
00:17:13,282 --> 00:17:14,700
You made that yourself?
327
00:17:16,744 --> 00:17:18,370
Long time ago, I did.
328
00:17:19,913 --> 00:17:22,916
Listen, um, I'm quitting
the homecoming committee.
329
00:17:23,459 --> 00:17:27,379
Quitting? But why? I mean...
Claud, we need you.
330
00:17:29,381 --> 00:17:30,758
Do you need Derek?
331
00:17:32,051 --> 00:17:34,344
Alexa, I just don't get
how you can sit there
332
00:17:35,012 --> 00:17:37,056
and joke around with
him after what he did.
333
00:17:37,139 --> 00:17:39,308
You're right. He
was a total jerk.
334
00:17:39,391 --> 00:17:42,311
But I guess, you know, that
was a while ago now, and--
335
00:17:42,394 --> 00:17:43,729
A jerk?
336
00:17:44,188 --> 00:17:45,731
He was worse than a jerk!
337
00:17:46,231 --> 00:17:48,067
So, that's your position now?
338
00:17:49,651 --> 00:17:50,652
What?
339
00:17:51,320 --> 00:17:52,488
I'm sorry, but...
340
00:17:53,489 --> 00:17:56,492
Claudia, you were the one who
decided not to report him.
341
00:17:57,034 --> 00:17:58,202
You let it slide.
342
00:17:58,619 --> 00:18:01,330
And... If suddenly you
regret that, well,
343
00:18:01,830 --> 00:18:04,875
it's not fair to ask us to
punish him for you, is it?
344
00:18:09,797 --> 00:18:11,465
Hey, Evan, I brought food.
345
00:18:18,222 --> 00:18:19,139
Hey.
346
00:18:20,182 --> 00:18:22,935
-Is he back yet?
-Uh, I don't know.
347
00:18:23,018 --> 00:18:26,063
I just stopped by
to, uh, pack up.
348
00:18:26,146 --> 00:18:30,901
-Pack up? Are... are you...? -Yeah,
I'm going back, to Santa Cruz.
349
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
Oh. Well, uh, why...
350
00:18:33,487 --> 00:18:34,780
why so suddenly?
351
00:18:36,281 --> 00:18:40,536
Look, uh, turns out I...
-I sorta, uh,
352
00:18:41,120 --> 00:18:43,705
talked myself into
believing that kiss was
353
00:18:43,789 --> 00:18:47,126
a weird combination of you
helping me with my Dad,
354
00:18:47,209 --> 00:18:51,088
and how you looked, coupled
with my girlfriendlessness--
355
00:18:51,171 --> 00:18:52,506
Brian, you don't...
356
00:18:53,173 --> 00:18:54,383
You don't have to dwell on this.
357
00:18:55,092 --> 00:18:58,470
Really, I mean, we're okay.
You and me, we're friends.
358
00:18:58,554 --> 00:19:00,806
Actually, um, you're
okay with this,
359
00:19:00,889 --> 00:19:05,394
but me... I swear, I'm fighting
against it, but deep down
360
00:19:06,520 --> 00:19:10,023
I'm a guy who's waiting
for an opportunity here.
361
00:19:11,066 --> 00:19:12,943
-Brian--
-It's not right, because...
362
00:19:13,861 --> 00:19:16,280
Well, obviously
you're with my Dad.
363
00:19:16,655 --> 00:19:19,158
So before I, like,
kiss you again
364
00:19:19,241 --> 00:19:21,785
or start behaving like
an even bigger idiot,
365
00:19:21,869 --> 00:19:24,580
I'm just gonna go, okay?
366
00:19:34,339 --> 00:19:35,465
Hey.
367
00:19:37,968 --> 00:19:39,595
-How much of that did you--
-Enough.
368
00:19:49,146 --> 00:19:52,191
Sooner or later
Bailey, this date is
369
00:19:53,400 --> 00:19:54,860
gonna have to end.
370
00:19:54,943 --> 00:19:56,028
I vote for later.
371
00:19:57,571 --> 00:19:59,740
So, cappuccino,
espresso, aperitif?
372
00:20:00,490 --> 00:20:01,742
Whatever you recommend.
373
00:20:03,952 --> 00:20:05,996
I recommend, you go
out with me again.
374
00:20:07,623 --> 00:20:12,836
You know, there are a lot of advantages
to having one really nice date,
375
00:20:12,920 --> 00:20:14,880
and then never seeing
each other again.
376
00:20:14,963 --> 00:20:16,048
Such as...
377
00:20:16,131 --> 00:20:21,303
Well, you're left with this
really perfect intact memory,
378
00:20:21,386 --> 00:20:24,765
and you never get around to
disappointing each other.
379
00:20:25,599 --> 00:20:27,017
And that's inevitable?
380
00:20:27,726 --> 00:20:30,270
Sure. I mean, everyone has
skeletons in their closet
381
00:20:30,354 --> 00:20:32,064
that have to come out
sooner or later.
382
00:20:33,065 --> 00:20:37,778
Well, my... mine are your normal
standard-issue skeletons.
383
00:20:37,861 --> 00:20:38,904
Mm-hmm.
384
00:20:39,988 --> 00:20:42,032
Problems that I've overcome
385
00:20:43,075 --> 00:20:46,036
a long-term relationship
that ended in the fall.
386
00:20:46,787 --> 00:20:48,330
And scars from that?
387
00:20:49,122 --> 00:20:50,249
Some.
388
00:20:52,751 --> 00:20:53,919
Excuse me. I'm sorry, miss.
389
00:20:54,002 --> 00:20:55,420
Hey, Joe, do me a
favor, will you?
390
00:20:55,504 --> 00:20:57,214
Send over like an
assortment of desserts.
391
00:20:57,297 --> 00:20:59,633
Absolutely. But there's a
gentleman here to see you. So...
392
00:20:59,716 --> 00:21:01,885
This is him? You're salinger?
393
00:21:01,969 --> 00:21:03,428
Yes. What's going on?
394
00:21:03,512 --> 00:21:06,598
She told me... Tracy. About
what you've been doing.
395
00:21:06,890 --> 00:21:08,809
-Okay, hold on a-- -Not that I
couldn't have figured it out,
396
00:21:08,892 --> 00:21:11,353
she's got matchbooks from this place
lying on the damn night table.
397
00:21:11,436 --> 00:21:12,396
All right. This
is not the place.
398
00:21:12,479 --> 00:21:13,689
I had to get a look at you.
399
00:21:14,231 --> 00:21:17,067
I wanted to see what kind of guy
would actually chase a woman who...
400
00:21:17,150 --> 00:21:19,152
You are scum, pal.
You know that?
401
00:21:19,236 --> 00:21:20,404
Is this one married, too?
402
00:21:20,487 --> 00:21:22,572
Let's take it
outside, shall we? Come on.
403
00:21:23,240 --> 00:21:24,533
Hey! Come on!
404
00:21:25,117 --> 00:21:27,119
Cut it out! Let's go! Let's go!
405
00:21:38,505 --> 00:21:40,257
Evan, can we please
talk about this?
406
00:21:40,841 --> 00:21:42,301
Told you yesterday it was okay.
407
00:21:42,384 --> 00:21:44,136
But it's... it's not.
408
00:21:45,137 --> 00:21:48,140
It's not okay. I mean, I
should have told you.
409
00:21:48,223 --> 00:21:50,851
I don't know why I didn't,
and this makes it seem
410
00:21:50,934 --> 00:21:53,562
as though it meant something
to me, which it really didn't.
411
00:21:53,645 --> 00:21:54,896
No, forget it.
412
00:21:55,981 --> 00:21:58,442
You didn't want to upset me.
I understand.
413
00:21:58,734 --> 00:22:00,527
And I'm not... I'm not angry.
414
00:22:00,610 --> 00:22:04,239
Okay, you don't have to say that, Evan.
I mean, this is...
415
00:22:04,865 --> 00:22:06,491
Well, it's pretty
horrible, and I--
416
00:22:06,575 --> 00:22:08,118
It's not hard to explain.
417
00:22:09,453 --> 00:22:12,372
You're his age. It makes
sense, his interest in you.
418
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
And I'll tell you what else,
419
00:22:15,417 --> 00:22:17,085
I'm sure that he's angry at me.
420
00:22:18,295 --> 00:22:20,797
For everything with his Mom
and for my being with you.
421
00:22:23,967 --> 00:22:27,262
So I'll clear. You relax.
422
00:22:34,811 --> 00:22:37,647
Beautiful, I love it!
423
00:22:38,190 --> 00:22:41,485
Oh, you two are so adorable.
424
00:22:41,860 --> 00:22:43,779
Oh, hey! We should get one
with the whole court.
425
00:22:43,862 --> 00:22:46,740
Of course. Can we have the princes
and princesses here please?
426
00:22:53,246 --> 00:22:55,874
- Oh, yes! Lovely!
- Nice!
427
00:22:55,957 --> 00:22:57,209
Liking it.
428
00:22:59,836 --> 00:23:02,506
Man, this crap's gonna
drive me to drink...
429
00:23:08,136 --> 00:23:10,180
Look, I know you
probably hate me.
430
00:23:10,430 --> 00:23:11,765
Well...
431
00:23:11,848 --> 00:23:14,267
But I talked to your
brother, and he's cool.
432
00:23:15,811 --> 00:23:16,978
Yeah, he told me about it.
433
00:23:17,062 --> 00:23:18,105
Hey, Salinger!
434
00:23:18,480 --> 00:23:19,898
-Claudia!
-Come here!
435
00:23:19,981 --> 00:23:21,441
- Hey, hey, - Claudia, come here!
436
00:23:21,525 --> 00:23:23,610
You'd better hurry, they're
ready for your close-up.
437
00:23:25,821 --> 00:23:26,863
Hey.
438
00:23:28,615 --> 00:23:30,325
You got enough of
that to go around?
439
00:23:30,534 --> 00:23:31,701
Sure.
440
00:23:52,722 --> 00:23:54,141
How did you...?
441
00:23:54,224 --> 00:23:55,392
I walked up and down the block,
442
00:23:55,475 --> 00:23:59,521
until I found the car with the med
center parking sticker on it.
443
00:24:02,274 --> 00:24:05,235
-I wanted to explain--
-No, listen, Bailey.
444
00:24:05,318 --> 00:24:09,698
Look, I'm not storming out of your
life in some indignant huff, you know?
445
00:24:09,781 --> 00:24:12,033
I really haven't earned the right.
I mean, I barely know you.
446
00:24:13,243 --> 00:24:17,164
God... Look, uh, all I'm
trying to say is, uh...
447
00:24:18,373 --> 00:24:19,916
uh, that this isn't...
448
00:24:20,834 --> 00:24:22,502
You aren't right for me.
449
00:24:22,586 --> 00:24:25,630
Okay, so... Can't we just leave
it at that and walk away?
450
00:24:25,714 --> 00:24:27,465
No. No. I don't want to.
451
00:24:28,216 --> 00:24:32,179
Listen, I was in a relationship
452
00:24:32,262 --> 00:24:36,266
for 4 years that meant pretty
much everything to me, okay?
453
00:24:36,349 --> 00:24:37,767
And it just ended.
454
00:24:38,894 --> 00:24:42,355
And so, I felt like I just
needed to do the opposite--
455
00:24:42,480 --> 00:24:45,317
-What? A relationship that
meant nothing? -Exactly.
456
00:24:45,775 --> 00:24:48,403
The fact that this woman was
married, that she was unavailable--
457
00:24:48,486 --> 00:24:50,655
-Made it more exciting.
-Made it pointless.
458
00:24:51,573 --> 00:24:53,408
Made it just a stupid exercise,
459
00:24:53,491 --> 00:24:55,952
just a way of getting
Sarah out of my head.
460
00:24:56,036 --> 00:24:57,370
Listen, Bailey...
461
00:24:59,289 --> 00:25:02,209
To be honest, I think that
you're probably an okay guy.
462
00:25:03,001 --> 00:25:05,128
More than okay, probably.
463
00:25:06,630 --> 00:25:08,423
And yeah, I don't believe
that you make a habit
464
00:25:08,506 --> 00:25:10,634
of having elicit affairs
with married women.
465
00:25:10,717 --> 00:25:11,760
I don't.
466
00:25:11,843 --> 00:25:13,178
But you're still a kid.
467
00:25:14,387 --> 00:25:15,597
A kid?
468
00:25:15,680 --> 00:25:17,807
See, I want to be with somebody
469
00:25:17,891 --> 00:25:21,353
who knows a meaningless affair is
stupid before he starts having one.
470
00:25:21,895 --> 00:25:25,273
I don't want a boyfriend who is learning
all his life lessons on my time.
471
00:25:26,107 --> 00:25:27,484
It's really that simple.
472
00:25:29,861 --> 00:25:32,656
So thank you
473
00:25:34,241 --> 00:25:35,283
for a lovely date.
474
00:25:36,034 --> 00:25:38,036
And have a nice life.
475
00:25:39,204 --> 00:25:40,247
I guess.
476
00:25:54,928 --> 00:25:56,721
-Hey.
-Hey.
477
00:25:59,432 --> 00:26:00,684
You leaving?
478
00:26:01,309 --> 00:26:03,979
Yeah, you know what, I've got a
lot of work to do, and I'm sorry,
479
00:26:04,062 --> 00:26:07,065
I know you just rented those Almodovar
movies, so I'm really sorry.
480
00:26:07,148 --> 00:26:11,903
No, no, no, I... it's okay.
It's okay. I understand.
481
00:26:17,617 --> 00:26:18,952
You understand?
482
00:26:21,413 --> 00:26:24,582
Yeah. No problem. I'll just
rent 'em another time.
483
00:26:25,250 --> 00:26:26,501
Right.
484
00:26:28,545 --> 00:26:31,381
It's never a problem, is it?
485
00:26:31,923 --> 00:26:33,925
-Whatever it is, you understand.
-What?
486
00:26:34,426 --> 00:26:36,094
I mean, how is that
possible, Evan?
487
00:26:36,177 --> 00:26:38,054
No one is that understanding.
488
00:26:38,888 --> 00:26:41,433
Julia, is this
about Brian still?
489
00:26:41,516 --> 00:26:43,810
No, it... it's not. It's...
490
00:26:43,893 --> 00:26:47,314
it's everything, Evan.
It's about everything.
491
00:26:48,106 --> 00:26:51,109
I mean, every step of the way
with us, it's been this.
492
00:26:52,402 --> 00:26:55,030
I have to force you
to feel any emotion!
493
00:26:55,822 --> 00:26:58,533
-I'm not unfeeling.
-Okay, then to express it.
494
00:26:58,616 --> 00:27:02,620
You can't actually tell me that knowing
that your son kissed your girlfriend
495
00:27:02,704 --> 00:27:04,581
made you feel nothing!
496
00:27:06,041 --> 00:27:07,125
Okay.
497
00:27:07,625 --> 00:27:10,754
So it bothers me. What do
you want me to do, Julia?
498
00:27:10,837 --> 00:27:12,422
Do you want me to start
yelling and screaming?
499
00:27:12,505 --> 00:27:15,467
-Maybe. Maybe you should!
-You want me to draw a graph
500
00:27:15,550 --> 00:27:20,305
that has every single emotion that I feel,
Julia? Because I'm not that kind of--
501
00:27:20,388 --> 00:27:24,392
Not every emotion,
Evan, just some!
502
00:27:25,560 --> 00:27:27,812
Just some. I want...
503
00:27:29,898 --> 00:27:34,611
I want more of you, Evan. I
want you to give more to me
504
00:27:34,694 --> 00:27:38,406
than you would some editor you
just hired or a bank teller.
505
00:27:39,949 --> 00:27:41,076
'Cause otherwise...
506
00:27:41,951 --> 00:27:44,829
What does this mean, the
two of us, together?
507
00:27:46,581 --> 00:27:48,333
So I get to see
you naked, great.
508
00:27:49,209 --> 00:27:52,962
But anything deeper than that
is off limits? That is not...
509
00:27:54,881 --> 00:27:56,841
That is not gonna
work for me, Evan.
510
00:27:58,885 --> 00:28:00,136
It won't work.
511
00:28:08,645 --> 00:28:10,480
Hey, Claudia! Over here!
512
00:28:10,563 --> 00:28:11,564
Oh, hey!
513
00:28:12,357 --> 00:28:13,858
Hey, how you all doing?
514
00:28:13,942 --> 00:28:16,569
Claud, hope you saved
some of that for us.
515
00:28:17,028 --> 00:28:19,447
Sorry, it's all gone.
516
00:28:20,031 --> 00:28:22,033
Guess I better grab that
bottle I stashed in my locker.
517
00:28:22,117 --> 00:28:24,869
Uh-oh! Whoa, watch out, girls!
518
00:28:25,412 --> 00:28:28,331
Yeah, this is one dangerous
guy when he drinks.
519
00:28:29,124 --> 00:28:31,751
Yeah, I mean, you... you
all should know that.
520
00:28:32,043 --> 00:28:35,004
Um, hey, Claud, how about we go do
a little lipstick reapplication--
521
00:28:35,088 --> 00:28:37,424
I mean, I know you
know that, and...
522
00:28:38,091 --> 00:28:39,759
Oh, hey. Hey, yeah, maybe
523
00:28:40,468 --> 00:28:42,512
Cam knows it, too.
524
00:28:42,595 --> 00:28:44,764
Yeah, Derek probably told you.
525
00:28:45,181 --> 00:28:47,183
Hey, wait... wait a
minute what are you--
526
00:28:47,267 --> 00:28:52,147
Oops, I've been drinking, so that
excuses everything, doesn't it?
527
00:28:53,148 --> 00:28:54,149
Come on, Claud.
528
00:28:54,566 --> 00:28:57,235
-Let's go walk this off.
-Whoa! Why, Cameron?
529
00:28:57,902 --> 00:28:59,904
You afraid what
I'll say about you?
530
00:29:00,572 --> 00:29:02,198
-Don't, Claudia.
-Don't what?
531
00:29:03,032 --> 00:29:05,910
Don't say what I
think, or what I feel?
532
00:29:06,911 --> 00:29:08,288
Because why? Because then what?
533
00:29:08,371 --> 00:29:10,832
God forbid things might
not stay the same!
534
00:29:11,750 --> 00:29:13,418
I mean, that's what
it's all about, right?
535
00:29:14,377 --> 00:29:17,338
When you're up on the top
looking down, everything's...
536
00:29:19,007 --> 00:29:20,341
It's a nice view.
537
00:29:21,301 --> 00:29:22,552
You know what?
538
00:29:23,344 --> 00:29:24,679
I'm so tired
539
00:29:25,889 --> 00:29:27,474
of what I'm seeing.
540
00:29:40,195 --> 00:29:41,404
Hey!
541
00:29:41,863 --> 00:29:42,989
Look who's here!
542
00:29:43,072 --> 00:29:45,116
It's my knight in shining denim.
543
00:29:45,408 --> 00:29:47,410
-Hey.
-Hi!
544
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
-How you doing?
-Great!
545
00:29:50,205 --> 00:29:55,960
This, uh, comb-over divorcee took a
fancy to me, and he left me a huge tip.
546
00:29:56,419 --> 00:29:58,630
And all I served him was a beer.
547
00:29:59,506 --> 00:30:00,799
Listen, uh,
548
00:30:02,008 --> 00:30:03,676
do you think maybe we could,
549
00:30:04,552 --> 00:30:07,430
uh, go--go somewhere,
and talk or something?
550
00:30:09,390 --> 00:30:10,642
Uh...
551
00:30:10,975 --> 00:30:12,936
How 'bout we go for a
quick ride instead?
552
00:30:13,144 --> 00:30:14,270
I was thinking...
553
00:30:14,938 --> 00:30:16,856
I don't know. Maybe
some coffee or...
554
00:30:17,398 --> 00:30:20,109
Come on. Just give me another
lesson on this thing.
555
00:30:20,568 --> 00:30:22,237
I think I remember here.
556
00:30:23,112 --> 00:30:26,199
You turn the key and
press the start button.
557
00:30:28,034 --> 00:30:29,828
Look, I only have one helmet,
558
00:30:30,203 --> 00:30:31,955
and, uh, we really need to talk.
559
00:30:32,914 --> 00:30:35,583
Can we just go for a quick ride?
Please?
560
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
All right, but
you're wearing this.
561
00:30:43,341 --> 00:30:46,135
All right. Now, put
the kickstand up.
562
00:30:47,011 --> 00:30:49,013
All right, and the clutch in.
563
00:30:50,098 --> 00:30:52,100
All right, gear with
your left foot.
564
00:30:52,809 --> 00:30:57,689
All right, now we're gonna let out
on the clutch slowly, slowly, okay?
565
00:31:00,066 --> 00:31:03,278
That's good, now take it
easy, all right. Okay.
566
00:31:05,989 --> 00:31:07,991
All right, slow down,
Daph, slow down.
567
00:31:08,074 --> 00:31:10,201
I'm getting better
at this, aren't I?
568
00:31:10,326 --> 00:31:12,412
Yeah, you're doing all right.
Look out!
569
00:31:13,371 --> 00:31:14,455
Daphne watch it!
570
00:31:14,539 --> 00:31:15,915
Griffin!
571
00:31:25,341 --> 00:31:28,428
I, uh... I tracked down Griffin's father.
He's in Germany.
572
00:31:29,971 --> 00:31:32,473
-Well, we're here, right?
-Yeah.
573
00:31:34,017 --> 00:31:36,394
You know what his Dad
said when I told him?
574
00:31:36,644 --> 00:31:39,147
He said, "Stupid kid,
not wearing a helmet."
575
00:31:39,606 --> 00:31:40,815
He actually said that.
576
00:31:43,234 --> 00:31:46,112
Hey. How are they? I
heard Griffin was--
577
00:31:46,195 --> 00:31:47,363
He's still in surgery.
578
00:31:47,947 --> 00:31:50,491
-And Daphne? -She just
got scraped up a little.
579
00:31:50,575 --> 00:31:52,243
They're keeping her
overnight for observation.
580
00:31:52,327 --> 00:31:53,661
I think she's sleeping, but--
581
00:31:53,745 --> 00:31:55,580
Are you Griffin
Holbrook's family?
582
00:31:55,788 --> 00:31:57,582
We're... Yeah. Yeah, that's us.
583
00:31:57,707 --> 00:31:59,083
How is he? Is he okay?
584
00:31:59,167 --> 00:32:00,668
Well, he had some
inter-cranial bleeding,
585
00:32:00,752 --> 00:32:03,630
but we evacuated the hematoma
and there was no brain damage.
586
00:32:05,089 --> 00:32:06,633
So he's gonna be all right?
587
00:32:06,716 --> 00:32:08,635
Well, as far as his head
injury goes, we believe so.
588
00:32:09,594 --> 00:32:11,846
As far as his head?
What is that?
589
00:32:11,930 --> 00:32:13,097
Was there something else?
590
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
Well, his right hand
was badly injured.
591
00:32:15,433 --> 00:32:18,353
Multiple fractures, lacerations
of the nerves and the tendons.
592
00:32:19,062 --> 00:32:21,481
What does that mean? I mean, you
just said he was gonna be okay.
593
00:32:21,814 --> 00:32:23,983
Well, he'll have to undergo
re-constructive surgery...
594
00:32:24,651 --> 00:32:27,695
And there is a chance he won't
regain the use of his hand.
595
00:32:29,989 --> 00:32:32,033
So, when do you do the surgery?
596
00:32:32,325 --> 00:32:33,493
Well, it's complicated.
597
00:32:34,035 --> 00:32:36,663
He's uninsured, and this is
a very expensive procedure,
598
00:32:36,746 --> 00:32:39,791
which means as soon as he's stable,
we have to transfer him to county.
599
00:32:40,416 --> 00:32:42,794
Now, certainly they're adequate,
but they don't have our facilities
600
00:32:42,877 --> 00:32:44,837
or our staff. So...
601
00:32:44,921 --> 00:32:47,924
You gotta be kidding me. He'd lose his
hand because he doesn't have insurance?
602
00:32:48,007 --> 00:32:51,219
I'm sorry. I don't make policy.
I don't even agree with it.
603
00:32:52,553 --> 00:32:54,430
Really. I'm sorry.
604
00:32:56,766 --> 00:32:58,935
You know what? Do the surgery.
We'll pay for it.
605
00:32:59,727 --> 00:33:00,937
Julia, hold on.
606
00:33:01,312 --> 00:33:03,147
Let's think about this. We
don't even know how much--
607
00:33:03,231 --> 00:33:04,649
He could lose his hand, Charlie.
608
00:33:04,732 --> 00:33:07,777
That's Griffin's whole way of
life, working with his hands.
609
00:33:08,319 --> 00:33:09,821
I'm not saying that
we shouldn't do it.
610
00:33:09,904 --> 00:33:12,156
I think we just need to
figure out how we can.
611
00:33:13,032 --> 00:33:14,158
Do the surgery.
612
00:33:20,206 --> 00:33:21,749
We'll find a way.
613
00:33:26,921 --> 00:33:29,841
Okay. I'll put you with our
administrative director
614
00:33:29,924 --> 00:33:31,634
while I put a surgical
team together.
615
00:33:40,393 --> 00:33:42,937
Excuse me, I'm looking
for a Griffin Holbrook.
616
00:33:43,021 --> 00:33:44,814
Am I in the right place? He
was in a motorcycle accident.
617
00:33:44,939 --> 00:33:48,026
-O.R. Six. That way.
-This way. Thank you.
618
00:33:48,109 --> 00:33:49,527
Ooh! Sorry.
619
00:33:51,154 --> 00:33:52,822
-Hey.
-I don't believe it.
620
00:33:52,905 --> 00:33:55,116
You're following me around.
Are you insane?
621
00:33:55,199 --> 00:33:56,617
You know that I can have
you thrown out of here.
622
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
I didn't even know
you were here.
623
00:33:58,369 --> 00:33:59,787
Someone I know was
in an accident.
624
00:34:10,923 --> 00:34:12,633
-Hey, Daph.
-Hey.
625
00:34:13,718 --> 00:34:15,303
Is, um... is Griffin...
626
00:34:15,803 --> 00:34:17,430
Do they know if he, uh...
627
00:34:19,766 --> 00:34:22,101
-Oh, God. -It's gonna
be all right, honey.
628
00:34:22,185 --> 00:34:24,979
-You're gonna be fine.
-What have I done?
629
00:34:30,485 --> 00:34:32,361
What have I done?
630
00:34:43,539 --> 00:34:44,582
Julia?
631
00:34:47,335 --> 00:34:48,586
-Hey.
-Hey.
632
00:34:49,962 --> 00:34:51,714
So how is he? Is he okay?
633
00:34:51,798 --> 00:34:53,966
I don't know. They don't know.
634
00:34:55,927 --> 00:34:58,513
-You didn't have to come here.
-No, no. I wanted to.
635
00:34:58,596 --> 00:35:00,264
I'm glad you called me.
636
00:35:02,391 --> 00:35:03,935
I mean, you know, I... I, uh,
637
00:35:05,061 --> 00:35:06,479
I want to be able to...
638
00:35:06,896 --> 00:35:08,648
to be here for you when,
639
00:35:09,524 --> 00:35:11,109
you know, things
like this happen.
640
00:35:12,068 --> 00:35:13,653
I'm not great at
it, obviously...
641
00:35:13,736 --> 00:35:15,279
Evan, it's all right.
You don't have to--
642
00:35:15,363 --> 00:35:17,323
No, no, no! I do. I do.
643
00:35:17,990 --> 00:35:20,743
You know, my timing
here, it stinks,
644
00:35:20,827 --> 00:35:23,746
and you can tell me to shut up
any time you want to, Julia,
645
00:35:23,830 --> 00:35:26,707
but I have been thinking.
646
00:35:27,500 --> 00:35:29,043
And what you said about me...
647
00:35:30,461 --> 00:35:32,797
I mean, it's true. It's true.
648
00:35:33,798 --> 00:35:36,717
I mean, you're not the
first one, you see, Brian,
649
00:35:37,385 --> 00:35:39,428
my wife, you know, they've all
said everything that you've said,
650
00:35:39,512 --> 00:35:42,640
you know, that I get
all kinda bottled up.
651
00:35:43,850 --> 00:35:45,476
You know, I made all
sorts of excuses...
652
00:35:45,560 --> 00:35:47,770
everyone else. It
was their problem.
653
00:35:50,731 --> 00:35:52,400
But the truth is that
654
00:35:54,068 --> 00:35:56,154
I've always known that
there's work to do.
655
00:35:58,072 --> 00:35:59,657
And I want to do it, Julia.
656
00:36:01,242 --> 00:36:03,369
If you could just bear with me.
657
00:36:09,792 --> 00:36:11,294
You know what the problem is?
658
00:36:14,338 --> 00:36:15,756
I just wrote this book
659
00:36:17,842 --> 00:36:19,177
about my whole life.
660
00:36:21,304 --> 00:36:24,056
And now I'm finding
it hard not to notice
661
00:36:25,725 --> 00:36:27,393
that I keep doing this,
662
00:36:29,604 --> 00:36:33,399
I keep getting involved
with guys who say,
663
00:36:34,483 --> 00:36:38,029
"I have a problem,
bear with me."
664
00:36:42,241 --> 00:36:44,452
I don't know. Maybe I
thought you'd be different,
665
00:36:44,535 --> 00:36:48,539
because, Ned, I mean, he... he had
no control over his feelings.
666
00:36:50,833 --> 00:36:52,627
Or maybe I, uh...
667
00:36:53,753 --> 00:36:55,588
Maybe I thought
you'd be the same.
668
00:36:59,592 --> 00:37:01,344
But the thing is, I, uh...
669
00:37:03,679 --> 00:37:05,389
I care so much about you.
670
00:37:07,099 --> 00:37:08,684
I might...
671
00:37:08,768 --> 00:37:10,436
I might even love you.
672
00:37:13,731 --> 00:37:15,399
But it's too much work.
673
00:37:18,236 --> 00:37:19,445
It's too much.
674
00:37:22,031 --> 00:37:24,659
And I'm sorry, I really am.
675
00:37:26,786 --> 00:37:28,454
But I can't anymore.
676
00:37:33,751 --> 00:37:35,086
I can't.
677
00:37:53,688 --> 00:37:55,106
Happy birthday.
678
00:37:57,441 --> 00:37:58,651
Yeah.
679
00:38:03,072 --> 00:38:06,993
You know, I was looking at Griffin
lying there, lying in that bed.
680
00:38:08,995 --> 00:38:10,913
Not too long ago, that was me.
681
00:38:12,164 --> 00:38:13,374
I remember.
682
00:38:14,583 --> 00:38:17,378
And I promised myself that if I
ever got out of there alive,
683
00:38:17,461 --> 00:38:20,047
I wasn't gonna waste time on
the stuff that doesn't matter.
684
00:38:24,176 --> 00:38:26,012
I'm gonna quit
teaching, Kirsten.
685
00:38:27,513 --> 00:38:28,681
Charlie...
686
00:38:28,931 --> 00:38:31,309
Yeah, the factory pays more,
and we need that money.
687
00:38:32,143 --> 00:38:34,937
Yeah, but you... you love
the teaching better.
688
00:38:35,563 --> 00:38:37,189
That's not what matters now.
689
00:38:38,065 --> 00:38:41,235
What matters the most to me
right now is making this baby.
690
00:38:42,486 --> 00:38:43,946
The rest of it...
691
00:38:45,156 --> 00:38:46,449
It'll come in time.
692
00:38:47,658 --> 00:38:51,495
Stuff I always dreamed about, the
designing stuff, it'll come.
693
00:38:51,871 --> 00:38:53,205
Are you sure?
694
00:38:53,831 --> 00:38:54,874
Yeah.
695
00:38:56,876 --> 00:38:58,461
Funny thing is, I am.
696
00:39:00,713 --> 00:39:02,673
There's just been so
many times that...
697
00:39:03,549 --> 00:39:06,969
I mean, when Mom and Dad died and I
had to put my whole life on hold.
698
00:39:07,595 --> 00:39:10,181
When you went away,
when I got sick...
699
00:39:11,932 --> 00:39:15,353
I kept just having to
trust fate, you know?
700
00:39:16,020 --> 00:39:18,272
And if I just held on,
the things that I wanted
701
00:39:18,356 --> 00:39:21,192
would come back to me.
And they always did.
702
00:39:22,693 --> 00:39:24,278
And they will again.
703
00:39:26,364 --> 00:39:29,450
If I just hold on,
they will again.
704
00:39:41,128 --> 00:39:42,755
Thank you so much.
705
00:39:49,762 --> 00:39:52,139
Funny how we keep on bumping
into each other, huh?
706
00:39:53,599 --> 00:39:54,600
Yeah.
707
00:39:56,310 --> 00:39:58,437
I'm so sorry about
what I said before.
708
00:39:59,480 --> 00:40:00,731
You know, downstairs.
709
00:40:02,858 --> 00:40:05,194
-Is your friend--
-We're still waiting to hear.
710
00:40:06,278 --> 00:40:07,863
He's in pretty bad
shape, though.
711
00:40:07,988 --> 00:40:09,949
God, motorcycles.
712
00:40:11,492 --> 00:40:15,329
What, they're too out
of control for you?
713
00:40:17,039 --> 00:40:18,165
Too young?
714
00:40:20,376 --> 00:40:22,253
I'll keep my fingers
crossed for your friend.
715
00:40:23,212 --> 00:40:24,922
You pegged me wrong, you know.
716
00:40:28,134 --> 00:40:30,511
I'm a lot of things and not
all of them good things,
717
00:40:30,594 --> 00:40:31,971
but a kid?
718
00:40:34,265 --> 00:40:35,349
I wish.
719
00:40:36,559 --> 00:40:39,812
I mean, if you only knew what the last
6 years of my life have been like.
720
00:40:42,106 --> 00:40:43,607
I made a mistake, Holly.
721
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
And I'm gonna make a lot more
before I'm old, but you know what?
722
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
You rang my doorbell by mistake,
723
00:40:53,534 --> 00:40:56,912
and I ran after you like
an idiot, like a kid.
724
00:40:57,538 --> 00:40:58,747
And I got you to say yes.
725
00:41:01,000 --> 00:41:02,168
So...
726
00:41:04,044 --> 00:41:06,338
So don't tell me that there isn't
something that's worthwhile
727
00:41:06,422 --> 00:41:10,176
about taking chances, and
about being reckless
728
00:41:10,259 --> 00:41:12,887
and saying to hell with the
consequences, because, Holly,
729
00:41:14,555 --> 00:41:15,890
you said "yes".
730
00:41:41,665 --> 00:41:43,167
Griffin.
731
00:41:44,043 --> 00:41:45,085
Hey.
732
00:41:45,753 --> 00:41:47,046
Hey.
733
00:41:47,421 --> 00:41:48,631
Ohh.
734
00:41:49,089 --> 00:41:51,175
Oh, is there some water?
735
00:41:51,425 --> 00:41:52,426
Yeah.
736
00:41:54,929 --> 00:41:56,013
Here.
737
00:41:58,641 --> 00:42:00,142
How you feeling?
738
00:42:01,227 --> 00:42:02,603
I've been better.
739
00:42:04,438 --> 00:42:05,523
How's Daphne?
740
00:42:06,607 --> 00:42:07,858
She's fine.
741
00:42:09,693 --> 00:42:11,320
Have you been here all night?
742
00:42:12,238 --> 00:42:13,447
Isn't there someplace that--
743
00:42:13,531 --> 00:42:15,491
No, I... I wanted to stay here.
744
00:42:19,995 --> 00:42:21,163
Ah.
745
00:42:22,540 --> 00:42:26,252
They, um... they had to do some
surgery on your hand, so...
746
00:42:28,379 --> 00:42:29,755
It hurts like hell.
747
00:42:30,339 --> 00:42:31,549
I'll get the nurse.
748
00:42:31,799 --> 00:42:33,926
No, Julia. No, just...
749
00:42:36,011 --> 00:42:37,805
Just tell me, am
I gonna be okay?
750
00:42:40,140 --> 00:42:41,976
Yeah, you're gonna be great.
751
00:42:43,185 --> 00:42:45,020
Just tell me, okay?
752
00:42:47,481 --> 00:42:49,650
Well, the doctor...
there was a...
753
00:42:50,859 --> 00:42:53,529
a hand surgeon. She's...
she's really helpful.
754
00:42:54,613 --> 00:42:58,534
But I mean, this place is the best in
the city for this kind of thing, so...
755
00:43:02,788 --> 00:43:04,123
So, they don't know?
756
00:43:07,376 --> 00:43:08,544
Do they?
757
00:43:08,594 --> 00:43:13,144
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.