All language subtitles for On the Way to the Airport e01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,773 --> 00:00:05,283 On the Way to the Airport 2 00:00:33,891 --> 00:00:36,460 Malaysia? 3 00:00:36,461 --> 00:00:39,300 Why do Hyo Eun and I have to go there? 4 00:00:39,301 --> 00:00:40,861 Captain Park 5 00:00:42,181 --> 00:00:44,900 Yes, I'm at Incheon. 6 00:00:44,901 --> 00:00:46,690 What's with this text? 7 00:00:46,691 --> 00:00:51,220 While you were on the flight, she received the admission letter to the International School. Including the entrance and homestay, 8 00:00:51,221 --> 00:00:52,560 I took care of it in two days. 9 00:00:52,561 --> 00:00:55,750 Hyo Eun? To International school? All of a sudden? 10 00:00:55,751 --> 00:00:59,320 You just go, pack up Hyo Eun's things, and come back to the airport on time for ticketing. 11 00:00:59,321 --> 00:01:01,300 You didn't say anything like that before I left. 12 00:01:01,301 --> 00:01:04,160 You weren't around when I received the news. 13 00:01:04,161 --> 00:01:07,721 - What did Hyo Eun say? - Why ask her opinion when she should be told what to do. 14 00:01:09,301 --> 00:01:12,800 - I'm sorry. - You're sorry every day. 15 00:01:12,801 --> 00:01:18,741 It's a blessing in disguise. I wasn't sure what to do since the New Zealand plans got canceled. This is great. 16 00:01:20,741 --> 00:01:24,880 Take care of her and come to the airport on time. I'm flying to Sydney. 17 00:01:24,881 --> 00:01:27,411 - See you at the airport. - How can this be... 18 00:01:28,301 --> 00:01:30,381 Captain Park! 19 00:01:38,411 --> 00:01:42,831 - Good work. - Good bye! 20 00:01:44,511 --> 00:01:50,151 Free Shuttle Bus Stop 21 00:02:04,961 --> 00:02:09,891 On the Way to the Airport 22 00:02:16,291 --> 00:02:17,520 Hyo Eun. 23 00:02:17,521 --> 00:02:19,331 I'm doing well by myself, right? 24 00:02:20,421 --> 00:02:23,360 When Grandma was watching me, were there any problems? 25 00:02:23,361 --> 00:02:27,760 Since Grandma passed away, you act as though something terrible will happen if I don't go over to Auntie's. 26 00:02:27,761 --> 00:02:32,740 Did I say I want to improve my English skills? Saying "global" all the time... I don't know global! 27 00:02:32,741 --> 00:02:35,160 I just heard about it, too. 28 00:02:35,161 --> 00:02:39,430 - Your dad notified me... - That's what I'm saying! It's ridiculous! 29 00:02:39,431 --> 00:02:42,081 How did you say to me to go there suddenly? 30 00:02:43,001 --> 00:02:47,680 I know. But your auntie got sick and the plans for New Zealand got canceled... 31 00:02:47,681 --> 00:02:49,140 You didn't like the school here. 32 00:02:49,141 --> 00:02:54,920 It's because I'm embarrassed! I cried, hugged everybody, said goodbye, and threw all text books away. 33 00:02:54,921 --> 00:03:00,170 I did all that. But the next day, I went back to school, paid my dues and borrowed my PE clothes from the next class over. 34 00:03:00,171 --> 00:03:05,380 - It's embarrassing just hearing about it. You had it hard. - But still, how can you send your daughter just anywhere? 35 00:03:05,381 --> 00:03:08,600 It's not just anywhere. It's nice and safe. 36 00:03:08,601 --> 00:03:12,160 Someone Auntie Mi Jin knows, who's super picky, sent their kids there, too. 37 00:03:12,161 --> 00:03:17,780 Mom, are you on Dad's side? You want to work with ease after sending me away? 38 00:03:17,781 --> 00:03:22,720 - It's not that... - How can you be so cruel to your daughter? 39 00:03:22,721 --> 00:03:26,701 Really, are you my parents? 40 00:03:30,031 --> 00:03:35,340 I'll go there once or twice a week for sure. 41 00:03:35,341 --> 00:03:38,821 I'm scared. 42 00:05:08,891 --> 00:05:11,131 Annie 43 00:05:25,781 --> 00:05:28,801 Dad, hurry. Hurry! 44 00:05:34,111 --> 00:05:39,000 Wow! I can see it. I can totally see it! The sky in Korea is totally different from here! 45 00:05:39,001 --> 00:05:42,900 Think of your grandma who is waiting for you to come under this sky in Korea. 46 00:05:42,901 --> 00:05:44,630 Are you coming to Korea next time or not? 47 00:05:44,631 --> 00:05:47,770 I'm enjoying the view. Can you speed it up? 48 00:05:47,771 --> 00:05:49,571 Okay! 49 00:05:54,181 --> 00:06:00,030 The roommate you told me about must be arriving soon. I have to clean the room and I have tons of stuff to do. 50 00:06:00,031 --> 00:06:04,130 It's not free. Auntie Mary said she'd give me 50 ringgit a day. 51 00:06:04,131 --> 00:06:09,820 I'll save the money and buy her an iron. Her 60-year old iron broke recently. 52 00:06:09,821 --> 00:06:11,830 You make me so proud. I can't say anything. 53 00:06:11,831 --> 00:06:17,541 Dad, sorry. I'll be sure to make it there on Grandma's next birthday. For sure, okay? 54 00:06:36,541 --> 00:06:38,961 MOM 55 00:06:41,761 --> 00:06:45,810 I said I wouldn't go. Yes... 56 00:06:45,811 --> 00:06:48,331 It's okay. 57 00:07:01,261 --> 00:07:06,261 Go Eun Hee Society of Traditional Knots 58 00:07:14,441 --> 00:07:20,511 - You're early. - Because of the exhibit. She stayed up all night, too. 59 00:07:40,251 --> 00:07:44,601 - The coffee aroma smells good. - You're here? 60 00:07:50,781 --> 00:07:52,770 Annie says she can't make it. 61 00:07:52,771 --> 00:07:56,710 Coming here is more weird. She's doing fine; why do you keep asking her to come? 62 00:07:56,711 --> 00:07:59,180 Making her mother anticipate. 63 00:07:59,181 --> 00:08:01,480 Did we raise her to be too independent? 64 00:08:01,481 --> 00:08:04,971 You said you liked her independence. 65 00:08:09,511 --> 00:08:12,390 Shall we get down to business? 66 00:08:12,391 --> 00:08:16,330 Mother kept insisting that she must go where Annie is. 67 00:08:16,331 --> 00:08:18,651 She's finally going. 68 00:08:20,741 --> 00:08:23,190 Fortunately, there's one in the morning. 69 00:08:23,191 --> 00:08:26,520 I already checked and you don't have a lecture this morning. 70 00:08:26,521 --> 00:08:30,771 I'll reserve your ticket to preview the exhibit hall. 71 00:08:32,571 --> 00:08:35,151 You'll do that for me, right? 72 00:08:39,801 --> 00:08:44,610 Leave it to me. 73 00:08:44,611 --> 00:08:48,850 Wow, this fat luggage. It will weigh too much. It won't work. 74 00:08:48,851 --> 00:08:51,270 - There's no way. - No way! 75 00:08:51,271 --> 00:08:58,241 Geez, I've done this so many times. I can just tell. People take out blankets and whatnot at the desk. It's no joke. 76 00:09:02,541 --> 00:09:05,041 24.5kg. 77 00:09:07,961 --> 00:09:10,990 You're leaving just as you arrive. 78 00:09:10,991 --> 00:09:13,350 Wait a minute. 79 00:09:13,351 --> 00:09:15,380 Is Hyo Eun still upset? 80 00:09:15,381 --> 00:09:18,290 She's not mad. She's afraid. 81 00:09:18,291 --> 00:09:21,840 Make her feel better. She did come all the way here to leave. 82 00:09:21,841 --> 00:09:26,590 What if she doesn't? I guess you don't seem to get it. This International School... 83 00:09:26,591 --> 00:09:29,020 You learn English and Chinese as a bonus. 84 00:09:29,021 --> 00:09:32,830 You've been out of the country countless times. Don't you know what a great competitive edge that is? 85 00:09:32,831 --> 00:09:34,860 You two should be jumping for joy as she's leaving. 86 00:09:34,861 --> 00:09:38,261 - Here it is. - Good work. 87 00:09:44,461 --> 00:09:47,380 - Be nice to Mom. - Be nice to your father, too. 88 00:09:47,381 --> 00:09:50,260 How can you say that as you see your daughter leaving? 89 00:09:50,261 --> 00:09:56,010 If only you didn't fuss about me going, Mom wouldn't have sent me. Always scolding me about not studying... 90 00:09:56,011 --> 00:10:00,570 You'll be forever grateful for this very moment for sending you to an early study abroad program. 91 00:10:00,571 --> 00:10:03,220 After going there, don't say you don't want to come back but study hard. 92 00:10:03,221 --> 00:10:04,870 How can I do that when I can't understand them? 93 00:10:04,871 --> 00:10:07,580 Hello, Captain. 94 00:10:07,581 --> 00:10:11,270 Ah, this brat. See you! 95 00:10:11,271 --> 00:10:12,711 I hate you, Dad. 96 00:10:15,821 --> 00:10:17,641 Let's go. 97 00:10:19,121 --> 00:10:20,891 Park Hyo Eun! 98 00:11:52,591 --> 00:11:54,030 Here you go. 99 00:11:54,031 --> 00:11:56,160 Thank you. 100 00:11:56,161 --> 00:11:57,690 Please drink some too. 101 00:11:57,691 --> 00:11:59,331 Yes. 102 00:12:00,831 --> 00:12:02,680 It's delicious. 103 00:12:02,681 --> 00:12:05,781 All Koreans like this. 104 00:12:08,011 --> 00:12:10,570 Hyo Eun, you're a lucky kid. 105 00:12:10,571 --> 00:12:13,970 The girl who'll be sharing your room is the nicest person in the world. 106 00:12:13,971 --> 00:12:20,281 All these balloons... She put up all these decorations. She even cleaned the room just in time for your arrival. 107 00:12:39,851 --> 00:12:41,541 Dad! 108 00:12:42,641 --> 00:12:44,410 Is this really you, Dad? 109 00:12:44,411 --> 00:12:46,511 Dad! 110 00:12:47,991 --> 00:12:48,961 Were you very surprised? 111 00:12:48,962 --> 00:12:51,111 How did you come? 112 00:12:52,601 --> 00:12:57,130 Here. I came for a short time because of this. 113 00:12:57,131 --> 00:13:02,940 Bring your friends and brag about your grandma and Uncle Seok's artwork. 114 00:13:02,941 --> 00:13:03,931 Go Eun Hee 115 00:13:03,932 --> 00:13:05,831 It's Grandma. 116 00:13:06,681 --> 00:13:08,670 Dad, here. 117 00:13:08,671 --> 00:13:11,321 Grandma gave this to me when I came here. 118 00:13:13,721 --> 00:13:15,870 I always carry it in my pocket. 119 00:13:15,871 --> 00:13:21,270 Tell Grandma that I always carry her in my pocket. 120 00:13:21,271 --> 00:13:23,321 She'll be so happy. 121 00:13:32,041 --> 00:13:34,751 Doesn't this feel like the Han River? 122 00:13:35,371 --> 00:13:40,450 That's the National Assembly Building, that's Seogang Bridge, and that's Banseok. 123 00:13:40,451 --> 00:13:43,360 Wow, it's really the same. 124 00:13:43,361 --> 00:13:48,141 If you found a place like this, that means you're extremely homesick. 125 00:13:49,261 --> 00:13:52,310 How can you live like that if you miss it so much? Just go with me since I'm here. 126 00:13:52,311 --> 00:13:53,840 What's the problem? 127 00:13:53,841 --> 00:13:55,990 You don't know something, Dad. 128 00:13:55,991 --> 00:14:01,090 Missing something is a good thing. All you have to do is just wait. 129 00:14:01,091 --> 00:14:04,890 Wait, wait, and wait some more. 130 00:14:04,891 --> 00:14:08,780 Since I'll meet her someday. How hopeful is that? 131 00:14:08,781 --> 00:14:10,420 That's the first time I'm hearing such a theory. 132 00:14:10,421 --> 00:14:14,311 That's right. So, I feel energized. 133 00:14:16,261 --> 00:14:19,721 I'm learning something big from my daughter. 134 00:14:23,051 --> 00:14:24,700 Han River is so nice! 135 00:14:24,701 --> 00:14:26,531 Isn't it? 136 00:14:27,111 --> 00:14:31,181 Han River has the best view of the sunset. 137 00:14:39,351 --> 00:14:42,001 Mom, upstairs is so nice. 138 00:14:43,901 --> 00:14:47,340 Kids do well if moms are at ease. 139 00:14:47,341 --> 00:14:49,391 Don't worry. 140 00:14:51,781 --> 00:14:54,270 I'm going to work. 141 00:14:54,271 --> 00:14:57,810 Leaving already? You'll come on your next trip here, right? 142 00:14:57,811 --> 00:14:59,150 Of course. 143 00:14:59,151 --> 00:15:04,541 Have a good day. Hurry back. 144 00:15:24,491 --> 00:15:27,090 You two, appearance check again. 145 00:15:27,091 --> 00:15:29,081 - Okay. - Okay. 146 00:15:34,101 --> 00:15:36,291 - Good. - Good. 147 00:15:37,341 --> 00:15:39,130 I'm sorry. 148 00:15:39,131 --> 00:15:42,310 Due to personal reasons, Choi Soo Ah will stand in for Kim Yeon Ah for the departure flight. 149 00:15:42,311 --> 00:15:46,040 I'm sure you don't know each other too well. Greet one another. 150 00:15:46,041 --> 00:15:47,860 - Hello. - Hello. 151 00:15:47,861 --> 00:15:53,121 Hello, I'm Choi Soo Ah who will serve as temporary assistant purser. 152 00:16:02,361 --> 00:16:04,051 Okay. 153 00:16:49,631 --> 00:16:51,781 Welcome. 154 00:16:59,781 --> 00:17:06,221 Passengers, our plane will land at Incheon International Airport in 15 minutes. 155 00:17:08,231 --> 00:17:10,890 You'll come on your next trip, right? 156 00:17:10,891 --> 00:17:17,100 Mom... Have a good day... Hurry back. 157 00:17:17,101 --> 00:17:22,040 Please place all baggage you've had out in the overhead compartment or underneath the seat in front of you. 158 00:17:22,041 --> 00:17:25,380 Please leave the window shades open. 159 00:17:25,381 --> 00:17:29,100 That passenger earlier drank so much and was snoring so much. 160 00:17:29,101 --> 00:17:31,981 I thought the plane was going to fly away. 161 00:17:32,621 --> 00:17:34,721 Anything particular you want to eat? 162 00:17:48,191 --> 00:17:50,600 That man... Sydney pilot. 163 00:17:50,601 --> 00:17:52,700 He's so cool, like the rumor. 164 00:17:52,701 --> 00:17:54,950 His wife is a flight attendant. 165 00:17:54,951 --> 00:17:55,681 Who? 166 00:17:55,682 --> 00:17:59,461 Who knows? Very ordinary. Nonexistent. 167 00:18:09,811 --> 00:18:12,031 I'll get going first. 168 00:18:15,331 --> 00:18:18,101 - You two. - Yes? 169 00:18:21,511 --> 00:18:23,690 Right... forget it. 170 00:18:23,691 --> 00:18:27,530 By chance... are you Captain Park's... 171 00:18:27,531 --> 00:18:29,341 No, I'm not. 172 00:18:30,021 --> 00:18:31,650 Don't overreact. 173 00:18:31,651 --> 00:18:34,230 I didn't get mad because they called you ordinary. 174 00:18:34,231 --> 00:18:37,080 I got made because they said Park Jin Seok was cool. 175 00:18:37,081 --> 00:18:39,421 You're a good friend. 176 00:18:41,051 --> 00:18:42,790 Why isn't she calling? 177 00:18:42,791 --> 00:18:47,990 Hey, stop wallowing. There are a few dresses I bought at the outlet inside that trunk. 178 00:18:47,991 --> 00:18:49,770 Pick one. Go with me. 179 00:18:49,771 --> 00:18:52,750 Go where? I have to wait for Hyo Eun's call. 180 00:18:52,751 --> 00:18:54,930 What will you do stuck at home? 181 00:18:54,931 --> 00:18:58,111 We should celebrate our return from Sydney! 182 00:19:04,491 --> 00:19:08,600 As expected, sparkles. You're blinding me. 183 00:19:08,601 --> 00:19:11,870 Hey, stop wallowing and go get some drinks. 184 00:19:11,871 --> 00:19:15,490 That bar... They only sell 150 glasses a day. 185 00:19:15,491 --> 00:19:17,470 It's a hot spot. 186 00:19:17,471 --> 00:19:21,020 Wear this. Have it. 187 00:19:21,021 --> 00:19:26,100 Since I had Hyo Eun, I haven't worn such a tight dress. 188 00:19:26,101 --> 00:19:29,981 Why hide that awesome figure? No wonder... 189 00:19:31,061 --> 00:19:31,941 Ordinary? 190 00:19:31,942 --> 00:19:33,881 That's right. 191 00:19:34,661 --> 00:19:36,691 You go alone. 192 00:19:43,251 --> 00:19:44,161 Yes, Mother. 193 00:19:44,162 --> 00:19:47,620 - Did Hyo Eun go safely? - Yes. 194 00:19:47,621 --> 00:19:51,360 I see. You must feel light. 195 00:19:51,361 --> 00:19:57,420 It's just pricey. How nice is it for you and the child? 196 00:19:57,421 --> 00:20:02,630 You shouldn't be too disappointed in me. 197 00:20:02,631 --> 00:20:04,330 It's not like that, Mother. 198 00:20:04,331 --> 00:20:09,260 I don't bother you guys. I don't ask you to live with me and 199 00:20:09,261 --> 00:20:14,341 I don't expect money. I'm fine living alone. 200 00:20:24,371 --> 00:20:26,970 Hello! Children, come here! 201 00:20:26,971 --> 00:20:28,370 Grandmother! 202 00:20:28,371 --> 00:20:30,970 Why suffer like that in old age? 203 00:20:30,971 --> 00:20:34,770 You looked after your husband, children, and now their kids, too? 204 00:20:34,771 --> 00:20:37,271 The trend in this society is so... 205 00:20:40,171 --> 00:20:43,571 I'm definitely not living like that. 206 00:20:45,371 --> 00:20:47,970 Here are two drinks. 207 00:20:47,971 --> 00:20:49,970 We've seen each other before, haven't we? 208 00:20:49,971 --> 00:20:53,371 - Please take it. - Where have we seen each other though? 209 00:21:11,771 --> 00:21:12,971 Here. 210 00:21:13,771 --> 00:21:15,770 Cheers! 211 00:21:15,771 --> 00:21:19,970 It's nice that we came out, right? 212 00:21:19,971 --> 00:21:21,570 Hello. 213 00:21:21,571 --> 00:21:25,970 Hey, who is this beauty? Of course, it's our Sunbaenim. 214 00:21:25,971 --> 00:21:28,370 You're Captain Park's wife, aren't you? 215 00:21:28,371 --> 00:21:30,370 Why are you here? 216 00:21:30,371 --> 00:21:32,970 I have similar routes to yours, Song Sunbae. 217 00:21:32,971 --> 00:21:34,770 Various parties and clubs. 218 00:21:34,771 --> 00:21:39,671 I really don't go around like that. I came here only because it's an opening for someone I know. 219 00:21:40,971 --> 00:21:42,770 Did your daughter arrive alright? 220 00:21:42,771 --> 00:21:44,770 How did you hear about that? 221 00:21:44,771 --> 00:21:48,771 Totally free. I can see your determination in your fashion as well. 222 00:21:50,571 --> 00:21:54,170 Hi! Unni, you came? 223 00:21:54,171 --> 00:21:55,671 Ji Eun! 224 00:21:56,971 --> 00:21:59,770 Ah Song! It's been a while! 225 00:21:59,771 --> 00:22:03,570 What? Did you grow taller again? I told you not to wear heels. 226 00:22:03,571 --> 00:22:05,770 Three centimeters, three centimeters. 227 00:22:05,771 --> 00:22:08,370 But what have you opened? Once I know I'll congratulate you. 228 00:22:08,371 --> 00:22:14,370 It's been two years since I opened. I just got my first deal, so I'm congratulating myself because I'm so happy. 229 00:22:14,371 --> 00:22:16,771 That's my office above. 230 00:22:23,771 --> 00:22:26,171 Good luck, Park Hyo Eun. 231 00:22:30,771 --> 00:22:31,970 It's really delicious, right? 232 00:22:31,971 --> 00:22:34,770 What am I doing here? 233 00:22:34,771 --> 00:22:37,170 Where have I seen that guy? 234 00:22:37,171 --> 00:22:41,570 My friend. Me, Do, and him. We all got together before. 235 00:22:41,571 --> 00:22:47,170 Ah I remember, you... That host... That was Seo Do Woo. 236 00:22:47,171 --> 00:22:51,770 We work together. We've been friends since kindergarten. I'll give you my business card. 237 00:22:51,771 --> 00:22:54,570 Ah, but just then I was really ignorant towards him. 238 00:22:54,571 --> 00:22:58,370 - It's surprising that he's a married man, but he even has a daughter too... - At that time... 239 00:22:58,371 --> 00:23:01,370 I know how to pick a married man. 240 00:23:01,371 --> 00:23:04,170 Mi Jin, I'm going now. 241 00:23:04,171 --> 00:23:04,971 Why? 242 00:23:04,972 --> 00:23:09,970 He was single then. Then he married a woman with a child. Our amazing Do. 243 00:23:09,971 --> 00:23:12,170 It's not here, I'll give it to you later. 244 00:23:12,171 --> 00:23:14,770 - Soo Ah, come here! - I said I'm going. 245 00:23:14,771 --> 00:23:18,770 Say hello, this is my friend. It's the person who Hyo Eun introduced to me at the homestay. 246 00:23:18,771 --> 00:23:23,570 Ah, this person! If you two are friends, we're friends too! 247 00:23:23,571 --> 00:23:25,370 Hi! 248 00:23:25,371 --> 00:23:28,471 I'm telling you that I'm sincerely thankful but... 249 00:23:34,571 --> 00:23:36,571 Wait a moment. 250 00:23:45,971 --> 00:23:50,370 It's different if it's someone who knows Hyo Eun's roommate. I didn't even get to thank her. 251 00:23:50,371 --> 00:23:51,770 You can do it now. 252 00:23:51,771 --> 00:23:52,970 Then I wouldn't have come dressed like this. 253 00:23:52,971 --> 00:23:55,370 You're taking it and making it into a big deal, seriously. 254 00:23:55,371 --> 00:23:58,771 Hey, do ajummas get arrested if they go out to play out in the open? 255 00:23:59,771 --> 00:24:01,970 Is that why they play in secret? 256 00:24:01,971 --> 00:24:04,371 I shouldn't have come to begin with. 257 00:24:09,771 --> 00:24:12,770 Hey, but, it's that person! Let's go and greet him. 258 00:24:12,771 --> 00:24:14,370 Again who is it? Why? 259 00:24:14,371 --> 00:24:16,970 Hyo Eun's roommate, Annie's, father... 260 00:24:16,971 --> 00:24:19,271 It might be him, Seo Do Woo. 261 00:24:28,171 --> 00:24:29,570 Thanks. 262 00:24:29,571 --> 00:24:31,471 Enjoy. 263 00:24:52,371 --> 00:24:53,770 Excuse me, 264 00:24:53,771 --> 00:24:55,371 Seo Do Woo? 265 00:24:56,771 --> 00:24:58,170 Do you possibly remember me? 266 00:24:58,171 --> 00:25:03,770 I met you with Ji Eun, the bar owner, and several others about five years ago. 267 00:25:03,771 --> 00:25:06,771 - The person who found out about the homestay through Ji Eun... - Ah... 268 00:25:07,971 --> 00:25:12,570 Are you Hyo Eun's mother? 269 00:25:12,571 --> 00:25:15,770 No, not me but my friend. 270 00:25:15,771 --> 00:25:22,371 We came together but, because she's wearing a very tight dress, she said she definitely can't meet a school parent. 271 00:25:32,771 --> 00:25:34,171 Yes? 272 00:25:35,371 --> 00:25:39,271 Hello, I'm the father of Annie Seo, who is in the same class as Hyo Eun. 273 00:25:40,171 --> 00:25:42,970 The introduction was a bit long... 274 00:25:42,971 --> 00:25:45,370 Hello! 275 00:25:45,371 --> 00:25:48,170 I'm outside right now, so... 276 00:25:48,171 --> 00:25:51,170 I heard you are nearby. Will you come inside? 277 00:25:51,171 --> 00:25:54,771 Ah, that's... It's a bit... 278 00:25:58,371 --> 00:26:00,371 It's very tough, right? 279 00:26:01,371 --> 00:26:05,771 - Pardon? - Your child is separated from you. Alone, of course it's hard. 280 00:26:06,971 --> 00:26:09,271 It doesn't matter if it's hard for me... 281 00:26:10,771 --> 00:26:12,970 I feel sorry. 282 00:26:12,971 --> 00:26:18,770 She's probably scared, but I'm laughing and talking... 283 00:26:18,771 --> 00:26:22,271 You feel bad being healthy when your child is sick, too, right? 284 00:26:23,971 --> 00:26:28,370 I don't know whether this will comfort you, but my child likes it there. 285 00:26:28,371 --> 00:26:32,771 She doesn't contact us, and doesn't think about coming back to Korea. 286 00:26:33,771 --> 00:26:37,471 It does comfort me. 287 00:26:41,571 --> 00:26:47,571 Bag! Ah, wait a moment, I left my bag... 288 00:27:18,571 --> 00:27:21,271 I end up greeting you like this. 289 00:27:36,371 --> 00:27:39,771 He said to come in, but he really only greeted me like that? 290 00:27:44,571 --> 00:27:48,770 I'm glad I got to say hello. You looked busy. 291 00:27:48,771 --> 00:27:51,471 I've just had a phone call with Annie. 292 00:27:53,071 --> 00:27:54,370 The phone call worked? 293 00:27:54,371 --> 00:28:01,770 Hyo Eun and Annie stayed up talking all night, as if they've lived together for many years. I hear Hyo Eun is completely adjusted. 294 00:28:01,771 --> 00:28:07,770 She said she'll go to school with Hyo Eun in the morning and will check up on her in her classroom during breaks. 295 00:28:07,771 --> 00:28:10,671 You won't need to worry at all. 296 00:28:13,571 --> 00:28:15,170 Hello? 297 00:28:15,171 --> 00:28:17,170 Thank you. 298 00:28:17,171 --> 00:28:23,370 Don't worry, go and rest soundly. I'm sure you've worried a lot. 299 00:28:23,371 --> 00:28:27,771 Thank you. Thank you. 300 00:28:29,771 --> 00:28:33,971 The taxi came, so I'll go now. 301 00:29:05,771 --> 00:29:07,770 Really? 302 00:29:07,771 --> 00:29:09,770 Are you a genius? 303 00:29:09,771 --> 00:29:15,570 How can you get an A on your report card when it's been only two months? Math at that? Two months later 304 00:29:15,571 --> 00:29:20,370 I told you. The kids here were weird. 305 00:29:20,371 --> 00:29:21,770 You should do it! 306 00:29:21,771 --> 00:29:24,571 I too think I'm very admirable! 307 00:29:26,771 --> 00:29:28,970 - Hyo Eun, let's go. - Unni! Wait a moment! 308 00:29:28,971 --> 00:29:32,970 I rented a car, so we can eat yummy food and play. 309 00:29:32,971 --> 00:29:34,770 You don't have to come. 310 00:29:34,771 --> 00:29:38,571 You see me more often than Dad, who lives with you. What a funny couple. 311 00:29:39,571 --> 00:29:43,770 There are these kind of parents, and those kind of parents... 312 00:29:43,771 --> 00:29:48,970 Bring Annie too. Let's definitely see her this time, you always say that I'll see her. 313 00:29:48,971 --> 00:29:53,671 I heard her dad plays soccer with you. Plan something, okay? 314 00:29:55,371 --> 00:29:56,371 Hyo Eun! 315 00:30:02,471 --> 00:30:04,080 In the middle of our conversation... 316 00:30:04,081 --> 00:30:08,681 Well, it's not easy to capture it on the cell phone. 317 00:30:13,901 --> 00:30:16,801 You said the rain falling under the eaves, right? 318 00:30:21,221 --> 00:30:23,551 Is this a secret homework? 319 00:30:24,041 --> 00:30:26,511 Autumn? History? 320 00:30:29,561 --> 00:30:31,091 Annie? 321 00:30:32,911 --> 00:30:38,121 Your home and my home... Daughters disappeared having said whatever they wanted to. 322 00:31:51,271 --> 00:31:55,611 Is this a homemade meal or airplane food? 323 00:32:03,851 --> 00:32:06,170 I said you didn't have to come. 324 00:32:06,171 --> 00:32:08,600 Why did you come? 325 00:32:08,601 --> 00:32:09,960 I planned to come. 326 00:32:09,961 --> 00:32:11,840 I have to watch Annie. 327 00:32:11,841 --> 00:32:16,700 She said she was going to Korea for her grandma's birthday, then changed her mind. Then she's flip-flopping again. 328 00:32:16,701 --> 00:32:17,980 That means she's not going. 329 00:32:17,981 --> 00:32:21,671 She would be here then. We were supposed to meet here. 330 00:32:23,591 --> 00:32:25,400 What are all these? 331 00:32:25,401 --> 00:32:28,830 They're Annie's grandmother and uncle's. They're all here. 332 00:32:28,831 --> 00:32:31,300 They're her grandmother and uncle's artwork. 333 00:32:31,301 --> 00:32:35,421 Hurry up and let's go! If Annie Unni left already, it's your fault! 334 00:32:37,411 --> 00:32:41,620 Hi Auntie Mary. 335 00:32:41,621 --> 00:32:44,801 Is Annie going to Korea? 336 00:32:48,631 --> 00:32:50,841 She's not? 337 00:32:52,201 --> 00:32:54,990 Yes, I should go right away. 338 00:32:54,991 --> 00:32:56,641 Okay. 339 00:33:05,061 --> 00:33:07,601 Jade Samcheonju Norigae Accessory 340 00:33:19,601 --> 00:33:21,851 You're working with threads. 341 00:33:24,021 --> 00:33:26,970 I don't think Annie can come. 342 00:33:26,971 --> 00:33:30,120 It's your birthday... I'm sorry. 343 00:33:30,121 --> 00:33:33,630 It'll just be easier for you to think she can't come back for a few years. 344 00:33:33,631 --> 00:33:36,611 Life abroad suits her well. 345 00:33:37,521 --> 00:33:38,620 She said she was coming. 346 00:33:38,621 --> 00:33:41,200 She did, but something must've come up. 347 00:33:41,201 --> 00:33:45,041 I just talked to her. She's at the airport. 348 00:33:48,341 --> 00:33:54,031 Hye Won. Call Annie and tell her to be careful on her way over. 349 00:33:54,661 --> 00:33:57,000 You should call her for sure 350 00:33:57,001 --> 00:34:01,841 so she'll feel at ease coming over here. 351 00:34:02,391 --> 00:34:06,041 Call her and say it's okay. 352 00:34:18,811 --> 00:34:21,041 Mom 353 00:34:25,901 --> 00:34:32,871 Timing and Subtitles brought you by 354 00:35:00,031 --> 00:35:01,921 Don't come. 355 00:35:03,051 --> 00:35:05,141 Promise me. 356 00:35:05,801 --> 00:35:08,951 Why do you think your dad sent you to me? 357 00:37:09,481 --> 00:37:12,871 This is called Butterfly knot. 358 00:37:13,651 --> 00:37:16,601 You put these together... 359 00:37:18,901 --> 00:37:20,841 and match this piece. 360 00:37:37,091 --> 00:37:40,091 This is the new exhibit we put together. 361 00:37:55,001 --> 00:38:00,391 On my way to the airport. Annie got into an accident. Don't worry. 362 00:38:02,591 --> 00:38:05,871 Please come and celebrate with us that day. 363 00:38:11,671 --> 00:38:13,560 Bring my bag down. 364 00:38:13,561 --> 00:38:15,631 Yes, customer. 365 00:38:23,631 --> 00:38:26,021 - Put it back up. - Okay. 366 00:38:45,131 --> 00:38:50,071 A girl was running. 367 00:38:50,681 --> 00:38:53,051 She was running and a car... 368 00:38:55,671 --> 00:38:58,841 Breathe in and out. Big ones. 369 00:39:00,581 --> 00:39:02,611 Bigger. 370 00:39:03,161 --> 00:39:08,841 That's right. I do this often when I feel stuffy and frustrated. 371 00:39:09,271 --> 00:39:12,200 Do you feel anxious, too, Sunbae? 372 00:39:12,201 --> 00:39:16,641 Of course. Lives depend on our work. 373 00:39:17,421 --> 00:39:19,601 Small breaths. 374 00:39:20,571 --> 00:39:23,310 Do you know what type of nightmares we usually have? 375 00:39:23,311 --> 00:39:24,870 Airplane crashes? 376 00:39:24,871 --> 00:39:30,050 No, not passing our physical because of weight gain. 377 00:39:30,051 --> 00:39:33,520 Look at your fatty back. Worry about that! 378 00:39:33,521 --> 00:39:36,611 Why did you order such a tight uniform? 379 00:39:37,891 --> 00:39:42,480 I always wonder, "Why am I doing this?" every time I pack my bag. 380 00:39:42,481 --> 00:39:46,310 But I forget all about it when I see people getting off the plane happily. 381 00:39:46,311 --> 00:39:49,550 You learned at the crew training, right? It's really like that. 382 00:39:49,551 --> 00:39:55,171 In this line of work, if you follow the manual, you start feeling the things that are in the manual. 383 00:39:56,531 --> 00:39:58,841 Go back and fulfill your duty. 384 00:40:08,141 --> 00:40:10,771 Tell me again. Slowly. 385 00:40:13,561 --> 00:40:15,370 Her home address in Korea? 386 00:40:15,371 --> 00:40:19,721 It's so strange. Unni must've gone to Seoul. 387 00:40:23,781 --> 00:40:28,720 But I guess she didn't. The policemen keep going back and forth. 388 00:40:28,721 --> 00:40:32,040 She says it's not a big deal, but I think she's just pretending. 389 00:40:32,041 --> 00:40:34,390 I'm scared to death. 390 00:40:34,391 --> 00:40:36,090 If Auntie Mary says no, it's a no. 391 00:40:36,091 --> 00:40:39,511 Hyo Eun, hang up. I'll call you later. 392 00:40:42,961 --> 00:40:46,580 Mi Jin, the people you introduced me to for homestay, do you know the mom's number? 393 00:40:46,581 --> 00:40:48,810 No, the dad, Seo Do Woo. 394 00:40:48,811 --> 00:40:51,441 Text me his contact info. 395 00:40:56,451 --> 00:41:00,521 Seo Do Woo. Seo Eun Woo? 396 00:41:01,121 --> 00:41:03,841 Is it a no show? No show - customer doesn't show up for reservation 397 00:41:04,721 --> 00:41:08,100 Seo Eun Woo YPTA (young passenger traveling alone) 398 00:41:08,101 --> 00:41:10,330 They requested YPTA. 399 00:41:10,331 --> 00:41:12,621 Perhaps, that child earlier... 400 00:41:16,011 --> 00:41:18,310 There are many people with the surname Seo. 401 00:41:18,311 --> 00:41:21,200 Father and daughter have similar names? 402 00:41:21,201 --> 00:41:23,590 That doesn't make sense. 403 00:41:23,591 --> 00:41:26,360 Excuse me! I'm grateful for today. 404 00:41:26,361 --> 00:41:28,560 I'll work hard from now on. 405 00:41:28,561 --> 00:41:30,251 No. 406 00:41:31,651 --> 00:41:33,241 Excuse me. 407 00:41:39,241 --> 00:41:41,710 Do you have an open seat for Kuala Lumpur? 408 00:41:41,711 --> 00:41:44,190 Do you have a seat for Kuala Lumpur right away? 409 00:41:44,191 --> 00:41:46,101 One moment please. 410 00:41:53,881 --> 00:41:55,411 Yes? 411 00:42:00,461 --> 00:42:04,871 Dead... 412 00:42:07,081 --> 00:42:11,151 W... Wait. 413 00:42:19,861 --> 00:42:21,610 There's one seat. 414 00:42:21,611 --> 00:42:24,371 Would you like to take it? 415 00:42:25,321 --> 00:42:27,270 Passport please. 416 00:42:27,271 --> 00:42:28,711 Yes. 417 00:42:58,581 --> 00:43:00,900 If I cancel, this seat... 418 00:43:00,901 --> 00:43:02,960 Could you give it to that man? 419 00:43:02,961 --> 00:43:05,011 I'll find out. 420 00:43:08,221 --> 00:43:11,751 That's possible. Would you like to cancel? 421 00:43:12,931 --> 00:43:15,830 Yes, it was an impulsive decision for me. 422 00:43:15,831 --> 00:43:17,741 Yes, I understand. 423 00:43:31,601 --> 00:43:35,571 Seo Do Woo, please answer your phone. 424 00:43:38,751 --> 00:43:40,591 Annie's Dad 425 00:43:48,221 --> 00:43:52,791 The policemen keep going back and forth. It's so weird. I'm so scared. 426 00:44:01,031 --> 00:44:04,741 I shouldn't have canceled. When is the next flight out? 427 00:44:15,301 --> 00:44:17,780 If you see cops come and go, does that always mean something terrible happened? 428 00:44:17,781 --> 00:44:20,240 If she left for Seoul, that's it then. What's the problem? 429 00:44:20,241 --> 00:44:22,230 Why isn't this person Seo Do Woo answering his phone? 430 00:44:22,231 --> 00:44:24,070 What do you want me to do? 431 00:44:24,071 --> 00:44:27,610 If something happened to Hyo Eun, can you bring her back? 432 00:44:27,611 --> 00:44:30,811 Yeah, that's right. 433 00:45:08,801 --> 00:45:10,641 Auntie Mary 434 00:45:12,791 --> 00:45:15,171 Annie's Dad 435 00:45:53,951 --> 00:45:57,040 You don't know something, Dad. 436 00:45:57,041 --> 00:45:59,531 Missing something is a good thing. 437 00:46:00,041 --> 00:46:02,650 All you have to do is just wait. 438 00:46:02,651 --> 00:46:06,371 Wait, wait, and wait some more. 439 00:46:06,821 --> 00:46:10,851 Since I'll meet her someday, how hopeful is that? 440 00:46:26,891 --> 00:46:29,661 Is it about time for her to be home from school? 441 00:47:03,791 --> 00:47:06,091 I'm going to Hyo Eun. 442 00:47:13,531 --> 00:47:16,880 Please eat this. I'll bring Hyo Eun. 443 00:47:16,881 --> 00:47:20,571 Annie went to Seoul, right? 444 00:47:22,551 --> 00:47:28,060 Hyo Eun must be waiting. It may take some time since she's coming out in the middle of class. 445 00:47:28,061 --> 00:47:35,060 Auntie Mary, did a man come by here by chance? 446 00:47:35,061 --> 00:47:38,480 It wasn't intentional. I FaceTimed her and... 447 00:47:38,481 --> 00:47:41,131 my computer was left on. 448 00:47:41,671 --> 00:47:44,400 I heard a man cry... 449 00:47:44,401 --> 00:47:46,920 Was there a movie left on? 450 00:47:46,921 --> 00:47:50,751 Who would come in here and cry? 451 00:47:55,891 --> 00:48:00,131 She did leave. I was worried for nothing. 452 00:48:40,591 --> 00:48:44,641 Please answer your phone, Seo Do Woo. 453 00:48:49,931 --> 00:48:53,770 Hello, it's Hyo Eun's mom. 454 00:48:53,771 --> 00:48:57,110 I spoke to you right after I sent away Hyo Eun. 455 00:48:57,111 --> 00:49:01,481 I was going to call you back to thank you, but it's taken me so long to do so. 456 00:49:04,731 --> 00:49:06,990 I'm in Annie's room. 457 00:49:06,991 --> 00:49:09,800 There was a picture stuck on the ceiling. 458 00:49:09,801 --> 00:49:12,401 This is you, right? 459 00:49:13,081 --> 00:49:16,960 That's not the important thing. I just need to check one thing. 460 00:49:16,961 --> 00:49:20,791 Annie... went to Seoul, right? 461 00:49:21,851 --> 00:49:26,110 Is... Hyo Eun... okay? 462 00:49:26,111 --> 00:49:29,461 She's very anxious. Annie... 463 00:49:30,971 --> 00:49:35,740 Nothing. Can I speak with Annie? 464 00:49:35,741 --> 00:49:38,640 I can't really talk about it. 465 00:49:38,641 --> 00:49:40,991 I'll send you a text right away. 466 00:49:48,461 --> 00:49:50,521 Mom! 467 00:49:56,071 --> 00:49:58,290 I just talked to Annie's dad. 468 00:49:58,291 --> 00:50:01,261 Really? Is she really in Seoul? 469 00:50:02,121 --> 00:50:04,391 It should be here. 470 00:50:09,411 --> 00:50:12,770 What is it? Give me the phone. 471 00:50:12,771 --> 00:50:16,721 Hyo Eun, pack your bag. 472 00:50:23,661 --> 00:50:25,460 You shouldn't have done that. 473 00:50:25,461 --> 00:50:29,250 Were you afraid you wouldn't get any more customers? How could you... 474 00:50:29,251 --> 00:50:31,731 Customers? 475 00:50:36,061 --> 00:50:39,250 I never thought of the kids as customers. They're all like my own kids. 476 00:50:39,251 --> 00:50:41,160 How could you hide that? 477 00:50:41,161 --> 00:50:44,980 Annie's death. Could you have kept it hidden forever? 478 00:50:44,981 --> 00:50:49,500 Unni. Unni! Unni! 479 00:50:49,501 --> 00:50:52,660 Hyo Eun. Hyo Eun, it's okay. 480 00:50:52,661 --> 00:50:55,740 It's okay. It's okay, Hyo Eun. 481 00:50:55,741 --> 00:51:01,200 This is why I hid that. It's so obvious this would happen if Hyo Eun found out. 482 00:51:01,201 --> 00:51:03,460 Good thinking. 483 00:51:03,461 --> 00:51:08,660 Take her, keep her by your side, and nag her if you must. 484 00:51:08,661 --> 00:51:12,050 Stop just making calls to a child who's away to tell her to study. 485 00:51:12,051 --> 00:51:15,461 When did I... 486 00:51:22,521 --> 00:51:25,721 Which flight out is possible right now? 487 00:51:29,041 --> 00:51:31,980 I'll have to take that. 488 00:51:31,981 --> 00:51:36,131 Park Hyo Eun alone. YPTA. 489 00:51:43,761 --> 00:51:48,571 If Hyo Eun feels anxious, be sure to take her back to Korea. 490 00:51:52,961 --> 00:51:55,781 Annie is... no longer in this world. 491 00:52:18,361 --> 00:52:20,230 How are you feeling? 492 00:52:20,231 --> 00:52:21,290 I'm alright. 493 00:52:21,291 --> 00:52:24,181 - Hye Won. - No, don't bring her here. 494 00:52:25,131 --> 00:52:29,221 Please... Please bury her there. 495 00:52:29,921 --> 00:52:33,041 I can't go on. 496 00:52:35,601 --> 00:52:38,831 Please. 497 00:53:08,781 --> 00:53:10,710 Welcome. 498 00:53:10,711 --> 00:53:12,881 This way. 499 00:53:14,111 --> 00:53:17,120 Welcome. 500 00:53:17,121 --> 00:53:19,101 It's this way. 501 00:53:22,911 --> 00:53:27,180 If I cancel this seat, could you give it to that man? 502 00:53:27,181 --> 00:53:29,001 I'll find out. 503 00:53:33,561 --> 00:53:36,051 Welcome. 504 00:53:49,981 --> 00:53:53,610 Go to sleep, go to sleep. 505 00:53:53,611 --> 00:53:57,470 My baby is sleeping... 506 00:53:57,471 --> 00:54:00,680 Let's sleep, okay? Hush, hush... 507 00:54:00,681 --> 00:54:05,061 Sleep, my baby... 508 00:54:12,811 --> 00:54:15,400 Excuse me. 509 00:54:15,401 --> 00:54:17,640 Yes, sir? 510 00:54:17,641 --> 00:54:20,100 This... 511 00:54:20,101 --> 00:54:22,961 I think you should tie your hair back. 512 00:54:25,661 --> 00:54:27,931 Thank you. 513 00:54:30,461 --> 00:54:33,201 I remember you, 514 00:54:34,331 --> 00:54:37,911 You gave up your ticket to me few days ago. 515 00:54:39,481 --> 00:54:41,301 Ah. 516 00:54:49,281 --> 00:54:51,441 Thank you. 517 00:54:53,381 --> 00:54:56,531 - Prepare the beverage cart. - Okay. 518 00:55:13,291 --> 00:55:15,450 You're working hard. 519 00:55:15,451 --> 00:55:17,921 Yes, thank you. 520 00:55:19,321 --> 00:55:20,860 You're working hard. 521 00:55:20,861 --> 00:55:22,911 Thank you. 522 00:55:26,391 --> 00:55:30,200 Can I look for five seconds? I'll feel stuffed up. 523 00:55:30,201 --> 00:55:33,380 - Do you still get excited when you see this? - Of course. 524 00:55:33,381 --> 00:55:37,900 To veer off onboard, so to speak. 525 00:55:37,901 --> 00:55:40,040 My heart feels so refreshed. 526 00:55:40,041 --> 00:55:44,040 It's my own thing. Not everyone gets to see this. 527 00:55:44,041 --> 00:55:48,160 You came in just in time. There will be a lunar eclipse. 528 00:55:48,161 --> 00:55:50,680 What happens then? 529 00:55:50,681 --> 00:55:53,950 It's like falling into a pit of fire. 530 00:55:53,951 --> 00:55:55,960 What would that feel like? 531 00:55:55,961 --> 00:55:59,511 You feel like you're going to burn, but you're fine. 532 00:56:04,201 --> 00:56:05,861 Huh? 533 00:56:06,441 --> 00:56:09,411 Something's reddish. 534 00:56:14,451 --> 00:56:18,330 Hyo Eun's roommate. Annie's dad. He could be Seo Do Woo. 535 00:56:18,331 --> 00:56:20,360 You're Seo Do Woo, right? 536 00:56:20,361 --> 00:56:23,090 Seo Do Woo. Seo Eun Woo? 537 00:56:23,091 --> 00:56:27,291 Hello, I'm the father of Annie, who shares the room with Hyo Eun. 538 00:56:28,341 --> 00:56:34,190 Annie is... no longer in this world. 539 00:56:34,191 --> 00:56:37,090 Hyo Eun... Is she okay? 540 00:56:37,091 --> 00:56:39,450 Do you have an open seat for Kuala Lumpur? 541 00:56:39,451 --> 00:56:41,410 Do you have a seat for Kuala Lumpur right away? 542 00:56:41,411 --> 00:56:44,091 I remember you... 543 00:56:45,831 --> 00:56:50,100 If I cancel this seat, could you give it to that man? 544 00:56:50,101 --> 00:56:51,901 I'll find out. 545 00:57:26,071 --> 00:57:32,770 Passengers, our plane will land in Incheon International Airport in 15 minutes. 546 00:57:32,771 --> 00:57:38,240 For your safety, make sure your seatbelt is securely fastened. 547 00:57:38,241 --> 00:57:42,480 Please make sure your seat backs and tray tables are in their full upright position. 548 00:57:42,481 --> 00:57:44,820 By any chance... 549 00:57:44,821 --> 00:57:48,881 Are you Seo Do Woo? 550 00:57:55,361 --> 00:58:00,551 Then, Annie... 551 00:58:03,041 --> 00:58:05,721 How did you...? 552 00:58:07,041 --> 00:58:09,500 Hello. 553 00:58:09,501 --> 00:58:13,261 I'm Hyo Eun's mom. 554 00:58:16,571 --> 00:58:24,571 ♪ This very moment I longed for desperately ♪ 555 00:58:26,531 --> 00:58:31,200 ♪ Only you ♪ 556 00:58:31,201 --> 00:58:38,760 ♪ The only one who took my heart away ♪ 557 00:58:38,761 --> 00:58:45,940 ♪ Among countless destinies ♪ 558 00:58:45,941 --> 00:58:48,370 ♪ Only you ♪ 559 00:58:48,371 --> 00:58:49,870 On The Way To The Airport. Preview 560 00:58:49,871 --> 00:58:52,490 ♪ Standing in front of me like this ♪ 561 00:58:52,491 --> 00:58:56,420 We were together all day. 562 00:58:56,421 --> 00:59:00,040 You went to Sydney with Captain Park, right? 563 00:59:00,041 --> 00:59:03,010 Please get rid of anything Annie kept. 564 00:59:03,011 --> 00:59:04,640 Where are you? 565 00:59:04,641 --> 00:59:06,220 Soon. 566 00:59:06,221 --> 00:59:08,660 Choi Soo Ah! 567 00:59:08,661 --> 00:59:10,710 - Don't say a word. - Hye Won. 568 00:59:10,711 --> 00:59:14,251 Don't tell me what you did there, nothing. 569 00:59:18,261 --> 00:59:20,361 Let's go together. 44747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.