Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,773 --> 00:00:05,283
On the Way to the Airport
2
00:00:33,891 --> 00:00:36,460
Malaysia?
3
00:00:36,461 --> 00:00:39,300
Why do Hyo Eun and I have to go there?
4
00:00:39,301 --> 00:00:40,861
Captain Park
5
00:00:42,181 --> 00:00:44,900
Yes, I'm at Incheon.
6
00:00:44,901 --> 00:00:46,690
What's with this text?
7
00:00:46,691 --> 00:00:51,220
While you were on the flight, she received the admission letter
to the International School. Including the entrance and homestay,
8
00:00:51,221 --> 00:00:52,560
I took care of it in two days.
9
00:00:52,561 --> 00:00:55,750
Hyo Eun? To International school?
All of a sudden?
10
00:00:55,751 --> 00:00:59,320
You just go, pack up Hyo Eun's things, and come
back to the airport on time for ticketing.
11
00:00:59,321 --> 00:01:01,300
You didn't say anything
like that before I left.
12
00:01:01,301 --> 00:01:04,160
You weren't around when
I received the news.
13
00:01:04,161 --> 00:01:07,721
- What did Hyo Eun say?
- Why ask her opinion when she should be told what to do.
14
00:01:09,301 --> 00:01:12,800
- I'm sorry.
- You're sorry every day.
15
00:01:12,801 --> 00:01:18,741
It's a blessing in disguise. I wasn't sure what to do
since the New Zealand plans got canceled. This is great.
16
00:01:20,741 --> 00:01:24,880
Take care of her and come to the
airport on time. I'm flying to Sydney.
17
00:01:24,881 --> 00:01:27,411
- See you at the airport.
- How can this be...
18
00:01:28,301 --> 00:01:30,381
Captain Park!
19
00:01:38,411 --> 00:01:42,831
- Good work.
- Good bye!
20
00:01:44,511 --> 00:01:50,151
Free Shuttle Bus Stop
21
00:02:04,961 --> 00:02:09,891
On the Way to the Airport
22
00:02:16,291 --> 00:02:17,520
Hyo Eun.
23
00:02:17,521 --> 00:02:19,331
I'm doing well by myself, right?
24
00:02:20,421 --> 00:02:23,360
When Grandma was watching me,
were there any problems?
25
00:02:23,361 --> 00:02:27,760
Since Grandma passed away, you act as though something
terrible will happen if I don't go over to Auntie's.
26
00:02:27,761 --> 00:02:32,740
Did I say I want to improve my English skills?
Saying "global" all the time... I don't know global!
27
00:02:32,741 --> 00:02:35,160
I just heard about it, too.
28
00:02:35,161 --> 00:02:39,430
- Your dad notified me...
- That's what I'm saying! It's ridiculous!
29
00:02:39,431 --> 00:02:42,081
How did you say to me to go there suddenly?
30
00:02:43,001 --> 00:02:47,680
I know. But your auntie got sick and the
plans for New Zealand got canceled...
31
00:02:47,681 --> 00:02:49,140
You didn't like the school here.
32
00:02:49,141 --> 00:02:54,920
It's because I'm embarrassed! I cried, hugged
everybody, said goodbye, and threw all text books away.
33
00:02:54,921 --> 00:03:00,170
I did all that. But the next day, I went back to school, paid
my dues and borrowed my PE clothes from the next class over.
34
00:03:00,171 --> 00:03:05,380
- It's embarrassing just hearing about it. You had it hard.
- But still, how can you send your daughter just anywhere?
35
00:03:05,381 --> 00:03:08,600
It's not just anywhere. It's nice and safe.
36
00:03:08,601 --> 00:03:12,160
Someone Auntie Mi Jin knows, who's super
picky, sent their kids there, too.
37
00:03:12,161 --> 00:03:17,780
Mom, are you on Dad's side? You want to
work with ease after sending me away?
38
00:03:17,781 --> 00:03:22,720
- It's not that...
- How can you be so cruel to your daughter?
39
00:03:22,721 --> 00:03:26,701
Really, are you my parents?
40
00:03:30,031 --> 00:03:35,340
I'll go there once or
twice a week for sure.
41
00:03:35,341 --> 00:03:38,821
I'm scared.
42
00:05:08,891 --> 00:05:11,131
Annie
43
00:05:25,781 --> 00:05:28,801
Dad, hurry. Hurry!
44
00:05:34,111 --> 00:05:39,000
Wow! I can see it. I can totally see it! The
sky in Korea is totally different from here!
45
00:05:39,001 --> 00:05:42,900
Think of your grandma who is waiting for
you to come under this sky in Korea.
46
00:05:42,901 --> 00:05:44,630
Are you coming to Korea next time or not?
47
00:05:44,631 --> 00:05:47,770
I'm enjoying the view. Can you speed it up?
48
00:05:47,771 --> 00:05:49,571
Okay!
49
00:05:54,181 --> 00:06:00,030
The roommate you told me about must be arriving soon. I
have to clean the room and I have tons of stuff to do.
50
00:06:00,031 --> 00:06:04,130
It's not free. Auntie Mary said
she'd give me 50 ringgit a day.
51
00:06:04,131 --> 00:06:09,820
I'll save the money and buy her an iron.
Her 60-year old iron broke recently.
52
00:06:09,821 --> 00:06:11,830
You make me so proud. I can't say anything.
53
00:06:11,831 --> 00:06:17,541
Dad, sorry. I'll be sure to make it there
on Grandma's next birthday. For sure, okay?
54
00:06:36,541 --> 00:06:38,961
MOM
55
00:06:41,761 --> 00:06:45,810
I said I wouldn't go. Yes...
56
00:06:45,811 --> 00:06:48,331
It's okay.
57
00:07:01,261 --> 00:07:06,261
Go Eun Hee Society of Traditional Knots
58
00:07:14,441 --> 00:07:20,511
- You're early.
- Because of the exhibit. She stayed up all night, too.
59
00:07:40,251 --> 00:07:44,601
- The coffee aroma smells good.
- You're here?
60
00:07:50,781 --> 00:07:52,770
Annie says she can't make it.
61
00:07:52,771 --> 00:07:56,710
Coming here is more weird. She's doing
fine; why do you keep asking her to come?
62
00:07:56,711 --> 00:07:59,180
Making her mother anticipate.
63
00:07:59,181 --> 00:08:01,480
Did we raise her to be too independent?
64
00:08:01,481 --> 00:08:04,971
You said you liked her independence.
65
00:08:09,511 --> 00:08:12,390
Shall we get down to business?
66
00:08:12,391 --> 00:08:16,330
Mother kept insisting that
she must go where Annie is.
67
00:08:16,331 --> 00:08:18,651
She's finally going.
68
00:08:20,741 --> 00:08:23,190
Fortunately, there's one in the morning.
69
00:08:23,191 --> 00:08:26,520
I already checked and you don't
have a lecture this morning.
70
00:08:26,521 --> 00:08:30,771
I'll reserve your ticket to
preview the exhibit hall.
71
00:08:32,571 --> 00:08:35,151
You'll do that for me, right?
72
00:08:39,801 --> 00:08:44,610
Leave it to me.
73
00:08:44,611 --> 00:08:48,850
Wow, this fat luggage. It will
weigh too much. It won't work.
74
00:08:48,851 --> 00:08:51,270
- There's no way.
- No way!
75
00:08:51,271 --> 00:08:58,241
Geez, I've done this so many times. I can just tell. People
take out blankets and whatnot at the desk. It's no joke.
76
00:09:02,541 --> 00:09:05,041
24.5kg.
77
00:09:07,961 --> 00:09:10,990
You're leaving just as you arrive.
78
00:09:10,991 --> 00:09:13,350
Wait a minute.
79
00:09:13,351 --> 00:09:15,380
Is Hyo Eun still upset?
80
00:09:15,381 --> 00:09:18,290
She's not mad. She's afraid.
81
00:09:18,291 --> 00:09:21,840
Make her feel better. She did
come all the way here to leave.
82
00:09:21,841 --> 00:09:26,590
What if she doesn't? I guess you don't seem
to get it. This International School...
83
00:09:26,591 --> 00:09:29,020
You learn English and Chinese as a bonus.
84
00:09:29,021 --> 00:09:32,830
You've been out of the country countless times. Don't
you know what a great competitive edge that is?
85
00:09:32,831 --> 00:09:34,860
You two should be jumping
for joy as she's leaving.
86
00:09:34,861 --> 00:09:38,261
- Here it is.
- Good work.
87
00:09:44,461 --> 00:09:47,380
- Be nice to Mom.
- Be nice to your father, too.
88
00:09:47,381 --> 00:09:50,260
How can you say that as you
see your daughter leaving?
89
00:09:50,261 --> 00:09:56,010
If only you didn't fuss about me going, Mom wouldn't
have sent me. Always scolding me about not studying...
90
00:09:56,011 --> 00:10:00,570
You'll be forever grateful for this very moment
for sending you to an early study abroad program.
91
00:10:00,571 --> 00:10:03,220
After going there, don't say you don't
want to come back but study hard.
92
00:10:03,221 --> 00:10:04,870
How can I do that when I
can't understand them?
93
00:10:04,871 --> 00:10:07,580
Hello, Captain.
94
00:10:07,581 --> 00:10:11,270
Ah, this brat. See you!
95
00:10:11,271 --> 00:10:12,711
I hate you, Dad.
96
00:10:15,821 --> 00:10:17,641
Let's go.
97
00:10:19,121 --> 00:10:20,891
Park Hyo Eun!
98
00:11:52,591 --> 00:11:54,030
Here you go.
99
00:11:54,031 --> 00:11:56,160
Thank you.
100
00:11:56,161 --> 00:11:57,690
Please drink some too.
101
00:11:57,691 --> 00:11:59,331
Yes.
102
00:12:00,831 --> 00:12:02,680
It's delicious.
103
00:12:02,681 --> 00:12:05,781
All Koreans like this.
104
00:12:08,011 --> 00:12:10,570
Hyo Eun, you're a lucky kid.
105
00:12:10,571 --> 00:12:13,970
The girl who'll be sharing your room
is the nicest person in the world.
106
00:12:13,971 --> 00:12:20,281
All these balloons... She put up all these decorations.
She even cleaned the room just in time for your arrival.
107
00:12:39,851 --> 00:12:41,541
Dad!
108
00:12:42,641 --> 00:12:44,410
Is this really you, Dad?
109
00:12:44,411 --> 00:12:46,511
Dad!
110
00:12:47,991 --> 00:12:48,961
Were you very surprised?
111
00:12:48,962 --> 00:12:51,111
How did you come?
112
00:12:52,601 --> 00:12:57,130
Here. I came for a short
time because of this.
113
00:12:57,131 --> 00:13:02,940
Bring your friends and brag about your
grandma and Uncle Seok's artwork.
114
00:13:02,941 --> 00:13:03,931
Go Eun Hee
115
00:13:03,932 --> 00:13:05,831
It's Grandma.
116
00:13:06,681 --> 00:13:08,670
Dad, here.
117
00:13:08,671 --> 00:13:11,321
Grandma gave this to me when I came here.
118
00:13:13,721 --> 00:13:15,870
I always carry it in my pocket.
119
00:13:15,871 --> 00:13:21,270
Tell Grandma that I always
carry her in my pocket.
120
00:13:21,271 --> 00:13:23,321
She'll be so happy.
121
00:13:32,041 --> 00:13:34,751
Doesn't this feel like the Han River?
122
00:13:35,371 --> 00:13:40,450
That's the National Assembly Building,
that's Seogang Bridge, and that's Banseok.
123
00:13:40,451 --> 00:13:43,360
Wow, it's really the same.
124
00:13:43,361 --> 00:13:48,141
If you found a place like this, that
means you're extremely homesick.
125
00:13:49,261 --> 00:13:52,310
How can you live like that if you miss it
so much? Just go with me since I'm here.
126
00:13:52,311 --> 00:13:53,840
What's the problem?
127
00:13:53,841 --> 00:13:55,990
You don't know something, Dad.
128
00:13:55,991 --> 00:14:01,090
Missing something is a good thing.
All you have to do is just wait.
129
00:14:01,091 --> 00:14:04,890
Wait, wait, and wait some more.
130
00:14:04,891 --> 00:14:08,780
Since I'll meet her someday.
How hopeful is that?
131
00:14:08,781 --> 00:14:10,420
That's the first time I'm
hearing such a theory.
132
00:14:10,421 --> 00:14:14,311
That's right. So, I feel energized.
133
00:14:16,261 --> 00:14:19,721
I'm learning something
big from my daughter.
134
00:14:23,051 --> 00:14:24,700
Han River is so nice!
135
00:14:24,701 --> 00:14:26,531
Isn't it?
136
00:14:27,111 --> 00:14:31,181
Han River has the best view of the sunset.
137
00:14:39,351 --> 00:14:42,001
Mom, upstairs is so nice.
138
00:14:43,901 --> 00:14:47,340
Kids do well if moms are at ease.
139
00:14:47,341 --> 00:14:49,391
Don't worry.
140
00:14:51,781 --> 00:14:54,270
I'm going to work.
141
00:14:54,271 --> 00:14:57,810
Leaving already? You'll come
on your next trip here, right?
142
00:14:57,811 --> 00:14:59,150
Of course.
143
00:14:59,151 --> 00:15:04,541
Have a good day. Hurry back.
144
00:15:24,491 --> 00:15:27,090
You two, appearance check again.
145
00:15:27,091 --> 00:15:29,081
- Okay.
- Okay.
146
00:15:34,101 --> 00:15:36,291
- Good.
- Good.
147
00:15:37,341 --> 00:15:39,130
I'm sorry.
148
00:15:39,131 --> 00:15:42,310
Due to personal reasons, Choi Soo Ah will stand
in for Kim Yeon Ah for the departure flight.
149
00:15:42,311 --> 00:15:46,040
I'm sure you don't know each other
too well. Greet one another.
150
00:15:46,041 --> 00:15:47,860
- Hello.
- Hello.
151
00:15:47,861 --> 00:15:53,121
Hello, I'm Choi Soo Ah who will serve
as temporary assistant purser.
152
00:16:02,361 --> 00:16:04,051
Okay.
153
00:16:49,631 --> 00:16:51,781
Welcome.
154
00:16:59,781 --> 00:17:06,221
Passengers, our plane will land at Incheon
International Airport in 15 minutes.
155
00:17:08,231 --> 00:17:10,890
You'll come on your next trip, right?
156
00:17:10,891 --> 00:17:17,100
Mom... Have a good day... Hurry back.
157
00:17:17,101 --> 00:17:22,040
Please place all baggage you've had out in the overhead
compartment or underneath the seat in front of you.
158
00:17:22,041 --> 00:17:25,380
Please leave the window shades open.
159
00:17:25,381 --> 00:17:29,100
That passenger earlier drank so
much and was snoring so much.
160
00:17:29,101 --> 00:17:31,981
I thought the plane was going to fly away.
161
00:17:32,621 --> 00:17:34,721
Anything particular you want to eat?
162
00:17:48,191 --> 00:17:50,600
That man... Sydney pilot.
163
00:17:50,601 --> 00:17:52,700
He's so cool, like the rumor.
164
00:17:52,701 --> 00:17:54,950
His wife is a flight attendant.
165
00:17:54,951 --> 00:17:55,681
Who?
166
00:17:55,682 --> 00:17:59,461
Who knows? Very ordinary. Nonexistent.
167
00:18:09,811 --> 00:18:12,031
I'll get going first.
168
00:18:15,331 --> 00:18:18,101
- You two.
- Yes?
169
00:18:21,511 --> 00:18:23,690
Right... forget it.
170
00:18:23,691 --> 00:18:27,530
By chance... are you Captain Park's...
171
00:18:27,531 --> 00:18:29,341
No, I'm not.
172
00:18:30,021 --> 00:18:31,650
Don't overreact.
173
00:18:31,651 --> 00:18:34,230
I didn't get mad because
they called you ordinary.
174
00:18:34,231 --> 00:18:37,080
I got made because they said
Park Jin Seok was cool.
175
00:18:37,081 --> 00:18:39,421
You're a good friend.
176
00:18:41,051 --> 00:18:42,790
Why isn't she calling?
177
00:18:42,791 --> 00:18:47,990
Hey, stop wallowing. There are a few dresses
I bought at the outlet inside that trunk.
178
00:18:47,991 --> 00:18:49,770
Pick one. Go with me.
179
00:18:49,771 --> 00:18:52,750
Go where? I have to wait
for Hyo Eun's call.
180
00:18:52,751 --> 00:18:54,930
What will you do stuck at home?
181
00:18:54,931 --> 00:18:58,111
We should celebrate our return from Sydney!
182
00:19:04,491 --> 00:19:08,600
As expected, sparkles. You're blinding me.
183
00:19:08,601 --> 00:19:11,870
Hey, stop wallowing and go get some drinks.
184
00:19:11,871 --> 00:19:15,490
That bar... They only
sell 150 glasses a day.
185
00:19:15,491 --> 00:19:17,470
It's a hot spot.
186
00:19:17,471 --> 00:19:21,020
Wear this. Have it.
187
00:19:21,021 --> 00:19:26,100
Since I had Hyo Eun, I haven't
worn such a tight dress.
188
00:19:26,101 --> 00:19:29,981
Why hide that awesome figure? No wonder...
189
00:19:31,061 --> 00:19:31,941
Ordinary?
190
00:19:31,942 --> 00:19:33,881
That's right.
191
00:19:34,661 --> 00:19:36,691
You go alone.
192
00:19:43,251 --> 00:19:44,161
Yes, Mother.
193
00:19:44,162 --> 00:19:47,620
- Did Hyo Eun go safely?
- Yes.
194
00:19:47,621 --> 00:19:51,360
I see. You must feel light.
195
00:19:51,361 --> 00:19:57,420
It's just pricey. How nice
is it for you and the child?
196
00:19:57,421 --> 00:20:02,630
You shouldn't be too disappointed in me.
197
00:20:02,631 --> 00:20:04,330
It's not like that, Mother.
198
00:20:04,331 --> 00:20:09,260
I don't bother you guys. I don't
ask you to live with me and
199
00:20:09,261 --> 00:20:14,341
I don't expect money.
I'm fine living alone.
200
00:20:24,371 --> 00:20:26,970
Hello! Children, come here!
201
00:20:26,971 --> 00:20:28,370
Grandmother!
202
00:20:28,371 --> 00:20:30,970
Why suffer like that in old age?
203
00:20:30,971 --> 00:20:34,770
You looked after your husband,
children, and now their kids, too?
204
00:20:34,771 --> 00:20:37,271
The trend in this society is so...
205
00:20:40,171 --> 00:20:43,571
I'm definitely not living like that.
206
00:20:45,371 --> 00:20:47,970
Here are two drinks.
207
00:20:47,971 --> 00:20:49,970
We've seen each other before, haven't we?
208
00:20:49,971 --> 00:20:53,371
- Please take it.
- Where have we seen each other though?
209
00:21:11,771 --> 00:21:12,971
Here.
210
00:21:13,771 --> 00:21:15,770
Cheers!
211
00:21:15,771 --> 00:21:19,970
It's nice that we came out, right?
212
00:21:19,971 --> 00:21:21,570
Hello.
213
00:21:21,571 --> 00:21:25,970
Hey, who is this beauty? Of
course, it's our Sunbaenim.
214
00:21:25,971 --> 00:21:28,370
You're Captain Park's wife, aren't you?
215
00:21:28,371 --> 00:21:30,370
Why are you here?
216
00:21:30,371 --> 00:21:32,970
I have similar routes
to yours, Song Sunbae.
217
00:21:32,971 --> 00:21:34,770
Various parties and clubs.
218
00:21:34,771 --> 00:21:39,671
I really don't go around like that. I came here
only because it's an opening for someone I know.
219
00:21:40,971 --> 00:21:42,770
Did your daughter arrive alright?
220
00:21:42,771 --> 00:21:44,770
How did you hear about that?
221
00:21:44,771 --> 00:21:48,771
Totally free. I can see your
determination in your fashion as well.
222
00:21:50,571 --> 00:21:54,170
Hi! Unni, you came?
223
00:21:54,171 --> 00:21:55,671
Ji Eun!
224
00:21:56,971 --> 00:21:59,770
Ah Song! It's been a while!
225
00:21:59,771 --> 00:22:03,570
What? Did you grow taller again?
I told you not to wear heels.
226
00:22:03,571 --> 00:22:05,770
Three centimeters, three centimeters.
227
00:22:05,771 --> 00:22:08,370
But what have you opened? Once
I know I'll congratulate you.
228
00:22:08,371 --> 00:22:14,370
It's been two years since I opened. I just got my first
deal, so I'm congratulating myself because I'm so happy.
229
00:22:14,371 --> 00:22:16,771
That's my office above.
230
00:22:23,771 --> 00:22:26,171
Good luck, Park Hyo Eun.
231
00:22:30,771 --> 00:22:31,970
It's really delicious, right?
232
00:22:31,971 --> 00:22:34,770
What am I doing here?
233
00:22:34,771 --> 00:22:37,170
Where have I seen that guy?
234
00:22:37,171 --> 00:22:41,570
My friend. Me, Do, and him.
We all got together before.
235
00:22:41,571 --> 00:22:47,170
Ah I remember, you... That host...
That was Seo Do Woo.
236
00:22:47,171 --> 00:22:51,770
We work together. We've been friends since
kindergarten. I'll give you my business card.
237
00:22:51,771 --> 00:22:54,570
Ah, but just then I was
really ignorant towards him.
238
00:22:54,571 --> 00:22:58,370
- It's surprising that he's a married man, but he even has a daughter too...
- At that time...
239
00:22:58,371 --> 00:23:01,370
I know how to pick a married man.
240
00:23:01,371 --> 00:23:04,170
Mi Jin, I'm going now.
241
00:23:04,171 --> 00:23:04,971
Why?
242
00:23:04,972 --> 00:23:09,970
He was single then. Then he married a
woman with a child. Our amazing Do.
243
00:23:09,971 --> 00:23:12,170
It's not here, I'll give it to you later.
244
00:23:12,171 --> 00:23:14,770
- Soo Ah, come here!
- I said I'm going.
245
00:23:14,771 --> 00:23:18,770
Say hello, this is my friend. It's the person
who Hyo Eun introduced to me at the homestay.
246
00:23:18,771 --> 00:23:23,570
Ah, this person! If you two are
friends, we're friends too!
247
00:23:23,571 --> 00:23:25,370
Hi!
248
00:23:25,371 --> 00:23:28,471
I'm telling you that I'm
sincerely thankful but...
249
00:23:34,571 --> 00:23:36,571
Wait a moment.
250
00:23:45,971 --> 00:23:50,370
It's different if it's someone who knows Hyo
Eun's roommate. I didn't even get to thank her.
251
00:23:50,371 --> 00:23:51,770
You can do it now.
252
00:23:51,771 --> 00:23:52,970
Then I wouldn't have
come dressed like this.
253
00:23:52,971 --> 00:23:55,370
You're taking it and making it
into a big deal, seriously.
254
00:23:55,371 --> 00:23:58,771
Hey, do ajummas get arrested if they
go out to play out in the open?
255
00:23:59,771 --> 00:24:01,970
Is that why they play in secret?
256
00:24:01,971 --> 00:24:04,371
I shouldn't have come to begin with.
257
00:24:09,771 --> 00:24:12,770
Hey, but, it's that person!
Let's go and greet him.
258
00:24:12,771 --> 00:24:14,370
Again who is it? Why?
259
00:24:14,371 --> 00:24:16,970
Hyo Eun's roommate, Annie's, father...
260
00:24:16,971 --> 00:24:19,271
It might be him, Seo Do Woo.
261
00:24:28,171 --> 00:24:29,570
Thanks.
262
00:24:29,571 --> 00:24:31,471
Enjoy.
263
00:24:52,371 --> 00:24:53,770
Excuse me,
264
00:24:53,771 --> 00:24:55,371
Seo Do Woo?
265
00:24:56,771 --> 00:24:58,170
Do you possibly remember me?
266
00:24:58,171 --> 00:25:03,770
I met you with Ji Eun, the bar owner, and
several others about five years ago.
267
00:25:03,771 --> 00:25:06,771
- The person who found out about the homestay through Ji Eun...
- Ah...
268
00:25:07,971 --> 00:25:12,570
Are you Hyo Eun's mother?
269
00:25:12,571 --> 00:25:15,770
No, not me but my friend.
270
00:25:15,771 --> 00:25:22,371
We came together but, because she's wearing a very tight
dress, she said she definitely can't meet a school parent.
271
00:25:32,771 --> 00:25:34,171
Yes?
272
00:25:35,371 --> 00:25:39,271
Hello, I'm the father of Annie Seo,
who is in the same class as Hyo Eun.
273
00:25:40,171 --> 00:25:42,970
The introduction was a bit long...
274
00:25:42,971 --> 00:25:45,370
Hello!
275
00:25:45,371 --> 00:25:48,170
I'm outside right now, so...
276
00:25:48,171 --> 00:25:51,170
I heard you are nearby.
Will you come inside?
277
00:25:51,171 --> 00:25:54,771
Ah, that's... It's a bit...
278
00:25:58,371 --> 00:26:00,371
It's very tough, right?
279
00:26:01,371 --> 00:26:05,771
- Pardon?
- Your child is separated from you. Alone, of course it's hard.
280
00:26:06,971 --> 00:26:09,271
It doesn't matter if it's hard for me...
281
00:26:10,771 --> 00:26:12,970
I feel sorry.
282
00:26:12,971 --> 00:26:18,770
She's probably scared, but
I'm laughing and talking...
283
00:26:18,771 --> 00:26:22,271
You feel bad being healthy when
your child is sick, too, right?
284
00:26:23,971 --> 00:26:28,370
I don't know whether this will comfort
you, but my child likes it there.
285
00:26:28,371 --> 00:26:32,771
She doesn't contact us, and doesn't
think about coming back to Korea.
286
00:26:33,771 --> 00:26:37,471
It does comfort me.
287
00:26:41,571 --> 00:26:47,571
Bag! Ah, wait a moment, I left my bag...
288
00:27:18,571 --> 00:27:21,271
I end up greeting you like this.
289
00:27:36,371 --> 00:27:39,771
He said to come in, but he really
only greeted me like that?
290
00:27:44,571 --> 00:27:48,770
I'm glad I got to say hello.
You looked busy.
291
00:27:48,771 --> 00:27:51,471
I've just had a phone call with Annie.
292
00:27:53,071 --> 00:27:54,370
The phone call worked?
293
00:27:54,371 --> 00:28:01,770
Hyo Eun and Annie stayed up talking all night, as if they've lived
together for many years. I hear Hyo Eun is completely adjusted.
294
00:28:01,771 --> 00:28:07,770
She said she'll go to school with Hyo Eun in the morning
and will check up on her in her classroom during breaks.
295
00:28:07,771 --> 00:28:10,671
You won't need to worry at all.
296
00:28:13,571 --> 00:28:15,170
Hello?
297
00:28:15,171 --> 00:28:17,170
Thank you.
298
00:28:17,171 --> 00:28:23,370
Don't worry, go and rest soundly.
I'm sure you've worried a lot.
299
00:28:23,371 --> 00:28:27,771
Thank you. Thank you.
300
00:28:29,771 --> 00:28:33,971
The taxi came, so I'll go now.
301
00:29:05,771 --> 00:29:07,770
Really?
302
00:29:07,771 --> 00:29:09,770
Are you a genius?
303
00:29:09,771 --> 00:29:15,570
How can you get an A on your report card when it's
been only two months? Math at that? Two months later
304
00:29:15,571 --> 00:29:20,370
I told you. The kids here were weird.
305
00:29:20,371 --> 00:29:21,770
You should do it!
306
00:29:21,771 --> 00:29:24,571
I too think I'm very admirable!
307
00:29:26,771 --> 00:29:28,970
- Hyo Eun, let's go.
- Unni! Wait a moment!
308
00:29:28,971 --> 00:29:32,970
I rented a car, so we can
eat yummy food and play.
309
00:29:32,971 --> 00:29:34,770
You don't have to come.
310
00:29:34,771 --> 00:29:38,571
You see me more often than Dad, who
lives with you. What a funny couple.
311
00:29:39,571 --> 00:29:43,770
There are these kind of parents,
and those kind of parents...
312
00:29:43,771 --> 00:29:48,970
Bring Annie too. Let's definitely see her
this time, you always say that I'll see her.
313
00:29:48,971 --> 00:29:53,671
I heard her dad plays soccer with you.
Plan something, okay?
314
00:29:55,371 --> 00:29:56,371
Hyo Eun!
315
00:30:02,471 --> 00:30:04,080
In the middle of our conversation...
316
00:30:04,081 --> 00:30:08,681
Well, it's not easy to capture
it on the cell phone.
317
00:30:13,901 --> 00:30:16,801
You said the rain falling
under the eaves, right?
318
00:30:21,221 --> 00:30:23,551
Is this a secret homework?
319
00:30:24,041 --> 00:30:26,511
Autumn? History?
320
00:30:29,561 --> 00:30:31,091
Annie?
321
00:30:32,911 --> 00:30:38,121
Your home and my home... Daughters disappeared
having said whatever they wanted to.
322
00:31:51,271 --> 00:31:55,611
Is this a homemade meal or airplane food?
323
00:32:03,851 --> 00:32:06,170
I said you didn't have to come.
324
00:32:06,171 --> 00:32:08,600
Why did you come?
325
00:32:08,601 --> 00:32:09,960
I planned to come.
326
00:32:09,961 --> 00:32:11,840
I have to watch Annie.
327
00:32:11,841 --> 00:32:16,700
She said she was going to Korea for her grandma's birthday,
then changed her mind. Then she's flip-flopping again.
328
00:32:16,701 --> 00:32:17,980
That means she's not going.
329
00:32:17,981 --> 00:32:21,671
She would be here then. We
were supposed to meet here.
330
00:32:23,591 --> 00:32:25,400
What are all these?
331
00:32:25,401 --> 00:32:28,830
They're Annie's grandmother and uncle's.
They're all here.
332
00:32:28,831 --> 00:32:31,300
They're her grandmother
and uncle's artwork.
333
00:32:31,301 --> 00:32:35,421
Hurry up and let's go! If Annie
Unni left already, it's your fault!
334
00:32:37,411 --> 00:32:41,620
Hi Auntie Mary.
335
00:32:41,621 --> 00:32:44,801
Is Annie going to Korea?
336
00:32:48,631 --> 00:32:50,841
She's not?
337
00:32:52,201 --> 00:32:54,990
Yes, I should go right away.
338
00:32:54,991 --> 00:32:56,641
Okay.
339
00:33:05,061 --> 00:33:07,601
Jade Samcheonju Norigae Accessory
340
00:33:19,601 --> 00:33:21,851
You're working with threads.
341
00:33:24,021 --> 00:33:26,970
I don't think Annie can come.
342
00:33:26,971 --> 00:33:30,120
It's your birthday... I'm sorry.
343
00:33:30,121 --> 00:33:33,630
It'll just be easier for you to think
she can't come back for a few years.
344
00:33:33,631 --> 00:33:36,611
Life abroad suits her well.
345
00:33:37,521 --> 00:33:38,620
She said she was coming.
346
00:33:38,621 --> 00:33:41,200
She did, but something must've come up.
347
00:33:41,201 --> 00:33:45,041
I just talked to her. She's at the airport.
348
00:33:48,341 --> 00:33:54,031
Hye Won. Call Annie and tell her
to be careful on her way over.
349
00:33:54,661 --> 00:33:57,000
You should call her for sure
350
00:33:57,001 --> 00:34:01,841
so she'll feel at ease coming over here.
351
00:34:02,391 --> 00:34:06,041
Call her and say it's okay.
352
00:34:18,811 --> 00:34:21,041
Mom
353
00:34:25,901 --> 00:34:32,871
Timing and Subtitles brought you by
354
00:35:00,031 --> 00:35:01,921
Don't come.
355
00:35:03,051 --> 00:35:05,141
Promise me.
356
00:35:05,801 --> 00:35:08,951
Why do you think your dad sent you to me?
357
00:37:09,481 --> 00:37:12,871
This is called Butterfly knot.
358
00:37:13,651 --> 00:37:16,601
You put these together...
359
00:37:18,901 --> 00:37:20,841
and match this piece.
360
00:37:37,091 --> 00:37:40,091
This is the new exhibit we put together.
361
00:37:55,001 --> 00:38:00,391
On my way to the airport. Annie got
into an accident. Don't worry.
362
00:38:02,591 --> 00:38:05,871
Please come and celebrate with us that day.
363
00:38:11,671 --> 00:38:13,560
Bring my bag down.
364
00:38:13,561 --> 00:38:15,631
Yes, customer.
365
00:38:23,631 --> 00:38:26,021
- Put it back up.
- Okay.
366
00:38:45,131 --> 00:38:50,071
A girl was running.
367
00:38:50,681 --> 00:38:53,051
She was running and a car...
368
00:38:55,671 --> 00:38:58,841
Breathe in and out. Big ones.
369
00:39:00,581 --> 00:39:02,611
Bigger.
370
00:39:03,161 --> 00:39:08,841
That's right. I do this often when
I feel stuffy and frustrated.
371
00:39:09,271 --> 00:39:12,200
Do you feel anxious, too, Sunbae?
372
00:39:12,201 --> 00:39:16,641
Of course. Lives depend on our work.
373
00:39:17,421 --> 00:39:19,601
Small breaths.
374
00:39:20,571 --> 00:39:23,310
Do you know what type of
nightmares we usually have?
375
00:39:23,311 --> 00:39:24,870
Airplane crashes?
376
00:39:24,871 --> 00:39:30,050
No, not passing our physical
because of weight gain.
377
00:39:30,051 --> 00:39:33,520
Look at your fatty back. Worry about that!
378
00:39:33,521 --> 00:39:36,611
Why did you order such a tight uniform?
379
00:39:37,891 --> 00:39:42,480
I always wonder, "Why am I doing
this?" every time I pack my bag.
380
00:39:42,481 --> 00:39:46,310
But I forget all about it when I see
people getting off the plane happily.
381
00:39:46,311 --> 00:39:49,550
You learned at the crew training, right?
It's really like that.
382
00:39:49,551 --> 00:39:55,171
In this line of work, if you follow the manual, you
start feeling the things that are in the manual.
383
00:39:56,531 --> 00:39:58,841
Go back and fulfill your duty.
384
00:40:08,141 --> 00:40:10,771
Tell me again. Slowly.
385
00:40:13,561 --> 00:40:15,370
Her home address in Korea?
386
00:40:15,371 --> 00:40:19,721
It's so strange. Unni
must've gone to Seoul.
387
00:40:23,781 --> 00:40:28,720
But I guess she didn't. The policemen
keep going back and forth.
388
00:40:28,721 --> 00:40:32,040
She says it's not a big deal, but
I think she's just pretending.
389
00:40:32,041 --> 00:40:34,390
I'm scared to death.
390
00:40:34,391 --> 00:40:36,090
If Auntie Mary says no, it's a no.
391
00:40:36,091 --> 00:40:39,511
Hyo Eun, hang up. I'll call you later.
392
00:40:42,961 --> 00:40:46,580
Mi Jin, the people you introduced me to for
homestay, do you know the mom's number?
393
00:40:46,581 --> 00:40:48,810
No, the dad, Seo Do Woo.
394
00:40:48,811 --> 00:40:51,441
Text me his contact info.
395
00:40:56,451 --> 00:41:00,521
Seo Do Woo. Seo Eun Woo?
396
00:41:01,121 --> 00:41:03,841
Is it a no show? No show - customer
doesn't show up for reservation
397
00:41:04,721 --> 00:41:08,100
Seo Eun Woo
YPTA (young passenger traveling alone)
398
00:41:08,101 --> 00:41:10,330
They requested YPTA.
399
00:41:10,331 --> 00:41:12,621
Perhaps, that child earlier...
400
00:41:16,011 --> 00:41:18,310
There are many people with the surname Seo.
401
00:41:18,311 --> 00:41:21,200
Father and daughter have similar names?
402
00:41:21,201 --> 00:41:23,590
That doesn't make sense.
403
00:41:23,591 --> 00:41:26,360
Excuse me! I'm grateful for today.
404
00:41:26,361 --> 00:41:28,560
I'll work hard from now on.
405
00:41:28,561 --> 00:41:30,251
No.
406
00:41:31,651 --> 00:41:33,241
Excuse me.
407
00:41:39,241 --> 00:41:41,710
Do you have an open seat for Kuala Lumpur?
408
00:41:41,711 --> 00:41:44,190
Do you have a seat for
Kuala Lumpur right away?
409
00:41:44,191 --> 00:41:46,101
One moment please.
410
00:41:53,881 --> 00:41:55,411
Yes?
411
00:42:00,461 --> 00:42:04,871
Dead...
412
00:42:07,081 --> 00:42:11,151
W... Wait.
413
00:42:19,861 --> 00:42:21,610
There's one seat.
414
00:42:21,611 --> 00:42:24,371
Would you like to take it?
415
00:42:25,321 --> 00:42:27,270
Passport please.
416
00:42:27,271 --> 00:42:28,711
Yes.
417
00:42:58,581 --> 00:43:00,900
If I cancel, this seat...
418
00:43:00,901 --> 00:43:02,960
Could you give it to that man?
419
00:43:02,961 --> 00:43:05,011
I'll find out.
420
00:43:08,221 --> 00:43:11,751
That's possible. Would you like to cancel?
421
00:43:12,931 --> 00:43:15,830
Yes, it was an impulsive decision for me.
422
00:43:15,831 --> 00:43:17,741
Yes, I understand.
423
00:43:31,601 --> 00:43:35,571
Seo Do Woo, please answer your phone.
424
00:43:38,751 --> 00:43:40,591
Annie's Dad
425
00:43:48,221 --> 00:43:52,791
The policemen keep going back and forth.
It's so weird. I'm so scared.
426
00:44:01,031 --> 00:44:04,741
I shouldn't have canceled.
When is the next flight out?
427
00:44:15,301 --> 00:44:17,780
If you see cops come and go, does that
always mean something terrible happened?
428
00:44:17,781 --> 00:44:20,240
If she left for Seoul, that's it then.
What's the problem?
429
00:44:20,241 --> 00:44:22,230
Why isn't this person Seo
Do Woo answering his phone?
430
00:44:22,231 --> 00:44:24,070
What do you want me to do?
431
00:44:24,071 --> 00:44:27,610
If something happened to Hyo
Eun, can you bring her back?
432
00:44:27,611 --> 00:44:30,811
Yeah, that's right.
433
00:45:08,801 --> 00:45:10,641
Auntie Mary
434
00:45:12,791 --> 00:45:15,171
Annie's Dad
435
00:45:53,951 --> 00:45:57,040
You don't know something, Dad.
436
00:45:57,041 --> 00:45:59,531
Missing something is a good thing.
437
00:46:00,041 --> 00:46:02,650
All you have to do is just wait.
438
00:46:02,651 --> 00:46:06,371
Wait, wait, and wait some more.
439
00:46:06,821 --> 00:46:10,851
Since I'll meet her someday,
how hopeful is that?
440
00:46:26,891 --> 00:46:29,661
Is it about time for her
to be home from school?
441
00:47:03,791 --> 00:47:06,091
I'm going to Hyo Eun.
442
00:47:13,531 --> 00:47:16,880
Please eat this. I'll bring Hyo Eun.
443
00:47:16,881 --> 00:47:20,571
Annie went to Seoul, right?
444
00:47:22,551 --> 00:47:28,060
Hyo Eun must be waiting. It may take some time
since she's coming out in the middle of class.
445
00:47:28,061 --> 00:47:35,060
Auntie Mary, did a man
come by here by chance?
446
00:47:35,061 --> 00:47:38,480
It wasn't intentional.
I FaceTimed her and...
447
00:47:38,481 --> 00:47:41,131
my computer was left on.
448
00:47:41,671 --> 00:47:44,400
I heard a man cry...
449
00:47:44,401 --> 00:47:46,920
Was there a movie left on?
450
00:47:46,921 --> 00:47:50,751
Who would come in here and cry?
451
00:47:55,891 --> 00:48:00,131
She did leave. I was worried for nothing.
452
00:48:40,591 --> 00:48:44,641
Please answer your phone, Seo Do Woo.
453
00:48:49,931 --> 00:48:53,770
Hello, it's Hyo Eun's mom.
454
00:48:53,771 --> 00:48:57,110
I spoke to you right after
I sent away Hyo Eun.
455
00:48:57,111 --> 00:49:01,481
I was going to call you back to thank
you, but it's taken me so long to do so.
456
00:49:04,731 --> 00:49:06,990
I'm in Annie's room.
457
00:49:06,991 --> 00:49:09,800
There was a picture stuck on the ceiling.
458
00:49:09,801 --> 00:49:12,401
This is you, right?
459
00:49:13,081 --> 00:49:16,960
That's not the important thing.
I just need to check one thing.
460
00:49:16,961 --> 00:49:20,791
Annie... went to Seoul, right?
461
00:49:21,851 --> 00:49:26,110
Is... Hyo Eun... okay?
462
00:49:26,111 --> 00:49:29,461
She's very anxious. Annie...
463
00:49:30,971 --> 00:49:35,740
Nothing. Can I speak with Annie?
464
00:49:35,741 --> 00:49:38,640
I can't really talk about it.
465
00:49:38,641 --> 00:49:40,991
I'll send you a text right away.
466
00:49:48,461 --> 00:49:50,521
Mom!
467
00:49:56,071 --> 00:49:58,290
I just talked to Annie's dad.
468
00:49:58,291 --> 00:50:01,261
Really? Is she really in Seoul?
469
00:50:02,121 --> 00:50:04,391
It should be here.
470
00:50:09,411 --> 00:50:12,770
What is it? Give me the phone.
471
00:50:12,771 --> 00:50:16,721
Hyo Eun, pack your bag.
472
00:50:23,661 --> 00:50:25,460
You shouldn't have done that.
473
00:50:25,461 --> 00:50:29,250
Were you afraid you wouldn't get any
more customers? How could you...
474
00:50:29,251 --> 00:50:31,731
Customers?
475
00:50:36,061 --> 00:50:39,250
I never thought of the kids as customers.
They're all like my own kids.
476
00:50:39,251 --> 00:50:41,160
How could you hide that?
477
00:50:41,161 --> 00:50:44,980
Annie's death. Could you
have kept it hidden forever?
478
00:50:44,981 --> 00:50:49,500
Unni. Unni! Unni!
479
00:50:49,501 --> 00:50:52,660
Hyo Eun. Hyo Eun, it's okay.
480
00:50:52,661 --> 00:50:55,740
It's okay. It's okay, Hyo Eun.
481
00:50:55,741 --> 00:51:01,200
This is why I hid that. It's so obvious
this would happen if Hyo Eun found out.
482
00:51:01,201 --> 00:51:03,460
Good thinking.
483
00:51:03,461 --> 00:51:08,660
Take her, keep her by your
side, and nag her if you must.
484
00:51:08,661 --> 00:51:12,050
Stop just making calls to a child
who's away to tell her to study.
485
00:51:12,051 --> 00:51:15,461
When did I...
486
00:51:22,521 --> 00:51:25,721
Which flight out is possible right now?
487
00:51:29,041 --> 00:51:31,980
I'll have to take that.
488
00:51:31,981 --> 00:51:36,131
Park Hyo Eun alone. YPTA.
489
00:51:43,761 --> 00:51:48,571
If Hyo Eun feels anxious, be
sure to take her back to Korea.
490
00:51:52,961 --> 00:51:55,781
Annie is... no longer in this world.
491
00:52:18,361 --> 00:52:20,230
How are you feeling?
492
00:52:20,231 --> 00:52:21,290
I'm alright.
493
00:52:21,291 --> 00:52:24,181
- Hye Won.
- No, don't bring her here.
494
00:52:25,131 --> 00:52:29,221
Please... Please bury her there.
495
00:52:29,921 --> 00:52:33,041
I can't go on.
496
00:52:35,601 --> 00:52:38,831
Please.
497
00:53:08,781 --> 00:53:10,710
Welcome.
498
00:53:10,711 --> 00:53:12,881
This way.
499
00:53:14,111 --> 00:53:17,120
Welcome.
500
00:53:17,121 --> 00:53:19,101
It's this way.
501
00:53:22,911 --> 00:53:27,180
If I cancel this seat, could
you give it to that man?
502
00:53:27,181 --> 00:53:29,001
I'll find out.
503
00:53:33,561 --> 00:53:36,051
Welcome.
504
00:53:49,981 --> 00:53:53,610
Go to sleep, go to sleep.
505
00:53:53,611 --> 00:53:57,470
My baby is sleeping...
506
00:53:57,471 --> 00:54:00,680
Let's sleep, okay? Hush, hush...
507
00:54:00,681 --> 00:54:05,061
Sleep, my baby...
508
00:54:12,811 --> 00:54:15,400
Excuse me.
509
00:54:15,401 --> 00:54:17,640
Yes, sir?
510
00:54:17,641 --> 00:54:20,100
This...
511
00:54:20,101 --> 00:54:22,961
I think you should tie your hair back.
512
00:54:25,661 --> 00:54:27,931
Thank you.
513
00:54:30,461 --> 00:54:33,201
I remember you,
514
00:54:34,331 --> 00:54:37,911
You gave up your ticket to me few days ago.
515
00:54:39,481 --> 00:54:41,301
Ah.
516
00:54:49,281 --> 00:54:51,441
Thank you.
517
00:54:53,381 --> 00:54:56,531
- Prepare the beverage cart.
- Okay.
518
00:55:13,291 --> 00:55:15,450
You're working hard.
519
00:55:15,451 --> 00:55:17,921
Yes, thank you.
520
00:55:19,321 --> 00:55:20,860
You're working hard.
521
00:55:20,861 --> 00:55:22,911
Thank you.
522
00:55:26,391 --> 00:55:30,200
Can I look for five seconds?
I'll feel stuffed up.
523
00:55:30,201 --> 00:55:33,380
- Do you still get excited when you see this?
- Of course.
524
00:55:33,381 --> 00:55:37,900
To veer off onboard, so to speak.
525
00:55:37,901 --> 00:55:40,040
My heart feels so refreshed.
526
00:55:40,041 --> 00:55:44,040
It's my own thing. Not
everyone gets to see this.
527
00:55:44,041 --> 00:55:48,160
You came in just in time. There
will be a lunar eclipse.
528
00:55:48,161 --> 00:55:50,680
What happens then?
529
00:55:50,681 --> 00:55:53,950
It's like falling into a pit of fire.
530
00:55:53,951 --> 00:55:55,960
What would that feel like?
531
00:55:55,961 --> 00:55:59,511
You feel like you're going
to burn, but you're fine.
532
00:56:04,201 --> 00:56:05,861
Huh?
533
00:56:06,441 --> 00:56:09,411
Something's reddish.
534
00:56:14,451 --> 00:56:18,330
Hyo Eun's roommate. Annie's dad.
He could be Seo Do Woo.
535
00:56:18,331 --> 00:56:20,360
You're Seo Do Woo, right?
536
00:56:20,361 --> 00:56:23,090
Seo Do Woo. Seo Eun Woo?
537
00:56:23,091 --> 00:56:27,291
Hello, I'm the father of Annie,
who shares the room with Hyo Eun.
538
00:56:28,341 --> 00:56:34,190
Annie is... no longer in this world.
539
00:56:34,191 --> 00:56:37,090
Hyo Eun... Is she okay?
540
00:56:37,091 --> 00:56:39,450
Do you have an open seat for Kuala Lumpur?
541
00:56:39,451 --> 00:56:41,410
Do you have a seat for
Kuala Lumpur right away?
542
00:56:41,411 --> 00:56:44,091
I remember you...
543
00:56:45,831 --> 00:56:50,100
If I cancel this seat, could
you give it to that man?
544
00:56:50,101 --> 00:56:51,901
I'll find out.
545
00:57:26,071 --> 00:57:32,770
Passengers, our plane will land in Incheon
International Airport in 15 minutes.
546
00:57:32,771 --> 00:57:38,240
For your safety, make sure your
seatbelt is securely fastened.
547
00:57:38,241 --> 00:57:42,480
Please make sure your seat backs and tray
tables are in their full upright position.
548
00:57:42,481 --> 00:57:44,820
By any chance...
549
00:57:44,821 --> 00:57:48,881
Are you Seo Do Woo?
550
00:57:55,361 --> 00:58:00,551
Then, Annie...
551
00:58:03,041 --> 00:58:05,721
How did you...?
552
00:58:07,041 --> 00:58:09,500
Hello.
553
00:58:09,501 --> 00:58:13,261
I'm Hyo Eun's mom.
554
00:58:16,571 --> 00:58:24,571
♪ This very moment I
longed for desperately ♪
555
00:58:26,531 --> 00:58:31,200
♪ Only you ♪
556
00:58:31,201 --> 00:58:38,760
♪ The only one who took my heart away ♪
557
00:58:38,761 --> 00:58:45,940
♪ Among countless destinies ♪
558
00:58:45,941 --> 00:58:48,370
♪ Only you ♪
559
00:58:48,371 --> 00:58:49,870
On The Way To The Airport.
Preview
560
00:58:49,871 --> 00:58:52,490
♪ Standing in front of me like this ♪
561
00:58:52,491 --> 00:58:56,420
We were together all day.
562
00:58:56,421 --> 00:59:00,040
You went to Sydney with
Captain Park, right?
563
00:59:00,041 --> 00:59:03,010
Please get rid of anything Annie kept.
564
00:59:03,011 --> 00:59:04,640
Where are you?
565
00:59:04,641 --> 00:59:06,220
Soon.
566
00:59:06,221 --> 00:59:08,660
Choi Soo Ah!
567
00:59:08,661 --> 00:59:10,710
- Don't say a word.
- Hye Won.
568
00:59:10,711 --> 00:59:14,251
Don't tell me what you did there, nothing.
569
00:59:18,261 --> 00:59:20,361
Let's go together.
44747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.