All language subtitles for Nurse.Betty.2000.1080p.Amazon.WEB-DL.DD5.1.x264-QOQ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,849 --> 00:01:42,476 Gaze. 2 00:01:43,018 --> 00:01:44,936 Grampo. 3 00:02:03,497 --> 00:02:05,040 Voc� fecha? 4 00:02:16,593 --> 00:02:18,053 David. 5 00:02:19,596 --> 00:02:22,307 Houve um acidente de trem em Santa B�rbara. 6 00:02:23,683 --> 00:02:25,936 Est�o mandando uma les�o de aorta. 7 00:02:27,521 --> 00:02:29,856 Como posso lhe pedir isso, David? 8 00:02:36,738 --> 00:02:38,657 Posso fazer, Blake. 9 00:02:49,668 --> 00:02:53,713 Ele � louco, Jasmine? Est� acordado h� 14 horas. 10 00:02:53,839 --> 00:02:56,800 Chloe, � assim desde que Leslie morreu. 11 00:02:56,925 --> 00:02:59,052 Se afundando no trabalho, coitado. 12 00:02:59,177 --> 00:03:01,471 A coisa est� meio inconsequente. 13 00:03:01,596 --> 00:03:03,723 Acho que ele n�o tem op��o. 14 00:03:03,849 --> 00:03:05,851 Espere um minuto, Jasmine. 15 00:03:05,934 --> 00:03:07,978 Ele n�o precisa fazer isso. 16 00:03:08,103 --> 00:03:10,147 Quem mais em Loma Vista pode fazer? 17 00:03:10,272 --> 00:03:11,982 Quem faz o que David faz? 18 00:03:12,065 --> 00:03:16,361 Lonnie Walsh. Mas n�o esperaria ser indicado. 19 00:03:16,486 --> 00:03:18,655 Blake, posso fazer o transplante. 20 00:03:18,780 --> 00:03:21,616 Precisamos de algu�m com experi�ncia, Lonnie. 21 00:03:21,741 --> 00:03:23,827 Mesmo com ele caindo de sono? 22 00:03:23,910 --> 00:03:25,829 � um procedimento complicado. 23 00:03:27,330 --> 00:03:28,707 Com licen�a, senhorita? 24 00:03:28,832 --> 00:03:31,209 - N�o sou rec�m-formado. - N�o �. 25 00:03:31,293 --> 00:03:34,254 � um bom m�dico, mas n�o � David Ravell. 26 00:03:36,006 --> 00:03:37,007 Senhorita? 27 00:03:50,562 --> 00:03:52,189 Viu isso? 28 00:03:59,779 --> 00:04:03,116 Tenho um plano para o famoso Dr. David Ravell. 29 00:04:03,200 --> 00:04:06,620 "Raz�o para Amar" continua logo ap�s os comerciais. 30 00:04:06,912 --> 00:04:08,872 Desnatado, certo? 31 00:04:12,083 --> 00:04:13,335 Meio envelope? 32 00:04:15,670 --> 00:04:17,756 Tem muita gordura. 33 00:04:17,881 --> 00:04:19,591 O cozinheiro s� usa porcaria. 34 00:04:19,716 --> 00:04:22,260 N�o prefere um hamb�rguer de peru? 35 00:04:23,220 --> 00:04:24,888 Vai querer ganhar gorjeta? 36 00:04:24,971 --> 00:04:26,848 Tem raz�o. 37 00:04:26,973 --> 00:04:28,725 O corpo � seu. 38 00:04:28,809 --> 00:04:29,893 Isso mesmo. 39 00:04:30,060 --> 00:04:31,812 - Cuide da sua vida. - Wesley. 40 00:04:31,937 --> 00:04:33,355 Certo. 41 00:04:33,480 --> 00:04:35,065 Disse a mesma coisa para ele. 42 00:04:36,775 --> 00:04:38,485 Obrigado pela sugest�o. 43 00:04:40,070 --> 00:04:42,072 Tudo bem. 44 00:04:53,124 --> 00:04:55,752 Oi, pessoal. Tudo bem? 45 00:04:55,836 --> 00:04:57,796 - Oi, Betty. - Oi, Roy. 46 00:04:57,879 --> 00:05:00,590 - Est� bonita. - Voc� � gentil. 47 00:05:00,674 --> 00:05:03,885 Gostei do seu editorial de hoje. 48 00:05:04,010 --> 00:05:05,470 Muito obrigado. 49 00:05:05,595 --> 00:05:09,641 Queria passar a hist�ria da igreja episcopal. 50 00:05:09,724 --> 00:05:10,684 Estava �timo. 51 00:05:10,809 --> 00:05:15,021 Deu perspectiva � venda de assados da igreja. 52 00:05:16,231 --> 00:05:20,193 H� pessoas que n�o leem s� os classificados. 53 00:05:20,318 --> 00:05:21,987 Como est�, xerife? 54 00:05:22,863 --> 00:05:24,573 Como sempre. 55 00:05:24,698 --> 00:05:26,449 Protegendo o mundo. 56 00:05:26,533 --> 00:05:27,742 Perguntei da comida. 57 00:05:43,341 --> 00:05:46,928 - Surpresa. - Feliz anivers�rio. 58 00:05:49,681 --> 00:05:51,892 Onde conseguiu? � constrangedor. 59 00:05:52,017 --> 00:05:53,810 Na Internet, onde mais? 60 00:05:53,894 --> 00:05:55,479 Pose ao lado dele. 61 00:05:55,562 --> 00:05:56,688 Est� bem. 62 00:06:02,319 --> 00:06:04,946 Para o curso de enfermagem. 63 00:06:05,030 --> 00:06:08,158 Que continua protelando gra�as a um certo marido. 64 00:06:08,283 --> 00:06:09,701 Pessoal, n�o posso. 65 00:06:09,826 --> 00:06:10,702 Pegue. 66 00:06:10,785 --> 00:06:13,038 - N�o posso. - Betty. 67 00:06:18,752 --> 00:06:21,087 Obrigada, pessoal. 68 00:06:21,254 --> 00:06:26,510 A Sizemore Motors tem os melhores carros usados de Big Springs. 69 00:06:26,593 --> 00:06:29,679 N�o podemos atender. Estamos fechando uma venda. 70 00:06:29,805 --> 00:06:34,309 Venha roubar uma de nossas belezas debaixo do nosso nariz. 71 00:06:34,392 --> 00:06:35,727 Temos caf�. 72 00:06:37,229 --> 00:06:41,024 Oi, Del, sou eu. Deve estar ocupado, mas... 73 00:06:41,107 --> 00:06:45,320 queria saber se poderia pegar um dos Buicks novos. 74 00:06:50,534 --> 00:06:52,577 Ligue para mim. 75 00:06:52,702 --> 00:06:55,497 Espere um segundo, amor. 76 00:06:55,580 --> 00:06:57,999 Oi, voc� est� a�. 77 00:06:58,208 --> 00:07:00,919 - Por que quer um Buick novo? - Est� ofegante. 78 00:07:01,044 --> 00:07:03,880 Corri para atender o telefone. 79 00:07:05,549 --> 00:07:08,385 - Joyce. - Vou sair com Sue Ann e... 80 00:07:08,468 --> 00:07:13,098 achei que seria legal ir num carro novo. 81 00:07:13,932 --> 00:07:15,183 Que foi isso? 82 00:07:15,267 --> 00:07:17,727 Nada. Estamos ocupados aqui. 83 00:07:18,770 --> 00:07:21,022 N�o precisam de um LeSabre. 84 00:07:21,106 --> 00:07:22,399 N�o, mas... 85 00:07:23,233 --> 00:07:24,734 Leve o Corsica azul. 86 00:07:48,133 --> 00:07:50,719 Quando ele se livrar dela, n�s iremos. 87 00:07:52,804 --> 00:07:54,139 Espere um segundo. 88 00:07:54,222 --> 00:07:57,642 Ele foi levantar custo de faixas e n�o voltar�. 89 00:07:58,810 --> 00:08:00,061 Faixas? 90 00:08:00,145 --> 00:08:01,771 Bandeiras e coisas do tipo. 91 00:08:01,855 --> 00:08:03,982 Para dar um visual mais animado. 92 00:08:07,152 --> 00:08:10,322 Que pena o lance do LeSabre. Eles s�o bons de passear. 93 00:08:11,406 --> 00:08:12,699 Sim. 94 00:08:13,200 --> 00:08:14,910 E as coisas no Tip Top? 95 00:08:16,328 --> 00:08:17,829 Est�o bem. 96 00:08:21,666 --> 00:08:23,585 Sente saudades? 97 00:08:23,668 --> 00:08:25,670 Deve estar brincando. 98 00:08:39,184 --> 00:08:42,604 Foi isso o que eu estava dizendo. 99 00:08:44,189 --> 00:08:48,693 Estava pensando na P�scoa porque adoro tons past�is. 100 00:09:15,804 --> 00:09:17,806 Oi. 101 00:09:18,056 --> 00:09:20,350 - J� assistiu? - Claro. 102 00:09:20,433 --> 00:09:25,188 Se aquele cara ficar mais bonito ainda, ser� um crime. 103 00:09:25,272 --> 00:09:27,065 Eu sei. 104 00:09:27,941 --> 00:09:29,067 Est� pronta? 105 00:09:29,192 --> 00:09:31,486 Tenho uma surpresa. 106 00:09:31,570 --> 00:09:33,989 Vamos ao Starlight, em grande estilo. 107 00:09:34,072 --> 00:09:36,074 - Betty. - Uma pista. 108 00:09:36,199 --> 00:09:40,245 Se der uma piscada, at� parece com um Jaguar. 109 00:09:40,745 --> 00:09:43,540 Desculpe, ia ligar para voc�. 110 00:09:43,999 --> 00:09:47,752 Larry teve uma reuni�o e n�o deu para chamar uma bab�. 111 00:09:47,878 --> 00:09:49,504 Sinto muito. 112 00:09:49,588 --> 00:09:50,630 Tudo bem. 113 00:09:50,714 --> 00:09:52,966 Semana que vem iremos ao boliche. 114 00:09:53,049 --> 00:09:56,052 Ser� �timo. 115 00:09:58,847 --> 00:10:01,266 - Obrigada. - Feliz anivers�rio. 116 00:10:02,559 --> 00:10:04,060 Divirta-se. 117 00:10:04,144 --> 00:10:06,646 � melhor eu preparar o jantar. 118 00:10:12,027 --> 00:10:13,403 Muito bem. 119 00:10:16,239 --> 00:10:18,116 Tem certeza que n�o quer salada? 120 00:10:18,241 --> 00:10:19,910 - N�o. - Est� bem. 121 00:10:22,120 --> 00:10:24,164 Qual era o lance com o Buick? 122 00:10:24,247 --> 00:10:25,874 Eu j� disse. 123 00:10:25,999 --> 00:10:27,918 Sue Ann ia sair comigo, mas... 124 00:10:28,043 --> 00:10:30,128 Ela n�o gosta do Corsica? 125 00:10:30,253 --> 00:10:32,214 Tem ar, � de couro. 126 00:10:33,381 --> 00:10:35,050 Fico feliz que v� sair hoje. 127 00:10:35,133 --> 00:10:35,884 � mesmo? 128 00:10:35,967 --> 00:10:37,427 Estarei ocupado. 129 00:10:37,511 --> 00:10:41,306 Clientes s�rios. Com muito potencial. 130 00:10:46,645 --> 00:10:48,855 Quem s�o esses clientes? 131 00:10:50,482 --> 00:10:52,234 S�o de fora. 132 00:10:52,317 --> 00:10:54,736 Querem ver os novos LeSabres. 133 00:10:54,820 --> 00:10:56,238 Os novos LeSabres? 134 00:10:56,696 --> 00:10:57,739 Jesus Cristo. 135 00:10:57,864 --> 00:11:00,700 Olhe esses caras. Que porra � essa? 136 00:11:01,576 --> 00:11:03,578 Esses atores s�o todos modelos. 137 00:11:03,703 --> 00:11:04,913 E a maioria � veado. 138 00:11:13,296 --> 00:11:14,965 E o resto � babaca. 139 00:11:18,802 --> 00:11:21,054 Sabe o que me irrita nas novelas? 140 00:11:21,138 --> 00:11:24,724 - Pessoas sem vida... - Vendo as vidas falsas dos outros. 141 00:11:29,771 --> 00:11:32,524 Nada melhor que ver pinos de boliche caindo. 142 00:11:32,649 --> 00:11:33,692 Isso � treino. 143 00:11:35,152 --> 00:11:38,071 Est�o tentando levar para as Olimp�adas. 144 00:11:41,324 --> 00:11:43,618 Vou sair. Limpe essa bagun�a. 145 00:12:09,144 --> 00:12:12,522 � NOSSA QUERIDA NETA EM SEU ANIVERS�RIO 146 00:12:20,864 --> 00:12:22,991 Eu disse que meu carro est� na oficina 147 00:12:23,116 --> 00:12:25,744 e ele falou que me levaria para casa. 148 00:12:25,869 --> 00:12:27,245 Voc� � linda. 149 00:12:27,537 --> 00:12:28,997 Diga algo que n�o saiba. 150 00:12:29,915 --> 00:12:32,167 Tenho planos especiais para n�s dois. 151 00:12:32,292 --> 00:12:36,546 Acontecer�o coisas que acho que vai gostar. 152 00:12:48,809 --> 00:12:50,727 O ataque deles � uma droga. 153 00:13:00,529 --> 00:13:04,157 Pode ter os melhores do mundo, mas algu�m tem de bloquear. 154 00:13:04,241 --> 00:13:06,076 Est� 100% certo. 155 00:13:08,495 --> 00:13:10,872 Desculpem. Mandei minha mulher arrumar. 156 00:13:11,957 --> 00:13:14,042 Vamos ouvir uma m�sica. 157 00:13:17,754 --> 00:13:19,047 Gostam de m�sica? 158 00:13:23,552 --> 00:13:25,679 ...e ver o quanto essa beleza anda. 159 00:13:26,263 --> 00:13:30,267 De certa forma, a velocidade me ajuda a esquecer o passado. 160 00:13:30,392 --> 00:13:32,435 Ou�a, David. 161 00:13:32,561 --> 00:13:35,355 Sei que j� disse antes, mas quero repetir 162 00:13:35,438 --> 00:13:37,649 que sinto muito por sua esposa. 163 00:13:37,732 --> 00:13:40,235 - Dever�amos... - N�o. 164 00:13:40,902 --> 00:13:42,320 Ainda n�o. 165 00:13:43,905 --> 00:13:45,490 Tem uma garota bonita. 166 00:13:46,408 --> 00:13:47,617 Mulher atraente. 167 00:13:48,577 --> 00:13:50,412 Eu a conhe�o? 168 00:13:50,537 --> 00:13:52,414 S� se comeu no Tip Top. 169 00:13:52,497 --> 00:13:55,667 Sim, o caf�. 170 00:13:58,295 --> 00:14:01,047 �, a Betty � perita em caf�. 171 00:14:02,632 --> 00:14:03,508 Sentem-se. 172 00:14:03,592 --> 00:14:06,470 Quando Skipper morreu, foi muito triste. 173 00:14:07,304 --> 00:14:09,431 Quis que o mundo acabasse. 174 00:14:11,099 --> 00:14:12,851 Ao sucesso da transa��o. 175 00:14:18,315 --> 00:14:21,026 Estamos onde dever�amos estar. 176 00:14:21,109 --> 00:14:23,987 E se sente alguma coisa... 177 00:14:24,279 --> 00:14:26,281 por algu�m... 178 00:14:32,037 --> 00:14:33,205 Por favor. 179 00:14:38,835 --> 00:14:40,962 N�o � que n�o ache voc� atraente. 180 00:14:42,839 --> 00:14:44,007 N�o estou pronto. 181 00:14:44,132 --> 00:14:46,927 Ele n�o est� pronto. 182 00:14:47,302 --> 00:14:49,012 Tem uma casa bonita. 183 00:14:49,137 --> 00:14:50,347 Muito confort�vel. 184 00:14:51,223 --> 00:14:53,183 Cidadezinha bacana, Fair Oaks. 185 00:14:53,308 --> 00:14:54,893 Gosta? 186 00:14:54,976 --> 00:14:57,229 Est� brincando? � uma cidade pequena. 187 00:14:57,312 --> 00:14:58,688 E da�, Del? 188 00:14:58,814 --> 00:15:00,649 Um bando de idiotas. 189 00:15:00,774 --> 00:15:01,900 � mesmo? 190 00:15:04,986 --> 00:15:06,613 Pode crer. 191 00:15:09,449 --> 00:15:10,575 Pode dar um exemplo? 192 00:15:10,659 --> 00:15:11,660 Do qu�? 193 00:15:14,704 --> 00:15:18,917 Um exemplo de um desses idiotas sendo um idiota. 194 00:15:19,000 --> 00:15:19,960 N�o entendi. 195 00:15:20,043 --> 00:15:22,921 - Voc� n�o � um idiota, �? - N�o. 196 00:15:23,004 --> 00:15:24,548 Ent�o me d� um exemplo 197 00:15:24,673 --> 00:15:27,259 de um imbecil fazendo uma coisa imbecil. 198 00:15:27,342 --> 00:15:29,970 Se n�o � imbecil, deve saber. 199 00:15:30,095 --> 00:15:30,929 Certo? 200 00:15:31,012 --> 00:15:32,973 Vamos fazer neg�cio ou n�o? 201 00:15:33,056 --> 00:15:35,225 D� s� um exemplo. 202 00:15:37,769 --> 00:15:38,770 Um. 203 00:15:43,775 --> 00:15:44,943 Abre um Burger King. 204 00:15:46,695 --> 00:15:49,823 Os babacas fazem fila como se nunca tivessem visto um. 205 00:15:51,074 --> 00:15:52,868 Como se fosse um 5 estrelas. 206 00:15:52,993 --> 00:15:54,452 Cinco estrelas. 207 00:15:58,582 --> 00:16:00,458 O que acha, Wesley? 208 00:16:00,709 --> 00:16:03,503 - Parece imbecil? - N�o, � ignor�ncia. 209 00:16:03,587 --> 00:16:04,713 N�o t�m conhecimento. 210 00:16:05,172 --> 00:16:06,381 E ent�o? 211 00:16:06,506 --> 00:16:08,216 Pode nos dar outro exemplo? 212 00:16:09,843 --> 00:16:10,969 Que besteira. 213 00:16:11,094 --> 00:16:13,722 Vamos fazer neg�cios, por favor? Jesus Cristo. 214 00:16:13,847 --> 00:16:16,141 Ele est� esperando. 215 00:16:17,225 --> 00:16:19,227 Os �ndios s�o imbecis. 216 00:16:19,352 --> 00:16:21,938 - �ndios? - Del, voc� disse... 217 00:16:22,022 --> 00:16:22,731 "�ndios"? 218 00:16:22,856 --> 00:16:24,191 Ind�genas. 219 00:16:24,316 --> 00:16:25,984 �ndios, o que for. 220 00:16:26,276 --> 00:16:28,361 Est�o sempre b�bados fazendo besteiras. 221 00:16:28,487 --> 00:16:31,072 - Como o qu�? - Vomitando na cal�ada. 222 00:16:31,198 --> 00:16:32,407 Vamos ver. 223 00:16:32,532 --> 00:16:37,787 Por aqui seria Kiowa, Kickapoo e Osage. 224 00:16:37,871 --> 00:16:39,289 Estou certo? 225 00:16:42,000 --> 00:16:43,835 - N�o sei. - Voc� n�o sabe. 226 00:16:44,920 --> 00:16:48,548 Del, minha ideia de imbecil � diferente da sua. 227 00:16:48,673 --> 00:16:51,468 A coisa vai ser assim. 228 00:16:51,551 --> 00:16:52,928 Tire as meias. 229 00:16:55,972 --> 00:16:57,015 Por favor. 230 00:16:58,642 --> 00:16:59,851 Desculpe. 231 00:17:00,268 --> 00:17:01,228 A culpa � minha. 232 00:17:01,353 --> 00:17:03,772 Achei que sentia algo por mim. 233 00:17:03,897 --> 00:17:05,607 Voc� � maravilhosa. 234 00:17:05,732 --> 00:17:06,691 � sim. 235 00:17:09,653 --> 00:17:13,532 S� sei que existe algo muito especial me esperando. 236 00:17:13,615 --> 00:17:16,243 N�o sei o que �, nem quem �. 237 00:17:16,368 --> 00:17:20,580 S� sei que desde que Leslie morreu tenho esse sentimento. 238 00:17:20,747 --> 00:17:23,708 Vou dizer o que � imbecil. 239 00:17:23,792 --> 00:17:26,503 � pegar o que n�o lhe pertence. 240 00:17:26,586 --> 00:17:28,588 - Certo, Wesley? - Certo. 241 00:17:28,713 --> 00:17:33,426 E tentar vender �s pessoas que n�o s�o confi�veis. 242 00:17:33,552 --> 00:17:34,427 Isso mesmo. 243 00:17:34,553 --> 00:17:38,098 � ligar para pessoas em Kansas City 244 00:17:38,223 --> 00:17:42,394 que est�o ligadas aos donos da coisa que voc� roubou, 245 00:17:42,519 --> 00:17:44,271 tentando vender para elas. 246 00:17:44,396 --> 00:17:46,106 Isso � muito imbecil. 247 00:17:55,448 --> 00:17:59,244 H� anos, se tivesse dito aquilo 248 00:17:59,369 --> 00:18:01,746 sobre os nativos americanos, seria escalpelado. 249 00:18:02,747 --> 00:18:05,417 Aqui, onde fica a sua casa seria escalpelado. 250 00:18:05,500 --> 00:18:06,710 Que jeito de morrer. 251 00:18:06,793 --> 00:18:07,627 Wesley, 252 00:18:07,752 --> 00:18:09,921 nem sempre era fatal. 253 00:18:10,046 --> 00:18:11,840 Podemos escalpelar o Del agora, 254 00:18:11,965 --> 00:18:14,050 e ele ficaria vivo para nos contar como �. 255 00:18:15,302 --> 00:18:17,637 Tudo o que tem a fazer � pegar uma faca e... 256 00:18:18,472 --> 00:18:20,515 Ei, Del. S� estamos conversando. 257 00:18:23,185 --> 00:18:27,105 � s� pegar uma faca e fazer uma marca na testa. 258 00:18:27,189 --> 00:18:29,149 E ir cortando enquanto puxa o cabelo. 259 00:18:30,484 --> 00:18:32,903 � incr�vel como o escalpe sai facilmente. 260 00:18:34,154 --> 00:18:36,281 Uma marca? 261 00:18:38,158 --> 00:18:41,036 O que eu sei? 262 00:18:41,161 --> 00:18:44,956 Voc� leva uma mulher para passear de carro. 263 00:18:45,081 --> 00:18:46,666 A ideia foi sua. 264 00:18:46,791 --> 00:18:49,002 - Quem est� dirigindo? - O qu�? 265 00:18:49,127 --> 00:18:51,671 Interessa quem falou o qu�? 266 00:18:51,796 --> 00:18:52,964 Claro. 267 00:18:53,089 --> 00:18:55,759 Quero saber todos os detalhes. 268 00:18:55,842 --> 00:18:58,678 Como conseguiu o que roubou, 269 00:18:58,804 --> 00:19:00,138 e onde est� agora? 270 00:19:05,811 --> 00:19:08,480 Est� no Buick. 271 00:19:08,563 --> 00:19:10,816 Mas juro por Deus que nem toquei. 272 00:19:10,941 --> 00:19:13,652 - Juro por Deus. - Muito bem. 273 00:19:13,777 --> 00:19:17,489 N�o me mate. N�o quero que me mate. 274 00:19:19,032 --> 00:19:20,617 Voc� tem mais sorte do que... 275 00:19:21,451 --> 00:19:24,246 os "�ndios" a quem tanto despreza. 276 00:19:26,248 --> 00:19:29,000 Que injusti�ados foram esses �ndios americanos. 277 00:19:31,962 --> 00:19:35,048 A Am�rica tem uma mancha negra na alma pelo que lhes aconteceu. 278 00:19:36,049 --> 00:19:37,843 Fico feliz que tenham os cassinos. 279 00:19:38,885 --> 00:19:41,847 David, n�o tenho boas not�cias. 280 00:19:42,806 --> 00:19:44,057 Irei direto ao assunto. 281 00:19:45,267 --> 00:19:49,062 Chloe Jensen acusou-o de agress�o sexual. 282 00:20:03,702 --> 00:20:05,829 Nossa. Cristo, Wesley. 283 00:20:07,330 --> 00:20:08,999 Est� fora de si? 284 00:20:12,335 --> 00:20:14,421 O que deu em voc�? 285 00:20:25,307 --> 00:20:28,310 - Qual o seu problema? - Voc� mandou. 286 00:20:28,560 --> 00:20:30,854 Era para faz�-lo falar. 287 00:20:31,938 --> 00:20:33,565 Livre-se dessa coisa. 288 00:20:33,690 --> 00:20:35,358 Livre-se disso. 289 00:20:39,696 --> 00:20:41,907 Posso esquecer. 290 00:20:42,032 --> 00:20:46,119 J� sentiu que algo especial vai lhe acontecer? 291 00:20:47,954 --> 00:20:49,498 Que droga, Wesley. 292 00:20:50,457 --> 00:20:51,791 Agora n�o sabemos onde est�. 293 00:20:51,917 --> 00:20:53,168 Ele disse no Buick. 294 00:20:53,251 --> 00:20:54,586 Qual Buick? 295 00:20:55,754 --> 00:20:56,713 Por que atirou nele? 296 00:20:57,923 --> 00:20:59,549 Tive que atirar. 297 00:20:59,674 --> 00:21:02,219 Era o mais decente a fazer. Depois que o escalpelou. 298 00:21:02,511 --> 00:21:07,516 Sei que existe algo muito especial me esperando. 299 00:21:10,185 --> 00:21:11,686 Nada profissional. 300 00:21:12,103 --> 00:21:14,648 N�o sei o que �, 301 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 nem quem �. S� sei que desde que Leslie morreu tenho esse... 302 00:21:19,277 --> 00:21:20,821 pressentimento. 303 00:21:25,283 --> 00:21:28,829 S� sei que existe algo muito especial me esperando. 304 00:21:29,746 --> 00:21:31,164 N�o sei o que �. 305 00:21:31,289 --> 00:21:34,459 S� sei que desde que Leslie morreu tenho esse... 306 00:21:34,584 --> 00:21:36,086 pressentimento. 307 00:21:47,305 --> 00:21:48,765 Betty. 308 00:22:06,658 --> 00:22:08,118 - Ei, Betty. - Oi. 309 00:22:08,243 --> 00:22:09,619 Voc� est� bem? 310 00:22:09,744 --> 00:22:11,204 Estou �tima. 311 00:22:11,329 --> 00:22:16,793 Ser� que poderia fazer umas perguntas sobre o ocorrido? 312 00:22:16,918 --> 00:22:19,796 Eu vi tudo, foi horr�vel. 313 00:22:19,921 --> 00:22:20,797 � mesmo? 314 00:22:20,922 --> 00:22:22,924 Viu quem fez? 315 00:22:23,008 --> 00:22:24,134 Quem foi? 316 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 Foi Chloe. 317 00:22:33,059 --> 00:22:36,730 Podem tentar n�o pisar nas evid�ncias, por favor? 318 00:22:40,817 --> 00:22:42,152 Roy Ostrey. 319 00:22:43,153 --> 00:22:45,155 Voc� e sua escuta policial. 320 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Sa� por 10 minutos... 321 00:22:47,574 --> 00:22:49,659 Betty, me desculpe. 322 00:22:50,243 --> 00:22:51,745 Tudo bem. 323 00:22:53,163 --> 00:22:56,166 Tchau, Roy. Foi um prazer, xerife. 324 00:22:59,169 --> 00:23:00,795 Obrigada pela visita. 325 00:23:06,218 --> 00:23:07,969 Para onde ela vai? 326 00:23:08,887 --> 00:23:12,057 Como sabia que Del n�o estava mentindo? 327 00:23:12,182 --> 00:23:14,643 Vi a alma dele, Wesley. 328 00:23:14,768 --> 00:23:17,979 Estava frente a frente com Deus. Ningu�m mente nessa hora. 329 00:23:19,189 --> 00:23:23,026 Mas seu gesto de Jer�nimo me aturdiu e abandonei meus instintos. 330 00:23:23,109 --> 00:23:25,779 - N�o abandone os instintos. - Voc� me deu aquele olhar. 331 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Que olhar? 332 00:23:27,823 --> 00:23:30,784 S� tem um olhar. Achei que tinha acabado, 333 00:23:30,867 --> 00:23:32,202 e ent�o o matei. 334 00:23:32,285 --> 00:23:34,788 S� estava cheio de ouvi-lo choramingar. 335 00:23:34,871 --> 00:23:36,706 E voc� n�o o matou. 336 00:23:36,790 --> 00:23:40,502 Voc� o escalpelou. Jesus, eu quase vomitei. 337 00:23:40,585 --> 00:23:42,671 Por que contou a hist�ria do �ndio? 338 00:23:42,796 --> 00:23:44,256 O que quer dizer? 339 00:23:44,965 --> 00:23:48,969 Se contasse sobre o Ty Cobb o mataria com um bast�o? 340 00:23:51,388 --> 00:23:52,222 Droga. 341 00:23:54,224 --> 00:23:55,559 Nada. Vamos. 342 00:23:55,684 --> 00:23:58,562 - Vai deixar os carros assim? - Por que n�o? 343 00:23:58,687 --> 00:24:01,857 Vai confundi-los. Temos que consertar o que voc� fez. 344 00:24:01,940 --> 00:24:03,275 N�o fiz nada. 345 00:24:03,400 --> 00:24:04,901 Queria provar algo. 346 00:24:05,902 --> 00:24:07,070 Provar algo. 347 00:24:08,113 --> 00:24:09,156 Vou lhe dizer. 348 00:24:09,990 --> 00:24:11,616 Nesse neg�cio, 349 00:24:11,741 --> 00:24:14,661 s� se p�e comida na mesa se o telefone tocar. 350 00:24:14,744 --> 00:24:18,206 Quem recebe a liga��o � bom. N�o � vaidoso, � bom. 351 00:24:18,874 --> 00:24:21,042 Entram, saem e ningu�m sabe de nada. 352 00:24:21,126 --> 00:24:23,128 Entende? 353 00:24:23,253 --> 00:24:25,297 Tr�s na cabe�a e sabe que morreram. 354 00:24:27,257 --> 00:24:28,633 � um bom lema. 355 00:24:28,758 --> 00:24:30,385 Vou lhe dar um adesivo. 356 00:24:30,635 --> 00:24:31,761 � melhor acreditar. 357 00:24:31,887 --> 00:24:33,763 Isso que tem de provar. 358 00:24:38,810 --> 00:24:40,520 Isso a incomoda? 359 00:24:40,604 --> 00:24:41,771 Vamos abaixar. 360 00:24:41,897 --> 00:24:43,023 Obrigada. 361 00:24:47,444 --> 00:24:50,530 - Interroguei Joyce sobre isso. - � mesmo? 362 00:24:50,614 --> 00:24:52,991 Parecia bem �ntima de Del. 363 00:24:53,116 --> 00:24:55,160 Entende o que eu digo? 364 00:24:55,452 --> 00:24:57,662 E de metade da cidade. Incluindo voc�. 365 00:24:57,787 --> 00:24:59,456 Na escola. 366 00:24:59,581 --> 00:25:00,540 E da�? 367 00:25:00,665 --> 00:25:03,585 E se Betty descobriu que tinham um caso? 368 00:25:05,629 --> 00:25:10,425 Est� dizendo que Betty Sizemore, a nossa Betty Sizemore, 369 00:25:10,509 --> 00:25:13,553 que ia com voc� ao coro, 370 00:25:13,637 --> 00:25:17,891 contratou algu�m para escalpelar o marido na cozinha. 371 00:25:17,974 --> 00:25:19,726 - � s� teoria. - Voc� � incr�vel. 372 00:25:19,810 --> 00:25:23,146 N�o significa que gosto da ideia. 373 00:25:27,692 --> 00:25:29,736 Ent�o? Como ela est�? 374 00:25:30,153 --> 00:25:31,613 Numa esp�cie de choque. 375 00:25:31,696 --> 00:25:35,408 Vejo sinais de uma rea��o p�s-traum�tica 376 00:25:35,492 --> 00:25:37,494 com poss�veis sintomas dissoci�veis. 377 00:25:37,619 --> 00:25:40,580 - Pode traduzir? - � um estado alterado. 378 00:25:41,748 --> 00:25:44,626 Para pessoa traumatizada poder funcionar. 379 00:25:44,751 --> 00:25:46,711 Ela viu? 380 00:25:46,795 --> 00:25:49,714 Sem d�vida. Mas a lembran�a sumiu. 381 00:25:50,674 --> 00:25:53,552 Sabe quem s�o Chloe e Lonnie? 382 00:25:59,474 --> 00:26:00,600 Boa noite. 383 00:26:07,816 --> 00:26:09,943 Tenho que lhe contar uma coisa. 384 00:26:10,068 --> 00:26:12,571 Aconteceu uma coisa ruim. 385 00:26:12,654 --> 00:26:14,614 Ao Del e a mim. 386 00:26:14,698 --> 00:26:15,824 Sim, querida. 387 00:26:15,949 --> 00:26:18,952 Durma um pouco e tudo ficar� bem. 388 00:26:19,035 --> 00:26:21,121 Eu sei. 389 00:26:22,164 --> 00:26:24,708 Sinto muito pelo que houve. 390 00:26:27,711 --> 00:26:32,507 Mas s� sei que existe algo especial me esperando. 391 00:26:55,363 --> 00:26:56,490 Querido Del, 392 00:26:56,615 --> 00:26:59,951 esta � a coisa mais dif�cil que j� fiz, 393 00:27:00,035 --> 00:27:02,329 mas devo ser honesta. 394 00:27:02,412 --> 00:27:07,000 Parece que nos afastamos e voc� n�o � mais feliz. 395 00:27:07,083 --> 00:27:11,338 Quanto a mim, acho que nunca me dei uma chance. 396 00:27:11,421 --> 00:27:13,423 Mas vou aproveitar essa chance agora. 397 00:27:14,549 --> 00:27:17,052 Desejo toda a sorte para voc�. 398 00:27:17,177 --> 00:27:18,678 Betty. 399 00:27:43,495 --> 00:27:46,039 TESTEMUNHA DE CRIME DESAPARECIDA 400 00:27:46,206 --> 00:27:49,960 Isso � ruim, Wesley. Isso � muito ruim. 401 00:27:55,507 --> 00:27:56,883 � extremamente ruim. 402 00:27:56,967 --> 00:27:58,468 Quer bacon? 403 00:27:58,593 --> 00:28:01,721 Acho que n�o compreende a gravidade da situa��o. 404 00:28:01,847 --> 00:28:04,432 N�o pegamos o que viemos buscar, 405 00:28:04,558 --> 00:28:06,810 nem sabemos onde est�. 406 00:28:06,935 --> 00:28:08,520 Agora isto. 407 00:28:12,440 --> 00:28:14,025 � o meu �ltimo trabalho. 408 00:28:14,526 --> 00:28:16,903 Fiz um dep�sito para o meu barco. 409 00:28:19,781 --> 00:28:21,992 Como pode comer numa hora dessas? 410 00:28:22,117 --> 00:28:24,077 Tenho n�useas s� de olhar. 411 00:28:24,202 --> 00:28:27,581 Eu como porque n�o sequestramos mulher alguma. 412 00:28:27,664 --> 00:28:30,625 E porque ningu�m est� atr�s de n�s. 413 00:28:30,709 --> 00:28:33,461 E porque estou com fome. 414 00:28:34,754 --> 00:28:35,630 Relaxe. 415 00:28:35,755 --> 00:28:37,716 Ela vai parar na caixa de leite. 416 00:28:37,841 --> 00:28:38,884 E pronto. 417 00:28:40,051 --> 00:28:41,970 Ela saiu da cidade muito r�pido. 418 00:28:44,389 --> 00:28:47,142 Ficou muito quietinha naquela casa. 419 00:28:47,267 --> 00:28:49,519 A maioria das mulheres teria gritado. 420 00:28:49,644 --> 00:28:51,438 Eu sei. 421 00:28:54,065 --> 00:28:56,818 Podemos estar lidando com uma mulher astuta e fria. 422 00:29:00,030 --> 00:29:01,823 Sra. Rogers? Como vai? 423 00:29:01,948 --> 00:29:03,783 Dwight Campbell, Seguro de Vida. 424 00:29:03,867 --> 00:29:05,494 Procuro por Betty Sizemore. 425 00:29:05,619 --> 00:29:07,454 Queria ajudar, mas n�o posso. 426 00:29:10,999 --> 00:29:13,585 V�o para o quarto. Agora. 427 00:29:16,630 --> 00:29:17,714 Que gracinhas. 428 00:29:19,424 --> 00:29:23,887 Ela vai receber um seguro vultoso pela morte tr�gica do marido. 429 00:29:23,970 --> 00:29:26,389 - Ela tem parentes na �rea? - N�o. 430 00:29:27,140 --> 00:29:31,603 Bem, seus av�s moram em Oklahoma, e � tudo. 431 00:29:31,728 --> 00:29:33,480 Est� em contato com ela? 432 00:29:34,481 --> 00:29:37,692 Mas estou gravando o programa dela. 433 00:29:37,818 --> 00:29:39,653 - Programa dela? - Raz�o para Amar. 434 00:29:41,029 --> 00:29:42,531 Chloe testemunhou? 435 00:29:43,824 --> 00:29:48,495 - Quanto tempo trabalhou aqui? - Cinco anos. 436 00:29:48,620 --> 00:29:50,121 Estudaram juntas? 437 00:29:52,666 --> 00:29:54,876 Voc� � um amor. 438 00:29:55,001 --> 00:29:57,254 N�o, n�o estudamos. 439 00:29:58,713 --> 00:30:01,216 Ela est� com a gente h� bastante tempo. 440 00:30:01,341 --> 00:30:02,801 Ela queria mais da vida. 441 00:30:02,926 --> 00:30:05,387 N�o, s� queria algo da vida. 442 00:30:05,512 --> 00:30:06,930 Qualquer coisa. 443 00:30:07,013 --> 00:30:08,515 Quem � ele? 444 00:30:08,640 --> 00:30:11,393 � uma figura de papel�o. S� uma brincadeira. 445 00:30:11,518 --> 00:30:12,853 Posso ficar com elas? 446 00:30:12,978 --> 00:30:15,355 Se vai ajudar a traz�-la de volta, pode. 447 00:30:21,486 --> 00:30:24,114 ROUBEI DA SIZEMORE MOTORS 448 00:30:42,716 --> 00:30:45,677 Espero que n�o tenha entendido mal, Lonnie. 449 00:30:45,802 --> 00:30:47,262 Acho que n�o, Chloe. 450 00:30:53,643 --> 00:30:55,854 Mas quando chamarem Chloe Jensen... 451 00:30:55,937 --> 00:30:59,191 - diga o que viu... - Vou ter que jurar? 452 00:30:59,483 --> 00:31:00,859 Sobre a B�blia? 453 00:31:00,984 --> 00:31:02,527 Relaxe. 454 00:31:02,611 --> 00:31:05,864 - Ir�o fazer umas perguntas. - N�o. 455 00:31:05,947 --> 00:31:08,408 Ent�o? Tamb�m acompanha Raz�o? 456 00:31:10,702 --> 00:31:12,537 Sou Ellen. O que quer? 457 00:31:12,662 --> 00:31:14,831 Uma cerveja light, por favor. 458 00:31:16,917 --> 00:31:18,835 Voc� � bonita, inteligente... 459 00:31:19,461 --> 00:31:20,504 e sexy. 460 00:31:20,587 --> 00:31:21,755 - Obrigada. - Tudo bem. 461 00:31:21,880 --> 00:31:24,466 Com uma blusa rasgada. 462 00:31:24,591 --> 00:31:25,425 N�o pode perder. 463 00:31:27,177 --> 00:31:30,764 - "Raz�o para Amar" continua... - Tem telefone? 464 00:31:31,264 --> 00:31:32,224 Aqui est�. 465 00:31:33,725 --> 00:31:36,061 Se for interurbano deixe 1 d�lar quando acabar. 466 00:31:45,111 --> 00:31:46,655 - Sue Ann. - Betty. 467 00:31:46,780 --> 00:31:49,574 Liguei para dizer que estou bem. 468 00:31:49,699 --> 00:31:51,785 - Onde est�? - Estou no... 469 00:31:51,910 --> 00:31:53,578 Bar Canyon Ranch. 470 00:31:53,954 --> 00:31:54,913 Em... 471 00:31:55,038 --> 00:31:57,541 - Williams. - Em Williams, Arizona. 472 00:31:57,666 --> 00:31:59,417 Estou no meio do caminho. 473 00:31:59,501 --> 00:32:00,293 Para onde? 474 00:32:00,418 --> 00:32:02,170 Tem que voltar para casa. 475 00:32:02,254 --> 00:32:03,755 Estamos preocupados. 476 00:32:03,880 --> 00:32:06,424 Pensei que me apoiaria nisso. 477 00:32:07,050 --> 00:32:08,760 Sabe como estou com o Del. 478 00:32:09,719 --> 00:32:11,805 Como ele recebeu meu bilhete? 479 00:32:11,930 --> 00:32:16,059 Escute. Veio um mo�o do Seguro de Vida Mutual. 480 00:32:16,143 --> 00:32:20,063 Disse que vai receber muito dinheiro do seguro do Del. 481 00:32:20,147 --> 00:32:21,398 Do que est� falando? 482 00:32:21,481 --> 00:32:24,568 O seguro de vida do Del. Est� me ouvindo? 483 00:32:24,693 --> 00:32:25,610 Preciso ir. 484 00:32:25,735 --> 00:32:27,362 Betty, escute. 485 00:32:27,445 --> 00:32:28,905 Del morreu. 486 00:32:30,323 --> 00:32:31,658 � o que voc� n�o fez. 487 00:32:38,790 --> 00:32:40,458 Para onde vai, Betty? 488 00:32:40,584 --> 00:32:42,627 Los Angeles, Calif�rnia. 489 00:32:43,253 --> 00:32:45,714 Ligou para sua amiga e ela disse para n�o ir? 490 00:32:48,675 --> 00:32:51,470 Quando fui para a Europa me chamaram de louca. 491 00:32:51,553 --> 00:32:53,972 Europa? A Europa? 492 00:32:54,806 --> 00:32:57,392 � a primeira vez que saio de Kansas. 493 00:32:57,476 --> 00:32:59,978 Devia cham�-la de Dorothy. 494 00:33:02,147 --> 00:33:04,566 A primeira vez que sa� daqui fui para a It�lia. 495 00:33:04,649 --> 00:33:06,610 Todos falaram para eu n�o ir, 496 00:33:06,693 --> 00:33:08,695 mas queria ir a Roma. 497 00:33:08,820 --> 00:33:12,032 Desde que vi Audrey Hepburn em A Princesa e o Plebeu. 498 00:33:13,158 --> 00:33:15,494 E eu fui. 499 00:33:15,619 --> 00:33:17,370 E gostou? 500 00:33:17,496 --> 00:33:20,999 Roma foi a melhor coisa que j� fiz. 501 00:33:21,124 --> 00:33:23,126 Porque eu fiz. 502 00:33:24,628 --> 00:33:26,630 Juro, isso me mudou. 503 00:33:26,755 --> 00:33:29,007 Estive em Roma, na It�lia. 504 00:33:30,759 --> 00:33:32,719 Sentava-me no Caff� Sistina, 505 00:33:32,844 --> 00:33:34,679 tomava meu cappuccino e... 506 00:33:37,724 --> 00:33:39,684 via os romeiros indo para a missa. 507 00:33:39,768 --> 00:33:43,104 Ningu�m poder� tirar isso de mim. 508 00:33:51,863 --> 00:33:54,699 Larguei meu marido h� 3 dias. 509 00:33:54,825 --> 00:33:56,743 - � mesmo? - Sim. 510 00:33:58,370 --> 00:34:01,790 Vou voltar para o meu ex-noivo. 511 00:34:02,999 --> 00:34:04,793 Ele fez o pedido aqui 512 00:34:04,876 --> 00:34:07,420 e acho que essa � uma parada sentimental. 513 00:34:12,717 --> 00:34:17,764 Quando era uma garotinha 514 00:34:17,889 --> 00:34:21,518 Perguntei � minha m�e 515 00:34:21,643 --> 00:34:24,479 Como eu vou ser 516 00:34:26,106 --> 00:34:28,942 Vou ser bonita 517 00:34:29,067 --> 00:34:31,653 Vou ser rica 518 00:34:32,195 --> 00:34:36,533 E ela me disse: 519 00:34:36,616 --> 00:34:40,662 O que ser�, ser�... 520 00:34:43,748 --> 00:34:46,543 N�o � a primeira vez fora de Kansas? 521 00:34:46,626 --> 00:34:48,670 Depois dessa. 522 00:34:48,795 --> 00:34:52,591 Troquei um vendedor de carro por um cardiologista. 523 00:34:52,716 --> 00:34:53,884 Nada mal, hein? 524 00:34:56,803 --> 00:34:59,598 - Do Cedars Sinai? - N�o, do Loma Vista. 525 00:35:04,769 --> 00:35:07,147 Imagino que se chama David Ravell. 526 00:35:07,272 --> 00:35:09,524 Como sabia? 527 00:35:09,608 --> 00:35:11,526 Qual seu nome verdadeiro? 528 00:35:11,610 --> 00:35:14,738 Dr. David Ravell. Mas como sabia? 529 00:35:14,863 --> 00:35:17,908 Quer dizer George McCord, o ator? 530 00:35:18,033 --> 00:35:19,618 N�o, n�o. 531 00:35:20,035 --> 00:35:21,995 David Ravell. 532 00:35:22,120 --> 00:35:23,538 � um especialista de cora��o. 533 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 Eu sei, acabamos de ver... 534 00:35:35,467 --> 00:35:36,635 Est� falando a s�rio? 535 00:35:39,179 --> 00:35:41,681 Como ir� encontr�-lo, Betty? 536 00:35:41,765 --> 00:35:44,684 Irei ao hospital. 537 00:35:44,768 --> 00:35:49,314 E se chegar l� e n�o for igual ao que imaginou? 538 00:35:56,780 --> 00:36:00,534 Essa � a maior coisa que j� fiz. 539 00:36:02,619 --> 00:36:04,496 E tenho que fazer. 540 00:36:10,752 --> 00:36:12,671 Cuide-se, Betty. 541 00:36:12,796 --> 00:36:15,048 Para falar a verdade, 542 00:36:15,132 --> 00:36:17,843 nem acredito que j� cheguei t�o longe. 543 00:36:30,480 --> 00:36:33,483 Betty � uma grande f� de Raz�o para Amar. 544 00:36:33,608 --> 00:36:34,568 � importante. 545 00:36:34,651 --> 00:36:35,986 Para que olhar? 546 00:36:36,111 --> 00:36:37,988 - Ele disse para fazer isso? - N�o. 547 00:36:38,113 --> 00:36:41,700 Vi na televis�o Chloe e Lonnie. 548 00:36:41,825 --> 00:36:42,826 S�o personagens da TV. 549 00:36:42,951 --> 00:36:46,329 Certo, e Betty est� apaixonada por David Ravell. 550 00:36:46,413 --> 00:36:47,581 Do programa. 551 00:36:47,664 --> 00:36:50,250 E se estiver em Los Angeles atr�s dele? 552 00:36:50,333 --> 00:36:52,043 Do ator. 553 00:36:52,169 --> 00:36:53,962 � a coisa mais idiota que j� ouvi. 554 00:36:54,045 --> 00:36:54,880 � idiota? 555 00:36:55,005 --> 00:36:57,757 Ent�o por que ligou do Arizona ontem? 556 00:36:57,841 --> 00:36:59,092 Ela ligou. 557 00:36:59,176 --> 00:37:00,969 Ela disse que estava no Arizona? 558 00:37:01,052 --> 00:37:01,928 Sim. 559 00:37:02,012 --> 00:37:04,222 � ainda mais idiota do que pensei. 560 00:37:04,514 --> 00:37:06,099 Essa mulher est� fugindo, 561 00:37:06,183 --> 00:37:08,685 e acha que vai ligar dizendo onde est�? 562 00:37:08,810 --> 00:37:09,978 N�o est� fugindo. 563 00:37:10,061 --> 00:37:12,856 - Ligue para a pol�cia de L.A.? - Tem que ligar. 564 00:37:12,981 --> 00:37:15,650 Eu sou a lei. 565 00:37:16,193 --> 00:37:18,778 E n�o tenho que fazer nada. 566 00:37:38,548 --> 00:37:41,134 Betty aos 12 anos. 567 00:37:41,802 --> 00:37:43,303 Muito graciosa. 568 00:37:44,221 --> 00:37:46,431 - Forma perfeita. - Sim. 569 00:37:48,558 --> 00:37:52,437 E que equil�brio. Impressionante. 570 00:37:54,940 --> 00:37:56,107 Obrigado. 571 00:37:57,192 --> 00:38:00,529 Ela sugeriu alguma vez que largaria o marido? 572 00:38:00,654 --> 00:38:03,824 Aguenta coisas que eu n�o aguentaria. 573 00:38:05,075 --> 00:38:08,203 E ainda assim o defendia. 574 00:38:09,704 --> 00:38:13,542 Por isso fiquei furiosa com o que o xerife disse. 575 00:38:13,667 --> 00:38:14,835 Como assim? 576 00:38:14,918 --> 00:38:18,964 Se algu�m pagaria para matar o marido dela, 577 00:38:19,089 --> 00:38:20,590 seria eu. 578 00:38:20,715 --> 00:38:22,551 Sr. E Sra. Blaine, 579 00:38:22,634 --> 00:38:25,929 posso assegurar-lhes que sua neta est� viva. 580 00:38:26,054 --> 00:38:29,558 E que n�o tem nada a ver com a morte de Del Sizemore. 581 00:38:29,683 --> 00:38:32,936 Precisa estar sem um peda�o da alma para matar. 582 00:38:33,603 --> 00:38:34,813 N�o foi a Betty. 583 00:38:34,938 --> 00:38:38,066 Por que tem que faltar um peda�o da alma? 584 00:38:38,191 --> 00:38:40,402 Porque n�o � natural, rapaz. 585 00:38:40,485 --> 00:38:44,364 � muito natural matar. Todas as esp�cies matam. 586 00:38:44,656 --> 00:38:46,324 Deus mata. 587 00:38:46,408 --> 00:38:48,869 Falta um peda�o da alma de Deus? 588 00:38:48,952 --> 00:38:51,204 Meu parceiro � jovem, Sr. Blaine. 589 00:38:51,288 --> 00:38:52,581 Adora seu trabalho. 590 00:38:54,082 --> 00:38:57,335 Na verdade, queria matar todos os criminosos. 591 00:38:58,545 --> 00:39:00,922 S� uma pergunta. 592 00:39:03,091 --> 00:39:05,093 Se ela estivesse fugindo de algu�m, 593 00:39:06,219 --> 00:39:07,762 aonde acham que iria? 594 00:39:17,105 --> 00:39:18,732 N�o conhe�o todos os m�dicos. 595 00:39:18,857 --> 00:39:22,235 O Dr. Ravell � o melhor cirurgi�o daqui. 596 00:39:22,319 --> 00:39:27,365 Deve conhecer. Ele � bonito e gentil e atencioso. 597 00:39:28,283 --> 00:39:30,577 Est� sendo processado por agress�o sexual. 598 00:39:31,453 --> 00:39:32,412 O qu�? 599 00:39:32,496 --> 00:39:35,123 Ele n�o fez nada. Foi uma armadilha. 600 00:39:38,084 --> 00:39:39,753 Eu saberia disso. 601 00:39:39,836 --> 00:39:42,005 Ele s� vem duas vezes na semana. 602 00:39:42,130 --> 00:39:44,549 Tamb�m trabalha no Loma Vista. 603 00:39:44,633 --> 00:39:46,343 N�o conhe�o esse hospital. 604 00:39:46,468 --> 00:39:51,264 Fica numa �rea bonita com palmeiras na frente e montanhas atr�s. 605 00:39:51,348 --> 00:39:53,934 Descreveu todo o Sul da Calif�rnia. 606 00:39:56,853 --> 00:40:02,651 Desculpe, n�o posso avali�-la sem refer�ncias e sem curr�culo. 607 00:40:02,734 --> 00:40:05,946 Francamente, n�o sei como pode ter esquecido isso. 608 00:40:30,846 --> 00:40:32,514 Oi. 609 00:40:34,516 --> 00:40:35,684 Quem � voc�? 610 00:40:36,476 --> 00:40:37,602 Betty. 611 00:40:39,688 --> 00:40:40,856 A enfermeira Betty. 612 00:41:22,230 --> 00:41:24,065 Por favor, algu�m. 613 00:41:24,858 --> 00:41:26,568 O que est� fazendo? Saia daqui. 614 00:41:26,693 --> 00:41:29,154 Ajudem. Meu irm�o est� morrendo. 615 00:41:44,294 --> 00:41:45,504 Oi. 616 00:41:51,593 --> 00:41:53,011 Est� sufocando? 617 00:41:53,094 --> 00:41:55,597 Est�? Deixe-me ver. 618 00:41:55,722 --> 00:41:58,558 Ele tem aquilo. 619 00:42:00,393 --> 00:42:01,520 O ar no buraco. 620 00:42:01,603 --> 00:42:05,065 Muito ar em volta do cora��o e pulm�es, 621 00:42:05,148 --> 00:42:06,441 e preciso abrir. 622 00:42:07,359 --> 00:42:10,320 Tenho que aliviar a press�o para ele respirar. 623 00:42:10,904 --> 00:42:11,738 Muito bem. 624 00:42:11,863 --> 00:42:13,782 Que est� fazendo? Vai machuc�-lo. 625 00:42:13,907 --> 00:42:15,951 Se n�o fizer isso, ele morrer�. 626 00:42:16,076 --> 00:42:17,911 J� vi fazerem isso. 627 00:42:17,994 --> 00:42:19,871 Muito bem. Pronto? 628 00:42:22,541 --> 00:42:24,417 Viu? N�o foi t�o ruim. 629 00:42:30,674 --> 00:42:33,260 - Ele vai ficar bem? - Faremos de tudo. 630 00:42:33,385 --> 00:42:34,970 Deveria agradecer � enfermeira. 631 00:42:45,438 --> 00:42:49,526 Iris, quem � aquela enfermeira? 632 00:42:51,653 --> 00:42:53,613 Foi muito atrevida ontem. 633 00:42:53,697 --> 00:42:55,615 N�o � funcion�ria deste hospital. 634 00:42:55,699 --> 00:42:59,244 Se o rapaz morrer seremos processados. 635 00:42:59,369 --> 00:43:01,079 Est� me entendendo? 636 00:43:01,872 --> 00:43:02,914 Sim. 637 00:43:03,457 --> 00:43:04,458 �timo. 638 00:43:05,041 --> 00:43:06,626 Vou lhe oferecer um emprego. 639 00:43:06,793 --> 00:43:11,631 Pode ajudar na farm�cia at� chegar seu diploma e refer�ncias. 640 00:43:11,756 --> 00:43:15,469 Mas n�o deve tocar ningu�m. 641 00:43:15,594 --> 00:43:17,471 Fui clara? 642 00:43:23,518 --> 00:43:26,146 Ele vai indo bem. 643 00:43:29,816 --> 00:43:31,526 N�o parece daqui. 644 00:43:31,651 --> 00:43:34,112 Sou de Kansas. Vim dirigindo. 645 00:43:35,739 --> 00:43:37,157 Por que veio para L.A.? 646 00:43:37,240 --> 00:43:39,743 Vim por amor. 647 00:43:39,826 --> 00:43:41,786 Meu ex-noivo mora aqui. 648 00:43:41,870 --> 00:43:43,497 Que maravilha. 649 00:43:43,872 --> 00:43:45,791 Est� na casa dele? 650 00:43:45,874 --> 00:43:49,836 N�o. Ainda nem sei onde ele est�. 651 00:43:49,961 --> 00:43:53,006 Estou no hotel da esquina. 652 00:43:53,131 --> 00:43:56,092 Ela devia ficar com voc�. 653 00:43:57,677 --> 00:44:00,722 N�o tem onde morar. 654 00:44:06,102 --> 00:44:08,063 Esses vizinhos. Vai se acostumar. 655 00:44:09,856 --> 00:44:12,108 Dividia o ap� com um cara. 656 00:44:13,401 --> 00:44:14,986 Aquele de quem voc� falou? 657 00:44:16,029 --> 00:44:17,572 Esse era pior. 658 00:44:17,697 --> 00:44:19,574 Pulverizei tudo quando ele saiu. 659 00:44:19,699 --> 00:44:20,659 Duas vezes. 660 00:44:21,034 --> 00:44:23,620 Ele era... Dois antes do �ltimo. 661 00:44:23,703 --> 00:44:25,789 Sem contar um pequeno escrit�rio ali. 662 00:44:25,872 --> 00:44:28,500 Se algu�m souber disso estou na rua. 663 00:44:28,625 --> 00:44:30,252 Entende? 664 00:44:36,675 --> 00:44:38,552 � bonito. 665 00:44:39,177 --> 00:44:42,389 Adoro o aqu�rio. 666 00:44:42,514 --> 00:44:44,850 Peixes n�o fazem xixi no sof�. 667 00:44:45,934 --> 00:44:49,688 Queria um cara que notasse os peixes antes do meu peito. 668 00:44:51,731 --> 00:44:54,609 - Vou mostrar o seu quarto. - Est� bem. 669 00:44:59,156 --> 00:45:01,867 N�o. N�s a encontraremos. 670 00:45:05,620 --> 00:45:07,080 Entendo. 671 00:45:09,040 --> 00:45:10,375 O que disseram? 672 00:45:10,500 --> 00:45:11,877 Mandaram ach�-la. 673 00:45:12,544 --> 00:45:15,755 Acabar o trabalho que fomos pagos para fazer. 674 00:45:16,548 --> 00:45:17,507 Metade. 675 00:45:17,591 --> 00:45:19,509 - O qu�? - Pagaram metade. 676 00:45:19,593 --> 00:45:21,219 Devem metade. 677 00:45:21,344 --> 00:45:22,637 Droga, Wesley. 678 00:45:23,054 --> 00:45:24,764 De novo. 679 00:45:24,890 --> 00:45:28,477 A mesma atitude nojenta que nos meteu nisso. 680 00:45:28,560 --> 00:45:30,312 "Fazer uma declara��o", 681 00:45:30,395 --> 00:45:31,646 dan�ar conforme a m�sica, 682 00:45:31,730 --> 00:45:37,444 rebolar e processar quem olha, � isso que est� afundando este pa�s. 683 00:45:38,820 --> 00:45:40,614 Voc� � pago quando faz o trabalho. 684 00:45:40,739 --> 00:45:42,532 E n�s n�o fizemos. 685 00:45:42,616 --> 00:45:44,910 - Eu sei. - Desligue essa m�sica. 686 00:45:46,536 --> 00:45:47,537 Mere�o isso? 687 00:45:47,621 --> 00:45:50,582 No final da minha carreira, mere�o isso? 688 00:45:50,707 --> 00:45:51,792 Acho que n�o. 689 00:45:51,917 --> 00:45:54,377 S� matei quem j� ia morrer. 690 00:45:54,503 --> 00:45:56,546 Sou um profissional. 691 00:45:56,630 --> 00:45:57,506 E onde estou? 692 00:45:57,881 --> 00:45:58,757 No purgat�rio. 693 00:45:58,840 --> 00:46:00,759 Pior. Est� no Texas. 694 00:46:01,092 --> 00:46:02,344 Estou cansado. 695 00:46:02,427 --> 00:46:05,430 Dei duro e meu trabalho devia ter acabado. 696 00:46:05,514 --> 00:46:06,932 Mas n�o. 697 00:46:09,351 --> 00:46:11,603 S� est� come�ando. 698 00:46:26,451 --> 00:46:29,204 O que passa nessa linda cabecinha? 699 00:46:33,667 --> 00:46:35,961 Todos dizem que se quiser casar, 700 00:46:36,086 --> 00:46:39,131 este � o lugar para conhecer algu�m. 701 00:46:39,464 --> 00:46:40,799 � mesmo? 702 00:46:40,966 --> 00:46:44,553 Bom para mim que estou sem homem e posso aproveitar. 703 00:46:46,471 --> 00:46:47,973 Quanto mais penso nisso, 704 00:46:48,098 --> 00:46:50,517 David n�o viria aqui. 705 00:46:50,642 --> 00:46:53,395 Ainda est� se recuperando da Leslie. 706 00:46:53,478 --> 00:46:55,021 - Quem � Leslie? - A esposa. 707 00:46:55,147 --> 00:46:56,106 Tem esposa? 708 00:46:56,231 --> 00:46:59,234 Morreu num acidente de carro no ano passado. 709 00:46:59,317 --> 00:47:01,778 - Decapitada. - Que horr�vel. 710 00:47:01,862 --> 00:47:05,532 Nem sabem se foi acidente. N�o acharam a cabe�a. 711 00:47:05,657 --> 00:47:06,575 A cabe�a? 712 00:47:07,617 --> 00:47:08,869 Est� inventando. 713 00:47:08,994 --> 00:47:13,039 N�o. Ela tinha um caso com um diplomata russo. 714 00:47:13,165 --> 00:47:16,293 E acham que era da m�fia ou coisa parecida. 715 00:47:17,669 --> 00:47:20,422 Achava a minha vida amorosa louca. 716 00:47:21,715 --> 00:47:24,801 Come�aremos na biblioteca. Pesquisaremos tudo. 717 00:47:24,926 --> 00:47:27,637 T�m todas as listas telef�nicas e m�dicas de L.A. 718 00:47:27,762 --> 00:47:29,723 Sim. 719 00:47:29,848 --> 00:47:33,101 Ele n�o se esconder� de voc� por mais tempo. 720 00:47:33,185 --> 00:47:34,936 Certo. 721 00:47:37,189 --> 00:47:40,442 Tornarei isso minha miss�o pessoal. 722 00:47:40,525 --> 00:47:43,695 N�o acredito que est� fazendo tudo isso por mim. 723 00:47:43,820 --> 00:47:48,992 S� quero que tenha um final feliz. 724 00:47:50,118 --> 00:47:51,870 Uma de n�s tem que ter. 725 00:47:51,995 --> 00:47:53,371 Obrigada. 726 00:47:54,831 --> 00:47:55,874 Por nada. 727 00:48:01,546 --> 00:48:04,132 O que acha que meu pai diria, 728 00:48:04,216 --> 00:48:08,136 se dissesse que n�o queria mais ser advogada? 729 00:48:08,220 --> 00:48:10,680 Nada. S� mataria voc�. 730 00:48:13,892 --> 00:48:17,771 E sua nova amiga? Como � o nome dela? 731 00:48:17,896 --> 00:48:18,688 Betty. 732 00:48:18,772 --> 00:48:21,525 Ela � legal. Mas estou cansada. 733 00:48:21,608 --> 00:48:22,150 Por qu�? 734 00:48:22,234 --> 00:48:26,738 Passamos o fim de semana procurando o namorado m�dico. 735 00:48:26,863 --> 00:48:31,368 Como pode um grande cirurgi�o n�o deixar pistas? 736 00:48:33,203 --> 00:48:34,996 N�o sei. 737 00:48:35,789 --> 00:48:39,417 Podemos estar processando-o por pr�tica ilegal. 738 00:48:40,252 --> 00:48:41,294 Onde trabalha? 739 00:48:41,378 --> 00:48:45,882 N�o sei. Ela disse que costumava estar no Loma Vista. 740 00:48:47,759 --> 00:48:49,511 Loma Vista. Como se chama? 741 00:48:49,594 --> 00:48:51,638 David Ravell. 742 00:48:54,474 --> 00:48:56,309 Loma Vista? David Ravell? 743 00:48:56,393 --> 00:49:00,105 Est� falando do cara de Raz�o para Amar. 744 00:49:13,034 --> 00:49:14,161 Oi. 745 00:49:14,244 --> 00:49:16,037 - Sabe quem eu vi? - Quem? 746 00:49:16,121 --> 00:49:18,457 O Dr. David Ravell. 747 00:49:18,582 --> 00:49:20,208 Est� brincando. Onde? 748 00:49:20,292 --> 00:49:22,669 - Na televis�o. - � mesmo? 749 00:49:22,752 --> 00:49:25,046 Pare com isso. 750 00:49:25,130 --> 00:49:28,508 Ou est� me fazendo de idiota porque fica excitada, 751 00:49:28,592 --> 00:49:31,094 ou tem problemas s�rios. Qual dos dois? 752 00:49:31,219 --> 00:49:32,804 Do que est� falando? 753 00:49:32,929 --> 00:49:37,476 Estou falando do Dr. David Ravell. 754 00:49:37,601 --> 00:49:39,019 Eu sei, eu ouvi, mas... 755 00:49:39,102 --> 00:49:42,647 Gosta de um ator de uma novela imbecil, 756 00:49:42,772 --> 00:49:44,608 e procuramos o personagem. 757 00:49:44,733 --> 00:49:46,943 N�o o ator, que se chama George, 758 00:49:47,068 --> 00:49:48,487 mas o personagem. 759 00:49:57,662 --> 00:49:59,623 Est� tendo uma crise nervosa? 760 00:50:01,708 --> 00:50:02,793 Rosa. 761 00:50:02,918 --> 00:50:04,544 Confiei em voc�, Betty. 762 00:50:04,628 --> 00:50:05,921 Achei que ele era real. 763 00:50:06,004 --> 00:50:07,214 Ele � real. 764 00:50:07,297 --> 00:50:09,216 Voc� precisa de ajuda. 765 00:50:14,429 --> 00:50:17,974 Ela deve estar bem naquele ar-condicionado. 766 00:50:20,268 --> 00:50:23,313 N�o parece confort�vel aqui. 767 00:50:24,564 --> 00:50:27,526 N�o gosta de ser o centro das aten��es? 768 00:50:28,485 --> 00:50:30,529 N�o. � como eu. 769 00:50:30,654 --> 00:50:31,696 Est� pirando? 770 00:50:33,031 --> 00:50:34,658 Qual � a sua? 771 00:50:36,368 --> 00:50:38,453 Seu... Dane-se, Wesley. 772 00:50:40,038 --> 00:50:41,581 Isso n�o foi legal. 773 00:50:43,083 --> 00:50:45,585 Estou cheio de olhar para a cara dela. 774 00:50:48,922 --> 00:50:51,925 Vou atirar feio nessa vaca. 775 00:50:52,509 --> 00:50:53,677 N�o fale assim. 776 00:50:56,179 --> 00:50:57,973 Minha �ltima. 777 00:50:59,850 --> 00:51:01,351 Meu alvo final. 778 00:51:05,605 --> 00:51:07,691 N�o percebe que � especial? 779 00:51:10,569 --> 00:51:12,445 Que representa algo. 780 00:51:12,529 --> 00:51:14,322 O qu�? 781 00:51:14,406 --> 00:51:15,615 O que ela representa? 782 00:51:15,907 --> 00:51:18,368 O que uma branca magrela do Kansas 783 00:51:18,493 --> 00:51:21,538 que nos arrasta para cima e para baixo, 784 00:51:21,663 --> 00:51:23,331 representa? 785 00:51:23,415 --> 00:51:25,625 Por favor, me diga. Por favor. 786 00:51:28,503 --> 00:51:30,464 N�o sei. 787 00:51:31,673 --> 00:51:33,508 Alguma coisa. 788 00:51:35,677 --> 00:51:37,512 Est� em Vegas. 789 00:51:37,637 --> 00:51:39,055 Descri��o perfeita. 790 00:51:39,181 --> 00:51:41,057 Est� com o comprador do Del. 791 00:51:42,350 --> 00:51:43,643 Como a descreveram? 792 00:51:43,727 --> 00:51:46,313 Voc� sabe, loura, magra. 793 00:51:46,438 --> 00:51:48,899 Bem, agora. Loura, magra, sim. 794 00:51:49,024 --> 00:51:50,775 Falaram de estilo? 795 00:51:50,859 --> 00:51:53,195 Mencionaram gra�a? 796 00:51:59,868 --> 00:52:04,372 Sua amiga ainda quer achar aquele cara da novela? 797 00:52:04,498 --> 00:52:08,710 Sim. Eu queria achar esse ator para ela parar de sonhar. 798 00:52:08,835 --> 00:52:10,670 Aqui est�. 799 00:52:11,505 --> 00:52:14,716 Ele � esperado nesse lugar hoje � noite. 800 00:52:36,655 --> 00:52:38,490 Isso � loucura. 801 00:52:38,573 --> 00:52:40,534 Chego em casa, voc� vai para o quarto. 802 00:52:41,535 --> 00:52:43,036 Vai para a cozinha, eu para o quarto. 803 00:52:43,120 --> 00:52:44,663 � rid�culo. 804 00:52:46,665 --> 00:52:50,544 O que acha? Podemos ser amigas? 805 00:52:52,379 --> 00:52:54,256 Tudo bem. 806 00:52:57,676 --> 00:52:59,177 O que � isso? 807 00:53:07,185 --> 00:53:08,311 Olhe. 808 00:53:08,603 --> 00:53:10,605 N�o temos tempo para ver buraco. 809 00:53:10,730 --> 00:53:13,150 � uma das 7 maravilhas do mundo. 810 00:53:13,859 --> 00:53:15,026 Vai estar escuro. 811 00:53:15,110 --> 00:53:17,112 Ver o Grande Canyon � noite? 812 00:53:17,237 --> 00:53:19,614 N�o tem nada de grande. 813 00:53:19,698 --> 00:53:23,034 - E o que importa? - Estaremos em Vegas em 4 horas. 814 00:53:23,368 --> 00:53:25,245 - Ela n�o estava em Kansas City. - Eu sei. 815 00:53:25,328 --> 00:53:26,955 Nem Dallas, nem Houston. 816 00:53:27,080 --> 00:53:28,874 Acha que ela estar� em Vegas... 817 00:53:30,041 --> 00:53:31,960 esperando toda fantasiada? 818 00:53:32,085 --> 00:53:34,045 - N�o. - Ou�a. 819 00:53:36,173 --> 00:53:40,927 "Quando crescer, vou ser enfermeira ou veterin�ria." 820 00:53:41,386 --> 00:53:43,263 "Quero ajudar as pessoas, 821 00:53:43,346 --> 00:53:47,350 e dar valor � vida animal, vegetal ou mineral." 822 00:53:47,642 --> 00:53:49,019 Parece uma dan�arina? 823 00:53:49,144 --> 00:53:53,857 V� virando as p�ginas. Ela chupa uns caras antes de acabar o livro. 824 00:53:53,982 --> 00:53:55,692 - Voc� escuta o que fala? - O qu�? 825 00:53:55,817 --> 00:53:57,486 Parece um louco. 826 00:53:58,153 --> 00:54:00,947 - Voc� � americano, Wesley? - Sim, sou americano. 827 00:54:01,072 --> 00:54:03,992 E n�o vou � droga do Grande Canyon. 828 00:54:15,420 --> 00:54:17,005 N�o sabe o que est� perdendo. 829 00:54:19,090 --> 00:54:20,717 Babaca. 830 00:54:23,762 --> 00:54:24,638 E a�? 831 00:54:24,721 --> 00:54:26,264 Sr. Campbell? 832 00:54:27,599 --> 00:54:29,476 � do Seguro Mutual? 833 00:54:30,894 --> 00:54:32,646 Al�? 834 00:54:32,729 --> 00:54:34,397 Sim, � o Dwight Campbell. 835 00:54:34,523 --> 00:54:36,316 Eu sou Sue Ann Rogers. 836 00:54:36,441 --> 00:54:39,319 Amiga de Betty Sizemore. Ela ligou. 837 00:54:40,445 --> 00:54:42,155 Estava num bar no Arizona. 838 00:54:44,699 --> 00:54:50,330 Voc� n�o sabia 839 00:54:52,958 --> 00:54:56,670 Eu fui seu logo de cara 840 00:54:58,380 --> 00:55:02,801 Quando surgiu no meu caminho 841 00:55:03,969 --> 00:55:10,267 N�o percebe 842 00:55:11,059 --> 00:55:16,106 Que voc� me enfeiti�ou 843 00:55:16,356 --> 00:55:20,193 S� de olhar nos meus olhos 844 00:55:23,113 --> 00:55:25,157 N�o percebe 845 00:55:28,410 --> 00:55:34,374 Voc� n�o sabe 846 00:55:36,751 --> 00:55:39,588 Que cada batida do meu cora��o 847 00:55:39,713 --> 00:55:42,799 Continua suplicando... 848 00:55:43,091 --> 00:55:44,509 O que � isso? 849 00:55:49,764 --> 00:55:51,183 Venha aqui. 850 00:56:10,577 --> 00:56:12,370 Voc� se divertiu? 851 00:56:12,913 --> 00:56:15,749 Fez um desejo? Entrou em contato com seu lado negro? 852 00:56:18,043 --> 00:56:19,920 Acharam sua Betty. 853 00:56:20,587 --> 00:56:22,214 Sabem por onde tem andado. 854 00:56:22,881 --> 00:56:25,550 Onde? Onde ela est�? 855 00:56:25,884 --> 00:56:28,345 - N�o vou dizer. - O qu�? 856 00:56:28,929 --> 00:56:30,680 S� digo quando ficar normal. 857 00:56:31,515 --> 00:56:33,934 Dan�ando feito um Bo Jangles por a�. 858 00:56:34,142 --> 00:56:37,896 Qual �? Essa coisa tem que acabar. 859 00:57:08,218 --> 00:57:09,845 Devemos entrar e sentar? 860 00:57:10,804 --> 00:57:16,226 N�o, pod�amos ficar aqui um tempo e dar uma circulada? 861 00:57:16,351 --> 00:57:17,435 Est� bem. 862 00:57:28,947 --> 00:57:31,074 Veja quem est� aqui. 863 00:57:31,658 --> 00:57:32,784 Ali. 864 00:57:38,748 --> 00:57:39,916 E ent�o? 865 00:57:41,751 --> 00:57:43,962 O que est� esperando? 866 00:57:44,045 --> 00:57:48,258 Fale com ele. Viajou 2.500 km para isso. 867 00:58:25,462 --> 00:58:28,215 - Conhe�o voc�? - Claro. 868 00:58:29,049 --> 00:58:32,010 - N�o se lembra? - Pois deveria. 869 00:58:32,135 --> 00:58:35,639 Bobo. Sou eu. 870 00:58:38,600 --> 00:58:40,519 Fomos noivos. 871 00:58:40,602 --> 00:58:42,229 Eram noivos. 872 00:58:44,856 --> 00:58:45,982 Como disse? 873 00:58:46,107 --> 00:58:51,112 Deix�-lo partir foi o maior erro da minha vida. 874 00:58:51,196 --> 00:58:54,407 Um erro com o qual convivi por 6 anos, 875 00:58:54,533 --> 00:58:55,867 mas agora � passado. 876 00:58:55,992 --> 00:58:59,704 E espero que tamb�m deixe isso para tr�s. 877 00:59:01,873 --> 00:59:04,459 Senti saudades. 878 00:59:04,543 --> 00:59:06,670 Senti saudades de voc�, David. 879 00:59:10,882 --> 00:59:12,050 Muito bom. 880 00:59:12,926 --> 00:59:16,179 - Foi muito bom. - Excelente. 881 00:59:18,056 --> 00:59:20,892 No dia em que o deixei, fiquei dirigindo. 882 00:59:20,976 --> 00:59:22,936 Dirigi o dia e a noite toda, 883 00:59:23,061 --> 00:59:24,980 e continuei dirigindo. 884 00:59:25,564 --> 00:59:27,983 Parei numa velha igreja do interior... 885 00:59:28,066 --> 00:59:31,903 e o pastor me deixou entrar. Sentei-me... 886 00:59:31,987 --> 00:59:34,865 Na primeira fila onde sentar�amos se cas�ssemos. 887 00:59:37,075 --> 00:59:39,202 N�o acredito que lembrei disso. 888 00:59:39,286 --> 00:59:40,871 Apesar de ter escrito. 889 00:59:40,996 --> 00:59:44,541 Mas foi h� 7 anos e voc� est� falando textualmente. 890 00:59:44,624 --> 00:59:48,086 Estou lisonjeada. 891 00:59:49,004 --> 00:59:51,298 Ou apavorada. 892 00:59:51,423 --> 00:59:53,508 - Como se chama? - Betty Sizemore. 893 00:59:53,592 --> 00:59:55,177 O que escreve? 894 00:59:55,260 --> 00:59:58,054 Sou Lyla Branch, a produtora. 895 00:59:59,639 --> 01:00:02,350 Devo admitir que acreditei. 896 01:00:03,143 --> 01:00:05,145 Voc� � melhor que a maioria deles. 897 01:00:05,270 --> 01:00:06,563 Tem fotos? 898 01:00:06,646 --> 01:00:07,772 Um segundo. 899 01:00:07,898 --> 01:00:09,858 O que acontece depois, Betty? 900 01:00:09,941 --> 01:00:12,194 Tem certeza de que... Por que n�o? 901 01:00:12,277 --> 01:00:14,905 O que acontece, Betty? 902 01:00:15,030 --> 01:00:18,241 David foi fazer resid�ncia, 903 01:00:18,325 --> 01:00:20,535 e conheceu Leslie. 904 01:00:20,619 --> 01:00:22,746 N�o, n�o, n�o. Sabemos disso. 905 01:00:22,829 --> 01:00:24,998 O que aconteceu com voc�? 906 01:00:28,043 --> 01:00:29,544 Bem... 907 01:00:31,713 --> 01:00:33,548 Casei com um vendedor de carros. 908 01:00:35,675 --> 01:00:36,426 � mesmo? 909 01:00:36,551 --> 01:00:38,970 Foi trocado por um vendedor de carros, George. 910 01:00:40,055 --> 01:00:41,681 Por que George? 911 01:00:41,807 --> 01:00:43,016 Por que... 912 01:00:43,141 --> 01:00:46,019 Claro, David, fale sobre o vendedor de carros. 913 01:00:47,312 --> 01:00:51,733 Certo. Estava falando do... 914 01:00:52,651 --> 01:00:53,819 Fred. 915 01:00:54,236 --> 01:00:55,987 Del. 916 01:00:56,112 --> 01:00:58,698 Del, sim. Ele era incr�vel. 917 01:00:59,574 --> 01:01:00,325 Ele era... 918 01:01:00,617 --> 01:01:04,663 Esse cara podia vender qualquer coisa 919 01:01:04,788 --> 01:01:07,290 para qualquer pessoa a qualquer hora. 920 01:01:07,415 --> 01:01:08,917 Conhece Del? 921 01:01:09,042 --> 01:01:12,003 N�o sei como lhe dizer mas �ramos amigos. 922 01:01:12,129 --> 01:01:13,964 Estudamos juntos. 923 01:01:14,089 --> 01:01:18,093 Na verdade, ele salvou a minha vida. 924 01:01:18,176 --> 01:01:19,928 Meu Deus. 925 01:01:20,011 --> 01:01:23,056 Mais dois minutos naquela �gua gelada, 926 01:01:23,181 --> 01:01:26,268 e juro que eu teria me afogado. 927 01:01:30,147 --> 01:01:30,981 Del...? 928 01:01:32,149 --> 01:01:35,819 Del mergulhou e me puxou. 929 01:01:36,736 --> 01:01:39,990 Foi incr�vel. Espere, isso � muito especial. 930 01:01:41,992 --> 01:01:43,994 Perdi contato depois disso, 931 01:01:44,119 --> 01:01:46,663 mas ainda lhe devo. 932 01:01:46,788 --> 01:01:49,791 Ele nunca falou nada. 933 01:01:49,916 --> 01:01:51,793 � inacredit�vel. 934 01:01:51,877 --> 01:01:53,545 Era o que eu estava pensando. 935 01:01:53,670 --> 01:01:55,547 Eu sei. 936 01:01:55,672 --> 01:01:59,134 N�o sei dizer o quanto doeu saber que se casou com ele. 937 01:01:59,259 --> 01:02:01,094 Sinto muito. 938 01:02:01,178 --> 01:02:04,139 Primeiro, tentei acreditar que era o melhor. 939 01:02:04,222 --> 01:02:08,185 Que havia algum motivo para isso. Mas... o Del? 940 01:02:08,268 --> 01:02:09,769 Eu era jovem. 941 01:02:09,853 --> 01:02:11,897 Idiota e assustada. 942 01:02:12,022 --> 01:02:13,857 Nunca nos deu uma chance. 943 01:02:14,441 --> 01:02:15,901 Eu sei. 944 01:02:16,026 --> 01:02:20,363 N�o sei quantas vezes repeti isso para mim. 945 01:02:24,993 --> 01:02:26,411 Est� mesmo chorando, garota? 946 01:02:28,079 --> 01:02:30,081 S� estava brincando. 947 01:02:31,041 --> 01:02:33,001 O que est� fazendo? 948 01:02:34,795 --> 01:02:37,047 Por que continua chamando voc� de George? 949 01:02:37,798 --> 01:02:39,341 N�o sei. 950 01:02:40,217 --> 01:02:41,551 Escute. 951 01:02:41,635 --> 01:02:43,970 Betty? Sei que vai entender. 952 01:02:44,054 --> 01:02:48,558 David � muito ocupado. Precisamos mesmo ir. 953 01:02:48,683 --> 01:02:49,976 Agora. 954 01:02:50,936 --> 01:02:52,813 Foi um prazer. 955 01:02:53,188 --> 01:02:56,691 N�s j� t�nhamos um compromisso, mas... 956 01:02:57,984 --> 01:02:59,277 Foi legal. 957 01:02:59,694 --> 01:03:00,695 Foi legal. 958 01:03:11,081 --> 01:03:13,667 Ficaria honrado se viesse conosco. 959 01:03:14,417 --> 01:03:16,002 O qu�? 960 01:03:16,086 --> 01:03:17,712 Que ideia. 961 01:03:17,838 --> 01:03:21,383 Tenho certeza que voc�s dois t�m muito o que falar, David. 962 01:03:22,926 --> 01:03:24,177 Sim? 963 01:03:24,928 --> 01:03:26,721 Est� bem. 964 01:03:37,983 --> 01:03:38,817 Obrigado. 965 01:03:38,942 --> 01:03:41,153 Espere um minuto. Obrigada. 966 01:03:42,612 --> 01:03:44,406 Obrigado. Adoro o seu trabalho. 967 01:03:44,531 --> 01:03:46,408 Muito obrigado. 968 01:03:47,159 --> 01:03:48,410 Vejam quem est� aqui. 969 01:03:51,788 --> 01:03:53,915 O que Lonnie est� fazendo aqui? 970 01:03:53,999 --> 01:03:55,292 O que houve com voc�? 971 01:03:56,001 --> 01:03:57,669 Atrasado, como sempre. 972 01:03:57,794 --> 01:03:59,254 Eu sei. 973 01:04:00,297 --> 01:04:03,175 - Por que est�o indo? - J� ficamos os 20 minutos. 974 01:04:04,134 --> 01:04:05,260 Quem � a saia? 975 01:04:09,639 --> 01:04:12,017 Algu�m que n�o gosta de ser chamada de saia. 976 01:04:12,100 --> 01:04:13,560 Seu... 977 01:04:15,312 --> 01:04:17,439 Relaxe, ela nem bateu t�o forte. 978 01:04:17,564 --> 01:04:21,776 - Conhe�o voc�? - N�o, mas eu sei quem voc� �. 979 01:04:52,933 --> 01:04:55,769 N�o parece o tipo de lugar que Betty iria. 980 01:04:55,894 --> 01:04:57,813 Talvez quisesse ir ao banheiro. 981 01:04:57,896 --> 01:04:59,940 Ela faz xixi, n�o faz? 982 01:05:00,023 --> 01:05:02,651 Ou ela � muito equilibrada para fazer xixi? 983 01:05:03,193 --> 01:05:04,945 Cuidado com isso. 984 01:05:30,554 --> 01:05:31,972 O que vai pedir? 985 01:05:32,931 --> 01:05:34,558 Somos federais. 986 01:05:38,019 --> 01:05:39,771 Procuramos esta jovem. 987 01:05:42,983 --> 01:05:44,484 N�o vi. 988 01:05:46,027 --> 01:05:47,362 Viu sim. 989 01:05:47,487 --> 01:05:48,113 Cale-se, Merle. 990 01:05:48,196 --> 01:05:51,032 Betty. Seu nome � Betty. 991 01:05:51,116 --> 01:05:54,744 Nunca a vi antes, nem ele. Ele bebe muito. 992 01:05:56,538 --> 01:05:59,499 E n�o me digam que s�o tiras. 993 01:05:59,624 --> 01:06:03,003 Fui casada com um 9 anos. Voc�s n�o s�o tiras. 994 01:06:04,045 --> 01:06:05,714 Mas que... 995 01:06:10,135 --> 01:06:13,096 N�o facilitou muito para n�s. 996 01:06:14,598 --> 01:06:16,558 Lyla � muito legal. 997 01:06:18,685 --> 01:06:20,020 Bem alta. 998 01:06:22,564 --> 01:06:24,024 � sim. 999 01:06:25,400 --> 01:06:29,196 Ela disse que me achava encantadora e determinada. 1000 01:06:30,071 --> 01:06:32,908 Que eu iria longe nesta cidade. 1001 01:06:35,285 --> 01:06:40,665 E disse que diferente de outros que conhecia ela gostava de mim. 1002 01:06:43,210 --> 01:06:45,837 Boa pessoa para se conhecer. 1003 01:06:46,254 --> 01:06:50,842 Onde estudou? 1004 01:06:51,259 --> 01:06:52,719 Carlton. 1005 01:06:53,762 --> 01:06:55,722 Escola de Enfermagem Carlton. 1006 01:06:58,225 --> 01:07:00,060 Mas s� fiz dois semestres. 1007 01:07:01,269 --> 01:07:02,687 Porque o Del... 1008 01:07:02,771 --> 01:07:08,610 Est� bem, bateu o recorde de permanecer num personagem 1009 01:07:08,735 --> 01:07:10,111 h� tr�s horas. 1010 01:07:11,988 --> 01:07:14,908 Falou isso h� duas horas. 1011 01:07:26,461 --> 01:07:29,381 N�o sou t�o feliz desde que tinha 12 anos. 1012 01:07:31,341 --> 01:07:34,970 Vou acreditar. O que houve aos 12 anos? 1013 01:07:35,095 --> 01:07:37,931 Levei mam�e para Kansas City no Dia das M�es. 1014 01:07:38,014 --> 01:07:41,017 E usei minhas economias. 1015 01:07:41,309 --> 01:07:43,311 Fomos almo�ar no Skies, 1016 01:07:43,436 --> 01:07:46,022 um restaurante no alto de um pr�dio, 1017 01:07:46,148 --> 01:07:49,359 onde se pode ver o mundo todo l� de cima. 1018 01:07:50,777 --> 01:07:52,946 Foi nosso �ltimo dia especial. 1019 01:07:53,613 --> 01:07:55,657 Porque ela morreu naquele ano. 1020 01:07:59,119 --> 01:08:01,204 Foi um dia maravilhoso. 1021 01:08:05,876 --> 01:08:08,753 Voc� me deixou arrepiado. 1022 01:08:10,297 --> 01:08:12,924 Sua improvisa��o � �tima. 1023 01:08:13,008 --> 01:08:15,844 Queria que tudo fosse perfeito entre n�s. 1024 01:08:15,969 --> 01:08:16,887 Eu sei. 1025 01:08:20,724 --> 01:08:25,187 Podemos falar a s�rio s� um minuto? 1026 01:08:26,980 --> 01:08:28,857 Sei o quanto voc� quer isso. 1027 01:08:29,357 --> 01:08:33,487 E voc� � talentosa e extremamente determinada. 1028 01:08:34,529 --> 01:08:37,365 Mas devo dizer que n�o depende s� de mim. 1029 01:08:37,491 --> 01:08:38,617 Eu sei. 1030 01:08:38,992 --> 01:08:40,619 Depende de n�s. 1031 01:08:53,673 --> 01:08:55,967 Eu te amo, David. 1032 01:08:57,677 --> 01:09:00,847 Quero v�-lo amanh� e depois. 1033 01:09:00,972 --> 01:09:03,517 E depois e depois. 1034 01:09:18,365 --> 01:09:20,617 Estava com ele at� agora? 1035 01:09:20,700 --> 01:09:22,869 Voc� me assustou. 1036 01:09:24,204 --> 01:09:26,206 Ainda apaixonada? 1037 01:09:29,209 --> 01:09:31,169 Isso n�o � justo. 1038 01:09:31,294 --> 01:09:33,421 Sempre consegue o que quer? 1039 01:09:33,547 --> 01:09:34,589 Quase nunca. 1040 01:09:34,714 --> 01:09:37,259 Gosta de quem n�o existe. 1041 01:09:37,467 --> 01:09:40,762 Vem aqui, encontra o cara que devia rir na sua cara, 1042 01:09:40,887 --> 01:09:42,806 e acaba saindo com ele. 1043 01:09:43,723 --> 01:09:46,685 Voc� � �nica. 1044 01:09:48,895 --> 01:09:50,188 Obrigada. 1045 01:09:50,814 --> 01:09:54,693 Foi uma experi�ncia totalmente revigorante. 1046 01:09:54,818 --> 01:09:56,445 Eu sei. Eu vi. 1047 01:09:56,570 --> 01:09:59,030 N�o nego que ela � boa. Obrigada. 1048 01:09:59,823 --> 01:10:01,366 Sabe que � enfermeira? 1049 01:10:01,992 --> 01:10:03,285 Mergulha no papel. 1050 01:10:04,870 --> 01:10:08,415 David Ravell est� ficando chato. 1051 01:10:08,540 --> 01:10:09,833 Sabemos disso. 1052 01:10:09,916 --> 01:10:11,543 Eu n�o poderia 1053 01:10:11,626 --> 01:10:16,047 ter uma irm� que fosse g�mea, m� ou... 1054 01:10:16,131 --> 01:10:18,675 N�o. Fizemos isso com Lonnie. 1055 01:10:18,842 --> 01:10:20,260 Lembra da cega? 1056 01:10:20,385 --> 01:10:22,220 Por isso ele ganhou o Emmy? 1057 01:10:22,345 --> 01:10:23,889 Sim. 1058 01:10:25,599 --> 01:10:30,562 Podemos jogar a Betty no cen�rio e ver o que acontece. 1059 01:10:32,481 --> 01:10:33,440 Eu n�o sei. 1060 01:10:33,565 --> 01:10:36,026 Aviso o elenco antes para ficarem preparados. 1061 01:10:37,277 --> 01:10:40,197 - Eu pensarei. - Seria como televis�o ao vivo. 1062 01:10:40,280 --> 01:10:42,073 Vamos arriscar um pouco. 1063 01:10:42,157 --> 01:10:44,701 Por favor. Podemos mudar as regras. 1064 01:10:44,826 --> 01:10:47,579 Disse que vou pensar. 1065 01:11:10,602 --> 01:11:13,188 Direi porque sei que ela est� mentindo. 1066 01:11:13,814 --> 01:11:17,984 Em primeiro lugar, Betty nunca se apaixonaria por um ator de novela. 1067 01:11:19,111 --> 01:11:20,070 Est� abaixo dela. 1068 01:11:20,445 --> 01:11:22,989 - Aquela gar�onete pareceu s�ria. - N�o, n�o. 1069 01:11:23,115 --> 01:11:25,075 Betty est� aqui a trabalho. 1070 01:11:26,618 --> 01:11:28,537 O mercado � bem grande para o que ela vende. 1071 01:11:28,620 --> 01:11:30,956 Espere. Isso n�o faz sentido. 1072 01:11:31,039 --> 01:11:32,374 O qu�? 1073 01:11:32,457 --> 01:11:33,959 Acreditou na mulher. 1074 01:11:34,042 --> 01:11:35,544 Viemos parar aqui em L.A. 1075 01:11:35,794 --> 01:11:38,630 Acreditou nela para estarmos aqui. 1076 01:11:38,755 --> 01:11:42,092 Por que n�o acredita no resto da hist�ria dela? 1077 01:11:42,175 --> 01:11:43,969 N�o acredito. 1078 01:11:44,052 --> 01:11:47,556 Chame de instinto, 35 anos de experi�ncia profissional. 1079 01:11:47,639 --> 01:11:50,559 Eu chamo de merda na cabe�a. 1080 01:11:51,893 --> 01:11:53,645 Lembre-se com quem est� falando. 1081 01:11:53,728 --> 01:11:56,481 Preciso examinar minha cabe�a. 1082 01:11:56,565 --> 01:11:57,774 N�o se descarta as coisas, 1083 01:11:57,899 --> 01:12:00,902 porque tem uma fantasia ou acha a garota atraente. 1084 01:12:00,986 --> 01:12:03,363 Sigo sua fantasia por toda Am�rica, 1085 01:12:03,488 --> 01:12:05,073 e estou cheio. 1086 01:12:05,157 --> 01:12:07,492 - Wesley. - Est� abaixo dela? 1087 01:12:08,160 --> 01:12:10,078 A vaca � uma dona de casa. 1088 01:12:10,162 --> 01:12:11,538 N�o tem nada abaixo dela. 1089 01:12:16,835 --> 01:12:18,086 Que carro Jasmine dirige? 1090 01:12:18,170 --> 01:12:21,089 Mercedes, acho. Preto. 1091 01:12:21,173 --> 01:12:23,592 Ela � gostosa de verdade? 1092 01:12:23,675 --> 01:12:25,177 Melhor. 1093 01:12:28,180 --> 01:12:29,431 Pode me deixar entrar? 1094 01:12:30,682 --> 01:12:32,058 Claro. 1095 01:12:44,112 --> 01:12:45,530 Ela tem 10 quilos. 1096 01:12:46,615 --> 01:12:48,575 Loura, �tima apar�ncia. 1097 01:12:49,618 --> 01:12:51,953 Tem alguma coisa de Doris Day... 1098 01:12:53,872 --> 01:12:55,874 Foi o que eu disse, Doris Day. 1099 01:12:58,543 --> 01:13:02,047 Posso v�-la trabalhando no escrit�rio da ONU. 1100 01:13:03,799 --> 01:13:05,383 ONU. 1101 01:13:07,052 --> 01:13:09,596 Na��es Unidas, cara. Esque�a. 1102 01:13:22,150 --> 01:13:24,152 A Betty est�? 1103 01:13:24,402 --> 01:13:26,404 N�o se parece como na TV. 1104 01:13:31,576 --> 01:13:33,537 Deve ser Rosa. 1105 01:13:33,620 --> 01:13:34,913 Oi, sou George McCord. 1106 01:13:43,463 --> 01:13:46,925 Ouvi falar muito bem de voc�. 1107 01:13:47,050 --> 01:13:49,094 N�o tanto quanto eu de voc�. 1108 01:13:51,263 --> 01:13:51,972 Para voc�. 1109 01:14:03,608 --> 01:14:08,196 Que lindo. Vejo que conheceu David. 1110 01:14:08,321 --> 01:14:13,285 Claro. Engra�ado, Betty. Ele se apresentou como George. 1111 01:14:14,786 --> 01:14:16,538 Ele faz isso. 1112 01:14:16,621 --> 01:14:19,708 Metade dos seus amigos o chamam de George. 1113 01:14:25,755 --> 01:14:28,091 Sua amiga Rosa n�o gosta muito de mim. 1114 01:14:29,092 --> 01:14:31,511 Deve estar com ci�me. 1115 01:14:31,595 --> 01:14:33,889 Fica meio confusa com os homens. 1116 01:14:35,640 --> 01:14:36,892 Aonde estamos indo? 1117 01:14:36,975 --> 01:14:38,643 Pensei no Patina, 1118 01:14:38,768 --> 01:14:40,562 depois no Ivy, 1119 01:14:40,645 --> 01:14:44,107 e depois em algum lugar mais rom�ntico. 1120 01:14:44,232 --> 01:14:45,734 Como a minha casa. 1121 01:14:45,859 --> 01:14:48,695 �timo, vamos para a casa da praia. 1122 01:14:48,945 --> 01:14:50,405 Eu n�o moro na praia. 1123 01:14:51,406 --> 01:14:54,451 N�o, me mudei para as montanhas. 1124 01:14:55,243 --> 01:14:56,870 Mudei. 1125 01:14:58,413 --> 01:15:02,459 N�o me sinto assim desde que fiquei com Stella Adler em N.Y. 1126 01:15:02,959 --> 01:15:06,129 Voc� � t�o real. 1127 01:15:07,130 --> 01:15:11,676 Nunca falou de nenhuma Stella para mim antes. 1128 01:15:12,469 --> 01:15:13,970 N�o falei? 1129 01:15:15,138 --> 01:15:17,098 Eu me lembraria do nome Stella. 1130 01:15:18,225 --> 01:15:21,019 A �nica Stella que conheci foi um papagaio. 1131 01:15:22,437 --> 01:15:24,105 Foi antes da Leslie? 1132 01:15:24,189 --> 01:15:26,107 Antes de n�s? 1133 01:15:27,651 --> 01:15:31,530 Nunca conheci ningu�m como voc�. 1134 01:15:31,655 --> 01:15:34,991 Por isso fomos feitos para ficar juntos. 1135 01:15:36,868 --> 01:15:39,579 Sua dedica��o me assusta. 1136 01:15:39,663 --> 01:15:44,167 � f�cil ser dedicada quando gosta de alguma coisa. 1137 01:15:45,585 --> 01:15:47,504 Quando a conheci, 1138 01:15:47,587 --> 01:15:51,424 foi como uma brisa morna entrando na minha vida. 1139 01:15:52,843 --> 01:15:56,221 Lembra dessa fala? Falei para Leslie no enterro dela. 1140 01:15:57,848 --> 01:16:00,350 Adoro essa fala. 1141 01:16:02,644 --> 01:16:04,813 Voc� falou para ela. 1142 01:16:06,022 --> 01:16:09,651 Mas queria dizer para mim, n�o foi? 1143 01:16:14,823 --> 01:16:18,577 Sim, pode ser. 1144 01:16:47,230 --> 01:16:50,358 Estou na Hollywood Boulevard vendo aquelas estrelas: 1145 01:16:50,484 --> 01:16:52,736 Clint Eastwood, Rock Hudson... ningu�m de ra�a. 1146 01:16:52,861 --> 01:16:55,363 N�o achei ningu�m de ra�a. 1147 01:16:55,489 --> 01:16:58,533 Estava vendo um chin�s que lia o jornal 1148 01:16:58,658 --> 01:17:00,410 e eu olhei bem e quem vejo? 1149 01:17:00,535 --> 01:17:02,788 O Lonnie, o canalha da novela. 1150 01:17:02,871 --> 01:17:04,080 E ao lado dele, Betty. 1151 01:17:04,206 --> 01:17:06,541 Era a Betty. E isso n�o � coincid�ncia. 1152 01:17:13,840 --> 01:17:15,550 Mas o que andou escondendo? 1153 01:17:15,634 --> 01:17:17,010 N�o tem o perfil dela. 1154 01:17:17,093 --> 01:17:18,970 Que perfil. � o mesmo cara. 1155 01:17:19,054 --> 01:17:23,683 N�o, Betty n�o viria aqui por causa de uma novela. 1156 01:17:23,767 --> 01:17:25,852 N�o, sen�o ela seria... 1157 01:17:25,977 --> 01:17:28,897 Ela seria louca. J� chega. 1158 01:17:28,980 --> 01:17:30,899 E voc� n�o fica muito atr�s. 1159 01:17:30,982 --> 01:17:32,734 � mais esperta que isso. 1160 01:17:32,818 --> 01:17:35,612 Como ficou nesse trabalho tanto tempo? 1161 01:17:35,737 --> 01:17:38,031 Voc� nos arrasta pelo pa�s 1162 01:17:38,115 --> 01:17:41,785 enquanto a resposta �s nossas preces est� bem no seu bolso. 1163 01:17:41,910 --> 01:17:44,704 Voc� ia deixar essa vadia ferrar meu... 1164 01:17:44,788 --> 01:17:47,582 N�o fale assim dela. 1165 01:17:47,707 --> 01:17:49,417 Seja ela o que for, 1166 01:17:49,501 --> 01:17:51,545 n�o use esse termo de novo, ouviu? 1167 01:17:52,587 --> 01:17:53,547 Precisa de terapia. 1168 01:17:53,672 --> 01:17:55,423 Voc� entende? 1169 01:17:55,590 --> 01:17:56,842 Sim, entendo. 1170 01:17:56,925 --> 01:17:59,886 Largue a minha roupa, est� esticando. 1171 01:18:06,393 --> 01:18:07,853 Voc� foi bem claro. 1172 01:18:17,988 --> 01:18:19,698 Prepare-se. 1173 01:18:19,781 --> 01:18:22,909 Preparar? Estou preparado desde Oklahoma. 1174 01:18:22,993 --> 01:18:24,286 Prepare-se. 1175 01:18:26,037 --> 01:18:26,997 Para qu�? 1176 01:18:40,051 --> 01:18:41,094 N�o olhe, certo? 1177 01:18:41,178 --> 01:18:42,762 Vai demorar? 1178 01:18:42,888 --> 01:18:45,056 N�o. Aqui. 1179 01:18:45,140 --> 01:18:47,476 N�o h� nada na sua frente, relaxe. 1180 01:18:47,559 --> 01:18:48,977 Um degrauzinho. 1181 01:18:49,811 --> 01:18:51,146 Muito bem. 1182 01:18:51,438 --> 01:18:52,397 Est� pronta? 1183 01:18:53,565 --> 01:18:55,025 Vamos l�. 1184 01:18:57,569 --> 01:18:59,029 Surpresa. 1185 01:18:59,571 --> 01:19:01,281 Loma Vista. 1186 01:19:02,365 --> 01:19:05,994 N�o falou que eu ia conhecer seus amigos. 1187 01:19:06,119 --> 01:19:09,915 Adivinhe. Conseguiu o trabalho. Eu vou dirigir. 1188 01:19:10,332 --> 01:19:11,917 Mas estou no Hospital L.A. County. 1189 01:19:12,000 --> 01:19:13,502 Est�? 1190 01:19:14,002 --> 01:19:16,505 S�o s� 4 falas. Achei que poderia faz�-lo. 1191 01:19:16,588 --> 01:19:17,380 Tudo bem? 1192 01:19:17,506 --> 01:19:21,635 N�o faremos teste. Ficar� aqui com as enfermeiras. 1193 01:19:21,760 --> 01:19:23,845 Eu estarei ali, certo? Obrigado. 1194 01:19:23,970 --> 01:19:26,389 Quero dar uma passada r�pida. 1195 01:19:26,515 --> 01:19:29,476 Relaxe, voc� est� �tima. Espere. 1196 01:19:35,899 --> 01:19:37,567 O tr�nsito estava um pesadelo. 1197 01:19:38,026 --> 01:19:42,405 Tudo bem. S� temos 70 p�ginas para filmar hoje. 1198 01:19:43,573 --> 01:19:44,241 V� com calma. 1199 01:19:44,366 --> 01:19:45,659 David. 1200 01:19:47,369 --> 01:19:49,996 Faremos o cabelo e a maquiagem depois. Coloque isto. 1201 01:19:50,288 --> 01:19:51,498 O que est� fazendo? 1202 01:19:54,918 --> 01:19:58,839 Bem-vinda. Soube que voc� � muito boa. 1203 01:19:58,922 --> 01:20:00,340 - Que faz aqui? - Boa sorte. 1204 01:20:01,883 --> 01:20:03,385 David. 1205 01:20:03,677 --> 01:20:06,513 - Suas falas est�o nas d�lias. - O que ela faz aqui? 1206 01:20:07,347 --> 01:20:09,808 - Mas pode inventar. - Inventar? Eu... 1207 01:20:09,891 --> 01:20:12,435 Na verdade, quero que invente. 1208 01:20:12,561 --> 01:20:17,524 � essa a m�gica que procuro, deixe fluir, daremos uma nova abordagem. 1209 01:20:17,649 --> 01:20:18,692 Eric. 1210 01:20:18,817 --> 01:20:22,487 Fa�a um daqueles... deixe fluir e curta. 1211 01:20:22,571 --> 01:20:24,406 Lembra da Betty? 1212 01:20:24,531 --> 01:20:25,532 Sim. 1213 01:20:25,657 --> 01:20:26,658 Vamos. 1214 01:20:26,783 --> 01:20:29,077 Preparem-se, por favor. Ensaio. 1215 01:20:30,745 --> 01:20:31,705 Betty. 1216 01:20:32,914 --> 01:20:34,916 Fa�a o que fez at� agora. 1217 01:20:35,083 --> 01:20:37,502 Veja a cena, comece a partir daqui. 1218 01:20:37,586 --> 01:20:38,628 Hank. 1219 01:20:38,837 --> 01:20:39,880 As falas est�o ali... 1220 01:20:40,881 --> 01:20:42,757 Vamos. 1221 01:20:43,508 --> 01:20:45,760 5, 4, 1222 01:20:45,886 --> 01:20:47,888 3, 2... 1223 01:20:49,097 --> 01:20:52,893 - � alguma brincadeira? - N�o, est� mais para pesadelo. 1224 01:20:52,976 --> 01:20:56,521 H� outras pessoas nesse pesadelo e elas v�o se machucar. 1225 01:20:57,898 --> 01:21:00,358 Me sinto... Bra�o, por favor. 1226 01:21:01,526 --> 01:21:03,028 Me sinto muito s�. 1227 01:21:03,487 --> 01:21:05,655 Vamos l�. Hora do show. 1228 01:21:21,797 --> 01:21:23,256 Voc� est� bem? 1229 01:21:23,340 --> 01:21:24,883 Interrompeu a minha fala. 1230 01:21:25,008 --> 01:21:27,010 Estava falando com ela. Quer alguma coisa? 1231 01:21:34,017 --> 01:21:37,562 Desculpe, pensei que essa seria a melhor maneira. 1232 01:21:37,687 --> 01:21:39,606 Se atirar, sabe? 1233 01:21:39,731 --> 01:21:40,732 O que est� havendo? 1234 01:21:40,857 --> 01:21:42,901 Quer um minuto para acertar a voz? 1235 01:21:42,984 --> 01:21:45,070 - Podemos falar? - Tudo bem. 1236 01:21:45,153 --> 01:21:46,571 Posso falar com voc�? 1237 01:21:47,489 --> 01:21:48,615 S� um segundo? 1238 01:21:54,621 --> 01:21:55,205 David... 1239 01:21:55,288 --> 01:21:56,540 N�o me chame de David. 1240 01:21:56,623 --> 01:21:59,251 Estamos no est�dio, n�o me chame de David. 1241 01:21:59,376 --> 01:22:00,627 O que est� havendo? 1242 01:22:00,752 --> 01:22:03,004 Como o que est� havendo? 1243 01:22:03,547 --> 01:22:05,590 Est� agindo feito louca. 1244 01:22:05,882 --> 01:22:07,801 N�o era o que voc� queria? 1245 01:22:07,926 --> 01:22:08,969 N�o sei. 1246 01:22:09,094 --> 01:22:10,637 Algum problema, George? 1247 01:22:10,762 --> 01:22:12,806 N�o, nenhum problema. 1248 01:22:13,682 --> 01:22:14,766 Qual � o problema? 1249 01:22:14,891 --> 01:22:18,603 Fa�a aquilo que voc� faz. Vamos. 1250 01:22:18,979 --> 01:22:21,565 Voc� me enlouqueceu com isso durante 3 dias. 1251 01:22:21,648 --> 01:22:24,067 Agora relaxe e vamos l�. 1252 01:22:24,151 --> 01:22:24,901 Vamos l�. 1253 01:22:24,985 --> 01:22:27,946 Vai ficar bem. Vamos. Desculpem. 1254 01:22:28,405 --> 01:22:29,448 Est� bem? Vamos. 1255 01:22:29,990 --> 01:22:32,951 5, 4, 3... 1256 01:22:34,286 --> 01:22:37,914 - � alguma brincadeira? - N�o, est� mais para pesadelo. 1257 01:22:37,998 --> 01:22:40,000 H� outras pessoas afetadas aqui... 1258 01:22:56,933 --> 01:22:58,852 Isso � uma palha�ada. 1259 01:22:58,977 --> 01:23:00,645 N�o posso trabalhar assim. 1260 01:23:00,729 --> 01:23:02,022 Pessoal, 5 minutos. 1261 01:23:02,314 --> 01:23:03,982 - Deixe-me falar com ela. - Esque�a. 1262 01:23:04,065 --> 01:23:06,818 - Est� com medo. - Foi um risco. Temos que continuar. 1263 01:23:06,902 --> 01:23:10,781 - Ela pode fazer. - Voc� ouviu, esque�a. 1264 01:23:12,783 --> 01:23:14,326 O que est� olhando? 1265 01:23:14,785 --> 01:23:16,286 Espero que esteja feliz. 1266 01:23:16,411 --> 01:23:19,873 Arrisquei minha reputa��o por voc� e me deixou... 1267 01:23:19,998 --> 01:23:22,667 com cara de idiota. Est� feliz? 1268 01:23:22,793 --> 01:23:23,794 O que eu fiz? 1269 01:23:23,877 --> 01:23:26,630 Foi minha ex-mulher que mandou voc�? 1270 01:23:26,713 --> 01:23:28,840 Sabe, David... N�o me chame assim. 1271 01:23:28,965 --> 01:23:30,467 Meu nome � George. 1272 01:23:30,550 --> 01:23:33,845 Diga: George. Isto � um programa de TV. 1273 01:23:33,970 --> 01:23:36,389 Se n�o sabe a diferen�a est� doente. 1274 01:23:36,515 --> 01:23:38,183 - Deixe-a em paz. - Cale-se. 1275 01:23:38,266 --> 01:23:41,019 Voc� carrega c�mera. V� carregar algo. 1276 01:23:41,686 --> 01:23:43,897 Voc� n�o � atriz. 1277 01:23:44,022 --> 01:23:46,733 Voc� � uma dessas f�s de novela, certo? 1278 01:23:46,858 --> 01:23:50,362 � isso? N�o tem nada melhor a fazer. 1279 01:23:50,487 --> 01:23:53,490 V� cuidar da sua vida e pare de arruinar a minha. 1280 01:23:53,615 --> 01:23:58,870 Ela me deixou fazer essa �nica tomada da minha vida. 1281 01:24:11,049 --> 01:24:13,009 Est� ouvindo isso? 1282 01:24:15,887 --> 01:24:17,764 � louca. N�o me olhem desse jeito. 1283 01:24:17,889 --> 01:24:20,892 Diga a eles quem eu sou. 1284 01:24:24,020 --> 01:24:25,397 George McCord? 1285 01:24:25,522 --> 01:24:27,107 N�o, n�o, n�o. 1286 01:24:27,232 --> 01:24:29,234 Sou David. Dr. David Ravell. 1287 01:24:29,359 --> 01:24:31,319 O grande Dr. Ravell, certo? 1288 01:24:31,403 --> 01:24:33,780 O melhor de Loma Vista. 1289 01:24:33,905 --> 01:24:35,699 � o que ela acha. 1290 01:24:35,991 --> 01:24:38,910 - Como me chamou? - Ela o chamou de George, George. 1291 01:24:39,035 --> 01:24:41,997 George McCord, meu ator favorito? 1292 01:24:42,706 --> 01:24:44,124 Deus. 1293 01:24:44,249 --> 01:24:45,750 O que faz aqui? 1294 01:24:46,126 --> 01:24:47,627 Por que estou aqui? 1295 01:24:47,752 --> 01:24:48,920 Voc� est� doente. 1296 01:24:49,045 --> 01:24:51,006 - Eu sou... - E agora? 1297 01:24:51,089 --> 01:24:52,632 Vai me matar? 1298 01:24:52,757 --> 01:24:55,010 N�o se aproxime de mim. N�o toque em nada. 1299 01:24:55,093 --> 01:24:56,303 Sua maluquinha. 1300 01:24:56,428 --> 01:24:58,388 E agora? O que vai fazer? 1301 01:25:06,646 --> 01:25:09,107 Vou embora. 1302 01:25:36,802 --> 01:25:38,637 Como vai, Sr. McCord? 1303 01:25:38,720 --> 01:25:41,723 Procuramos uma f� perturbada. 1304 01:25:41,807 --> 01:25:44,059 - Uma Sra. Betty... - Perturbada, sim. 1305 01:25:44,142 --> 01:25:45,769 � a palavra certa. 1306 01:25:45,852 --> 01:25:47,103 N�o � necess�rio. 1307 01:25:48,480 --> 01:25:49,731 Mora com uma amiga, 1308 01:25:49,815 --> 01:25:56,947 Rosa Herreras ou Hernandez. Tem som de H. 1309 01:25:57,072 --> 01:25:58,949 - Est�o em Silverlake. - � o que sei. 1310 01:25:59,324 --> 01:26:00,450 Silverlake. 1311 01:26:03,078 --> 01:26:06,414 Deve estar acostumado. 1312 01:26:06,998 --> 01:26:08,959 Mais do que imagina. 1313 01:26:11,545 --> 01:26:12,379 Algo mais? 1314 01:26:12,504 --> 01:26:13,839 - N�o. - �timo. 1315 01:26:13,964 --> 01:26:15,715 Na verdade, sim. 1316 01:26:17,175 --> 01:26:21,012 Sou f� do seu programa, e como � o Dr. Ravell, 1317 01:26:21,138 --> 01:26:24,474 pensei que podia pedir para Jasmine vir aqui. 1318 01:26:25,392 --> 01:26:27,102 Pensou errado. 1319 01:26:27,185 --> 01:26:29,646 - Um aut�grafo. N�o � para mim. - Nunca �. 1320 01:26:30,397 --> 01:26:32,816 Filho da m�e. Precisa ter bons modos. 1321 01:26:32,941 --> 01:26:34,401 Qual � seu problema? 1322 01:26:34,818 --> 01:26:37,362 Vi o seu filme na TV. Uma droga. 1323 01:26:37,487 --> 01:26:39,406 Hasselhoff tirou voc� de cena. 1324 01:26:47,873 --> 01:26:48,957 Betty? 1325 01:26:51,877 --> 01:26:53,462 O cara da pizza apareceu? 1326 01:26:59,551 --> 01:27:01,136 Posso ficar com isso? 1327 01:27:02,304 --> 01:27:03,054 Claro. 1328 01:27:03,388 --> 01:27:04,514 Obrigada. 1329 01:27:06,016 --> 01:27:07,476 Voc� est� bem? 1330 01:27:08,560 --> 01:27:10,437 Alguma coisa aconteceu? 1331 01:27:29,456 --> 01:27:30,707 Droga. 1332 01:27:36,046 --> 01:27:37,964 Chame um m�dico. 1333 01:27:49,726 --> 01:27:52,229 - O que � isso? - N�o pergunte. 1334 01:27:52,979 --> 01:27:55,148 Est� tudo aqui. N�o foi tocado. 1335 01:27:57,567 --> 01:28:00,237 Estava certo. Del n�o estava mentindo. 1336 01:28:03,365 --> 01:28:05,534 Estava certo sobre a gar�onete. 1337 01:28:05,659 --> 01:28:07,369 Voc� estava certo antes. 1338 01:28:08,078 --> 01:28:09,871 Tem que seguir seus instintos. 1339 01:28:12,124 --> 01:28:13,875 O que seus instintos dizem? 1340 01:28:14,000 --> 01:28:16,711 Leve isso para Detroit e pegue sua grana. 1341 01:28:17,963 --> 01:28:19,131 Bem que pod�amos. 1342 01:28:20,132 --> 01:28:21,758 Eu iria para a Fl�rida, 1343 01:28:21,883 --> 01:28:25,178 deixava voc� na Tail�ndia para trepar at� morrer. 1344 01:28:25,554 --> 01:28:27,430 Mas n�o vamos fazer isso. 1345 01:28:27,764 --> 01:28:29,558 N�o. 1346 01:28:29,683 --> 01:28:32,102 Ela � a minha �ltima. 1347 01:28:32,185 --> 01:28:35,105 Meus instintos dizem que devo ir at� o fim com ela. 1348 01:28:36,106 --> 01:28:37,941 E se tentei ensinar algo a voc� foi... 1349 01:28:38,066 --> 01:28:40,026 Seguir meus instintos. 1350 01:28:40,569 --> 01:28:44,948 N�o, seguir os meus instintos. Vamos subir e concluir o servi�o. 1351 01:28:45,699 --> 01:28:46,908 Caso encerrado. 1352 01:28:47,159 --> 01:28:48,785 Preciso ir embora. 1353 01:28:50,078 --> 01:28:52,330 Ir embora? Para onde vai? 1354 01:28:52,456 --> 01:28:53,582 Kansas. 1355 01:28:53,665 --> 01:28:55,375 Esta noite? 1356 01:28:56,793 --> 01:28:59,754 Vai atravessar metade do pa�s agora? 1357 01:29:00,297 --> 01:29:02,757 Preciso ver o que aconteceu ao meu marido. 1358 01:29:03,675 --> 01:29:05,760 Agora tem um marido. 1359 01:29:05,844 --> 01:29:09,723 Tinha. Foi morto na sala de jantar. 1360 01:29:12,559 --> 01:29:16,813 Acho que vi tudo. Lembro de sangue por toda parte... 1361 01:29:17,898 --> 01:29:19,357 O que est� dizendo? 1362 01:29:22,360 --> 01:29:24,362 Eu n�o sei. 1363 01:29:25,906 --> 01:29:27,616 S� um minuto. 1364 01:29:27,866 --> 01:29:29,785 Isso � loucura, Betty. 1365 01:29:29,910 --> 01:29:32,287 Fique aqui. J� volto. 1366 01:29:37,876 --> 01:29:39,336 Quanto �? 1367 01:29:39,461 --> 01:29:41,463 Detetive Jefferson. 1368 01:29:42,923 --> 01:29:44,382 Betty o chamou? 1369 01:29:53,975 --> 01:29:57,562 Ela tem problemas, mas n�o � assassina. 1370 01:30:00,607 --> 01:30:02,192 Podem esclarecer tudo. 1371 01:30:04,027 --> 01:30:06,822 V�o devagar. Ela teve um dia muito dif�cil. 1372 01:30:06,905 --> 01:30:10,283 - Rosa? - Eles vieram ajudar voc�. 1373 01:30:11,868 --> 01:30:13,620 Acho que n�o. 1374 01:30:13,703 --> 01:30:15,330 Venha aqui. 1375 01:30:15,580 --> 01:30:17,040 Venha aqui, ande. 1376 01:30:18,458 --> 01:30:19,709 Sente. Cale a boca. 1377 01:30:22,087 --> 01:30:24,589 Ent�o? Nos encontramos de novo. 1378 01:30:32,639 --> 01:30:36,643 Passei muitas horas no carro com seu rosto olhando para mim. 1379 01:30:37,978 --> 01:30:40,188 Eu o via pintado no horizonte. 1380 01:30:40,313 --> 01:30:41,273 O que voc� tem? 1381 01:30:43,692 --> 01:30:44,818 � a pizza. 1382 01:30:47,821 --> 01:30:49,823 Livre-se deles. 1383 01:31:01,001 --> 01:31:03,503 Betty, estou feliz de ver voc�. 1384 01:31:03,920 --> 01:31:05,881 Roy, o que faz aqui? 1385 01:31:05,964 --> 01:31:08,467 Est� correndo perigo. 1386 01:31:09,718 --> 01:31:11,761 Agora n�o � uma boa hora. 1387 01:31:11,887 --> 01:31:14,848 Teria vindo antes mas Elden me prendeu. 1388 01:31:14,973 --> 01:31:17,726 Ele ainda acha que voc� escalpelou Del. 1389 01:31:18,518 --> 01:31:19,686 Nunca disse isso. 1390 01:31:19,811 --> 01:31:21,605 Ei, xerife. 1391 01:31:22,230 --> 01:31:23,440 Acho que n�o... 1392 01:31:23,565 --> 01:31:25,942 Abra, tenho que lhe fazer umas perguntas... 1393 01:31:26,234 --> 01:31:28,737 Acho importante descobrir se... 1394 01:31:28,862 --> 01:31:31,573 - N�o � uma boa hora. - Voc� olhou dentro do... 1395 01:31:35,243 --> 01:31:39,247 N�o fa�a isso. Viajei 3.000 km para isso. 1396 01:31:43,001 --> 01:31:44,419 Veio de avi�o. 1397 01:31:48,632 --> 01:31:50,884 Atravessei o Rio Styx para ach�-la. 1398 01:31:52,093 --> 01:31:54,012 Viajei o pa�s inteiro. 1399 01:31:55,931 --> 01:31:57,140 Quem s�o esses idiotas? 1400 01:31:57,974 --> 01:32:01,103 Esse � Roy Ostrey, rep�rter, 1401 01:32:01,228 --> 01:32:03,605 e o Xerife Ballard. Ele... 1402 01:32:03,688 --> 01:32:05,565 Estudamos juntos em Fair Oaks. 1403 01:32:07,400 --> 01:32:09,111 Isso � �timo. 1404 01:32:19,079 --> 01:32:22,082 - Tenho dois filhos e um c�o. - Quem n�o tem? 1405 01:32:24,459 --> 01:32:26,044 La me matar? 1406 01:32:31,633 --> 01:32:32,634 O que est� fazendo? 1407 01:32:33,802 --> 01:32:35,762 Seja profissional. 1408 01:32:35,846 --> 01:32:37,597 Isso n�o � profissional. 1409 01:32:37,722 --> 01:32:41,143 N�o se preocupe comigo, descubra o que sabem. 1410 01:32:41,977 --> 01:32:43,311 Droga. 1411 01:33:07,961 --> 01:33:10,922 Acho que voc� quer que eu... 1412 01:33:11,923 --> 01:33:13,467 O qu�? 1413 01:33:15,844 --> 01:33:18,138 ...tire minha... 1414 01:33:18,263 --> 01:33:19,931 N�o, n�o. 1415 01:33:20,765 --> 01:33:21,766 N�o? 1416 01:33:22,726 --> 01:33:24,102 Sabe quem eu sou? 1417 01:33:24,186 --> 01:33:26,646 Tenho uma ideia. 1418 01:33:27,355 --> 01:33:28,106 Ou�a. 1419 01:33:28,982 --> 01:33:32,694 Voc� n�o teve nada a ver com o que Del estava metido, 1420 01:33:32,819 --> 01:33:33,487 n�o �, Betty? 1421 01:33:33,612 --> 01:33:36,114 N�o tenho ideia em que estava metido. 1422 01:33:38,825 --> 01:33:40,952 Voc� n�o tinha nada a ver com drogas. 1423 01:33:41,077 --> 01:33:43,538 Meu Deus. Drogas? 1424 01:33:44,247 --> 01:33:45,373 Deus, n�o. 1425 01:33:46,333 --> 01:33:48,543 Sou totalmente contra drogas. 1426 01:33:54,591 --> 01:33:55,801 A vida � muito estranha. 1427 01:33:55,884 --> 01:34:00,680 Pensei que fosse uma mulher de sangue frio. 1428 01:34:01,515 --> 01:34:03,850 N�o que ainda n�o a admire por isso. 1429 01:34:12,859 --> 01:34:14,861 Se n�o veio me matar, 1430 01:34:14,986 --> 01:34:17,989 ent�o, por que est� aqui? 1431 01:34:22,953 --> 01:34:25,580 Para ver voc�. 1432 01:34:26,456 --> 01:34:28,458 Como voc�s dois acharam a Betty? 1433 01:34:28,542 --> 01:34:30,585 Juntei as pe�as. 1434 01:34:30,919 --> 01:34:34,381 David, Lonnie e Chloe eram daquele programa. 1435 01:34:35,382 --> 01:34:37,801 Betty acha que s�o reais. 1436 01:34:37,884 --> 01:34:39,928 Parece estranho, mas deu certo. 1437 01:34:41,388 --> 01:34:43,348 - O que quer? - Ignore-o. 1438 01:34:43,431 --> 01:34:45,517 N�o tire, vai se arrepender. 1439 01:34:45,600 --> 01:34:48,353 Voc� � um mentiroso. 1440 01:34:48,437 --> 01:34:49,396 Cale-se. 1441 01:34:49,521 --> 01:34:51,398 Fui eu quem descobriu, n�o ele. 1442 01:34:51,481 --> 01:34:52,357 Cale-se. 1443 01:34:52,441 --> 01:34:54,693 - Muito esperto. - V� se danar. 1444 01:34:54,818 --> 01:34:56,611 - Eu vi o programa. - Cale-se. 1445 01:34:56,736 --> 01:34:59,698 Calem-se antes que eu mate os dois. 1446 01:34:59,823 --> 01:35:02,409 - Viu o programa? - Fui eu que vi o programa. 1447 01:35:02,534 --> 01:35:04,494 Ele n�o viu. � um mentiroso. 1448 01:35:04,578 --> 01:35:07,747 Calma. N�o seja veado. 1449 01:35:07,873 --> 01:35:09,458 Chloe teve uma crise? 1450 01:35:09,583 --> 01:35:13,336 Chloe ficou arrasada. N�o sabia que ela entrou em crise? 1451 01:35:15,422 --> 01:35:16,423 E quanto a Jasmine? 1452 01:35:16,548 --> 01:35:18,091 Jasmine � l�sbica. 1453 01:35:18,216 --> 01:35:21,845 Mentiroso. Est� mentindo. Jasmine n�o � l�sbica. 1454 01:35:21,928 --> 01:35:23,930 Sei o que estou dizendo. 1455 01:35:24,014 --> 01:35:25,515 O que voc� quer? 1456 01:35:25,891 --> 01:35:27,851 Se gritar, voc� morre. Vou tirar isso. 1457 01:35:27,934 --> 01:35:29,936 Se gritar, voc� morre. 1458 01:35:31,605 --> 01:35:33,565 Tenho um v�deo do cap�tulo de hoje. 1459 01:35:34,733 --> 01:35:37,235 Voc� acabou envolvendo muita gente pelo que f�z. 1460 01:35:37,360 --> 01:35:38,403 O que eu fiz? 1461 01:35:38,528 --> 01:35:39,863 Nada disso, Chloe. 1462 01:35:39,946 --> 01:35:41,573 E o que ele fez? 1463 01:35:41,656 --> 01:35:43,116 N�o nasci ontem. 1464 01:35:43,992 --> 01:35:45,744 Entrou no carro de um homem. 1465 01:35:45,869 --> 01:35:47,287 Sabemos porqu�. 1466 01:35:47,954 --> 01:35:49,080 Acha que talvez... 1467 01:35:49,372 --> 01:35:50,499 N�o, eles est�o bem. 1468 01:35:54,669 --> 01:35:56,296 N�o acho gente como voc�. 1469 01:35:58,006 --> 01:36:01,843 Sou o lixeiro da humanidade. Lido com lixo. 1470 01:36:01,968 --> 01:36:06,556 Dariam parte de si por mais uns minutos de suas vidas podres. 1471 01:36:06,640 --> 01:36:07,933 Mas voc� � diferente. 1472 01:36:08,892 --> 01:36:09,935 Sou? 1473 01:36:11,937 --> 01:36:13,772 Poderia ter o que quisesse. 1474 01:36:13,897 --> 01:36:16,983 Algu�m t�o linda e cheia de estilo como voc�. 1475 01:36:17,109 --> 01:36:18,944 E nem se d� conta. 1476 01:36:20,028 --> 01:36:22,948 S� acho que n�o sou quem pensa que sou. 1477 01:36:23,031 --> 01:36:25,659 Deixe-me desabafar. 1478 01:36:28,912 --> 01:36:31,540 Gosto de andar na rua e do p�r do sol, 1479 01:36:31,998 --> 01:36:33,333 sinfonias, 1480 01:36:33,458 --> 01:36:35,794 crian�as, animais... 1481 01:36:35,877 --> 01:36:37,462 Leio apaixonadamente, 1482 01:36:37,587 --> 01:36:38,964 gosto de conversar... 1483 01:36:40,090 --> 01:36:42,926 Basicamente, sou conservador, 1484 01:36:43,009 --> 01:36:44,970 mas flex�vel. 1485 01:36:47,973 --> 01:36:50,642 Segui voc� pelo pa�s todo. 1486 01:36:51,935 --> 01:36:54,729 E percebi... 1487 01:36:55,897 --> 01:36:58,900 que somos bem mais parecidos do que possa imaginar. 1488 01:36:59,651 --> 01:37:05,449 Mas achei que disse que era o lixeiro da humanidade. 1489 01:37:08,326 --> 01:37:11,496 Esperava que pudesse deixar isso no meu passado. 1490 01:37:14,499 --> 01:37:17,002 Achei que "n�o" significava "n�o". 1491 01:37:19,504 --> 01:37:21,131 O qu�? 1492 01:37:22,549 --> 01:37:24,843 Diga algo. 1493 01:37:24,968 --> 01:37:26,386 N�o insulte... 1494 01:37:26,970 --> 01:37:31,683 minha intelig�ncia dizendo que David atacou-a naquele carro. 1495 01:37:31,767 --> 01:37:34,227 Ent�o, aquela Jasmine, 1496 01:37:34,352 --> 01:37:36,438 ela � muito intrigante, n�o �? 1497 01:37:36,521 --> 01:37:38,398 Jasmine n�o � sapat�o. 1498 01:37:38,523 --> 01:37:40,484 Est� tentando se encontrar. 1499 01:37:41,193 --> 01:37:44,863 - � minha �nica amiga. - Olhe o peito da Jasmine. 1500 01:37:47,949 --> 01:37:50,452 Droga. Olhe s� isso. 1501 01:37:52,037 --> 01:37:53,705 Olhe essa merda na TV. 1502 01:37:53,830 --> 01:37:55,040 Olhe para isso. 1503 01:38:02,464 --> 01:38:03,423 Qual �? 1504 01:38:13,892 --> 01:38:14,851 Wesley. 1505 01:38:18,605 --> 01:38:20,065 Papai. 1506 01:38:35,455 --> 01:38:37,040 Meu Deus. Meus peixes. 1507 01:38:37,124 --> 01:38:39,209 E s�o nishiki goi. 1508 01:38:39,292 --> 01:38:40,252 Como sabe? 1509 01:38:40,961 --> 01:38:43,672 Estamos num tiroteio, pare de falar em peixe. 1510 01:38:43,755 --> 01:38:45,549 N�o, Elden. Pare voc�. 1511 01:38:47,134 --> 01:38:48,552 Vou pegar seus peixes. 1512 01:38:51,680 --> 01:38:53,807 - Cristo. - O qu�? 1513 01:38:59,229 --> 01:39:00,522 Mataram meu filho. 1514 01:39:06,695 --> 01:39:08,905 Meu filho est� morto. 1515 01:39:09,948 --> 01:39:11,116 Sinto muito. 1516 01:39:15,620 --> 01:39:19,541 Estou aqui por sua causa. Isso, estou aqui por sua causa. 1517 01:39:47,402 --> 01:39:48,904 Droga. 1518 01:39:51,656 --> 01:39:52,866 Minha outra arma. 1519 01:39:52,991 --> 01:39:54,785 Veja a jaqueta. Me d� a arma. 1520 01:39:54,868 --> 01:39:57,913 - Vamos esperar a pol�cia. - Eu sou a pol�cia. 1521 01:39:58,038 --> 01:39:59,748 Vamos l� para fora. 1522 01:39:59,831 --> 01:40:03,794 N�o se foge do crime. E Betty est� aqui. 1523 01:40:10,050 --> 01:40:12,844 Tudo isso por causa de uma novela. 1524 01:40:13,845 --> 01:40:15,806 Meu filho morreu porque... 1525 01:40:18,558 --> 01:40:21,895 voc� queria ficar com esse m�dico. 1526 01:40:21,978 --> 01:40:24,272 Esse m�dico falso. 1527 01:40:31,780 --> 01:40:33,532 Tarde demais. 1528 01:40:33,907 --> 01:40:35,992 Poderia ao menos me dar a arma. 1529 01:40:36,743 --> 01:40:39,538 Para atirar quando partir. E levar dois comigo. 1530 01:40:40,956 --> 01:40:42,833 Acho que n�o. 1531 01:40:42,958 --> 01:40:44,835 Betty, por favor. 1532 01:40:45,627 --> 01:40:48,004 N�o quero murchar sozinho numa pris�o fedorenta. 1533 01:40:48,130 --> 01:40:49,923 Nada disso. 1534 01:40:50,799 --> 01:40:52,467 Tenho meu orgulho profissional. 1535 01:40:56,680 --> 01:41:00,892 E n�o quero que ningu�m leve cr�dito por me matar. 1536 01:41:05,188 --> 01:41:06,440 Quero que me escute. 1537 01:41:16,575 --> 01:41:19,453 Nunca precisou daquele ator. 1538 01:41:19,536 --> 01:41:21,538 N�o precisa daquele m�dico. 1539 01:41:22,414 --> 01:41:24,332 Nem de nenhum homem. 1540 01:41:25,250 --> 01:41:27,210 N�o estamos na d�cada de 40. 1541 01:41:27,335 --> 01:41:29,796 Voc� n�o precisa de ningu�m. 1542 01:41:31,590 --> 01:41:33,300 Sabe por qu�? 1543 01:41:40,807 --> 01:41:42,392 Porque tem a voc� mesma. 1544 01:42:36,988 --> 01:42:41,118 Numa hist�ria bizarra para a pol�cia, mesmo para Hollywood, 1545 01:42:41,243 --> 01:42:46,706 pai e filho assassinos perseguiram um f� de novela pelo pa�s, 1546 01:42:46,790 --> 01:42:51,711 apenas para tornarem-se v�timas num confronto final sangrento. 1547 01:42:51,795 --> 01:42:54,256 - Bebe Burke na cena do crime. - A nossa Betty. 1548 01:42:54,339 --> 01:42:56,675 Essa hist�ria � inacredit�vel. 1549 01:42:56,800 --> 01:42:57,843 Perfeita para n�s. 1550 01:42:57,968 --> 01:43:00,387 Propaganda gratuita e vai durar meses. 1551 01:43:00,470 --> 01:43:02,931 Ela n�o vai conseguir. 1552 01:43:03,014 --> 01:43:05,225 Acho que n�o. 1553 01:43:05,308 --> 01:43:06,768 Viu o que aconteceu? 1554 01:43:06,893 --> 01:43:09,229 Quem n�o ficaria bloqueado? 1555 01:43:09,312 --> 01:43:12,774 N�o seria a primeira pessoa do elenco com problemas. 1556 01:43:13,775 --> 01:43:16,945 N�o temos nada a perder mandando voc� falar com ela. 1557 01:43:17,028 --> 01:43:20,323 Eu? Vamos falar de mim. 1558 01:43:21,199 --> 01:43:23,160 E os meus sentimentos sobre isso? 1559 01:43:23,285 --> 01:43:25,370 N�o ligo para isso. 1560 01:43:26,455 --> 01:43:28,915 Gostei da sua ideia da �gua gelada. 1561 01:43:31,460 --> 01:43:34,671 Estou gostando da ideia de matar David Ravell. 1562 01:43:34,796 --> 01:43:37,215 Num acidente de barco. 1563 01:43:37,299 --> 01:43:39,926 Um bandido combina com Chloe e... 1564 01:43:42,262 --> 01:43:43,472 Como eu volto? 1565 01:43:46,808 --> 01:43:49,269 N�o tente me chantagear, Lyla. 1566 01:43:49,352 --> 01:43:50,771 Isso est� abaixo de voc�. 1567 01:43:50,854 --> 01:43:53,565 Nem pense nisso. � um n�o bem enf�tico. 1568 01:43:53,648 --> 01:43:56,067 Essa hist�ria acaba aqui. 1569 01:43:58,320 --> 01:44:00,447 Desculpe pelo que fiz. 1570 01:44:01,239 --> 01:44:04,826 Desculpe pelas coisas que eu disse, 1571 01:44:04,951 --> 01:44:07,829 e por n�o respeit�-la... 1572 01:44:08,747 --> 01:44:12,876 E por todas as coisas idiotas que eu... 1573 01:44:13,585 --> 01:44:14,669 Quando tiver um minuto. 1574 01:44:14,795 --> 01:44:16,755 N�o gosto de dar aut�grafos... 1575 01:44:16,838 --> 01:44:18,924 Estou num momento meio... 1576 01:44:19,007 --> 01:44:20,842 � s� a conta. 1577 01:44:23,303 --> 01:44:24,429 Desculpe. 1578 01:44:27,057 --> 01:44:27,682 N�o, � minha. 1579 01:44:27,808 --> 01:44:29,935 � minha. 1580 01:44:30,018 --> 01:44:32,437 N�o estamos na d�cada de 40. 1581 01:44:35,732 --> 01:44:38,777 Minha amiga disse certa vez 1582 01:44:38,860 --> 01:44:42,030 que se voc� fosse mais bonito, seria um crime. 1583 01:44:42,155 --> 01:44:43,824 Obrigado. 1584 01:44:43,949 --> 01:44:46,868 Que pena que voc� � um babaca. 1585 01:44:51,039 --> 01:44:52,833 Tudo bem. 1586 01:44:53,500 --> 01:44:56,878 Eu aceito, � bastante justo. 1587 01:44:57,879 --> 01:45:01,341 Agora que j� acertamos tudo, 1588 01:45:01,466 --> 01:45:07,556 ser� que h� alguma chance de pensar em participar do programa? 1589 01:45:16,022 --> 01:45:18,817 Sempre h� uma chance, David. 1590 01:45:18,900 --> 01:45:21,027 Mas e amanh�, e depois de amanh�? 1591 01:45:21,153 --> 01:45:23,363 E depois, e depois? 1592 01:45:23,780 --> 01:45:27,159 Se fosse mais bonito, doutor, 1593 01:45:27,242 --> 01:45:29,119 seria um crime. 1594 01:45:29,870 --> 01:45:31,830 Parece que est� livre amanh�. 1595 01:45:31,913 --> 01:45:35,167 La perguntar a mesma coisa. 1596 01:45:35,250 --> 01:45:38,503 � como se eu estivesse sonhando. 1597 01:45:38,587 --> 01:45:41,506 Como se n�o soubesse quem era? 1598 01:45:41,882 --> 01:45:43,842 Ou o que estava fazendo? 1599 01:45:43,925 --> 01:45:45,135 Sim. 1600 01:45:46,470 --> 01:45:48,722 Eu tenho esse efeito nas pessoas. 1601 01:45:48,847 --> 01:45:51,975 Com certeza teve em mim. 1602 01:46:17,083 --> 01:46:18,418 Com licen�a? 1603 01:46:20,796 --> 01:46:22,297 Senhor? 1604 01:46:59,918 --> 01:47:02,879 Betty Sizemore fez 63 cap�tulos de Raz�o para Viver. 1605 01:47:02,963 --> 01:47:06,675 Seus ganhos pagar�o pelo diploma de enfermagem, 1606 01:47:06,800 --> 01:47:09,094 e no momento est� de f�rias na Europa. A Europa. 109793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.