Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,849 --> 00:01:42,476
Gaze.
2
00:01:43,018 --> 00:01:44,936
Grampo.
3
00:02:03,497 --> 00:02:05,040
Voc� fecha?
4
00:02:16,593 --> 00:02:18,053
David.
5
00:02:19,596 --> 00:02:22,307
Houve um acidente de trem
em Santa B�rbara.
6
00:02:23,683 --> 00:02:25,936
Est�o mandando
uma les�o de aorta.
7
00:02:27,521 --> 00:02:29,856
Como posso lhe pedir isso, David?
8
00:02:36,738 --> 00:02:38,657
Posso fazer, Blake.
9
00:02:49,668 --> 00:02:53,713
Ele � louco, Jasmine?
Est� acordado h� 14 horas.
10
00:02:53,839 --> 00:02:56,800
Chloe, � assim desde
que Leslie morreu.
11
00:02:56,925 --> 00:02:59,052
Se afundando no trabalho, coitado.
12
00:02:59,177 --> 00:03:01,471
A coisa est� meio inconsequente.
13
00:03:01,596 --> 00:03:03,723
Acho que ele n�o tem op��o.
14
00:03:03,849 --> 00:03:05,851
Espere um minuto, Jasmine.
15
00:03:05,934 --> 00:03:07,978
Ele n�o precisa fazer isso.
16
00:03:08,103 --> 00:03:10,147
Quem mais em Loma Vista
pode fazer?
17
00:03:10,272 --> 00:03:11,982
Quem faz o que David faz?
18
00:03:12,065 --> 00:03:16,361
Lonnie Walsh.
Mas n�o esperaria ser indicado.
19
00:03:16,486 --> 00:03:18,655
Blake, posso fazer o transplante.
20
00:03:18,780 --> 00:03:21,616
Precisamos de algu�m
com experi�ncia, Lonnie.
21
00:03:21,741 --> 00:03:23,827
Mesmo com ele caindo de sono?
22
00:03:23,910 --> 00:03:25,829
� um procedimento complicado.
23
00:03:27,330 --> 00:03:28,707
Com licen�a, senhorita?
24
00:03:28,832 --> 00:03:31,209
- N�o sou rec�m-formado.
- N�o �.
25
00:03:31,293 --> 00:03:34,254
� um bom m�dico,
mas n�o � David Ravell.
26
00:03:36,006 --> 00:03:37,007
Senhorita?
27
00:03:50,562 --> 00:03:52,189
Viu isso?
28
00:03:59,779 --> 00:04:03,116
Tenho um plano
para o famoso Dr. David Ravell.
29
00:04:03,200 --> 00:04:06,620
"Raz�o para Amar" continua
logo ap�s os comerciais.
30
00:04:06,912 --> 00:04:08,872
Desnatado, certo?
31
00:04:12,083 --> 00:04:13,335
Meio envelope?
32
00:04:15,670 --> 00:04:17,756
Tem muita gordura.
33
00:04:17,881 --> 00:04:19,591
O cozinheiro s� usa porcaria.
34
00:04:19,716 --> 00:04:22,260
N�o prefere um hamb�rguer de peru?
35
00:04:23,220 --> 00:04:24,888
Vai querer ganhar gorjeta?
36
00:04:24,971 --> 00:04:26,848
Tem raz�o.
37
00:04:26,973 --> 00:04:28,725
O corpo � seu.
38
00:04:28,809 --> 00:04:29,893
Isso mesmo.
39
00:04:30,060 --> 00:04:31,812
- Cuide da sua vida.
- Wesley.
40
00:04:31,937 --> 00:04:33,355
Certo.
41
00:04:33,480 --> 00:04:35,065
Disse a mesma coisa para ele.
42
00:04:36,775 --> 00:04:38,485
Obrigado pela sugest�o.
43
00:04:40,070 --> 00:04:42,072
Tudo bem.
44
00:04:53,124 --> 00:04:55,752
Oi, pessoal. Tudo bem?
45
00:04:55,836 --> 00:04:57,796
- Oi, Betty.
- Oi, Roy.
46
00:04:57,879 --> 00:05:00,590
- Est� bonita.
- Voc� � gentil.
47
00:05:00,674 --> 00:05:03,885
Gostei do seu editorial de hoje.
48
00:05:04,010 --> 00:05:05,470
Muito obrigado.
49
00:05:05,595 --> 00:05:09,641
Queria passar a hist�ria
da igreja episcopal.
50
00:05:09,724 --> 00:05:10,684
Estava �timo.
51
00:05:10,809 --> 00:05:15,021
Deu perspectiva
� venda de assados da igreja.
52
00:05:16,231 --> 00:05:20,193
H� pessoas que n�o leem
s� os classificados.
53
00:05:20,318 --> 00:05:21,987
Como est�, xerife?
54
00:05:22,863 --> 00:05:24,573
Como sempre.
55
00:05:24,698 --> 00:05:26,449
Protegendo o mundo.
56
00:05:26,533 --> 00:05:27,742
Perguntei da comida.
57
00:05:43,341 --> 00:05:46,928
- Surpresa.
- Feliz anivers�rio.
58
00:05:49,681 --> 00:05:51,892
Onde conseguiu? � constrangedor.
59
00:05:52,017 --> 00:05:53,810
Na Internet, onde mais?
60
00:05:53,894 --> 00:05:55,479
Pose ao lado dele.
61
00:05:55,562 --> 00:05:56,688
Est� bem.
62
00:06:02,319 --> 00:06:04,946
Para o curso de enfermagem.
63
00:06:05,030 --> 00:06:08,158
Que continua protelando
gra�as a um certo marido.
64
00:06:08,283 --> 00:06:09,701
Pessoal, n�o posso.
65
00:06:09,826 --> 00:06:10,702
Pegue.
66
00:06:10,785 --> 00:06:13,038
- N�o posso.
- Betty.
67
00:06:18,752 --> 00:06:21,087
Obrigada, pessoal.
68
00:06:21,254 --> 00:06:26,510
A Sizemore Motors tem os melhores
carros usados de Big Springs.
69
00:06:26,593 --> 00:06:29,679
N�o podemos atender.
Estamos fechando uma venda.
70
00:06:29,805 --> 00:06:34,309
Venha roubar uma de nossas belezas
debaixo do nosso nariz.
71
00:06:34,392 --> 00:06:35,727
Temos caf�.
72
00:06:37,229 --> 00:06:41,024
Oi, Del, sou eu.
Deve estar ocupado, mas...
73
00:06:41,107 --> 00:06:45,320
queria saber se poderia pegar
um dos Buicks novos.
74
00:06:50,534 --> 00:06:52,577
Ligue para mim.
75
00:06:52,702 --> 00:06:55,497
Espere um segundo, amor.
76
00:06:55,580 --> 00:06:57,999
Oi, voc� est� a�.
77
00:06:58,208 --> 00:07:00,919
- Por que quer um Buick novo?
- Est� ofegante.
78
00:07:01,044 --> 00:07:03,880
Corri para atender o telefone.
79
00:07:05,549 --> 00:07:08,385
- Joyce.
- Vou sair com Sue Ann e...
80
00:07:08,468 --> 00:07:13,098
achei que seria legal
ir num carro novo.
81
00:07:13,932 --> 00:07:15,183
Que foi isso?
82
00:07:15,267 --> 00:07:17,727
Nada. Estamos ocupados aqui.
83
00:07:18,770 --> 00:07:21,022
N�o precisam de um LeSabre.
84
00:07:21,106 --> 00:07:22,399
N�o, mas...
85
00:07:23,233 --> 00:07:24,734
Leve o Corsica azul.
86
00:07:48,133 --> 00:07:50,719
Quando ele se livrar dela, n�s iremos.
87
00:07:52,804 --> 00:07:54,139
Espere um segundo.
88
00:07:54,222 --> 00:07:57,642
Ele foi levantar custo de faixas
e n�o voltar�.
89
00:07:58,810 --> 00:08:00,061
Faixas?
90
00:08:00,145 --> 00:08:01,771
Bandeiras e coisas do tipo.
91
00:08:01,855 --> 00:08:03,982
Para dar um visual mais animado.
92
00:08:07,152 --> 00:08:10,322
Que pena o lance do LeSabre.
Eles s�o bons de passear.
93
00:08:11,406 --> 00:08:12,699
Sim.
94
00:08:13,200 --> 00:08:14,910
E as coisas no Tip Top?
95
00:08:16,328 --> 00:08:17,829
Est�o bem.
96
00:08:21,666 --> 00:08:23,585
Sente saudades?
97
00:08:23,668 --> 00:08:25,670
Deve estar brincando.
98
00:08:39,184 --> 00:08:42,604
Foi isso o que eu estava dizendo.
99
00:08:44,189 --> 00:08:48,693
Estava pensando na P�scoa
porque adoro tons past�is.
100
00:09:15,804 --> 00:09:17,806
Oi.
101
00:09:18,056 --> 00:09:20,350
- J� assistiu?
- Claro.
102
00:09:20,433 --> 00:09:25,188
Se aquele cara ficar mais bonito ainda,
ser� um crime.
103
00:09:25,272 --> 00:09:27,065
Eu sei.
104
00:09:27,941 --> 00:09:29,067
Est� pronta?
105
00:09:29,192 --> 00:09:31,486
Tenho uma surpresa.
106
00:09:31,570 --> 00:09:33,989
Vamos ao Starlight, em grande estilo.
107
00:09:34,072 --> 00:09:36,074
- Betty.
- Uma pista.
108
00:09:36,199 --> 00:09:40,245
Se der uma piscada,
at� parece com um Jaguar.
109
00:09:40,745 --> 00:09:43,540
Desculpe, ia ligar para voc�.
110
00:09:43,999 --> 00:09:47,752
Larry teve uma reuni�o
e n�o deu para chamar uma bab�.
111
00:09:47,878 --> 00:09:49,504
Sinto muito.
112
00:09:49,588 --> 00:09:50,630
Tudo bem.
113
00:09:50,714 --> 00:09:52,966
Semana que vem iremos ao boliche.
114
00:09:53,049 --> 00:09:56,052
Ser� �timo.
115
00:09:58,847 --> 00:10:01,266
- Obrigada.
- Feliz anivers�rio.
116
00:10:02,559 --> 00:10:04,060
Divirta-se.
117
00:10:04,144 --> 00:10:06,646
� melhor eu preparar o jantar.
118
00:10:12,027 --> 00:10:13,403
Muito bem.
119
00:10:16,239 --> 00:10:18,116
Tem certeza que n�o quer salada?
120
00:10:18,241 --> 00:10:19,910
- N�o.
- Est� bem.
121
00:10:22,120 --> 00:10:24,164
Qual era o lance com o Buick?
122
00:10:24,247 --> 00:10:25,874
Eu j� disse.
123
00:10:25,999 --> 00:10:27,918
Sue Ann ia sair comigo, mas...
124
00:10:28,043 --> 00:10:30,128
Ela n�o gosta do Corsica?
125
00:10:30,253 --> 00:10:32,214
Tem ar, � de couro.
126
00:10:33,381 --> 00:10:35,050
Fico feliz que v� sair hoje.
127
00:10:35,133 --> 00:10:35,884
� mesmo?
128
00:10:35,967 --> 00:10:37,427
Estarei ocupado.
129
00:10:37,511 --> 00:10:41,306
Clientes s�rios. Com muito potencial.
130
00:10:46,645 --> 00:10:48,855
Quem s�o esses clientes?
131
00:10:50,482 --> 00:10:52,234
S�o de fora.
132
00:10:52,317 --> 00:10:54,736
Querem ver os novos LeSabres.
133
00:10:54,820 --> 00:10:56,238
Os novos LeSabres?
134
00:10:56,696 --> 00:10:57,739
Jesus Cristo.
135
00:10:57,864 --> 00:11:00,700
Olhe esses caras. Que porra � essa?
136
00:11:01,576 --> 00:11:03,578
Esses atores s�o todos modelos.
137
00:11:03,703 --> 00:11:04,913
E a maioria � veado.
138
00:11:13,296 --> 00:11:14,965
E o resto � babaca.
139
00:11:18,802 --> 00:11:21,054
Sabe o que me irrita nas novelas?
140
00:11:21,138 --> 00:11:24,724
- Pessoas sem vida...
- Vendo as vidas falsas dos outros.
141
00:11:29,771 --> 00:11:32,524
Nada melhor que ver pinos
de boliche caindo.
142
00:11:32,649 --> 00:11:33,692
Isso � treino.
143
00:11:35,152 --> 00:11:38,071
Est�o tentando levar para as Olimp�adas.
144
00:11:41,324 --> 00:11:43,618
Vou sair. Limpe essa bagun�a.
145
00:12:09,144 --> 00:12:12,522
� NOSSA QUERIDA NETA
EM SEU ANIVERS�RIO
146
00:12:20,864 --> 00:12:22,991
Eu disse que meu carro est� na oficina
147
00:12:23,116 --> 00:12:25,744
e ele falou que me levaria para casa.
148
00:12:25,869 --> 00:12:27,245
Voc� � linda.
149
00:12:27,537 --> 00:12:28,997
Diga algo que n�o saiba.
150
00:12:29,915 --> 00:12:32,167
Tenho planos especiais para n�s dois.
151
00:12:32,292 --> 00:12:36,546
Acontecer�o coisas
que acho que vai gostar.
152
00:12:48,809 --> 00:12:50,727
O ataque deles � uma droga.
153
00:13:00,529 --> 00:13:04,157
Pode ter os melhores do mundo,
mas algu�m tem de bloquear.
154
00:13:04,241 --> 00:13:06,076
Est� 100% certo.
155
00:13:08,495 --> 00:13:10,872
Desculpem. Mandei minha mulher arrumar.
156
00:13:11,957 --> 00:13:14,042
Vamos ouvir uma m�sica.
157
00:13:17,754 --> 00:13:19,047
Gostam de m�sica?
158
00:13:23,552 --> 00:13:25,679
...e ver o quanto essa beleza anda.
159
00:13:26,263 --> 00:13:30,267
De certa forma, a velocidade
me ajuda a esquecer o passado.
160
00:13:30,392 --> 00:13:32,435
Ou�a, David.
161
00:13:32,561 --> 00:13:35,355
Sei que j� disse antes,
mas quero repetir
162
00:13:35,438 --> 00:13:37,649
que sinto muito por sua esposa.
163
00:13:37,732 --> 00:13:40,235
- Dever�amos...
- N�o.
164
00:13:40,902 --> 00:13:42,320
Ainda n�o.
165
00:13:43,905 --> 00:13:45,490
Tem uma garota bonita.
166
00:13:46,408 --> 00:13:47,617
Mulher atraente.
167
00:13:48,577 --> 00:13:50,412
Eu a conhe�o?
168
00:13:50,537 --> 00:13:52,414
S� se comeu no Tip Top.
169
00:13:52,497 --> 00:13:55,667
Sim, o caf�.
170
00:13:58,295 --> 00:14:01,047
�, a Betty � perita em caf�.
171
00:14:02,632 --> 00:14:03,508
Sentem-se.
172
00:14:03,592 --> 00:14:06,470
Quando Skipper morreu, foi muito triste.
173
00:14:07,304 --> 00:14:09,431
Quis que o mundo acabasse.
174
00:14:11,099 --> 00:14:12,851
Ao sucesso da transa��o.
175
00:14:18,315 --> 00:14:21,026
Estamos onde dever�amos estar.
176
00:14:21,109 --> 00:14:23,987
E se sente alguma coisa...
177
00:14:24,279 --> 00:14:26,281
por algu�m...
178
00:14:32,037 --> 00:14:33,205
Por favor.
179
00:14:38,835 --> 00:14:40,962
N�o � que n�o ache voc� atraente.
180
00:14:42,839 --> 00:14:44,007
N�o estou pronto.
181
00:14:44,132 --> 00:14:46,927
Ele n�o est� pronto.
182
00:14:47,302 --> 00:14:49,012
Tem uma casa bonita.
183
00:14:49,137 --> 00:14:50,347
Muito confort�vel.
184
00:14:51,223 --> 00:14:53,183
Cidadezinha bacana, Fair Oaks.
185
00:14:53,308 --> 00:14:54,893
Gosta?
186
00:14:54,976 --> 00:14:57,229
Est� brincando? � uma cidade pequena.
187
00:14:57,312 --> 00:14:58,688
E da�, Del?
188
00:14:58,814 --> 00:15:00,649
Um bando de idiotas.
189
00:15:00,774 --> 00:15:01,900
� mesmo?
190
00:15:04,986 --> 00:15:06,613
Pode crer.
191
00:15:09,449 --> 00:15:10,575
Pode dar um exemplo?
192
00:15:10,659 --> 00:15:11,660
Do qu�?
193
00:15:14,704 --> 00:15:18,917
Um exemplo de um desses idiotas
sendo um idiota.
194
00:15:19,000 --> 00:15:19,960
N�o entendi.
195
00:15:20,043 --> 00:15:22,921
- Voc� n�o � um idiota, �?
- N�o.
196
00:15:23,004 --> 00:15:24,548
Ent�o me d� um exemplo
197
00:15:24,673 --> 00:15:27,259
de um imbecil fazendo uma coisa imbecil.
198
00:15:27,342 --> 00:15:29,970
Se n�o � imbecil, deve saber.
199
00:15:30,095 --> 00:15:30,929
Certo?
200
00:15:31,012 --> 00:15:32,973
Vamos fazer neg�cio ou n�o?
201
00:15:33,056 --> 00:15:35,225
D� s� um exemplo.
202
00:15:37,769 --> 00:15:38,770
Um.
203
00:15:43,775 --> 00:15:44,943
Abre um Burger King.
204
00:15:46,695 --> 00:15:49,823
Os babacas fazem fila
como se nunca tivessem visto um.
205
00:15:51,074 --> 00:15:52,868
Como se fosse um 5 estrelas.
206
00:15:52,993 --> 00:15:54,452
Cinco estrelas.
207
00:15:58,582 --> 00:16:00,458
O que acha, Wesley?
208
00:16:00,709 --> 00:16:03,503
- Parece imbecil?
- N�o, � ignor�ncia.
209
00:16:03,587 --> 00:16:04,713
N�o t�m conhecimento.
210
00:16:05,172 --> 00:16:06,381
E ent�o?
211
00:16:06,506 --> 00:16:08,216
Pode nos dar outro exemplo?
212
00:16:09,843 --> 00:16:10,969
Que besteira.
213
00:16:11,094 --> 00:16:13,722
Vamos fazer neg�cios, por favor?
Jesus Cristo.
214
00:16:13,847 --> 00:16:16,141
Ele est� esperando.
215
00:16:17,225 --> 00:16:19,227
Os �ndios s�o imbecis.
216
00:16:19,352 --> 00:16:21,938
- �ndios?
- Del, voc� disse...
217
00:16:22,022 --> 00:16:22,731
"�ndios"?
218
00:16:22,856 --> 00:16:24,191
Ind�genas.
219
00:16:24,316 --> 00:16:25,984
�ndios, o que for.
220
00:16:26,276 --> 00:16:28,361
Est�o sempre b�bados
fazendo besteiras.
221
00:16:28,487 --> 00:16:31,072
- Como o qu�?
- Vomitando na cal�ada.
222
00:16:31,198 --> 00:16:32,407
Vamos ver.
223
00:16:32,532 --> 00:16:37,787
Por aqui seria Kiowa, Kickapoo e Osage.
224
00:16:37,871 --> 00:16:39,289
Estou certo?
225
00:16:42,000 --> 00:16:43,835
- N�o sei.
- Voc� n�o sabe.
226
00:16:44,920 --> 00:16:48,548
Del, minha ideia de imbecil
� diferente da sua.
227
00:16:48,673 --> 00:16:51,468
A coisa vai ser assim.
228
00:16:51,551 --> 00:16:52,928
Tire as meias.
229
00:16:55,972 --> 00:16:57,015
Por favor.
230
00:16:58,642 --> 00:16:59,851
Desculpe.
231
00:17:00,268 --> 00:17:01,228
A culpa � minha.
232
00:17:01,353 --> 00:17:03,772
Achei que sentia algo por mim.
233
00:17:03,897 --> 00:17:05,607
Voc� � maravilhosa.
234
00:17:05,732 --> 00:17:06,691
� sim.
235
00:17:09,653 --> 00:17:13,532
S� sei que existe algo
muito especial me esperando.
236
00:17:13,615 --> 00:17:16,243
N�o sei o que �, nem quem �.
237
00:17:16,368 --> 00:17:20,580
S� sei que desde que Leslie morreu
tenho esse sentimento.
238
00:17:20,747 --> 00:17:23,708
Vou dizer o que � imbecil.
239
00:17:23,792 --> 00:17:26,503
� pegar o que n�o lhe pertence.
240
00:17:26,586 --> 00:17:28,588
- Certo, Wesley?
- Certo.
241
00:17:28,713 --> 00:17:33,426
E tentar vender �s pessoas
que n�o s�o confi�veis.
242
00:17:33,552 --> 00:17:34,427
Isso mesmo.
243
00:17:34,553 --> 00:17:38,098
� ligar para pessoas em Kansas City
244
00:17:38,223 --> 00:17:42,394
que est�o ligadas aos donos
da coisa que voc� roubou,
245
00:17:42,519 --> 00:17:44,271
tentando vender para elas.
246
00:17:44,396 --> 00:17:46,106
Isso � muito imbecil.
247
00:17:55,448 --> 00:17:59,244
H� anos, se tivesse dito aquilo
248
00:17:59,369 --> 00:18:01,746
sobre os nativos americanos,
seria escalpelado.
249
00:18:02,747 --> 00:18:05,417
Aqui, onde fica a sua casa
seria escalpelado.
250
00:18:05,500 --> 00:18:06,710
Que jeito de morrer.
251
00:18:06,793 --> 00:18:07,627
Wesley,
252
00:18:07,752 --> 00:18:09,921
nem sempre era fatal.
253
00:18:10,046 --> 00:18:11,840
Podemos escalpelar o Del agora,
254
00:18:11,965 --> 00:18:14,050
e ele ficaria vivo
para nos contar como �.
255
00:18:15,302 --> 00:18:17,637
Tudo o que tem a fazer
� pegar uma faca e...
256
00:18:18,472 --> 00:18:20,515
Ei, Del. S� estamos conversando.
257
00:18:23,185 --> 00:18:27,105
� s� pegar uma faca e
fazer uma marca na testa.
258
00:18:27,189 --> 00:18:29,149
E ir cortando enquanto puxa o cabelo.
259
00:18:30,484 --> 00:18:32,903
� incr�vel como o
escalpe sai facilmente.
260
00:18:34,154 --> 00:18:36,281
Uma marca?
261
00:18:38,158 --> 00:18:41,036
O que eu sei?
262
00:18:41,161 --> 00:18:44,956
Voc� leva uma mulher
para passear de carro.
263
00:18:45,081 --> 00:18:46,666
A ideia foi sua.
264
00:18:46,791 --> 00:18:49,002
- Quem est� dirigindo?
- O qu�?
265
00:18:49,127 --> 00:18:51,671
Interessa quem falou o qu�?
266
00:18:51,796 --> 00:18:52,964
Claro.
267
00:18:53,089 --> 00:18:55,759
Quero saber todos os detalhes.
268
00:18:55,842 --> 00:18:58,678
Como conseguiu o que roubou,
269
00:18:58,804 --> 00:19:00,138
e onde est� agora?
270
00:19:05,811 --> 00:19:08,480
Est� no Buick.
271
00:19:08,563 --> 00:19:10,816
Mas juro por Deus que nem toquei.
272
00:19:10,941 --> 00:19:13,652
- Juro por Deus.
- Muito bem.
273
00:19:13,777 --> 00:19:17,489
N�o me mate.
N�o quero que me mate.
274
00:19:19,032 --> 00:19:20,617
Voc� tem mais sorte do que...
275
00:19:21,451 --> 00:19:24,246
os "�ndios" a quem tanto despreza.
276
00:19:26,248 --> 00:19:29,000
Que injusti�ados foram
esses �ndios americanos.
277
00:19:31,962 --> 00:19:35,048
A Am�rica tem uma mancha negra
na alma pelo que lhes aconteceu.
278
00:19:36,049 --> 00:19:37,843
Fico feliz que tenham os cassinos.
279
00:19:38,885 --> 00:19:41,847
David, n�o tenho boas not�cias.
280
00:19:42,806 --> 00:19:44,057
Irei direto ao assunto.
281
00:19:45,267 --> 00:19:49,062
Chloe Jensen acusou-o
de agress�o sexual.
282
00:20:03,702 --> 00:20:05,829
Nossa. Cristo, Wesley.
283
00:20:07,330 --> 00:20:08,999
Est� fora de si?
284
00:20:12,335 --> 00:20:14,421
O que deu em voc�?
285
00:20:25,307 --> 00:20:28,310
- Qual o seu problema?
- Voc� mandou.
286
00:20:28,560 --> 00:20:30,854
Era para faz�-lo falar.
287
00:20:31,938 --> 00:20:33,565
Livre-se dessa coisa.
288
00:20:33,690 --> 00:20:35,358
Livre-se disso.
289
00:20:39,696 --> 00:20:41,907
Posso esquecer.
290
00:20:42,032 --> 00:20:46,119
J� sentiu que algo especial
vai lhe acontecer?
291
00:20:47,954 --> 00:20:49,498
Que droga, Wesley.
292
00:20:50,457 --> 00:20:51,791
Agora n�o sabemos onde est�.
293
00:20:51,917 --> 00:20:53,168
Ele disse no Buick.
294
00:20:53,251 --> 00:20:54,586
Qual Buick?
295
00:20:55,754 --> 00:20:56,713
Por que atirou nele?
296
00:20:57,923 --> 00:20:59,549
Tive que atirar.
297
00:20:59,674 --> 00:21:02,219
Era o mais decente a fazer.
Depois que o escalpelou.
298
00:21:02,511 --> 00:21:07,516
Sei que existe algo muito
especial me esperando.
299
00:21:10,185 --> 00:21:11,686
Nada profissional.
300
00:21:12,103 --> 00:21:14,648
N�o sei o que �,
301
00:21:14,773 --> 00:21:16,983
nem quem �. S� sei que desde que Leslie
morreu tenho esse...
302
00:21:19,277 --> 00:21:20,821
pressentimento.
303
00:21:25,283 --> 00:21:28,829
S� sei que existe algo
muito especial me esperando.
304
00:21:29,746 --> 00:21:31,164
N�o sei o que �.
305
00:21:31,289 --> 00:21:34,459
S� sei que desde que
Leslie morreu tenho esse...
306
00:21:34,584 --> 00:21:36,086
pressentimento.
307
00:21:47,305 --> 00:21:48,765
Betty.
308
00:22:06,658 --> 00:22:08,118
- Ei, Betty.
- Oi.
309
00:22:08,243 --> 00:22:09,619
Voc� est� bem?
310
00:22:09,744 --> 00:22:11,204
Estou �tima.
311
00:22:11,329 --> 00:22:16,793
Ser� que poderia fazer
umas perguntas sobre o ocorrido?
312
00:22:16,918 --> 00:22:19,796
Eu vi tudo, foi horr�vel.
313
00:22:19,921 --> 00:22:20,797
� mesmo?
314
00:22:20,922 --> 00:22:22,924
Viu quem fez?
315
00:22:23,008 --> 00:22:24,134
Quem foi?
316
00:22:26,303 --> 00:22:27,971
Foi Chloe.
317
00:22:33,059 --> 00:22:36,730
Podem tentar n�o pisar
nas evid�ncias, por favor?
318
00:22:40,817 --> 00:22:42,152
Roy Ostrey.
319
00:22:43,153 --> 00:22:45,155
Voc� e sua escuta policial.
320
00:22:45,280 --> 00:22:47,032
Sa� por 10 minutos...
321
00:22:47,574 --> 00:22:49,659
Betty, me desculpe.
322
00:22:50,243 --> 00:22:51,745
Tudo bem.
323
00:22:53,163 --> 00:22:56,166
Tchau, Roy. Foi um prazer, xerife.
324
00:22:59,169 --> 00:23:00,795
Obrigada pela visita.
325
00:23:06,218 --> 00:23:07,969
Para onde ela vai?
326
00:23:08,887 --> 00:23:12,057
Como sabia que Del n�o estava mentindo?
327
00:23:12,182 --> 00:23:14,643
Vi a alma dele, Wesley.
328
00:23:14,768 --> 00:23:17,979
Estava frente a frente com Deus.
Ningu�m mente nessa hora.
329
00:23:19,189 --> 00:23:23,026
Mas seu gesto de Jer�nimo me
aturdiu e abandonei meus instintos.
330
00:23:23,109 --> 00:23:25,779
- N�o abandone os instintos.
- Voc� me deu aquele olhar.
331
00:23:25,862 --> 00:23:27,697
Que olhar?
332
00:23:27,823 --> 00:23:30,784
S� tem um olhar. Achei
que tinha acabado,
333
00:23:30,867 --> 00:23:32,202
e ent�o o matei.
334
00:23:32,285 --> 00:23:34,788
S� estava cheio de ouvi-lo choramingar.
335
00:23:34,871 --> 00:23:36,706
E voc� n�o o matou.
336
00:23:36,790 --> 00:23:40,502
Voc� o escalpelou.
Jesus, eu quase vomitei.
337
00:23:40,585 --> 00:23:42,671
Por que contou a hist�ria do �ndio?
338
00:23:42,796 --> 00:23:44,256
O que quer dizer?
339
00:23:44,965 --> 00:23:48,969
Se contasse sobre o Ty Cobb
o mataria com um bast�o?
340
00:23:51,388 --> 00:23:52,222
Droga.
341
00:23:54,224 --> 00:23:55,559
Nada. Vamos.
342
00:23:55,684 --> 00:23:58,562
- Vai deixar os carros assim?
- Por que n�o?
343
00:23:58,687 --> 00:24:01,857
Vai confundi-los.
Temos que consertar o que voc� fez.
344
00:24:01,940 --> 00:24:03,275
N�o fiz nada.
345
00:24:03,400 --> 00:24:04,901
Queria provar algo.
346
00:24:05,902 --> 00:24:07,070
Provar algo.
347
00:24:08,113 --> 00:24:09,156
Vou lhe dizer.
348
00:24:09,990 --> 00:24:11,616
Nesse neg�cio,
349
00:24:11,741 --> 00:24:14,661
s� se p�e comida na mesa
se o telefone tocar.
350
00:24:14,744 --> 00:24:18,206
Quem recebe a liga��o � bom.
N�o � vaidoso, � bom.
351
00:24:18,874 --> 00:24:21,042
Entram, saem e ningu�m sabe de nada.
352
00:24:21,126 --> 00:24:23,128
Entende?
353
00:24:23,253 --> 00:24:25,297
Tr�s na cabe�a e sabe que morreram.
354
00:24:27,257 --> 00:24:28,633
� um bom lema.
355
00:24:28,758 --> 00:24:30,385
Vou lhe dar um adesivo.
356
00:24:30,635 --> 00:24:31,761
� melhor acreditar.
357
00:24:31,887 --> 00:24:33,763
Isso que tem de provar.
358
00:24:38,810 --> 00:24:40,520
Isso a incomoda?
359
00:24:40,604 --> 00:24:41,771
Vamos abaixar.
360
00:24:41,897 --> 00:24:43,023
Obrigada.
361
00:24:47,444 --> 00:24:50,530
- Interroguei Joyce sobre isso.
- � mesmo?
362
00:24:50,614 --> 00:24:52,991
Parecia bem �ntima de Del.
363
00:24:53,116 --> 00:24:55,160
Entende o que eu digo?
364
00:24:55,452 --> 00:24:57,662
E de metade da cidade. Incluindo voc�.
365
00:24:57,787 --> 00:24:59,456
Na escola.
366
00:24:59,581 --> 00:25:00,540
E da�?
367
00:25:00,665 --> 00:25:03,585
E se Betty descobriu que tinham um caso?
368
00:25:05,629 --> 00:25:10,425
Est� dizendo que Betty Sizemore,
a nossa Betty Sizemore,
369
00:25:10,509 --> 00:25:13,553
que ia com voc� ao coro,
370
00:25:13,637 --> 00:25:17,891
contratou algu�m para
escalpelar o marido na cozinha.
371
00:25:17,974 --> 00:25:19,726
- � s� teoria.
- Voc� � incr�vel.
372
00:25:19,810 --> 00:25:23,146
N�o significa que gosto da ideia.
373
00:25:27,692 --> 00:25:29,736
Ent�o? Como ela est�?
374
00:25:30,153 --> 00:25:31,613
Numa esp�cie de choque.
375
00:25:31,696 --> 00:25:35,408
Vejo sinais de uma rea��o p�s-traum�tica
376
00:25:35,492 --> 00:25:37,494
com poss�veis sintomas dissoci�veis.
377
00:25:37,619 --> 00:25:40,580
- Pode traduzir?
- � um estado alterado.
378
00:25:41,748 --> 00:25:44,626
Para pessoa traumatizada
poder funcionar.
379
00:25:44,751 --> 00:25:46,711
Ela viu?
380
00:25:46,795 --> 00:25:49,714
Sem d�vida. Mas a lembran�a sumiu.
381
00:25:50,674 --> 00:25:53,552
Sabe quem s�o Chloe e Lonnie?
382
00:25:59,474 --> 00:26:00,600
Boa noite.
383
00:26:07,816 --> 00:26:09,943
Tenho que lhe contar uma coisa.
384
00:26:10,068 --> 00:26:12,571
Aconteceu uma coisa ruim.
385
00:26:12,654 --> 00:26:14,614
Ao Del e a mim.
386
00:26:14,698 --> 00:26:15,824
Sim, querida.
387
00:26:15,949 --> 00:26:18,952
Durma um pouco e tudo ficar� bem.
388
00:26:19,035 --> 00:26:21,121
Eu sei.
389
00:26:22,164 --> 00:26:24,708
Sinto muito pelo que houve.
390
00:26:27,711 --> 00:26:32,507
Mas s� sei que existe
algo especial me esperando.
391
00:26:55,363 --> 00:26:56,490
Querido Del,
392
00:26:56,615 --> 00:26:59,951
esta � a coisa mais dif�cil que j� fiz,
393
00:27:00,035 --> 00:27:02,329
mas devo ser honesta.
394
00:27:02,412 --> 00:27:07,000
Parece que nos afastamos
e voc� n�o � mais feliz.
395
00:27:07,083 --> 00:27:11,338
Quanto a mim, acho que nunca
me dei uma chance.
396
00:27:11,421 --> 00:27:13,423
Mas vou aproveitar essa chance agora.
397
00:27:14,549 --> 00:27:17,052
Desejo toda a sorte para voc�.
398
00:27:17,177 --> 00:27:18,678
Betty.
399
00:27:43,495 --> 00:27:46,039
TESTEMUNHA DE CRIME DESAPARECIDA
400
00:27:46,206 --> 00:27:49,960
Isso � ruim, Wesley. Isso � muito ruim.
401
00:27:55,507 --> 00:27:56,883
� extremamente ruim.
402
00:27:56,967 --> 00:27:58,468
Quer bacon?
403
00:27:58,593 --> 00:28:01,721
Acho que n�o compreende
a gravidade da situa��o.
404
00:28:01,847 --> 00:28:04,432
N�o pegamos o que viemos buscar,
405
00:28:04,558 --> 00:28:06,810
nem sabemos onde est�.
406
00:28:06,935 --> 00:28:08,520
Agora isto.
407
00:28:12,440 --> 00:28:14,025
� o meu �ltimo trabalho.
408
00:28:14,526 --> 00:28:16,903
Fiz um dep�sito para o meu barco.
409
00:28:19,781 --> 00:28:21,992
Como pode comer numa hora dessas?
410
00:28:22,117 --> 00:28:24,077
Tenho n�useas s� de olhar.
411
00:28:24,202 --> 00:28:27,581
Eu como porque n�o
sequestramos mulher alguma.
412
00:28:27,664 --> 00:28:30,625
E porque ningu�m est� atr�s de n�s.
413
00:28:30,709 --> 00:28:33,461
E porque estou com fome.
414
00:28:34,754 --> 00:28:35,630
Relaxe.
415
00:28:35,755 --> 00:28:37,716
Ela vai parar na caixa de leite.
416
00:28:37,841 --> 00:28:38,884
E pronto.
417
00:28:40,051 --> 00:28:41,970
Ela saiu da cidade muito r�pido.
418
00:28:44,389 --> 00:28:47,142
Ficou muito quietinha naquela casa.
419
00:28:47,267 --> 00:28:49,519
A maioria das mulheres teria gritado.
420
00:28:49,644 --> 00:28:51,438
Eu sei.
421
00:28:54,065 --> 00:28:56,818
Podemos estar lidando
com uma mulher astuta e fria.
422
00:29:00,030 --> 00:29:01,823
Sra. Rogers? Como vai?
423
00:29:01,948 --> 00:29:03,783
Dwight Campbell, Seguro de Vida.
424
00:29:03,867 --> 00:29:05,494
Procuro por Betty Sizemore.
425
00:29:05,619 --> 00:29:07,454
Queria ajudar, mas n�o posso.
426
00:29:10,999 --> 00:29:13,585
V�o para o quarto. Agora.
427
00:29:16,630 --> 00:29:17,714
Que gracinhas.
428
00:29:19,424 --> 00:29:23,887
Ela vai receber um seguro vultoso
pela morte tr�gica do marido.
429
00:29:23,970 --> 00:29:26,389
- Ela tem parentes na �rea?
- N�o.
430
00:29:27,140 --> 00:29:31,603
Bem, seus av�s moram
em Oklahoma, e � tudo.
431
00:29:31,728 --> 00:29:33,480
Est� em contato com ela?
432
00:29:34,481 --> 00:29:37,692
Mas estou gravando o programa dela.
433
00:29:37,818 --> 00:29:39,653
- Programa dela?
- Raz�o para Amar.
434
00:29:41,029 --> 00:29:42,531
Chloe testemunhou?
435
00:29:43,824 --> 00:29:48,495
- Quanto tempo trabalhou aqui?
- Cinco anos.
436
00:29:48,620 --> 00:29:50,121
Estudaram juntas?
437
00:29:52,666 --> 00:29:54,876
Voc� � um amor.
438
00:29:55,001 --> 00:29:57,254
N�o, n�o estudamos.
439
00:29:58,713 --> 00:30:01,216
Ela est� com a gente h� bastante tempo.
440
00:30:01,341 --> 00:30:02,801
Ela queria mais da vida.
441
00:30:02,926 --> 00:30:05,387
N�o, s� queria algo da vida.
442
00:30:05,512 --> 00:30:06,930
Qualquer coisa.
443
00:30:07,013 --> 00:30:08,515
Quem � ele?
444
00:30:08,640 --> 00:30:11,393
� uma figura de papel�o.
S� uma brincadeira.
445
00:30:11,518 --> 00:30:12,853
Posso ficar com elas?
446
00:30:12,978 --> 00:30:15,355
Se vai ajudar
a traz�-la de volta, pode.
447
00:30:21,486 --> 00:30:24,114
ROUBEI DA SIZEMORE MOTORS
448
00:30:42,716 --> 00:30:45,677
Espero que n�o tenha
entendido mal, Lonnie.
449
00:30:45,802 --> 00:30:47,262
Acho que n�o, Chloe.
450
00:30:53,643 --> 00:30:55,854
Mas quando chamarem Chloe Jensen...
451
00:30:55,937 --> 00:30:59,191
- diga o que viu...
- Vou ter que jurar?
452
00:30:59,483 --> 00:31:00,859
Sobre a B�blia?
453
00:31:00,984 --> 00:31:02,527
Relaxe.
454
00:31:02,611 --> 00:31:05,864
- Ir�o fazer umas perguntas.
- N�o.
455
00:31:05,947 --> 00:31:08,408
Ent�o? Tamb�m acompanha Raz�o?
456
00:31:10,702 --> 00:31:12,537
Sou Ellen. O que quer?
457
00:31:12,662 --> 00:31:14,831
Uma cerveja light, por favor.
458
00:31:16,917 --> 00:31:18,835
Voc� � bonita, inteligente...
459
00:31:19,461 --> 00:31:20,504
e sexy.
460
00:31:20,587 --> 00:31:21,755
- Obrigada.
- Tudo bem.
461
00:31:21,880 --> 00:31:24,466
Com uma blusa rasgada.
462
00:31:24,591 --> 00:31:25,425
N�o pode perder.
463
00:31:27,177 --> 00:31:30,764
- "Raz�o para Amar" continua...
- Tem telefone?
464
00:31:31,264 --> 00:31:32,224
Aqui est�.
465
00:31:33,725 --> 00:31:36,061
Se for interurbano
deixe 1 d�lar quando acabar.
466
00:31:45,111 --> 00:31:46,655
- Sue Ann.
- Betty.
467
00:31:46,780 --> 00:31:49,574
Liguei para dizer que estou bem.
468
00:31:49,699 --> 00:31:51,785
- Onde est�?
- Estou no...
469
00:31:51,910 --> 00:31:53,578
Bar Canyon Ranch.
470
00:31:53,954 --> 00:31:54,913
Em...
471
00:31:55,038 --> 00:31:57,541
- Williams.
- Em Williams, Arizona.
472
00:31:57,666 --> 00:31:59,417
Estou no meio do caminho.
473
00:31:59,501 --> 00:32:00,293
Para onde?
474
00:32:00,418 --> 00:32:02,170
Tem que voltar para casa.
475
00:32:02,254 --> 00:32:03,755
Estamos preocupados.
476
00:32:03,880 --> 00:32:06,424
Pensei que me apoiaria nisso.
477
00:32:07,050 --> 00:32:08,760
Sabe como estou com o Del.
478
00:32:09,719 --> 00:32:11,805
Como ele recebeu meu bilhete?
479
00:32:11,930 --> 00:32:16,059
Escute. Veio um mo�o
do Seguro de Vida Mutual.
480
00:32:16,143 --> 00:32:20,063
Disse que vai receber
muito dinheiro do seguro do Del.
481
00:32:20,147 --> 00:32:21,398
Do que est� falando?
482
00:32:21,481 --> 00:32:24,568
O seguro de vida do Del.
Est� me ouvindo?
483
00:32:24,693 --> 00:32:25,610
Preciso ir.
484
00:32:25,735 --> 00:32:27,362
Betty, escute.
485
00:32:27,445 --> 00:32:28,905
Del morreu.
486
00:32:30,323 --> 00:32:31,658
� o que voc� n�o fez.
487
00:32:38,790 --> 00:32:40,458
Para onde vai, Betty?
488
00:32:40,584 --> 00:32:42,627
Los Angeles, Calif�rnia.
489
00:32:43,253 --> 00:32:45,714
Ligou para sua amiga
e ela disse para n�o ir?
490
00:32:48,675 --> 00:32:51,470
Quando fui para a Europa
me chamaram de louca.
491
00:32:51,553 --> 00:32:53,972
Europa? A Europa?
492
00:32:54,806 --> 00:32:57,392
� a primeira vez que saio de Kansas.
493
00:32:57,476 --> 00:32:59,978
Devia cham�-la de Dorothy.
494
00:33:02,147 --> 00:33:04,566
A primeira vez que sa� daqui
fui para a It�lia.
495
00:33:04,649 --> 00:33:06,610
Todos falaram para eu n�o ir,
496
00:33:06,693 --> 00:33:08,695
mas queria ir a Roma.
497
00:33:08,820 --> 00:33:12,032
Desde que vi Audrey Hepburn
em A Princesa e o Plebeu.
498
00:33:13,158 --> 00:33:15,494
E eu fui.
499
00:33:15,619 --> 00:33:17,370
E gostou?
500
00:33:17,496 --> 00:33:20,999
Roma foi a melhor coisa que j� fiz.
501
00:33:21,124 --> 00:33:23,126
Porque eu fiz.
502
00:33:24,628 --> 00:33:26,630
Juro, isso me mudou.
503
00:33:26,755 --> 00:33:29,007
Estive em Roma, na It�lia.
504
00:33:30,759 --> 00:33:32,719
Sentava-me no Caff� Sistina,
505
00:33:32,844 --> 00:33:34,679
tomava meu cappuccino e...
506
00:33:37,724 --> 00:33:39,684
via os romeiros indo para a missa.
507
00:33:39,768 --> 00:33:43,104
Ningu�m poder� tirar isso de mim.
508
00:33:51,863 --> 00:33:54,699
Larguei meu marido h� 3 dias.
509
00:33:54,825 --> 00:33:56,743
- � mesmo?
- Sim.
510
00:33:58,370 --> 00:34:01,790
Vou voltar para o meu ex-noivo.
511
00:34:02,999 --> 00:34:04,793
Ele fez o pedido aqui
512
00:34:04,876 --> 00:34:07,420
e acho que
essa � uma parada sentimental.
513
00:34:12,717 --> 00:34:17,764
Quando era uma garotinha
514
00:34:17,889 --> 00:34:21,518
Perguntei � minha m�e
515
00:34:21,643 --> 00:34:24,479
Como eu vou ser
516
00:34:26,106 --> 00:34:28,942
Vou ser bonita
517
00:34:29,067 --> 00:34:31,653
Vou ser rica
518
00:34:32,195 --> 00:34:36,533
E ela me disse:
519
00:34:36,616 --> 00:34:40,662
O que ser�, ser�...
520
00:34:43,748 --> 00:34:46,543
N�o � a primeira vez fora de Kansas?
521
00:34:46,626 --> 00:34:48,670
Depois dessa.
522
00:34:48,795 --> 00:34:52,591
Troquei um vendedor de carro
por um cardiologista.
523
00:34:52,716 --> 00:34:53,884
Nada mal, hein?
524
00:34:56,803 --> 00:34:59,598
- Do Cedars Sinai?
- N�o, do Loma Vista.
525
00:35:04,769 --> 00:35:07,147
Imagino que se chama David Ravell.
526
00:35:07,272 --> 00:35:09,524
Como sabia?
527
00:35:09,608 --> 00:35:11,526
Qual seu nome verdadeiro?
528
00:35:11,610 --> 00:35:14,738
Dr. David Ravell.
Mas como sabia?
529
00:35:14,863 --> 00:35:17,908
Quer dizer George McCord, o ator?
530
00:35:18,033 --> 00:35:19,618
N�o, n�o.
531
00:35:20,035 --> 00:35:21,995
David Ravell.
532
00:35:22,120 --> 00:35:23,538
� um especialista de cora��o.
533
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
Eu sei, acabamos de ver...
534
00:35:35,467 --> 00:35:36,635
Est� falando a s�rio?
535
00:35:39,179 --> 00:35:41,681
Como ir� encontr�-lo, Betty?
536
00:35:41,765 --> 00:35:44,684
Irei ao hospital.
537
00:35:44,768 --> 00:35:49,314
E se chegar l�
e n�o for igual ao que imaginou?
538
00:35:56,780 --> 00:36:00,534
Essa � a maior coisa que j� fiz.
539
00:36:02,619 --> 00:36:04,496
E tenho que fazer.
540
00:36:10,752 --> 00:36:12,671
Cuide-se, Betty.
541
00:36:12,796 --> 00:36:15,048
Para falar a verdade,
542
00:36:15,132 --> 00:36:17,843
nem acredito que
j� cheguei t�o longe.
543
00:36:30,480 --> 00:36:33,483
Betty � uma grande f�
de Raz�o para Amar.
544
00:36:33,608 --> 00:36:34,568
� importante.
545
00:36:34,651 --> 00:36:35,986
Para que olhar?
546
00:36:36,111 --> 00:36:37,988
- Ele disse para fazer isso?
- N�o.
547
00:36:38,113 --> 00:36:41,700
Vi na televis�o Chloe e Lonnie.
548
00:36:41,825 --> 00:36:42,826
S�o personagens da TV.
549
00:36:42,951 --> 00:36:46,329
Certo, e Betty est� apaixonada
por David Ravell.
550
00:36:46,413 --> 00:36:47,581
Do programa.
551
00:36:47,664 --> 00:36:50,250
E se estiver em Los Angeles atr�s dele?
552
00:36:50,333 --> 00:36:52,043
Do ator.
553
00:36:52,169 --> 00:36:53,962
� a coisa mais idiota que j� ouvi.
554
00:36:54,045 --> 00:36:54,880
� idiota?
555
00:36:55,005 --> 00:36:57,757
Ent�o por que ligou do Arizona ontem?
556
00:36:57,841 --> 00:36:59,092
Ela ligou.
557
00:36:59,176 --> 00:37:00,969
Ela disse que estava no Arizona?
558
00:37:01,052 --> 00:37:01,928
Sim.
559
00:37:02,012 --> 00:37:04,222
� ainda mais idiota do que pensei.
560
00:37:04,514 --> 00:37:06,099
Essa mulher est� fugindo,
561
00:37:06,183 --> 00:37:08,685
e acha que vai ligar dizendo onde est�?
562
00:37:08,810 --> 00:37:09,978
N�o est� fugindo.
563
00:37:10,061 --> 00:37:12,856
- Ligue para a pol�cia de L.A.?
- Tem que ligar.
564
00:37:12,981 --> 00:37:15,650
Eu sou a lei.
565
00:37:16,193 --> 00:37:18,778
E n�o tenho que fazer nada.
566
00:37:38,548 --> 00:37:41,134
Betty aos 12 anos.
567
00:37:41,802 --> 00:37:43,303
Muito graciosa.
568
00:37:44,221 --> 00:37:46,431
- Forma perfeita.
- Sim.
569
00:37:48,558 --> 00:37:52,437
E que equil�brio. Impressionante.
570
00:37:54,940 --> 00:37:56,107
Obrigado.
571
00:37:57,192 --> 00:38:00,529
Ela sugeriu alguma vez
que largaria o marido?
572
00:38:00,654 --> 00:38:03,824
Aguenta coisas
que eu n�o aguentaria.
573
00:38:05,075 --> 00:38:08,203
E ainda assim o defendia.
574
00:38:09,704 --> 00:38:13,542
Por isso fiquei furiosa
com o que o xerife disse.
575
00:38:13,667 --> 00:38:14,835
Como assim?
576
00:38:14,918 --> 00:38:18,964
Se algu�m pagaria para matar
o marido dela,
577
00:38:19,089 --> 00:38:20,590
seria eu.
578
00:38:20,715 --> 00:38:22,551
Sr. E Sra. Blaine,
579
00:38:22,634 --> 00:38:25,929
posso assegurar-lhes
que sua neta est� viva.
580
00:38:26,054 --> 00:38:29,558
E que n�o tem nada a ver
com a morte de Del Sizemore.
581
00:38:29,683 --> 00:38:32,936
Precisa estar sem um peda�o
da alma para matar.
582
00:38:33,603 --> 00:38:34,813
N�o foi a Betty.
583
00:38:34,938 --> 00:38:38,066
Por que tem que faltar
um peda�o da alma?
584
00:38:38,191 --> 00:38:40,402
Porque n�o � natural, rapaz.
585
00:38:40,485 --> 00:38:44,364
� muito natural matar.
Todas as esp�cies matam.
586
00:38:44,656 --> 00:38:46,324
Deus mata.
587
00:38:46,408 --> 00:38:48,869
Falta um peda�o da alma de Deus?
588
00:38:48,952 --> 00:38:51,204
Meu parceiro � jovem, Sr. Blaine.
589
00:38:51,288 --> 00:38:52,581
Adora seu trabalho.
590
00:38:54,082 --> 00:38:57,335
Na verdade,
queria matar todos os criminosos.
591
00:38:58,545 --> 00:39:00,922
S� uma pergunta.
592
00:39:03,091 --> 00:39:05,093
Se ela estivesse fugindo de algu�m,
593
00:39:06,219 --> 00:39:07,762
aonde acham que iria?
594
00:39:17,105 --> 00:39:18,732
N�o conhe�o todos os m�dicos.
595
00:39:18,857 --> 00:39:22,235
O Dr. Ravell � o melhor
cirurgi�o daqui.
596
00:39:22,319 --> 00:39:27,365
Deve conhecer.
Ele � bonito e gentil e atencioso.
597
00:39:28,283 --> 00:39:30,577
Est� sendo processado
por agress�o sexual.
598
00:39:31,453 --> 00:39:32,412
O qu�?
599
00:39:32,496 --> 00:39:35,123
Ele n�o fez nada. Foi uma armadilha.
600
00:39:38,084 --> 00:39:39,753
Eu saberia disso.
601
00:39:39,836 --> 00:39:42,005
Ele s� vem duas vezes na semana.
602
00:39:42,130 --> 00:39:44,549
Tamb�m trabalha no Loma Vista.
603
00:39:44,633 --> 00:39:46,343
N�o conhe�o esse hospital.
604
00:39:46,468 --> 00:39:51,264
Fica numa �rea bonita com palmeiras
na frente e montanhas atr�s.
605
00:39:51,348 --> 00:39:53,934
Descreveu todo o Sul da Calif�rnia.
606
00:39:56,853 --> 00:40:02,651
Desculpe, n�o posso avali�-la
sem refer�ncias e sem curr�culo.
607
00:40:02,734 --> 00:40:05,946
Francamente, n�o sei como
pode ter esquecido isso.
608
00:40:30,846 --> 00:40:32,514
Oi.
609
00:40:34,516 --> 00:40:35,684
Quem � voc�?
610
00:40:36,476 --> 00:40:37,602
Betty.
611
00:40:39,688 --> 00:40:40,856
A enfermeira Betty.
612
00:41:22,230 --> 00:41:24,065
Por favor, algu�m.
613
00:41:24,858 --> 00:41:26,568
O que est� fazendo? Saia daqui.
614
00:41:26,693 --> 00:41:29,154
Ajudem.
Meu irm�o est� morrendo.
615
00:41:44,294 --> 00:41:45,504
Oi.
616
00:41:51,593 --> 00:41:53,011
Est� sufocando?
617
00:41:53,094 --> 00:41:55,597
Est�? Deixe-me ver.
618
00:41:55,722 --> 00:41:58,558
Ele tem aquilo.
619
00:42:00,393 --> 00:42:01,520
O ar no buraco.
620
00:42:01,603 --> 00:42:05,065
Muito ar em volta do cora��o e pulm�es,
621
00:42:05,148 --> 00:42:06,441
e preciso abrir.
622
00:42:07,359 --> 00:42:10,320
Tenho que aliviar a press�o
para ele respirar.
623
00:42:10,904 --> 00:42:11,738
Muito bem.
624
00:42:11,863 --> 00:42:13,782
Que est� fazendo? Vai machuc�-lo.
625
00:42:13,907 --> 00:42:15,951
Se n�o fizer isso, ele morrer�.
626
00:42:16,076 --> 00:42:17,911
J� vi fazerem isso.
627
00:42:17,994 --> 00:42:19,871
Muito bem. Pronto?
628
00:42:22,541 --> 00:42:24,417
Viu? N�o foi t�o ruim.
629
00:42:30,674 --> 00:42:33,260
- Ele vai ficar bem?
- Faremos de tudo.
630
00:42:33,385 --> 00:42:34,970
Deveria agradecer � enfermeira.
631
00:42:45,438 --> 00:42:49,526
Iris, quem � aquela enfermeira?
632
00:42:51,653 --> 00:42:53,613
Foi muito atrevida ontem.
633
00:42:53,697 --> 00:42:55,615
N�o � funcion�ria deste hospital.
634
00:42:55,699 --> 00:42:59,244
Se o rapaz morrer seremos processados.
635
00:42:59,369 --> 00:43:01,079
Est� me entendendo?
636
00:43:01,872 --> 00:43:02,914
Sim.
637
00:43:03,457 --> 00:43:04,458
�timo.
638
00:43:05,041 --> 00:43:06,626
Vou lhe oferecer um emprego.
639
00:43:06,793 --> 00:43:11,631
Pode ajudar na farm�cia
at� chegar seu diploma e refer�ncias.
640
00:43:11,756 --> 00:43:15,469
Mas n�o deve tocar ningu�m.
641
00:43:15,594 --> 00:43:17,471
Fui clara?
642
00:43:23,518 --> 00:43:26,146
Ele vai indo bem.
643
00:43:29,816 --> 00:43:31,526
N�o parece daqui.
644
00:43:31,651 --> 00:43:34,112
Sou de Kansas. Vim dirigindo.
645
00:43:35,739 --> 00:43:37,157
Por que veio para L.A.?
646
00:43:37,240 --> 00:43:39,743
Vim por amor.
647
00:43:39,826 --> 00:43:41,786
Meu ex-noivo mora aqui.
648
00:43:41,870 --> 00:43:43,497
Que maravilha.
649
00:43:43,872 --> 00:43:45,791
Est� na casa dele?
650
00:43:45,874 --> 00:43:49,836
N�o. Ainda nem
sei onde ele est�.
651
00:43:49,961 --> 00:43:53,006
Estou no hotel da esquina.
652
00:43:53,131 --> 00:43:56,092
Ela devia ficar com voc�.
653
00:43:57,677 --> 00:44:00,722
N�o tem onde morar.
654
00:44:06,102 --> 00:44:08,063
Esses vizinhos. Vai se acostumar.
655
00:44:09,856 --> 00:44:12,108
Dividia o ap� com um cara.
656
00:44:13,401 --> 00:44:14,986
Aquele de quem voc� falou?
657
00:44:16,029 --> 00:44:17,572
Esse era pior.
658
00:44:17,697 --> 00:44:19,574
Pulverizei tudo quando ele saiu.
659
00:44:19,699 --> 00:44:20,659
Duas vezes.
660
00:44:21,034 --> 00:44:23,620
Ele era... Dois antes do �ltimo.
661
00:44:23,703 --> 00:44:25,789
Sem contar um pequeno
escrit�rio ali.
662
00:44:25,872 --> 00:44:28,500
Se algu�m souber disso
estou na rua.
663
00:44:28,625 --> 00:44:30,252
Entende?
664
00:44:36,675 --> 00:44:38,552
� bonito.
665
00:44:39,177 --> 00:44:42,389
Adoro o aqu�rio.
666
00:44:42,514 --> 00:44:44,850
Peixes n�o fazem xixi no sof�.
667
00:44:45,934 --> 00:44:49,688
Queria um cara que notasse
os peixes antes do meu peito.
668
00:44:51,731 --> 00:44:54,609
- Vou mostrar o seu quarto.
- Est� bem.
669
00:44:59,156 --> 00:45:01,867
N�o. N�s a encontraremos.
670
00:45:05,620 --> 00:45:07,080
Entendo.
671
00:45:09,040 --> 00:45:10,375
O que disseram?
672
00:45:10,500 --> 00:45:11,877
Mandaram ach�-la.
673
00:45:12,544 --> 00:45:15,755
Acabar o trabalho que
fomos pagos para fazer.
674
00:45:16,548 --> 00:45:17,507
Metade.
675
00:45:17,591 --> 00:45:19,509
- O qu�?
- Pagaram metade.
676
00:45:19,593 --> 00:45:21,219
Devem metade.
677
00:45:21,344 --> 00:45:22,637
Droga, Wesley.
678
00:45:23,054 --> 00:45:24,764
De novo.
679
00:45:24,890 --> 00:45:28,477
A mesma atitude nojenta
que nos meteu nisso.
680
00:45:28,560 --> 00:45:30,312
"Fazer uma declara��o",
681
00:45:30,395 --> 00:45:31,646
dan�ar conforme a m�sica,
682
00:45:31,730 --> 00:45:37,444
rebolar e processar quem olha,
� isso que est� afundando este pa�s.
683
00:45:38,820 --> 00:45:40,614
Voc� � pago quando faz o trabalho.
684
00:45:40,739 --> 00:45:42,532
E n�s n�o fizemos.
685
00:45:42,616 --> 00:45:44,910
- Eu sei.
- Desligue essa m�sica.
686
00:45:46,536 --> 00:45:47,537
Mere�o isso?
687
00:45:47,621 --> 00:45:50,582
No final da minha carreira,
mere�o isso?
688
00:45:50,707 --> 00:45:51,792
Acho que n�o.
689
00:45:51,917 --> 00:45:54,377
S� matei quem j� ia morrer.
690
00:45:54,503 --> 00:45:56,546
Sou um profissional.
691
00:45:56,630 --> 00:45:57,506
E onde estou?
692
00:45:57,881 --> 00:45:58,757
No purgat�rio.
693
00:45:58,840 --> 00:46:00,759
Pior. Est� no Texas.
694
00:46:01,092 --> 00:46:02,344
Estou cansado.
695
00:46:02,427 --> 00:46:05,430
Dei duro e meu trabalho
devia ter acabado.
696
00:46:05,514 --> 00:46:06,932
Mas n�o.
697
00:46:09,351 --> 00:46:11,603
S� est� come�ando.
698
00:46:26,451 --> 00:46:29,204
O que passa nessa linda cabecinha?
699
00:46:33,667 --> 00:46:35,961
Todos dizem que se quiser casar,
700
00:46:36,086 --> 00:46:39,131
este � o lugar para conhecer algu�m.
701
00:46:39,464 --> 00:46:40,799
� mesmo?
702
00:46:40,966 --> 00:46:44,553
Bom para mim que estou
sem homem e posso aproveitar.
703
00:46:46,471 --> 00:46:47,973
Quanto mais penso nisso,
704
00:46:48,098 --> 00:46:50,517
David n�o viria aqui.
705
00:46:50,642 --> 00:46:53,395
Ainda est� se recuperando da Leslie.
706
00:46:53,478 --> 00:46:55,021
- Quem � Leslie?
- A esposa.
707
00:46:55,147 --> 00:46:56,106
Tem esposa?
708
00:46:56,231 --> 00:46:59,234
Morreu num acidente de carro
no ano passado.
709
00:46:59,317 --> 00:47:01,778
- Decapitada.
- Que horr�vel.
710
00:47:01,862 --> 00:47:05,532
Nem sabem se foi acidente.
N�o acharam a cabe�a.
711
00:47:05,657 --> 00:47:06,575
A cabe�a?
712
00:47:07,617 --> 00:47:08,869
Est� inventando.
713
00:47:08,994 --> 00:47:13,039
N�o. Ela tinha um caso
com um diplomata russo.
714
00:47:13,165 --> 00:47:16,293
E acham que era da m�fia
ou coisa parecida.
715
00:47:17,669 --> 00:47:20,422
Achava a minha vida amorosa louca.
716
00:47:21,715 --> 00:47:24,801
Come�aremos na biblioteca.
Pesquisaremos tudo.
717
00:47:24,926 --> 00:47:27,637
T�m todas as listas telef�nicas
e m�dicas de L.A.
718
00:47:27,762 --> 00:47:29,723
Sim.
719
00:47:29,848 --> 00:47:33,101
Ele n�o se esconder� de voc�
por mais tempo.
720
00:47:33,185 --> 00:47:34,936
Certo.
721
00:47:37,189 --> 00:47:40,442
Tornarei isso minha miss�o pessoal.
722
00:47:40,525 --> 00:47:43,695
N�o acredito que est� fazendo
tudo isso por mim.
723
00:47:43,820 --> 00:47:48,992
S� quero que tenha um final feliz.
724
00:47:50,118 --> 00:47:51,870
Uma de n�s tem que ter.
725
00:47:51,995 --> 00:47:53,371
Obrigada.
726
00:47:54,831 --> 00:47:55,874
Por nada.
727
00:48:01,546 --> 00:48:04,132
O que acha que meu pai diria,
728
00:48:04,216 --> 00:48:08,136
se dissesse que n�o queria mais
ser advogada?
729
00:48:08,220 --> 00:48:10,680
Nada. S� mataria voc�.
730
00:48:13,892 --> 00:48:17,771
E sua nova amiga? Como � o nome dela?
731
00:48:17,896 --> 00:48:18,688
Betty.
732
00:48:18,772 --> 00:48:21,525
Ela � legal. Mas estou cansada.
733
00:48:21,608 --> 00:48:22,150
Por qu�?
734
00:48:22,234 --> 00:48:26,738
Passamos o fim de semana
procurando o namorado m�dico.
735
00:48:26,863 --> 00:48:31,368
Como pode um grande cirurgi�o
n�o deixar pistas?
736
00:48:33,203 --> 00:48:34,996
N�o sei.
737
00:48:35,789 --> 00:48:39,417
Podemos estar processando-o
por pr�tica ilegal.
738
00:48:40,252 --> 00:48:41,294
Onde trabalha?
739
00:48:41,378 --> 00:48:45,882
N�o sei. Ela disse que costumava
estar no Loma Vista.
740
00:48:47,759 --> 00:48:49,511
Loma Vista. Como se chama?
741
00:48:49,594 --> 00:48:51,638
David Ravell.
742
00:48:54,474 --> 00:48:56,309
Loma Vista? David Ravell?
743
00:48:56,393 --> 00:49:00,105
Est� falando do cara
de Raz�o para Amar.
744
00:49:13,034 --> 00:49:14,161
Oi.
745
00:49:14,244 --> 00:49:16,037
- Sabe quem eu vi?
- Quem?
746
00:49:16,121 --> 00:49:18,457
O Dr. David Ravell.
747
00:49:18,582 --> 00:49:20,208
Est� brincando. Onde?
748
00:49:20,292 --> 00:49:22,669
- Na televis�o.
- � mesmo?
749
00:49:22,752 --> 00:49:25,046
Pare com isso.
750
00:49:25,130 --> 00:49:28,508
Ou est� me fazendo
de idiota porque fica excitada,
751
00:49:28,592 --> 00:49:31,094
ou tem problemas s�rios. Qual dos dois?
752
00:49:31,219 --> 00:49:32,804
Do que est� falando?
753
00:49:32,929 --> 00:49:37,476
Estou falando do
Dr. David Ravell.
754
00:49:37,601 --> 00:49:39,019
Eu sei, eu ouvi, mas...
755
00:49:39,102 --> 00:49:42,647
Gosta de um ator de uma novela imbecil,
756
00:49:42,772 --> 00:49:44,608
e procuramos o personagem.
757
00:49:44,733 --> 00:49:46,943
N�o o ator, que se chama George,
758
00:49:47,068 --> 00:49:48,487
mas o personagem.
759
00:49:57,662 --> 00:49:59,623
Est� tendo uma crise nervosa?
760
00:50:01,708 --> 00:50:02,793
Rosa.
761
00:50:02,918 --> 00:50:04,544
Confiei em voc�, Betty.
762
00:50:04,628 --> 00:50:05,921
Achei que ele era real.
763
00:50:06,004 --> 00:50:07,214
Ele � real.
764
00:50:07,297 --> 00:50:09,216
Voc� precisa de ajuda.
765
00:50:14,429 --> 00:50:17,974
Ela deve estar bem
naquele ar-condicionado.
766
00:50:20,268 --> 00:50:23,313
N�o parece confort�vel aqui.
767
00:50:24,564 --> 00:50:27,526
N�o gosta de ser o centro das aten��es?
768
00:50:28,485 --> 00:50:30,529
N�o. � como eu.
769
00:50:30,654 --> 00:50:31,696
Est� pirando?
770
00:50:33,031 --> 00:50:34,658
Qual � a sua?
771
00:50:36,368 --> 00:50:38,453
Seu... Dane-se, Wesley.
772
00:50:40,038 --> 00:50:41,581
Isso n�o foi legal.
773
00:50:43,083 --> 00:50:45,585
Estou cheio de olhar para a cara dela.
774
00:50:48,922 --> 00:50:51,925
Vou atirar feio nessa vaca.
775
00:50:52,509 --> 00:50:53,677
N�o fale assim.
776
00:50:56,179 --> 00:50:57,973
Minha �ltima.
777
00:50:59,850 --> 00:51:01,351
Meu alvo final.
778
00:51:05,605 --> 00:51:07,691
N�o percebe que � especial?
779
00:51:10,569 --> 00:51:12,445
Que representa algo.
780
00:51:12,529 --> 00:51:14,322
O qu�?
781
00:51:14,406 --> 00:51:15,615
O que ela representa?
782
00:51:15,907 --> 00:51:18,368
O que uma branca magrela do Kansas
783
00:51:18,493 --> 00:51:21,538
que nos arrasta para cima e para baixo,
784
00:51:21,663 --> 00:51:23,331
representa?
785
00:51:23,415 --> 00:51:25,625
Por favor, me diga. Por favor.
786
00:51:28,503 --> 00:51:30,464
N�o sei.
787
00:51:31,673 --> 00:51:33,508
Alguma coisa.
788
00:51:35,677 --> 00:51:37,512
Est� em Vegas.
789
00:51:37,637 --> 00:51:39,055
Descri��o perfeita.
790
00:51:39,181 --> 00:51:41,057
Est� com o comprador do Del.
791
00:51:42,350 --> 00:51:43,643
Como a descreveram?
792
00:51:43,727 --> 00:51:46,313
Voc� sabe, loura, magra.
793
00:51:46,438 --> 00:51:48,899
Bem, agora. Loura, magra, sim.
794
00:51:49,024 --> 00:51:50,775
Falaram de estilo?
795
00:51:50,859 --> 00:51:53,195
Mencionaram gra�a?
796
00:51:59,868 --> 00:52:04,372
Sua amiga ainda quer achar
aquele cara da novela?
797
00:52:04,498 --> 00:52:08,710
Sim. Eu queria achar esse ator
para ela parar de sonhar.
798
00:52:08,835 --> 00:52:10,670
Aqui est�.
799
00:52:11,505 --> 00:52:14,716
Ele � esperado nesse lugar hoje � noite.
800
00:52:36,655 --> 00:52:38,490
Isso � loucura.
801
00:52:38,573 --> 00:52:40,534
Chego em casa, voc� vai para o quarto.
802
00:52:41,535 --> 00:52:43,036
Vai para a cozinha, eu para o quarto.
803
00:52:43,120 --> 00:52:44,663
� rid�culo.
804
00:52:46,665 --> 00:52:50,544
O que acha?
Podemos ser amigas?
805
00:52:52,379 --> 00:52:54,256
Tudo bem.
806
00:52:57,676 --> 00:52:59,177
O que � isso?
807
00:53:07,185 --> 00:53:08,311
Olhe.
808
00:53:08,603 --> 00:53:10,605
N�o temos tempo para ver buraco.
809
00:53:10,730 --> 00:53:13,150
� uma das 7 maravilhas do mundo.
810
00:53:13,859 --> 00:53:15,026
Vai estar escuro.
811
00:53:15,110 --> 00:53:17,112
Ver o Grande Canyon � noite?
812
00:53:17,237 --> 00:53:19,614
N�o tem nada de grande.
813
00:53:19,698 --> 00:53:23,034
- E o que importa?
- Estaremos em Vegas em 4 horas.
814
00:53:23,368 --> 00:53:25,245
- Ela n�o estava em Kansas City.
- Eu sei.
815
00:53:25,328 --> 00:53:26,955
Nem Dallas, nem Houston.
816
00:53:27,080 --> 00:53:28,874
Acha que ela estar� em Vegas...
817
00:53:30,041 --> 00:53:31,960
esperando toda fantasiada?
818
00:53:32,085 --> 00:53:34,045
- N�o.
- Ou�a.
819
00:53:36,173 --> 00:53:40,927
"Quando crescer, vou ser
enfermeira ou veterin�ria."
820
00:53:41,386 --> 00:53:43,263
"Quero ajudar as pessoas,
821
00:53:43,346 --> 00:53:47,350
e dar valor � vida animal,
vegetal ou mineral."
822
00:53:47,642 --> 00:53:49,019
Parece uma dan�arina?
823
00:53:49,144 --> 00:53:53,857
V� virando as p�ginas. Ela chupa
uns caras antes de acabar o livro.
824
00:53:53,982 --> 00:53:55,692
- Voc� escuta o que fala?
- O qu�?
825
00:53:55,817 --> 00:53:57,486
Parece um louco.
826
00:53:58,153 --> 00:54:00,947
- Voc� � americano, Wesley?
- Sim, sou americano.
827
00:54:01,072 --> 00:54:03,992
E n�o vou � droga do Grande Canyon.
828
00:54:15,420 --> 00:54:17,005
N�o sabe o que est� perdendo.
829
00:54:19,090 --> 00:54:20,717
Babaca.
830
00:54:23,762 --> 00:54:24,638
E a�?
831
00:54:24,721 --> 00:54:26,264
Sr. Campbell?
832
00:54:27,599 --> 00:54:29,476
� do Seguro Mutual?
833
00:54:30,894 --> 00:54:32,646
Al�?
834
00:54:32,729 --> 00:54:34,397
Sim, � o Dwight Campbell.
835
00:54:34,523 --> 00:54:36,316
Eu sou Sue Ann Rogers.
836
00:54:36,441 --> 00:54:39,319
Amiga de Betty Sizemore. Ela ligou.
837
00:54:40,445 --> 00:54:42,155
Estava num bar no Arizona.
838
00:54:44,699 --> 00:54:50,330
Voc� n�o sabia
839
00:54:52,958 --> 00:54:56,670
Eu fui seu logo de cara
840
00:54:58,380 --> 00:55:02,801
Quando surgiu no meu caminho
841
00:55:03,969 --> 00:55:10,267
N�o percebe
842
00:55:11,059 --> 00:55:16,106
Que voc� me enfeiti�ou
843
00:55:16,356 --> 00:55:20,193
S� de olhar nos meus olhos
844
00:55:23,113 --> 00:55:25,157
N�o percebe
845
00:55:28,410 --> 00:55:34,374
Voc� n�o sabe
846
00:55:36,751 --> 00:55:39,588
Que cada batida do meu cora��o
847
00:55:39,713 --> 00:55:42,799
Continua suplicando...
848
00:55:43,091 --> 00:55:44,509
O que � isso?
849
00:55:49,764 --> 00:55:51,183
Venha aqui.
850
00:56:10,577 --> 00:56:12,370
Voc� se divertiu?
851
00:56:12,913 --> 00:56:15,749
Fez um desejo?
Entrou em contato com seu lado negro?
852
00:56:18,043 --> 00:56:19,920
Acharam sua Betty.
853
00:56:20,587 --> 00:56:22,214
Sabem por onde tem andado.
854
00:56:22,881 --> 00:56:25,550
Onde? Onde ela est�?
855
00:56:25,884 --> 00:56:28,345
- N�o vou dizer.
- O qu�?
856
00:56:28,929 --> 00:56:30,680
S� digo quando ficar normal.
857
00:56:31,515 --> 00:56:33,934
Dan�ando feito um Bo Jangles por a�.
858
00:56:34,142 --> 00:56:37,896
Qual �? Essa coisa tem que acabar.
859
00:57:08,218 --> 00:57:09,845
Devemos entrar e sentar?
860
00:57:10,804 --> 00:57:16,226
N�o, pod�amos ficar aqui
um tempo e dar uma circulada?
861
00:57:16,351 --> 00:57:17,435
Est� bem.
862
00:57:28,947 --> 00:57:31,074
Veja quem est� aqui.
863
00:57:31,658 --> 00:57:32,784
Ali.
864
00:57:38,748 --> 00:57:39,916
E ent�o?
865
00:57:41,751 --> 00:57:43,962
O que est� esperando?
866
00:57:44,045 --> 00:57:48,258
Fale com ele.
Viajou 2.500 km para isso.
867
00:58:25,462 --> 00:58:28,215
- Conhe�o voc�?
- Claro.
868
00:58:29,049 --> 00:58:32,010
- N�o se lembra?
- Pois deveria.
869
00:58:32,135 --> 00:58:35,639
Bobo. Sou eu.
870
00:58:38,600 --> 00:58:40,519
Fomos noivos.
871
00:58:40,602 --> 00:58:42,229
Eram noivos.
872
00:58:44,856 --> 00:58:45,982
Como disse?
873
00:58:46,107 --> 00:58:51,112
Deix�-lo partir foi o maior erro
da minha vida.
874
00:58:51,196 --> 00:58:54,407
Um erro com o qual convivi por 6 anos,
875
00:58:54,533 --> 00:58:55,867
mas agora � passado.
876
00:58:55,992 --> 00:58:59,704
E espero que tamb�m
deixe isso para tr�s.
877
00:59:01,873 --> 00:59:04,459
Senti saudades.
878
00:59:04,543 --> 00:59:06,670
Senti saudades de voc�, David.
879
00:59:10,882 --> 00:59:12,050
Muito bom.
880
00:59:12,926 --> 00:59:16,179
- Foi muito bom.
- Excelente.
881
00:59:18,056 --> 00:59:20,892
No dia em que o deixei,
fiquei dirigindo.
882
00:59:20,976 --> 00:59:22,936
Dirigi o dia e a noite toda,
883
00:59:23,061 --> 00:59:24,980
e continuei dirigindo.
884
00:59:25,564 --> 00:59:27,983
Parei numa velha igreja do interior...
885
00:59:28,066 --> 00:59:31,903
e o pastor me deixou entrar.
Sentei-me...
886
00:59:31,987 --> 00:59:34,865
Na primeira fila
onde sentar�amos se cas�ssemos.
887
00:59:37,075 --> 00:59:39,202
N�o acredito que lembrei disso.
888
00:59:39,286 --> 00:59:40,871
Apesar de ter escrito.
889
00:59:40,996 --> 00:59:44,541
Mas foi h� 7 anos
e voc� est� falando textualmente.
890
00:59:44,624 --> 00:59:48,086
Estou lisonjeada.
891
00:59:49,004 --> 00:59:51,298
Ou apavorada.
892
00:59:51,423 --> 00:59:53,508
- Como se chama?
- Betty Sizemore.
893
00:59:53,592 --> 00:59:55,177
O que escreve?
894
00:59:55,260 --> 00:59:58,054
Sou Lyla Branch, a produtora.
895
00:59:59,639 --> 01:00:02,350
Devo admitir que acreditei.
896
01:00:03,143 --> 01:00:05,145
Voc� � melhor que a maioria deles.
897
01:00:05,270 --> 01:00:06,563
Tem fotos?
898
01:00:06,646 --> 01:00:07,772
Um segundo.
899
01:00:07,898 --> 01:00:09,858
O que acontece depois, Betty?
900
01:00:09,941 --> 01:00:12,194
Tem certeza de que...
Por que n�o?
901
01:00:12,277 --> 01:00:14,905
O que acontece, Betty?
902
01:00:15,030 --> 01:00:18,241
David foi fazer resid�ncia,
903
01:00:18,325 --> 01:00:20,535
e conheceu Leslie.
904
01:00:20,619 --> 01:00:22,746
N�o, n�o, n�o. Sabemos disso.
905
01:00:22,829 --> 01:00:24,998
O que aconteceu com voc�?
906
01:00:28,043 --> 01:00:29,544
Bem...
907
01:00:31,713 --> 01:00:33,548
Casei com um vendedor de carros.
908
01:00:35,675 --> 01:00:36,426
� mesmo?
909
01:00:36,551 --> 01:00:38,970
Foi trocado por
um vendedor de carros, George.
910
01:00:40,055 --> 01:00:41,681
Por que George?
911
01:00:41,807 --> 01:00:43,016
Por que...
912
01:00:43,141 --> 01:00:46,019
Claro, David,
fale sobre o vendedor de carros.
913
01:00:47,312 --> 01:00:51,733
Certo. Estava falando do...
914
01:00:52,651 --> 01:00:53,819
Fred.
915
01:00:54,236 --> 01:00:55,987
Del.
916
01:00:56,112 --> 01:00:58,698
Del, sim. Ele era incr�vel.
917
01:00:59,574 --> 01:01:00,325
Ele era...
918
01:01:00,617 --> 01:01:04,663
Esse cara podia vender qualquer coisa
919
01:01:04,788 --> 01:01:07,290
para qualquer pessoa a qualquer hora.
920
01:01:07,415 --> 01:01:08,917
Conhece Del?
921
01:01:09,042 --> 01:01:12,003
N�o sei como lhe dizer
mas �ramos amigos.
922
01:01:12,129 --> 01:01:13,964
Estudamos juntos.
923
01:01:14,089 --> 01:01:18,093
Na verdade, ele salvou a minha vida.
924
01:01:18,176 --> 01:01:19,928
Meu Deus.
925
01:01:20,011 --> 01:01:23,056
Mais dois minutos naquela �gua gelada,
926
01:01:23,181 --> 01:01:26,268
e juro que eu teria me afogado.
927
01:01:30,147 --> 01:01:30,981
Del...?
928
01:01:32,149 --> 01:01:35,819
Del mergulhou e me puxou.
929
01:01:36,736 --> 01:01:39,990
Foi incr�vel. Espere,
isso � muito especial.
930
01:01:41,992 --> 01:01:43,994
Perdi contato depois disso,
931
01:01:44,119 --> 01:01:46,663
mas ainda lhe devo.
932
01:01:46,788 --> 01:01:49,791
Ele nunca falou nada.
933
01:01:49,916 --> 01:01:51,793
� inacredit�vel.
934
01:01:51,877 --> 01:01:53,545
Era o que eu estava pensando.
935
01:01:53,670 --> 01:01:55,547
Eu sei.
936
01:01:55,672 --> 01:01:59,134
N�o sei dizer o quanto doeu saber
que se casou com ele.
937
01:01:59,259 --> 01:02:01,094
Sinto muito.
938
01:02:01,178 --> 01:02:04,139
Primeiro, tentei acreditar
que era o melhor.
939
01:02:04,222 --> 01:02:08,185
Que havia algum motivo para isso.
Mas... o Del?
940
01:02:08,268 --> 01:02:09,769
Eu era jovem.
941
01:02:09,853 --> 01:02:11,897
Idiota e assustada.
942
01:02:12,022 --> 01:02:13,857
Nunca nos deu uma chance.
943
01:02:14,441 --> 01:02:15,901
Eu sei.
944
01:02:16,026 --> 01:02:20,363
N�o sei quantas vezes
repeti isso para mim.
945
01:02:24,993 --> 01:02:26,411
Est� mesmo chorando, garota?
946
01:02:28,079 --> 01:02:30,081
S� estava brincando.
947
01:02:31,041 --> 01:02:33,001
O que est� fazendo?
948
01:02:34,795 --> 01:02:37,047
Por que continua chamando voc�
de George?
949
01:02:37,798 --> 01:02:39,341
N�o sei.
950
01:02:40,217 --> 01:02:41,551
Escute.
951
01:02:41,635 --> 01:02:43,970
Betty? Sei que vai entender.
952
01:02:44,054 --> 01:02:48,558
David � muito ocupado.
Precisamos mesmo ir.
953
01:02:48,683 --> 01:02:49,976
Agora.
954
01:02:50,936 --> 01:02:52,813
Foi um prazer.
955
01:02:53,188 --> 01:02:56,691
N�s j� t�nhamos um compromisso, mas...
956
01:02:57,984 --> 01:02:59,277
Foi legal.
957
01:02:59,694 --> 01:03:00,695
Foi legal.
958
01:03:11,081 --> 01:03:13,667
Ficaria honrado se viesse conosco.
959
01:03:14,417 --> 01:03:16,002
O qu�?
960
01:03:16,086 --> 01:03:17,712
Que ideia.
961
01:03:17,838 --> 01:03:21,383
Tenho certeza que voc�s dois
t�m muito o que falar, David.
962
01:03:22,926 --> 01:03:24,177
Sim?
963
01:03:24,928 --> 01:03:26,721
Est� bem.
964
01:03:37,983 --> 01:03:38,817
Obrigado.
965
01:03:38,942 --> 01:03:41,153
Espere um minuto. Obrigada.
966
01:03:42,612 --> 01:03:44,406
Obrigado. Adoro o seu trabalho.
967
01:03:44,531 --> 01:03:46,408
Muito obrigado.
968
01:03:47,159 --> 01:03:48,410
Vejam quem est� aqui.
969
01:03:51,788 --> 01:03:53,915
O que Lonnie est� fazendo aqui?
970
01:03:53,999 --> 01:03:55,292
O que houve com voc�?
971
01:03:56,001 --> 01:03:57,669
Atrasado, como sempre.
972
01:03:57,794 --> 01:03:59,254
Eu sei.
973
01:04:00,297 --> 01:04:03,175
- Por que est�o indo?
- J� ficamos os 20 minutos.
974
01:04:04,134 --> 01:04:05,260
Quem � a saia?
975
01:04:09,639 --> 01:04:12,017
Algu�m que n�o gosta
de ser chamada de saia.
976
01:04:12,100 --> 01:04:13,560
Seu...
977
01:04:15,312 --> 01:04:17,439
Relaxe, ela nem bateu t�o forte.
978
01:04:17,564 --> 01:04:21,776
- Conhe�o voc�?
- N�o, mas eu sei quem voc� �.
979
01:04:52,933 --> 01:04:55,769
N�o parece o tipo de
lugar que Betty iria.
980
01:04:55,894 --> 01:04:57,813
Talvez quisesse ir ao banheiro.
981
01:04:57,896 --> 01:04:59,940
Ela faz xixi, n�o faz?
982
01:05:00,023 --> 01:05:02,651
Ou ela � muito equilibrada
para fazer xixi?
983
01:05:03,193 --> 01:05:04,945
Cuidado com isso.
984
01:05:30,554 --> 01:05:31,972
O que vai pedir?
985
01:05:32,931 --> 01:05:34,558
Somos federais.
986
01:05:38,019 --> 01:05:39,771
Procuramos esta jovem.
987
01:05:42,983 --> 01:05:44,484
N�o vi.
988
01:05:46,027 --> 01:05:47,362
Viu sim.
989
01:05:47,487 --> 01:05:48,113
Cale-se, Merle.
990
01:05:48,196 --> 01:05:51,032
Betty. Seu nome � Betty.
991
01:05:51,116 --> 01:05:54,744
Nunca a vi antes, nem ele.
Ele bebe muito.
992
01:05:56,538 --> 01:05:59,499
E n�o me digam que s�o tiras.
993
01:05:59,624 --> 01:06:03,003
Fui casada com um 9 anos.
Voc�s n�o s�o tiras.
994
01:06:04,045 --> 01:06:05,714
Mas que...
995
01:06:10,135 --> 01:06:13,096
N�o facilitou muito para n�s.
996
01:06:14,598 --> 01:06:16,558
Lyla � muito legal.
997
01:06:18,685 --> 01:06:20,020
Bem alta.
998
01:06:22,564 --> 01:06:24,024
� sim.
999
01:06:25,400 --> 01:06:29,196
Ela disse que me achava
encantadora e determinada.
1000
01:06:30,071 --> 01:06:32,908
Que eu iria longe nesta cidade.
1001
01:06:35,285 --> 01:06:40,665
E disse que diferente de outros
que conhecia ela gostava de mim.
1002
01:06:43,210 --> 01:06:45,837
Boa pessoa para se conhecer.
1003
01:06:46,254 --> 01:06:50,842
Onde estudou?
1004
01:06:51,259 --> 01:06:52,719
Carlton.
1005
01:06:53,762 --> 01:06:55,722
Escola de Enfermagem Carlton.
1006
01:06:58,225 --> 01:07:00,060
Mas s� fiz dois semestres.
1007
01:07:01,269 --> 01:07:02,687
Porque o Del...
1008
01:07:02,771 --> 01:07:08,610
Est� bem, bateu o recorde
de permanecer num personagem
1009
01:07:08,735 --> 01:07:10,111
h� tr�s horas.
1010
01:07:11,988 --> 01:07:14,908
Falou isso h� duas horas.
1011
01:07:26,461 --> 01:07:29,381
N�o sou t�o feliz
desde que tinha 12 anos.
1012
01:07:31,341 --> 01:07:34,970
Vou acreditar.
O que houve aos 12 anos?
1013
01:07:35,095 --> 01:07:37,931
Levei mam�e para Kansas City
no Dia das M�es.
1014
01:07:38,014 --> 01:07:41,017
E usei minhas economias.
1015
01:07:41,309 --> 01:07:43,311
Fomos almo�ar no Skies,
1016
01:07:43,436 --> 01:07:46,022
um restaurante no alto de um pr�dio,
1017
01:07:46,148 --> 01:07:49,359
onde se pode ver o mundo todo
l� de cima.
1018
01:07:50,777 --> 01:07:52,946
Foi nosso �ltimo dia especial.
1019
01:07:53,613 --> 01:07:55,657
Porque ela morreu naquele ano.
1020
01:07:59,119 --> 01:08:01,204
Foi um dia maravilhoso.
1021
01:08:05,876 --> 01:08:08,753
Voc� me deixou arrepiado.
1022
01:08:10,297 --> 01:08:12,924
Sua improvisa��o � �tima.
1023
01:08:13,008 --> 01:08:15,844
Queria que tudo fosse
perfeito entre n�s.
1024
01:08:15,969 --> 01:08:16,887
Eu sei.
1025
01:08:20,724 --> 01:08:25,187
Podemos falar a s�rio s� um minuto?
1026
01:08:26,980 --> 01:08:28,857
Sei o quanto voc� quer isso.
1027
01:08:29,357 --> 01:08:33,487
E voc� � talentosa e
extremamente determinada.
1028
01:08:34,529 --> 01:08:37,365
Mas devo dizer que
n�o depende s� de mim.
1029
01:08:37,491 --> 01:08:38,617
Eu sei.
1030
01:08:38,992 --> 01:08:40,619
Depende de n�s.
1031
01:08:53,673 --> 01:08:55,967
Eu te amo, David.
1032
01:08:57,677 --> 01:09:00,847
Quero v�-lo amanh� e depois.
1033
01:09:00,972 --> 01:09:03,517
E depois e depois.
1034
01:09:18,365 --> 01:09:20,617
Estava com ele at� agora?
1035
01:09:20,700 --> 01:09:22,869
Voc� me assustou.
1036
01:09:24,204 --> 01:09:26,206
Ainda apaixonada?
1037
01:09:29,209 --> 01:09:31,169
Isso n�o � justo.
1038
01:09:31,294 --> 01:09:33,421
Sempre consegue o que quer?
1039
01:09:33,547 --> 01:09:34,589
Quase nunca.
1040
01:09:34,714 --> 01:09:37,259
Gosta de quem n�o existe.
1041
01:09:37,467 --> 01:09:40,762
Vem aqui, encontra o cara
que devia rir na sua cara,
1042
01:09:40,887 --> 01:09:42,806
e acaba saindo com ele.
1043
01:09:43,723 --> 01:09:46,685
Voc� � �nica.
1044
01:09:48,895 --> 01:09:50,188
Obrigada.
1045
01:09:50,814 --> 01:09:54,693
Foi uma experi�ncia
totalmente revigorante.
1046
01:09:54,818 --> 01:09:56,445
Eu sei. Eu vi.
1047
01:09:56,570 --> 01:09:59,030
N�o nego que ela � boa. Obrigada.
1048
01:09:59,823 --> 01:10:01,366
Sabe que � enfermeira?
1049
01:10:01,992 --> 01:10:03,285
Mergulha no papel.
1050
01:10:04,870 --> 01:10:08,415
David Ravell est� ficando chato.
1051
01:10:08,540 --> 01:10:09,833
Sabemos disso.
1052
01:10:09,916 --> 01:10:11,543
Eu n�o poderia
1053
01:10:11,626 --> 01:10:16,047
ter uma irm� que fosse g�mea, m� ou...
1054
01:10:16,131 --> 01:10:18,675
N�o. Fizemos isso com Lonnie.
1055
01:10:18,842 --> 01:10:20,260
Lembra da cega?
1056
01:10:20,385 --> 01:10:22,220
Por isso ele ganhou o Emmy?
1057
01:10:22,345 --> 01:10:23,889
Sim.
1058
01:10:25,599 --> 01:10:30,562
Podemos jogar a Betty no cen�rio
e ver o que acontece.
1059
01:10:32,481 --> 01:10:33,440
Eu n�o sei.
1060
01:10:33,565 --> 01:10:36,026
Aviso o elenco antes
para ficarem preparados.
1061
01:10:37,277 --> 01:10:40,197
- Eu pensarei.
- Seria como televis�o ao vivo.
1062
01:10:40,280 --> 01:10:42,073
Vamos arriscar um pouco.
1063
01:10:42,157 --> 01:10:44,701
Por favor. Podemos mudar as regras.
1064
01:10:44,826 --> 01:10:47,579
Disse que vou pensar.
1065
01:11:10,602 --> 01:11:13,188
Direi porque sei que ela est� mentindo.
1066
01:11:13,814 --> 01:11:17,984
Em primeiro lugar, Betty nunca se
apaixonaria por um ator de novela.
1067
01:11:19,111 --> 01:11:20,070
Est� abaixo dela.
1068
01:11:20,445 --> 01:11:22,989
- Aquela gar�onete pareceu s�ria.
- N�o, n�o.
1069
01:11:23,115 --> 01:11:25,075
Betty est� aqui a trabalho.
1070
01:11:26,618 --> 01:11:28,537
O mercado � bem grande
para o que ela vende.
1071
01:11:28,620 --> 01:11:30,956
Espere. Isso n�o faz sentido.
1072
01:11:31,039 --> 01:11:32,374
O qu�?
1073
01:11:32,457 --> 01:11:33,959
Acreditou na mulher.
1074
01:11:34,042 --> 01:11:35,544
Viemos parar aqui em L.A.
1075
01:11:35,794 --> 01:11:38,630
Acreditou nela para estarmos aqui.
1076
01:11:38,755 --> 01:11:42,092
Por que n�o acredita
no resto da hist�ria dela?
1077
01:11:42,175 --> 01:11:43,969
N�o acredito.
1078
01:11:44,052 --> 01:11:47,556
Chame de instinto,
35 anos de experi�ncia profissional.
1079
01:11:47,639 --> 01:11:50,559
Eu chamo de merda na cabe�a.
1080
01:11:51,893 --> 01:11:53,645
Lembre-se com quem est� falando.
1081
01:11:53,728 --> 01:11:56,481
Preciso examinar minha cabe�a.
1082
01:11:56,565 --> 01:11:57,774
N�o se descarta as coisas,
1083
01:11:57,899 --> 01:12:00,902
porque tem uma fantasia
ou acha a garota atraente.
1084
01:12:00,986 --> 01:12:03,363
Sigo sua fantasia por toda Am�rica,
1085
01:12:03,488 --> 01:12:05,073
e estou cheio.
1086
01:12:05,157 --> 01:12:07,492
- Wesley.
- Est� abaixo dela?
1087
01:12:08,160 --> 01:12:10,078
A vaca � uma dona de casa.
1088
01:12:10,162 --> 01:12:11,538
N�o tem nada abaixo dela.
1089
01:12:16,835 --> 01:12:18,086
Que carro Jasmine dirige?
1090
01:12:18,170 --> 01:12:21,089
Mercedes, acho. Preto.
1091
01:12:21,173 --> 01:12:23,592
Ela � gostosa de verdade?
1092
01:12:23,675 --> 01:12:25,177
Melhor.
1093
01:12:28,180 --> 01:12:29,431
Pode me deixar entrar?
1094
01:12:30,682 --> 01:12:32,058
Claro.
1095
01:12:44,112 --> 01:12:45,530
Ela tem 10 quilos.
1096
01:12:46,615 --> 01:12:48,575
Loura, �tima apar�ncia.
1097
01:12:49,618 --> 01:12:51,953
Tem alguma coisa de Doris Day...
1098
01:12:53,872 --> 01:12:55,874
Foi o que eu disse, Doris Day.
1099
01:12:58,543 --> 01:13:02,047
Posso v�-la trabalhando
no escrit�rio da ONU.
1100
01:13:03,799 --> 01:13:05,383
ONU.
1101
01:13:07,052 --> 01:13:09,596
Na��es Unidas, cara. Esque�a.
1102
01:13:22,150 --> 01:13:24,152
A Betty est�?
1103
01:13:24,402 --> 01:13:26,404
N�o se parece como na TV.
1104
01:13:31,576 --> 01:13:33,537
Deve ser Rosa.
1105
01:13:33,620 --> 01:13:34,913
Oi, sou George McCord.
1106
01:13:43,463 --> 01:13:46,925
Ouvi falar muito bem de voc�.
1107
01:13:47,050 --> 01:13:49,094
N�o tanto quanto eu de voc�.
1108
01:13:51,263 --> 01:13:51,972
Para voc�.
1109
01:14:03,608 --> 01:14:08,196
Que lindo.
Vejo que conheceu David.
1110
01:14:08,321 --> 01:14:13,285
Claro. Engra�ado, Betty.
Ele se apresentou como George.
1111
01:14:14,786 --> 01:14:16,538
Ele faz isso.
1112
01:14:16,621 --> 01:14:19,708
Metade dos seus amigos
o chamam de George.
1113
01:14:25,755 --> 01:14:28,091
Sua amiga Rosa
n�o gosta muito de mim.
1114
01:14:29,092 --> 01:14:31,511
Deve estar com ci�me.
1115
01:14:31,595 --> 01:14:33,889
Fica meio confusa com os homens.
1116
01:14:35,640 --> 01:14:36,892
Aonde estamos indo?
1117
01:14:36,975 --> 01:14:38,643
Pensei no Patina,
1118
01:14:38,768 --> 01:14:40,562
depois no Ivy,
1119
01:14:40,645 --> 01:14:44,107
e depois em algum lugar
mais rom�ntico.
1120
01:14:44,232 --> 01:14:45,734
Como a minha casa.
1121
01:14:45,859 --> 01:14:48,695
�timo, vamos para a casa da praia.
1122
01:14:48,945 --> 01:14:50,405
Eu n�o moro na praia.
1123
01:14:51,406 --> 01:14:54,451
N�o, me mudei para as montanhas.
1124
01:14:55,243 --> 01:14:56,870
Mudei.
1125
01:14:58,413 --> 01:15:02,459
N�o me sinto assim desde que
fiquei com Stella Adler em N.Y.
1126
01:15:02,959 --> 01:15:06,129
Voc� � t�o real.
1127
01:15:07,130 --> 01:15:11,676
Nunca falou de nenhuma Stella
para mim antes.
1128
01:15:12,469 --> 01:15:13,970
N�o falei?
1129
01:15:15,138 --> 01:15:17,098
Eu me lembraria do nome Stella.
1130
01:15:18,225 --> 01:15:21,019
A �nica Stella que conheci
foi um papagaio.
1131
01:15:22,437 --> 01:15:24,105
Foi antes da Leslie?
1132
01:15:24,189 --> 01:15:26,107
Antes de n�s?
1133
01:15:27,651 --> 01:15:31,530
Nunca conheci ningu�m como voc�.
1134
01:15:31,655 --> 01:15:34,991
Por isso fomos feitos para ficar juntos.
1135
01:15:36,868 --> 01:15:39,579
Sua dedica��o me assusta.
1136
01:15:39,663 --> 01:15:44,167
� f�cil ser dedicada quando
gosta de alguma coisa.
1137
01:15:45,585 --> 01:15:47,504
Quando a conheci,
1138
01:15:47,587 --> 01:15:51,424
foi como uma brisa morna
entrando na minha vida.
1139
01:15:52,843 --> 01:15:56,221
Lembra dessa fala?
Falei para Leslie no enterro dela.
1140
01:15:57,848 --> 01:16:00,350
Adoro essa fala.
1141
01:16:02,644 --> 01:16:04,813
Voc� falou para ela.
1142
01:16:06,022 --> 01:16:09,651
Mas queria dizer para mim, n�o foi?
1143
01:16:14,823 --> 01:16:18,577
Sim, pode ser.
1144
01:16:47,230 --> 01:16:50,358
Estou na Hollywood Boulevard
vendo aquelas estrelas:
1145
01:16:50,484 --> 01:16:52,736
Clint Eastwood, Rock Hudson...
ningu�m de ra�a.
1146
01:16:52,861 --> 01:16:55,363
N�o achei ningu�m de ra�a.
1147
01:16:55,489 --> 01:16:58,533
Estava vendo um chin�s que lia o jornal
1148
01:16:58,658 --> 01:17:00,410
e eu olhei bem e quem vejo?
1149
01:17:00,535 --> 01:17:02,788
O Lonnie, o canalha da novela.
1150
01:17:02,871 --> 01:17:04,080
E ao lado dele, Betty.
1151
01:17:04,206 --> 01:17:06,541
Era a Betty. E isso n�o � coincid�ncia.
1152
01:17:13,840 --> 01:17:15,550
Mas o que andou escondendo?
1153
01:17:15,634 --> 01:17:17,010
N�o tem o perfil dela.
1154
01:17:17,093 --> 01:17:18,970
Que perfil. � o mesmo cara.
1155
01:17:19,054 --> 01:17:23,683
N�o, Betty n�o viria aqui
por causa de uma novela.
1156
01:17:23,767 --> 01:17:25,852
N�o, sen�o ela seria...
1157
01:17:25,977 --> 01:17:28,897
Ela seria louca. J� chega.
1158
01:17:28,980 --> 01:17:30,899
E voc� n�o fica muito atr�s.
1159
01:17:30,982 --> 01:17:32,734
� mais esperta que isso.
1160
01:17:32,818 --> 01:17:35,612
Como ficou nesse trabalho tanto tempo?
1161
01:17:35,737 --> 01:17:38,031
Voc� nos arrasta pelo pa�s
1162
01:17:38,115 --> 01:17:41,785
enquanto a resposta �s nossas preces
est� bem no seu bolso.
1163
01:17:41,910 --> 01:17:44,704
Voc� ia deixar essa vadia ferrar meu...
1164
01:17:44,788 --> 01:17:47,582
N�o fale assim dela.
1165
01:17:47,707 --> 01:17:49,417
Seja ela o que for,
1166
01:17:49,501 --> 01:17:51,545
n�o use esse termo de novo, ouviu?
1167
01:17:52,587 --> 01:17:53,547
Precisa de terapia.
1168
01:17:53,672 --> 01:17:55,423
Voc� entende?
1169
01:17:55,590 --> 01:17:56,842
Sim, entendo.
1170
01:17:56,925 --> 01:17:59,886
Largue a minha roupa, est� esticando.
1171
01:18:06,393 --> 01:18:07,853
Voc� foi bem claro.
1172
01:18:17,988 --> 01:18:19,698
Prepare-se.
1173
01:18:19,781 --> 01:18:22,909
Preparar? Estou preparado
desde Oklahoma.
1174
01:18:22,993 --> 01:18:24,286
Prepare-se.
1175
01:18:26,037 --> 01:18:26,997
Para qu�?
1176
01:18:40,051 --> 01:18:41,094
N�o olhe, certo?
1177
01:18:41,178 --> 01:18:42,762
Vai demorar?
1178
01:18:42,888 --> 01:18:45,056
N�o. Aqui.
1179
01:18:45,140 --> 01:18:47,476
N�o h� nada na sua frente, relaxe.
1180
01:18:47,559 --> 01:18:48,977
Um degrauzinho.
1181
01:18:49,811 --> 01:18:51,146
Muito bem.
1182
01:18:51,438 --> 01:18:52,397
Est� pronta?
1183
01:18:53,565 --> 01:18:55,025
Vamos l�.
1184
01:18:57,569 --> 01:18:59,029
Surpresa.
1185
01:18:59,571 --> 01:19:01,281
Loma Vista.
1186
01:19:02,365 --> 01:19:05,994
N�o falou que eu ia
conhecer seus amigos.
1187
01:19:06,119 --> 01:19:09,915
Adivinhe. Conseguiu o trabalho.
Eu vou dirigir.
1188
01:19:10,332 --> 01:19:11,917
Mas estou no Hospital L.A. County.
1189
01:19:12,000 --> 01:19:13,502
Est�?
1190
01:19:14,002 --> 01:19:16,505
S�o s� 4 falas. Achei
que poderia faz�-lo.
1191
01:19:16,588 --> 01:19:17,380
Tudo bem?
1192
01:19:17,506 --> 01:19:21,635
N�o faremos teste.
Ficar� aqui com as enfermeiras.
1193
01:19:21,760 --> 01:19:23,845
Eu estarei ali, certo? Obrigado.
1194
01:19:23,970 --> 01:19:26,389
Quero dar uma passada r�pida.
1195
01:19:26,515 --> 01:19:29,476
Relaxe, voc� est� �tima. Espere.
1196
01:19:35,899 --> 01:19:37,567
O tr�nsito estava um pesadelo.
1197
01:19:38,026 --> 01:19:42,405
Tudo bem.
S� temos 70 p�ginas para filmar hoje.
1198
01:19:43,573 --> 01:19:44,241
V� com calma.
1199
01:19:44,366 --> 01:19:45,659
David.
1200
01:19:47,369 --> 01:19:49,996
Faremos o cabelo e a maquiagem
depois. Coloque isto.
1201
01:19:50,288 --> 01:19:51,498
O que est� fazendo?
1202
01:19:54,918 --> 01:19:58,839
Bem-vinda. Soube que voc� � muito boa.
1203
01:19:58,922 --> 01:20:00,340
- Que faz aqui?
- Boa sorte.
1204
01:20:01,883 --> 01:20:03,385
David.
1205
01:20:03,677 --> 01:20:06,513
- Suas falas est�o nas d�lias.
- O que ela faz aqui?
1206
01:20:07,347 --> 01:20:09,808
- Mas pode inventar.
- Inventar? Eu...
1207
01:20:09,891 --> 01:20:12,435
Na verdade, quero que invente.
1208
01:20:12,561 --> 01:20:17,524
� essa a m�gica que procuro, deixe
fluir, daremos uma nova abordagem.
1209
01:20:17,649 --> 01:20:18,692
Eric.
1210
01:20:18,817 --> 01:20:22,487
Fa�a um daqueles... deixe fluir e curta.
1211
01:20:22,571 --> 01:20:24,406
Lembra da Betty?
1212
01:20:24,531 --> 01:20:25,532
Sim.
1213
01:20:25,657 --> 01:20:26,658
Vamos.
1214
01:20:26,783 --> 01:20:29,077
Preparem-se, por favor. Ensaio.
1215
01:20:30,745 --> 01:20:31,705
Betty.
1216
01:20:32,914 --> 01:20:34,916
Fa�a o que fez at� agora.
1217
01:20:35,083 --> 01:20:37,502
Veja a cena, comece a partir daqui.
1218
01:20:37,586 --> 01:20:38,628
Hank.
1219
01:20:38,837 --> 01:20:39,880
As falas est�o ali...
1220
01:20:40,881 --> 01:20:42,757
Vamos.
1221
01:20:43,508 --> 01:20:45,760
5, 4,
1222
01:20:45,886 --> 01:20:47,888
3, 2...
1223
01:20:49,097 --> 01:20:52,893
- � alguma brincadeira?
- N�o, est� mais para pesadelo.
1224
01:20:52,976 --> 01:20:56,521
H� outras pessoas nesse pesadelo
e elas v�o se machucar.
1225
01:20:57,898 --> 01:21:00,358
Me sinto... Bra�o, por favor.
1226
01:21:01,526 --> 01:21:03,028
Me sinto muito s�.
1227
01:21:03,487 --> 01:21:05,655
Vamos l�. Hora do show.
1228
01:21:21,797 --> 01:21:23,256
Voc� est� bem?
1229
01:21:23,340 --> 01:21:24,883
Interrompeu a minha fala.
1230
01:21:25,008 --> 01:21:27,010
Estava falando com ela.
Quer alguma coisa?
1231
01:21:34,017 --> 01:21:37,562
Desculpe, pensei que essa seria
a melhor maneira.
1232
01:21:37,687 --> 01:21:39,606
Se atirar, sabe?
1233
01:21:39,731 --> 01:21:40,732
O que est� havendo?
1234
01:21:40,857 --> 01:21:42,901
Quer um minuto para acertar a voz?
1235
01:21:42,984 --> 01:21:45,070
- Podemos falar?
- Tudo bem.
1236
01:21:45,153 --> 01:21:46,571
Posso falar com voc�?
1237
01:21:47,489 --> 01:21:48,615
S� um segundo?
1238
01:21:54,621 --> 01:21:55,205
David...
1239
01:21:55,288 --> 01:21:56,540
N�o me chame de David.
1240
01:21:56,623 --> 01:21:59,251
Estamos no est�dio,
n�o me chame de David.
1241
01:21:59,376 --> 01:22:00,627
O que est� havendo?
1242
01:22:00,752 --> 01:22:03,004
Como o que est� havendo?
1243
01:22:03,547 --> 01:22:05,590
Est� agindo feito louca.
1244
01:22:05,882 --> 01:22:07,801
N�o era o que voc� queria?
1245
01:22:07,926 --> 01:22:08,969
N�o sei.
1246
01:22:09,094 --> 01:22:10,637
Algum problema, George?
1247
01:22:10,762 --> 01:22:12,806
N�o, nenhum problema.
1248
01:22:13,682 --> 01:22:14,766
Qual � o problema?
1249
01:22:14,891 --> 01:22:18,603
Fa�a aquilo que voc� faz. Vamos.
1250
01:22:18,979 --> 01:22:21,565
Voc� me enlouqueceu com isso
durante 3 dias.
1251
01:22:21,648 --> 01:22:24,067
Agora relaxe e vamos l�.
1252
01:22:24,151 --> 01:22:24,901
Vamos l�.
1253
01:22:24,985 --> 01:22:27,946
Vai ficar bem. Vamos. Desculpem.
1254
01:22:28,405 --> 01:22:29,448
Est� bem? Vamos.
1255
01:22:29,990 --> 01:22:32,951
5, 4, 3...
1256
01:22:34,286 --> 01:22:37,914
- � alguma brincadeira?
- N�o, est� mais para pesadelo.
1257
01:22:37,998 --> 01:22:40,000
H� outras pessoas afetadas aqui...
1258
01:22:56,933 --> 01:22:58,852
Isso � uma palha�ada.
1259
01:22:58,977 --> 01:23:00,645
N�o posso trabalhar assim.
1260
01:23:00,729 --> 01:23:02,022
Pessoal, 5 minutos.
1261
01:23:02,314 --> 01:23:03,982
- Deixe-me falar com ela.
- Esque�a.
1262
01:23:04,065 --> 01:23:06,818
- Est� com medo.
- Foi um risco. Temos que continuar.
1263
01:23:06,902 --> 01:23:10,781
- Ela pode fazer.
- Voc� ouviu, esque�a.
1264
01:23:12,783 --> 01:23:14,326
O que est� olhando?
1265
01:23:14,785 --> 01:23:16,286
Espero que esteja feliz.
1266
01:23:16,411 --> 01:23:19,873
Arrisquei minha reputa��o
por voc� e me deixou...
1267
01:23:19,998 --> 01:23:22,667
com cara de idiota. Est� feliz?
1268
01:23:22,793 --> 01:23:23,794
O que eu fiz?
1269
01:23:23,877 --> 01:23:26,630
Foi minha ex-mulher que mandou voc�?
1270
01:23:26,713 --> 01:23:28,840
Sabe, David... N�o me chame assim.
1271
01:23:28,965 --> 01:23:30,467
Meu nome � George.
1272
01:23:30,550 --> 01:23:33,845
Diga: George. Isto � um programa de TV.
1273
01:23:33,970 --> 01:23:36,389
Se n�o sabe a diferen�a est� doente.
1274
01:23:36,515 --> 01:23:38,183
- Deixe-a em paz.
- Cale-se.
1275
01:23:38,266 --> 01:23:41,019
Voc� carrega c�mera.
V� carregar algo.
1276
01:23:41,686 --> 01:23:43,897
Voc� n�o � atriz.
1277
01:23:44,022 --> 01:23:46,733
Voc� � uma dessas f�s de novela, certo?
1278
01:23:46,858 --> 01:23:50,362
� isso? N�o tem nada melhor a fazer.
1279
01:23:50,487 --> 01:23:53,490
V� cuidar da sua vida e pare
de arruinar a minha.
1280
01:23:53,615 --> 01:23:58,870
Ela me deixou fazer
essa �nica tomada da minha vida.
1281
01:24:11,049 --> 01:24:13,009
Est� ouvindo isso?
1282
01:24:15,887 --> 01:24:17,764
� louca. N�o me olhem desse jeito.
1283
01:24:17,889 --> 01:24:20,892
Diga a eles quem eu sou.
1284
01:24:24,020 --> 01:24:25,397
George McCord?
1285
01:24:25,522 --> 01:24:27,107
N�o, n�o, n�o.
1286
01:24:27,232 --> 01:24:29,234
Sou David. Dr. David Ravell.
1287
01:24:29,359 --> 01:24:31,319
O grande Dr. Ravell, certo?
1288
01:24:31,403 --> 01:24:33,780
O melhor de Loma Vista.
1289
01:24:33,905 --> 01:24:35,699
� o que ela acha.
1290
01:24:35,991 --> 01:24:38,910
- Como me chamou?
- Ela o chamou de George, George.
1291
01:24:39,035 --> 01:24:41,997
George McCord, meu ator favorito?
1292
01:24:42,706 --> 01:24:44,124
Deus.
1293
01:24:44,249 --> 01:24:45,750
O que faz aqui?
1294
01:24:46,126 --> 01:24:47,627
Por que estou aqui?
1295
01:24:47,752 --> 01:24:48,920
Voc� est� doente.
1296
01:24:49,045 --> 01:24:51,006
- Eu sou...
- E agora?
1297
01:24:51,089 --> 01:24:52,632
Vai me matar?
1298
01:24:52,757 --> 01:24:55,010
N�o se aproxime de mim.
N�o toque em nada.
1299
01:24:55,093 --> 01:24:56,303
Sua maluquinha.
1300
01:24:56,428 --> 01:24:58,388
E agora? O que vai fazer?
1301
01:25:06,646 --> 01:25:09,107
Vou embora.
1302
01:25:36,802 --> 01:25:38,637
Como vai, Sr. McCord?
1303
01:25:38,720 --> 01:25:41,723
Procuramos uma f� perturbada.
1304
01:25:41,807 --> 01:25:44,059
- Uma Sra. Betty...
- Perturbada, sim.
1305
01:25:44,142 --> 01:25:45,769
� a palavra certa.
1306
01:25:45,852 --> 01:25:47,103
N�o � necess�rio.
1307
01:25:48,480 --> 01:25:49,731
Mora com uma amiga,
1308
01:25:49,815 --> 01:25:56,947
Rosa Herreras ou Hernandez.
Tem som de H.
1309
01:25:57,072 --> 01:25:58,949
- Est�o em Silverlake.
- � o que sei.
1310
01:25:59,324 --> 01:26:00,450
Silverlake.
1311
01:26:03,078 --> 01:26:06,414
Deve estar acostumado.
1312
01:26:06,998 --> 01:26:08,959
Mais do que imagina.
1313
01:26:11,545 --> 01:26:12,379
Algo mais?
1314
01:26:12,504 --> 01:26:13,839
- N�o.
- �timo.
1315
01:26:13,964 --> 01:26:15,715
Na verdade, sim.
1316
01:26:17,175 --> 01:26:21,012
Sou f� do seu programa,
e como � o Dr. Ravell,
1317
01:26:21,138 --> 01:26:24,474
pensei que podia pedir
para Jasmine vir aqui.
1318
01:26:25,392 --> 01:26:27,102
Pensou errado.
1319
01:26:27,185 --> 01:26:29,646
- Um aut�grafo. N�o � para mim.
- Nunca �.
1320
01:26:30,397 --> 01:26:32,816
Filho da m�e. Precisa ter bons modos.
1321
01:26:32,941 --> 01:26:34,401
Qual � seu problema?
1322
01:26:34,818 --> 01:26:37,362
Vi o seu filme na TV. Uma droga.
1323
01:26:37,487 --> 01:26:39,406
Hasselhoff tirou voc� de cena.
1324
01:26:47,873 --> 01:26:48,957
Betty?
1325
01:26:51,877 --> 01:26:53,462
O cara da pizza apareceu?
1326
01:26:59,551 --> 01:27:01,136
Posso ficar com isso?
1327
01:27:02,304 --> 01:27:03,054
Claro.
1328
01:27:03,388 --> 01:27:04,514
Obrigada.
1329
01:27:06,016 --> 01:27:07,476
Voc� est� bem?
1330
01:27:08,560 --> 01:27:10,437
Alguma coisa aconteceu?
1331
01:27:29,456 --> 01:27:30,707
Droga.
1332
01:27:36,046 --> 01:27:37,964
Chame um m�dico.
1333
01:27:49,726 --> 01:27:52,229
- O que � isso?
- N�o pergunte.
1334
01:27:52,979 --> 01:27:55,148
Est� tudo aqui.
N�o foi tocado.
1335
01:27:57,567 --> 01:28:00,237
Estava certo.
Del n�o estava mentindo.
1336
01:28:03,365 --> 01:28:05,534
Estava certo sobre a gar�onete.
1337
01:28:05,659 --> 01:28:07,369
Voc� estava certo antes.
1338
01:28:08,078 --> 01:28:09,871
Tem que seguir seus instintos.
1339
01:28:12,124 --> 01:28:13,875
O que seus instintos dizem?
1340
01:28:14,000 --> 01:28:16,711
Leve isso para Detroit
e pegue sua grana.
1341
01:28:17,963 --> 01:28:19,131
Bem que pod�amos.
1342
01:28:20,132 --> 01:28:21,758
Eu iria para a Fl�rida,
1343
01:28:21,883 --> 01:28:25,178
deixava voc� na Tail�ndia
para trepar at� morrer.
1344
01:28:25,554 --> 01:28:27,430
Mas n�o vamos fazer isso.
1345
01:28:27,764 --> 01:28:29,558
N�o.
1346
01:28:29,683 --> 01:28:32,102
Ela � a minha �ltima.
1347
01:28:32,185 --> 01:28:35,105
Meus instintos dizem que
devo ir at� o fim com ela.
1348
01:28:36,106 --> 01:28:37,941
E se tentei ensinar algo a voc� foi...
1349
01:28:38,066 --> 01:28:40,026
Seguir meus instintos.
1350
01:28:40,569 --> 01:28:44,948
N�o, seguir os meus instintos.
Vamos subir e concluir o servi�o.
1351
01:28:45,699 --> 01:28:46,908
Caso encerrado.
1352
01:28:47,159 --> 01:28:48,785
Preciso ir embora.
1353
01:28:50,078 --> 01:28:52,330
Ir embora? Para onde vai?
1354
01:28:52,456 --> 01:28:53,582
Kansas.
1355
01:28:53,665 --> 01:28:55,375
Esta noite?
1356
01:28:56,793 --> 01:28:59,754
Vai atravessar metade do pa�s agora?
1357
01:29:00,297 --> 01:29:02,757
Preciso ver o que aconteceu
ao meu marido.
1358
01:29:03,675 --> 01:29:05,760
Agora tem um marido.
1359
01:29:05,844 --> 01:29:09,723
Tinha. Foi morto na sala de jantar.
1360
01:29:12,559 --> 01:29:16,813
Acho que vi tudo.
Lembro de sangue por toda parte...
1361
01:29:17,898 --> 01:29:19,357
O que est� dizendo?
1362
01:29:22,360 --> 01:29:24,362
Eu n�o sei.
1363
01:29:25,906 --> 01:29:27,616
S� um minuto.
1364
01:29:27,866 --> 01:29:29,785
Isso � loucura, Betty.
1365
01:29:29,910 --> 01:29:32,287
Fique aqui. J� volto.
1366
01:29:37,876 --> 01:29:39,336
Quanto �?
1367
01:29:39,461 --> 01:29:41,463
Detetive Jefferson.
1368
01:29:42,923 --> 01:29:44,382
Betty o chamou?
1369
01:29:53,975 --> 01:29:57,562
Ela tem problemas, mas n�o � assassina.
1370
01:30:00,607 --> 01:30:02,192
Podem esclarecer tudo.
1371
01:30:04,027 --> 01:30:06,822
V�o devagar. Ela teve
um dia muito dif�cil.
1372
01:30:06,905 --> 01:30:10,283
- Rosa?
- Eles vieram ajudar voc�.
1373
01:30:11,868 --> 01:30:13,620
Acho que n�o.
1374
01:30:13,703 --> 01:30:15,330
Venha aqui.
1375
01:30:15,580 --> 01:30:17,040
Venha aqui, ande.
1376
01:30:18,458 --> 01:30:19,709
Sente. Cale a boca.
1377
01:30:22,087 --> 01:30:24,589
Ent�o? Nos encontramos de novo.
1378
01:30:32,639 --> 01:30:36,643
Passei muitas horas no carro
com seu rosto olhando para mim.
1379
01:30:37,978 --> 01:30:40,188
Eu o via pintado no horizonte.
1380
01:30:40,313 --> 01:30:41,273
O que voc� tem?
1381
01:30:43,692 --> 01:30:44,818
� a pizza.
1382
01:30:47,821 --> 01:30:49,823
Livre-se deles.
1383
01:31:01,001 --> 01:31:03,503
Betty, estou feliz de ver voc�.
1384
01:31:03,920 --> 01:31:05,881
Roy, o que faz aqui?
1385
01:31:05,964 --> 01:31:08,467
Est� correndo perigo.
1386
01:31:09,718 --> 01:31:11,761
Agora n�o � uma boa hora.
1387
01:31:11,887 --> 01:31:14,848
Teria vindo antes mas Elden me prendeu.
1388
01:31:14,973 --> 01:31:17,726
Ele ainda acha que
voc� escalpelou Del.
1389
01:31:18,518 --> 01:31:19,686
Nunca disse isso.
1390
01:31:19,811 --> 01:31:21,605
Ei, xerife.
1391
01:31:22,230 --> 01:31:23,440
Acho que n�o...
1392
01:31:23,565 --> 01:31:25,942
Abra, tenho que lhe fazer
umas perguntas...
1393
01:31:26,234 --> 01:31:28,737
Acho importante descobrir se...
1394
01:31:28,862 --> 01:31:31,573
- N�o � uma boa hora.
- Voc� olhou dentro do...
1395
01:31:35,243 --> 01:31:39,247
N�o fa�a isso. Viajei
3.000 km para isso.
1396
01:31:43,001 --> 01:31:44,419
Veio de avi�o.
1397
01:31:48,632 --> 01:31:50,884
Atravessei o Rio Styx para ach�-la.
1398
01:31:52,093 --> 01:31:54,012
Viajei o pa�s inteiro.
1399
01:31:55,931 --> 01:31:57,140
Quem s�o esses idiotas?
1400
01:31:57,974 --> 01:32:01,103
Esse � Roy Ostrey, rep�rter,
1401
01:32:01,228 --> 01:32:03,605
e o Xerife Ballard. Ele...
1402
01:32:03,688 --> 01:32:05,565
Estudamos juntos em Fair Oaks.
1403
01:32:07,400 --> 01:32:09,111
Isso � �timo.
1404
01:32:19,079 --> 01:32:22,082
- Tenho dois filhos e um c�o.
- Quem n�o tem?
1405
01:32:24,459 --> 01:32:26,044
La me matar?
1406
01:32:31,633 --> 01:32:32,634
O que est� fazendo?
1407
01:32:33,802 --> 01:32:35,762
Seja profissional.
1408
01:32:35,846 --> 01:32:37,597
Isso n�o � profissional.
1409
01:32:37,722 --> 01:32:41,143
N�o se preocupe comigo,
descubra o que sabem.
1410
01:32:41,977 --> 01:32:43,311
Droga.
1411
01:33:07,961 --> 01:33:10,922
Acho que voc� quer que eu...
1412
01:33:11,923 --> 01:33:13,467
O qu�?
1413
01:33:15,844 --> 01:33:18,138
...tire minha...
1414
01:33:18,263 --> 01:33:19,931
N�o, n�o.
1415
01:33:20,765 --> 01:33:21,766
N�o?
1416
01:33:22,726 --> 01:33:24,102
Sabe quem eu sou?
1417
01:33:24,186 --> 01:33:26,646
Tenho uma ideia.
1418
01:33:27,355 --> 01:33:28,106
Ou�a.
1419
01:33:28,982 --> 01:33:32,694
Voc� n�o teve nada a ver
com o que Del estava metido,
1420
01:33:32,819 --> 01:33:33,487
n�o �, Betty?
1421
01:33:33,612 --> 01:33:36,114
N�o tenho ideia em
que estava metido.
1422
01:33:38,825 --> 01:33:40,952
Voc� n�o tinha nada a ver com drogas.
1423
01:33:41,077 --> 01:33:43,538
Meu Deus. Drogas?
1424
01:33:44,247 --> 01:33:45,373
Deus, n�o.
1425
01:33:46,333 --> 01:33:48,543
Sou totalmente contra drogas.
1426
01:33:54,591 --> 01:33:55,801
A vida � muito estranha.
1427
01:33:55,884 --> 01:34:00,680
Pensei que fosse uma mulher
de sangue frio.
1428
01:34:01,515 --> 01:34:03,850
N�o que ainda n�o a admire por isso.
1429
01:34:12,859 --> 01:34:14,861
Se n�o veio me matar,
1430
01:34:14,986 --> 01:34:17,989
ent�o, por que est� aqui?
1431
01:34:22,953 --> 01:34:25,580
Para ver voc�.
1432
01:34:26,456 --> 01:34:28,458
Como voc�s dois acharam a Betty?
1433
01:34:28,542 --> 01:34:30,585
Juntei as pe�as.
1434
01:34:30,919 --> 01:34:34,381
David, Lonnie e Chloe
eram daquele programa.
1435
01:34:35,382 --> 01:34:37,801
Betty acha que s�o reais.
1436
01:34:37,884 --> 01:34:39,928
Parece estranho, mas deu certo.
1437
01:34:41,388 --> 01:34:43,348
- O que quer?
- Ignore-o.
1438
01:34:43,431 --> 01:34:45,517
N�o tire, vai se arrepender.
1439
01:34:45,600 --> 01:34:48,353
Voc� � um mentiroso.
1440
01:34:48,437 --> 01:34:49,396
Cale-se.
1441
01:34:49,521 --> 01:34:51,398
Fui eu quem descobriu, n�o ele.
1442
01:34:51,481 --> 01:34:52,357
Cale-se.
1443
01:34:52,441 --> 01:34:54,693
- Muito esperto.
- V� se danar.
1444
01:34:54,818 --> 01:34:56,611
- Eu vi o programa.
- Cale-se.
1445
01:34:56,736 --> 01:34:59,698
Calem-se antes que eu mate os dois.
1446
01:34:59,823 --> 01:35:02,409
- Viu o programa?
- Fui eu que vi o programa.
1447
01:35:02,534 --> 01:35:04,494
Ele n�o viu. � um mentiroso.
1448
01:35:04,578 --> 01:35:07,747
Calma. N�o seja veado.
1449
01:35:07,873 --> 01:35:09,458
Chloe teve uma crise?
1450
01:35:09,583 --> 01:35:13,336
Chloe ficou arrasada.
N�o sabia que ela entrou em crise?
1451
01:35:15,422 --> 01:35:16,423
E quanto a Jasmine?
1452
01:35:16,548 --> 01:35:18,091
Jasmine � l�sbica.
1453
01:35:18,216 --> 01:35:21,845
Mentiroso. Est� mentindo.
Jasmine n�o � l�sbica.
1454
01:35:21,928 --> 01:35:23,930
Sei o que estou dizendo.
1455
01:35:24,014 --> 01:35:25,515
O que voc� quer?
1456
01:35:25,891 --> 01:35:27,851
Se gritar, voc� morre. Vou tirar isso.
1457
01:35:27,934 --> 01:35:29,936
Se gritar, voc� morre.
1458
01:35:31,605 --> 01:35:33,565
Tenho um v�deo do cap�tulo de hoje.
1459
01:35:34,733 --> 01:35:37,235
Voc� acabou envolvendo
muita gente pelo que f�z.
1460
01:35:37,360 --> 01:35:38,403
O que eu fiz?
1461
01:35:38,528 --> 01:35:39,863
Nada disso, Chloe.
1462
01:35:39,946 --> 01:35:41,573
E o que ele fez?
1463
01:35:41,656 --> 01:35:43,116
N�o nasci ontem.
1464
01:35:43,992 --> 01:35:45,744
Entrou no carro de um homem.
1465
01:35:45,869 --> 01:35:47,287
Sabemos porqu�.
1466
01:35:47,954 --> 01:35:49,080
Acha que talvez...
1467
01:35:49,372 --> 01:35:50,499
N�o, eles est�o bem.
1468
01:35:54,669 --> 01:35:56,296
N�o acho gente como voc�.
1469
01:35:58,006 --> 01:36:01,843
Sou o lixeiro da humanidade.
Lido com lixo.
1470
01:36:01,968 --> 01:36:06,556
Dariam parte de si por mais
uns minutos de suas vidas podres.
1471
01:36:06,640 --> 01:36:07,933
Mas voc� � diferente.
1472
01:36:08,892 --> 01:36:09,935
Sou?
1473
01:36:11,937 --> 01:36:13,772
Poderia ter o que quisesse.
1474
01:36:13,897 --> 01:36:16,983
Algu�m t�o linda
e cheia de estilo como voc�.
1475
01:36:17,109 --> 01:36:18,944
E nem se d� conta.
1476
01:36:20,028 --> 01:36:22,948
S� acho que n�o sou quem pensa que sou.
1477
01:36:23,031 --> 01:36:25,659
Deixe-me desabafar.
1478
01:36:28,912 --> 01:36:31,540
Gosto de andar na rua e do p�r do sol,
1479
01:36:31,998 --> 01:36:33,333
sinfonias,
1480
01:36:33,458 --> 01:36:35,794
crian�as, animais...
1481
01:36:35,877 --> 01:36:37,462
Leio apaixonadamente,
1482
01:36:37,587 --> 01:36:38,964
gosto de conversar...
1483
01:36:40,090 --> 01:36:42,926
Basicamente, sou conservador,
1484
01:36:43,009 --> 01:36:44,970
mas flex�vel.
1485
01:36:47,973 --> 01:36:50,642
Segui voc� pelo pa�s todo.
1486
01:36:51,935 --> 01:36:54,729
E percebi...
1487
01:36:55,897 --> 01:36:58,900
que somos bem mais parecidos
do que possa imaginar.
1488
01:36:59,651 --> 01:37:05,449
Mas achei que disse
que era o lixeiro da humanidade.
1489
01:37:08,326 --> 01:37:11,496
Esperava que pudesse deixar isso
no meu passado.
1490
01:37:14,499 --> 01:37:17,002
Achei que "n�o" significava "n�o".
1491
01:37:19,504 --> 01:37:21,131
O qu�?
1492
01:37:22,549 --> 01:37:24,843
Diga algo.
1493
01:37:24,968 --> 01:37:26,386
N�o insulte...
1494
01:37:26,970 --> 01:37:31,683
minha intelig�ncia dizendo que
David atacou-a naquele carro.
1495
01:37:31,767 --> 01:37:34,227
Ent�o, aquela Jasmine,
1496
01:37:34,352 --> 01:37:36,438
ela � muito intrigante, n�o �?
1497
01:37:36,521 --> 01:37:38,398
Jasmine n�o � sapat�o.
1498
01:37:38,523 --> 01:37:40,484
Est� tentando se encontrar.
1499
01:37:41,193 --> 01:37:44,863
- � minha �nica amiga.
- Olhe o peito da Jasmine.
1500
01:37:47,949 --> 01:37:50,452
Droga. Olhe s� isso.
1501
01:37:52,037 --> 01:37:53,705
Olhe essa merda na TV.
1502
01:37:53,830 --> 01:37:55,040
Olhe para isso.
1503
01:38:02,464 --> 01:38:03,423
Qual �?
1504
01:38:13,892 --> 01:38:14,851
Wesley.
1505
01:38:18,605 --> 01:38:20,065
Papai.
1506
01:38:35,455 --> 01:38:37,040
Meu Deus. Meus peixes.
1507
01:38:37,124 --> 01:38:39,209
E s�o nishiki goi.
1508
01:38:39,292 --> 01:38:40,252
Como sabe?
1509
01:38:40,961 --> 01:38:43,672
Estamos num tiroteio,
pare de falar em peixe.
1510
01:38:43,755 --> 01:38:45,549
N�o, Elden. Pare voc�.
1511
01:38:47,134 --> 01:38:48,552
Vou pegar seus peixes.
1512
01:38:51,680 --> 01:38:53,807
- Cristo.
- O qu�?
1513
01:38:59,229 --> 01:39:00,522
Mataram meu filho.
1514
01:39:06,695 --> 01:39:08,905
Meu filho est� morto.
1515
01:39:09,948 --> 01:39:11,116
Sinto muito.
1516
01:39:15,620 --> 01:39:19,541
Estou aqui por sua causa.
Isso, estou aqui por sua causa.
1517
01:39:47,402 --> 01:39:48,904
Droga.
1518
01:39:51,656 --> 01:39:52,866
Minha outra arma.
1519
01:39:52,991 --> 01:39:54,785
Veja a jaqueta. Me d� a arma.
1520
01:39:54,868 --> 01:39:57,913
- Vamos esperar a pol�cia.
- Eu sou a pol�cia.
1521
01:39:58,038 --> 01:39:59,748
Vamos l� para fora.
1522
01:39:59,831 --> 01:40:03,794
N�o se foge do crime.
E Betty est� aqui.
1523
01:40:10,050 --> 01:40:12,844
Tudo isso por causa de uma novela.
1524
01:40:13,845 --> 01:40:15,806
Meu filho morreu porque...
1525
01:40:18,558 --> 01:40:21,895
voc� queria ficar com esse m�dico.
1526
01:40:21,978 --> 01:40:24,272
Esse m�dico falso.
1527
01:40:31,780 --> 01:40:33,532
Tarde demais.
1528
01:40:33,907 --> 01:40:35,992
Poderia ao menos me dar a arma.
1529
01:40:36,743 --> 01:40:39,538
Para atirar quando partir.
E levar dois comigo.
1530
01:40:40,956 --> 01:40:42,833
Acho que n�o.
1531
01:40:42,958 --> 01:40:44,835
Betty, por favor.
1532
01:40:45,627 --> 01:40:48,004
N�o quero murchar sozinho
numa pris�o fedorenta.
1533
01:40:48,130 --> 01:40:49,923
Nada disso.
1534
01:40:50,799 --> 01:40:52,467
Tenho meu orgulho profissional.
1535
01:40:56,680 --> 01:41:00,892
E n�o quero que ningu�m
leve cr�dito por me matar.
1536
01:41:05,188 --> 01:41:06,440
Quero que me escute.
1537
01:41:16,575 --> 01:41:19,453
Nunca precisou daquele ator.
1538
01:41:19,536 --> 01:41:21,538
N�o precisa daquele m�dico.
1539
01:41:22,414 --> 01:41:24,332
Nem de nenhum homem.
1540
01:41:25,250 --> 01:41:27,210
N�o estamos na d�cada de 40.
1541
01:41:27,335 --> 01:41:29,796
Voc� n�o precisa de ningu�m.
1542
01:41:31,590 --> 01:41:33,300
Sabe por qu�?
1543
01:41:40,807 --> 01:41:42,392
Porque tem a voc� mesma.
1544
01:42:36,988 --> 01:42:41,118
Numa hist�ria bizarra para a pol�cia,
mesmo para Hollywood,
1545
01:42:41,243 --> 01:42:46,706
pai e filho assassinos perseguiram
um f� de novela pelo pa�s,
1546
01:42:46,790 --> 01:42:51,711
apenas para tornarem-se v�timas
num confronto final sangrento.
1547
01:42:51,795 --> 01:42:54,256
- Bebe Burke na cena do crime.
- A nossa Betty.
1548
01:42:54,339 --> 01:42:56,675
Essa hist�ria � inacredit�vel.
1549
01:42:56,800 --> 01:42:57,843
Perfeita para n�s.
1550
01:42:57,968 --> 01:43:00,387
Propaganda gratuita e vai durar meses.
1551
01:43:00,470 --> 01:43:02,931
Ela n�o vai conseguir.
1552
01:43:03,014 --> 01:43:05,225
Acho que n�o.
1553
01:43:05,308 --> 01:43:06,768
Viu o que aconteceu?
1554
01:43:06,893 --> 01:43:09,229
Quem n�o ficaria bloqueado?
1555
01:43:09,312 --> 01:43:12,774
N�o seria a primeira pessoa
do elenco com problemas.
1556
01:43:13,775 --> 01:43:16,945
N�o temos nada a perder
mandando voc� falar com ela.
1557
01:43:17,028 --> 01:43:20,323
Eu? Vamos falar de mim.
1558
01:43:21,199 --> 01:43:23,160
E os meus sentimentos sobre isso?
1559
01:43:23,285 --> 01:43:25,370
N�o ligo para isso.
1560
01:43:26,455 --> 01:43:28,915
Gostei da sua ideia da �gua gelada.
1561
01:43:31,460 --> 01:43:34,671
Estou gostando da ideia
de matar David Ravell.
1562
01:43:34,796 --> 01:43:37,215
Num acidente de barco.
1563
01:43:37,299 --> 01:43:39,926
Um bandido combina com Chloe e...
1564
01:43:42,262 --> 01:43:43,472
Como eu volto?
1565
01:43:46,808 --> 01:43:49,269
N�o tente me chantagear, Lyla.
1566
01:43:49,352 --> 01:43:50,771
Isso est� abaixo de voc�.
1567
01:43:50,854 --> 01:43:53,565
Nem pense nisso.
� um n�o bem enf�tico.
1568
01:43:53,648 --> 01:43:56,067
Essa hist�ria acaba aqui.
1569
01:43:58,320 --> 01:44:00,447
Desculpe pelo que fiz.
1570
01:44:01,239 --> 01:44:04,826
Desculpe pelas coisas que eu disse,
1571
01:44:04,951 --> 01:44:07,829
e por n�o respeit�-la...
1572
01:44:08,747 --> 01:44:12,876
E por todas as coisas idiotas que eu...
1573
01:44:13,585 --> 01:44:14,669
Quando tiver um minuto.
1574
01:44:14,795 --> 01:44:16,755
N�o gosto de dar aut�grafos...
1575
01:44:16,838 --> 01:44:18,924
Estou num momento meio...
1576
01:44:19,007 --> 01:44:20,842
� s� a conta.
1577
01:44:23,303 --> 01:44:24,429
Desculpe.
1578
01:44:27,057 --> 01:44:27,682
N�o, � minha.
1579
01:44:27,808 --> 01:44:29,935
� minha.
1580
01:44:30,018 --> 01:44:32,437
N�o estamos na d�cada de 40.
1581
01:44:35,732 --> 01:44:38,777
Minha amiga disse certa vez
1582
01:44:38,860 --> 01:44:42,030
que se voc� fosse mais bonito,
seria um crime.
1583
01:44:42,155 --> 01:44:43,824
Obrigado.
1584
01:44:43,949 --> 01:44:46,868
Que pena que voc� � um babaca.
1585
01:44:51,039 --> 01:44:52,833
Tudo bem.
1586
01:44:53,500 --> 01:44:56,878
Eu aceito, � bastante justo.
1587
01:44:57,879 --> 01:45:01,341
Agora que j� acertamos tudo,
1588
01:45:01,466 --> 01:45:07,556
ser� que h� alguma chance
de pensar em participar do programa?
1589
01:45:16,022 --> 01:45:18,817
Sempre h� uma chance, David.
1590
01:45:18,900 --> 01:45:21,027
Mas e amanh�, e depois de amanh�?
1591
01:45:21,153 --> 01:45:23,363
E depois, e depois?
1592
01:45:23,780 --> 01:45:27,159
Se fosse mais bonito, doutor,
1593
01:45:27,242 --> 01:45:29,119
seria um crime.
1594
01:45:29,870 --> 01:45:31,830
Parece que est� livre amanh�.
1595
01:45:31,913 --> 01:45:35,167
La perguntar a mesma coisa.
1596
01:45:35,250 --> 01:45:38,503
� como se eu estivesse sonhando.
1597
01:45:38,587 --> 01:45:41,506
Como se n�o soubesse quem era?
1598
01:45:41,882 --> 01:45:43,842
Ou o que estava fazendo?
1599
01:45:43,925 --> 01:45:45,135
Sim.
1600
01:45:46,470 --> 01:45:48,722
Eu tenho esse efeito nas pessoas.
1601
01:45:48,847 --> 01:45:51,975
Com certeza teve em mim.
1602
01:46:17,083 --> 01:46:18,418
Com licen�a?
1603
01:46:20,796 --> 01:46:22,297
Senhor?
1604
01:46:59,918 --> 01:47:02,879
Betty Sizemore fez 63 cap�tulos
de Raz�o para Viver.
1605
01:47:02,963 --> 01:47:06,675
Seus ganhos pagar�o
pelo diploma de enfermagem,
1606
01:47:06,800 --> 01:47:09,094
e no momento est� de f�rias na Europa.
A Europa.
109793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.