Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,751
Shakka! Shakka! Shakka!
2
00:00:34,680 --> 00:00:38,116
It is foretold that he will return to
lead us to greater glory.
3
00:00:40,080 --> 00:00:43,152
The time draws near,
my brothers and sisters. He is coming!
4
00:00:44,640 --> 00:00:48,679
I have received The Word. His holy
messengers have spoken to me.
5
00:00:49,520 --> 00:00:53,308
And we must be ready
to receive him, and to honour him!
6
00:00:53,520 --> 00:00:57,479
Shakka! Shakka! Shakka!
7
00:01:28,000 --> 00:01:31,709
In each of us there burns
a soul of a warrior.
8
00:01:32,560 --> 00:01:36,872
In every generation,
a few are chosen to prove it.
9
00:01:39,800 --> 00:01:46,399
Centuries ago in a time of darkness and
fury that fate befell three strangers.
10
00:01:46,560 --> 00:01:48,790
A monk - Kung Lao...
11
00:01:50,360 --> 00:01:52,794
An exiled guard - Siro...
12
00:01:54,920 --> 00:01:57,150
And a thief - Taja...
13
00:01:57,760 --> 00:02:01,992
Who have to defend our Earth
Realm from the forces of Outworld.
14
00:02:04,120 --> 00:02:05,997
By fighting for their lives.
15
00:02:07,280 --> 00:02:09,271
By fighting for their honour.
16
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
Your soul is mine!
17
00:02:11,680 --> 00:02:13,320
And by fighting for their realm.
18
00:02:13,320 --> 00:02:15,038
It's the burden you must carry.
19
00:02:18,000 --> 00:02:23,199
In a tournament called...
Mortal Kombat.
20
00:02:31,360 --> 00:02:35,239
Soon everyone will feel my power.
21
00:02:39,920 --> 00:02:42,070
You will bow to me!
22
00:02:49,800 --> 00:02:51,597
Let the games begin!
23
00:03:59,880 --> 00:04:01,233
Very stupid.
24
00:04:02,240 --> 00:04:03,593
No way.
25
00:04:06,480 --> 00:04:08,835
I like to see who I'm going
to beat the hell out of...
26
00:04:13,360 --> 00:04:14,588
Seen enough?
27
00:04:16,200 --> 00:04:17,160
Woman or not...
28
00:04:17,160 --> 00:04:18,434
What's going on in here?
29
00:04:18,480 --> 00:04:19,799
I caught a thief.
30
00:04:20,080 --> 00:04:22,071
Who's about to be taught a lesson.
31
00:04:24,480 --> 00:04:26,630
- Dion?
- Taja?
32
00:04:27,120 --> 00:04:28,439
Is that really you?
33
00:04:28,640 --> 00:04:30,232
Siro, what are you doing?
Let her go.
34
00:04:30,280 --> 00:04:31,838
She just tried to rob us.
35
00:04:31,880 --> 00:04:33,313
We're old pals.
36
00:04:33,800 --> 00:04:37,759
As a matter of fact, we were.
Now let her go.
37
00:04:38,360 --> 00:04:40,191
She's the best friend I ever had.
38
00:04:45,720 --> 00:04:46,709
Wow.
39
00:04:48,440 --> 00:04:49,759
You look great.
40
00:04:50,480 --> 00:04:51,960
How long has it been?
41
00:04:51,960 --> 00:04:53,075
Way too long.
42
00:04:54,520 --> 00:04:55,794
You live here?
43
00:04:56,800 --> 00:04:57,994
With him?
44
00:04:59,040 --> 00:05:02,160
And a friend of ours, Kung Lao.
Is he back yet?
45
00:05:02,160 --> 00:05:05,789
No. And it's a shame he missed
such a touching reunion.
46
00:05:17,480 --> 00:05:21,678
Ah... nectar of the...
47
00:05:22,760 --> 00:05:24,113
well, nectar of me.
48
00:05:24,560 --> 00:05:28,394
Oh, I just love that story.
Who are you supposed to be again?
49
00:05:29,880 --> 00:05:34,032
I am Rayden, God of Thunder,
Protector of the Earth Realm.
50
00:05:34,960 --> 00:05:39,000
Well, Raymond. You are the
most adorable God I've ever met.
51
00:05:39,000 --> 00:05:41,195
No, that's Rayden... with a "D".
52
00:05:42,000 --> 00:05:42,960
Rayden?
53
00:05:42,960 --> 00:05:44,393
See? He knows me.
54
00:05:45,400 --> 00:05:46,435
What are you doing?
55
00:05:46,840 --> 00:05:49,520
I'm having a little drink with
my new best friend here.
56
00:05:49,520 --> 00:05:51,033
So I see. Uh...
57
00:05:51,640 --> 00:05:53,760
- are you okay?
- You mean am I drunk?
58
00:05:53,760 --> 00:05:57,150
No, not yet, but I'm working on it.
It's tough with my constitution but...
59
00:05:58,000 --> 00:05:59,399
it's not impossible.
60
00:05:59,520 --> 00:06:00,589
But why?
61
00:06:02,120 --> 00:06:03,678
The pot is bubbling, Kung Lao.
62
00:06:04,200 --> 00:06:07,636
Before it boils over, I thought l'd
take a little time for myself.
63
00:06:08,040 --> 00:06:10,200
What do you mean "boil over"?
64
00:06:10,200 --> 00:06:11,838
You know, the general state of things...
65
00:06:12,360 --> 00:06:13,588
Shao Kahn's wrath...
66
00:06:14,280 --> 00:06:16,510
possible full-scale destruction.
67
00:06:17,120 --> 00:06:18,314
You know, the basics.
68
00:06:19,440 --> 00:06:20,634
You haven't forgotten, have you?
69
00:06:20,920 --> 00:06:21,830
No.
70
00:06:22,360 --> 00:06:23,429
Neither have l...
71
00:06:25,280 --> 00:06:26,269
but I'd like to.
72
00:06:27,800 --> 00:06:29,960
Would you mind, uh,
leaving us for a moment?
73
00:06:29,960 --> 00:06:31,473
You bet I would!
74
00:06:40,880 --> 00:06:42,240
You can do that?!
75
00:06:42,240 --> 00:06:45,440
Oh, yeah. It'll curl your hair,
I guarantee it.
76
00:06:45,440 --> 00:06:48,637
- Well, I can't wait. Wow.
- Wow.
77
00:06:49,080 --> 00:06:50,559
I'll be back.
78
00:06:56,240 --> 00:06:57,640
What's going on, Rayden?
79
00:06:57,640 --> 00:06:59,756
I told you. Little vacation.
80
00:07:01,480 --> 00:07:03,240
You cope your way,
I'll cope mine.
81
00:07:03,240 --> 00:07:04,355
What happened?
82
00:07:06,960 --> 00:07:09,160
Shao Kahn's forces is taking a beating.
83
00:07:09,160 --> 00:07:10,388
From Kreeya's army.
84
00:07:11,080 --> 00:07:14,470
Mm-hmm. With Vorpax commanding...
85
00:07:15,440 --> 00:07:17,510
she's become a better leader
than her late Queen.
86
00:07:17,600 --> 00:07:20,239
And what's left of the reptiles
are following her, too.
87
00:07:20,720 --> 00:07:23,360
You think Vorpax might actually
defeat the Emperor's army?
88
00:07:23,360 --> 00:07:27,831
I doubt it. Shao Kahn's forces
are practically limitless.
89
00:07:27,920 --> 00:07:29,239
So what's the problem?
90
00:07:29,360 --> 00:07:32,875
Shao Kahn is surrounded by enemies.
It's pushing him over the edge.
91
00:07:33,560 --> 00:07:35,232
He'll be more dangerous than ever now.
92
00:07:38,040 --> 00:07:39,712
He's a maniac when he's secure.
93
00:07:40,680 --> 00:07:41,795
But out of control...
94
00:07:43,640 --> 00:07:45,551
there's no limit to what
he might do.
95
00:07:46,560 --> 00:07:47,356
You mean...
96
00:07:48,360 --> 00:07:50,920
He'll do anything. Kill anyone...
97
00:07:51,960 --> 00:07:53,234
or everyone.
98
00:08:00,040 --> 00:08:01,473
We worked well together.
99
00:08:02,720 --> 00:08:04,790
Couple of no-fail routines.
100
00:08:06,120 --> 00:08:07,269
I'll show you.
101
00:08:14,400 --> 00:08:18,279
I'm walking along with my "sister" Taja...
102
00:08:19,160 --> 00:08:21,799
when all of a sudden my foot catches.
103
00:08:22,480 --> 00:08:23,799
I go down hard.
104
00:08:25,240 --> 00:08:27,993
Oh, no! Sister, are you all right?
105
00:08:29,480 --> 00:08:31,152
Somebody help! Come on!
106
00:08:31,600 --> 00:08:36,958
It's my ankle.
Could you help me? Please?
107
00:08:40,040 --> 00:08:42,800
Simple as pie. A little...
108
00:08:42,800 --> 00:08:44,313
distraction and...
109
00:08:45,120 --> 00:08:46,951
the kid lifts the prize.
110
00:08:47,160 --> 00:08:48,354
Damn!
111
00:08:49,360 --> 00:08:51,032
Best hands I ever saw.
112
00:08:52,160 --> 00:08:55,391
After that, we moved onto more
complicated things...
113
00:08:55,680 --> 00:08:58,592
doors, rooftops, locks.
114
00:08:59,120 --> 00:09:02,078
Speaking of which, you should get
a better one for that door.
115
00:09:04,800 --> 00:09:05,755
Kung Lao!
116
00:09:05,920 --> 00:09:07,353
Come meet my friend Dion.
117
00:09:08,360 --> 00:09:11,033
Had some already.
Nice to meet you.
118
00:09:11,440 --> 00:09:13,670
- Dion tried to rob us tonight.
- What?
119
00:09:13,840 --> 00:09:17,320
Siro, have fun filling Kung Lao in.
I'm going to show Dion around.
120
00:09:17,320 --> 00:09:18,309
Come on.
121
00:09:21,080 --> 00:09:25,232
Oh, uh, be sure to show her where
we keep the good silver, okay?
122
00:09:25,440 --> 00:09:28,432
Will do, okay? Good night, boys.
123
00:09:32,000 --> 00:09:33,638
What's with the two guys?
124
00:09:34,280 --> 00:09:35,599
We're just friends.
125
00:09:36,720 --> 00:09:41,555
Really? And you,
still in the same business?
126
00:09:41,960 --> 00:09:43,996
A girl's gotta do what she does best.
127
00:09:45,240 --> 00:09:46,468
No kidding.
128
00:09:47,320 --> 00:09:50,676
It's not exactly what we're looking for.
129
00:09:52,680 --> 00:09:55,200
- What's the deal? I had that.
- I told you, I'm out of the game.
130
00:09:55,200 --> 00:09:57,555
- Well, I'm not. I gotta eat.
- Dion...
131
00:09:57,920 --> 00:09:59,717
you don't have to do this anymore.
132
00:10:00,360 --> 00:10:02,954
Yeah, right.
133
00:10:03,320 --> 00:10:07,120
No, seriously. I can get you
set up with something here.
134
00:10:07,120 --> 00:10:08,314
Something legit.
135
00:10:10,760 --> 00:10:12,955
- You mean it?
- I owe you.
136
00:10:15,000 --> 00:10:20,560
Well, hey, I'm always up for collecting
a debt, even if I don't deserve it.
137
00:10:20,560 --> 00:10:23,199
So true, so true.
138
00:10:36,640 --> 00:10:39,393
- You going to tell me what's eating you?
- I met with Rayden.
139
00:10:39,640 --> 00:10:42,916
Oh. That'll usually do it. And?
140
00:10:43,920 --> 00:10:46,275
I was walking in the
Town Square last night and...
141
00:10:47,840 --> 00:10:48,955
Now what?
142
00:10:49,360 --> 00:10:52,432
Maybe another old pal of Taja's.
I'll check it out.
143
00:10:57,000 --> 00:10:58,399
Return what you stole!
144
00:10:59,160 --> 00:11:00,400
I haven't stolen anything.
145
00:11:00,400 --> 00:11:02,118
Then die with that lie.
146
00:11:57,000 --> 00:11:59,070
- You okay?
- Yeah. Who is he?
147
00:12:03,880 --> 00:12:05,154
He won't be telling us.
148
00:12:17,920 --> 00:12:19,240
What happened?
149
00:12:19,240 --> 00:12:21,549
- We were attacked.
- Who is he?
150
00:12:21,640 --> 00:12:23,153
Maybe you should ask her.
151
00:12:24,680 --> 00:12:26,989
Me? Why?
152
00:12:29,880 --> 00:12:34,200
- Recognise this?
- No. Should l?
153
00:12:34,200 --> 00:12:36,760
Our attacker believed somebody
here robbed him.
154
00:12:37,520 --> 00:12:39,238
And since it wasn't any of us...
155
00:12:40,840 --> 00:12:42,910
Hey, I don't know anything about this.
156
00:12:43,240 --> 00:12:45,231
Your place was the first I've hit in months.
157
00:12:46,720 --> 00:12:48,680
Look, if you don't believe me,
I'll just pack my things.
158
00:12:48,680 --> 00:12:49,829
No, Dion, wait.
159
00:12:50,360 --> 00:12:52,032
It may not have anything
to do with her.
160
00:12:53,200 --> 00:12:56,909
Come on, it's not the first time someone's
broken in here and tried to kill us.
161
00:12:57,120 --> 00:12:59,793
- What do you think?
- She's Taja's friend.
162
00:13:00,120 --> 00:13:01,838
Help me get him out of here.
163
00:13:02,840 --> 00:13:03,875
Let's go.
164
00:13:17,520 --> 00:13:20,480
You're not people!
You're the last victor of Mortal Kombat
165
00:13:20,480 --> 00:13:22,516
The lives of everyone in this
realm depend on you!
166
00:13:22,920 --> 00:13:24,638
But you want me to
give up my whole life.
167
00:13:26,120 --> 00:13:27,678
Beware who you trust.
168
00:13:28,320 --> 00:13:30,311
Then I'll write it the
way I want...
169
00:13:30,880 --> 00:13:31,949
from now on!
170
00:13:32,360 --> 00:13:33,759
You're a coward, Kung Lao.
171
00:13:34,240 --> 00:13:35,195
Fight!
172
00:14:01,400 --> 00:14:03,038
Is that what that
guy was looking for?
173
00:14:05,320 --> 00:14:07,834
- Taja, I have no idea...
- Don't.
174
00:14:08,000 --> 00:14:11,549
I'm way out on a limb here.
So either start telling the truth or leave.
175
00:14:13,440 --> 00:14:14,555
Okay,
176
00:14:16,560 --> 00:14:18,630
- I took it.
- Where'd you get it?
177
00:14:19,800 --> 00:14:21,480
Some remote village east of here.
178
00:14:21,480 --> 00:14:24,240
It looked unusual. I thought l
could get a couple of coins for it.
179
00:14:24,240 --> 00:14:25,275
No big deal.
180
00:14:25,320 --> 00:14:26,548
No big deal? A man's dead.
181
00:14:26,840 --> 00:14:28,600
Seems to me it was a very big deal.
182
00:14:28,600 --> 00:14:31,592
Well, how was I supposed to know anyone
would care that much?
183
00:14:33,560 --> 00:14:35,915
And you're not one to
start getting righteous here.
184
00:14:36,040 --> 00:14:37,792
You've taken plenty in your day.
185
00:14:38,080 --> 00:14:39,115
True...
186
00:14:40,840 --> 00:14:42,239
but I never lied to you.
187
00:14:44,120 --> 00:14:45,553
Never to someone I love.
188
00:14:48,800 --> 00:14:50,472
Lie, steal, that's me.
189
00:14:50,760 --> 00:14:52,751
No one dropped a new life in my lap.
190
00:15:02,240 --> 00:15:04,959
I'm so sorry to get you
guys involved in this mess.
191
00:15:05,120 --> 00:15:06,680
It's not your fault.
192
00:15:06,680 --> 00:15:09,148
I just shouldn't have invited her in.
193
00:15:09,200 --> 00:15:10,394
It's done.
194
00:15:10,640 --> 00:15:12,480
Now it's time to decide the next move.
195
00:15:12,480 --> 00:15:13,913
There's only one move.
196
00:15:14,280 --> 00:15:16,635
There may be more warriors
out there looking for that.
197
00:15:18,160 --> 00:15:21,152
That's why Dion and I are
going to take it back.
198
00:15:21,680 --> 00:15:23,193
You can't be serious.
199
00:15:23,560 --> 00:15:24,959
I sure as hell am.
200
00:15:25,440 --> 00:15:28,910
We are returning this... thank you...
to where it belongs.
201
00:15:29,640 --> 00:15:32,473
No way. I'm not
going back there with you.
202
00:15:32,640 --> 00:15:35,560
- Why?
- It's dangerous, that's why.
203
00:15:35,560 --> 00:15:37,835
What's dangerous about
a remote village?
204
00:15:38,360 --> 00:15:42,000
Okay, it's not exactly a remote village.
205
00:15:42,000 --> 00:15:43,960
It's more like a well-guarded hidden city.
206
00:15:43,960 --> 00:15:46,110
And it's real hard to get into.
207
00:15:46,160 --> 00:15:49,391
Is there anything else you'd
care to share?
208
00:15:49,480 --> 00:15:50,595
That's about it.
209
00:15:51,920 --> 00:15:55,959
Well, you got in there once,
you can do it again. Let's go.
210
00:15:57,280 --> 00:15:59,040
Just show me the place
and I'll do it myself.
211
00:15:59,040 --> 00:16:01,679
Taja, I'm telling you,
you need help.
212
00:16:02,760 --> 00:16:04,113
More than I can give you.
213
00:16:05,200 --> 00:16:06,599
No, this is not their fight.
214
00:16:07,800 --> 00:16:08,835
I'm going with you.
215
00:16:10,640 --> 00:16:11,640
Coming?
216
00:16:11,640 --> 00:16:12,629
Yeah.
217
00:16:13,400 --> 00:16:17,518
I'd like to see how many other
little details our thief left out.
218
00:16:26,800 --> 00:16:28,920
Couldn't we have just left
the dagger in the Trading Post?
219
00:16:28,920 --> 00:16:30,360
You know, out in the open.
220
00:16:30,360 --> 00:16:33,750
That way, if they sent anymore skull-heads,
they'd just walk in and find it.
221
00:16:33,840 --> 00:16:35,193
We're taking it back.
222
00:16:35,280 --> 00:16:40,400
Come on, Taja, lighten up. I'm going with
you. It's not like you reformed in a day.
223
00:16:40,400 --> 00:16:42,920
Give me a chance. I want to change.
You owe me, remember?
224
00:16:42,920 --> 00:16:44,592
I'm paying you back right now.
225
00:16:45,000 --> 00:16:46,797
Can we at least be friends again?
226
00:16:47,320 --> 00:16:49,470
No more lies, okay?
227
00:16:50,320 --> 00:16:51,230
Deal.
228
00:16:54,440 --> 00:16:55,475
Come on.
229
00:16:58,480 --> 00:17:00,277
You ever heard of some
city out this way?
230
00:17:00,400 --> 00:17:03,392
No. For all we know,
she's lied about that, too.
231
00:17:07,400 --> 00:17:11,520
- Which way now?
- I'm not sure. Uh, I'm a little lost.
232
00:17:11,520 --> 00:17:13,400
I don't think this is the way I came in.
233
00:17:13,400 --> 00:17:14,400
Now she tells us?
234
00:17:14,400 --> 00:17:17,358
Hey, this wasn't my idea.
I told you it was going to be tough.
235
00:17:18,080 --> 00:17:19,433
How much farther do you think?
236
00:17:20,160 --> 00:17:23,280
Well, I think the city's just ahead,
on the other side of these rocks.
237
00:17:23,280 --> 00:17:26,560
Could be why we've never heard of
this place. Must be in a low valley.
238
00:17:26,560 --> 00:17:28,118
Hey, there's an opening here.
239
00:17:37,800 --> 00:17:39,438
You said this place is well-guarded?
240
00:17:42,000 --> 00:17:42,989
Yeah.
241
00:17:44,160 --> 00:17:45,275
Mountain lion.
242
00:17:46,560 --> 00:17:47,754
Maybe...
243
00:18:04,120 --> 00:18:05,792
I'm... I'm not much of a fighter.
244
00:19:10,040 --> 00:19:11,473
Sorry you got hurt.
245
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
Just a scratch.
246
00:19:12,840 --> 00:19:14,558
Well, at least you
weren't lying about the danger.
247
00:19:14,640 --> 00:19:17,950
Hey, it's not too late,
we can still go back.
248
00:19:18,080 --> 00:19:21,868
Uh, uh, uh. You're the only one who knows
where the dagger came from. Come on.
249
00:19:22,200 --> 00:19:24,120
This must be what
that cat woman was guarding.
250
00:19:24,120 --> 00:19:26,475
We should be able to follow her
through here. Come on.
251
00:20:03,160 --> 00:20:04,832
Unbelievable.
252
00:20:05,160 --> 00:20:07,720
How could they have kept
all this a secret for so long?
253
00:20:08,080 --> 00:20:09,911
It's hard to believe they
built this place.
254
00:20:10,240 --> 00:20:11,958
- Then who did?
- Why does it matter?
255
00:20:12,120 --> 00:20:15,112
You want to return the dagger, let's do it.
We're not here to study the locals.
256
00:20:15,760 --> 00:20:17,480
Taja and I know how
to handle this.
257
00:20:17,480 --> 00:20:18,959
- You ready?
- Yeah.
258
00:20:19,160 --> 00:20:20,309
Here.
259
00:20:21,120 --> 00:20:22,075
Thanks.
260
00:20:43,120 --> 00:20:45,714
In without a whisper.
Just like old times.
261
00:20:46,000 --> 00:20:46,989
Yeah.
262
00:20:49,040 --> 00:20:50,758
Quite a team, huh?
263
00:20:51,360 --> 00:20:57,435
- Honestly, I don't trust her.
- So? What is better in a fight?
264
00:20:57,760 --> 00:21:00,479
Being honest or being devious?
265
00:21:01,640 --> 00:21:03,517
You sure you're not gonna miss this?
266
00:21:03,880 --> 00:21:09,079
What? Sneaking around, worried to death?
Skin tingling, knot in my stomach?
267
00:21:09,480 --> 00:21:12,600
Yeah, I miss it. Maybe a little.
Where does it go?
268
00:21:12,600 --> 00:21:13,953
Here. Open the box.
269
00:21:15,400 --> 00:21:17,152
Why is this thing so important?
270
00:21:17,320 --> 00:21:20,676
I don't know and I don't have the
time to find out. Come on. Let's go.
271
00:21:31,960 --> 00:21:33,920
Take it easy. This is...
this is not what you think.
272
00:21:33,920 --> 00:21:38,948
- We know exactly what this is.
- No. We're returning the knife.
273
00:21:39,120 --> 00:21:40,314
Which you stole.
274
00:21:40,480 --> 00:21:42,869
It's a mistake.
We don't want to fight.
275
00:21:43,240 --> 00:21:45,913
There'll be no fight.
The legend is complete.
276
00:21:47,320 --> 00:21:50,039
Your theft was foretold,
as well as a change of heart.
277
00:21:50,560 --> 00:21:53,120
You felt the goodness of Shakka
and returned the sacred symbol.
278
00:21:53,360 --> 00:21:54,475
Shakka?
279
00:21:54,920 --> 00:21:57,309
God of the universe, the master
who commands us all.
280
00:21:57,520 --> 00:21:59,112
Shakka has forgiven you...
281
00:21:59,720 --> 00:22:00,994
and so have we.
282
00:22:04,600 --> 00:22:06,033
Welcome to Shakkana.
283
00:22:08,280 --> 00:22:09,760
Thousands of years ago,
Shakka...
284
00:22:09,760 --> 00:22:13,355
came down from the sky and led our
ancestors to this beautiful city...
285
00:22:13,920 --> 00:22:16,480
where we have thrived in our isolation.
286
00:22:18,120 --> 00:22:21,800
I don't see any farms or livestock.
Where do you get your food?
287
00:22:21,800 --> 00:22:22,680
Yeah.
288
00:22:22,680 --> 00:22:26,150
Shakka provides for our needs.
And what does he ask for in return?
289
00:22:26,480 --> 00:22:27,959
Only our love.
290
00:22:28,760 --> 00:22:30,239
He has a plan for us.
291
00:22:31,560 --> 00:22:32,879
And he's coming.
292
00:22:33,160 --> 00:22:34,912
Your god is coming back here?
293
00:22:35,360 --> 00:22:38,989
Tonight. We've waited many
generations for this moment.
294
00:22:40,000 --> 00:22:42,195
Your presence here is one
of the omens that foretold it.
295
00:22:42,800 --> 00:22:47,157
You must stay and enjoy our city.
And join us in our celebration.
296
00:22:58,360 --> 00:23:00,032
I'm all for getting out
of here right now.
297
00:23:00,640 --> 00:23:01,993
I'm having the same feeling.
298
00:23:02,320 --> 00:23:04,880
Actually, his invitation sounded
more like an order.
299
00:23:04,880 --> 00:23:06,840
I don't think he wants any
of us to leave.
300
00:23:06,840 --> 00:23:08,398
Yeah. I think these people are nuts.
301
00:23:08,720 --> 00:23:11,680
I mean, you said it yourself, Siro.
Nothing grows here. How do they eat?
302
00:23:11,680 --> 00:23:14,353
The all-powerful
and loving Shakka feeds them.
303
00:23:14,560 --> 00:23:15,549
Keep it down.
304
00:23:15,640 --> 00:23:19,200
They might become a little less welcoming
if we start mocking their beliefs.
305
00:23:19,200 --> 00:23:21,998
Well, then let's be respectful and
have a good time, all right?
306
00:23:22,160 --> 00:23:25,760
Doesn't it bother you that that guy said
that others have been here before...
307
00:23:25,760 --> 00:23:29,600
but no one's ever come out with
any stories. Did they stay?
308
00:23:29,600 --> 00:23:31,875
Or did something happen to them?
309
00:23:32,440 --> 00:23:34,400
- I got out.
- Once.
310
00:23:34,400 --> 00:23:37,520
Taja's got a point.
We need to be careful.
311
00:23:37,520 --> 00:23:39,431
Something's not right about this place.
312
00:23:40,000 --> 00:23:42,594
Well, at least tonight we get
to meet a God.
313
00:23:42,880 --> 00:23:46,350
Great. Another one.
As if Rayden isn't enough.
314
00:23:46,520 --> 00:23:48,397
Listen, if Shakka doesn't
show up tonight...
315
00:23:48,520 --> 00:23:50,556
how do you think these
simple people are going to react?
316
00:23:50,880 --> 00:23:52,279
Do you want to be around for that?
317
00:23:52,560 --> 00:23:55,757
Like Kung Lao said,
we'll just be careful.
318
00:23:57,600 --> 00:23:58,800
Let's look around.
319
00:23:58,800 --> 00:24:01,394
- We'll meet back here before sunset.
- Yeah.
320
00:24:13,440 --> 00:24:15,829
It's beautiful. How much is it?
321
00:24:16,280 --> 00:24:17,554
I don't understand.
322
00:24:17,880 --> 00:24:22,158
What do I need to give you to have it?
323
00:24:22,480 --> 00:24:24,710
Why, nothing.
It's yours for the taking.
324
00:24:25,040 --> 00:24:27,600
The treasures of Shakka are priceless.
325
00:24:28,800 --> 00:24:30,631
I'm beginning to like this place.
326
00:24:32,600 --> 00:24:35,239
What do the images on the scarf mean?
327
00:24:35,360 --> 00:24:38,796
Shakka's disciples.
Here, let me show you.
328
00:24:44,720 --> 00:24:48,315
When our God came,
he brought angels to guide us.
329
00:24:48,560 --> 00:24:52,553
They protected our ancestors
during the long journey to this city.
330
00:24:52,800 --> 00:24:54,074
Protected them from what?
331
00:24:54,440 --> 00:25:00,913
From whoever got in our path. The way of
Shakka is righteous and uncorrupted.
332
00:25:01,520 --> 00:25:02,714
You will see.
333
00:25:03,440 --> 00:25:04,668
You will believe.
334
00:25:05,760 --> 00:25:06,909
Okay.
335
00:25:09,360 --> 00:25:10,793
Go with his blessing.
336
00:25:14,640 --> 00:25:16,358
You still liking this place?
337
00:25:16,520 --> 00:25:20,399
- Why not? We're righteous.
- And uncorrupted.
338
00:25:20,800 --> 00:25:22,438
I won't tell if you won't.
339
00:25:30,600 --> 00:25:31,555
Kung Lao!
340
00:25:37,760 --> 00:25:41,355
- How did you do that?
- It was my sparkling personality.
341
00:25:42,480 --> 00:25:43,435
Kung Lao!
342
00:25:45,880 --> 00:25:48,917
Is this some sort of holiday
I'm not aware of? Taja!
343
00:25:50,600 --> 00:25:51,635
Oh, Siro!
344
00:25:52,960 --> 00:25:54,520
So is this where you live?
345
00:25:54,520 --> 00:25:56,988
Oh, no. They're just friends of mine.
But it's very comfortable.
346
00:25:57,080 --> 00:25:58,877
And there's a bunch of extra beds.
347
00:25:59,640 --> 00:26:00,959
Let's get some food.
348
00:26:03,200 --> 00:26:04,480
Are you sure they won't mind?
349
00:26:04,480 --> 00:26:07,313
No, no. Not at all. They worship me.
I'm like a father to them.
350
00:26:08,200 --> 00:26:09,918
And so should you.
351
00:26:14,240 --> 00:26:18,870
Oh, Ray... my wonder god.
352
00:26:21,080 --> 00:26:22,069
I kinda like that.
353
00:26:23,600 --> 00:26:26,160
Now you're to do exactly as I say.
354
00:26:35,440 --> 00:26:36,429
Battle!
355
00:26:37,360 --> 00:26:38,395
Look at this.
356
00:26:39,960 --> 00:26:42,110
Kung Lao, they're just kids playing.
357
00:26:51,000 --> 00:26:54,151
You're dead! Now give me your soul!
358
00:26:58,320 --> 00:26:59,230
Hey.
359
00:26:59,600 --> 00:27:00,555
Hey.
360
00:27:01,720 --> 00:27:05,349
- What's that?
- Oh, a gift from the Shakkans.
361
00:27:06,360 --> 00:27:07,554
Beautiful, isn't it?
362
00:27:10,440 --> 00:27:11,520
Oh, no.
363
00:27:11,520 --> 00:27:13,636
- What's wrong?
- Look at this image.
364
00:27:13,920 --> 00:27:17,390
Six arms instead of four.
But it's the same.
365
00:27:17,440 --> 00:27:18,668
Same as what?
366
00:27:18,880 --> 00:27:21,838
Things... things I've seen in my dreams.
367
00:27:23,000 --> 00:27:23,955
It can't be!
368
00:27:24,120 --> 00:27:26,031
Hey, Kung Lao,
what are you talking about?
369
00:27:27,120 --> 00:27:30,351
The skull on the warrior back
at the Trading Post.
370
00:27:30,480 --> 00:27:32,550
Children pretending to steal souls.
371
00:27:32,840 --> 00:27:35,229
FarLand - Outworld...
372
00:27:36,040 --> 00:27:39,350
Shakka - it's Shao Kahn!
373
00:27:40,320 --> 00:27:43,360
- What? That's absurd.
- It can't be.
374
00:27:43,360 --> 00:27:46,600
Everything points to it.
Shao Kahn is their God.
375
00:27:46,600 --> 00:27:47,919
Who's Shao Kahn?
376
00:27:48,360 --> 00:27:50,191
Somebody you never want to meet.
377
00:27:50,600 --> 00:27:51,555
Wait a minute...
378
00:27:52,480 --> 00:27:55,313
what about tonight?
The "coming" of the God?
379
00:27:56,040 --> 00:27:58,031
We gotta get out of here.
And talk to Rayden.
380
00:27:58,240 --> 00:28:00,708
- Now who's Rayden?
- Come on. I'll explain on the way.
381
00:28:10,080 --> 00:28:11,149
Sealed.
382
00:28:11,960 --> 00:28:13,360
Do you know another way out?
383
00:28:13,360 --> 00:28:16,079
- No. None of this happened to me.
- Now what?
384
00:28:16,360 --> 00:28:18,555
- We go back.
- Are you crazy?
385
00:28:18,720 --> 00:28:20,790
Well, we're going to have to find a
way out from one of them.
386
00:28:20,880 --> 00:28:24,668
She's right. Besides, I want to find out
what's happening down there.
387
00:28:24,840 --> 00:28:28,355
Shakka! Shakka! Shakka! Shakka!
388
00:28:39,120 --> 00:28:41,395
Come to us, Shakka! We are here!
389
00:28:41,960 --> 00:28:44,997
Okay, this is starting to sound like
the worst idea in the century.
390
00:28:45,040 --> 00:28:48,112
Look, whatever it is, Shao Kahn
is not going to show up.
391
00:28:48,520 --> 00:28:50,272
He's not allowed to enter Earth Realm.
392
00:28:50,880 --> 00:28:52,518
- Right?
- Right.
393
00:28:53,360 --> 00:28:54,475
Unless...
394
00:28:56,120 --> 00:28:57,235
Unless what?
395
00:28:58,480 --> 00:28:59,960
Something Rayden told me.
396
00:28:59,960 --> 00:29:01,632
Just watch what happens.
397
00:29:13,520 --> 00:29:14,839
Oh, no.
398
00:29:15,360 --> 00:29:17,112
I've never seen a
portal that big.
399
00:29:17,280 --> 00:29:18,349
Something's coming!
400
00:29:30,200 --> 00:29:31,792
Are they here?
401
00:29:33,320 --> 00:29:34,992
Are they here?!
402
00:29:41,640 --> 00:29:44,837
Yes! They are here!
403
00:29:45,200 --> 00:29:46,076
What?!
404
00:29:51,360 --> 00:29:52,349
Dion?
405
00:29:52,680 --> 00:29:54,193
I told you, Taja.
406
00:29:54,560 --> 00:29:56,551
These people aren't as
simple as they look.
407
00:29:57,360 --> 00:29:58,839
And neither am l.
408
00:29:59,640 --> 00:30:02,160
Is it Shakka's will that we
sacrifice these three?
409
00:30:02,160 --> 00:30:05,630
Not yet. They will stay for now...
for us.
410
00:30:06,560 --> 00:30:08,200
Shakka comes tonight.
411
00:30:08,200 --> 00:30:12,273
As his gift, you will all be taken to
the FarLand for your final reward.
412
00:30:17,960 --> 00:30:19,791
And what of my reward?
413
00:31:03,160 --> 00:31:04,832
The thief returns.
414
00:31:06,560 --> 00:31:08,630
You will bow to me in
this chamber.
415
00:31:08,880 --> 00:31:14,000
We both know you are not a God,
Shao Kahn. Only my employer.
416
00:31:15,880 --> 00:31:17,438
I am a God to you.
417
00:31:18,560 --> 00:31:20,039
I spared your life.
418
00:31:20,840 --> 00:31:24,355
You should be dead for trying
to steal the portal key.
419
00:31:24,560 --> 00:31:26,312
But you needed me.
420
00:31:27,920 --> 00:31:32,960
It was your luck that you had
a "friend" close to Kung Lao.
421
00:31:32,960 --> 00:31:35,269
It was not luck that I had a plan.
422
00:31:35,400 --> 00:31:40,076
Now the job is done and our deal
was for more than my freedom.
423
00:31:40,680 --> 00:31:42,989
I will take the wealth I was promised.
424
00:31:47,760 --> 00:31:53,039
Your greed is matched
only by your beauty.
425
00:31:58,040 --> 00:31:59,712
We all have our gifts.
426
00:32:01,120 --> 00:32:06,274
And if sharing my beauty is what you had
in mind, that will cost you even more.
427
00:32:08,880 --> 00:32:10,632
I take what I want.
428
00:32:12,840 --> 00:32:15,479
And I want something more.
429
00:32:15,840 --> 00:32:17,432
I did what you told me.
430
00:32:18,240 --> 00:32:20,356
I brought Kung Lao and his
friends to the Valley.
431
00:32:20,680 --> 00:32:23,638
Then you return until I get what I need.
432
00:32:24,400 --> 00:32:28,678
And when the job is complete...
then you may have all the riches of Shakkana.
433
00:32:29,520 --> 00:32:32,034
But not before you bow to me.
434
00:32:56,560 --> 00:33:00,519
- Hey! Let us out of here!
- The priests are lying to you.
435
00:33:05,960 --> 00:33:08,394
- They don't know any better.
- I don't care. They're idiots.
436
00:33:09,080 --> 00:33:10,115
Funny...
437
00:33:11,320 --> 00:33:13,356
Insults from inside a cage.
438
00:33:13,800 --> 00:33:14,915
You!
439
00:33:16,480 --> 00:33:19,199
Everything's just out of your reach,
isn't it?
440
00:33:19,240 --> 00:33:21,120
Let me out of this thing and
I'll shorten the distance.
441
00:33:21,120 --> 00:33:25,398
I told you years ago.
Emotions get in the way of the job.
442
00:33:26,880 --> 00:33:34,878
- That's it? This is just a job for you?
- Yeah, and it's almost over.
443
00:33:35,760 --> 00:33:36,749
Why?
444
00:33:37,080 --> 00:33:38,911
And I thought I taught you better.
445
00:33:40,000 --> 00:33:41,433
Rule number one...
446
00:33:42,320 --> 00:33:43,799
Iook out for yourself.
447
00:33:47,760 --> 00:33:49,432
What have they done
to Kung Lao?
448
00:33:51,240 --> 00:33:54,915
The Shadow Priests are
having a talk with him.
449
00:34:22,680 --> 00:34:26,468
If you were sent to kill me, then do it.
450
00:34:26,920 --> 00:34:29,036
We were not sent to kill.
451
00:34:32,240 --> 00:34:33,275
What then?
452
00:34:34,760 --> 00:34:35,880
What do you want?
453
00:34:35,880 --> 00:34:38,348
Only your pain..
454
00:34:48,600 --> 00:34:49,828
What's the matter?
455
00:34:53,240 --> 00:34:54,600
Something's wrong.
456
00:34:54,600 --> 00:34:56,477
Well, let me get you some water.
457
00:35:02,680 --> 00:35:03,800
Very wrong.
458
00:35:03,800 --> 00:35:05,392
Well, you'll feel better.
459
00:35:06,400 --> 00:35:07,276
Right?
460
00:35:15,120 --> 00:35:17,156
So I guess I'll hear from you soon.
461
00:35:19,440 --> 00:35:23,194
Shakka! Shakka! Shakka! Shakka!
462
00:35:40,920 --> 00:35:45,630
My loyal subjects,
the time is near.
463
00:35:46,440 --> 00:35:48,032
Bow to me!
464
00:35:51,280 --> 00:35:56,718
Your salvation awaits you.
Only one sacrifice remains.
465
00:36:11,440 --> 00:36:12,429
Fight!
466
00:38:28,680 --> 00:38:30,113
- Kung Lao!
- No!
467
00:38:38,360 --> 00:38:39,760
- Rayden.
- About time.
468
00:38:39,760 --> 00:38:42,115
Shao Kahn's secret portal.
I always knew he had one.
469
00:38:42,400 --> 00:38:44,914
- He's got these people guarding it.
- No more.
470
00:38:46,960 --> 00:38:49,633
They're all here now. You've got to
protect me. Get me to Shao Kahn!
471
00:38:50,120 --> 00:38:51,189
Now!
472
00:38:57,120 --> 00:38:58,189
No!
473
00:39:01,600 --> 00:39:04,920
The portal! It won't close!
Not without the key.
474
00:39:04,920 --> 00:39:07,514
I split the rocks.
The way out is open. Go.
475
00:39:08,160 --> 00:39:09,070
Now!
476
00:39:13,240 --> 00:39:15,196
Your God has abandoned you!
477
00:39:18,520 --> 00:39:19,555
Leave!
478
00:39:42,560 --> 00:39:43,834
Shao Kahn!
479
00:39:48,760 --> 00:39:50,079
Shao Kahn!
480
00:40:00,120 --> 00:40:02,315
You will bow to me!
481
00:40:16,240 --> 00:40:17,639
Enemies!
482
00:40:18,680 --> 00:40:20,477
Enemies, enemies, enemies, enemies!
483
00:40:41,040 --> 00:40:43,873
I will have my revenge!
35544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.