All language subtitles for Messiah 4x03 - The Harrowing (English (UK))

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,427 --> 00:02:58,607 The trail of blood leads from up here to the altar. Emerson... 2 00:02:58,607 --> 00:03:00,067 Simon. 3 00:03:01,627 --> 00:03:03,627 Simon Emerson 4 00:03:05,187 --> 00:03:07,027 is disabled 5 00:03:07,027 --> 00:03:10,547 with the iron bar, probably across the legs. 6 00:03:10,547 --> 00:03:15,947 Can't run, can't escape. 7 00:03:15,947 --> 00:03:18,347 Reaches here. 8 00:03:18,347 --> 00:03:21,907 Teeth. 9 00:03:21,907 --> 00:03:24,147 He crawls towards the altar. 10 00:03:24,147 --> 00:03:26,427 The iron bar is dropped here. 11 00:03:28,927 --> 00:03:33,547 And the killer... climbs up the scaffolding 12 00:03:33,547 --> 00:03:36,587 and throws the stone 13 00:03:36,587 --> 00:03:39,427 off the platform. 14 00:03:39,427 --> 00:03:42,267 It hits Emerson in the chest, 15 00:03:42,267 --> 00:03:43,967 crushing his rib cage. 16 00:04:12,853 --> 00:04:16,713 Father. DCI Metcalfe. 17 00:04:16,713 --> 00:04:19,273 Every time I close my eyes... 18 00:04:21,373 --> 00:04:24,253 He used to be the priest here. Simon. 19 00:04:24,253 --> 00:04:25,793 He prayed here every day. 20 00:04:28,013 --> 00:04:30,633 What was he like as a person? 21 00:04:30,633 --> 00:04:34,333 As a person? A great Christian, and a flawed human being. 22 00:04:34,333 --> 00:04:36,213 Like all of us. 23 00:04:36,213 --> 00:04:40,493 Um, committing murder is a wee bit more than flawed, Father. 24 00:04:40,493 --> 00:04:44,933 He believed he was trying to end the suffering of a child. 25 00:04:44,933 --> 00:04:46,913 I'm not excusing what he did. 26 00:04:46,913 --> 00:04:49,013 But you understand it? No. 27 00:04:49,013 --> 00:04:52,573 I pitied him and I prayed for him. That is my job. 28 00:04:54,473 --> 00:04:56,873 Can you pity someone who 29 00:04:56,873 --> 00:04:58,833 can do that to another person? 30 00:04:58,833 --> 00:05:01,913 We're capable of terrible things. 31 00:05:01,913 --> 00:05:03,613 If we weren't, 32 00:05:03,613 --> 00:05:07,013 we wouldn't be people. We'd be angels. 33 00:05:08,693 --> 00:05:13,633 Understanding and forgiveness don't always depend on us. 34 00:05:16,573 --> 00:05:20,293 I recommend thee, dear brother, to Almighty God. 35 00:05:21,893 --> 00:05:28,453 Through his most tender mercy, may the Lord pardon thee all thy sins 36 00:05:28,453 --> 00:05:32,293 and transgressions thou hast committed. 37 00:05:32,293 --> 00:05:38,353 Mayest thou be a stranger to all that is punished by darkness, 38 00:05:38,353 --> 00:05:40,593 chastised by flames 39 00:05:40,593 --> 00:05:42,693 and condemned by torments. 40 00:05:47,073 --> 00:05:51,333 How did the killer know 41 00:05:53,433 --> 00:05:55,373 How did they know 42 00:05:55,373 --> 00:05:57,333 the victims' sins? 43 00:05:59,593 --> 00:06:01,253 I've been over the body. 44 00:06:02,973 --> 00:06:05,793 There's nothing. 45 00:06:05,793 --> 00:06:07,253 I'm sorry, Red. 46 00:06:10,213 --> 00:06:12,533 We need to find Richard Eccleshall. 47 00:06:15,553 --> 00:06:18,973 He doesn't have an alibi for the other murders, 48 00:06:18,973 --> 00:06:20,973 he won't have one for this. 49 00:06:23,013 --> 00:06:25,613 I'll organise door-to-door in the area, 50 00:06:25,613 --> 00:06:28,933 see if anybody's seen him. 51 00:06:47,133 --> 00:06:50,673 Um...you go ahead, Tim. 52 00:06:50,673 --> 00:06:52,853 Will you start the prep for me? Sure. 53 00:07:05,433 --> 00:07:08,933 I think you said everything you needed to say this afternoon. 54 00:07:08,933 --> 00:07:11,413 Please, Rachel. We need to talk. 55 00:07:11,413 --> 00:07:13,693 There's nothing left to say. 56 00:07:13,693 --> 00:07:15,573 I've tried to tell you. 57 00:07:16,813 --> 00:07:20,213 So many times. Tell me what? 58 00:07:20,213 --> 00:07:23,693 The one thing I should have told you, the one thing I couldn't tell you. 59 00:07:25,273 --> 00:07:28,153 I went to the college tonight. 60 00:07:28,153 --> 00:07:29,733 Where Izzy... 61 00:07:33,253 --> 00:07:35,513 Every time I go there, 62 00:07:35,513 --> 00:07:38,413 I keep expecting to see her walk around the corner. 63 00:07:38,413 --> 00:07:42,173 Her books under her arms, laughing and talking to... 64 00:07:45,713 --> 00:07:48,073 It's my fault, Rachel. 65 00:07:48,073 --> 00:07:50,133 What's your fault? 66 00:07:51,933 --> 00:07:53,613 Izzy. 67 00:08:00,453 --> 00:08:02,453 Jack. 68 00:08:02,453 --> 00:08:07,693 After the hoarders and the spenders, Dante leaves circle four and crosses the River Styx. Yes? 69 00:08:07,693 --> 00:08:09,933 And the Styx serves two purposes. 70 00:08:09,933 --> 00:08:16,293 It functions as a circle, circle five, the wrathful, the last of the hot-blooded sins. 71 00:08:16,293 --> 00:08:20,573 Because they were angry in life, they lie in the river of anger in death. 72 00:08:20,573 --> 00:08:25,213 They fought each other with teeth, they tore each other limb from limb. 73 00:08:25,213 --> 00:08:29,973 And the river also separates upper hell from lower hell. What's the difference? 74 00:08:29,973 --> 00:08:35,413 Lower hell's a much darker place, where the torments and physical suffering increases. 75 00:08:35,413 --> 00:08:40,233 The further you journey down through hell, the worse the sins and the punishments are. 76 00:08:40,233 --> 00:08:44,053 The killer is leading us from victim to victim, circle to circle. 77 00:08:44,053 --> 00:08:46,253 Why stop there? 78 00:08:48,293 --> 00:08:50,853 Does anything change for Dante? 79 00:08:50,853 --> 00:08:52,413 It's about to. 80 00:09:03,673 --> 00:09:09,073 The sinner that Dante met in the fifth circle was actually somebody he knew from his own life. 81 00:09:10,653 --> 00:09:12,873 Dante hated them. 82 00:09:12,873 --> 00:09:16,353 He despised everything they stood for. 83 00:09:16,353 --> 00:09:18,533 And the river is the circle? 84 00:09:18,533 --> 00:09:24,833 Beneath the slimy top the sighing souls that make the water bubble at the surface. 85 00:09:51,853 --> 00:09:54,473 Dante knew the sinner in this circle. 86 00:09:54,473 --> 00:09:56,453 He met them in life. He hated them. 87 00:09:56,453 --> 00:10:00,413 He wanted them to suffer beyond what they already suffered in hell. 88 00:10:00,413 --> 00:10:03,593 Which means? Did the killer know the other victims? 89 00:10:11,513 --> 00:10:13,433 The river 90 00:10:13,433 --> 00:10:15,073 is the circle. 91 00:10:15,073 --> 00:10:17,193 The river. 92 00:10:17,193 --> 00:10:18,953 The River Thames. 93 00:10:18,953 --> 00:10:22,153 238 miles of river. 94 00:10:24,193 --> 00:10:28,913 476 miles of river bank. 95 00:10:32,633 --> 00:10:34,253 Right. 96 00:10:34,253 --> 00:10:37,193 For a second there I thought it was going to be difficult. 97 00:11:36,053 --> 00:11:37,833 You look like hell. 98 00:11:37,833 --> 00:11:40,553 Not funny, Duncan. 99 00:11:40,553 --> 00:11:43,133 Sorry. 100 00:11:43,133 --> 00:11:45,913 I sent Vickie home 101 00:11:45,913 --> 00:11:48,213 and you should get some sleep. 102 00:11:50,711 --> 00:11:52,211 At the church... 103 00:11:53,791 --> 00:11:55,271 ..what happened? 104 00:12:01,031 --> 00:12:04,951 I don't understand why the killer is doing this. 105 00:12:08,411 --> 00:12:09,871 It's in there. 106 00:12:11,531 --> 00:12:12,991 But I'm not... 107 00:12:16,831 --> 00:12:18,311 I can't see it. 108 00:12:22,011 --> 00:12:23,671 This is all I can do. 109 00:12:27,971 --> 00:12:29,631 Abandon hope. 110 00:12:29,631 --> 00:12:32,431 That's what it says above the gates into hell, right? 111 00:12:34,011 --> 00:12:36,571 But the thing is, 112 00:12:36,571 --> 00:12:39,071 we don't give up hope. 113 00:12:39,071 --> 00:12:41,651 We fail. We try again. 114 00:12:41,651 --> 00:12:43,171 That's life. 115 00:12:44,851 --> 00:12:46,611 You give up hope, 116 00:12:46,611 --> 00:12:48,211 you might as well be dead. 117 00:12:52,271 --> 00:12:56,571 I think you're missing the point of Dante, Duncan. 118 00:12:56,571 --> 00:12:58,171 No. 119 00:12:58,171 --> 00:13:01,131 I think you are. 120 00:13:01,131 --> 00:13:04,171 We're not dead. 121 00:13:04,171 --> 00:13:06,891 Yet. 122 00:13:06,891 --> 00:13:08,591 Don't stay all night. 123 00:14:09,013 --> 00:14:16,493 I have read Dante, Professor. I have read it over and over and nowhere does a sinner ask to be saved. 124 00:14:16,493 --> 00:14:19,633 There is no reference to "Save me". 125 00:14:19,633 --> 00:14:23,913 The souls in the Inferno are already dead, they're already lost. 126 00:14:23,913 --> 00:14:29,233 They might want to be saved but they accept that their sins in life have led them to torment in death. 127 00:14:29,233 --> 00:14:30,853 Why is Dante journeying through hell? 128 00:14:30,853 --> 00:14:34,233 A journey through hell is called a harrowing. 129 00:14:34,233 --> 00:14:37,573 The notion of hell's been around for a very long time, almost forever. 130 00:14:37,573 --> 00:14:41,753 In Egypt there was Anubis, who was the god of Necropolis. 131 00:14:41,753 --> 00:14:46,473 The Greeks called it Hades or Tartaros, the home of fallen angels. 132 00:14:46,473 --> 00:14:52,513 In the Old Testament, it's Gehenna, a place of torment and fire where sinners are punished. 133 00:14:52,513 --> 00:14:58,073 But by New Testament times, the punishment for sinners is deemed to be eternal. 134 00:14:58,073 --> 00:15:04,133 So Dante writes The Divine Comedy as a warning to all Christians. How did he end up in hell? 135 00:15:04,133 --> 00:15:08,653 He wakes from a dream and finds himself lost in an unknown country. 136 00:15:08,653 --> 00:15:11,293 Hell. But he's not dead? 137 00:15:11,293 --> 00:15:14,093 No. Nel mezzo del cammini di nostra vita. 138 00:15:14,093 --> 00:15:20,673 In the middle of the journey of our life, nostra vita, our life, not my life. 139 00:15:20,673 --> 00:15:24,673 Dante is speaking to and for us. 140 00:15:24,673 --> 00:15:26,553 It's catechism. 141 00:15:26,553 --> 00:15:28,533 It's a system of instruction. 142 00:15:28,533 --> 00:15:33,033 That's why Dante writes the poem in the vernacular, so the man in the street can understand it 143 00:15:33,033 --> 00:15:34,833 and learn something from it. 144 00:15:34,833 --> 00:15:36,633 It's a map. 145 00:15:36,633 --> 00:15:38,613 It's a guide. 146 00:15:38,613 --> 00:15:42,893 Dante was going through hell, through the screams and the torment 147 00:15:42,893 --> 00:15:45,933 and the anguish of these damned souls. 148 00:15:45,933 --> 00:15:48,113 Is that what the killer is trying to do? 149 00:15:50,753 --> 00:15:53,553 Find a way through hell? 150 00:16:15,153 --> 00:16:16,633 Yes? 151 00:16:47,433 --> 00:16:49,013 DI Warren. 152 00:16:53,033 --> 00:16:54,633 I think we've found our crime scene. 153 00:16:54,633 --> 00:16:57,193 Yeah? 154 00:16:57,193 --> 00:16:59,413 What gave you that idea? 155 00:17:13,653 --> 00:17:14,873 Tim. 156 00:17:14,873 --> 00:17:16,493 On it. 157 00:17:16,493 --> 00:17:18,713 No "Save me" where she was killed. 158 00:17:23,293 --> 00:17:26,213 Grace Eccleshall. 159 00:17:26,213 --> 00:17:30,473 Jesus. Right. Is there any sign of haemorrhaging? 160 00:17:30,473 --> 00:17:33,913 Um, sinus and airways. 161 00:17:36,593 --> 00:17:40,773 The struggle for air forces water into the sinuses, coughing triggers 162 00:17:40,773 --> 00:17:44,573 an inhalation reflex, which forces more water into the lungs. 163 00:17:44,573 --> 00:17:48,093 The pressure trauma to the sinuses and airways is immense. 164 00:17:48,093 --> 00:17:50,713 She was conscious when she was drowning. 165 00:17:50,713 --> 00:17:55,933 Her tendons were cut. Inside of her arms, back of her legs, ankles. She wouldn't have had a hope. 166 00:17:55,933 --> 00:17:57,893 She'd have drowned the moment she hit the water. 167 00:17:57,893 --> 00:18:02,173 OK, bag her up. We're going to be back in about 15 minutes... 168 00:18:02,173 --> 00:18:04,693 Dante knew the sinners in the circle. 169 00:18:04,693 --> 00:18:06,873 He knew them from life. 170 00:18:06,873 --> 00:18:08,793 He hated them. 171 00:18:08,793 --> 00:18:11,413 Richard Eccleshall killed his wife. 172 00:18:11,413 --> 00:18:14,373 He knew her, he hated her, he killed her. It doesn't make sense. 173 00:18:14,373 --> 00:18:16,533 You're looking for sense where there is none. 174 00:18:16,533 --> 00:18:18,933 Why would he kill his wife, Duncan? 175 00:18:18,933 --> 00:18:20,373 Didn't you meet her? 176 00:18:23,913 --> 00:18:26,753 I don't get it, Rachel. 177 00:18:26,753 --> 00:18:28,313 I just can't see the sense. 178 00:18:28,313 --> 00:18:29,933 Well, that's easy for me. 179 00:18:29,933 --> 00:18:32,693 I just need to see what they've done to the person. 180 00:18:32,693 --> 00:18:35,453 You need to see past that. I can see what the killer's done. 181 00:18:35,453 --> 00:18:38,293 It's there in front of me. I can't see the why. 182 00:18:42,393 --> 00:18:44,753 I'm not doing justice to them, 183 00:18:44,753 --> 00:18:46,493 not doing justice to their families. 184 00:18:46,493 --> 00:18:51,473 Red, if it was my child that was murdered, I'd want it to be you. 185 00:18:51,473 --> 00:18:58,093 If it was my daughter that was... 186 00:18:58,093 --> 00:19:01,093 Do we know who assaulted her? A female student. 187 00:19:01,093 --> 00:19:05,173 MUSIC: "The Real Slim Shady" by Eminem 188 00:19:05,173 --> 00:19:14,273 # Won't the real Slim Shady Please stand up, please stand up 189 00:19:22,073 --> 00:19:25,933 Would the real Sara Knightley please stand up? 190 00:19:30,973 --> 00:19:33,093 She attacked me. Grace hit me first. 191 00:19:34,573 --> 00:19:37,093 Where is he? Your husband's a wanker. 192 00:19:39,313 --> 00:19:42,813 Nobody lays a finger on me. Do you hear me? Nobody. 193 00:19:42,813 --> 00:19:44,813 She started it, so you decided to finish it? 194 00:19:44,813 --> 00:19:49,933 When I left the bar, she was gone. I went straight home. The next thing I know, you guys drag me out of bed. 195 00:19:49,933 --> 00:19:53,613 A witness saw Grace following you along the river. Why was she following you? 196 00:19:56,133 --> 00:19:59,813 Were you one of his lies, Sara? 197 00:19:59,813 --> 00:20:02,293 What? I don't know what you mean. 198 00:20:02,293 --> 00:20:04,673 You're sleeping with Eccleshall. 199 00:20:04,673 --> 00:20:08,173 Was. Past tense. Was he here last night? 200 00:20:08,173 --> 00:20:10,053 No. 201 00:20:10,053 --> 00:20:13,073 You know why I was out last night? I was celebrating. 202 00:20:13,073 --> 00:20:15,673 He's out of my life for good. I told him to get lost. 203 00:20:15,673 --> 00:20:19,233 When was the last time you saw him? He was here on Sunday night. 204 00:20:19,233 --> 00:20:22,893 He left about three again. He doesn't... 205 00:20:22,893 --> 00:20:24,773 He's never once stayed all night. 206 00:20:24,773 --> 00:20:26,233 It's one of... 207 00:20:29,293 --> 00:20:32,813 We used to laugh at her, at Grace. 208 00:20:32,813 --> 00:20:35,553 Mad Dog, we called her at college. 209 00:20:35,553 --> 00:20:39,233 It's all a front. Maybe you and him planned it between you. 210 00:20:39,233 --> 00:20:41,293 You lure her to the river and he kills her. 211 00:20:41,293 --> 00:20:44,453 Why? Why would he kill her? 212 00:20:44,453 --> 00:20:49,653 After everything he's done, after everything they've been through together. Who did he run back to? 213 00:20:49,653 --> 00:20:51,733 She needed him. 214 00:20:51,733 --> 00:20:53,393 Yeah, they needed each other. 215 00:20:53,393 --> 00:20:55,873 He'd never leave her. He couldn't. 216 00:20:55,873 --> 00:20:58,653 He'd be lost without her. She's right. 217 00:20:58,653 --> 00:21:02,973 Why would he kill his wife? Knocking up your students is hardly a declaration of undying love. 218 00:21:02,973 --> 00:21:05,253 He'd be lost without her. 219 00:21:05,253 --> 00:21:06,833 Help me. 220 00:21:06,833 --> 00:21:08,833 I didn't do it, I swear. 221 00:21:08,833 --> 00:21:11,913 Against the cage, against the cage, now! I didn't do it. 222 00:21:11,913 --> 00:21:14,733 All right, you heard her. Against the cage. I didn't kill Grace. 223 00:21:14,733 --> 00:21:17,393 Keep your hands where I can see them. Help me, please. 224 00:21:17,393 --> 00:21:19,153 Oh, yeah? You've come to the right place. 225 00:21:19,153 --> 00:21:21,513 All right, let's get him in interview one. 226 00:21:21,513 --> 00:21:22,993 I'll deal with this. 227 00:21:25,153 --> 00:21:27,873 Come on, Richard, that's it, take it easy. 228 00:21:27,873 --> 00:21:29,593 It's not true, is it? 229 00:21:31,173 --> 00:21:34,113 It's just a trick to get me to hand myself in. 230 00:21:34,113 --> 00:21:36,033 Right? 231 00:21:36,033 --> 00:21:37,793 Tell me it's just a trick. 232 00:21:42,073 --> 00:21:43,953 What was she doing by the river? 233 00:21:43,953 --> 00:21:47,513 Well, what was she doing there? 234 00:21:47,513 --> 00:21:50,053 She never walks alone by the river. 235 00:21:50,053 --> 00:21:51,633 She...she never. 236 00:21:53,593 --> 00:21:56,093 She was following Sara Knightley. 237 00:21:58,633 --> 00:22:03,873 She thought Sara had seen you in the last few days and probably knew where you were staying. 238 00:22:03,873 --> 00:22:07,433 No! Please. Please, make it stop. 239 00:22:08,993 --> 00:22:12,413 This... I want her back. 240 00:22:15,273 --> 00:22:16,733 I wish she could hear me. 241 00:22:19,073 --> 00:22:22,073 Can I see her? 242 00:22:22,073 --> 00:22:23,993 Please, I have to see her. 243 00:22:23,993 --> 00:22:25,733 I have to tell her. 244 00:22:25,733 --> 00:22:29,273 Please, please, I have to, can I see her? 245 00:22:29,273 --> 00:22:31,113 I have to see her again. 246 00:22:31,113 --> 00:22:33,733 I have to say goodbye. 247 00:22:37,473 --> 00:22:39,753 Go home, Richard. 248 00:22:39,753 --> 00:22:41,613 We'll do this tomorrow. 249 00:22:41,613 --> 00:22:45,093 Tell me you're joking. We can connect him to the first two murders. 250 00:22:45,093 --> 00:22:47,613 And he doesn't have an alibi for at least three of the other murders. 251 00:22:47,613 --> 00:22:51,493 I think Grace was meant to be his contrapasso. 252 00:22:51,493 --> 00:22:56,153 Maybe it's Richard Eccleshall the killer knew and hated. Not Grace. 253 00:22:56,153 --> 00:22:58,613 She was murdered as his punishment. 254 00:22:58,613 --> 00:23:02,773 Maybe the killer's trying to tell us that there are worse things than dying. Like what? 255 00:23:02,773 --> 00:23:06,573 Living in a hell of your own making. If Eccleshall didn't do it, who did? 256 00:23:20,473 --> 00:23:23,113 Rachel. 257 00:23:23,113 --> 00:23:24,613 Rachel! 258 00:23:30,973 --> 00:23:33,633 Call Red. Hi, yeah. It's Nancy. 259 00:23:33,633 --> 00:23:35,893 Miss Roberts, sorry, I just need a signature. Hold on. 260 00:23:35,893 --> 00:23:40,213 What's she doing here? She's a journalist. Have you no respect for the dead? 261 00:23:40,213 --> 00:23:44,393 If you want to phone your story in, you do it outside, OK? No, look... What have you told her? 262 00:23:44,393 --> 00:23:47,353 Her brother died in a car accident. We're just releasing his body. 263 00:23:48,733 --> 00:23:51,533 I'm sorry, it's just... 264 00:23:52,973 --> 00:23:56,993 Walking with both feet in your mouth at the same time. That's a real talent. 265 00:23:56,993 --> 00:23:59,213 She did a ride along with us when I was in Vice. 266 00:23:59,213 --> 00:24:00,973 Onwards and downwards. 267 00:24:00,973 --> 00:24:03,433 I'm sorry. It's fine. 268 00:24:08,313 --> 00:24:11,353 These are the photographs we took by the river. 269 00:24:11,353 --> 00:24:14,353 These slashes we thought were just random 270 00:24:14,353 --> 00:24:18,133 or caused by the body being caught in the propeller of a boat. 271 00:24:18,133 --> 00:24:20,333 Tim, thanks. 272 00:24:20,333 --> 00:24:23,333 Well, then we washed the body. 273 00:24:23,333 --> 00:24:24,873 Guess we've found our signature. 274 00:24:26,493 --> 00:24:28,713 And there's something else. 275 00:24:28,713 --> 00:24:31,373 The tendons in the arms and legs weren't just slashed. 276 00:24:31,373 --> 00:24:36,873 Serrated, regular cuts, a long blade leaving dozens of... 277 00:24:36,873 --> 00:24:39,153 almost teeth marks. 278 00:24:39,153 --> 00:24:42,593 That is wrong on so many levels. 279 00:24:42,593 --> 00:24:44,773 With teeth 280 00:24:44,773 --> 00:24:47,713 they tore each other limb from limb. 281 00:24:51,293 --> 00:24:53,553 In the last circle, 282 00:24:53,553 --> 00:24:55,853 Dante knew the sinner. 283 00:24:55,853 --> 00:24:58,273 He hated him. He wanted to see him punished. 284 00:25:00,633 --> 00:25:03,093 How does that relate to Grace? 285 00:25:07,453 --> 00:25:11,553 How does the killer know Grace and the other sinners? 286 00:25:21,313 --> 00:25:22,893 What's next, Professor? 287 00:25:22,893 --> 00:25:26,693 Circle six, where the heretics are punished. 288 00:25:26,693 --> 00:25:30,293 The heretics believed the body did not contain a soul. 289 00:25:30,293 --> 00:25:34,053 They were people who went against the belief system of the time. 290 00:25:34,053 --> 00:25:36,333 And in Dante's time that was religion. 291 00:25:36,333 --> 00:25:39,233 There's no such thing as heresy now. Not even one prevailing religion. 292 00:25:39,233 --> 00:25:41,153 Where were heretics punished? 293 00:25:41,153 --> 00:25:43,333 In tombs. 294 00:25:43,333 --> 00:25:46,353 The graves here served a much crueller purpose. 295 00:25:46,353 --> 00:25:51,413 For scattered everywhere among the tombs were flames which kept them glowing hot. 296 00:25:53,013 --> 00:25:57,413 Each tomb had its lid pushed to one side, and from within came forth 297 00:25:57,413 --> 00:26:02,113 such fierce laments, that I was sure within were tortured souls. 298 00:26:02,113 --> 00:26:04,193 Tombs. 299 00:26:04,193 --> 00:26:06,433 A graveyard? A prison? 300 00:26:06,433 --> 00:26:10,733 There has to be something 301 00:26:10,733 --> 00:26:15,693 that links the victims' lives, and we're not seeing it. 302 00:26:17,693 --> 00:26:20,653 Cross-reference again! 303 00:26:20,653 --> 00:26:25,313 Check the diaries, check the address books. Check the computers. 304 00:26:25,313 --> 00:26:27,013 There's got to be something. 305 00:26:27,013 --> 00:26:29,993 One thing that links them all. 306 00:26:29,993 --> 00:26:31,453 Something! 307 00:26:44,353 --> 00:26:45,813 Daniel? 308 00:26:51,713 --> 00:26:53,173 Where's your mother? 309 00:27:05,733 --> 00:27:07,573 What? 310 00:27:07,573 --> 00:27:10,233 What did I do? Nothing. 311 00:27:10,233 --> 00:27:12,813 Your sister used to eat her breakfast like that. 312 00:27:16,313 --> 00:27:20,133 I need a lift. Look, Daniel, I made a mistake. 313 00:27:20,133 --> 00:27:22,113 I made a big mistake. 314 00:27:23,853 --> 00:27:26,933 And what's important is... 315 00:27:26,933 --> 00:27:31,013 I want you to know that I'm sorry that I wasn't here for you and Jacqueline. 316 00:27:33,073 --> 00:27:36,273 I want you to know, I'm going to take care of you. 317 00:27:36,273 --> 00:27:41,093 I, I, I. You're going to take care of me? 318 00:27:41,093 --> 00:27:42,973 All you think about is yourself. 319 00:27:42,973 --> 00:27:45,453 What? Listen to yourself. 320 00:27:45,453 --> 00:27:47,313 Open your eyes, Dad. 321 00:27:47,313 --> 00:27:50,113 How did you ever get to be a detective? 322 00:27:50,113 --> 00:27:52,353 You can never see the pain around you. 323 00:27:52,353 --> 00:27:55,173 You've never seen mine, you've never seen Mum's. 324 00:27:55,173 --> 00:27:57,833 And you never saw Izzy's. 325 00:27:57,833 --> 00:28:02,333 You know, I actually thought when Izzy died you might... 326 00:28:02,333 --> 00:28:04,113 Danny! 327 00:28:26,633 --> 00:28:30,333 John Giardello had a meeting with his brother today. Brother? 328 00:28:30,333 --> 00:28:33,233 Rico. The black sheep of the family. 329 00:28:33,233 --> 00:28:39,693 The only person who is going to miss this ring is in this room. 330 00:28:39,693 --> 00:28:41,153 Thanks. 331 00:28:43,773 --> 00:28:45,833 We were going to move. 332 00:28:45,833 --> 00:28:48,473 We didn't think we'd be able to stand being in this restaurant. 333 00:28:48,473 --> 00:28:50,073 Too many memories? 334 00:28:52,373 --> 00:28:55,233 There's no such thing as too many memories. 335 00:28:55,233 --> 00:28:59,033 According to John's diary, he was supposed to meet his brother today. 336 00:28:59,033 --> 00:29:02,753 Was that going to be here? Today is Rico's anniversary. 337 00:29:02,753 --> 00:29:04,773 We lost Rico six years ago. 338 00:29:04,773 --> 00:29:07,653 He collapsed in the street. Brain tumour. 339 00:29:07,653 --> 00:29:12,093 Identifying the body, the inquest, it was too much for John. 340 00:29:12,093 --> 00:29:15,073 They hadn't spoken for years. 341 00:29:15,073 --> 00:29:17,473 John never forgave himself for that. 342 00:29:23,813 --> 00:29:26,833 Am I under arrest? Of course not. Then get lost. 343 00:29:26,833 --> 00:29:31,233 I just want to ask you one question, then I'm out of your life, I promise. 344 00:29:31,233 --> 00:29:36,313 I know it might sound odd, but did Paula have any unexplained or sudden deaths in her family? 345 00:29:36,313 --> 00:29:38,573 Is this a wind-up? 346 00:29:38,573 --> 00:29:42,153 Paula had no family. Both her parents died a few years back. 347 00:29:42,153 --> 00:29:45,693 Both? They were in their seventies. 348 00:29:45,693 --> 00:29:48,653 Her mother died of a stroke, her father a heart attack. 349 00:29:49,933 --> 00:29:53,433 I think it was because of her brother Jim, though. 350 00:29:53,433 --> 00:29:55,493 Paula Scott's parents died of grief. 351 00:29:55,493 --> 00:29:59,753 Her brother Jim was a junkie. He died of an overdose about four years ago. 352 00:29:59,753 --> 00:30:03,913 John Giardello's brother died in the street. The Fullertons lost a daughter. 353 00:30:03,913 --> 00:30:06,253 Deaths in the family. 354 00:30:06,253 --> 00:30:07,993 Is that the common link between the victims? 355 00:30:07,993 --> 00:30:13,333 Everyone has deaths in the family. These deaths are about life being ripped off the face of the Earth. 356 00:30:33,449 --> 00:30:37,649 Miss Roberts? My brother didn't specify any music. He never... 357 00:30:37,649 --> 00:30:41,369 We always think that there's plenty of time to prepare for these moments. 358 00:30:45,689 --> 00:30:51,209 He was always very stubborn and opinionated about music. 359 00:30:51,209 --> 00:30:54,489 Have you given any thought to flowers? Frank hates flowers. 360 00:30:54,489 --> 00:30:57,589 He's allergic to them. They make him... 361 00:30:57,589 --> 00:31:00,229 The service will last for 30 minutes. 362 00:31:00,229 --> 00:31:02,669 We generally start with prayers. 363 00:31:02,669 --> 00:31:04,969 The vicar will give his eulogy. 364 00:31:04,969 --> 00:31:08,669 He will then invite you to say a few words about your brother. 365 00:31:08,669 --> 00:31:14,409 Many people actually do find it's the most personal way of saying farewell to a loved one. 366 00:31:14,409 --> 00:31:17,189 'I need anything you've got on the following names.' 367 00:31:17,189 --> 00:31:22,429 Rico Giardello, died March 1999. 368 00:31:22,429 --> 00:31:27,989 Jim Scott, died November 2001. 369 00:31:27,989 --> 00:31:38,509 Mary Fullerton, murdered 1995. 370 00:31:38,509 --> 00:31:39,809 Yeah. 371 00:31:39,809 --> 00:31:41,709 And there's another two. 372 00:31:41,709 --> 00:31:46,149 Grace Eccleshall and Catherine McArdle. 373 00:31:46,149 --> 00:31:48,689 No, that's fine. Great. Oh, er... 374 00:31:50,469 --> 00:31:55,409 And can you send me a list of all violent deaths reported in the last fortnight? 375 00:32:13,949 --> 00:32:16,249 Whatever you're going to do, 376 00:32:16,249 --> 00:32:17,729 get it over with. 377 00:32:21,849 --> 00:32:23,629 You know, 378 00:32:23,629 --> 00:32:26,769 before all of this I used to have a normal life. 379 00:32:28,729 --> 00:32:34,009 And then... Isabel? 380 00:32:35,109 --> 00:32:37,489 Now...I'm not so sure. 381 00:32:37,489 --> 00:32:40,309 Oh, you're not so sure? 382 00:32:40,309 --> 00:32:42,749 You never really have a proper conversation. 383 00:32:44,329 --> 00:32:47,269 Then one day, 384 00:32:47,269 --> 00:32:48,969 it's too late. 385 00:32:51,009 --> 00:32:53,029 Unbelievable. 386 00:32:53,029 --> 00:32:58,569 You're such a selfish, selfish, petty man. You know that? 387 00:32:58,569 --> 00:33:03,989 All the things that you still have and you can't figure out how to talk to your family. 388 00:33:05,569 --> 00:33:07,749 It all fell apart. 389 00:33:09,609 --> 00:33:12,969 And you didn't see it coming. 390 00:33:12,969 --> 00:33:16,289 And you know what the joke is? 391 00:33:16,289 --> 00:33:18,549 It's all your own fault. 392 00:33:24,909 --> 00:33:28,189 What happened was horrible. You know what? 393 00:33:28,189 --> 00:33:30,809 You pick yourself up and you move on. 394 00:33:30,809 --> 00:33:33,509 Oh, you move on? 395 00:33:33,509 --> 00:33:36,489 You're standing still. You are treading water. 396 00:33:36,489 --> 00:33:38,069 And look at you. 397 00:33:39,829 --> 00:33:44,829 You know what you're good at? You're good at feeling sorry for yourself. 398 00:33:49,669 --> 00:33:53,649 I came here to find out if you'd had sex with Isabel, 399 00:33:53,649 --> 00:33:56,509 like you did with Catherine McArdle. 400 00:33:56,509 --> 00:33:58,949 Like you did with half your first years. 401 00:34:03,469 --> 00:34:07,769 My daughter wouldn't touch you with a bargepole, not in a million years. 402 00:34:07,769 --> 00:34:11,309 You think I couldn't have had her? I think she wasn't that desperate. 403 00:34:11,309 --> 00:34:13,849 If you'd tried it on she would have knocked you back. 404 00:34:13,849 --> 00:34:16,269 Or maybe she wasn't that interested in men! 405 00:34:22,489 --> 00:34:25,689 No matter how angry you get, 406 00:34:25,689 --> 00:34:27,789 she isn't coming back. Shut up! 407 00:34:27,789 --> 00:34:31,229 Your wife isn't coming back. Shut up! She's dead! 408 00:34:33,589 --> 00:34:36,789 I've got nothing to lose, Jack. 409 00:34:36,789 --> 00:34:41,009 Do you... Do you have anything still left to live for? 410 00:34:41,009 --> 00:34:44,349 How about that? Do you feel that? 411 00:34:56,509 --> 00:34:59,249 Isabel wouldn't even look at me. 412 00:34:59,249 --> 00:35:02,569 Though I tried. 413 00:35:02,569 --> 00:35:04,149 But she saw through me. 414 00:35:05,729 --> 00:35:07,209 She saw. 415 00:35:13,229 --> 00:35:16,269 I can't breathe any more. I... 416 00:35:20,509 --> 00:35:23,029 I don't know what to do. 417 00:35:58,269 --> 00:36:00,509 Nobody seems to have seen her. 418 00:36:02,929 --> 00:36:05,849 Start the service. I'll try her home number again, OK? 419 00:36:20,789 --> 00:36:23,949 'This is Nancy Roberts. Please leave a message.' 420 00:36:23,949 --> 00:36:27,529 Hello, Miss Roberts, this is Mr Brown from the undertakers. 421 00:36:27,529 --> 00:36:30,889 We're about to commend your brother's remains and wonder where you are. 422 00:36:30,889 --> 00:36:32,969 Please call me on my mobile. 423 00:36:32,969 --> 00:36:35,389 The crematorium runs to a very tight schedule. 424 00:36:37,349 --> 00:36:40,289 We can't link all the victims to a violent death yet. 425 00:36:40,289 --> 00:36:44,549 Catherine McArdle and Grace Eccleshall are still coming up blank. 426 00:36:46,129 --> 00:36:50,209 I asked for a list of all violent deaths over the past two weeks 427 00:36:50,209 --> 00:36:53,849 and this name came up - Frank Roberts. 428 00:36:53,849 --> 00:36:57,329 He was killed in a car accident last week. 429 00:36:57,329 --> 00:37:04,669 Do you remember the journalist Nancy Roberts, the one at the mortuary? 430 00:37:04,669 --> 00:37:09,549 She's been campaigning for the legalisation of prostitution for years. 431 00:37:09,549 --> 00:37:11,029 Heretic? 432 00:37:13,189 --> 00:37:14,949 You tried her mobile phone? 433 00:37:14,949 --> 00:37:17,829 Voicemail. I phoned the mortuary. 434 00:37:17,829 --> 00:37:20,909 Her brother's being cremated today. 435 00:37:20,909 --> 00:37:22,909 Crematorium. 436 00:37:22,909 --> 00:37:25,329 Burning tombs. 437 00:37:25,329 --> 00:37:27,209 Duncan, search her house. 438 00:37:27,209 --> 00:37:29,309 Vickie, you come with me. 439 00:37:29,309 --> 00:37:32,549 As a father is tender towards his children, 440 00:37:32,549 --> 00:37:36,369 so is the Lord tender to those that fear him, 441 00:37:36,369 --> 00:37:38,409 for he knows of what we are made. 442 00:37:38,409 --> 00:37:41,109 He remembers we are but dust. 443 00:37:41,109 --> 00:37:43,689 'You have reached Brown's Funeral Parlour.' 444 00:37:43,689 --> 00:37:44,989 Nothing? 445 00:37:44,989 --> 00:37:48,109 Answer machine in the front office as well. 446 00:37:48,109 --> 00:37:53,129 ..commit his body to be cremated in the fires of everlasting life. 447 00:37:53,129 --> 00:37:54,729 Amen. 448 00:38:44,269 --> 00:38:46,649 Dad... Dad? 449 00:38:46,649 --> 00:38:49,429 It's Daniel. I need you. 450 00:39:46,349 --> 00:39:49,889 Red. You need to get over here. 451 00:39:49,889 --> 00:39:52,529 And you might want to bring the professor. 452 00:40:00,269 --> 00:40:02,389 Where did you find this? 453 00:40:02,389 --> 00:40:04,429 It was on the table. 454 00:40:04,429 --> 00:40:07,189 It's Izzy's. 455 00:40:07,189 --> 00:40:09,209 You have to tell me what you know. 456 00:40:10,789 --> 00:40:13,469 Danny! 457 00:40:13,469 --> 00:40:15,709 You've always said I never listen. 458 00:40:15,709 --> 00:40:19,009 I need you to tell me what you know about Izzy. Please. 459 00:40:19,009 --> 00:40:21,249 Whatever you're holding onto, let it go. 460 00:40:27,309 --> 00:40:28,769 Why now? 461 00:40:37,009 --> 00:40:39,209 The next circle, 462 00:40:39,209 --> 00:40:42,089 the violent, um... It has three divisions - 463 00:40:42,089 --> 00:40:45,149 the river of blood, the desert of fire and the wood of suicides. 464 00:40:45,149 --> 00:40:48,149 That's violence against God, man and the self. Self? 465 00:40:48,149 --> 00:40:50,769 Yes, in the wood of suicides. 466 00:40:50,769 --> 00:40:56,729 Dante's walking through the wood and he hears these disembodied voices, wailing with grief. 467 00:40:56,729 --> 00:41:04,569 And he rips off this piece of bark and out pours this mixture of words and blood. 468 00:41:04,569 --> 00:41:06,469 They're trapped in the trees. 469 00:41:06,469 --> 00:41:11,169 If you refuse life on Earth, then you're deprived of form in hell. 470 00:41:12,969 --> 00:41:15,469 It ends here. 471 00:41:15,469 --> 00:41:17,969 In the wood of suicides. 472 00:41:22,769 --> 00:41:27,529 Can you take someone out of hell? Can you...can you save someone who's been condemned to hell? 473 00:41:27,529 --> 00:41:33,069 Well, as they wander through lower hell, Dante hears this story about how this sorceress 474 00:41:33,069 --> 00:41:37,309 uses Virgil to take a soul out of hell. 475 00:41:37,309 --> 00:41:41,789 Soon after I left my flesh in death, she led me through these walls 476 00:41:41,789 --> 00:41:45,249 and down as far as Judas' pit to bring a spirit out. 477 00:41:45,249 --> 00:41:47,389 The killer is looking for one soul. 478 00:41:48,989 --> 00:41:50,689 One sinner to save. 479 00:41:52,729 --> 00:41:54,809 The victims. 480 00:41:54,809 --> 00:41:58,829 People who were close to them who died violently. Where were the bodies taken to? 481 00:41:58,829 --> 00:42:01,869 Nancy Roberts' brother was at the mortuary. 482 00:42:01,869 --> 00:42:05,329 Franco had to drive his father to the mortuary to identify Rico. 483 00:42:05,329 --> 00:42:07,169 Fullerton's daughter. 484 00:42:07,169 --> 00:42:08,749 Emerson's victim. 485 00:42:08,749 --> 00:42:10,889 Would they all be taken to the mortuary? 486 00:42:10,889 --> 00:42:13,169 If their deaths were sudden, yes. 487 00:42:13,169 --> 00:42:18,529 So is that how the killer chose the victims? They met at the mortuary? 488 00:42:25,469 --> 00:42:31,009 Two of the victims didn't have sudden death in their past. 489 00:42:31,009 --> 00:42:32,829 Catherine McArdle, Grace Eccleshall. 490 00:42:32,829 --> 00:42:36,529 If they never went to the mortuary, how did the killer know them? 491 00:42:36,529 --> 00:42:38,989 He knew them already. 492 00:42:41,269 --> 00:42:43,069 Had a reason to kill them. 493 00:43:00,849 --> 00:43:03,589 Starter problems? 494 00:43:03,589 --> 00:43:07,609 Er, Jack problems. He was supposed to have fixed this ages ago. 495 00:43:07,609 --> 00:43:09,569 Why don't I give you a lift? 496 00:43:09,569 --> 00:43:12,029 Where are you going? 497 00:43:22,909 --> 00:43:24,429 Rachel? 498 00:43:43,229 --> 00:43:44,689 Rachel? 499 00:43:52,789 --> 00:43:55,009 Oh, Jack! 500 00:43:58,109 --> 00:44:00,669 What are you doing here? 501 00:44:00,669 --> 00:44:03,509 I need to speak to Rachel. 502 00:44:03,509 --> 00:44:05,289 Jack, you were right. 503 00:44:06,909 --> 00:44:08,929 All this has been about Isabel. 504 00:44:08,929 --> 00:44:11,549 No. Izzy killed herself. I was wrong. 505 00:44:11,549 --> 00:44:14,069 Jack... 506 00:44:14,069 --> 00:44:17,029 What is the connection 507 00:44:17,029 --> 00:44:19,009 between Isabel and Dante? 508 00:44:22,389 --> 00:44:24,069 There is no connection. 509 00:44:24,069 --> 00:44:26,549 The two cases aren't linked. 510 00:44:26,549 --> 00:44:28,589 The cases are linked, Jack. 511 00:44:28,589 --> 00:44:30,869 No. Izzy killed herself. 512 00:44:30,869 --> 00:44:33,789 You were right. Vickie was right. 513 00:44:33,789 --> 00:44:36,309 Jack, you've got to help me. 514 00:44:36,309 --> 00:44:38,249 Help me to stop this. 515 00:44:44,469 --> 00:44:47,649 Please, Jack. I can't. 516 00:44:49,409 --> 00:44:52,849 Jack, they are linked, and you know it. 517 00:44:57,549 --> 00:44:59,529 Did Izzy do this? 518 00:45:07,349 --> 00:45:10,209 She made it before she killed herself. 519 00:45:16,049 --> 00:45:18,149 Catherine McArdle. 520 00:45:18,149 --> 00:45:19,909 Indecision. 521 00:45:19,909 --> 00:45:22,189 She was killed for indecision? 522 00:45:24,009 --> 00:45:26,049 Why? 523 00:45:26,049 --> 00:45:29,969 She dumped Isabel for Eccleshall. 524 00:45:29,969 --> 00:45:31,449 She... 525 00:45:33,229 --> 00:45:35,409 She broke her heart. 526 00:45:37,489 --> 00:45:39,089 Isabel was lost. 527 00:46:01,589 --> 00:46:05,749 A good soul never comes to make this crossing. 528 00:46:19,049 --> 00:46:21,629 There is no greater pain 529 00:46:21,629 --> 00:46:24,809 than to remember in our present grief 530 00:46:24,809 --> 00:46:27,189 past happiness. 531 00:46:38,329 --> 00:46:41,109 The pain you suffer here 532 00:46:41,109 --> 00:46:43,829 disfigures you beyond all recognition. 533 00:46:56,009 --> 00:46:57,909 Yours is an empty hope. 534 00:47:07,489 --> 00:47:11,069 Don't leave me, please, I cried in my distress. 535 00:47:23,649 --> 00:47:31,089 In all directions spreading out, 536 00:47:38,729 --> 00:47:45,009 The moment the violent soul departs the body it has torn itself away from, 537 00:47:45,009 --> 00:47:47,909 it drops to the wood. 538 00:47:49,009 --> 00:47:51,969 She couldn't bear the pain. 539 00:47:58,089 --> 00:48:00,889 The day she needed me to help her... 540 00:48:02,549 --> 00:48:05,069 ..and I wasn't there. 541 00:48:05,069 --> 00:48:08,289 She was alone on that tower. 542 00:48:14,589 --> 00:48:17,509 Who else knows Izzy made this? 42153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.