All language subtitles for Maleficent.Mistress.of.Evil.2019.1080p.BluRay.x264-SPARKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese Download
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,120 --> 00:00:50,554 Tie it off, come on! 2 00:01:14,560 --> 00:01:17,200 Hey, guys! Guys, I think we should turn back. 3 00:01:17,360 --> 00:01:19,477 And lose good money? Not a chance. 4 00:01:19,680 --> 00:01:21,194 Stay close. 5 00:01:29,040 --> 00:01:30,269 Here we are. 6 00:01:31,680 --> 00:01:32,909 Get on his back. 7 00:01:52,640 --> 00:01:53,640 Hurry up. 8 00:01:54,600 --> 00:01:55,600 Whoa! 9 00:01:59,680 --> 00:02:01,194 Ow! 10 00:02:02,160 --> 00:02:03,230 Whoa! 11 00:02:06,080 --> 00:02:07,594 There he is. Go get him. 12 00:02:07,760 --> 00:02:09,194 Oh, you'll pay for that. 13 00:03:06,520 --> 00:03:08,512 No. No, please. 14 00:03:08,680 --> 00:03:10,592 Please, no. 15 00:03:33,320 --> 00:03:34,720 Hold it there. 16 00:03:52,760 --> 00:03:53,830 I only got one... 17 00:03:54,040 --> 00:03:55,872 but he's a fine specimen. 18 00:04:03,080 --> 00:04:04,400 - That's all? - Yeah. 19 00:04:04,640 --> 00:04:05,994 That shroom bit me twice. 20 00:04:06,280 --> 00:04:07,475 Huh. 21 00:04:13,000 --> 00:04:15,879 Tomb Bloom. 22 00:04:38,160 --> 00:04:39,674 Once upon a time... 23 00:04:39,880 --> 00:04:42,111 or perhaps twice upon a time, 24 00:04:42,200 --> 00:04:43,953 for you may remember this story... 25 00:04:44,120 --> 00:04:48,478 there was a powerful Fey named Maleficent. 26 00:04:57,640 --> 00:04:59,916 For some reason, the mistress of evil 27 00:05:00,000 --> 00:05:01,434 and protector of the Moors... 28 00:05:01,600 --> 00:05:04,593 was still hated after all this time. 29 00:05:04,800 --> 00:05:07,599 True, she had cursed the princess, Aurora... 30 00:05:07,760 --> 00:05:09,797 but that was before she found light 31 00:05:09,880 --> 00:05:11,599 in the heart of a human child... 32 00:05:11,760 --> 00:05:14,514 and raised the girl as her own. 33 00:05:14,680 --> 00:05:17,434 After all, it was Maleficent's love 34 00:05:17,520 --> 00:05:20,433 which broke that very same curse. 35 00:05:20,600 --> 00:05:24,799 But that detail was somehow mysteriously forgotten. 36 00:05:24,960 --> 00:05:26,997 For as the tale was told 37 00:05:27,080 --> 00:05:30,312 over and again throughout the kingdom... 38 00:05:30,480 --> 00:05:34,520 Maleficent became the villain once more. 39 00:05:46,960 --> 00:05:49,236 It's time, guys. Come on. Let's get everyone. 40 00:05:49,320 --> 00:05:50,376 It's the big day! 41 00:05:50,400 --> 00:05:51,616 - Come on. - Let's go! 42 00:05:51,640 --> 00:05:53,233 Wake up. Wake up. 43 00:05:54,720 --> 00:05:55,790 Come on. 44 00:06:07,240 --> 00:06:09,994 Hurry up, wallerbogs! It's time! 45 00:06:24,800 --> 00:06:26,519 Do you both remember the secret plan? 46 00:06:26,680 --> 00:06:28,319 I've got it all right here. 47 00:06:28,400 --> 00:06:29,880 When do I tell the queen the secret? 48 00:06:30,040 --> 00:06:31,633 You must be patient, Thistlewit. 49 00:06:31,800 --> 00:06:33,473 Do you think Queen Aurora's awake yet? 50 00:06:33,640 --> 00:06:36,792 Well, she's not "Sleeping Beauty" anymore. 51 00:06:36,880 --> 00:06:39,236 I see what you did there. 52 00:06:51,520 --> 00:06:54,479 Next item of business, the missing fairies. 53 00:06:55,000 --> 00:06:56,275 I've sent more sprites 54 00:06:56,360 --> 00:06:58,317 to search the Tomb Bloom field. 55 00:06:58,520 --> 00:07:00,040 They'll report back to me at nightfall. 56 00:07:00,080 --> 00:07:02,311 We will keep searching until we find them. 57 00:07:04,800 --> 00:07:07,474 Please don't raise your roots at me, Lief. 58 00:07:07,640 --> 00:07:10,792 Crushing humans with branches is not going to help. 59 00:07:12,760 --> 00:07:15,070 Diaval, you're supposed to be on my side. 60 00:07:17,320 --> 00:07:20,950 Well, I'm Queen of the Moors, and I am a human. 61 00:07:23,640 --> 00:07:26,474 We must all learn a little kindness. 62 00:07:27,200 --> 00:07:28,240 Coming through. 63 00:07:28,360 --> 00:07:29,760 Excuse us. 64 00:07:29,920 --> 00:07:30,956 Official pixie business. 65 00:07:31,120 --> 00:07:32,320 A word, Your Majesty. 66 00:07:32,400 --> 00:07:33,800 - Maybe two. - Aunties... 67 00:07:33,960 --> 00:07:36,077 you need to wait your turn like everyone else. 68 00:07:36,240 --> 00:07:38,120 - No! - This can't wait, Your Grace. 69 00:07:38,280 --> 00:07:39,555 Not for a moment. 70 00:07:39,720 --> 00:07:42,110 Or I might burst. Truly, I might. 71 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Is that...? 72 00:07:47,000 --> 00:07:48,320 Pinto! 73 00:07:48,480 --> 00:07:49,914 She's come bearing gifts. 74 00:07:50,000 --> 00:07:52,993 The first sap from the warming trees. 75 00:07:53,200 --> 00:07:55,032 It's for the big day! 76 00:07:55,160 --> 00:07:56,276 Quiet, Thistlewit. 77 00:07:56,600 --> 00:07:57,954 What big day? 78 00:08:00,360 --> 00:08:02,113 Hey! My crown! 79 00:08:07,600 --> 00:08:09,398 I'm not in the mood for this. 80 00:08:11,080 --> 00:08:12,150 Pinto! 81 00:08:12,640 --> 00:08:13,994 Whoa! 82 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 Come on. 83 00:08:24,120 --> 00:08:26,077 Where are you going, aunties? 84 00:08:28,640 --> 00:08:29,640 Whoa! 85 00:08:29,720 --> 00:08:31,757 I don't have time for games, Pinto. 86 00:08:48,760 --> 00:08:51,673 What's gotten into all of you? 87 00:08:53,240 --> 00:08:55,277 Oh. Uh-oh! 88 00:08:59,400 --> 00:09:00,959 There she goes, Your Majesty. 89 00:09:04,160 --> 00:09:05,879 Come back here. 90 00:09:12,040 --> 00:09:15,431 Pinto. I've had enough of your games for today. 91 00:09:15,880 --> 00:09:17,394 Look at me. 92 00:09:23,760 --> 00:09:24,876 Oh. 93 00:09:25,000 --> 00:09:26,753 Philip. What are you doing here? 94 00:09:26,960 --> 00:09:28,189 I was looking for you. 95 00:09:28,520 --> 00:09:30,318 - Oh, well, hello. - Hello. 96 00:09:30,480 --> 00:09:32,597 I'm really sorry, I can't talk right now. 97 00:09:32,800 --> 00:09:34,154 The Moors have turned to madness. 98 00:09:34,240 --> 00:09:35,680 I've got a castle full of complaints. 99 00:09:35,720 --> 00:09:36,960 - I know how busy you are. - Oh! 100 00:09:37,760 --> 00:09:39,035 I wanted to ask you something. 101 00:09:39,120 --> 00:09:40,120 Yes. 102 00:09:40,200 --> 00:09:41,634 Do you think there could be a union 103 00:09:41,720 --> 00:09:43,279 between Ulstead and the Moors? 104 00:09:44,280 --> 00:09:45,680 A union? 105 00:09:46,040 --> 00:09:47,599 To connect both lands. 106 00:09:47,760 --> 00:09:49,877 To bring harmony and peace. 107 00:09:50,240 --> 00:09:52,072 I've been imagining a bridge. 108 00:09:52,560 --> 00:09:53,994 Oh, a bridge. 109 00:09:54,760 --> 00:09:55,830 Yes, a bridge. 110 00:09:56,000 --> 00:09:58,231 A union's a wonderful idea... 111 00:09:58,400 --> 00:10:00,278 if both sides are willing. 112 00:10:01,520 --> 00:10:04,274 Well, I'm working on that part. 113 00:10:04,440 --> 00:10:05,840 He's going to blow it. 114 00:10:06,040 --> 00:10:07,240 Give him time. He's warming up. 115 00:10:09,960 --> 00:10:11,235 Wait. 116 00:10:12,760 --> 00:10:14,592 That's your formal coat. 117 00:10:16,760 --> 00:10:18,513 You're in on all of this, aren't you? 118 00:10:19,440 --> 00:10:21,016 If you're busy, I could always come back. 119 00:10:21,040 --> 00:10:22,759 No. No, no. 120 00:10:22,920 --> 00:10:24,115 I'm not busy at all. 121 00:10:24,280 --> 00:10:25,600 No, because I'd hate to... 122 00:10:25,760 --> 00:10:27,114 Really. All ears. 123 00:10:27,200 --> 00:10:28,440 What did you want to talk about? 124 00:10:29,960 --> 00:10:31,599 You're right. He's blowing it. 125 00:10:33,320 --> 00:10:35,437 Five years ago, I thought I lost you forever. 126 00:10:37,280 --> 00:10:39,715 I've decided to reclaim this day for us. 127 00:10:40,760 --> 00:10:42,360 I've loved you since the moment I met you 128 00:10:42,400 --> 00:10:43,400 and every day since. 129 00:10:45,240 --> 00:10:47,152 If love has a truth, here is mine. 130 00:10:47,320 --> 00:10:48,640 There is no magic nor curse 131 00:10:48,720 --> 00:10:51,030 that could ever tear me away from you, Aurora. 132 00:10:55,200 --> 00:10:56,336 Are you sure this is a good time? 133 00:10:56,360 --> 00:10:57,510 Oh, Philip. 134 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Oh, he's on his knee. 135 00:11:01,200 --> 00:11:02,520 He took his sweet time about it. 136 00:11:03,920 --> 00:11:05,354 Will you marry me? 137 00:11:07,440 --> 00:11:08,590 Yes. 138 00:11:08,800 --> 00:11:10,314 - Yes? - Yes. 139 00:11:10,520 --> 00:11:13,672 Yes! Yes, just stand up. Kiss me. 140 00:11:23,640 --> 00:11:25,552 We're having a wedding! 141 00:11:27,640 --> 00:11:30,314 A secret surprise wedding. 142 00:11:33,760 --> 00:11:35,831 Of course, we have to tell our parents. 143 00:11:38,600 --> 00:11:39,920 Do we? 144 00:12:10,080 --> 00:12:11,080 Mistress. 145 00:12:11,560 --> 00:12:12,560 What? 146 00:12:13,120 --> 00:12:14,839 I have a little bit of news. 147 00:12:15,400 --> 00:12:17,153 Well, on with it. 148 00:12:18,160 --> 00:12:19,958 It's nothing of any real consequence... 149 00:12:20,120 --> 00:12:23,796 and it's certainly no reason to overreact. 150 00:12:24,200 --> 00:12:25,759 It's just that... 151 00:12:26,760 --> 00:12:28,353 Prince Philip has, um... 152 00:12:29,040 --> 00:12:30,190 Disappeared? 153 00:12:30,560 --> 00:12:33,359 No. No. Philip has... 154 00:12:33,560 --> 00:12:34,960 Yellow fever? No, wait! 155 00:12:36,160 --> 00:12:37,560 Leprosy! 156 00:12:37,800 --> 00:12:39,359 No, Mistress. 157 00:12:40,200 --> 00:12:42,954 Prince Philip has asked Aurora if she'll become his... 158 00:12:43,120 --> 00:12:44,793 Don't... 159 00:12:45,440 --> 00:12:47,909 ruin my morning. 160 00:12:50,560 --> 00:12:51,789 Mistress, please. 161 00:12:55,560 --> 00:12:56,710 Stay calm! 162 00:13:04,440 --> 00:13:05,640 So, tell me, sire... 163 00:13:05,720 --> 00:13:07,040 am I to be a best man, 164 00:13:07,120 --> 00:13:09,077 or did you choose a creature from the Moors? 165 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 General, if that's your way 166 00:13:10,360 --> 00:13:12,750 of asking me if she said yes, then I, uh... 167 00:13:12,920 --> 00:13:14,832 I know she said yes, sire. 168 00:13:15,000 --> 00:13:17,515 What human wouldn't want to leave that place? 169 00:13:17,680 --> 00:13:19,416 What do you have against Moor folk, Percival? 170 00:13:19,440 --> 00:13:21,671 "Moor folk"? Is that what we're calling them now? 171 00:13:22,200 --> 00:13:24,032 Winged beasts, murderous trees. 172 00:13:24,240 --> 00:13:25,879 Guard your tongue, General. 173 00:13:26,040 --> 00:13:27,269 You know nothing about them. 174 00:13:27,440 --> 00:13:29,238 I know that Maleficent is a killer of men... 175 00:13:29,400 --> 00:13:32,871 destroyer of armies. Or so the story goes. 176 00:13:34,040 --> 00:13:35,599 She's not like that. 177 00:13:35,760 --> 00:13:38,116 It's my job to protect this kingdom. 178 00:13:38,280 --> 00:13:39,873 And I will do so, old friend... 179 00:13:40,560 --> 00:13:42,358 without hesitation. 180 00:13:43,240 --> 00:13:44,993 Walk on. 181 00:13:49,440 --> 00:13:51,238 Open the gates! 182 00:14:00,880 --> 00:14:02,872 Your Majesty, spoils from the annexation 183 00:14:02,960 --> 00:14:04,394 of the Midlands have arrived. 184 00:14:05,280 --> 00:14:06,280 Weapons. 185 00:14:08,320 --> 00:14:10,357 No. We have no need of arms. 186 00:14:11,360 --> 00:14:13,192 Our days of war are over. 187 00:14:16,440 --> 00:14:18,033 Ingrith... 188 00:14:18,640 --> 00:14:20,791 you see where I've had you placed. 189 00:14:20,920 --> 00:14:21,920 Right behind me. 190 00:14:23,320 --> 00:14:25,596 And that's where I'll always be. 191 00:14:26,160 --> 00:14:29,073 Ingrith, I said we had no need of arms. 192 00:14:29,600 --> 00:14:31,910 One can never be too careful. 193 00:14:37,720 --> 00:14:39,791 Your Majesty, it's cocked. 194 00:14:40,040 --> 00:14:41,872 Is it, now? 195 00:14:47,160 --> 00:14:48,992 - Father, Mother. - Well? 196 00:14:49,200 --> 00:14:50,270 What did she say? 197 00:14:50,920 --> 00:14:51,920 She said yes. 198 00:14:52,200 --> 00:14:53,839 Yes! 199 00:14:53,960 --> 00:14:56,714 That is wonderful news. Oh! 200 00:14:56,920 --> 00:14:59,560 Two kingdoms united at last. 201 00:14:59,640 --> 00:15:00,640 Yes. 202 00:15:04,240 --> 00:15:05,310 Yes. 203 00:15:06,240 --> 00:15:08,072 Perhaps I've been selfish... 204 00:15:08,240 --> 00:15:10,516 looking at this the wrong way. 205 00:15:11,280 --> 00:15:13,749 You've made your choice. 206 00:15:14,200 --> 00:15:15,554 Now is a time to celebrate. 207 00:15:20,480 --> 00:15:22,312 I'm glad you finally approve. 208 00:15:22,520 --> 00:15:23,816 Much more than that. 209 00:15:23,840 --> 00:15:27,959 I am ready to welcome your fiancée with open arms. 210 00:15:30,080 --> 00:15:31,376 She shall come to dinner. 211 00:15:31,400 --> 00:15:32,436 That would be incredible. 212 00:15:32,600 --> 00:15:34,193 Under one condition. 213 00:15:34,360 --> 00:15:35,714 She will bring her godmother. 214 00:15:36,360 --> 00:15:37,440 Your Majesty, I strongly... 215 00:15:37,560 --> 00:15:39,711 We will meet the one who raised her 216 00:15:39,800 --> 00:15:41,359 right here in this castle. 217 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 Yes. The queen is right. 218 00:15:42,960 --> 00:15:44,096 I'm not sure her godmother will... 219 00:15:44,120 --> 00:15:45,713 No, but I insist. 220 00:15:45,920 --> 00:15:49,994 After all, we will soon be family. 221 00:15:50,160 --> 00:15:52,516 Well, let it be known throughout the kingdom... 222 00:15:52,720 --> 00:15:56,236 that my son is to marry Aurora. 223 00:15:57,720 --> 00:16:00,189 And Maleficent is coming to dinner. 224 00:16:02,040 --> 00:16:04,509 I shall send word straightaway. 225 00:16:19,200 --> 00:16:20,200 Oh! 226 00:16:26,880 --> 00:16:27,880 Incoming. 227 00:16:30,760 --> 00:16:33,400 Hold on to your petticoats! 228 00:16:44,720 --> 00:16:46,552 Well, well. 229 00:16:49,320 --> 00:16:50,549 So? 230 00:16:51,320 --> 00:16:52,720 So. 231 00:16:56,480 --> 00:16:57,480 Godmother... 232 00:17:01,480 --> 00:17:03,437 Philip asked me to marry him. 233 00:17:04,800 --> 00:17:05,950 Poor thing. 234 00:17:06,120 --> 00:17:07,759 He'll recover. 235 00:17:09,560 --> 00:17:11,836 My answer was yes. 236 00:17:14,760 --> 00:17:16,877 - No. - Yes. 237 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 No. 238 00:17:18,200 --> 00:17:19,350 I wasn't really asking. 239 00:17:19,520 --> 00:17:20,636 Nor was I. 240 00:17:21,320 --> 00:17:22,674 What's next? 241 00:17:22,840 --> 00:17:24,513 You'll turn him into a goat? 242 00:17:25,640 --> 00:17:26,640 Hmm. 243 00:17:26,720 --> 00:17:28,234 Stop. 244 00:17:28,960 --> 00:17:30,917 Why don't you like Philip? 245 00:17:31,080 --> 00:17:32,912 Well, for one thing, he's human. 246 00:17:33,080 --> 00:17:34,514 I'm a human. 247 00:17:34,680 --> 00:17:37,559 And I have never held that against you. 248 00:17:38,400 --> 00:17:39,880 Until I fell in love. 249 00:17:40,040 --> 00:17:44,193 Love doesn't always end well, Beasty. 250 00:17:45,440 --> 00:17:47,830 I'll have you know Prince Philip is a prince. 251 00:17:48,040 --> 00:17:50,635 A very handsome and charming prince. 252 00:17:54,680 --> 00:17:57,240 I'm just asking you to trust me. 253 00:17:57,680 --> 00:17:59,512 Please give him a chance. 254 00:17:59,760 --> 00:18:01,353 Let us prove you wrong. 255 00:18:01,520 --> 00:18:03,432 Philip is thoughtful... 256 00:18:03,640 --> 00:18:04,994 he's very kind... 257 00:18:05,200 --> 00:18:06,475 Kind of what? 258 00:18:07,360 --> 00:18:09,431 The king and queen are celebrating tonight... 259 00:18:09,600 --> 00:18:12,035 and they have invited both of us to the castle. 260 00:18:12,760 --> 00:18:17,391 You want me to meet his parents? 261 00:18:17,920 --> 00:18:19,036 It's just a dinner. 262 00:18:20,400 --> 00:18:22,915 They don't want me in Ulstead. 263 00:18:23,120 --> 00:18:24,873 Why on earth would I go? 264 00:18:25,360 --> 00:18:28,159 Because his mother wishes to meet mine. 265 00:18:29,680 --> 00:18:31,160 Please. 266 00:18:39,160 --> 00:18:40,799 Philip. 267 00:18:41,520 --> 00:18:43,034 I want you to wear this tonight. 268 00:18:44,640 --> 00:18:45,676 Your sword? 269 00:18:45,840 --> 00:18:46,910 Because of you, 270 00:18:47,000 --> 00:18:49,469 Ulstead and the Moors will be united at last. 271 00:18:53,040 --> 00:18:54,554 Father, my love for Aurora 272 00:18:54,640 --> 00:18:56,154 has nothing to do with politics. 273 00:18:56,360 --> 00:18:58,591 Yes, but your love... 274 00:18:58,760 --> 00:19:02,515 will ensure peace for generations. 275 00:19:02,680 --> 00:19:04,990 Now take it. And wear it... 276 00:19:05,200 --> 00:19:08,159 to know that you will never have to use it. 277 00:19:09,720 --> 00:19:11,279 Oh, my son. 278 00:19:12,880 --> 00:19:15,111 I've never been more proud. 279 00:19:17,520 --> 00:19:19,159 And what about Mother? 280 00:19:19,320 --> 00:19:21,437 Is she okay with this? 281 00:19:22,320 --> 00:19:26,439 Your mother will learn to love who you love. 282 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Oh. 283 00:20:22,600 --> 00:20:25,752 Tomb Bloom. Tomb Bloom. 284 00:20:38,160 --> 00:20:39,355 Oh. 285 00:20:42,400 --> 00:20:44,198 I'm losing my patience. 286 00:20:44,840 --> 00:20:45,956 Your Majesty. 287 00:20:46,280 --> 00:20:48,875 You need to move faster, Lickspittle. 288 00:20:49,040 --> 00:20:50,076 Yes, Your Majesty. 289 00:20:52,360 --> 00:20:54,033 Aurora said yes. 290 00:20:58,480 --> 00:21:01,200 It's all coming together... 291 00:21:03,000 --> 00:21:04,912 perfectly. 292 00:21:14,280 --> 00:21:15,760 Hello. 293 00:21:16,920 --> 00:21:18,479 Hello. 294 00:21:20,480 --> 00:21:22,073 Hello. 295 00:21:23,960 --> 00:21:25,997 Try it with a little less fang. 296 00:21:28,760 --> 00:21:30,114 How's this? 297 00:21:32,640 --> 00:21:33,790 Try the greeting. 298 00:21:35,160 --> 00:21:38,278 How kind of you to invite me this evening. 299 00:21:38,480 --> 00:21:40,358 Remember, it's not a threat. 300 00:21:41,320 --> 00:21:45,314 So very kind of you to invite me this evening. 301 00:21:46,200 --> 00:21:49,238 - Yeah. Better. - Oh. 302 00:21:49,320 --> 00:21:50,320 Try it with a curtsy. 303 00:21:52,480 --> 00:21:54,233 We can skip that part. 304 00:21:59,040 --> 00:22:01,077 She really loves that boy, you know. 305 00:22:02,800 --> 00:22:04,757 You're doing her a great kindness. 306 00:22:06,760 --> 00:22:08,399 Kindness? 307 00:22:09,520 --> 00:22:10,520 Mistress... 308 00:22:24,440 --> 00:22:26,159 Doesn't she look lovely? 309 00:22:30,680 --> 00:22:32,239 I have something for you. 310 00:22:32,440 --> 00:22:33,440 Hmm? 311 00:22:35,680 --> 00:22:37,160 For your horns. 312 00:22:38,120 --> 00:22:39,474 I just thought it might make 313 00:22:39,560 --> 00:22:41,358 Philip's family feel more comfortable. 314 00:22:42,080 --> 00:22:43,080 And you, as well. 315 00:22:47,360 --> 00:22:48,589 Maybe it's a bad idea. 316 00:22:48,960 --> 00:22:50,474 No, it's... 317 00:22:52,360 --> 00:22:53,476 It's all right. 318 00:23:02,840 --> 00:23:04,672 I'm so excited. 319 00:23:04,760 --> 00:23:07,719 Mmm... It's more than I can bear. 320 00:23:44,520 --> 00:23:46,520 It's Maleficent! 321 00:23:52,360 --> 00:23:53,874 Pitchforks? 322 00:23:54,040 --> 00:23:56,396 - Humans are hilarious. - Mmm-hmm. 323 00:24:01,000 --> 00:24:02,600 - It's getting better. - Hmm. 324 00:24:18,040 --> 00:24:20,191 Anyone leaves their post gets hung. 325 00:24:20,280 --> 00:24:21,350 Yes, sir. 326 00:24:31,320 --> 00:24:32,993 They're here. 327 00:24:40,160 --> 00:24:42,356 Have you ever considered turning me into a bear? 328 00:24:42,520 --> 00:24:44,716 I think I'd make quite an impressive one. 329 00:24:44,920 --> 00:24:46,336 Look at their claws. They're so strong. 330 00:24:46,360 --> 00:24:48,113 Why are we talking about bears? 331 00:24:49,640 --> 00:24:51,677 Presenting Queen Aurora of the Moors. 332 00:25:01,520 --> 00:25:03,034 Thank you. 333 00:25:04,560 --> 00:25:06,119 You look wonderful. 334 00:25:06,240 --> 00:25:07,833 I'm so happy to be here. 335 00:25:09,680 --> 00:25:12,320 Aurora, this is truly an honor. 336 00:25:16,080 --> 00:25:18,231 Welcome to Ulstead. 337 00:25:20,760 --> 00:25:22,240 Such a beautiful girl. 338 00:25:22,920 --> 00:25:25,389 I can see how you stole Philip's heart. 339 00:25:27,200 --> 00:25:28,873 Your Majesty. 340 00:25:31,400 --> 00:25:33,551 The flowers in your hair. 341 00:25:33,640 --> 00:25:35,040 I'm allergic. 342 00:25:35,400 --> 00:25:36,595 I'm so sorry. 343 00:25:36,800 --> 00:25:38,951 Oh, no. No, no. It's all right. 344 00:25:39,040 --> 00:25:40,110 They're beautiful. 345 00:25:40,280 --> 00:25:41,430 Presenting Maleficent. 346 00:25:52,960 --> 00:25:55,759 Maleficent, it's wonderful to see you again. 347 00:25:57,600 --> 00:26:00,240 This is my father, King John of Ulstead. 348 00:26:00,400 --> 00:26:02,278 And my mother, Queen Ingrith. 349 00:26:03,080 --> 00:26:05,754 Welcome to our home. 350 00:26:09,280 --> 00:26:13,274 It's so very kind of you to invite me this evening. 351 00:26:13,920 --> 00:26:15,070 Don't smile. 352 00:26:17,400 --> 00:26:20,359 And, um, I would like to introduce you to Diaval. 353 00:26:21,640 --> 00:26:25,156 I trust you had no trouble finding the castle. 354 00:26:25,320 --> 00:26:26,993 Why would I have trouble? 355 00:26:28,920 --> 00:26:29,920 Shoo! 356 00:26:30,680 --> 00:26:32,911 He's making small talk. 357 00:26:33,240 --> 00:26:35,277 I'll explain it later. 358 00:26:35,840 --> 00:26:37,274 No trouble at all. 359 00:26:37,440 --> 00:26:39,432 Your Majesties, ladies and gentlemen, 360 00:26:39,520 --> 00:26:40,636 dinner is served. 361 00:26:41,200 --> 00:26:44,318 Please, make yourselves at home. 362 00:27:01,880 --> 00:27:02,880 Hmm. 363 00:27:13,400 --> 00:27:14,629 Bird. 364 00:27:16,640 --> 00:27:18,279 Delicious. 365 00:27:26,840 --> 00:27:28,399 Is there a problem? 366 00:27:30,600 --> 00:27:31,670 It's iron. 367 00:27:32,080 --> 00:27:34,515 Majesty, as you are sensitive to flowers, 368 00:27:34,600 --> 00:27:36,000 she is averse to iron. 369 00:27:37,920 --> 00:27:39,354 I had no idea. 370 00:27:39,520 --> 00:27:41,989 Take it away at once. 371 00:27:47,880 --> 00:27:50,190 I trust you'll be comfortable using your hands? 372 00:27:52,080 --> 00:27:54,515 Such a warm spell of weather, isn't it? 373 00:27:54,760 --> 00:27:56,114 It certainly is. 374 00:27:58,760 --> 00:27:59,760 Shoo! 375 00:27:59,840 --> 00:28:03,629 Well, we have a small gift for Philip and Aurora... 376 00:28:03,800 --> 00:28:08,158 to celebrate their glorious future together. Hmm? 377 00:28:17,280 --> 00:28:18,760 Oh, I simply can't wait 378 00:28:18,840 --> 00:28:20,960 to have a little one running through the castle again. 379 00:28:25,440 --> 00:28:26,760 This castle? 380 00:28:26,920 --> 00:28:28,274 Yes, of course. 381 00:28:31,040 --> 00:28:32,633 This will be their home. 382 00:28:33,080 --> 00:28:36,676 I hear Aurora has a castle of her own. 383 00:28:37,720 --> 00:28:39,518 Yes, sir, I do. 384 00:28:39,680 --> 00:28:41,034 Yes... 385 00:28:42,280 --> 00:28:46,832 I'm curious. How did Aurora become Queen of the Moors? 386 00:28:47,040 --> 00:28:48,896 - I made her queen. - Her castle is 387 00:28:48,920 --> 00:28:50,274 quite stunning. You must see it. 388 00:28:50,440 --> 00:28:53,353 Yes, but in fact, she has another castle. 389 00:28:54,760 --> 00:28:55,989 Does she not? 390 00:28:57,400 --> 00:28:58,400 Mother... 391 00:28:58,480 --> 00:28:59,516 One in the Moors, 392 00:28:59,600 --> 00:29:02,399 and one left behind by her father. 393 00:29:02,560 --> 00:29:05,553 King Stefan, was it not? 394 00:29:06,320 --> 00:29:09,438 That castle was never my home. It was given to the people. 395 00:29:10,600 --> 00:29:13,240 So, you're also a true princess. 396 00:29:13,400 --> 00:29:15,517 Even though Stefan died. Was killed? 397 00:29:15,680 --> 00:29:17,478 Remind me, did he die or was he killed? 398 00:29:18,480 --> 00:29:20,597 Both. 399 00:29:22,400 --> 00:29:24,551 Yes, you're right, it is very warm recently. 400 00:29:24,720 --> 00:29:28,555 Because I remember the story of a baby. 401 00:29:28,720 --> 00:29:31,758 A baby cursed to sleep... 402 00:29:32,720 --> 00:29:34,040 and never wake up. 403 00:29:35,080 --> 00:29:36,594 Really? 404 00:29:36,760 --> 00:29:38,194 Who would do such a terrible thing 405 00:29:38,280 --> 00:29:40,351 to an innocent child? 406 00:29:42,360 --> 00:29:46,718 Well, there are many who prey on the innocent. 407 00:29:46,880 --> 00:29:48,951 I'm sure your kind would agree. 408 00:29:49,480 --> 00:29:50,800 What do you mean, my kind? 409 00:29:51,200 --> 00:29:53,396 She means humans. 410 00:29:53,600 --> 00:29:55,398 There are fairies missing from the Moors. 411 00:29:55,600 --> 00:29:57,114 What I'm missing is some wine. 412 00:29:57,280 --> 00:29:58,999 Stolen by human poachers. 413 00:29:59,160 --> 00:30:00,480 That's the first I've heard of it. 414 00:30:00,640 --> 00:30:01,960 Someone gave the order. 415 00:30:09,720 --> 00:30:11,996 It sounds as if you're accusing the king. 416 00:30:13,320 --> 00:30:14,549 No, she never said that. 417 00:30:14,720 --> 00:30:17,155 Wait... Sorry, who would steal a fairy? 418 00:30:17,320 --> 00:30:18,470 Your Majesty, I must report 419 00:30:18,560 --> 00:30:19,856 that two peasants were found dead... 420 00:30:19,880 --> 00:30:21,633 just outside the Moors. 421 00:30:21,840 --> 00:30:23,479 They'd been missing for several days. 422 00:30:23,640 --> 00:30:24,640 I see. 423 00:30:25,320 --> 00:30:27,516 Yes, we all see. 424 00:30:27,600 --> 00:30:29,114 The borders are open, 425 00:30:29,200 --> 00:30:30,896 but humans are not welcome. Isn't that right? 426 00:30:32,000 --> 00:30:34,595 What exactly are you implying, Your Majesty? 427 00:30:34,760 --> 00:30:37,878 Innocent men are being slaughtered on the Moors... 428 00:30:38,320 --> 00:30:40,039 and she's talking about fairies. 429 00:30:44,440 --> 00:30:46,397 Contain your animal. 430 00:30:46,560 --> 00:30:48,358 Or I will. 431 00:30:53,200 --> 00:30:54,270 If I didn't know better, 432 00:30:54,360 --> 00:30:55,640 I'd say you were making a threat. 433 00:30:55,760 --> 00:30:56,796 Well, do you? 434 00:30:57,000 --> 00:30:58,957 - Do I what? - Know better? 435 00:30:59,120 --> 00:31:00,120 Enough. 436 00:31:00,280 --> 00:31:01,509 Put her down. 437 00:31:03,000 --> 00:31:04,957 Please, put her down. 438 00:31:07,240 --> 00:31:10,074 We're here to celebrate. 439 00:31:13,080 --> 00:31:15,151 Forgive me, he's right. 440 00:31:15,320 --> 00:31:17,277 Let's not forget why we're here. 441 00:31:17,440 --> 00:31:20,353 The start of a new life for Aurora. 442 00:31:22,440 --> 00:31:23,920 - Cheers. - Cheers. 443 00:31:28,040 --> 00:31:29,040 You have done 444 00:31:29,120 --> 00:31:31,680 an admirable job, Maleficent... 445 00:31:31,840 --> 00:31:35,880 going against your own nature to raise this child. 446 00:31:36,600 --> 00:31:38,353 But now... 447 00:31:38,520 --> 00:31:41,957 Aurora will finally get... 448 00:31:42,120 --> 00:31:44,430 the love of a real family. 449 00:31:45,320 --> 00:31:46,640 A real mother. 450 00:31:46,840 --> 00:31:50,117 Because the one thing I regret... 451 00:31:50,280 --> 00:31:52,954 is never having a daughter of my own. 452 00:31:53,120 --> 00:31:55,954 But tonight changes that. 453 00:31:56,120 --> 00:32:01,559 Tonight, I consider Aurora my own. 454 00:32:15,920 --> 00:32:16,956 Guards! 455 00:32:17,160 --> 00:32:19,197 We have opened our home to a witch! 456 00:32:29,800 --> 00:32:30,836 Stop! 457 00:32:31,920 --> 00:32:33,274 There is no union. 458 00:32:33,440 --> 00:32:34,920 There will be no wedding. 459 00:32:35,080 --> 00:32:37,754 - Maleficent! - We must protect the king! 460 00:32:37,920 --> 00:32:39,559 Maleficent, please, stop now. 461 00:32:39,720 --> 00:32:42,030 John, I'm so frightened. 462 00:32:42,520 --> 00:32:43,556 Ah! 463 00:32:43,640 --> 00:32:45,677 What has she done to me? 464 00:32:47,120 --> 00:32:48,120 Father! 465 00:32:50,160 --> 00:32:51,160 John! 466 00:32:51,840 --> 00:32:53,069 We go home. 467 00:32:54,920 --> 00:32:55,920 John! 468 00:32:57,160 --> 00:32:58,160 It's a curse. 469 00:33:00,720 --> 00:33:02,040 It's a curse! 470 00:33:02,480 --> 00:33:04,392 Maleficent has cursed the king! 471 00:33:07,200 --> 00:33:08,270 What have you done? 472 00:33:08,440 --> 00:33:10,238 I've done nothing. 473 00:33:11,080 --> 00:33:13,515 Aurora, we go home now. 474 00:33:15,600 --> 00:33:16,636 Aurora! 475 00:33:30,480 --> 00:33:31,550 Aurora! 476 00:33:31,840 --> 00:33:33,274 Wake him! 477 00:33:35,520 --> 00:33:37,318 Wake him, please. 478 00:35:00,680 --> 00:35:02,034 Stand aside! 479 00:35:04,360 --> 00:35:05,589 To the bedroom! 480 00:35:07,520 --> 00:35:09,989 This magic, we have no tools to reverse it. 481 00:35:12,640 --> 00:35:14,677 There must be a lesion. 482 00:35:14,880 --> 00:35:16,109 Proof of her witchery. 483 00:35:16,280 --> 00:35:18,431 Please, leave His Majesty his dignity. 484 00:35:19,000 --> 00:35:21,560 We all saw what Maleficent did to him. 485 00:35:22,240 --> 00:35:23,913 I'm so sorry. 486 00:35:24,080 --> 00:35:27,517 A curse upon our king is a curse upon this kingdom. 487 00:35:29,040 --> 00:35:31,635 All he wanted was peace. 488 00:35:32,080 --> 00:35:33,639 This is all my fault. 489 00:35:34,280 --> 00:35:36,556 You have nothing to apologize for, my dear. 490 00:35:37,760 --> 00:35:41,071 Maleficent is a threat to everyone. 491 00:35:41,520 --> 00:35:43,352 Especially you. 492 00:35:44,600 --> 00:35:46,796 We'll do our best to protect you. 493 00:35:47,920 --> 00:35:50,071 There must be a way to reverse this. 494 00:35:51,840 --> 00:35:54,230 Mother, could you try kissing him? 495 00:35:56,280 --> 00:35:58,317 True love and all that. 496 00:36:02,680 --> 00:36:04,353 I doubt that would work. 497 00:36:04,520 --> 00:36:05,795 It could save him. 498 00:36:05,960 --> 00:36:08,600 - A kiss is just a kiss. - Please, Mother. 499 00:36:08,760 --> 00:36:10,353 Very well. 500 00:36:21,040 --> 00:36:22,997 You wanted peace... 501 00:36:23,520 --> 00:36:26,513 now rest in peace forever. 502 00:36:35,440 --> 00:36:37,352 I told you. 503 00:36:37,520 --> 00:36:40,479 This is no fairy tale. 504 00:36:41,080 --> 00:36:43,197 I have to return to the Moors. 505 00:36:43,360 --> 00:36:44,396 It's the only way. 506 00:36:44,560 --> 00:36:45,789 Wait, wait. Come here. 507 00:36:45,960 --> 00:36:47,394 I have to find her. 508 00:36:47,600 --> 00:36:48,736 It's the middle of the night. 509 00:36:48,760 --> 00:36:50,400 She will break the curse. I know she will. 510 00:36:50,600 --> 00:36:52,193 Okay, well, let me come with you. 511 00:36:52,680 --> 00:36:54,797 No. You should stay with your family. 512 00:36:54,960 --> 00:36:56,280 You are my family. 513 00:36:58,360 --> 00:37:00,317 Let her go, Philip. 514 00:37:00,480 --> 00:37:02,756 Maybe she can save him. 515 00:37:58,640 --> 00:38:00,359 Maleficent! 516 00:38:03,960 --> 00:38:05,633 Maleficent! 517 00:38:13,160 --> 00:38:14,879 Godmother! 518 00:38:21,760 --> 00:38:24,036 Please come back. 519 00:38:28,320 --> 00:38:29,520 She's not in the Moors. 520 00:38:30,760 --> 00:38:31,760 Diaval. 521 00:38:33,400 --> 00:38:34,914 No one's seen her. 522 00:38:35,160 --> 00:38:36,753 I'm so happy to see you. 523 00:38:38,600 --> 00:38:39,954 She's nowhere to be found. 524 00:38:41,400 --> 00:38:43,153 What if she never comes back? 525 00:38:43,320 --> 00:38:45,471 I could be stuck as a human forever. 526 00:38:45,640 --> 00:38:47,279 I have to find her. 527 00:38:50,360 --> 00:38:53,114 She's the only one who can break the curse. 528 00:39:53,200 --> 00:39:54,554 Tell me she's dead. 529 00:39:55,600 --> 00:39:57,876 The iron pierced her flesh. 530 00:39:58,080 --> 00:40:00,640 She fell into the river and went over the falls. 531 00:40:02,160 --> 00:40:04,914 Then where is her head? 532 00:40:05,400 --> 00:40:07,357 There was something else. 533 00:40:07,720 --> 00:40:09,552 Another creature. 534 00:40:10,080 --> 00:40:12,879 It pulled her from the depths of the sea. 535 00:40:13,440 --> 00:40:15,079 What did it look like? 536 00:40:15,680 --> 00:40:16,680 Her. 537 00:40:18,400 --> 00:40:20,471 It carried her up into the sky. 538 00:40:20,560 --> 00:40:23,029 Hmm. A wounded animal lashes out 539 00:40:23,120 --> 00:40:24,315 and now she's not alone. 540 00:40:24,520 --> 00:40:27,115 We must be ready for war. 541 00:40:30,240 --> 00:40:31,913 Maleficent has cursed the king! 542 00:40:38,680 --> 00:40:39,680 Stay inside! 543 00:40:47,040 --> 00:40:48,600 Maleficent has cursed the king! 544 00:42:21,640 --> 00:42:25,395 If Conall hadn't found her, she would be dead. 545 00:42:29,320 --> 00:42:31,073 They tried to kill her with this. 546 00:42:47,880 --> 00:42:49,837 Do you hear it? 547 00:42:51,200 --> 00:42:52,236 Do you hear it? 548 00:42:54,040 --> 00:42:55,040 Huh? 549 00:42:56,120 --> 00:42:57,713 It's a message from the humans. 550 00:42:59,240 --> 00:43:00,993 I hear it loud and clear. 551 00:43:01,680 --> 00:43:03,956 Time for us to die. 552 00:43:05,080 --> 00:43:08,676 Humans have used iron against us for centuries. 553 00:43:08,840 --> 00:43:11,196 And we are almost extinct because of it. 554 00:43:11,400 --> 00:43:12,914 Killing peasants on the Moors 555 00:43:13,000 --> 00:43:15,071 will only lead to more conflict, Borra. 556 00:43:15,760 --> 00:43:17,360 They've pulled the iron from the earth... 557 00:43:17,440 --> 00:43:20,080 made their swords and shields, drove us underground. 558 00:43:20,280 --> 00:43:21,600 But this... 559 00:43:24,880 --> 00:43:26,030 This will finish us. 560 00:43:26,200 --> 00:43:27,800 Our people are safe here for now. 561 00:43:28,200 --> 00:43:29,634 But for how long? 562 00:43:29,800 --> 00:43:31,678 The humans will find us. They will not stop. 563 00:43:32,480 --> 00:43:34,472 I call for war. 564 00:43:36,120 --> 00:43:37,634 I call for war! 565 00:43:37,840 --> 00:43:38,876 Right now! 566 00:43:40,280 --> 00:43:42,192 There are too many humans. 567 00:43:44,800 --> 00:43:45,800 Too many kingdoms. 568 00:43:45,960 --> 00:43:48,031 Conall, they will keep finding 569 00:43:48,120 --> 00:43:49,873 new ways to destroy us. 570 00:43:50,040 --> 00:43:51,633 We can't win. 571 00:43:55,800 --> 00:43:57,951 We can't win! 572 00:44:00,680 --> 00:44:01,680 Not this way. 573 00:44:03,160 --> 00:44:05,231 No. You're wrong, Conall. 574 00:44:07,120 --> 00:44:09,510 We have something they didn't plan on. 575 00:44:11,960 --> 00:44:13,758 We have her. 576 00:44:19,000 --> 00:44:20,798 She holds powers none of us possess. 577 00:44:23,080 --> 00:44:24,480 She is wounded, Borra. 578 00:44:25,920 --> 00:44:27,240 Who are you? 579 00:44:38,920 --> 00:44:39,990 Hmm. 580 00:44:42,240 --> 00:44:43,435 Hmm. 581 00:44:43,840 --> 00:44:45,991 You reek of human. 582 00:44:47,920 --> 00:44:49,559 Maybe I was wrong about you. 583 00:44:50,080 --> 00:44:52,151 Or maybe Conall should have left you for dead 584 00:44:52,240 --> 00:44:53,560 at the bottom of the sea. 585 00:44:57,520 --> 00:44:58,715 No. 586 00:45:00,240 --> 00:45:02,277 It's there, isn't it? 587 00:45:03,880 --> 00:45:05,109 It's inside you. 588 00:45:06,200 --> 00:45:07,200 Mmm. 589 00:45:08,760 --> 00:45:10,399 Ahhh! 590 00:45:24,200 --> 00:45:25,270 You see? 591 00:45:29,480 --> 00:45:31,676 You see what's inside her? 592 00:45:33,480 --> 00:45:35,153 That is what will save us all. 593 00:45:53,280 --> 00:45:54,794 You saved me. 594 00:45:58,480 --> 00:45:59,709 Come. 595 00:46:04,480 --> 00:46:06,756 Let me show you who we are. 596 00:47:02,720 --> 00:47:03,915 We're Dark Fey. 597 00:47:05,600 --> 00:47:07,000 Same as you. 598 00:47:18,760 --> 00:47:19,960 We're all that remain. 599 00:47:21,760 --> 00:47:24,320 Unseen here, far away from mankind. 600 00:47:24,680 --> 00:47:25,716 Look! 601 00:47:27,280 --> 00:47:28,800 As more human kingdoms emerged, 602 00:47:28,840 --> 00:47:29,840 we went into hiding... 603 00:47:30,560 --> 00:47:32,631 from every corner of the earth... 604 00:47:33,000 --> 00:47:35,799 doing what we had to, to survive. 605 00:47:36,240 --> 00:47:38,880 But many were lost. 606 00:48:01,480 --> 00:48:03,836 Only a few generations ago... 607 00:48:04,000 --> 00:48:06,231 our kind roamed every part of the world. 608 00:48:07,680 --> 00:48:08,909 The tundra. 609 00:48:09,080 --> 00:48:10,400 The forest. 610 00:48:10,560 --> 00:48:11,914 The jungle. 611 00:48:15,960 --> 00:48:17,872 The desert. 612 00:48:22,400 --> 00:48:26,155 Now, our only refuge is here... 613 00:48:26,320 --> 00:48:27,913 in this cave. 614 00:48:28,080 --> 00:48:30,117 Our nest of origin. 615 00:48:34,520 --> 00:48:37,080 Listen. Play in the wind. 616 00:48:38,840 --> 00:48:39,840 Go! 617 00:49:00,040 --> 00:49:01,296 Those children should be soaring 618 00:49:01,320 --> 00:49:03,357 over the trees and rivers. 619 00:49:03,520 --> 00:49:05,432 Instead, they are raised in exile. 620 00:49:06,080 --> 00:49:07,514 I could protect them. 621 00:49:09,360 --> 00:49:11,955 How? By waging war against the humans? 622 00:49:12,120 --> 00:49:14,032 I've been at war with them my whole life. 623 00:49:14,200 --> 00:49:15,236 Not all of them. 624 00:49:16,200 --> 00:49:18,510 There was one you raised as your own. 625 00:49:20,920 --> 00:49:23,879 Maybe we don't have to hide from the humans. 626 00:49:24,040 --> 00:49:25,952 Maybe we can exist without fear... 627 00:49:26,120 --> 00:49:27,918 and war. 628 00:49:28,400 --> 00:49:30,756 Find a way together. 629 00:49:32,520 --> 00:49:34,273 That will never happen. 630 00:50:02,240 --> 00:50:03,833 Oh. 631 00:50:20,600 --> 00:50:22,114 Whoa. 632 00:50:28,920 --> 00:50:30,149 Whoa! 633 00:50:53,600 --> 00:50:55,557 Ow! Oh. 634 00:50:56,280 --> 00:50:57,280 Huh? 635 00:51:06,400 --> 00:51:07,400 Gotcha! 636 00:51:11,520 --> 00:51:15,560 Welcome to your new home. 637 00:51:34,600 --> 00:51:36,990 We've been worried about you, dear. 638 00:51:38,040 --> 00:51:39,040 Your Majesty. 639 00:51:40,000 --> 00:51:41,878 I couldn't find her. 640 00:51:42,040 --> 00:51:44,680 My heart breaks for you. 641 00:51:45,720 --> 00:51:47,996 She has brought a cloud of darkness 642 00:51:48,080 --> 00:51:49,150 upon your happiness. 643 00:51:50,280 --> 00:51:52,670 I know she was against this marriage. 644 00:51:53,280 --> 00:51:56,159 Never trusted your instincts as a queen. 645 00:51:56,680 --> 00:51:59,240 When I saw her at dinner... 646 00:52:00,560 --> 00:52:03,314 with her horns covered... 647 00:52:05,760 --> 00:52:07,433 bent cowering... 648 00:52:12,240 --> 00:52:15,836 Well, it's no wonder that she lashed out. 649 00:52:16,880 --> 00:52:18,394 I just don't know what to do. 650 00:52:19,000 --> 00:52:21,720 You do truly love him, don't you? 651 00:52:21,880 --> 00:52:23,314 My son. 652 00:52:23,800 --> 00:52:24,800 Deeply. 653 00:52:26,120 --> 00:52:28,715 It is love that will heal you. 654 00:52:29,520 --> 00:52:31,159 It's what heals us all. 655 00:52:31,960 --> 00:52:35,192 Let's move forward together... 656 00:52:36,040 --> 00:52:37,713 as a family. 657 00:52:54,200 --> 00:52:57,034 To all who live on the Moors... 658 00:52:59,080 --> 00:53:01,117 What is that noise? 659 00:53:01,320 --> 00:53:02,913 ...and kingdoms far and wide, 660 00:53:03,000 --> 00:53:04,275 the king and queen invite you... 661 00:53:04,440 --> 00:53:06,477 to attend the wedding... 662 00:53:07,000 --> 00:53:09,959 of their son Philip to Aurora in three days' time. 663 00:53:10,800 --> 00:53:12,439 All are welcome. 664 00:53:12,520 --> 00:53:13,520 Huh? 665 00:53:15,440 --> 00:53:18,114 And all are expected! 666 00:53:19,400 --> 00:53:21,869 Did you hear that? We're invited to the castle! 667 00:53:22,040 --> 00:53:24,111 I knew Aurora wouldn't abandon us! 668 00:53:24,280 --> 00:53:26,351 I always knew I'd be invited. 669 00:53:26,520 --> 00:53:28,671 Just glad you two made the cut. 670 00:53:29,440 --> 00:53:31,238 Who's getting married? 671 00:53:39,480 --> 00:53:43,315 Aurora, we don't have to think about the wedding right now. 672 00:53:44,720 --> 00:53:46,473 The queen is right. 673 00:53:46,720 --> 00:53:48,951 We owe it to everyone... 674 00:53:49,440 --> 00:53:51,636 especially the king. 675 00:53:52,480 --> 00:53:54,472 What about Maleficent? 676 00:53:57,600 --> 00:53:59,717 She's gone. 677 00:54:12,480 --> 00:54:13,914 The Phoenix. 678 00:54:14,080 --> 00:54:16,436 It is said the Dark Fey began with her... 679 00:54:17,800 --> 00:54:19,837 evolved over centuries. 680 00:54:21,640 --> 00:54:23,916 You are the last of her descendants. 681 00:54:24,720 --> 00:54:27,076 Her blood is your own. 682 00:54:28,760 --> 00:54:30,513 You are her. 683 00:54:33,800 --> 00:54:37,237 In your hands, you hold the power of life and death... 684 00:54:37,400 --> 00:54:40,199 destruction and rebirth. 685 00:54:41,520 --> 00:54:43,955 But nature's greatest power 686 00:54:44,040 --> 00:54:47,192 is the power of true transformation. 687 00:54:49,000 --> 00:54:52,232 You transformed when you raised Aurora. 688 00:54:54,120 --> 00:54:56,316 When you found love... 689 00:54:56,520 --> 00:54:59,592 in the middle of your pain. 690 00:55:01,280 --> 00:55:03,920 I'm asking you to take all of your fury... 691 00:55:04,720 --> 00:55:06,393 all of your pain... 692 00:55:06,920 --> 00:55:09,389 and not use it. 693 00:55:09,560 --> 00:55:12,837 Help us broker peace with the humans. 694 00:55:14,640 --> 00:55:15,756 Because peace... 695 00:55:16,600 --> 00:55:21,117 could be the Dark Fey's final transformation. 696 00:55:28,560 --> 00:55:31,758 The Moors are our last true nature on earth. 697 00:55:32,760 --> 00:55:36,197 And yet you named a human as queen. 698 00:55:36,880 --> 00:55:39,520 A daughter you cared for. 699 00:55:41,600 --> 00:55:43,751 I have no daughter. 700 00:55:46,440 --> 00:55:48,750 She has chosen her side. 701 00:56:01,160 --> 00:56:02,799 We've just heard. 702 00:56:03,360 --> 00:56:06,080 There's going to be a wedding at the castle in three days. 703 00:56:07,680 --> 00:56:09,876 Humans will come from all over. 704 00:56:10,400 --> 00:56:12,232 That's when we attack. 705 00:56:12,400 --> 00:56:15,154 We'll kill the king and queen of Ulstead... 706 00:56:15,320 --> 00:56:17,312 and their young prince. 707 00:56:20,080 --> 00:56:22,197 Their kingdom will fall. 708 00:56:22,800 --> 00:56:25,395 And the Fey will rise again. 709 00:56:41,240 --> 00:56:43,835 The fairies made it. 710 00:56:58,680 --> 00:57:02,390 I wore it when I married the king. 711 00:57:09,080 --> 00:57:11,993 I'm sure it's perfect. 712 00:57:12,560 --> 00:57:13,960 So am I. 713 00:57:20,040 --> 00:57:22,236 Your Majesty, she's absolutely lovely. 714 00:57:22,760 --> 00:57:24,440 Considering how she was raised. 715 00:57:24,520 --> 00:57:26,910 By the same evil witch who cursed her. 716 00:57:27,480 --> 00:57:30,200 It's a miracle Prince Philip came along. 717 00:57:30,360 --> 00:57:31,480 It's a miracle 718 00:57:31,520 --> 00:57:33,318 the poor child is alive at all. 719 00:57:34,600 --> 00:57:36,512 Thank you so much. 720 00:57:36,720 --> 00:57:37,720 It's exquisite. 721 00:58:08,240 --> 00:58:09,879 When I'm older... 722 00:58:10,040 --> 00:58:11,880 I'm going to live here, in the Moors, with you. 723 00:58:12,920 --> 00:58:15,310 Then we can look after each other. 724 00:58:36,640 --> 00:58:39,120 - Tell me what's troubling you. - It's nothing. 725 00:58:39,760 --> 00:58:42,320 Aurora, I know you better than that. 726 00:58:45,160 --> 00:58:46,355 This jewelry... 727 00:58:47,280 --> 00:58:48,600 my hair... 728 00:58:48,760 --> 00:58:50,877 all these rules. 729 00:58:50,960 --> 00:58:53,520 I can't breathe. 730 00:58:54,600 --> 00:58:57,195 I feel like I'm not Queen of the Moors anymore. 731 00:58:57,560 --> 00:58:59,552 I feel like a different person. 732 00:58:59,960 --> 00:59:01,155 Listen... 733 00:59:01,800 --> 00:59:05,157 I fell in love with a girl in the forest and only her. 734 00:59:05,320 --> 00:59:06,834 You don't have to change. 735 00:59:07,000 --> 00:59:09,117 I don't want you to change. 736 00:59:17,400 --> 00:59:20,438 I should have never asked her to wear that scarf. 737 00:59:39,680 --> 00:59:40,955 Ah, yes. 738 00:59:43,080 --> 00:59:44,400 Well... 739 00:59:45,240 --> 00:59:47,038 Does it work? 740 00:59:47,200 --> 00:59:48,873 I only have a handful 741 00:59:48,960 --> 00:59:50,136 of fairy specimens to work with... 742 00:59:50,160 --> 00:59:52,629 and the extraction process is painstaking. 743 00:59:53,600 --> 00:59:55,353 Extraction from what? 744 00:59:56,360 --> 00:59:58,477 Tomb Bloom flowers. 745 00:59:58,640 --> 00:59:59,840 They grow from a fairy's grave, 746 00:59:59,920 --> 01:00:01,479 contain their very essence. 747 01:00:01,640 --> 01:00:03,472 When you mix the pollen with iron powder... 748 01:00:03,640 --> 01:00:06,439 the resulting dust ends a fairy's life. 749 01:00:06,600 --> 01:00:08,239 We will need thousands more. 750 01:00:10,120 --> 01:00:11,395 Show me. 751 01:00:13,440 --> 01:00:14,476 Show me. 752 01:00:14,960 --> 01:00:15,960 Very well. 753 01:00:19,080 --> 01:00:20,080 So... 754 01:01:10,320 --> 01:01:14,109 Finally, the Moors will be mine. 755 01:01:14,720 --> 01:01:17,633 No more fairies. 756 01:01:52,000 --> 01:01:53,116 Stay alert, men. 757 01:02:09,560 --> 01:02:11,119 Wow! 758 01:02:11,920 --> 01:02:13,136 This is where I found them. 759 01:02:13,160 --> 01:02:14,160 Excellent. 760 01:02:14,720 --> 01:02:16,359 But what if the winged one returns? 761 01:02:16,520 --> 01:02:18,432 Don't you worry about that. 762 01:02:19,360 --> 01:02:20,360 We'll be ready. 763 01:02:20,520 --> 01:02:21,670 Take the Tomb Blooms. 764 01:02:22,440 --> 01:02:24,352 Get to work! 765 01:02:40,000 --> 01:02:41,120 Sentries, stay alert! 766 01:02:41,200 --> 01:02:42,600 Keep your weapons on hand. 767 01:03:03,120 --> 01:03:04,520 Move it! 768 01:03:12,480 --> 01:03:13,960 Maleficent... 769 01:03:56,960 --> 01:03:59,873 This is where we bury our dead. 770 01:04:01,160 --> 01:04:03,038 They've destroyed it. 771 01:04:07,680 --> 01:04:09,672 This is what the humans do. 772 01:04:10,200 --> 01:04:12,431 They're nothing but locusts that swarm the earth. 773 01:04:12,600 --> 01:04:14,273 We have to stop them. 774 01:04:16,760 --> 01:04:20,037 You spent years caring for a human... 775 01:04:20,200 --> 01:04:23,193 now it's time to care for your own. 776 01:04:32,760 --> 01:04:33,796 Fire! 777 01:04:54,240 --> 01:04:57,153 Reload! We go again! 778 01:05:02,240 --> 01:05:03,515 Fire! 779 01:05:07,120 --> 01:05:09,589 Reload! There's another one! 780 01:06:26,640 --> 01:06:28,438 Everyone, stay together! 781 01:06:28,600 --> 01:06:30,273 We're about to leave the Moors. 782 01:06:30,440 --> 01:06:31,920 Grab the hand or the wing... 783 01:06:32,080 --> 01:06:34,436 or the tail of whoever is closest to you. 784 01:07:16,440 --> 01:07:19,000 Hey, over here! Yeah, over here! 785 01:07:19,080 --> 01:07:21,515 Hold formation, guards. Hold formation. 786 01:07:22,840 --> 01:07:24,797 - Excuse me, sir. - Stop right there. 787 01:07:24,960 --> 01:07:25,996 I'm with the bride. 788 01:07:26,160 --> 01:07:28,152 We've been told to let the, uh, other kind 789 01:07:28,240 --> 01:07:29,240 find their seats first. 790 01:07:29,440 --> 01:07:30,510 But I'm not a human. 791 01:07:30,680 --> 01:07:32,433 - I'm a raven. - What? 792 01:07:32,600 --> 01:07:34,717 A raven. The black bird. 793 01:07:35,320 --> 01:07:37,471 Mmm. This rice is delicious. 794 01:07:37,640 --> 01:07:39,040 You're supposed to throw it 795 01:07:39,080 --> 01:07:40,196 at the bride and groom. 796 01:07:40,360 --> 01:07:42,750 What? And waste good rice? 797 01:07:42,920 --> 01:07:44,056 What's the hold up? 798 01:07:45,160 --> 01:07:46,196 Let me in! 799 01:07:46,360 --> 01:07:48,317 Why can't humans come in, too? 800 01:07:50,000 --> 01:07:51,559 Why can't we come in? 801 01:07:58,920 --> 01:08:00,056 I know it's bad luck... 802 01:08:00,080 --> 01:08:01,753 but I had to see you. 803 01:08:03,360 --> 01:08:04,589 For you. 804 01:08:04,760 --> 01:08:06,399 A Tomb Bloom? 805 01:08:06,600 --> 01:08:07,600 Where did you get this? 806 01:08:07,680 --> 01:08:08,680 From my mother. 807 01:08:09,360 --> 01:08:12,034 The sun's up. It's our wedding day. 808 01:08:19,680 --> 01:08:21,876 From my mother. 809 01:11:11,120 --> 01:11:12,759 Where should we sit, Flittle? 810 01:11:12,920 --> 01:11:14,798 On the left. We're with the bride. 811 01:11:14,960 --> 01:11:16,474 Yes, we are. 812 01:11:16,640 --> 01:11:18,393 But the groom's lovely, too. 813 01:11:18,480 --> 01:11:20,233 Mmm. Yes, he is. 814 01:11:21,160 --> 01:11:22,514 I'm with both. 815 01:11:22,960 --> 01:11:24,997 Huh? 816 01:11:31,720 --> 01:11:33,598 Now. 817 01:11:57,080 --> 01:11:58,719 What's this? 818 01:11:58,880 --> 01:12:00,553 Nobody is allowed in here except me. 819 01:12:00,720 --> 01:12:03,474 And I'm already here, so go away! 820 01:12:21,720 --> 01:12:23,154 Maleficent, please stop. 821 01:12:30,320 --> 01:12:31,913 Maleficent. 822 01:12:32,080 --> 01:12:33,514 She didn't do it. 823 01:12:37,240 --> 01:12:38,240 Get out! 824 01:12:40,040 --> 01:12:41,110 Before I call the guards! 825 01:12:48,080 --> 01:12:49,560 The missing fairies. 826 01:12:49,760 --> 01:12:51,000 I said get out. Did you hear me? 827 01:12:51,160 --> 01:12:53,277 What have you done? 828 01:12:58,120 --> 01:12:59,839 You're a pixie. 829 01:13:00,000 --> 01:13:01,275 How dare you call me that? 830 01:13:01,480 --> 01:13:03,437 I'm Lickspittle, the nobleman... 831 01:13:03,600 --> 01:13:05,319 and I serve the queen. 832 01:13:06,120 --> 01:13:08,316 She took your wings. 833 01:13:11,840 --> 01:13:13,354 We have to release them. 834 01:13:13,960 --> 01:13:15,553 They belong on the Moors. 835 01:13:15,720 --> 01:13:16,776 As you do, Aurora. 836 01:13:18,840 --> 01:13:22,277 A human who has betrayed her kind. 837 01:13:29,000 --> 01:13:30,753 You put the curse on the king. 838 01:13:30,960 --> 01:13:32,474 Oh, dear. 839 01:13:33,040 --> 01:13:34,952 You may be queen... 840 01:13:35,520 --> 01:13:36,874 but you are very young. 841 01:13:37,280 --> 01:13:39,875 Ruling humans is a bit more complicated... 842 01:13:40,400 --> 01:13:44,235 than running around barefoot with flowers in your hair. 843 01:13:47,120 --> 01:13:49,112 When I was young... 844 01:13:50,680 --> 01:13:53,275 my family's kingdom bordered the Moors. 845 01:13:53,440 --> 01:13:57,673 And one particularly harsh winter... 846 01:13:57,840 --> 01:13:59,479 our crops died... 847 01:13:59,640 --> 01:14:02,439 and the people began to suffer. 848 01:14:03,320 --> 01:14:05,915 And as we looked over our walls... 849 01:14:06,080 --> 01:14:09,118 we could see the fairies thriving. 850 01:14:10,280 --> 01:14:13,034 My brother and I believed we should take what we needed... 851 01:14:13,200 --> 01:14:18,320 while my father, the king, sought their kindness. 852 01:14:19,240 --> 01:14:21,197 Choosing peace over our people, 853 01:14:21,280 --> 01:14:23,112 he sent my brother to do his bidding. 854 01:14:23,720 --> 01:14:25,837 He never came back. 855 01:14:27,320 --> 01:14:28,800 Those savages... 856 01:14:28,960 --> 01:14:30,440 creatures who could barely grunt, 857 01:14:30,520 --> 01:14:32,955 let alone engage in talks, killed him. 858 01:14:33,760 --> 01:14:35,035 I don't believe that. 859 01:14:35,240 --> 01:14:36,515 Our people became fearful. 860 01:14:36,680 --> 01:14:39,320 They overthrew my father. 861 01:14:39,480 --> 01:14:42,439 The land fell into chaos. I was cast out. 862 01:14:43,320 --> 01:14:47,678 Forced by fate into marriage with King John of Ulstead. 863 01:14:48,240 --> 01:14:50,072 Another weak king 864 01:14:50,160 --> 01:14:52,277 speaking of tolerance and civility. 865 01:14:52,840 --> 01:14:55,150 And now, my own son... 866 01:14:55,320 --> 01:14:58,518 corrupted with visions of harmony. 867 01:14:59,320 --> 01:15:01,789 But peace will not be our downfall. 868 01:15:06,880 --> 01:15:08,678 Now lock her up. 869 01:15:09,800 --> 01:15:11,792 A war is coming. 870 01:15:17,600 --> 01:15:19,557 No! No! 871 01:15:28,000 --> 01:15:30,390 I wish you could be here with me. 872 01:15:39,480 --> 01:15:41,119 Conall wanted peace... 873 01:15:43,320 --> 01:15:46,074 and they filled him with iron. 874 01:15:47,560 --> 01:15:49,950 Now, we will have our war. 875 01:15:52,040 --> 01:15:55,158 Our fight begins now! 876 01:15:55,240 --> 01:15:57,914 We will rise together! 877 01:15:58,000 --> 01:16:00,231 We fight together. 878 01:16:00,480 --> 01:16:04,838 And we will show them no mercy! 879 01:16:21,840 --> 01:16:23,991 Come on! Go! 880 01:16:28,320 --> 01:16:31,233 Go! Go! 881 01:16:31,320 --> 01:16:33,960 Go! Go! Go! 882 01:16:47,800 --> 01:16:49,598 Where are all Philip's guests? 883 01:16:49,760 --> 01:16:51,991 - Humans are poor timekeepers. - Mmm. 884 01:17:18,640 --> 01:17:20,916 Start the music. 885 01:17:39,120 --> 01:17:40,376 Come on! Come on! 886 01:18:44,480 --> 01:18:45,480 She's gone. 887 01:18:47,120 --> 01:18:48,156 Hey! 888 01:18:58,560 --> 01:19:01,029 It's a trap! Get down! 889 01:19:19,800 --> 01:19:21,154 Your Majesty... 890 01:19:22,280 --> 01:19:24,670 they're coming from the sea. 891 01:19:34,360 --> 01:19:35,360 She escaped! 892 01:19:42,120 --> 01:19:44,077 Down this way, come on! 893 01:19:51,680 --> 01:19:53,080 Your Highness. 894 01:19:53,240 --> 01:19:54,674 Upon my command. 895 01:20:05,240 --> 01:20:06,469 Check every room! 896 01:20:08,840 --> 01:20:09,990 She can't be far! 897 01:20:42,960 --> 01:20:43,960 Wait. 898 01:20:45,440 --> 01:20:46,590 Wait. 899 01:21:10,240 --> 01:21:11,993 What's going on? 900 01:21:16,280 --> 01:21:17,280 Now. 901 01:21:17,680 --> 01:21:18,716 Fire! 902 01:21:28,000 --> 01:21:29,496 No! 903 01:21:56,160 --> 01:21:58,231 They look just like her. 904 01:22:02,240 --> 01:22:05,950 Withdraw! 905 01:22:06,920 --> 01:22:08,639 Pull back! 906 01:22:08,800 --> 01:22:10,154 Maleficent's starting a war. 907 01:22:10,360 --> 01:22:12,511 First my father, and now this. 908 01:22:12,680 --> 01:22:14,831 Philip! She didn't curse him. 909 01:22:15,000 --> 01:22:16,639 - Maleficent. - What? 910 01:22:17,160 --> 01:22:18,833 She never cursed him. 911 01:22:19,960 --> 01:22:21,599 It was your mother. 912 01:22:21,760 --> 01:22:22,989 What are you saying? 913 01:22:23,160 --> 01:22:24,355 It was the spindle. 914 01:22:29,600 --> 01:22:31,159 The curse is still in it. 915 01:22:31,520 --> 01:22:34,160 Your mother used it against your father. 916 01:22:35,920 --> 01:22:37,320 Look. 917 01:22:39,720 --> 01:22:40,720 It's the same. 918 01:22:41,600 --> 01:22:44,115 She's locked the Moor folk in the chapel. 919 01:22:44,280 --> 01:22:45,509 This isn't a wedding. 920 01:22:45,680 --> 01:22:47,672 It's a trap. 921 01:22:52,400 --> 01:22:54,790 Remember where you came from. 922 01:22:55,640 --> 01:22:57,757 Remember who you are. 923 01:23:01,000 --> 01:23:02,912 I've made my choice. 924 01:23:04,080 --> 01:23:06,072 You'll have to make yours. 925 01:23:34,360 --> 01:23:35,874 Stay low! 926 01:23:38,200 --> 01:23:39,316 Divide! 927 01:23:41,600 --> 01:23:43,114 Follow me! 928 01:23:52,080 --> 01:23:53,116 Attack! 929 01:23:54,480 --> 01:23:55,994 Attack! 930 01:24:07,040 --> 01:24:08,793 - Ignite! - Ignite! 931 01:24:18,880 --> 01:24:20,109 No! 932 01:25:04,640 --> 01:25:05,869 Aunties! Aunties! 933 01:25:09,080 --> 01:25:10,434 It's too heavy! 934 01:25:11,760 --> 01:25:12,989 Aurora! 935 01:25:13,160 --> 01:25:14,355 Diaval! You're here. 936 01:25:17,640 --> 01:25:19,359 Oh, what's happening? 937 01:25:39,800 --> 01:25:41,120 Weapon change! 938 01:25:43,080 --> 01:25:44,275 Weapon change! Go! 939 01:26:24,640 --> 01:26:25,640 Mother! 940 01:26:26,560 --> 01:26:27,914 You have to stop this. 941 01:26:28,120 --> 01:26:29,554 We are at war. 942 01:26:29,720 --> 01:26:31,598 This isn't a war. It's a massacre. 943 01:26:31,760 --> 01:26:33,274 Philip, you don't understand. 944 01:26:33,440 --> 01:26:36,114 These creatures stand between us... 945 01:26:36,280 --> 01:26:38,875 and everything we need to survive. 946 01:26:39,040 --> 01:26:40,269 You're wrong. 947 01:26:40,440 --> 01:26:41,840 We can stand together. 948 01:26:42,000 --> 01:26:44,720 Well, you're a fool to believe that. 949 01:26:44,880 --> 01:26:48,157 You don't know what it takes to fight for our kind. 950 01:26:49,040 --> 01:26:50,360 You lied to me. 951 01:26:51,400 --> 01:26:53,357 I am protecting the kingdom... 952 01:26:53,560 --> 01:26:55,791 and your throne. 953 01:26:56,200 --> 01:26:57,429 What about Father? 954 01:26:59,040 --> 01:27:02,078 Were you protecting him, too? 955 01:27:04,440 --> 01:27:06,830 The prince is not feeling well. 956 01:27:07,960 --> 01:27:09,872 See him to his chambers. 957 01:27:13,720 --> 01:27:14,720 Now. 958 01:27:19,240 --> 01:27:20,435 Sire, stop! 959 01:27:47,360 --> 01:27:49,670 Yield! Yield! 960 01:27:49,840 --> 01:27:50,840 My mother cursed the king 961 01:27:50,920 --> 01:27:52,016 so she could destroy the Moor folk. 962 01:27:52,040 --> 01:27:54,157 Your men are paying heavily for it. 963 01:28:01,040 --> 01:28:03,077 We have to do something! 964 01:28:07,040 --> 01:28:08,440 Goodbye, girls. 965 01:28:09,800 --> 01:28:11,553 No, come back! 966 01:28:11,920 --> 01:28:13,673 Flittle! No! 967 01:28:26,240 --> 01:28:27,560 No! 968 01:28:27,720 --> 01:28:29,552 Hey, you, stay with your own! 969 01:28:30,200 --> 01:28:31,714 Run, Aurora, run! 970 01:28:31,880 --> 01:28:33,553 Let him go! 971 01:28:38,200 --> 01:28:40,271 No! No! 972 01:29:07,440 --> 01:29:08,999 Godmother. 973 01:30:07,480 --> 01:30:09,199 For Flittle! 974 01:30:17,760 --> 01:30:20,150 We've got her! 975 01:30:34,880 --> 01:30:35,880 Huh? 976 01:31:06,960 --> 01:31:08,679 Go! Go! 977 01:31:08,840 --> 01:31:11,400 This way! This way! 978 01:31:11,520 --> 01:31:12,520 Go! 979 01:31:55,760 --> 01:31:57,114 Stand down! 980 01:31:58,920 --> 01:32:00,354 This is not my fight. 981 01:32:01,160 --> 01:32:03,675 My mother wanted a war, and you're giving it to her. 982 01:32:05,480 --> 01:32:08,359 I won't allow her hatred to ruin my kingdom or yours. 983 01:32:26,760 --> 01:32:28,558 There will be no Fey blood on my hands. 984 01:32:50,480 --> 01:32:52,437 This way! This way! 985 01:32:54,400 --> 01:32:56,471 Maleficent's back! 986 01:33:01,160 --> 01:33:03,629 She's going for the queen. 987 01:33:09,360 --> 01:33:11,192 Yield! Yield! 988 01:33:11,360 --> 01:33:12,360 Stand down! 989 01:33:12,560 --> 01:33:13,880 Lower your weapons! 990 01:33:26,200 --> 01:33:28,954 There's the evil that I promised them. 991 01:33:32,560 --> 01:33:35,200 Your kind is more predictable than humans. 992 01:33:41,760 --> 01:33:42,760 Stop! 993 01:33:43,600 --> 01:33:44,600 Stop! 994 01:33:44,720 --> 01:33:46,837 Well, almost. 995 01:33:47,160 --> 01:33:48,196 Stop. 996 01:33:48,360 --> 01:33:51,353 I'm sorry I doubted you, but this isn't you. 997 01:33:51,720 --> 01:33:53,518 There's another way. 998 01:33:53,680 --> 01:33:54,875 I know who you are. 999 01:33:57,440 --> 01:33:59,750 I know you. 1000 01:34:00,320 --> 01:34:01,800 You do not. 1001 01:34:04,240 --> 01:34:06,436 Yes, I do. 1002 01:34:07,000 --> 01:34:08,832 You're my mother. 1003 01:34:43,960 --> 01:34:45,280 No! 1004 01:35:01,040 --> 01:35:03,509 Do you know what makes a great leader, Aurora? 1005 01:35:04,840 --> 01:35:07,912 The ability to instill fear in your subjects... 1006 01:35:08,080 --> 01:35:09,275 and then use that fear... 1007 01:35:09,400 --> 01:35:10,400 Your Majesty. 1008 01:35:12,000 --> 01:35:14,196 ...against your enemies. 1009 01:35:14,280 --> 01:35:15,953 So... 1010 01:35:17,000 --> 01:35:20,357 I spread the story of the evil witch... 1011 01:35:20,520 --> 01:35:23,160 and the princess she cursed. 1012 01:35:24,120 --> 01:35:27,875 It didn't matter who woke Sleeping Beauty. 1013 01:35:28,760 --> 01:35:30,717 They were all terrified. 1014 01:35:30,880 --> 01:35:34,032 And the story became legend. 1015 01:35:36,360 --> 01:35:38,397 I know you think I'm a monster. 1016 01:35:39,000 --> 01:35:43,950 But what I did to the king, to Maleficent, to my son... 1017 01:35:44,720 --> 01:35:47,713 I did for Ulstead. 1018 01:35:47,880 --> 01:35:50,475 You are a traitor to your kind, 1019 01:35:50,560 --> 01:35:52,313 and you will pay for it. 1020 01:35:53,360 --> 01:35:55,511 Maleficent is dead! 1021 01:35:58,520 --> 01:36:00,716 We will never again live in fear! 1022 01:36:01,720 --> 01:36:03,520 Get back here! 1023 01:36:07,080 --> 01:36:09,356 Ulstead is free at last! 1024 01:36:09,440 --> 01:36:12,239 Let me go! 1025 01:36:20,800 --> 01:36:21,950 What's happening? 1026 01:39:47,600 --> 01:39:49,432 Well, well. 1027 01:39:50,400 --> 01:39:52,551 Hello, Beasty. 1028 01:40:11,200 --> 01:40:12,236 I missed you. 1029 01:40:14,000 --> 01:40:15,514 Did you bump your head, then? 1030 01:40:16,000 --> 01:40:17,150 I did. 1031 01:40:20,120 --> 01:40:21,474 Philip. 1032 01:40:21,920 --> 01:40:23,354 Yes? 1033 01:40:25,200 --> 01:40:27,032 Do you love my daughter? 1034 01:40:30,040 --> 01:40:31,315 With everything I have. 1035 01:40:40,560 --> 01:40:41,755 Good. 1036 01:40:50,520 --> 01:40:53,638 I believe this belongs to you. 1037 01:41:00,360 --> 01:41:02,397 Curses don't end. 1038 01:41:02,560 --> 01:41:04,279 They're broken. 1039 01:41:29,680 --> 01:41:31,399 It ends. 1040 01:41:37,600 --> 01:41:39,512 There will be no more fighting. 1041 01:41:40,000 --> 01:41:42,560 Ulstead will never attack the Moors again. 1042 01:41:42,720 --> 01:41:43,995 And from this day on... 1043 01:41:44,800 --> 01:41:46,996 we move forward... 1044 01:41:47,440 --> 01:41:49,750 and find our way... 1045 01:41:50,840 --> 01:41:52,274 in peace. 1046 01:41:52,760 --> 01:41:54,240 Together. 1047 01:41:57,560 --> 01:41:59,870 Today, there will be a wedding. 1048 01:42:00,320 --> 01:42:03,631 Not just a union of two people... 1049 01:42:03,840 --> 01:42:06,833 but a union of two kingdoms. 1050 01:42:07,000 --> 01:42:08,480 And all are invited... 1051 01:42:09,600 --> 01:42:11,557 all are safe... 1052 01:42:11,720 --> 01:42:13,916 and all are welcome. 1053 01:42:48,080 --> 01:42:49,833 Hello, there. 1054 01:43:30,800 --> 01:43:33,838 We cannot live amongst monsters... 1055 01:43:39,280 --> 01:43:42,478 Someone should really cover those horns. 1056 01:43:59,520 --> 01:44:01,273 If only Conall could see you. 1057 01:44:03,440 --> 01:44:04,440 Borra... 1058 01:44:06,600 --> 01:44:08,831 it's time to come home. 1059 01:44:15,320 --> 01:44:16,720 Hello. 1060 01:44:18,280 --> 01:44:20,237 Can you come here? 1061 01:44:30,680 --> 01:44:31,830 Yes? 1062 01:44:33,760 --> 01:44:35,558 Will you give me away? 1063 01:44:35,920 --> 01:44:37,400 Never. 1064 01:44:38,560 --> 01:44:39,880 No. 1065 01:44:40,520 --> 01:44:42,000 Will you walk me down the aisle? 1066 01:44:42,560 --> 01:44:44,199 Ah. 1067 01:44:46,600 --> 01:44:47,600 Yes. 1068 01:45:10,920 --> 01:45:13,151 Apologies to anyone I might have mauled today. 1069 01:45:25,520 --> 01:45:26,520 Is that...? 1070 01:45:27,360 --> 01:45:29,158 She can change her back. 1071 01:45:30,000 --> 01:45:31,116 I suppose. 1072 01:45:31,280 --> 01:45:34,956 Only if we wanted to. 1073 01:45:35,480 --> 01:45:36,994 Father. 1074 01:45:41,720 --> 01:45:43,871 I'm so glad to see you. 1075 01:45:44,040 --> 01:45:46,077 I've dreamed of this moment. 1076 01:45:46,240 --> 01:45:48,516 Two kingdoms united at last. 1077 01:45:49,120 --> 01:45:51,271 And it's because of you. 1078 01:45:52,040 --> 01:45:54,600 I'm so proud of you. So proud. 1079 01:46:23,920 --> 01:46:25,195 She looks better in green. 1080 01:46:25,360 --> 01:46:26,510 Pink, you mean. 1081 01:46:29,840 --> 01:46:30,956 No, in green. 1082 01:46:31,640 --> 01:46:32,640 Pink. 1083 01:46:32,720 --> 01:46:34,080 - Green. - Pink. 1084 01:46:37,200 --> 01:46:38,554 Flittle! 1085 01:46:38,720 --> 01:46:41,030 It's perfect. 1086 01:47:25,400 --> 01:47:27,198 Let her go. 1087 01:47:40,840 --> 01:47:43,196 Pull yourself together. 1088 01:47:43,600 --> 01:47:46,672 We are here to join two kingdoms... 1089 01:47:46,840 --> 01:47:48,479 divided by fear. 1090 01:47:49,320 --> 01:47:51,277 Today, you teach us 1091 01:47:51,400 --> 01:47:54,393 we are not defined by where we are from... 1092 01:47:54,560 --> 01:47:56,756 but by whom we love. 1093 01:47:58,800 --> 01:48:00,393 The bands, please. 1094 01:48:16,120 --> 01:48:17,839 Do you, Philip, take Aurora... 1095 01:48:17,920 --> 01:48:18,920 I do. 1096 01:48:20,520 --> 01:48:21,816 And do you, Aurora, take... 1097 01:48:21,840 --> 01:48:22,840 I do. 1098 01:48:23,440 --> 01:48:27,116 Then I pronounce you husband and wife. 1099 01:48:27,280 --> 01:48:29,317 You may kiss the bride. 1100 01:49:00,120 --> 01:49:01,156 You're smiling. 1101 01:49:24,080 --> 01:49:25,753 It's a new day. 1102 01:49:28,280 --> 01:49:29,999 It is. 1103 01:49:41,560 --> 01:49:42,596 Morning. 1104 01:49:43,480 --> 01:49:45,551 Will you stay awhile? 1105 01:49:45,760 --> 01:49:46,989 A little while. 1106 01:49:47,400 --> 01:49:49,278 But don't worry... 1107 01:49:49,440 --> 01:49:51,955 I'll see you at the christening. 1108 01:50:09,080 --> 01:50:10,080 Hmm. 1109 01:50:11,320 --> 01:50:12,800 Hmm. 1110 01:51:20,040 --> 01:51:21,633 Oh 1111 01:51:21,720 --> 01:51:24,713 They tryna shoot down angels 1112 01:51:25,000 --> 01:51:27,356 They tryna pull their wings off 1113 01:51:28,160 --> 01:51:31,232 So they can't fly 1114 01:51:32,360 --> 01:51:33,840 And, oh 1115 01:51:34,600 --> 01:51:36,956 But she's so brave, though 1116 01:51:37,680 --> 01:51:40,275 Just like a tornado 1117 01:51:40,760 --> 01:51:43,594 She's taking us by storm 1118 01:51:43,680 --> 01:51:46,832 You can't stop the girl from going 1119 01:51:46,920 --> 01:51:49,913 You can't stop the world from knowing 1120 01:51:50,040 --> 01:51:56,150 The truth will set you free Oh 1121 01:51:56,240 --> 01:51:59,438 You can't stop the girl from going 1122 01:51:59,560 --> 01:52:02,519 You can't stop the world from knowing 1123 01:52:02,640 --> 01:52:08,830 The truth will set you free Oh 1124 01:52:08,960 --> 01:52:11,475 You can't stop the girl 1125 01:52:12,280 --> 01:52:15,079 They tryna take our voices 1126 01:52:15,480 --> 01:52:18,200 They tryna make our choices 1127 01:52:18,880 --> 01:52:22,715 So we scream loud, loud, loud 1128 01:52:22,840 --> 01:52:24,718 And, oh 1129 01:52:25,080 --> 01:52:27,993 I know you feel the lightnin' 1130 01:52:28,160 --> 01:52:31,153 And it's so excitin' 1131 01:52:31,480 --> 01:52:34,279 So, here we come 1132 01:52:34,360 --> 01:52:37,353 You can't stop the girl from going 1133 01:52:37,520 --> 01:52:40,240 You can't stop the world from knowing 1134 01:52:40,520 --> 01:52:46,915 The truth will set you free Oh 1135 01:52:47,000 --> 01:52:49,993 You can't stop the girl from going 1136 01:52:50,080 --> 01:52:52,993 You can't stop the world from knowing 1137 01:52:53,120 --> 01:52:59,276 The truth will set you free Oh 1138 01:52:59,360 --> 01:53:03,149 You can't stop the girl 1139 01:53:05,840 --> 01:53:11,791 You can't stop the girl 1140 01:53:12,120 --> 01:53:16,319 You can't stop the girl 1141 01:53:18,240 --> 01:53:25,079 No, you can't stop the girl 1142 01:53:26,440 --> 01:53:27,669 Oh 1143 01:53:28,520 --> 01:53:30,955 I know you feel the lightnin' 1144 01:53:31,880 --> 01:53:34,520 And it's so excitin' 1145 01:53:35,440 --> 01:53:39,434 So, here we come 73740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.