All language subtitles for Maleficent.Mistress.of.Evil.2019.1080p.BluRay.x264-SPARKS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Spanish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,120 --> 00:00:50,554
Tie it off, come on!
2
00:01:14,560 --> 00:01:17,200
Hey, guys! Guys,
I think we should turn back.
3
00:01:17,360 --> 00:01:19,477
And lose good money?
Not a chance.
4
00:01:19,680 --> 00:01:21,194
Stay close.
5
00:01:29,040 --> 00:01:30,269
Here we are.
6
00:01:31,680 --> 00:01:32,909
Get on his back.
7
00:01:52,640 --> 00:01:53,640
Hurry up.
8
00:01:54,600 --> 00:01:55,600
Whoa!
9
00:01:59,680 --> 00:02:01,194
Ow!
10
00:02:02,160 --> 00:02:03,230
Whoa!
11
00:02:06,080 --> 00:02:07,594
There he is.
Go get him.
12
00:02:07,760 --> 00:02:09,194
Oh, you'll pay for that.
13
00:03:06,520 --> 00:03:08,512
No. No, please.
14
00:03:08,680 --> 00:03:10,592
Please, no.
15
00:03:33,320 --> 00:03:34,720
Hold it there.
16
00:03:52,760 --> 00:03:53,830
I only got one...
17
00:03:54,040 --> 00:03:55,872
but he's a fine specimen.
18
00:04:03,080 --> 00:04:04,400
- That's all?
- Yeah.
19
00:04:04,640 --> 00:04:05,994
That shroom bit me twice.
20
00:04:06,280 --> 00:04:07,475
Huh.
21
00:04:13,000 --> 00:04:15,879
Tomb Bloom.
22
00:04:38,160 --> 00:04:39,674
Once upon a time...
23
00:04:39,880 --> 00:04:42,111
or perhaps twice upon a time,
24
00:04:42,200 --> 00:04:43,953
for you may
remember this story...
25
00:04:44,120 --> 00:04:48,478
there was a powerful Fey
named Maleficent.
26
00:04:57,640 --> 00:04:59,916
For some reason,
the mistress of evil
27
00:05:00,000 --> 00:05:01,434
and protector of the Moors...
28
00:05:01,600 --> 00:05:04,593
was still hated
after all this time.
29
00:05:04,800 --> 00:05:07,599
True, she had cursed
the princess, Aurora...
30
00:05:07,760 --> 00:05:09,797
but that was before
she found light
31
00:05:09,880 --> 00:05:11,599
in the heart
of a human child...
32
00:05:11,760 --> 00:05:14,514
and raised the girl
as her own.
33
00:05:14,680 --> 00:05:17,434
After all,
it was Maleficent's love
34
00:05:17,520 --> 00:05:20,433
which broke
that very same curse.
35
00:05:20,600 --> 00:05:24,799
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
36
00:05:24,960 --> 00:05:26,997
For as the tale was told
37
00:05:27,080 --> 00:05:30,312
over and again
throughout the kingdom...
38
00:05:30,480 --> 00:05:34,520
Maleficent became the villain
once more.
39
00:05:46,960 --> 00:05:49,236
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
40
00:05:49,320 --> 00:05:50,376
It's the big day!
41
00:05:50,400 --> 00:05:51,616
- Come on.
- Let's go!
42
00:05:51,640 --> 00:05:53,233
Wake up. Wake up.
43
00:05:54,720 --> 00:05:55,790
Come on.
44
00:06:07,240 --> 00:06:09,994
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
45
00:06:24,800 --> 00:06:26,519
Do you both remember
the secret plan?
46
00:06:26,680 --> 00:06:28,319
I've got it all right here.
47
00:06:28,400 --> 00:06:29,880
When do I tell the queen
the secret?
48
00:06:30,040 --> 00:06:31,633
You must be patient,
Thistlewit.
49
00:06:31,800 --> 00:06:33,473
Do you think Queen Aurora's
awake yet?
50
00:06:33,640 --> 00:06:36,792
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
51
00:06:36,880 --> 00:06:39,236
I see what you did there.
52
00:06:51,520 --> 00:06:54,479
Next item of business,
the missing fairies.
53
00:06:55,000 --> 00:06:56,275
I've sent more sprites
54
00:06:56,360 --> 00:06:58,317
to search
the Tomb Bloom field.
55
00:06:58,520 --> 00:07:00,040
They'll report back to me
at nightfall.
56
00:07:00,080 --> 00:07:02,311
We will keep searching
until we find them.
57
00:07:04,800 --> 00:07:07,474
Please don't raise
your roots at me, Lief.
58
00:07:07,640 --> 00:07:10,792
Crushing humans with branches
is not going to help.
59
00:07:12,760 --> 00:07:15,070
Diaval, you're supposed to be
on my side.
60
00:07:17,320 --> 00:07:20,950
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
61
00:07:23,640 --> 00:07:26,474
We must all learn
a little kindness.
62
00:07:27,200 --> 00:07:28,240
Coming through.
63
00:07:28,360 --> 00:07:29,760
Excuse us.
64
00:07:29,920 --> 00:07:30,956
Official pixie business.
65
00:07:31,120 --> 00:07:32,320
A word, Your Majesty.
66
00:07:32,400 --> 00:07:33,800
- Maybe two.
- Aunties...
67
00:07:33,960 --> 00:07:36,077
you need to wait your turn
like everyone else.
68
00:07:36,240 --> 00:07:38,120
- No!
- This can't wait, Your Grace.
69
00:07:38,280 --> 00:07:39,555
Not for a moment.
70
00:07:39,720 --> 00:07:42,110
Or I might burst.
Truly, I might.
71
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Is that...?
72
00:07:47,000 --> 00:07:48,320
Pinto!
73
00:07:48,480 --> 00:07:49,914
She's come bearing gifts.
74
00:07:50,000 --> 00:07:52,993
The first sap
from the warming trees.
75
00:07:53,200 --> 00:07:55,032
It's for the big day!
76
00:07:55,160 --> 00:07:56,276
Quiet, Thistlewit.
77
00:07:56,600 --> 00:07:57,954
What big day?
78
00:08:00,360 --> 00:08:02,113
Hey! My crown!
79
00:08:07,600 --> 00:08:09,398
I'm not in the mood for this.
80
00:08:11,080 --> 00:08:12,150
Pinto!
81
00:08:12,640 --> 00:08:13,994
Whoa!
82
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
Come on.
83
00:08:24,120 --> 00:08:26,077
Where are you going, aunties?
84
00:08:28,640 --> 00:08:29,640
Whoa!
85
00:08:29,720 --> 00:08:31,757
I don't have time
for games, Pinto.
86
00:08:48,760 --> 00:08:51,673
What's gotten into all of you?
87
00:08:53,240 --> 00:08:55,277
Oh. Uh-oh!
88
00:08:59,400 --> 00:09:00,959
There she goes, Your Majesty.
89
00:09:04,160 --> 00:09:05,879
Come back here.
90
00:09:12,040 --> 00:09:15,431
Pinto. I've had enough
of your games for today.
91
00:09:15,880 --> 00:09:17,394
Look at me.
92
00:09:23,760 --> 00:09:24,876
Oh.
93
00:09:25,000 --> 00:09:26,753
Philip.
What are you doing here?
94
00:09:26,960 --> 00:09:28,189
I was looking for you.
95
00:09:28,520 --> 00:09:30,318
- Oh, well, hello.
- Hello.
96
00:09:30,480 --> 00:09:32,597
I'm really sorry,
I can't talk right now.
97
00:09:32,800 --> 00:09:34,154
The Moors have turned
to madness.
98
00:09:34,240 --> 00:09:35,680
I've got a castle
full of complaints.
99
00:09:35,720 --> 00:09:36,960
- I know how busy you are.
- Oh!
100
00:09:37,760 --> 00:09:39,035
I wanted to ask you something.
101
00:09:39,120 --> 00:09:40,120
Yes.
102
00:09:40,200 --> 00:09:41,634
Do you think there
could be a union
103
00:09:41,720 --> 00:09:43,279
between Ulstead and the Moors?
104
00:09:44,280 --> 00:09:45,680
A union?
105
00:09:46,040 --> 00:09:47,599
To connect both lands.
106
00:09:47,760 --> 00:09:49,877
To bring harmony and peace.
107
00:09:50,240 --> 00:09:52,072
I've been imagining a bridge.
108
00:09:52,560 --> 00:09:53,994
Oh, a bridge.
109
00:09:54,760 --> 00:09:55,830
Yes, a bridge.
110
00:09:56,000 --> 00:09:58,231
A union's a wonderful idea...
111
00:09:58,400 --> 00:10:00,278
if both sides are willing.
112
00:10:01,520 --> 00:10:04,274
Well, I'm working
on that part.
113
00:10:04,440 --> 00:10:05,840
He's going to blow it.
114
00:10:06,040 --> 00:10:07,240
Give him time.
He's warming up.
115
00:10:09,960 --> 00:10:11,235
Wait.
116
00:10:12,760 --> 00:10:14,592
That's your formal coat.
117
00:10:16,760 --> 00:10:18,513
You're in on all of this,
aren't you?
118
00:10:19,440 --> 00:10:21,016
If you're busy,
I could always come back.
119
00:10:21,040 --> 00:10:22,759
No. No, no.
120
00:10:22,920 --> 00:10:24,115
I'm not busy at all.
121
00:10:24,280 --> 00:10:25,600
No, because I'd hate to...
122
00:10:25,760 --> 00:10:27,114
Really. All ears.
123
00:10:27,200 --> 00:10:28,440
What did you
want to talk about?
124
00:10:29,960 --> 00:10:31,599
You're right.
He's blowing it.
125
00:10:33,320 --> 00:10:35,437
Five years ago,
I thought I lost you forever.
126
00:10:37,280 --> 00:10:39,715
I've decided to reclaim
this day for us.
127
00:10:40,760 --> 00:10:42,360
I've loved you
since the moment I met you
128
00:10:42,400 --> 00:10:43,400
and every day since.
129
00:10:45,240 --> 00:10:47,152
If love has a truth,
here is mine.
130
00:10:47,320 --> 00:10:48,640
There is no magic nor curse
131
00:10:48,720 --> 00:10:51,030
that could ever tear me away
from you, Aurora.
132
00:10:55,200 --> 00:10:56,336
Are you sure
this is a good time?
133
00:10:56,360 --> 00:10:57,510
Oh, Philip.
134
00:11:00,040 --> 00:11:01,040
Oh, he's on his knee.
135
00:11:01,200 --> 00:11:02,520
He took his sweet time
about it.
136
00:11:03,920 --> 00:11:05,354
Will you marry me?
137
00:11:07,440 --> 00:11:08,590
Yes.
138
00:11:08,800 --> 00:11:10,314
- Yes?
- Yes.
139
00:11:10,520 --> 00:11:13,672
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
140
00:11:23,640 --> 00:11:25,552
We're having a wedding!
141
00:11:27,640 --> 00:11:30,314
A secret surprise wedding.
142
00:11:33,760 --> 00:11:35,831
Of course,
we have to tell our parents.
143
00:11:38,600 --> 00:11:39,920
Do we?
144
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
Mistress.
145
00:12:11,560 --> 00:12:12,560
What?
146
00:12:13,120 --> 00:12:14,839
I have a little bit of news.
147
00:12:15,400 --> 00:12:17,153
Well, on with it.
148
00:12:18,160 --> 00:12:19,958
It's nothing
of any real consequence...
149
00:12:20,120 --> 00:12:23,796
and it's certainly
no reason to overreact.
150
00:12:24,200 --> 00:12:25,759
It's just that...
151
00:12:26,760 --> 00:12:28,353
Prince Philip has, um...
152
00:12:29,040 --> 00:12:30,190
Disappeared?
153
00:12:30,560 --> 00:12:33,359
No.
No. Philip has...
154
00:12:33,560 --> 00:12:34,960
Yellow fever? No, wait!
155
00:12:36,160 --> 00:12:37,560
Leprosy!
156
00:12:37,800 --> 00:12:39,359
No, Mistress.
157
00:12:40,200 --> 00:12:42,954
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
158
00:12:43,120 --> 00:12:44,793
Don't...
159
00:12:45,440 --> 00:12:47,909
ruin my morning.
160
00:12:50,560 --> 00:12:51,789
Mistress, please.
161
00:12:55,560 --> 00:12:56,710
Stay calm!
162
00:13:04,440 --> 00:13:05,640
So, tell me, sire...
163
00:13:05,720 --> 00:13:07,040
am I to be a best man,
164
00:13:07,120 --> 00:13:09,077
or did you choose a creature
from the Moors?
165
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
General, if that's your way
166
00:13:10,360 --> 00:13:12,750
of asking me
if she said yes, then I, uh...
167
00:13:12,920 --> 00:13:14,832
I know she said yes, sire.
168
00:13:15,000 --> 00:13:17,515
What human wouldn't want
to leave that place?
169
00:13:17,680 --> 00:13:19,416
What do you have against
Moor folk, Percival?
170
00:13:19,440 --> 00:13:21,671
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
171
00:13:22,200 --> 00:13:24,032
Winged beasts,
murderous trees.
172
00:13:24,240 --> 00:13:25,879
Guard your tongue, General.
173
00:13:26,040 --> 00:13:27,269
You know nothing about them.
174
00:13:27,440 --> 00:13:29,238
I know that Maleficent
is a killer of men...
175
00:13:29,400 --> 00:13:32,871
destroyer of armies.
Or so the story goes.
176
00:13:34,040 --> 00:13:35,599
She's not like that.
177
00:13:35,760 --> 00:13:38,116
It's my job to protect
this kingdom.
178
00:13:38,280 --> 00:13:39,873
And I will do so,
old friend...
179
00:13:40,560 --> 00:13:42,358
without hesitation.
180
00:13:43,240 --> 00:13:44,993
Walk on.
181
00:13:49,440 --> 00:13:51,238
Open the gates!
182
00:14:00,880 --> 00:14:02,872
Your Majesty,
spoils from the annexation
183
00:14:02,960 --> 00:14:04,394
of the Midlands have arrived.
184
00:14:05,280 --> 00:14:06,280
Weapons.
185
00:14:08,320 --> 00:14:10,357
No. We have no need of arms.
186
00:14:11,360 --> 00:14:13,192
Our days of war are over.
187
00:14:16,440 --> 00:14:18,033
Ingrith...
188
00:14:18,640 --> 00:14:20,791
you see where
I've had you placed.
189
00:14:20,920 --> 00:14:21,920
Right behind me.
190
00:14:23,320 --> 00:14:25,596
And that's
where I'll always be.
191
00:14:26,160 --> 00:14:29,073
Ingrith, I said
we had no need of arms.
192
00:14:29,600 --> 00:14:31,910
One can never be too careful.
193
00:14:37,720 --> 00:14:39,791
Your Majesty, it's cocked.
194
00:14:40,040 --> 00:14:41,872
Is it, now?
195
00:14:47,160 --> 00:14:48,992
- Father, Mother.
- Well?
196
00:14:49,200 --> 00:14:50,270
What did she say?
197
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
She said yes.
198
00:14:52,200 --> 00:14:53,839
Yes!
199
00:14:53,960 --> 00:14:56,714
That is wonderful news. Oh!
200
00:14:56,920 --> 00:14:59,560
Two kingdoms united at last.
201
00:14:59,640 --> 00:15:00,640
Yes.
202
00:15:04,240 --> 00:15:05,310
Yes.
203
00:15:06,240 --> 00:15:08,072
Perhaps I've been selfish...
204
00:15:08,240 --> 00:15:10,516
looking at this the wrong way.
205
00:15:11,280 --> 00:15:13,749
You've made your choice.
206
00:15:14,200 --> 00:15:15,554
Now is a time to celebrate.
207
00:15:20,480 --> 00:15:22,312
I'm glad you finally approve.
208
00:15:22,520 --> 00:15:23,816
Much more than that.
209
00:15:23,840 --> 00:15:27,959
I am ready to welcome
your fiancée with open arms.
210
00:15:30,080 --> 00:15:31,376
She shall come to dinner.
211
00:15:31,400 --> 00:15:32,436
That would be incredible.
212
00:15:32,600 --> 00:15:34,193
Under one condition.
213
00:15:34,360 --> 00:15:35,714
She will bring her godmother.
214
00:15:36,360 --> 00:15:37,440
Your Majesty, I strongly...
215
00:15:37,560 --> 00:15:39,711
We will meet the one
who raised her
216
00:15:39,800 --> 00:15:41,359
right here in this castle.
217
00:15:41,520 --> 00:15:42,880
Yes.
The queen is right.
218
00:15:42,960 --> 00:15:44,096
I'm not sure
her godmother will...
219
00:15:44,120 --> 00:15:45,713
No, but I insist.
220
00:15:45,920 --> 00:15:49,994
After all,
we will soon be family.
221
00:15:50,160 --> 00:15:52,516
Well, let it be known
throughout the kingdom...
222
00:15:52,720 --> 00:15:56,236
that my son
is to marry Aurora.
223
00:15:57,720 --> 00:16:00,189
And Maleficent
is coming to dinner.
224
00:16:02,040 --> 00:16:04,509
I shall
send word straightaway.
225
00:16:19,200 --> 00:16:20,200
Oh!
226
00:16:26,880 --> 00:16:27,880
Incoming.
227
00:16:30,760 --> 00:16:33,400
Hold on to your petticoats!
228
00:16:44,720 --> 00:16:46,552
Well, well.
229
00:16:49,320 --> 00:16:50,549
So?
230
00:16:51,320 --> 00:16:52,720
So.
231
00:16:56,480 --> 00:16:57,480
Godmother...
232
00:17:01,480 --> 00:17:03,437
Philip asked me to marry him.
233
00:17:04,800 --> 00:17:05,950
Poor thing.
234
00:17:06,120 --> 00:17:07,759
He'll recover.
235
00:17:09,560 --> 00:17:11,836
My answer was yes.
236
00:17:14,760 --> 00:17:16,877
- No.
- Yes.
237
00:17:17,040 --> 00:17:18,040
No.
238
00:17:18,200 --> 00:17:19,350
I wasn't really asking.
239
00:17:19,520 --> 00:17:20,636
Nor was I.
240
00:17:21,320 --> 00:17:22,674
What's next?
241
00:17:22,840 --> 00:17:24,513
You'll turn him into a goat?
242
00:17:25,640 --> 00:17:26,640
Hmm.
243
00:17:26,720 --> 00:17:28,234
Stop.
244
00:17:28,960 --> 00:17:30,917
Why don't you like Philip?
245
00:17:31,080 --> 00:17:32,912
Well, for one thing,
he's human.
246
00:17:33,080 --> 00:17:34,514
I'm a human.
247
00:17:34,680 --> 00:17:37,559
And I have never
held that against you.
248
00:17:38,400 --> 00:17:39,880
Until I fell in love.
249
00:17:40,040 --> 00:17:44,193
Love doesn't always
end well, Beasty.
250
00:17:45,440 --> 00:17:47,830
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
251
00:17:48,040 --> 00:17:50,635
A very handsome
and charming prince.
252
00:17:54,680 --> 00:17:57,240
I'm just asking you
to trust me.
253
00:17:57,680 --> 00:17:59,512
Please give him a chance.
254
00:17:59,760 --> 00:18:01,353
Let us prove you wrong.
255
00:18:01,520 --> 00:18:03,432
Philip is thoughtful...
256
00:18:03,640 --> 00:18:04,994
he's very kind...
257
00:18:05,200 --> 00:18:06,475
Kind of what?
258
00:18:07,360 --> 00:18:09,431
The king and queen
are celebrating tonight...
259
00:18:09,600 --> 00:18:12,035
and they have invited
both of us to the castle.
260
00:18:12,760 --> 00:18:17,391
You want me
to meet his parents?
261
00:18:17,920 --> 00:18:19,036
It's just a dinner.
262
00:18:20,400 --> 00:18:22,915
They don't want me in Ulstead.
263
00:18:23,120 --> 00:18:24,873
Why on earth would I go?
264
00:18:25,360 --> 00:18:28,159
Because his mother
wishes to meet mine.
265
00:18:29,680 --> 00:18:31,160
Please.
266
00:18:39,160 --> 00:18:40,799
Philip.
267
00:18:41,520 --> 00:18:43,034
I want you
to wear this tonight.
268
00:18:44,640 --> 00:18:45,676
Your sword?
269
00:18:45,840 --> 00:18:46,910
Because of you,
270
00:18:47,000 --> 00:18:49,469
Ulstead and the Moors
will be united at last.
271
00:18:53,040 --> 00:18:54,554
Father, my love for Aurora
272
00:18:54,640 --> 00:18:56,154
has nothing to do
with politics.
273
00:18:56,360 --> 00:18:58,591
Yes, but your love...
274
00:18:58,760 --> 00:19:02,515
will ensure peace
for generations.
275
00:19:02,680 --> 00:19:04,990
Now take it. And wear it...
276
00:19:05,200 --> 00:19:08,159
to know that
you will never have to use it.
277
00:19:09,720 --> 00:19:11,279
Oh, my son.
278
00:19:12,880 --> 00:19:15,111
I've never been more proud.
279
00:19:17,520 --> 00:19:19,159
And what about Mother?
280
00:19:19,320 --> 00:19:21,437
Is she okay with this?
281
00:19:22,320 --> 00:19:26,439
Your mother will learn
to love who you love.
282
00:20:20,640 --> 00:20:21,640
Oh.
283
00:20:22,600 --> 00:20:25,752
Tomb Bloom. Tomb Bloom.
284
00:20:38,160 --> 00:20:39,355
Oh.
285
00:20:42,400 --> 00:20:44,198
I'm losing my patience.
286
00:20:44,840 --> 00:20:45,956
Your Majesty.
287
00:20:46,280 --> 00:20:48,875
You need to move faster,
Lickspittle.
288
00:20:49,040 --> 00:20:50,076
Yes, Your Majesty.
289
00:20:52,360 --> 00:20:54,033
Aurora said yes.
290
00:20:58,480 --> 00:21:01,200
It's all coming together...
291
00:21:03,000 --> 00:21:04,912
perfectly.
292
00:21:14,280 --> 00:21:15,760
Hello.
293
00:21:16,920 --> 00:21:18,479
Hello.
294
00:21:20,480 --> 00:21:22,073
Hello.
295
00:21:23,960 --> 00:21:25,997
Try it with
a little less fang.
296
00:21:28,760 --> 00:21:30,114
How's this?
297
00:21:32,640 --> 00:21:33,790
Try the greeting.
298
00:21:35,160 --> 00:21:38,278
How kind of you
to invite me this evening.
299
00:21:38,480 --> 00:21:40,358
Remember, it's not a threat.
300
00:21:41,320 --> 00:21:45,314
So very kind of you
to invite me this evening.
301
00:21:46,200 --> 00:21:49,238
- Yeah. Better.
- Oh.
302
00:21:49,320 --> 00:21:50,320
Try it with a curtsy.
303
00:21:52,480 --> 00:21:54,233
We can skip that part.
304
00:21:59,040 --> 00:22:01,077
She really loves that boy,
you know.
305
00:22:02,800 --> 00:22:04,757
You're doing her
a great kindness.
306
00:22:06,760 --> 00:22:08,399
Kindness?
307
00:22:09,520 --> 00:22:10,520
Mistress...
308
00:22:24,440 --> 00:22:26,159
Doesn't she look lovely?
309
00:22:30,680 --> 00:22:32,239
I have something for you.
310
00:22:32,440 --> 00:22:33,440
Hmm?
311
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
For your horns.
312
00:22:38,120 --> 00:22:39,474
I just thought it might make
313
00:22:39,560 --> 00:22:41,358
Philip's family
feel more comfortable.
314
00:22:42,080 --> 00:22:43,080
And you, as well.
315
00:22:47,360 --> 00:22:48,589
Maybe it's a bad idea.
316
00:22:48,960 --> 00:22:50,474
No, it's...
317
00:22:52,360 --> 00:22:53,476
It's all right.
318
00:23:02,840 --> 00:23:04,672
I'm so excited.
319
00:23:04,760 --> 00:23:07,719
Mmm...
It's more than I can bear.
320
00:23:44,520 --> 00:23:46,520
It's Maleficent!
321
00:23:52,360 --> 00:23:53,874
Pitchforks?
322
00:23:54,040 --> 00:23:56,396
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
323
00:24:01,000 --> 00:24:02,600
- It's getting better.
- Hmm.
324
00:24:18,040 --> 00:24:20,191
Anyone leaves
their post gets hung.
325
00:24:20,280 --> 00:24:21,350
Yes, sir.
326
00:24:31,320 --> 00:24:32,993
They're here.
327
00:24:40,160 --> 00:24:42,356
Have you ever considered
turning me into a bear?
328
00:24:42,520 --> 00:24:44,716
I think I'd make
quite an impressive one.
329
00:24:44,920 --> 00:24:46,336
Look at their claws.
They're so strong.
330
00:24:46,360 --> 00:24:48,113
Why are we
talking about bears?
331
00:24:49,640 --> 00:24:51,677
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
332
00:25:01,520 --> 00:25:03,034
Thank you.
333
00:25:04,560 --> 00:25:06,119
You look wonderful.
334
00:25:06,240 --> 00:25:07,833
I'm so happy
to be here.
335
00:25:09,680 --> 00:25:12,320
Aurora, this is
truly an honor.
336
00:25:16,080 --> 00:25:18,231
Welcome to Ulstead.
337
00:25:20,760 --> 00:25:22,240
Such a beautiful girl.
338
00:25:22,920 --> 00:25:25,389
I can see how you stole
Philip's heart.
339
00:25:27,200 --> 00:25:28,873
Your Majesty.
340
00:25:31,400 --> 00:25:33,551
The flowers in your hair.
341
00:25:33,640 --> 00:25:35,040
I'm allergic.
342
00:25:35,400 --> 00:25:36,595
I'm so sorry.
343
00:25:36,800 --> 00:25:38,951
Oh, no. No, no.
It's all right.
344
00:25:39,040 --> 00:25:40,110
They're beautiful.
345
00:25:40,280 --> 00:25:41,430
Presenting Maleficent.
346
00:25:52,960 --> 00:25:55,759
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
347
00:25:57,600 --> 00:26:00,240
This is my father,
King John of Ulstead.
348
00:26:00,400 --> 00:26:02,278
And my mother, Queen Ingrith.
349
00:26:03,080 --> 00:26:05,754
Welcome to our home.
350
00:26:09,280 --> 00:26:13,274
It's so very kind of you
to invite me this evening.
351
00:26:13,920 --> 00:26:15,070
Don't smile.
352
00:26:17,400 --> 00:26:20,359
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
353
00:26:21,640 --> 00:26:25,156
I trust you had no trouble
finding the castle.
354
00:26:25,320 --> 00:26:26,993
Why would I have trouble?
355
00:26:28,920 --> 00:26:29,920
Shoo!
356
00:26:30,680 --> 00:26:32,911
He's making small talk.
357
00:26:33,240 --> 00:26:35,277
I'll explain it later.
358
00:26:35,840 --> 00:26:37,274
No trouble at all.
359
00:26:37,440 --> 00:26:39,432
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
360
00:26:39,520 --> 00:26:40,636
dinner is served.
361
00:26:41,200 --> 00:26:44,318
Please, make yourselves
at home.
362
00:27:01,880 --> 00:27:02,880
Hmm.
363
00:27:13,400 --> 00:27:14,629
Bird.
364
00:27:16,640 --> 00:27:18,279
Delicious.
365
00:27:26,840 --> 00:27:28,399
Is there a problem?
366
00:27:30,600 --> 00:27:31,670
It's iron.
367
00:27:32,080 --> 00:27:34,515
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
368
00:27:34,600 --> 00:27:36,000
she is averse to iron.
369
00:27:37,920 --> 00:27:39,354
I had no idea.
370
00:27:39,520 --> 00:27:41,989
Take it away at once.
371
00:27:47,880 --> 00:27:50,190
I trust you'll be comfortable
using your hands?
372
00:27:52,080 --> 00:27:54,515
Such a warm
spell of weather, isn't it?
373
00:27:54,760 --> 00:27:56,114
It certainly is.
374
00:27:58,760 --> 00:27:59,760
Shoo!
375
00:27:59,840 --> 00:28:03,629
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
376
00:28:03,800 --> 00:28:08,158
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
377
00:28:17,280 --> 00:28:18,760
Oh, I simply can't wait
378
00:28:18,840 --> 00:28:20,960
to have a little one running
through the castle again.
379
00:28:25,440 --> 00:28:26,760
This castle?
380
00:28:26,920 --> 00:28:28,274
Yes, of course.
381
00:28:31,040 --> 00:28:32,633
This will be their home.
382
00:28:33,080 --> 00:28:36,676
I hear Aurora has
a castle of her own.
383
00:28:37,720 --> 00:28:39,518
Yes, sir, I do.
384
00:28:39,680 --> 00:28:41,034
Yes...
385
00:28:42,280 --> 00:28:46,832
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
386
00:28:47,040 --> 00:28:48,896
- I made her queen.
- Her castle is
387
00:28:48,920 --> 00:28:50,274
quite stunning.
You must see it.
388
00:28:50,440 --> 00:28:53,353
Yes, but in fact,
she has another castle.
389
00:28:54,760 --> 00:28:55,989
Does she not?
390
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Mother...
391
00:28:58,480 --> 00:28:59,516
One in the Moors,
392
00:28:59,600 --> 00:29:02,399
and one left behind
by her father.
393
00:29:02,560 --> 00:29:05,553
King Stefan, was it not?
394
00:29:06,320 --> 00:29:09,438
That castle was never my home.
It was given to the people.
395
00:29:10,600 --> 00:29:13,240
So, you're also
a true princess.
396
00:29:13,400 --> 00:29:15,517
Even though Stefan died.
Was killed?
397
00:29:15,680 --> 00:29:17,478
Remind me,
did he die or was he killed?
398
00:29:18,480 --> 00:29:20,597
Both.
399
00:29:22,400 --> 00:29:24,551
Yes, you're right,
it is very warm recently.
400
00:29:24,720 --> 00:29:28,555
Because I remember
the story of a baby.
401
00:29:28,720 --> 00:29:31,758
A baby cursed to sleep...
402
00:29:32,720 --> 00:29:34,040
and never wake up.
403
00:29:35,080 --> 00:29:36,594
Really?
404
00:29:36,760 --> 00:29:38,194
Who would do
such a terrible thing
405
00:29:38,280 --> 00:29:40,351
to an innocent child?
406
00:29:42,360 --> 00:29:46,718
Well, there are many who prey
on the innocent.
407
00:29:46,880 --> 00:29:48,951
I'm sure
your kind would agree.
408
00:29:49,480 --> 00:29:50,800
What do you mean, my kind?
409
00:29:51,200 --> 00:29:53,396
She means humans.
410
00:29:53,600 --> 00:29:55,398
There are fairies missing
from the Moors.
411
00:29:55,600 --> 00:29:57,114
What I'm missing is some wine.
412
00:29:57,280 --> 00:29:58,999
Stolen by human poachers.
413
00:29:59,160 --> 00:30:00,480
That's the first
I've heard of it.
414
00:30:00,640 --> 00:30:01,960
Someone gave the order.
415
00:30:09,720 --> 00:30:11,996
It sounds as if
you're accusing the king.
416
00:30:13,320 --> 00:30:14,549
No, she never said that.
417
00:30:14,720 --> 00:30:17,155
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
418
00:30:17,320 --> 00:30:18,470
Your Majesty, I must report
419
00:30:18,560 --> 00:30:19,856
that two peasants
were found dead...
420
00:30:19,880 --> 00:30:21,633
just outside the Moors.
421
00:30:21,840 --> 00:30:23,479
They'd been missing
for several days.
422
00:30:23,640 --> 00:30:24,640
I see.
423
00:30:25,320 --> 00:30:27,516
Yes, we all see.
424
00:30:27,600 --> 00:30:29,114
The borders are open,
425
00:30:29,200 --> 00:30:30,896
but humans are not welcome.
Isn't that right?
426
00:30:32,000 --> 00:30:34,595
What exactly are you implying,
Your Majesty?
427
00:30:34,760 --> 00:30:37,878
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
428
00:30:38,320 --> 00:30:40,039
and she's talking
about fairies.
429
00:30:44,440 --> 00:30:46,397
Contain your animal.
430
00:30:46,560 --> 00:30:48,358
Or I will.
431
00:30:53,200 --> 00:30:54,270
If I didn't know better,
432
00:30:54,360 --> 00:30:55,640
I'd say you were
making a threat.
433
00:30:55,760 --> 00:30:56,796
Well, do you?
434
00:30:57,000 --> 00:30:58,957
- Do I what?
- Know better?
435
00:30:59,120 --> 00:31:00,120
Enough.
436
00:31:00,280 --> 00:31:01,509
Put her down.
437
00:31:03,000 --> 00:31:04,957
Please, put her down.
438
00:31:07,240 --> 00:31:10,074
We're here to celebrate.
439
00:31:13,080 --> 00:31:15,151
Forgive me, he's right.
440
00:31:15,320 --> 00:31:17,277
Let's not forget
why we're here.
441
00:31:17,440 --> 00:31:20,353
The start of a new life
for Aurora.
442
00:31:22,440 --> 00:31:23,920
- Cheers.
- Cheers.
443
00:31:28,040 --> 00:31:29,040
You have done
444
00:31:29,120 --> 00:31:31,680
an admirable job,
Maleficent...
445
00:31:31,840 --> 00:31:35,880
going against your own nature
to raise this child.
446
00:31:36,600 --> 00:31:38,353
But now...
447
00:31:38,520 --> 00:31:41,957
Aurora will finally get...
448
00:31:42,120 --> 00:31:44,430
the love of a real family.
449
00:31:45,320 --> 00:31:46,640
A real mother.
450
00:31:46,840 --> 00:31:50,117
Because the one thing
I regret...
451
00:31:50,280 --> 00:31:52,954
is never having a daughter
of my own.
452
00:31:53,120 --> 00:31:55,954
But tonight changes that.
453
00:31:56,120 --> 00:32:01,559
Tonight,
I consider Aurora my own.
454
00:32:15,920 --> 00:32:16,956
Guards!
455
00:32:17,160 --> 00:32:19,197
We have opened our home
to a witch!
456
00:32:29,800 --> 00:32:30,836
Stop!
457
00:32:31,920 --> 00:32:33,274
There is no union.
458
00:32:33,440 --> 00:32:34,920
There will be no wedding.
459
00:32:35,080 --> 00:32:37,754
- Maleficent!
- We must protect the king!
460
00:32:37,920 --> 00:32:39,559
Maleficent, please, stop now.
461
00:32:39,720 --> 00:32:42,030
John, I'm so frightened.
462
00:32:42,520 --> 00:32:43,556
Ah!
463
00:32:43,640 --> 00:32:45,677
What has she done to me?
464
00:32:47,120 --> 00:32:48,120
Father!
465
00:32:50,160 --> 00:32:51,160
John!
466
00:32:51,840 --> 00:32:53,069
We go home.
467
00:32:54,920 --> 00:32:55,920
John!
468
00:32:57,160 --> 00:32:58,160
It's a curse.
469
00:33:00,720 --> 00:33:02,040
It's a curse!
470
00:33:02,480 --> 00:33:04,392
Maleficent has cursed
the king!
471
00:33:07,200 --> 00:33:08,270
What have you done?
472
00:33:08,440 --> 00:33:10,238
I've done nothing.
473
00:33:11,080 --> 00:33:13,515
Aurora, we go home now.
474
00:33:15,600 --> 00:33:16,636
Aurora!
475
00:33:30,480 --> 00:33:31,550
Aurora!
476
00:33:31,840 --> 00:33:33,274
Wake him!
477
00:33:35,520 --> 00:33:37,318
Wake him, please.
478
00:35:00,680 --> 00:35:02,034
Stand aside!
479
00:35:04,360 --> 00:35:05,589
To the bedroom!
480
00:35:07,520 --> 00:35:09,989
This magic, we have
no tools to reverse it.
481
00:35:12,640 --> 00:35:14,677
There must be a lesion.
482
00:35:14,880 --> 00:35:16,109
Proof of her witchery.
483
00:35:16,280 --> 00:35:18,431
Please,
leave His Majesty his dignity.
484
00:35:19,000 --> 00:35:21,560
We all saw
what Maleficent did to him.
485
00:35:22,240 --> 00:35:23,913
I'm so sorry.
486
00:35:24,080 --> 00:35:27,517
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
487
00:35:29,040 --> 00:35:31,635
All he wanted was peace.
488
00:35:32,080 --> 00:35:33,639
This is all my fault.
489
00:35:34,280 --> 00:35:36,556
You have nothing
to apologize for, my dear.
490
00:35:37,760 --> 00:35:41,071
Maleficent is a threat
to everyone.
491
00:35:41,520 --> 00:35:43,352
Especially you.
492
00:35:44,600 --> 00:35:46,796
We'll do our best
to protect you.
493
00:35:47,920 --> 00:35:50,071
There must be a way
to reverse this.
494
00:35:51,840 --> 00:35:54,230
Mother,
could you try kissing him?
495
00:35:56,280 --> 00:35:58,317
True love and all that.
496
00:36:02,680 --> 00:36:04,353
I doubt that would work.
497
00:36:04,520 --> 00:36:05,795
It could save him.
498
00:36:05,960 --> 00:36:08,600
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
499
00:36:08,760 --> 00:36:10,353
Very well.
500
00:36:21,040 --> 00:36:22,997
You wanted peace...
501
00:36:23,520 --> 00:36:26,513
now rest in peace forever.
502
00:36:35,440 --> 00:36:37,352
I told you.
503
00:36:37,520 --> 00:36:40,479
This is no fairy tale.
504
00:36:41,080 --> 00:36:43,197
I have to return to the Moors.
505
00:36:43,360 --> 00:36:44,396
It's the only way.
506
00:36:44,560 --> 00:36:45,789
Wait, wait. Come here.
507
00:36:45,960 --> 00:36:47,394
I have to find her.
508
00:36:47,600 --> 00:36:48,736
It's the middle of the night.
509
00:36:48,760 --> 00:36:50,400
She will break the curse.
I know she will.
510
00:36:50,600 --> 00:36:52,193
Okay, well,
let me come with you.
511
00:36:52,680 --> 00:36:54,797
No. You should stay
with your family.
512
00:36:54,960 --> 00:36:56,280
You are my family.
513
00:36:58,360 --> 00:37:00,317
Let her go, Philip.
514
00:37:00,480 --> 00:37:02,756
Maybe she can save him.
515
00:37:58,640 --> 00:38:00,359
Maleficent!
516
00:38:03,960 --> 00:38:05,633
Maleficent!
517
00:38:13,160 --> 00:38:14,879
Godmother!
518
00:38:21,760 --> 00:38:24,036
Please come back.
519
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
She's not in the Moors.
520
00:38:30,760 --> 00:38:31,760
Diaval.
521
00:38:33,400 --> 00:38:34,914
No one's seen her.
522
00:38:35,160 --> 00:38:36,753
I'm so happy to see you.
523
00:38:38,600 --> 00:38:39,954
She's nowhere to be found.
524
00:38:41,400 --> 00:38:43,153
What if she never comes back?
525
00:38:43,320 --> 00:38:45,471
I could be stuck
as a human forever.
526
00:38:45,640 --> 00:38:47,279
I have to find her.
527
00:38:50,360 --> 00:38:53,114
She's the only one
who can break the curse.
528
00:39:53,200 --> 00:39:54,554
Tell me she's dead.
529
00:39:55,600 --> 00:39:57,876
The iron pierced her flesh.
530
00:39:58,080 --> 00:40:00,640
She fell into the river
and went over the falls.
531
00:40:02,160 --> 00:40:04,914
Then where is her head?
532
00:40:05,400 --> 00:40:07,357
There was something else.
533
00:40:07,720 --> 00:40:09,552
Another creature.
534
00:40:10,080 --> 00:40:12,879
It pulled her
from the depths of the sea.
535
00:40:13,440 --> 00:40:15,079
What did it look like?
536
00:40:15,680 --> 00:40:16,680
Her.
537
00:40:18,400 --> 00:40:20,471
It carried her
up into the sky.
538
00:40:20,560 --> 00:40:23,029
Hmm. A wounded animal
lashes out
539
00:40:23,120 --> 00:40:24,315
and now she's not alone.
540
00:40:24,520 --> 00:40:27,115
We must be ready for war.
541
00:40:30,240 --> 00:40:31,913
Maleficent has
cursed the king!
542
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
Stay inside!
543
00:40:47,040 --> 00:40:48,600
Maleficent has
cursed the king!
544
00:42:21,640 --> 00:42:25,395
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
545
00:42:29,320 --> 00:42:31,073
They tried to kill her
with this.
546
00:42:47,880 --> 00:42:49,837
Do you hear it?
547
00:42:51,200 --> 00:42:52,236
Do you hear it?
548
00:42:54,040 --> 00:42:55,040
Huh?
549
00:42:56,120 --> 00:42:57,713
It's a message
from the humans.
550
00:42:59,240 --> 00:43:00,993
I hear it loud and clear.
551
00:43:01,680 --> 00:43:03,956
Time for us to die.
552
00:43:05,080 --> 00:43:08,676
Humans have used iron
against us for centuries.
553
00:43:08,840 --> 00:43:11,196
And we are almost extinct
because of it.
554
00:43:11,400 --> 00:43:12,914
Killing peasants
on the Moors
555
00:43:13,000 --> 00:43:15,071
will only lead
to more conflict, Borra.
556
00:43:15,760 --> 00:43:17,360
They've pulled the iron
from the earth...
557
00:43:17,440 --> 00:43:20,080
made their swords and shields,
drove us underground.
558
00:43:20,280 --> 00:43:21,600
But this...
559
00:43:24,880 --> 00:43:26,030
This will finish us.
560
00:43:26,200 --> 00:43:27,800
Our people are safe
here for now.
561
00:43:28,200 --> 00:43:29,634
But for how long?
562
00:43:29,800 --> 00:43:31,678
The humans will find us.
They will not stop.
563
00:43:32,480 --> 00:43:34,472
I call for war.
564
00:43:36,120 --> 00:43:37,634
I call for war!
565
00:43:37,840 --> 00:43:38,876
Right now!
566
00:43:40,280 --> 00:43:42,192
There are
too many humans.
567
00:43:44,800 --> 00:43:45,800
Too many kingdoms.
568
00:43:45,960 --> 00:43:48,031
Conall,
they will keep finding
569
00:43:48,120 --> 00:43:49,873
new ways to destroy us.
570
00:43:50,040 --> 00:43:51,633
We can't win.
571
00:43:55,800 --> 00:43:57,951
We can't win!
572
00:44:00,680 --> 00:44:01,680
Not this way.
573
00:44:03,160 --> 00:44:05,231
No. You're wrong, Conall.
574
00:44:07,120 --> 00:44:09,510
We have something
they didn't plan on.
575
00:44:11,960 --> 00:44:13,758
We have her.
576
00:44:19,000 --> 00:44:20,798
She holds powers
none of us possess.
577
00:44:23,080 --> 00:44:24,480
She is wounded, Borra.
578
00:44:25,920 --> 00:44:27,240
Who are you?
579
00:44:38,920 --> 00:44:39,990
Hmm.
580
00:44:42,240 --> 00:44:43,435
Hmm.
581
00:44:43,840 --> 00:44:45,991
You reek of human.
582
00:44:47,920 --> 00:44:49,559
Maybe I was wrong about you.
583
00:44:50,080 --> 00:44:52,151
Or maybe Conall should have
left you for dead
584
00:44:52,240 --> 00:44:53,560
at the bottom of the sea.
585
00:44:57,520 --> 00:44:58,715
No.
586
00:45:00,240 --> 00:45:02,277
It's there, isn't it?
587
00:45:03,880 --> 00:45:05,109
It's inside you.
588
00:45:06,200 --> 00:45:07,200
Mmm.
589
00:45:08,760 --> 00:45:10,399
Ahhh!
590
00:45:24,200 --> 00:45:25,270
You see?
591
00:45:29,480 --> 00:45:31,676
You see what's inside her?
592
00:45:33,480 --> 00:45:35,153
That is what will save us all.
593
00:45:53,280 --> 00:45:54,794
You saved me.
594
00:45:58,480 --> 00:45:59,709
Come.
595
00:46:04,480 --> 00:46:06,756
Let me show you who we are.
596
00:47:02,720 --> 00:47:03,915
We're Dark Fey.
597
00:47:05,600 --> 00:47:07,000
Same as you.
598
00:47:18,760 --> 00:47:19,960
We're all that remain.
599
00:47:21,760 --> 00:47:24,320
Unseen here,
far away from mankind.
600
00:47:24,680 --> 00:47:25,716
Look!
601
00:47:27,280 --> 00:47:28,800
As more
human kingdoms emerged,
602
00:47:28,840 --> 00:47:29,840
we went into hiding...
603
00:47:30,560 --> 00:47:32,631
from every corner
of the earth...
604
00:47:33,000 --> 00:47:35,799
doing what we had to,
to survive.
605
00:47:36,240 --> 00:47:38,880
But many were lost.
606
00:48:01,480 --> 00:48:03,836
Only a few
generations ago...
607
00:48:04,000 --> 00:48:06,231
our kind roamed
every part of the world.
608
00:48:07,680 --> 00:48:08,909
The tundra.
609
00:48:09,080 --> 00:48:10,400
The forest.
610
00:48:10,560 --> 00:48:11,914
The jungle.
611
00:48:15,960 --> 00:48:17,872
The desert.
612
00:48:22,400 --> 00:48:26,155
Now,
our only refuge is here...
613
00:48:26,320 --> 00:48:27,913
in this cave.
614
00:48:28,080 --> 00:48:30,117
Our nest of origin.
615
00:48:34,520 --> 00:48:37,080
Listen. Play in the wind.
616
00:48:38,840 --> 00:48:39,840
Go!
617
00:49:00,040 --> 00:49:01,296
Those children
should be soaring
618
00:49:01,320 --> 00:49:03,357
over the trees and rivers.
619
00:49:03,520 --> 00:49:05,432
Instead,
they are raised in exile.
620
00:49:06,080 --> 00:49:07,514
I could protect them.
621
00:49:09,360 --> 00:49:11,955
How? By waging war
against the humans?
622
00:49:12,120 --> 00:49:14,032
I've been at war with them
my whole life.
623
00:49:14,200 --> 00:49:15,236
Not all of them.
624
00:49:16,200 --> 00:49:18,510
There was one you raised
as your own.
625
00:49:20,920 --> 00:49:23,879
Maybe we don't have to hide
from the humans.
626
00:49:24,040 --> 00:49:25,952
Maybe we can exist
without fear...
627
00:49:26,120 --> 00:49:27,918
and war.
628
00:49:28,400 --> 00:49:30,756
Find a way together.
629
00:49:32,520 --> 00:49:34,273
That will never happen.
630
00:50:02,240 --> 00:50:03,833
Oh.
631
00:50:20,600 --> 00:50:22,114
Whoa.
632
00:50:28,920 --> 00:50:30,149
Whoa!
633
00:50:53,600 --> 00:50:55,557
Ow! Oh.
634
00:50:56,280 --> 00:50:57,280
Huh?
635
00:51:06,400 --> 00:51:07,400
Gotcha!
636
00:51:11,520 --> 00:51:15,560
Welcome to your new home.
637
00:51:34,600 --> 00:51:36,990
We've been worried
about you, dear.
638
00:51:38,040 --> 00:51:39,040
Your Majesty.
639
00:51:40,000 --> 00:51:41,878
I couldn't find her.
640
00:51:42,040 --> 00:51:44,680
My heart breaks for you.
641
00:51:45,720 --> 00:51:47,996
She has brought
a cloud of darkness
642
00:51:48,080 --> 00:51:49,150
upon your happiness.
643
00:51:50,280 --> 00:51:52,670
I know she was
against this marriage.
644
00:51:53,280 --> 00:51:56,159
Never trusted your instincts
as a queen.
645
00:51:56,680 --> 00:51:59,240
When I saw her at dinner...
646
00:52:00,560 --> 00:52:03,314
with her horns covered...
647
00:52:05,760 --> 00:52:07,433
bent cowering...
648
00:52:12,240 --> 00:52:15,836
Well, it's no wonder
that she lashed out.
649
00:52:16,880 --> 00:52:18,394
I just don't know what to do.
650
00:52:19,000 --> 00:52:21,720
You do truly love him,
don't you?
651
00:52:21,880 --> 00:52:23,314
My son.
652
00:52:23,800 --> 00:52:24,800
Deeply.
653
00:52:26,120 --> 00:52:28,715
It is love that will heal you.
654
00:52:29,520 --> 00:52:31,159
It's what heals us all.
655
00:52:31,960 --> 00:52:35,192
Let's move forward together...
656
00:52:36,040 --> 00:52:37,713
as a family.
657
00:52:54,200 --> 00:52:57,034
To all who live
on the Moors...
658
00:52:59,080 --> 00:53:01,117
What is that noise?
659
00:53:01,320 --> 00:53:02,913
...
and kingdoms
far and wide,
660
00:53:03,000 --> 00:53:04,275
the king and queen
invite you...
661
00:53:04,440 --> 00:53:06,477
to attend the wedding...
662
00:53:07,000 --> 00:53:09,959
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
663
00:53:10,800 --> 00:53:12,439
All are welcome.
664
00:53:12,520 --> 00:53:13,520
Huh?
665
00:53:15,440 --> 00:53:18,114
And all are expected!
666
00:53:19,400 --> 00:53:21,869
Did you hear that?
We're invited to the castle!
667
00:53:22,040 --> 00:53:24,111
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
668
00:53:24,280 --> 00:53:26,351
I always knew I'd be invited.
669
00:53:26,520 --> 00:53:28,671
Just glad you two
made the cut.
670
00:53:29,440 --> 00:53:31,238
Who's getting married?
671
00:53:39,480 --> 00:53:43,315
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
672
00:53:44,720 --> 00:53:46,473
The queen is right.
673
00:53:46,720 --> 00:53:48,951
We owe it to everyone...
674
00:53:49,440 --> 00:53:51,636
especially the king.
675
00:53:52,480 --> 00:53:54,472
What about Maleficent?
676
00:53:57,600 --> 00:53:59,717
She's gone.
677
00:54:12,480 --> 00:54:13,914
The Phoenix.
678
00:54:14,080 --> 00:54:16,436
It is said the Dark Fey
began with her...
679
00:54:17,800 --> 00:54:19,837
evolved over centuries.
680
00:54:21,640 --> 00:54:23,916
You are the last
of her descendants.
681
00:54:24,720 --> 00:54:27,076
Her blood is your own.
682
00:54:28,760 --> 00:54:30,513
You are her.
683
00:54:33,800 --> 00:54:37,237
In your hands, you hold
the power of life and death...
684
00:54:37,400 --> 00:54:40,199
destruction and rebirth.
685
00:54:41,520 --> 00:54:43,955
But nature's greatest power
686
00:54:44,040 --> 00:54:47,192
is the power
of true transformation.
687
00:54:49,000 --> 00:54:52,232
You transformed
when you raised Aurora.
688
00:54:54,120 --> 00:54:56,316
When you found love...
689
00:54:56,520 --> 00:54:59,592
in the middle of your pain.
690
00:55:01,280 --> 00:55:03,920
I'm asking you
to take all of your fury...
691
00:55:04,720 --> 00:55:06,393
all of your pain...
692
00:55:06,920 --> 00:55:09,389
and not use it.
693
00:55:09,560 --> 00:55:12,837
Help us broker peace
with the humans.
694
00:55:14,640 --> 00:55:15,756
Because peace...
695
00:55:16,600 --> 00:55:21,117
could be the Dark Fey's
final transformation.
696
00:55:28,560 --> 00:55:31,758
The Moors are
our last true nature on earth.
697
00:55:32,760 --> 00:55:36,197
And yet you named
a human as queen.
698
00:55:36,880 --> 00:55:39,520
A daughter you cared for.
699
00:55:41,600 --> 00:55:43,751
I have no daughter.
700
00:55:46,440 --> 00:55:48,750
She has chosen her side.
701
00:56:01,160 --> 00:56:02,799
We've just heard.
702
00:56:03,360 --> 00:56:06,080
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
703
00:56:07,680 --> 00:56:09,876
Humans will come
from all over.
704
00:56:10,400 --> 00:56:12,232
That's when we attack.
705
00:56:12,400 --> 00:56:15,154
We'll kill the king and queen
of Ulstead...
706
00:56:15,320 --> 00:56:17,312
and their young prince.
707
00:56:20,080 --> 00:56:22,197
Their kingdom will fall.
708
00:56:22,800 --> 00:56:25,395
And the Fey will rise again.
709
00:56:41,240 --> 00:56:43,835
The fairies made it.
710
00:56:58,680 --> 00:57:02,390
I wore it
when I married the king.
711
00:57:09,080 --> 00:57:11,993
I'm sure it's perfect.
712
00:57:12,560 --> 00:57:13,960
So am I.
713
00:57:20,040 --> 00:57:22,236
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
714
00:57:22,760 --> 00:57:24,440
Considering
how she was raised.
715
00:57:24,520 --> 00:57:26,910
By the same evil witch
who cursed her.
716
00:57:27,480 --> 00:57:30,200
It's a miracle Prince Philip
came along.
717
00:57:30,360 --> 00:57:31,480
It's a miracle
718
00:57:31,520 --> 00:57:33,318
the poor child is alive
at all.
719
00:57:34,600 --> 00:57:36,512
Thank you so much.
720
00:57:36,720 --> 00:57:37,720
It's exquisite.
721
00:58:08,240 --> 00:58:09,879
When I'm older...
722
00:58:10,040 --> 00:58:11,880
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
723
00:58:12,920 --> 00:58:15,310
Then we can
look after each other.
724
00:58:36,640 --> 00:58:39,120
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
725
00:58:39,760 --> 00:58:42,320
Aurora,
I know you better than that.
726
00:58:45,160 --> 00:58:46,355
This jewelry...
727
00:58:47,280 --> 00:58:48,600
my hair...
728
00:58:48,760 --> 00:58:50,877
all these rules.
729
00:58:50,960 --> 00:58:53,520
I can't breathe.
730
00:58:54,600 --> 00:58:57,195
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
731
00:58:57,560 --> 00:58:59,552
I feel like
a different person.
732
00:58:59,960 --> 00:59:01,155
Listen...
733
00:59:01,800 --> 00:59:05,157
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
734
00:59:05,320 --> 00:59:06,834
You don't have to change.
735
00:59:07,000 --> 00:59:09,117
I don't want you to change.
736
00:59:17,400 --> 00:59:20,438
I should have never asked her
to wear that scarf.
737
00:59:39,680 --> 00:59:40,955
Ah, yes.
738
00:59:43,080 --> 00:59:44,400
Well...
739
00:59:45,240 --> 00:59:47,038
Does it work?
740
00:59:47,200 --> 00:59:48,873
I only have a handful
741
00:59:48,960 --> 00:59:50,136
of fairy specimens
to work with...
742
00:59:50,160 --> 00:59:52,629
and the extraction process
is painstaking.
743
00:59:53,600 --> 00:59:55,353
Extraction from what?
744
00:59:56,360 --> 00:59:58,477
Tomb Bloom flowers.
745
00:59:58,640 --> 00:59:59,840
They grow from
a fairy's grave,
746
00:59:59,920 --> 01:00:01,479
contain their very essence.
747
01:00:01,640 --> 01:00:03,472
When you mix the pollen
with iron powder...
748
01:00:03,640 --> 01:00:06,439
the resulting dust
ends a fairy's life.
749
01:00:06,600 --> 01:00:08,239
We will need thousands more.
750
01:00:10,120 --> 01:00:11,395
Show me.
751
01:00:13,440 --> 01:00:14,476
Show me.
752
01:00:14,960 --> 01:00:15,960
Very well.
753
01:00:19,080 --> 01:00:20,080
So...
754
01:01:10,320 --> 01:01:14,109
Finally,
the Moors will be mine.
755
01:01:14,720 --> 01:01:17,633
No more fairies.
756
01:01:52,000 --> 01:01:53,116
Stay alert, men.
757
01:02:09,560 --> 01:02:11,119
Wow!
758
01:02:11,920 --> 01:02:13,136
This is where
I found them.
759
01:02:13,160 --> 01:02:14,160
Excellent.
760
01:02:14,720 --> 01:02:16,359
But what if
the winged one returns?
761
01:02:16,520 --> 01:02:18,432
Don't you worry about that.
762
01:02:19,360 --> 01:02:20,360
We'll be ready.
763
01:02:20,520 --> 01:02:21,670
Take the Tomb Blooms.
764
01:02:22,440 --> 01:02:24,352
Get to work!
765
01:02:40,000 --> 01:02:41,120
Sentries, stay alert!
766
01:02:41,200 --> 01:02:42,600
Keep your weapons on hand.
767
01:03:03,120 --> 01:03:04,520
Move it!
768
01:03:12,480 --> 01:03:13,960
Maleficent...
769
01:03:56,960 --> 01:03:59,873
This is where
we bury our dead.
770
01:04:01,160 --> 01:04:03,038
They've destroyed it.
771
01:04:07,680 --> 01:04:09,672
This is what the humans do.
772
01:04:10,200 --> 01:04:12,431
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
773
01:04:12,600 --> 01:04:14,273
We have to stop them.
774
01:04:16,760 --> 01:04:20,037
You spent years
caring for a human...
775
01:04:20,200 --> 01:04:23,193
now it's time
to care for your own.
776
01:04:32,760 --> 01:04:33,796
Fire!
777
01:04:54,240 --> 01:04:57,153
Reload! We go again!
778
01:05:02,240 --> 01:05:03,515
Fire!
779
01:05:07,120 --> 01:05:09,589
Reload!
There's another one!
780
01:06:26,640 --> 01:06:28,438
Everyone, stay together!
781
01:06:28,600 --> 01:06:30,273
We're about to leave
the Moors.
782
01:06:30,440 --> 01:06:31,920
Grab the hand or the wing...
783
01:06:32,080 --> 01:06:34,436
or the tail of whoever
is closest to you.
784
01:07:16,440 --> 01:07:19,000
Hey, over here!
Yeah, over here!
785
01:07:19,080 --> 01:07:21,515
Hold formation, guards.
Hold formation.
786
01:07:22,840 --> 01:07:24,797
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
787
01:07:24,960 --> 01:07:25,996
I'm with the bride.
788
01:07:26,160 --> 01:07:28,152
We've been told
to let the, uh, other kind
789
01:07:28,240 --> 01:07:29,240
find their seats first.
790
01:07:29,440 --> 01:07:30,510
But I'm not a human.
791
01:07:30,680 --> 01:07:32,433
- I'm a raven.
- What?
792
01:07:32,600 --> 01:07:34,717
A raven. The black bird.
793
01:07:35,320 --> 01:07:37,471
Mmm. This rice is delicious.
794
01:07:37,640 --> 01:07:39,040
You're supposed
to throw it
795
01:07:39,080 --> 01:07:40,196
at the bride and groom.
796
01:07:40,360 --> 01:07:42,750
What? And waste good rice?
797
01:07:42,920 --> 01:07:44,056
What's the hold up?
798
01:07:45,160 --> 01:07:46,196
Let me in!
799
01:07:46,360 --> 01:07:48,317
Why can't humans come in, too?
800
01:07:50,000 --> 01:07:51,559
Why can't we come in?
801
01:07:58,920 --> 01:08:00,056
I know it's bad luck...
802
01:08:00,080 --> 01:08:01,753
but I had to see you.
803
01:08:03,360 --> 01:08:04,589
For you.
804
01:08:04,760 --> 01:08:06,399
A Tomb Bloom?
805
01:08:06,600 --> 01:08:07,600
Where did you get this?
806
01:08:07,680 --> 01:08:08,680
From my mother.
807
01:08:09,360 --> 01:08:12,034
The sun's up.
It's our wedding day.
808
01:08:19,680 --> 01:08:21,876
From my mother.
809
01:11:11,120 --> 01:11:12,759
Where should we sit, Flittle?
810
01:11:12,920 --> 01:11:14,798
On the left.
We're with the bride.
811
01:11:14,960 --> 01:11:16,474
Yes, we are.
812
01:11:16,640 --> 01:11:18,393
But the groom's lovely, too.
813
01:11:18,480 --> 01:11:20,233
Mmm. Yes, he is.
814
01:11:21,160 --> 01:11:22,514
I'm with both.
815
01:11:22,960 --> 01:11:24,997
Huh?
816
01:11:31,720 --> 01:11:33,598
Now.
817
01:11:57,080 --> 01:11:58,719
What's this?
818
01:11:58,880 --> 01:12:00,553
Nobody is allowed in here
except me.
819
01:12:00,720 --> 01:12:03,474
And I'm already here,
so go away!
820
01:12:21,720 --> 01:12:23,154
Maleficent, please stop.
821
01:12:30,320 --> 01:12:31,913
Maleficent.
822
01:12:32,080 --> 01:12:33,514
She didn't do it.
823
01:12:37,240 --> 01:12:38,240
Get out!
824
01:12:40,040 --> 01:12:41,110
Before I call the guards!
825
01:12:48,080 --> 01:12:49,560
The missing fairies.
826
01:12:49,760 --> 01:12:51,000
I said get out.
Did you hear me?
827
01:12:51,160 --> 01:12:53,277
What have you done?
828
01:12:58,120 --> 01:12:59,839
You're a pixie.
829
01:13:00,000 --> 01:13:01,275
How dare you call me that?
830
01:13:01,480 --> 01:13:03,437
I'm Lickspittle,
the nobleman...
831
01:13:03,600 --> 01:13:05,319
and I serve the queen.
832
01:13:06,120 --> 01:13:08,316
She took your wings.
833
01:13:11,840 --> 01:13:13,354
We have to release them.
834
01:13:13,960 --> 01:13:15,553
They belong on the Moors.
835
01:13:15,720 --> 01:13:16,776
As you do, Aurora.
836
01:13:18,840 --> 01:13:22,277
A human who has betrayed
her kind.
837
01:13:29,000 --> 01:13:30,753
You put the curse on the king.
838
01:13:30,960 --> 01:13:32,474
Oh, dear.
839
01:13:33,040 --> 01:13:34,952
You may be queen...
840
01:13:35,520 --> 01:13:36,874
but you are very young.
841
01:13:37,280 --> 01:13:39,875
Ruling humans
is a bit more complicated...
842
01:13:40,400 --> 01:13:44,235
than running around barefoot
with flowers in your hair.
843
01:13:47,120 --> 01:13:49,112
When I was young...
844
01:13:50,680 --> 01:13:53,275
my family's kingdom
bordered the Moors.
845
01:13:53,440 --> 01:13:57,673
And one
particularly harsh winter...
846
01:13:57,840 --> 01:13:59,479
our crops died...
847
01:13:59,640 --> 01:14:02,439
and the people
began to suffer.
848
01:14:03,320 --> 01:14:05,915
And as we looked
over our walls...
849
01:14:06,080 --> 01:14:09,118
we could see
the fairies thriving.
850
01:14:10,280 --> 01:14:13,034
My brother and I believed we
should take what we needed...
851
01:14:13,200 --> 01:14:18,320
while my father, the king,
sought their kindness.
852
01:14:19,240 --> 01:14:21,197
Choosing peace
over our people,
853
01:14:21,280 --> 01:14:23,112
he sent my brother
to do his bidding.
854
01:14:23,720 --> 01:14:25,837
He never came back.
855
01:14:27,320 --> 01:14:28,800
Those savages...
856
01:14:28,960 --> 01:14:30,440
creatures who could
barely grunt,
857
01:14:30,520 --> 01:14:32,955
let alone engage in talks,
killed him.
858
01:14:33,760 --> 01:14:35,035
I don't believe that.
859
01:14:35,240 --> 01:14:36,515
Our people became fearful.
860
01:14:36,680 --> 01:14:39,320
They overthrew my father.
861
01:14:39,480 --> 01:14:42,439
The land fell into chaos.
I was cast out.
862
01:14:43,320 --> 01:14:47,678
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
863
01:14:48,240 --> 01:14:50,072
Another weak king
864
01:14:50,160 --> 01:14:52,277
speaking of
tolerance and civility.
865
01:14:52,840 --> 01:14:55,150
And now, my own son...
866
01:14:55,320 --> 01:14:58,518
corrupted with visions
of harmony.
867
01:14:59,320 --> 01:15:01,789
But peace
will not be our downfall.
868
01:15:06,880 --> 01:15:08,678
Now lock her up.
869
01:15:09,800 --> 01:15:11,792
A war is coming.
870
01:15:17,600 --> 01:15:19,557
No! No!
871
01:15:28,000 --> 01:15:30,390
I wish you could be here
with me.
872
01:15:39,480 --> 01:15:41,119
Conall wanted peace...
873
01:15:43,320 --> 01:15:46,074
and they filled him with iron.
874
01:15:47,560 --> 01:15:49,950
Now, we will have our war.
875
01:15:52,040 --> 01:15:55,158
Our fight begins now!
876
01:15:55,240 --> 01:15:57,914
We will rise together!
877
01:15:58,000 --> 01:16:00,231
We fight together.
878
01:16:00,480 --> 01:16:04,838
And we will show them
no mercy!
879
01:16:21,840 --> 01:16:23,991
Come on! Go!
880
01:16:28,320 --> 01:16:31,233
Go! Go!
881
01:16:31,320 --> 01:16:33,960
Go! Go! Go!
882
01:16:47,800 --> 01:16:49,598
Where are all Philip's guests?
883
01:16:49,760 --> 01:16:51,991
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
884
01:17:18,640 --> 01:17:20,916
Start the music.
885
01:17:39,120 --> 01:17:40,376
Come on! Come on!
886
01:18:44,480 --> 01:18:45,480
She's gone.
887
01:18:47,120 --> 01:18:48,156
Hey!
888
01:18:58,560 --> 01:19:01,029
It's a trap! Get down!
889
01:19:19,800 --> 01:19:21,154
Your Majesty...
890
01:19:22,280 --> 01:19:24,670
they're coming from the sea.
891
01:19:34,360 --> 01:19:35,360
She escaped!
892
01:19:42,120 --> 01:19:44,077
Down this way, come on!
893
01:19:51,680 --> 01:19:53,080
Your Highness.
894
01:19:53,240 --> 01:19:54,674
Upon my command.
895
01:20:05,240 --> 01:20:06,469
Check every room!
896
01:20:08,840 --> 01:20:09,990
She can't be far!
897
01:20:42,960 --> 01:20:43,960
Wait.
898
01:20:45,440 --> 01:20:46,590
Wait.
899
01:21:10,240 --> 01:21:11,993
What's going on?
900
01:21:16,280 --> 01:21:17,280
Now.
901
01:21:17,680 --> 01:21:18,716
Fire!
902
01:21:28,000 --> 01:21:29,496
No!
903
01:21:56,160 --> 01:21:58,231
They look just like her.
904
01:22:02,240 --> 01:22:05,950
Withdraw!
905
01:22:06,920 --> 01:22:08,639
Pull back!
906
01:22:08,800 --> 01:22:10,154
Maleficent's starting a war.
907
01:22:10,360 --> 01:22:12,511
First my father, and now this.
908
01:22:12,680 --> 01:22:14,831
Philip! She didn't curse him.
909
01:22:15,000 --> 01:22:16,639
- Maleficent.
- What?
910
01:22:17,160 --> 01:22:18,833
She never cursed him.
911
01:22:19,960 --> 01:22:21,599
It was your mother.
912
01:22:21,760 --> 01:22:22,989
What are you saying?
913
01:22:23,160 --> 01:22:24,355
It was the spindle.
914
01:22:29,600 --> 01:22:31,159
The curse is still in it.
915
01:22:31,520 --> 01:22:34,160
Your mother used it
against your father.
916
01:22:35,920 --> 01:22:37,320
Look.
917
01:22:39,720 --> 01:22:40,720
It's the same.
918
01:22:41,600 --> 01:22:44,115
She's locked the Moor folk
in the chapel.
919
01:22:44,280 --> 01:22:45,509
This isn't a wedding.
920
01:22:45,680 --> 01:22:47,672
It's a trap.
921
01:22:52,400 --> 01:22:54,790
Remember where you came from.
922
01:22:55,640 --> 01:22:57,757
Remember who you are.
923
01:23:01,000 --> 01:23:02,912
I've made my choice.
924
01:23:04,080 --> 01:23:06,072
You'll have to make yours.
925
01:23:34,360 --> 01:23:35,874
Stay low!
926
01:23:38,200 --> 01:23:39,316
Divide!
927
01:23:41,600 --> 01:23:43,114
Follow me!
928
01:23:52,080 --> 01:23:53,116
Attack!
929
01:23:54,480 --> 01:23:55,994
Attack!
930
01:24:07,040 --> 01:24:08,793
- Ignite!
- Ignite!
931
01:24:18,880 --> 01:24:20,109
No!
932
01:25:04,640 --> 01:25:05,869
Aunties! Aunties!
933
01:25:09,080 --> 01:25:10,434
It's too heavy!
934
01:25:11,760 --> 01:25:12,989
Aurora!
935
01:25:13,160 --> 01:25:14,355
Diaval! You're here.
936
01:25:17,640 --> 01:25:19,359
Oh, what's happening?
937
01:25:39,800 --> 01:25:41,120
Weapon change!
938
01:25:43,080 --> 01:25:44,275
Weapon change! Go!
939
01:26:24,640 --> 01:26:25,640
Mother!
940
01:26:26,560 --> 01:26:27,914
You have to stop this.
941
01:26:28,120 --> 01:26:29,554
We are at war.
942
01:26:29,720 --> 01:26:31,598
This isn't a war.
It's a massacre.
943
01:26:31,760 --> 01:26:33,274
Philip, you don't understand.
944
01:26:33,440 --> 01:26:36,114
These creatures stand
between us...
945
01:26:36,280 --> 01:26:38,875
and everything
we need to survive.
946
01:26:39,040 --> 01:26:40,269
You're wrong.
947
01:26:40,440 --> 01:26:41,840
We can stand together.
948
01:26:42,000 --> 01:26:44,720
Well, you're a fool
to believe that.
949
01:26:44,880 --> 01:26:48,157
You don't know what it takes
to fight for our kind.
950
01:26:49,040 --> 01:26:50,360
You lied to me.
951
01:26:51,400 --> 01:26:53,357
I am protecting the kingdom...
952
01:26:53,560 --> 01:26:55,791
and your throne.
953
01:26:56,200 --> 01:26:57,429
What about Father?
954
01:26:59,040 --> 01:27:02,078
Were you protecting him, too?
955
01:27:04,440 --> 01:27:06,830
The prince
is not feeling well.
956
01:27:07,960 --> 01:27:09,872
See him to his chambers.
957
01:27:13,720 --> 01:27:14,720
Now.
958
01:27:19,240 --> 01:27:20,435
Sire, stop!
959
01:27:47,360 --> 01:27:49,670
Yield! Yield!
960
01:27:49,840 --> 01:27:50,840
My mother cursed the king
961
01:27:50,920 --> 01:27:52,016
so she could destroy
the Moor folk.
962
01:27:52,040 --> 01:27:54,157
Your men
are paying heavily for it.
963
01:28:01,040 --> 01:28:03,077
We have to do something!
964
01:28:07,040 --> 01:28:08,440
Goodbye, girls.
965
01:28:09,800 --> 01:28:11,553
No, come back!
966
01:28:11,920 --> 01:28:13,673
Flittle! No!
967
01:28:26,240 --> 01:28:27,560
No!
968
01:28:27,720 --> 01:28:29,552
Hey, you, stay with your own!
969
01:28:30,200 --> 01:28:31,714
Run, Aurora, run!
970
01:28:31,880 --> 01:28:33,553
Let him go!
971
01:28:38,200 --> 01:28:40,271
No! No!
972
01:29:07,440 --> 01:29:08,999
Godmother.
973
01:30:07,480 --> 01:30:09,199
For Flittle!
974
01:30:17,760 --> 01:30:20,150
We've got her!
975
01:30:34,880 --> 01:30:35,880
Huh?
976
01:31:06,960 --> 01:31:08,679
Go! Go!
977
01:31:08,840 --> 01:31:11,400
This way! This way!
978
01:31:11,520 --> 01:31:12,520
Go!
979
01:31:55,760 --> 01:31:57,114
Stand down!
980
01:31:58,920 --> 01:32:00,354
This is not my fight.
981
01:32:01,160 --> 01:32:03,675
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
982
01:32:05,480 --> 01:32:08,359
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
983
01:32:26,760 --> 01:32:28,558
There will be no Fey blood
on my hands.
984
01:32:50,480 --> 01:32:52,437
This way!
This way!
985
01:32:54,400 --> 01:32:56,471
Maleficent's back!
986
01:33:01,160 --> 01:33:03,629
She's going for the queen.
987
01:33:09,360 --> 01:33:11,192
Yield! Yield!
988
01:33:11,360 --> 01:33:12,360
Stand down!
989
01:33:12,560 --> 01:33:13,880
Lower your weapons!
990
01:33:26,200 --> 01:33:28,954
There's the evil
that I promised them.
991
01:33:32,560 --> 01:33:35,200
Your kind is more predictable
than humans.
992
01:33:41,760 --> 01:33:42,760
Stop!
993
01:33:43,600 --> 01:33:44,600
Stop!
994
01:33:44,720 --> 01:33:46,837
Well, almost.
995
01:33:47,160 --> 01:33:48,196
Stop.
996
01:33:48,360 --> 01:33:51,353
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
997
01:33:51,720 --> 01:33:53,518
There's another way.
998
01:33:53,680 --> 01:33:54,875
I know who you are.
999
01:33:57,440 --> 01:33:59,750
I know you.
1000
01:34:00,320 --> 01:34:01,800
You do not.
1001
01:34:04,240 --> 01:34:06,436
Yes, I do.
1002
01:34:07,000 --> 01:34:08,832
You're my mother.
1003
01:34:43,960 --> 01:34:45,280
No!
1004
01:35:01,040 --> 01:35:03,509
Do you know what
makes a great leader, Aurora?
1005
01:35:04,840 --> 01:35:07,912
The ability to instill fear
in your subjects...
1006
01:35:08,080 --> 01:35:09,275
and then use that fear...
1007
01:35:09,400 --> 01:35:10,400
Your Majesty.
1008
01:35:12,000 --> 01:35:14,196
...against your enemies.
1009
01:35:14,280 --> 01:35:15,953
So...
1010
01:35:17,000 --> 01:35:20,357
I spread the story
of the evil witch...
1011
01:35:20,520 --> 01:35:23,160
and the princess she cursed.
1012
01:35:24,120 --> 01:35:27,875
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1013
01:35:28,760 --> 01:35:30,717
They were all terrified.
1014
01:35:30,880 --> 01:35:34,032
And the story became legend.
1015
01:35:36,360 --> 01:35:38,397
I know you think
I'm a monster.
1016
01:35:39,000 --> 01:35:43,950
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1017
01:35:44,720 --> 01:35:47,713
I did for Ulstead.
1018
01:35:47,880 --> 01:35:50,475
You are a traitor
to your kind,
1019
01:35:50,560 --> 01:35:52,313
and you will pay for it.
1020
01:35:53,360 --> 01:35:55,511
Maleficent is dead!
1021
01:35:58,520 --> 01:36:00,716
We will never again
live in fear!
1022
01:36:01,720 --> 01:36:03,520
Get back here!
1023
01:36:07,080 --> 01:36:09,356
Ulstead is free at last!
1024
01:36:09,440 --> 01:36:12,239
Let me go!
1025
01:36:20,800 --> 01:36:21,950
What's happening?
1026
01:39:47,600 --> 01:39:49,432
Well, well.
1027
01:39:50,400 --> 01:39:52,551
Hello, Beasty.
1028
01:40:11,200 --> 01:40:12,236
I missed you.
1029
01:40:14,000 --> 01:40:15,514
Did you bump your head, then?
1030
01:40:16,000 --> 01:40:17,150
I did.
1031
01:40:20,120 --> 01:40:21,474
Philip.
1032
01:40:21,920 --> 01:40:23,354
Yes?
1033
01:40:25,200 --> 01:40:27,032
Do you love my daughter?
1034
01:40:30,040 --> 01:40:31,315
With everything I have.
1035
01:40:40,560 --> 01:40:41,755
Good.
1036
01:40:50,520 --> 01:40:53,638
I believe this belongs to you.
1037
01:41:00,360 --> 01:41:02,397
Curses don't end.
1038
01:41:02,560 --> 01:41:04,279
They're broken.
1039
01:41:29,680 --> 01:41:31,399
It ends.
1040
01:41:37,600 --> 01:41:39,512
There will be
no more fighting.
1041
01:41:40,000 --> 01:41:42,560
Ulstead will never attack
the Moors again.
1042
01:41:42,720 --> 01:41:43,995
And from this day on...
1043
01:41:44,800 --> 01:41:46,996
we move forward...
1044
01:41:47,440 --> 01:41:49,750
and find our way...
1045
01:41:50,840 --> 01:41:52,274
in peace.
1046
01:41:52,760 --> 01:41:54,240
Together.
1047
01:41:57,560 --> 01:41:59,870
Today,
there will be a wedding.
1048
01:42:00,320 --> 01:42:03,631
Not just a union
of two people...
1049
01:42:03,840 --> 01:42:06,833
but a union of two kingdoms.
1050
01:42:07,000 --> 01:42:08,480
And all are invited...
1051
01:42:09,600 --> 01:42:11,557
all are safe...
1052
01:42:11,720 --> 01:42:13,916
and all are welcome.
1053
01:42:48,080 --> 01:42:49,833
Hello, there.
1054
01:43:30,800 --> 01:43:33,838
We cannot live
amongst monsters...
1055
01:43:39,280 --> 01:43:42,478
Someone should
really cover those horns.
1056
01:43:59,520 --> 01:44:01,273
If only Conall could see you.
1057
01:44:03,440 --> 01:44:04,440
Borra...
1058
01:44:06,600 --> 01:44:08,831
it's time to come home.
1059
01:44:15,320 --> 01:44:16,720
Hello.
1060
01:44:18,280 --> 01:44:20,237
Can you come here?
1061
01:44:30,680 --> 01:44:31,830
Yes?
1062
01:44:33,760 --> 01:44:35,558
Will you give me away?
1063
01:44:35,920 --> 01:44:37,400
Never.
1064
01:44:38,560 --> 01:44:39,880
No.
1065
01:44:40,520 --> 01:44:42,000
Will you walk me
down the aisle?
1066
01:44:42,560 --> 01:44:44,199
Ah.
1067
01:44:46,600 --> 01:44:47,600
Yes.
1068
01:45:10,920 --> 01:45:13,151
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1069
01:45:25,520 --> 01:45:26,520
Is that...?
1070
01:45:27,360 --> 01:45:29,158
She can change her back.
1071
01:45:30,000 --> 01:45:31,116
I suppose.
1072
01:45:31,280 --> 01:45:34,956
Only if we wanted to.
1073
01:45:35,480 --> 01:45:36,994
Father.
1074
01:45:41,720 --> 01:45:43,871
I'm so glad to see you.
1075
01:45:44,040 --> 01:45:46,077
I've dreamed of this moment.
1076
01:45:46,240 --> 01:45:48,516
Two kingdoms united at last.
1077
01:45:49,120 --> 01:45:51,271
And it's because of you.
1078
01:45:52,040 --> 01:45:54,600
I'm so proud of you. So proud.
1079
01:46:23,920 --> 01:46:25,195
She looks better in green.
1080
01:46:25,360 --> 01:46:26,510
Pink, you mean.
1081
01:46:29,840 --> 01:46:30,956
No, in green.
1082
01:46:31,640 --> 01:46:32,640
Pink.
1083
01:46:32,720 --> 01:46:34,080
- Green.
- Pink.
1084
01:46:37,200 --> 01:46:38,554
Flittle!
1085
01:46:38,720 --> 01:46:41,030
It's perfect.
1086
01:47:25,400 --> 01:47:27,198
Let her go.
1087
01:47:40,840 --> 01:47:43,196
Pull yourself together.
1088
01:47:43,600 --> 01:47:46,672
We are here to join
two kingdoms...
1089
01:47:46,840 --> 01:47:48,479
divided by fear.
1090
01:47:49,320 --> 01:47:51,277
Today, you teach us
1091
01:47:51,400 --> 01:47:54,393
we are not defined
by where we are from...
1092
01:47:54,560 --> 01:47:56,756
but by whom we love.
1093
01:47:58,800 --> 01:48:00,393
The bands, please.
1094
01:48:16,120 --> 01:48:17,839
Do you, Philip,
take Aurora...
1095
01:48:17,920 --> 01:48:18,920
I do.
1096
01:48:20,520 --> 01:48:21,816
And do you,
Aurora, take...
1097
01:48:21,840 --> 01:48:22,840
I do.
1098
01:48:23,440 --> 01:48:27,116
Then I pronounce you
husband and wife.
1099
01:48:27,280 --> 01:48:29,317
You may kiss the bride.
1100
01:49:00,120 --> 01:49:01,156
You're smiling.
1101
01:49:24,080 --> 01:49:25,753
It's a new day.
1102
01:49:28,280 --> 01:49:29,999
It is.
1103
01:49:41,560 --> 01:49:42,596
Morning.
1104
01:49:43,480 --> 01:49:45,551
Will you stay awhile?
1105
01:49:45,760 --> 01:49:46,989
A little while.
1106
01:49:47,400 --> 01:49:49,278
But don't worry...
1107
01:49:49,440 --> 01:49:51,955
I'll see you
at the christening.
1108
01:50:09,080 --> 01:50:10,080
Hmm.
1109
01:50:11,320 --> 01:50:12,800
Hmm.
1110
01:51:20,040 --> 01:51:21,633
Oh
1111
01:51:21,720 --> 01:51:24,713
They tryna shoot down angels
1112
01:51:25,000 --> 01:51:27,356
They tryna pull
their wings off
1113
01:51:28,160 --> 01:51:31,232
So they can't fly
1114
01:51:32,360 --> 01:51:33,840
And, oh
1115
01:51:34,600 --> 01:51:36,956
But she's so brave, though
1116
01:51:37,680 --> 01:51:40,275
Just like a tornado
1117
01:51:40,760 --> 01:51:43,594
She's taking us by storm
1118
01:51:43,680 --> 01:51:46,832
You can't stop the girl
from going
1119
01:51:46,920 --> 01:51:49,913
You can't stop the world
from knowing
1120
01:51:50,040 --> 01:51:56,150
The truth will set you free
Oh
1121
01:51:56,240 --> 01:51:59,438
You can't stop the girl
from going
1122
01:51:59,560 --> 01:52:02,519
You can't stop the world
from knowing
1123
01:52:02,640 --> 01:52:08,830
The truth will set you free
Oh
1124
01:52:08,960 --> 01:52:11,475
You can't stop the girl
1125
01:52:12,280 --> 01:52:15,079
They tryna take our voices
1126
01:52:15,480 --> 01:52:18,200
They tryna make our choices
1127
01:52:18,880 --> 01:52:22,715
So we scream loud, loud, loud
1128
01:52:22,840 --> 01:52:24,718
And, oh
1129
01:52:25,080 --> 01:52:27,993
I know you feel the lightnin'
1130
01:52:28,160 --> 01:52:31,153
And it's so excitin'
1131
01:52:31,480 --> 01:52:34,279
So, here we come
1132
01:52:34,360 --> 01:52:37,353
You can't stop the girl
from going
1133
01:52:37,520 --> 01:52:40,240
You can't stop the world
from knowing
1134
01:52:40,520 --> 01:52:46,915
The truth will set you free
Oh
1135
01:52:47,000 --> 01:52:49,993
You can't stop the girl
from going
1136
01:52:50,080 --> 01:52:52,993
You can't stop the world
from knowing
1137
01:52:53,120 --> 01:52:59,276
The truth will set you free
Oh
1138
01:52:59,360 --> 01:53:03,149
You can't stop the girl
1139
01:53:05,840 --> 01:53:11,791
You can't stop the girl
1140
01:53:12,120 --> 01:53:16,319
You can't stop the girl
1141
01:53:18,240 --> 01:53:25,079
No, you can't stop the girl
1142
01:53:26,440 --> 01:53:27,669
Oh
1143
01:53:28,520 --> 01:53:30,955
I know you feel the lightnin'
1144
01:53:31,880 --> 01:53:34,520
And it's so excitin'
1145
01:53:35,440 --> 01:53:39,434
So, here we come
73740