Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
LOFT (2008)
2
00:01:51,720 --> 00:01:55,512
I've got nothing to do with this.
You have to believe me.
3
00:01:55,720 --> 00:01:59,960
We'd love to, Mr. Stevens. But your
story really is rather... strange.
4
00:02:00,116 --> 00:02:04,595
Listen. We were set up. It was staged.
- So you're saying you were framed?
5
00:02:04,793 --> 00:02:10,116
That you are a victim?
- Well, no. Not exactly. Not like...
6
00:02:10,272 --> 00:02:13,439
Not like who, Mr. Stevens?
Not like her?
7
00:02:14,158 --> 00:02:16,074
Not like this?
8
00:02:18,314 --> 00:02:22,074
Did you question the others yet?
- Don't worry, we're on it.
9
00:02:22,231 --> 00:02:25,231
So what you're saying is
it's all one big conspiracy?
10
00:02:25,397 --> 00:02:28,793
Why don't you just make it
easy for yourself and confess?
11
00:02:30,470 --> 00:02:32,949
Tell us again
what happened this morning.
12
00:02:33,116 --> 00:02:35,439
Again?
- Again, Mr. Stevens.
13
00:02:35,595 --> 00:02:38,991
From the beginning,
if you don't mind...
14
00:05:22,753 --> 00:05:26,388
Where were you this morning, Mr. Stevens?
- At home.
15
00:05:26,544 --> 00:05:30,430
My wife has taken the kids skiing.
- Not any more. She's on her way here.
16
00:05:30,586 --> 00:05:33,107
She seemed to have
a lot of questions as well.
17
00:05:33,274 --> 00:05:36,274
The phone woke you this morning.
What time was that?
18
00:05:36,430 --> 00:05:40,034
It was about half past ten.
It was Luc. He was in a real panic.
19
00:05:40,190 --> 00:05:42,628
I had to come over right away,
it was serious.
20
00:05:42,826 --> 00:05:45,513
Luc Seynaeve?
- Luc, yes. Luc.
21
00:05:45,711 --> 00:05:50,628
Where did you have to come over to?
- The loft. I had to come to the loft.
22
00:05:50,826 --> 00:05:54,024
Did he say why he was in such a panic?
- No.
23
00:05:54,274 --> 00:05:58,993
Did you know why he was in a panic?
- No. Not at the time.
24
00:06:11,388 --> 00:06:15,868
Luc?
25
00:06:18,107 --> 00:06:19,909
What's the matter?
26
00:06:25,347 --> 00:06:26,711
Jesus Christ!
27
00:06:28,232 --> 00:06:34,024
What the hell happened?
- I swear I really don't know, Vincent.
28
00:06:41,066 --> 00:06:44,993
Did you have anything to do with this?
- Of course not. I found her like that.
29
00:06:46,347 --> 00:06:50,826
Don't touch her. Wait for the police.
- Have you called the police?
30
00:06:50,982 --> 00:06:53,826
Not yet, but...
- Let's not call the police yet, OK?
31
00:06:55,868 --> 00:06:57,430
Jesus Christ, man!
32
00:06:58,785 --> 00:07:04,264
Shit! Have you called the others?
- Marnix and Chris are on their way.
33
00:07:04,430 --> 00:07:09,066
I couldn't get hold of Filip.
- Everyone needs to get over here, now.
34
00:07:09,389 --> 00:07:11,628
Who is she? Do you know?
35
00:07:12,264 --> 00:07:14,628
Do you know who that is?
- Of course not.
36
00:07:14,983 --> 00:07:16,222
Where'd they break in?
37
00:07:16,389 --> 00:07:19,628
Nowhere. The door was locked
and the alarm switched off.
38
00:07:19,826 --> 00:07:23,264
No way!
- The door was locked and the alarm off!
39
00:07:23,431 --> 00:07:26,868
No way. Cos that means...
- I know.
40
00:07:27,024 --> 00:07:30,868
Someone must've used
one of our keys to get in.
41
00:07:32,191 --> 00:07:35,347
Jesus, Luc.
What happened here?
42
00:07:38,347 --> 00:07:41,431
Do you know the building on
Tavernierkaai, Mr. Seynaeve?
43
00:07:41,587 --> 00:07:46,462
Your good pal Vincent Stevens' project.
- Vincent's got lots of projects.
44
00:07:46,629 --> 00:07:50,785
There's a loft on the top floor.
Does that ring any bells?
45
00:07:50,941 --> 00:07:54,222
You've never been there?
- No.
46
00:07:54,389 --> 00:07:58,504
Strange... We were told that
you share the loft with your friends.
47
00:07:58,702 --> 00:08:02,181
In secret, without your wives knowing.
48
00:08:04,743 --> 00:08:07,223
That's ridiculous.
- Is it?
49
00:08:07,504 --> 00:08:10,066
Don't you sometimes
take someone up there?
50
00:08:10,223 --> 00:08:13,827
Mistress, one-night stand, latest catch?
- That's just...
51
00:08:13,983 --> 00:08:17,066
Five good pals who want some privacy
while they fool around.
52
00:08:17,223 --> 00:08:21,108
No hotel or VISA bills
that your wife might find.
53
00:08:21,264 --> 00:08:24,702
That's ridiculous.
- Don't play innocent.
54
00:08:24,868 --> 00:08:27,306
One of your pals
has already confessed.
55
00:08:29,660 --> 00:08:34,983
That surprises you, eh?
Don't you want to know who?
56
00:08:36,108 --> 00:08:39,223
I don't do that kind of thing. I...
- You love your wife.
57
00:08:40,181 --> 00:08:43,587
Yes. I love my wife. I do.
58
00:08:45,067 --> 00:08:49,181
What happened to your eye, Mr. Seynaeve?
- I walked into a cupboard.
59
00:08:49,348 --> 00:08:52,140
Have you been in a fight?
- I walked into a cupboard.
60
00:08:52,587 --> 00:08:57,140
Where were you this morning?
- I had breakfast in town with Chris.
61
00:08:57,306 --> 00:08:59,546
I've got witnesses.
- Chris Van Outryve.
62
00:08:59,744 --> 00:09:03,504
Dr. Chris Van Outryve. The psychiatrist.
- One of your loft pals.
63
00:09:03,702 --> 00:09:08,421
Chris is married, he has kids. He's not
the kind of guy to cheat on his wife.
64
00:09:10,181 --> 00:09:13,348
Well, well, all regular family men.
65
00:09:18,869 --> 00:09:22,067
Where is she?
- We've got a serious problem, Chris.
66
00:09:40,265 --> 00:09:42,265
Jesus!
67
00:09:43,307 --> 00:09:46,744
Filip...
- What did you say, Chris? Filip?
68
00:09:47,182 --> 00:09:50,504
D'you think your brother's involved?
- I don't know...
69
00:09:50,702 --> 00:09:53,619
We'll get the blame for this.
Elsie and the kids...
70
00:09:53,827 --> 00:09:56,421
We've got to call the cops.
- Hold on, Chris.
71
00:09:56,942 --> 00:10:00,140
You know what'll happen.
Or do you want Ellen to find out?
72
00:10:00,307 --> 00:10:02,307
There's a body!
We've got no choice.
73
00:10:02,463 --> 00:10:08,182
If Filip is involved, we're going
to have to report your brother.
74
00:10:08,619 --> 00:10:12,265
He's the first one you thought of
too, eh? Remember last time?
75
00:10:12,421 --> 00:10:14,619
Or have you already forgotten?
- No.
76
00:10:14,817 --> 00:10:18,140
We're thinking the same thing,
aren't we, Chris?
77
00:10:18,307 --> 00:10:23,661
We can help him. We're pals. If he tells
us what happened, maybe we can...
78
00:10:23,859 --> 00:10:28,265
Maybe we can what?
Dump her body somewhere? You're crazy!
79
00:10:28,421 --> 00:10:32,380
Listen, I'm not taking the fall
for his stupid mistakes, OK?
80
00:10:35,817 --> 00:10:37,786
What the hell's going on?
81
00:10:40,026 --> 00:10:42,265
Son of a bitch!
82
00:10:42,984 --> 00:10:45,140
We've got a serious problem.
- Christ!
83
00:10:45,297 --> 00:10:48,817
D'you know if Filip was here last night?
- I don't believe this!
84
00:10:52,140 --> 00:10:56,182
What are you going to do?
85
00:10:56,338 --> 00:10:59,661
I want to see her.
- Jesus Christ, man!
86
00:11:00,859 --> 00:11:01,942
Don't touch her.
87
00:11:04,536 --> 00:11:06,505
Don't touch her, Chris!
88
00:11:08,224 --> 00:11:10,536
Who is it?
89
00:11:11,703 --> 00:11:13,661
Who is it?
- I don't know.
90
00:11:15,265 --> 00:11:18,620
None of us has got
anything to do with this, right?
91
00:11:19,141 --> 00:11:21,057
Right?
- We'll find out what happened,
92
00:11:21,224 --> 00:11:23,984
then deal with it.
We've gotta keep it quiet!
93
00:11:24,141 --> 00:11:26,776
We're pals! OK?
94
00:11:31,224 --> 00:11:34,224
1 year earlier
95
00:11:38,901 --> 00:11:42,776
Christ, they're letting anyone in!
- Hi, Vince. It's brilliant, man.
96
00:11:42,943 --> 00:11:48,016
Long time no see, Ellen. You look great!
- Thank you, Vincent.
97
00:11:48,182 --> 00:11:51,141
The design's brilliant. Congratulations.
- Thanks.
98
00:11:52,099 --> 00:11:55,464
Hello, Barbara.
- Hello. Hello, Ellen.
99
00:11:55,662 --> 00:11:58,901
Why don't you buy one of the apartments?
- Can't afford it.
100
00:11:59,099 --> 00:12:02,297
Of course not. With your small salary.
You poor soul!
101
00:12:02,703 --> 00:12:06,016
We'll catch each other later. OK?
102
00:12:07,339 --> 00:12:12,620
One hour, then we're out of here. OK?
- We've only just got here. Don't start!
103
00:12:18,537 --> 00:12:22,339
Wow, man! Have you seen
all the good-looking chicks here?
104
00:12:23,464 --> 00:12:25,943
Look, that black chick there...
105
00:12:26,099 --> 00:12:28,735
Did you see that black chick?
- Take it easy!
106
00:12:28,974 --> 00:12:32,537
She's so hot! I wouldn't mind hacking
my way through the jungle with her!
107
00:12:32,735 --> 00:12:37,256
I'll even give her a head start!
- Calm down, Marnix. Miriam's watching.
108
00:12:37,422 --> 00:12:40,860
Oops, I'm in trouble now!
- Well? Having fun, tubby?
109
00:12:41,016 --> 00:12:44,381
Take it easy, pet.
We were just watching the guests.
110
00:12:44,537 --> 00:12:47,495
Don't embarrass me,
or I'll leave you here by yourself!
111
00:12:47,704 --> 00:12:50,818
Promises, promises, darling!
112
00:12:50,974 --> 00:12:54,183
Luc. Isn't Elsie with you?
- She felt a bit dizzy.
113
00:12:54,339 --> 00:12:57,454
She's gone to measure her sugar level.
- How's she doing?
114
00:12:58,100 --> 00:13:02,058
Oh, here she is. How's things?
- I wasn't feeling too good
115
00:13:02,214 --> 00:13:05,381
but I'm OK now.
- We can always go home, sweetie.
116
00:13:05,860 --> 00:13:09,214
"Sweetie..."
She's just measured her sugar level!
117
00:13:09,381 --> 00:13:12,860
D'you think that's funny?
At least he's concerned about her.
118
00:13:13,016 --> 00:13:15,183
I wonder what you'd do
if that were me?
119
00:13:15,339 --> 00:13:19,662
I'd be only too happy to stick a needle
in your bum every day, sweetie!
120
00:13:29,662 --> 00:13:33,016
Can I ask you something?
You're a psychiatrist, right?
121
00:13:33,173 --> 00:13:35,381
Yes, I am. Chris Van Outryve.
122
00:13:35,537 --> 00:13:39,173
Dr. Van Outryve, yes, that was it.
123
00:13:39,339 --> 00:13:42,016
Do we know each other?
- No. You knew my sister.
124
00:13:42,173 --> 00:13:46,933
You treated her. Sofie, Sofie Marai.
125
00:13:48,173 --> 00:13:51,454
I'm very sorry
about what happened to your sister.
126
00:13:51,652 --> 00:13:55,381
Some people are just born unhappy,
doctor. You must know that.
127
00:13:55,537 --> 00:13:58,933
We'd been making good progress
in the weeks before.
128
00:13:59,100 --> 00:14:02,819
But her last step forward wasn't
exactly a big success, was it?
129
00:14:03,298 --> 00:14:05,340
Off the tenth floor.
130
00:14:10,538 --> 00:14:15,017
Have you bought an apartment here?
- No, the architect's a friend of mine.
131
00:14:15,413 --> 00:14:17,340
You?
- Me? No, no.
132
00:14:17,496 --> 00:14:21,298
I came with the mayor. I work for him.
133
00:14:21,454 --> 00:14:24,017
I'm his...
personal assistant, shall we say.
134
00:14:24,538 --> 00:14:28,538
Oh. Interesting...
- No, not really.
135
00:14:29,173 --> 00:14:32,454
I'm Ann, Ann Marai.
- I'm sorry about your sister.
136
00:14:32,694 --> 00:14:36,173
No need to apologise.
You couldn't have saved her anyway.
137
00:14:36,340 --> 00:14:38,975
I'm afraid it runs in the family.
138
00:14:39,131 --> 00:14:42,131
You're not planning on
doing something stupid, are you?
139
00:14:42,298 --> 00:14:47,340
It's all I ever do, doctor.
I'm always falling for the wrong men!
140
00:15:00,496 --> 00:15:03,330
Everything's fine.
It's under control. Thanks.
141
00:15:03,496 --> 00:15:05,652
Are you OK? Thanks, pal...
142
00:15:05,934 --> 00:15:08,538
Filip.
- Hi, Vincenzo.
143
00:15:08,850 --> 00:15:10,538
Not your first party tonight?
144
00:15:10,819 --> 00:15:14,017
Sorry about my friend here!
I'll introduce you.
145
00:15:14,173 --> 00:15:16,496
She works with me.
146
00:15:16,694 --> 00:15:20,371
And she works under me.
147
00:15:22,455 --> 00:15:25,653
Oh no, my brother's coming
over to lecture me!
148
00:15:25,851 --> 00:15:28,455
Hello, Chris. How's things?
149
00:15:28,611 --> 00:15:30,934
Friends of Vicky's?
Or are you just babysitting?
150
00:15:31,132 --> 00:15:34,173
Hey, I'm still not married,
I can have a little fun!
151
00:15:34,330 --> 00:15:39,496
It's not that I don't love Vicky. I do.
But that doesn't mean I hate other women.
152
00:15:39,694 --> 00:15:43,851
I'm glad you came. I want to
show you something. Come with me.
153
00:15:44,330 --> 00:15:47,132
Where are Marnix and Luc?
- I don't know.
154
00:15:48,413 --> 00:15:51,934
Chris? Aren't you coming?
155
00:15:57,455 --> 00:15:58,934
There.
156
00:16:01,778 --> 00:16:04,570
What d'you think, guys?
- Fancy place!
157
00:16:04,778 --> 00:16:09,455
Very nice.
What are you going to do with it?
158
00:16:09,653 --> 00:16:13,132
It needs furnishing, but it's an oasis
of peace right in the city centre.
159
00:16:13,288 --> 00:16:15,528
Your oasis still needs some work.
160
00:16:15,736 --> 00:16:18,695
A place where nobody bothers you.
You can come here
161
00:16:18,851 --> 00:16:21,372
whenever you want,
with whoever you want.
162
00:16:21,528 --> 00:16:26,570
A place where you can...
how shall I put it? Steal time.
163
00:16:27,216 --> 00:16:28,288
Steal time?
164
00:16:29,497 --> 00:16:32,934
So, should I sell it?
- D'you want to keep it for yourself?
165
00:16:33,695 --> 00:16:36,893
And a few friends, maybe.
- To do what?
166
00:16:37,049 --> 00:16:40,330
The waiters don't come up here, eh?
I'm going back down.
167
00:16:40,809 --> 00:16:45,216
Give me the key, so I can show
Filip's chicks your oasis!
168
00:16:45,372 --> 00:16:48,851
Laureys! Stay here!
Those are decent girls!
169
00:16:49,007 --> 00:16:51,049
D'you know how much they cost?
170
00:16:53,257 --> 00:16:57,091
Why would we rent a loft here?
- No one needs to know what you do here.
171
00:16:57,247 --> 00:17:01,810
But the idea that
you've got a secret place to go to...
172
00:17:02,976 --> 00:17:06,976
Don't be stupid, you know what I mean.
- Yeah. But I'm not like that.
173
00:17:07,132 --> 00:17:10,768
I don't think Luc is, either.
- Aren't we all a bit like that?
174
00:17:10,935 --> 00:17:16,330
Or wouldn't we all like to be
a bit like that?
175
00:17:16,487 --> 00:17:18,414
If you say so...
176
00:17:18,737 --> 00:17:22,851
You can come here to read your paper,
if you like. For goodness sake...
177
00:17:33,893 --> 00:17:36,810
I've gotta get out of here.
I can't stay here.
178
00:17:36,966 --> 00:17:39,133
Luc. Where are you going? Luc? Luc!
179
00:17:40,174 --> 00:17:42,935
You can't fall apart now.
Not now.
180
00:17:43,091 --> 00:17:46,049
We've got to get through this together.
- Calm down.
181
00:17:46,206 --> 00:17:51,289
We mustn't panic, mustn't lose our heads.
- It's over, Vince. Can't you see?
182
00:17:51,456 --> 00:17:54,049
It'll all come out.
- No. We'll deal with it.
183
00:17:54,206 --> 00:17:55,331
Come on!
184
00:18:02,174 --> 00:18:05,175
This is Filip.
Leave a message after the beep.
185
00:18:05,331 --> 00:18:09,810
Shit, man. What will we do if he
doesn't come? If he's run off?
186
00:18:09,966 --> 00:18:12,487
Filip will come, he must come.
187
00:18:12,685 --> 00:18:16,248
What if it's like last time?
We can't keep on covering up for him.
188
00:18:16,893 --> 00:18:18,487
Guys, take a look at this!
189
00:18:28,529 --> 00:18:31,050
What's this, guys?
190
00:18:33,008 --> 00:18:37,050
What does it mean?
Chris, what does it mean?
191
00:18:42,612 --> 00:18:46,091
Do you know Latin, doctor?
- Pardon?
192
00:18:47,446 --> 00:18:49,571
Do you know Latin?
193
00:18:50,529 --> 00:18:54,164
Yes, I know Latin. Sorry...
194
00:18:54,894 --> 00:19:00,967
Then maybe you can tell us
what's written on the wall?
195
00:19:07,654 --> 00:19:09,967
Fatum nos iungebit.
196
00:19:12,092 --> 00:19:16,050
I can read.
But what does it mean?
197
00:19:16,925 --> 00:19:20,571
Fatum nos iungebit,
fate will link us.
198
00:19:22,092 --> 00:19:28,769
Fate. Or death, if you like.
Written in her blood.
199
00:19:29,727 --> 00:19:35,404
Our investigations revealed that the
victim is unlikely to know Latin.
200
00:19:35,571 --> 00:19:38,686
So it's quite possible
someone else wrote that.
201
00:19:38,883 --> 00:19:41,363
But using her finger.
202
00:19:42,050 --> 00:19:46,404
Someone who does
know Latin, doctor.
203
00:19:46,571 --> 00:19:51,488
Fatum nos iungebit is wrong.
- What do you mean, wrong?
204
00:19:52,009 --> 00:19:55,644
The imperfect future of
the verb to join, iungere,
205
00:19:55,852 --> 00:20:00,248
isn't iungebit, it's iunget.
It should say fatum nos iunget.
206
00:20:00,404 --> 00:20:04,248
Whoever you're looking for
made a classic mistake in Latin.
207
00:20:04,404 --> 00:20:07,363
But you probably already knew that.
208
00:20:09,332 --> 00:20:11,811
Do you know the expression 'fuck you'?
209
00:20:11,967 --> 00:20:14,811
It's not Latin,
but I'm sure you understand it!
210
00:20:15,884 --> 00:20:18,290
Where's your brother, doctor?
211
00:20:18,446 --> 00:20:21,603
Everyone else is here except him.
We can't get hold of him.
212
00:20:21,811 --> 00:20:24,082
I'm sorry, I've no idea where he is.
213
00:20:24,248 --> 00:20:28,290
He's your half-brother, isn't he?
Same mother, different father?
214
00:20:28,728 --> 00:20:31,884
He and his sister have been
in various children's homes.
215
00:20:32,051 --> 00:20:35,290
They went into care
after our mother died.
216
00:20:35,446 --> 00:20:38,363
Filip wasn't so lucky with his father.
- Obviously.
217
00:20:38,530 --> 00:20:41,603
A serious alcoholic.
He hit his children.
218
00:20:41,811 --> 00:20:45,769
You didn't see much of your brother.
Now you're best friends.
219
00:20:45,926 --> 00:20:50,321
Yeah. We've got a lot of lost time
to make up for.
220
00:20:55,769 --> 00:21:00,249
What's that? "Fate will link us."
Is that meant for us, Chris?
221
00:21:00,405 --> 00:21:04,165
Is that meant for us?
Where the fucking hell is Filip?
222
00:21:04,322 --> 00:21:07,488
Everyone else is here.
- How should I know where he is?
223
00:21:07,686 --> 00:21:09,405
What the fuck is that?
224
00:21:11,165 --> 00:21:13,842
That's from here.
That's a knife from here.
225
00:21:14,009 --> 00:21:16,040
Christ, they'll be blaming us for this!
226
00:21:16,207 --> 00:21:19,728
Where the fuck is Filip?
- Where d'you think?
227
00:21:27,843 --> 00:21:30,040
Can someone tell me what's going on?
228
00:21:30,207 --> 00:21:34,124
Bastard! Sadist!
- What's the matter?
229
00:21:35,166 --> 00:21:37,405
Stop it!
Now is not the time.
230
00:21:37,686 --> 00:21:41,166
Touch me one more time and
you'll be lying there next to her!
231
00:21:41,322 --> 00:21:46,041
Have you got anything to do with this?
- Why would I have?
232
00:21:46,520 --> 00:21:51,041
We'll help if you need a good lawyer.
- But I don't need a lawyer...
233
00:21:51,207 --> 00:21:53,207
Take it easy, Filip.
234
00:21:54,489 --> 00:21:57,520
Were you here last night?
- No, I wasn't here last night.
235
00:21:58,207 --> 00:22:01,082
I was at my parents-in-law's.
Call Vicky and check.
236
00:22:01,249 --> 00:22:03,124
Why did it take so long to get here?
237
00:22:03,405 --> 00:22:05,884
I was at a building site
with my father-in-law.
238
00:22:06,041 --> 00:22:10,478
I couldn't just leave. Great to hear
this voice whingeing in your voicemail,
239
00:22:10,687 --> 00:22:13,082
"There's a body in the loft."
- I don't get it.
240
00:22:13,239 --> 00:22:19,124
And where were you? Before you accuse
everyone else. Where were you?
241
00:22:20,082 --> 00:22:22,885
I was at home last night.
- Any witnesses?
242
00:22:23,041 --> 00:22:27,322
Don't you believe me? No, no witnesses.
Barbara's in Les Arcs with the kids.
243
00:22:27,478 --> 00:22:31,645
If anyone here has got anything
to do with this, he should say so now!
244
00:22:31,843 --> 00:22:34,281
Now's the time! Now!
245
00:22:40,281 --> 00:22:42,760
Thank you, they're lovely.
246
00:22:45,926 --> 00:22:49,520
Filip finally got hitched.
I'll drink to that!
247
00:22:49,718 --> 00:22:52,520
Which one's his father-in-law?
- Him over there.
248
00:22:52,718 --> 00:22:56,687
Ludwig Tyberghein, Mr. Concrete.
- Building projects round the world.
249
00:22:56,843 --> 00:22:59,041
Filthy rich and
she's an only child.
250
00:22:59,208 --> 00:23:03,927
Filip is home and dry!
- Let's hope he'll be happy.
251
00:23:04,083 --> 00:23:06,958
She looks like a decent girl, Chris.
252
00:23:07,124 --> 00:23:08,760
Well, well. Look who's here.
253
00:23:09,239 --> 00:23:14,041
Tyberghein's been on a building spree
here since Van Esbroeck became mayor.
254
00:23:14,197 --> 00:23:18,083
Wasn't Van Esbroeck at your opening?
- Yeah, just to show his fancy face.
255
00:23:18,239 --> 00:23:21,760
If it's anything lucrative,
they prefer their own architects.
256
00:23:22,041 --> 00:23:25,802
Oh, so the big boys won't let you play?
They're so mean!
257
00:23:25,958 --> 00:23:30,281
That's not fair.
You draw such nice little houses...
258
00:23:30,437 --> 00:23:32,958
Hey, my nice suit!
259
00:23:50,364 --> 00:23:55,719
Nice, eh? Don't you think?
A fancy wedding like this.
260
00:23:55,885 --> 00:24:00,437
They say money doesn't bring happiness
but that's just to fool the poor.
261
00:24:00,604 --> 00:24:02,479
Isn't it?
262
00:24:05,677 --> 00:24:09,521
Well, guys, you've lost him now.
He's all mine now.
263
00:24:09,719 --> 00:24:12,125
Congratulations, Vicky.
He's a real character!
264
00:24:12,281 --> 00:24:15,396
You do realise that?
- Yes, but I'll tame him.
265
00:24:15,562 --> 00:24:16,917
Right, darling?
- Yeah.
266
00:24:17,083 --> 00:24:19,875
The birdie's in a cage
and I've got the key.
267
00:24:20,042 --> 00:24:22,437
But it is a gold cage, pal!
268
00:24:22,604 --> 00:24:25,396
Can I tell them?
- Yes, of course. Go on.
269
00:24:25,563 --> 00:24:28,885
Filip's going to start working
for my dad next month.
270
00:24:30,719 --> 00:24:33,323
No more lying in the sack all morning,
eh pal?
271
00:24:33,479 --> 00:24:36,802
Gotta go sell houses with daddy!
- I'll get you thrown out!
272
00:24:36,958 --> 00:24:38,958
My security guys will kick your ass!
273
00:24:39,323 --> 00:24:41,958
Come on, let's go and open
some more envelopes.
274
00:24:42,115 --> 00:24:46,281
I'm gonna stay here with my friends.
- OK. Bye.
275
00:24:46,719 --> 00:24:49,354
I've seen enough fancy folk for now!
276
00:25:01,323 --> 00:25:03,198
Filip...
277
00:25:06,761 --> 00:25:09,354
Here's my present.
- Are you serious?
278
00:25:10,115 --> 00:25:13,240
Take good care of it,
there are only five of them.
279
00:25:16,594 --> 00:25:20,355
Accepting the key means
you accept the rules of the loft, guys.
280
00:25:20,521 --> 00:25:23,761
Our wives are here, you idiot!
- The loft is finished. Go and see.
281
00:25:23,917 --> 00:25:27,115
It's a gift from me to all of you.
282
00:25:32,438 --> 00:25:36,563
But you're not like that, right?
If not for now, maybe for later.
283
00:25:36,761 --> 00:25:40,959
Who knows what life holds?
Luc? You?
284
00:25:48,876 --> 00:25:51,355
Just make sure
it doesn't blow up in your face.
285
00:25:53,355 --> 00:25:57,834
Wow, guys, our own loft!
- Just gotta find someone to take there!
286
00:25:58,834 --> 00:26:03,313
There's plenty of choice right here.
Those rich folks attract great pussy!
287
00:26:03,480 --> 00:26:07,522
Look at that young chick there.
With black hair, in a green dress.
288
00:26:07,719 --> 00:26:10,397
I'll gladly show her my etchings.
- She's about 17!
289
00:26:10,553 --> 00:26:13,522
She's 18. Keep your hands off her
or you'll regret it!
290
00:26:13,719 --> 00:26:17,803
What? You and her?
- That's Sharon.
291
00:26:18,553 --> 00:26:22,397
Is that Sharon? Skin-and-bones Sharon?
- Yes, that's Sharon.
292
00:26:22,959 --> 00:26:27,282
Is that your little sister?
Wow, she's grown into a real beauty!
293
00:26:27,761 --> 00:26:30,157
Two more summers
and she's ripe for picking!
294
00:26:30,313 --> 00:26:33,595
Although I reckon she's ripe now!
- Marnix! That's enough!
295
00:26:33,793 --> 00:26:36,240
What?
- That's enough.
296
00:26:36,397 --> 00:26:39,032
But pals share their goodies...
297
00:26:41,001 --> 00:26:43,553
I'm thirsty.
Are we gonna have another drink?
298
00:26:43,761 --> 00:26:45,438
A beer.
- A beer.
299
00:26:47,720 --> 00:26:50,522
Don't talk about my sister like that!
- OK.
300
00:26:50,720 --> 00:26:55,241
I mean it. If you ever lay a finger
on her, you're dead! Got it, pal?
301
00:26:55,397 --> 00:26:56,959
Yes, Filip, OK.
302
00:27:03,678 --> 00:27:06,595
I was just joking, man. You're crazy!
303
00:27:12,439 --> 00:27:16,272
Hello, Chris.
- Hello.
304
00:27:16,439 --> 00:27:20,720
I don't know if you remember,
but we met at a gallery opening.
305
00:27:20,876 --> 00:27:25,512
Yes, I know. Ann Marai.
- So you do remember me. That's nice.
306
00:27:26,230 --> 00:27:29,595
I see you work weekends too.
The mayor should be pleased.
307
00:27:30,678 --> 00:27:33,158
The mayor can get stuffed.
308
00:27:36,314 --> 00:27:39,230
I think you're a bit more
than just his assistant.
309
00:27:39,397 --> 00:27:45,439
What do you mean, Mr. Psychiatrist?
Have you noticed something?
310
00:27:45,637 --> 00:27:48,470
You don't look very happy.
- Right.
311
00:27:49,272 --> 00:27:53,397
I imagine it's not much fun always
being left on your own at parties.
312
00:27:53,554 --> 00:27:57,793
Later, when you're alone with him,
you'll have all his attention again.
313
00:27:57,960 --> 00:28:05,074
But you're gradually realising that
you'll always be his mistress.
314
00:28:05,231 --> 00:28:08,470
He says
he's going to leave his wife for me.
315
00:28:08,679 --> 00:28:12,793
Is that what he says?
How long has he been saying it?
316
00:28:14,356 --> 00:28:17,991
I told you.
I always fall for the wrong men.
317
00:28:19,950 --> 00:28:24,991
Shall I tell you something?
A little secret, between you and me?
318
00:28:25,314 --> 00:28:29,314
D'you know
what turns our respectable mayor on?
319
00:28:29,470 --> 00:28:35,273
He just loves having my panties
in his pocket at events like this.
320
00:28:36,273 --> 00:28:41,835
That turns him on, seeing me and knowing
I'm not wearing anything under my dress.
321
00:28:42,356 --> 00:28:46,189
Jeez, I don't understand
why you let him treat you like that.
322
00:28:47,033 --> 00:28:49,793
Who says I let him treat me like that?
323
00:28:50,835 --> 00:28:53,596
Maybe it turns me on too.
324
00:28:55,231 --> 00:28:58,835
Maybe telling you is turning me on.
325
00:29:00,835 --> 00:29:03,710
Make sure you don't catch cold.
326
00:29:04,429 --> 00:29:09,512
Chris, sorry...
I don't know why I said that.
327
00:29:09,710 --> 00:29:13,554
Maybe I was testing you or something.
- I don't need to be tested.
328
00:29:14,992 --> 00:29:17,710
Could I talk to you?
329
00:29:17,877 --> 00:29:21,908
Over a cup of coffee. Some place where
we won't be disturbed. Please?
330
00:29:43,117 --> 00:29:48,356
Vincent, that key. I want to use it.
Not for what you think.
331
00:29:48,513 --> 00:29:50,513
I'll give it back as soon as I can.
332
00:29:51,388 --> 00:29:55,231
It's never for what I think, Chris.
333
00:30:00,711 --> 00:30:02,752
Have fun.
334
00:30:13,867 --> 00:30:19,190
Wait. Has everyone still got their key?
- Of course everyone has.
335
00:30:19,346 --> 00:30:22,669
Seriously, let's think logically.
Five keys were made.
336
00:30:22,836 --> 00:30:26,836
You need a code to have another made.
It's in my safe, so we can forget that.
337
00:30:26,992 --> 00:30:31,513
No one's broken in. So just to make
sure. Has everyone still got their key?
338
00:30:31,711 --> 00:30:33,909
D'you think we give our keys to people?
339
00:30:34,075 --> 00:30:36,586
That's against the rules.
Your rules, Vince.
340
00:30:36,794 --> 00:30:41,232
Can everyone get out their key?
- What's the point of that?
341
00:30:41,388 --> 00:30:44,190
A key may've been lost.
Then we can rule that out.
342
00:30:44,346 --> 00:30:46,430
Here. Here's mine.
343
00:30:54,430 --> 00:30:56,711
Where's your key, Chris?
344
00:31:00,711 --> 00:31:04,513
You didn't use your key to get in.
- I haven't got my key with me.
345
00:31:04,753 --> 00:31:08,065
Where is it, Chris?
- I haven't got it on me, OK?
346
00:31:08,232 --> 00:31:10,430
I don't use it every day.
- It's not lost?
347
00:31:10,586 --> 00:31:14,034
It doesn't matter whether
I've got my key with me now or not.
348
00:31:14,190 --> 00:31:16,794
We've only got four.
Where's the fifth?
349
00:31:17,107 --> 00:31:20,034
Christ, Chris,
someone must've used a key to get in.
350
00:31:20,305 --> 00:31:23,909
Oh yeah? How d'you explain
the alarm being switched off?
351
00:31:24,065 --> 00:31:27,347
Whoever got in here
also knew the code to the alarm.
352
00:31:27,670 --> 00:31:33,107
Unless... she let him in, of course.
- And how did she get in then?
353
00:31:33,274 --> 00:31:37,190
Whichever way you look at it,
it always comes back to us.
354
00:31:37,347 --> 00:31:41,347
I'd really like to know which one of us
is hiding something here.
355
00:31:43,868 --> 00:31:46,149
What did you say it's called?
- Polyamory.
356
00:31:46,305 --> 00:31:50,232
Multipartnered relationships.
- And your boss is into that?
357
00:31:50,388 --> 00:31:54,670
He's got a wife and a girlfriend
and they know about each other.
358
00:31:54,826 --> 00:31:58,951
He says he loves his wife and he loves
his girlfriend, why should he choose?
359
00:31:59,107 --> 00:32:02,909
And his wife doesn't mind?
What a silly cow!
360
00:32:03,066 --> 00:32:06,503
Sounds like something for us, eh boys?
'Polly-maria'...
361
00:32:06,993 --> 00:32:11,993
Hey, tubby. You can't cope with one
woman, how would you cope with two?
362
00:32:13,909 --> 00:32:17,472
You could look a bit enthusiastic.
- It's your party.
363
00:32:17,670 --> 00:32:20,191
Anyway, I've got to cook.
- Don't be like this.
364
00:32:20,545 --> 00:32:23,785
If you have to invite
your friends round, Chris,
365
00:32:23,951 --> 00:32:29,587
at least be home on time.
- I had to stay at work a bit longer.
366
00:32:31,430 --> 00:32:34,191
What do I have to do
to get some attention?
367
00:32:36,951 --> 00:32:39,347
Get myself admitted to your hospital?
368
00:32:39,826 --> 00:32:41,868
It's not like they're always here!
369
00:32:42,024 --> 00:32:45,712
Come and join us. Do it for me.
370
00:32:46,910 --> 00:32:49,951
I hope tubby doesn't throw up
all over the lounge!
371
00:32:50,108 --> 00:32:53,264
He's drinking whisky like it's water.
Can't his wife see?
372
00:32:53,431 --> 00:32:58,785
Polyamory may be fine, but his wife
eventually had someone catch him at it
373
00:32:58,951 --> 00:33:03,066
and threw him out.
- Your boss is a real sap.
374
00:33:03,222 --> 00:33:08,983
He should've kept his trap shut and
organised things better, eh Vince?
375
00:33:09,149 --> 00:33:10,743
What happened in the end?
376
00:33:10,910 --> 00:33:14,462
He now lives in a tiny flat
with the woman of his dreams.
377
00:33:14,670 --> 00:33:17,024
She's 22, blonde and has false breasts.
378
00:33:17,191 --> 00:33:20,066
Typical...
Why do men like fake breasts?
379
00:33:20,222 --> 00:33:24,462
Women! Always whining about fake tits!
380
00:33:24,670 --> 00:33:28,108
If they look good, they look good.
381
00:33:28,264 --> 00:33:33,702
My mom's got false teeth.
When she laughs, are you gonna say,
382
00:33:33,868 --> 00:33:36,431
"Oh dear, they're false!"
383
00:33:36,587 --> 00:33:39,910
No, people will say that they look good.
384
00:33:40,066 --> 00:33:43,587
You look better than you did.
It's an improvement.
385
00:33:43,785 --> 00:33:47,306
It's always the same with women,
they're always jealous!
386
00:33:47,702 --> 00:33:51,743
Marnix...
- Nothing beats a beautiful chick!
387
00:33:51,910 --> 00:33:54,431
This is a little too high-brow for me...
388
00:33:54,587 --> 00:34:00,223
My IQ's too low for profound philosophy.
- Maybe you should have it enlarged?
389
00:34:00,743 --> 00:34:04,504
And get the corners of your mouth
lifted, so you can smile for once.
390
00:34:07,702 --> 00:34:12,306
Well, Miriam,
I really admire your choice in men.
391
00:34:15,629 --> 00:34:20,067
No, d'you know what? That guy
should've organised things better.
392
00:34:20,223 --> 00:34:23,629
That would've been better.
You've gotta be organised, right?
393
00:34:24,150 --> 00:34:27,421
OK then,
how would you organise things?
394
00:34:27,629 --> 00:34:32,181
You have to find some place
where they can't catch you.
395
00:34:32,660 --> 00:34:39,306
That is the key to... that is the key
to time... to stealing time.
396
00:34:39,463 --> 00:34:43,785
Sounds like you've already given it
some thought. Any more strange ideas?
397
00:34:43,983 --> 00:34:48,379
Hey, Vince, Vincey boy.
Stop talking drivel, pal.
398
00:34:48,546 --> 00:34:56,140
Click-click, the key, there's the trick.
The key to the...
399
00:34:57,942 --> 00:34:58,983
Marnix!
400
00:34:59,869 --> 00:35:03,109
Let's go and get some fresh air.
It'll do you good.
401
00:35:03,265 --> 00:35:05,546
Sorry. Sorry, boys.
402
00:35:08,744 --> 00:35:12,348
Don't worry about it. He gets
like this when he's been drinking.
403
00:35:12,504 --> 00:35:15,504
Why haven't I got
someone like you for a husband?
404
00:35:20,223 --> 00:35:23,338
Oops, sorry.
- Don't worry about it.
405
00:35:23,744 --> 00:35:28,505
I felt a bit queasy after that starter.
Thai food...
406
00:35:28,859 --> 00:35:34,463
It's spicy. Can be hard on your nose...
- Yeah, exactly.
407
00:35:42,463 --> 00:35:45,223
We need some more insulin,
this is almost gone.
408
00:35:45,380 --> 00:35:48,463
Luc, is there something
you should tell me?
409
00:35:48,661 --> 00:35:52,140
What should I tell you?
- Are you keeping secrets from me?
410
00:35:53,026 --> 00:35:57,817
Of course not.
- Are you in love with someone else?
411
00:35:57,984 --> 00:36:01,182
You can tell me.
- Why are you asking strange questions?
412
00:36:01,338 --> 00:36:05,421
No, I'm not cheating on you.
- That wasn't what I asked.
413
00:36:05,619 --> 00:36:08,984
I asked if you were in love
with someone else...
414
00:36:13,661 --> 00:36:19,505
Elsie, I may not be as exciting as the
rest but I will always be there for you.
415
00:36:19,703 --> 00:36:23,297
Always. For you and the children.
416
00:36:24,422 --> 00:36:28,099
I don't know
what I would do without you, Luc.
417
00:36:30,901 --> 00:36:33,703
There's a lot I could put up with...
418
00:36:38,422 --> 00:36:42,182
What are you doing?
- We've got to get rid of her.
419
00:36:42,338 --> 00:36:45,620
We can't, Vince.
The handcuffs won't fuckin' open!
420
00:36:46,182 --> 00:36:50,182
Can't you see what's going on?
Someone's trying to set us up!
421
00:36:50,338 --> 00:36:54,703
Who'd want to do that?
- Think. A handcuffed body.
422
00:36:54,859 --> 00:36:58,182
The Latin, the knife,
all in our loft.
423
00:36:58,745 --> 00:37:02,776
Who else knows about our arrangement?
Has anyone ever given the game away?
424
00:37:02,943 --> 00:37:04,818
You, Marnix?
- What? Why me?
425
00:37:05,224 --> 00:37:07,536
Because you were totally
hammered maybe? - No!
426
00:37:07,745 --> 00:37:11,620
I've always kept to the rules.
- Did you reveal the code to the alarm?
427
00:37:11,818 --> 00:37:14,141
Or enter it with someone watching?
- No!
428
00:37:14,297 --> 00:37:17,339
Why are you looking at me?
- What are you trying to say?
429
00:37:17,495 --> 00:37:20,943
Maybe someone wants revenge,
wants it all to come out?
430
00:37:21,099 --> 00:37:23,057
Who'd want revenge?
431
00:37:23,224 --> 00:37:28,016
I don't know. A jealous boyfriend,
a rejected mistress, someone like that.
432
00:37:30,578 --> 00:37:33,297
Is anyone of us in trouble?
433
00:38:08,016 --> 00:38:13,860
I think you're sweet.
- Uh-oh, that sounds like "pathetic".
434
00:38:15,141 --> 00:38:16,901
No.
435
00:38:18,943 --> 00:38:21,381
You're one of the good ones.
436
00:38:22,214 --> 00:38:25,537
That's a strange thing to say,
given the circumstances.
437
00:38:25,735 --> 00:38:26,860
I don't know.
438
00:38:30,256 --> 00:38:34,579
Who does this loft belong to?
- A friend.
439
00:38:34,777 --> 00:38:39,579
He's abroad.
- He seems to have been abroad for ages.
440
00:38:44,454 --> 00:38:46,818
I love you, Ann.
441
00:38:46,975 --> 00:38:50,256
You shouldn't say
something like that to me, Chris.
442
00:38:51,214 --> 00:38:54,454
I mean it.
- Yes. And why?
443
00:38:54,902 --> 00:38:57,298
Because you feel you have to say it?
444
00:38:57,454 --> 00:39:00,579
I don't cheat on my wife or
fall in love at the drop of a hat.
445
00:39:00,777 --> 00:39:06,058
I don't want you to be in love with me.
Our rendezvous are exciting.
446
00:39:06,214 --> 00:39:09,496
But real life's not like that.
- I'd like to give it a try.
447
00:39:09,694 --> 00:39:12,777
If you don't shut up,
I'll say something mean.
448
00:39:15,100 --> 00:39:17,621
I'm fed up with all the lies,
all the secrecy.
449
00:39:18,256 --> 00:39:23,777
I want to tell Ellen everything.
And... I'm going to leave her.
450
00:39:29,454 --> 00:39:32,412
You can only be hurt
by people you love.
451
00:39:32,860 --> 00:39:35,142
I'll never hurt you, Ann.
452
00:39:36,975 --> 00:39:40,537
I'm not talking about you.
You don't know me.
453
00:39:41,537 --> 00:39:46,933
Give me the chance to get to know you.
- I'm a whore, Chris! OK?
454
00:39:48,100 --> 00:39:52,538
I sleep with men for money.
That's what I am, a whore!
455
00:39:52,735 --> 00:39:54,892
What did you say?
- Don't worry, doctor.
456
00:39:55,058 --> 00:39:58,340
I won't be sending you a bill
for the past few months.
457
00:39:58,496 --> 00:40:02,861
What did you say?
- Forget it. You don't know half of it.
458
00:40:07,538 --> 00:40:11,611
Is Chris cheating on his wife?
- Eh, I don't think so, officer.
459
00:40:11,892 --> 00:40:15,777
Chris is a devoted husband...
- All your friends are real family men!
460
00:40:15,934 --> 00:40:19,017
You should all open a fuckin' shop!
461
00:40:19,173 --> 00:40:23,100
But you've done a few things
you shouldn't, eh pal?
462
00:40:24,100 --> 00:40:26,413
Why does your wife want a divorce?
463
00:40:26,579 --> 00:40:30,413
I don't know about a divorce...
We've just separated for a while.
464
00:40:30,579 --> 00:40:35,580
Why?
- My wife found something out
465
00:40:35,777 --> 00:40:40,340
that she wasn't very pleased about.
- You cheated on her.
466
00:40:41,496 --> 00:40:43,496
Technically speaking... yes.
467
00:40:45,173 --> 00:40:50,892
And how did she find out?
- The woman that I...
468
00:40:51,059 --> 00:40:54,090
That you cheated on her with.
- Yes. Her.
469
00:40:54,975 --> 00:40:56,850
She'd obviously expected more
470
00:40:57,017 --> 00:40:59,736
and turned up at our place.
The stupid...
471
00:40:59,892 --> 00:41:03,736
The lady in question started
telling my wife all about it...
472
00:41:03,892 --> 00:41:08,257
I hope my wife will forgive me
for my mistake, because I love her.
473
00:41:08,413 --> 00:41:12,413
Cheating is fun, but
getting caught is a bitch, right?
474
00:41:13,538 --> 00:41:17,892
Did you take the woman to the loft?
- No, no, it happened in Düsseldorf.
475
00:41:18,299 --> 00:41:21,413
In Düsseldorf?
- What were you doing there?
476
00:41:21,934 --> 00:41:26,090
There was a trade fair there.
Vince had some VIP tickets
477
00:41:26,257 --> 00:41:30,736
and two were going spare. A couple of
nights at a fancy hotel, away from home.
478
00:41:31,299 --> 00:41:36,695
You were one of the lucky recipients.
- I was one of the lucky recipients...
479
00:41:38,892 --> 00:41:42,299
You don't dare!
100 euro. 200 euro.
480
00:41:42,455 --> 00:41:44,851
She keeps looking at you, man!
481
00:41:45,017 --> 00:41:48,215
Invite her over. You can have her,
I'll have the leftovers.
482
00:41:48,372 --> 00:41:51,570
In your dreams!
- I'm not interested in those girls.
483
00:41:51,809 --> 00:41:54,257
Why not? They're begging for it!
484
00:41:54,538 --> 00:41:56,413
Far too easy!
- Come on, Vince!
485
00:41:56,570 --> 00:42:00,851
I prefer women who are worth the effort,
who are special.
486
00:42:01,018 --> 00:42:05,018
I like discovering unknown islands.
- Look over there.
487
00:42:05,174 --> 00:42:07,778
A whole group of islands!
An atoll, Luc!
488
00:42:07,934 --> 00:42:12,288
Vince, does Barbara know about
these 'discovery trips' of yours?
489
00:42:13,049 --> 00:42:16,455
Why would I want to hurt her with that?
- Hey, take it easy, man.
490
00:42:16,653 --> 00:42:20,091
You've got a key to the loft.
What d'you do there? The washing up?
491
00:42:22,132 --> 00:42:25,372
Well! More Belgians in the hotel!
492
00:42:26,049 --> 00:42:29,768
My name's Anja. I'm waiting for
a colleague from work.
493
00:42:29,934 --> 00:42:33,455
It's expensive here, isn't it?
- Can we buy you a drink?
494
00:42:33,653 --> 00:42:38,132
That'd be nice of you. Can I have
something other than a beer?
495
00:42:38,289 --> 00:42:41,455
What are you drinking?
Is that champagne?
496
00:42:41,695 --> 00:42:44,737
She'll scare off
all the good-looking girls, man!
497
00:42:45,455 --> 00:42:46,976
A glass of champagne.
498
00:42:47,132 --> 00:42:52,528
Ugly girls always have pretty friends.
- What if she's the prettiest one?
499
00:42:54,091 --> 00:42:58,695
Look, look! I don't believe it,
Mr. Concrete is here too.
500
00:42:58,851 --> 00:43:01,528
And he's not here with
Mrs. Concrete, either.
501
00:43:07,049 --> 00:43:12,133
All guys are the same!
- What wisdom, Anja! I'll drink to that.
502
00:43:12,289 --> 00:43:15,008
You're a weird guy, you know that?
503
00:43:16,414 --> 00:43:20,810
A bottle of champagne, please, and
four glasses for that table over there.
504
00:43:22,851 --> 00:43:27,049
Weren't you at Vicky's wedding?
Filip's friends?
505
00:43:27,695 --> 00:43:29,570
The architect?
- Vincent Stevens.
506
00:43:29,768 --> 00:43:31,727
I designed...
- I've heard of you.
507
00:43:31,966 --> 00:43:35,966
Maybe we should get together.
I can always use an architect.
508
00:43:36,133 --> 00:43:38,695
Great, Mr. Tyberghein.
- We've got a big project
509
00:43:38,852 --> 00:43:43,935
in Antwerp, Left Bank.
Apartment blocks, luxury apartments.
510
00:43:44,091 --> 00:43:48,727
Very trendy and all that crap.
It may be right up your street.
511
00:43:48,893 --> 00:43:55,331
But it's still all very hush-hush.
I hope you can be discreet.
512
00:43:55,487 --> 00:43:59,570
It would be a challenge...
- Discretion, Mr. Stevens.
513
00:44:01,008 --> 00:44:06,206
That's something I insist on.
Dictum sapienti sat est.
514
00:44:06,373 --> 00:44:09,612
A word to the wise is enough.
515
00:44:09,810 --> 00:44:13,727
Are you a good listener?
- Definitely... definitely.
516
00:44:13,893 --> 00:44:18,289
I'm in software
and I can also be very discreet.
517
00:44:21,810 --> 00:44:24,654
Put everything these people drink
on my bill.
518
00:44:24,810 --> 00:44:27,769
Enjoy the rest of your evening,
gentlemen.
519
00:44:28,446 --> 00:44:29,685
Thank you.
520
00:44:31,092 --> 00:44:32,289
Miss...
521
00:44:34,092 --> 00:44:39,206
Who does that bastard think he is?
Dictum sapienti, my ass!
522
00:44:39,404 --> 00:44:43,050
There, look. Someone else
on a discovery trip!
523
00:44:51,092 --> 00:44:54,685
That's the mayor's whore, Marnix.
524
00:45:09,644 --> 00:45:13,248
Hello, this is Ann Marai.
Messages after the beep.
525
00:45:17,769 --> 00:45:20,009
Who are you calling
at this late hour?
526
00:45:21,165 --> 00:45:24,009
No one. Just listening
to my voicemail. Why?
527
00:45:24,165 --> 00:45:27,248
Listening to your voicemail.
What did it say?
528
00:45:27,613 --> 00:45:30,571
"You're a poor liar, Chris Van Outryve?"
529
00:45:32,332 --> 00:45:35,852
Why d'you say that? Is something up?
- I don't know.
530
00:45:36,009 --> 00:45:39,009
Perhaps that's
what I should be asking you!
531
00:45:44,446 --> 00:45:48,727
Ellen, I...
- I'm going to bed.
532
00:45:48,884 --> 00:45:52,207
Can you turn the lights off?
- Ellen!
533
00:45:55,488 --> 00:45:58,363
Guys' brains are between their legs!
534
00:45:58,530 --> 00:46:01,530
Yeah? There are two things
in women's magazines.
535
00:46:01,728 --> 00:46:05,530
What pigs men are
and how to seduce them.
536
00:46:05,728 --> 00:46:11,446
But why take on a whole pig,
when you only need a tiny bit of one?
537
00:46:20,967 --> 00:46:24,446
Can't leave you alone for five minutes!
- Five minutes?
538
00:46:24,644 --> 00:46:28,446
Sarah, sweetheart, I've been
waiting here for you for an hour!
539
00:46:28,644 --> 00:46:32,249
Fortunately for me,
I found some sponsors!
540
00:46:32,842 --> 00:46:36,363
Aren't you going to introduce me
to your new friends?
541
00:46:38,842 --> 00:46:42,530
Was that the first time you met her?
- Yes, that was the first time.
542
00:46:44,967 --> 00:46:48,801
Sarah Delporte.
- Yes, Sarah.
543
00:46:48,967 --> 00:46:51,561
What happened in Düsseldorf?
544
00:46:51,770 --> 00:46:54,405
What do you want to know?
- Everything.
545
00:46:57,801 --> 00:47:02,009
If they catch us, they'll throw us out.
- You're terrible, Sarah!
546
00:47:02,165 --> 00:47:05,165
You shouldn't have dared me!
547
00:47:07,290 --> 00:47:11,041
There, the swimming pool.
- Shall we go back, Vincent?
548
00:47:11,207 --> 00:47:14,728
Before something happens we'll regret.
- Come on, Luc.
549
00:47:14,884 --> 00:47:19,207
This is really exciting, eh?
- A bit too exciting for me.
550
00:47:25,884 --> 00:47:29,520
Come on, Vincent. Take your clothes off.
551
00:47:30,801 --> 00:47:35,489
You wanted to swim in the nude.
We had a bet, now I want my prize.
552
00:47:36,687 --> 00:47:39,520
My scampi are about to reappear.
553
00:47:40,405 --> 00:47:44,041
What? You haven't seen anything yet.
You're serious?
554
00:48:13,281 --> 00:48:16,281
There.
- What d'you mean, there?
555
00:48:17,406 --> 00:48:20,041
More?
- Yes, more.
556
00:48:26,281 --> 00:48:31,166
Yeah... not bad... for such an old guy!
557
00:48:33,281 --> 00:48:37,885
You like playing games.
- Who's playing games here?
558
00:48:38,041 --> 00:48:39,604
You dared me, so we'd end up here
559
00:48:39,802 --> 00:48:43,041
which is what you wanted all along...
- As if I would...
560
00:48:48,958 --> 00:48:50,885
Come on, your turn. Come on.
561
00:49:07,000 --> 00:49:11,718
Luc, is it still too exciting
or do you feel more relaxed now?
562
00:49:25,364 --> 00:49:27,406
Nice, isn't it?
- Lovely.
563
00:49:29,719 --> 00:49:32,041
Aren't you coming in, Luc?
- I'm fine here.
564
00:49:32,198 --> 00:49:34,885
But I need you, Luc,
565
00:49:35,041 --> 00:49:37,604
because Vincent's going
to try to hit on me
566
00:49:37,802 --> 00:49:40,000
and if you're there, he may not dare.
567
00:49:40,521 --> 00:49:45,521
You're a cheeky minx!
- It's not true, then?
568
00:49:45,719 --> 00:49:48,562
You've been paying me compliments
all evening
569
00:49:48,760 --> 00:49:52,646
and that naughty way you look at me.
Do that look again.
570
00:49:54,677 --> 00:49:57,677
That eye contact that lasts
a bit too long. No, really.
571
00:49:57,958 --> 00:50:02,719
You're very good, Vincent.
- I think so too.
572
00:50:08,083 --> 00:50:10,323
Did you think
I'd given you the go-ahead?
573
00:50:10,479 --> 00:50:15,719
Sorry, Vincent, you disappoint me.
- You really like playing games!
574
00:50:15,886 --> 00:50:20,000
I'll tell you something.
I'm better at it than you are.
575
00:50:27,636 --> 00:50:30,917
Can you feel me?
- Yes.
576
00:50:57,042 --> 00:51:01,563
Marnix? Are you here? Marnix?
577
00:51:03,084 --> 00:51:05,678
I want the key to our room, pal.
578
00:51:07,355 --> 00:51:12,157
Marnix.
- Leave us alone for a bit, Luc.
579
00:51:22,282 --> 00:51:27,876
You're scared. You're running away
from your feelings, aren't you?
580
00:51:31,115 --> 00:51:33,355
I don't want to say goodbye.
581
00:51:34,959 --> 00:51:37,876
I'm sorry it has to
end this way, Sarah...
582
00:51:43,803 --> 00:51:47,001
Are you actually capable
of loving someone?
583
00:51:48,678 --> 00:51:49,834
I'm sorry.
584
00:52:01,595 --> 00:52:06,240
Why are you throwing that away?
- Because it's empty.
585
00:52:08,918 --> 00:52:12,115
You were here last night,
weren't you, pal?
586
00:52:12,282 --> 00:52:16,116
If you were here last night, why don't
you say so? We're your friends.
587
00:52:16,282 --> 00:52:20,001
She was here when I left.
She was still alive then.
588
00:52:20,157 --> 00:52:21,876
Someone came round after I left.
589
00:52:22,032 --> 00:52:25,553
Well, say so then. You're just making
the whole thing worse.
590
00:52:25,761 --> 00:52:27,355
We should go to the police.
591
00:52:27,522 --> 00:52:30,397
We can't sort this out.
- Are you crazy? What do we say?
592
00:52:30,553 --> 00:52:32,157
And to our wives?
593
00:52:33,595 --> 00:52:40,074
Vince has got something to tell you.
- What do you want to tell us, Vincent?
594
00:52:43,720 --> 00:52:45,397
What the fuck?
595
00:52:55,762 --> 00:52:57,074
Go on, answer it.
596
00:53:00,553 --> 00:53:02,241
Hello?
597
00:53:04,272 --> 00:53:05,751
Who is it?
598
00:53:08,835 --> 00:53:11,074
A real estate agent
to see the loft.
599
00:53:11,314 --> 00:53:13,158
The loft is up for sale.
- What?
600
00:53:13,314 --> 00:53:15,960
See, I was right! Fuckin' hell!
601
00:53:17,074 --> 00:53:21,199
How can it be for sale, Chris?
- She's come to see a Sarah Delporte.
602
00:53:21,918 --> 00:53:24,512
Who is Sarah Delporte?
603
00:53:27,116 --> 00:53:30,554
Who is she, guys?
And who put this place up for sale?
604
00:53:34,397 --> 00:53:36,751
She did, or what?
605
00:53:36,918 --> 00:53:40,991
You know her, Marnix.
- What? What are you saying?
606
00:53:42,470 --> 00:53:44,710
That you know her.
607
00:53:44,877 --> 00:53:46,710
So does Luc.
608
00:53:51,356 --> 00:53:53,512
That's Sarah Delporte there.
609
00:53:55,075 --> 00:53:58,877
I swear I've never seen her before.
- You're lying. You do know her.
610
00:53:59,231 --> 00:54:01,950
Why d'you say that?
- We met her in Düsseldorf.
611
00:54:02,116 --> 00:54:05,272
A couple of months ago,
that last evening in the bar.
612
00:54:05,835 --> 00:54:07,950
She was Anja's friend.
613
00:54:08,793 --> 00:54:10,033
Come on!
614
00:54:13,356 --> 00:54:17,398
I was totally pissed, I don't remember.
- I know, Marnix.
615
00:54:17,877 --> 00:54:21,918
But you weren't, eh Luc?
- Is that her?
616
00:54:22,356 --> 00:54:23,398
Goddammit!
617
00:54:23,596 --> 00:54:27,877
Don't be stupid, Luc. You spoke to her.
- How am I supposed to know it's her?
618
00:54:28,033 --> 00:54:31,710
I don't know who that is. You turned
her over, you saw her. I didn't.
619
00:54:32,950 --> 00:54:35,835
Do you know her or not, Luc?
- When you see a body,
620
00:54:35,991 --> 00:54:40,314
you're not gonna think of a girl
you met one evening in a hotel bar.
621
00:54:40,794 --> 00:54:44,471
He's twisting the facts,
that's what he's doing. Don't you see?
622
00:54:45,710 --> 00:54:49,752
You've made a mistake, madam. We don't
know anyone called Sarah Delporte.
623
00:54:51,398 --> 00:54:52,752
Come on, Filip.
624
00:55:00,356 --> 00:55:03,117
Do you know her?
- I can't see, dammit!
625
00:55:03,273 --> 00:55:07,429
Who's that?
626
00:55:09,356 --> 00:55:12,908
Was that what you wanted
to tell us, Vincent?
627
00:55:13,075 --> 00:55:16,908
We were seeing each other, OK?
I brought her here a couple of times.
628
00:55:17,075 --> 00:55:21,315
But I swear on my children's lives,
I've got nothing to do with this.
629
00:55:21,471 --> 00:55:24,231
On your children's lives?
Jesus Christ, man!
630
00:55:24,388 --> 00:55:28,992
Were you here with her last night?
Did you bring her here?
631
00:55:29,148 --> 00:55:31,190
I don't want to say goodbye.
632
00:55:34,148 --> 00:55:37,231
I finished it last night.
633
00:55:41,106 --> 00:55:43,273
Vincent...
634
00:55:48,627 --> 00:55:52,429
She was alive when I left her,
Chris, I swear... Anyway, so what?
635
00:55:52,627 --> 00:55:56,232
That still doesn't explain why someone
here put our loft up for sale!
636
00:56:33,992 --> 00:56:38,149
Are you looking for something
in particular or just browsing, sir?
637
00:56:39,628 --> 00:56:41,992
Why don't you return my calls?
638
00:56:42,149 --> 00:56:45,826
If you're dumping me,
at least have the guts to tell me.
639
00:56:45,992 --> 00:56:49,951
How can I dump you, Chris? There's
nothing going on between you and me...
640
00:56:50,107 --> 00:56:54,669
Oh, is that what it was? Nothing? OK...
641
00:56:56,107 --> 00:56:58,951
Let's not make this difficult.
You know what I am.
642
00:56:59,107 --> 00:57:03,909
It doesn't matter who or what you are.
It really doesn't, Ann.
643
00:57:04,867 --> 00:57:09,149
How many women
have you taken to that loft of yours?
644
00:57:10,670 --> 00:57:13,670
That loft you share with your friends.
645
00:57:15,826 --> 00:57:18,711
Save your whinging for the next chick
you take there.
646
00:57:18,868 --> 00:57:22,784
Wait! Ann, you know I'm not like that.
You know I'm not.
647
00:57:26,191 --> 00:57:29,149
I've known better liars than you.
- Hold on.
648
00:57:29,305 --> 00:57:32,753
Here. I only need this
if we're gonna go there together.
649
00:57:32,909 --> 00:57:37,149
Keep it.
If you want to see me, let me know.
650
00:57:40,305 --> 00:57:44,868
Chris? What are you doing here?
Are you looking for something for Ellen?
651
00:57:45,024 --> 00:57:49,587
Hi, Elsie.
No, I was here with a colleague.
652
00:57:58,868 --> 00:58:03,149
Does your wife know you share a loft?
- I told you, I don't.
653
00:58:03,305 --> 00:58:06,628
I may have been there once,
when the building opened.
654
00:58:06,785 --> 00:58:10,826
So you have been there! Just now
you said you didn't know where it was.
655
00:58:10,993 --> 00:58:14,743
I've never taken anyone there.
I thought that was what you meant.
656
00:58:14,910 --> 00:58:18,264
Did you know the girl?
- I met her in Düsseldorf.
657
00:58:18,430 --> 00:58:22,993
Did you know he started seeing her then?
- I'd be very surprised if he did.
658
00:58:23,743 --> 00:58:28,628
D'you get jealous when your good friend
Vincent hits on good-looking women?
659
00:58:28,785 --> 00:58:31,983
I'm married. I'm not jealous of him.
660
00:58:32,149 --> 00:58:36,545
I don't mean of him, Mr. Seynaeve.
I mean jealous of the women.
661
00:58:38,629 --> 00:58:42,743
What are you saying?
What are you implying?
662
00:58:43,191 --> 00:58:46,629
You've got a nerve,
insinuating that kind of thing!
663
00:58:47,347 --> 00:58:50,743
Why so fierce, Mr. Seynaeve?
- Vincent's my best friend,
664
00:58:50,910 --> 00:58:55,587
always has been.
- Your best friend has betrayed you all.
665
00:58:55,785 --> 00:58:59,431
Vincent would never betray his friends.
You're just saying that.
666
00:59:00,191 --> 00:59:01,222
You bastard!
667
00:59:01,629 --> 00:59:03,785
What was that?
- You heard, you bastard!
668
00:59:03,952 --> 00:59:05,983
You accuse me yet hide stuff from us!
669
00:59:06,150 --> 00:59:09,785
Last night I told her our relationship
was over and then I left.
670
00:59:09,941 --> 00:59:12,504
And that's it, man.
- That's it?
671
00:59:13,306 --> 00:59:16,150
You seem to have put
a definite stop to it!
672
00:59:16,306 --> 00:59:19,743
When were you planning
on telling us, Vince?
673
00:59:22,702 --> 00:59:25,910
Put that knife down, Filip.
Don't be stupid!
674
00:59:26,868 --> 00:59:29,108
I don't know what happened after that.
675
00:59:29,910 --> 00:59:32,264
I've got nothing to do with it!
- Let him be.
676
00:59:32,504 --> 00:59:36,827
Maybe I wasn't the only one.
Maybe she was seeing someone else too.
677
00:59:37,462 --> 00:59:41,108
Someone who's trying to pin it on us.
- On you, you jerk!
678
00:59:46,744 --> 00:59:50,150
It looks like
it's your problem now, Vincent.
679
00:59:51,504 --> 00:59:53,389
Can't you see what's happening?
680
00:59:53,587 --> 00:59:56,660
Why see a real estate agent
about a loft that's not hers?
681
00:59:56,827 --> 00:59:59,983
On the day she's found dead in it.
What a coincidence!
682
01:00:00,150 --> 01:00:01,389
Why would she do that?
683
01:00:01,702 --> 01:00:04,348
We can't carry on, guys.
It's all coming out.
684
01:00:05,744 --> 01:00:09,827
So what are you going to do?
Leave me to deal with it on my own?
685
01:00:16,827 --> 01:00:21,223
Vincent? Are you there?
Vince? Open the door, please.
686
01:00:23,067 --> 01:00:26,348
Are you crazy? I'm here with someone.
- Miriam's gone!
687
01:00:29,786 --> 01:00:33,265
What d'you mean, Miriam's gone?
- She's left me.
688
01:00:33,421 --> 01:00:36,661
That girl from Düsseldorf
told her what happened.
689
01:00:36,827 --> 01:00:39,588
You have to help me.
- Does she know about the loft?
690
01:00:39,984 --> 01:00:43,661
What? No. Of course not.
It all happened in Düsseldorf.
691
01:00:43,827 --> 01:00:47,702
You were there, at the pool.
Miriam's gone, Vince.
692
01:00:47,869 --> 01:00:49,223
What do I do now?
693
01:00:50,348 --> 01:00:54,025
I can't live without her.
- You haven't admitted anything?
694
01:00:54,182 --> 01:00:58,942
Rule 1, never admit anything. You hurt
them when you do. They don't understand.
695
01:00:59,098 --> 01:01:03,223
Can't you go and
have a word with her, Vince?
696
01:01:03,379 --> 01:01:10,223
Can't you tell her that I love her,
that that Anja is lying?
697
01:01:10,380 --> 01:01:16,546
She'll believe you, Vince.
- I'll try, OK.
698
01:01:17,463 --> 01:01:19,984
It'll be OK.
- I love her, Vince.
699
01:01:20,223 --> 01:01:26,067
I'll see it's all straightened out.
Shit, I just hope that's all she knows.
700
01:01:33,703 --> 01:01:38,546
Look at what you've got us into.
- Sorry, that wasn't the idea.
701
01:01:39,307 --> 01:01:41,901
Now what?
- We've got to get her out of here.
702
01:01:42,067 --> 01:01:44,505
Remove all traces of what's happened.
703
01:01:44,703 --> 01:01:49,546
We can't just make her disappear.
- It's the only way to get out of this.
704
01:01:50,307 --> 01:01:52,984
Listen to you!
You had a relationship with her
705
01:01:53,140 --> 01:01:56,619
and now she's just evidence
that may ruin your perfect life.
706
01:01:56,786 --> 01:02:00,859
What kind of person are you?
- I don't need lessons from you!
707
01:02:01,026 --> 01:02:04,547
How are you gonna get her off the bed?
Saw her hand off?
708
01:02:04,744 --> 01:02:08,338
Or have you got the keys to the cuffs?
- No, I haven't.
709
01:02:08,505 --> 01:02:11,745
I thought handcuffs
were more your department!
710
01:02:13,505 --> 01:02:17,984
What's that supposed to mean?
- You know very well what I mean.
711
01:02:22,786 --> 01:02:24,380
Help me!
712
01:02:26,818 --> 01:02:28,818
Shut the fuck up!
713
01:02:31,026 --> 01:02:34,099
Shut up!
The slut thinks she can jerk me around!
714
01:02:35,182 --> 01:02:37,182
Help me! Please.
- Shut up!
715
01:02:37,505 --> 01:02:39,266
He's crazy!
716
01:02:40,057 --> 01:02:45,464
He raped me! He raped me!
- It's OK.
717
01:02:45,661 --> 01:02:48,224
Give me the key.
- The bitch wanted to call the cops!
718
01:02:48,661 --> 01:02:52,380
The key!
- The key? Here's the key.
719
01:02:52,776 --> 01:02:54,141
Here's the key.
720
01:02:54,297 --> 01:02:56,380
I didn't want to do things.
721
01:02:57,057 --> 01:02:59,662
He made me do things...
- Shut up!
722
01:02:59,901 --> 01:03:05,016
What? Do you want more money? Eh?
Is that it? Here's your fucking money!
723
01:03:05,662 --> 01:03:08,016
Are you mad?
Have you lost your mind?
724
01:03:08,182 --> 01:03:12,016
She's a whore! D'you know
what it is about whores? D'you know?
725
01:03:12,182 --> 01:03:15,099
You can't rape them! You can't.
726
01:03:16,464 --> 01:03:19,057
Fuck!
- You don't treat a woman like that!
727
01:03:19,703 --> 01:03:21,183
Not any woman!
728
01:03:21,339 --> 01:03:23,224
What is it with you?
- Get off me!
729
01:03:23,380 --> 01:03:27,183
Keep your hands off me!
Just fuckin' look at you!
730
01:03:27,339 --> 01:03:29,662
You're high on coke
and beating women up.
731
01:03:29,818 --> 01:03:34,099
Don't you realise you're putting us
all in danger? D'you realise that?
732
01:03:34,256 --> 01:03:38,381
I want the police.
He hit me. He raped me.
733
01:03:39,339 --> 01:03:41,943
Keep your trap shut
or I'll shut it for you!
734
01:03:42,099 --> 01:03:44,735
You're no fuckin' better
than your old man!
735
01:03:45,704 --> 01:03:52,256
Oh, Chris!
Yeah, Chris was luckier with his daddy!
736
01:03:53,214 --> 01:03:58,214
You, who always wants to help the whole
world, who wants to save everyone.
737
01:03:58,381 --> 01:04:02,860
Where were you
when we were being beaten up?
738
01:04:03,495 --> 01:04:06,537
And our mother pretended
she couldn't hear it.
739
01:04:06,735 --> 01:04:10,297
Safe in your student digs!
- Jesus!
740
01:04:10,975 --> 01:04:14,975
You were never bothered about us.
741
01:04:15,975 --> 01:04:21,256
Never. I had to protect my sister.
We meant nothing to you.
742
01:04:22,183 --> 01:04:25,058
We meant nothing to you, nothing.
- I didn't know.
743
01:04:25,339 --> 01:04:27,735
If I had known...
- What?
744
01:04:27,902 --> 01:04:30,693
What? I'd have taken you
away from there, dammit!
745
01:04:42,496 --> 01:04:45,694
I'm terribly sorry
but we cannot go to the police.
746
01:04:45,860 --> 01:04:48,975
I'll take you to a friend of mine,
he's a doctor.
747
01:04:51,339 --> 01:04:54,141
Vincent, give me
all the money you've got on you.
748
01:05:00,860 --> 01:05:04,860
This is about 700 euros. It's not enough
for what happened to you today
749
01:05:05,256 --> 01:05:07,652
but maybe it makes it easier to forget.
750
01:05:07,819 --> 01:05:10,100
No, he's an animal.
He should be locked up!
751
01:05:10,256 --> 01:05:12,860
I want the police.
- We'll deal with him. I promise.
752
01:05:13,215 --> 01:05:20,496
Wait. Take this. It's worth
a lot of money. Take it. Take it.
753
01:05:22,735 --> 01:05:25,860
See, that's what she wanted... money.
754
01:05:26,017 --> 01:05:28,933
I'll tear you apart
if you don't shut up!
755
01:05:29,454 --> 01:05:33,777
Come on, get your clothes,
we'll go to a doctor.
756
01:05:33,933 --> 01:05:36,538
I don't need your doctor.
757
01:05:47,371 --> 01:05:51,892
You made me do something today
that I'll never forgive you for. Never.
758
01:05:54,975 --> 01:06:00,371
I'll pay you back for the watch.
What's the problem?
759
01:06:06,017 --> 01:06:08,257
Fuck me!
Why didn't we know about this?
760
01:06:08,413 --> 01:06:10,694
When did this happen?
- Two weeks ago.
761
01:06:10,861 --> 01:06:12,934
We agreed to keep it to ourselves.
762
01:06:13,100 --> 01:06:15,861
Because that's what friends do.
- I don't need lessons from you.
763
01:06:16,017 --> 01:06:18,736
Not about friendship.
- But it's why I kept quiet.
764
01:06:18,892 --> 01:06:21,455
I thought this was your doing.
You'd got here
765
01:06:21,652 --> 01:06:24,934
pissed, stoned, worked up...
- Kiss my ass!
766
01:06:25,100 --> 01:06:28,975
It's time you gave up snorting coke!
- It's time you gave up the booze!
767
01:06:29,132 --> 01:06:31,100
That's enough! Just listen to you!
768
01:06:31,298 --> 01:06:33,496
They want to set us against each other!
769
01:06:34,736 --> 01:06:37,298
Someone's trying to destroy us!
770
01:06:39,892 --> 01:06:45,819
There's something I have to tell you
too. Can someone restrain Filip first?
771
01:06:51,934 --> 01:06:54,330
Filip...
- You had that coming, pal.
772
01:06:55,496 --> 01:06:57,694
What are you saying, Luc?
773
01:06:58,892 --> 01:07:02,132
You asked us to be honest,
to put all our cards on the table.
774
01:07:02,299 --> 01:07:06,372
I'm putting all my cards on the table.
- So where are they, Luc?
775
01:07:06,538 --> 01:07:08,892
And where did you do it?
776
01:07:39,257 --> 01:07:42,736
I don't believe this! Fuckin' hell!
777
01:08:06,330 --> 01:08:08,216
Fuckin' hell, Luc!
778
01:08:16,174 --> 01:08:20,414
So you record everything that happens
here, every woman we bring here.
779
01:08:20,653 --> 01:08:23,810
Not always... Sometimes.
- Oh. When is sometimes?
780
01:08:23,976 --> 01:08:27,289
When you like what's on?
- At least I'm not cheating on my wife.
781
01:08:27,455 --> 01:08:29,810
No, you just watch.
- You're sick, you are!
782
01:08:30,289 --> 01:08:34,247
You're sick! You raped a prostitute,
not me. I've got it on DVD!
783
01:08:34,528 --> 01:08:37,133
You're sick.
- Filip, we're in this together.
784
01:08:37,289 --> 01:08:41,935
Remember what we said.
- Where are these recordings, Luc? Here?
785
01:08:42,091 --> 01:08:46,331
I want you to destroy all the DVDs.
The whole lot. Together with us.
786
01:08:46,487 --> 01:08:51,487
Or I swear, I couldn't give a shit
whether this all comes out or not!
787
01:08:51,695 --> 01:08:57,091
So you recorded what happened yesterday.
- No, you didn't say you'd be here.
788
01:08:57,456 --> 01:09:03,216
You broke your own rules. You're
good at that, breaking your own rules.
789
01:09:04,247 --> 01:09:11,049
Now you're scared. Scared I've got DVDs
of everything you've been up to here.
790
01:09:14,695 --> 01:09:18,654
But don't worry, Vince,
I'm your friend.
791
01:09:18,810 --> 01:09:25,133
Your best friend... I'll keep quiet.
I always keep quiet.
792
01:09:25,289 --> 01:09:28,445
I've always known you were a sleazebag!
- Jerk!
793
01:09:28,654 --> 01:09:33,050
You got your rocks off watching us!
- You know nothing about me! Nothing!
794
01:09:33,445 --> 01:09:34,612
Zip!
795
01:09:35,008 --> 01:09:38,966
Did you see anything that could help us?
D'you know what happened?
796
01:09:39,133 --> 01:09:43,487
When people, who are being
cheated on and hurt, find each other,
797
01:09:43,685 --> 01:09:45,487
what do you think happens?
798
01:09:54,529 --> 01:09:57,248
What do you mean?
- What do you think?
799
01:10:05,769 --> 01:10:09,206
What's up, mousey?
- I don't feel like going tomorrow.
800
01:10:09,373 --> 01:10:13,206
What? Don't you want to go skiing?
- Yes, but I don't want to go on my own.
801
01:10:13,373 --> 01:10:18,487
But you're not. The kids are going too.
- You know what I mean.
802
01:10:19,571 --> 01:10:22,290
Can't you come too, darling?
803
01:10:24,092 --> 01:10:27,727
I love you. The rest is irrelevant.
804
01:10:27,894 --> 01:10:32,810
What d'you mean, the rest is irrelevant?
- Everything that's not important.
805
01:10:34,654 --> 01:10:38,248
I'll call you every day.
I promise.
806
01:10:41,133 --> 01:10:45,967
I know. One hour, no longer.
- Do what you want. Don't mind me.
807
01:10:46,811 --> 01:10:50,331
I enjoy every moment
that we are still together.
808
01:10:54,165 --> 01:10:59,446
Have you ever thought what you'd be
losing if you chose the unknown?
809
01:11:05,290 --> 01:11:09,488
Well, well, if it's for charity,
Mrs. Concrete's allowed to come too.
810
01:11:10,404 --> 01:11:13,207
Did you hear anything about
that Left Bank project?
811
01:11:13,404 --> 01:11:16,852
I heard they got building permission.
- They didn't call back.
812
01:11:17,009 --> 01:11:19,530
I'm not important enough
for the big boys.
813
01:11:20,727 --> 01:11:22,852
But they don't know me yet.
814
01:11:31,644 --> 01:11:36,332
Ladies...
- This is Vincent Stevens, an architect.
815
01:11:36,488 --> 01:11:39,842
He did the building on Tavernierkaai.
- Oh, was that you?
816
01:11:40,009 --> 01:11:43,571
The design is fantastic, it's wonderful.
Congratulations.
817
01:11:43,769 --> 01:11:44,926
Congratulations.
818
01:11:45,082 --> 01:11:48,248
I was talking to your husband about it
in Düsseldorf.
819
01:11:48,488 --> 01:11:51,530
It's a shame you weren't there
in Düsseldorf...
820
01:11:51,728 --> 01:11:55,842
You told me about
your Left Bank project, Mr. Tyberghein.
821
01:11:56,363 --> 01:11:59,165
You were going to call me about it.
822
01:11:59,363 --> 01:12:03,686
We're working on it.
We've applied for building permission...
823
01:12:03,842 --> 01:12:08,290
We're just waiting and hoping.
- Fantastic!
824
01:12:08,447 --> 01:12:13,290
Are you a gambling man, Mr. Mayor?
- Do you like taking risks, Mr. Stevens?
825
01:12:13,686 --> 01:12:16,811
Depends on the stake and
what the others have got to lose.
826
01:12:16,967 --> 01:12:20,811
How did you put it?
Dictum sapienti sat est? Was that it?
827
01:12:21,405 --> 01:12:25,124
Ladies, let me wish you
good luck at the tables.
828
01:12:25,290 --> 01:12:28,926
You're obviously already
lucky in love!
829
01:12:30,207 --> 01:12:31,249
Gentlemen...
830
01:12:34,728 --> 01:12:38,363
Make sure you save some for
my alimony, tubby. Don't lose it all.
831
01:12:38,926 --> 01:12:44,165
What are you doing here, Miriam?
- Can't I go out for a change?
832
01:12:44,530 --> 01:12:46,968
Please, I really want to come back.
833
01:12:47,124 --> 01:12:50,405
I did something stupid.
I know that. I was drunk.
834
01:12:50,603 --> 01:12:54,884
It didn't mean anything.
- I don't understand that about guys.
835
01:12:55,082 --> 01:12:59,489
If it doesn't mean anything, why do it?
That's not very nice for the girls.
836
01:12:59,770 --> 01:13:02,884
I swear I'll change.
- Change? Into what? A frog?
837
01:13:03,041 --> 01:13:05,489
Or the doormat you already are?
838
01:13:05,770 --> 01:13:09,166
How would you feel if I said
I feel like messing around tonight?
839
01:13:09,489 --> 01:13:14,082
Maybe I already have, with one
of your friends, to get even.
840
01:13:14,249 --> 01:13:15,843
With Chris. Or...
841
01:13:16,166 --> 01:13:20,447
with Vincent,
who you sent to have a word with me.
842
01:13:20,843 --> 01:13:23,760
"Oh Miriam. He's really suffering!"
843
01:13:25,447 --> 01:13:30,728
You're on a roll! You've won!
But half is mine, remember!
844
01:13:52,239 --> 01:13:54,208
Twenty-one!
845
01:13:55,885 --> 01:13:58,322
Did you give Sharon tickets?
- That hurts!
846
01:13:58,479 --> 01:14:01,208
I won't give her any
but you do behind my back.
847
01:14:01,364 --> 01:14:04,926
So? You're not her father.
- Have you seen what she looks like?
848
01:14:05,083 --> 01:14:08,801
Like a whore!
- I thought whores turned you on?
849
01:14:08,968 --> 01:14:11,447
What?
- Leave her alone, Filip, let her be.
850
01:14:11,645 --> 01:14:15,802
She's having fun and I'm going
to do the same. I'm winning here.
851
01:14:16,802 --> 01:14:19,999
You'll need it, given the amount
of stuff you put up your nose!
852
01:14:20,166 --> 01:14:23,447
The pot calling the kettle black.
Make sure you save enough!
853
01:14:23,843 --> 01:14:26,000
You may need it sooner than me.
854
01:14:26,166 --> 01:14:30,406
D'you know what you should do? Start
divorce proceedings, you fuckin' bitch!
855
01:14:30,604 --> 01:14:33,000
Divorce proceedings, Filip? So what?
856
01:14:33,166 --> 01:14:36,802
You get nothing as long as
we don't have kids, jackass! Nothing!
857
01:14:36,958 --> 01:14:41,166
Here. Have a go at roulette,
maybe you can make your fortune!
858
01:15:29,365 --> 01:15:36,198
Ann?
859
01:15:44,125 --> 01:15:49,156
We need to talk, doctor.
- What about?
860
01:15:50,000 --> 01:15:56,000
Your friend, the architect...
He's playing a very dangerous game.
861
01:15:56,281 --> 01:16:00,198
He should be extremely careful.
Can you tell him
862
01:16:00,365 --> 01:16:04,198
to be very careful?
863
01:16:04,365 --> 01:16:07,156
I thought
this was supposed to be about Ann.
864
01:16:15,959 --> 01:16:17,636
Sorry.
865
01:16:20,844 --> 01:16:23,240
I want you to stop seeing Ann.
866
01:16:24,636 --> 01:16:28,323
Why would I do that?
- I love her.
867
01:16:30,240 --> 01:16:34,115
Then you're not the only one.
- You, you pay her...
868
01:16:37,198 --> 01:16:41,761
I want you to let her go.
- You know it's her choice.
869
01:16:41,917 --> 01:16:45,084
We should just be happy
with what she gives us.
870
01:16:45,240 --> 01:16:48,438
Sorry, but I've never paid her.
- That's true.
871
01:16:48,636 --> 01:16:54,521
You haven't paid her. Not you...
- Be quiet, Alex.
872
01:16:56,636 --> 01:17:00,959
Don't forget to give that message
to your friend, doctor.
873
01:17:04,396 --> 01:17:06,678
What did he mean?
"Not you..."
874
01:17:08,074 --> 01:17:11,282
I don't want to love you, Chris.
- What did he mean?
875
01:17:11,438 --> 01:17:14,001
What did he mean
when he said I didn't pay you?
876
01:17:14,157 --> 01:17:16,917
You're the only one who can hurt me.
877
01:17:17,834 --> 01:17:20,594
Tell me it's not true, Ann!
878
01:17:22,917 --> 01:17:27,397
The first time was paid for.
I was only a whore the first time.
879
01:17:27,595 --> 01:17:33,042
All the other times, that was me.
- So who paid then?
880
01:18:03,074 --> 01:18:07,116
Excuse me. Sharon, come with me, now!
- Filip, I can look after myself.
881
01:18:07,439 --> 01:18:09,636
Come with me!
- Leave me alone.
882
01:18:09,793 --> 01:18:13,439
Hey, pal! Are you deaf?
- Butt out!
883
01:18:13,636 --> 01:18:17,199
Come on, Sharon.
- She doesn't want to, you prick!
884
01:18:19,397 --> 01:18:23,074
Prick? Is that what it says here?
885
01:18:29,553 --> 01:18:32,637
It's not, is it, you asshole?
- Stop it!
886
01:18:34,074 --> 01:18:36,876
It's not there, is it? Fuck you!
887
01:18:43,033 --> 01:18:45,876
OK, OK, let go, let go.
- Get him out of here.
888
01:18:46,397 --> 01:18:50,158
Now. I never want to see you again.
Do you hear?
889
01:18:50,355 --> 01:18:53,033
Never again. You jerk!
890
01:19:05,918 --> 01:19:08,241
It's alright.
891
01:19:20,356 --> 01:19:26,033
Who's that girl?
- Sarah, it's not what you think.
892
01:19:26,199 --> 01:19:29,512
What do I think?
- She's a friend's sister.
893
01:19:29,710 --> 01:19:32,200
She's just been assaulted,
there was a fight.
894
01:19:34,637 --> 01:19:36,679
Are there any more?
- Don't be silly.
895
01:19:36,835 --> 01:19:42,116
She's a best friend's sister, she's
still a kid. What do you take me for?
896
01:19:42,439 --> 01:19:44,356
I'm not sure any more.
897
01:19:44,512 --> 01:19:47,356
I can't be with you for too long.
My wife is here too.
898
01:19:47,554 --> 01:19:51,752
Do you love me?
- You know I love you in my own way.
899
01:19:51,918 --> 01:19:57,033
Your own way. And if you have to choose?
- It's not that simple, Sarah.
900
01:19:57,189 --> 01:20:02,596
We'll go to the loft tomorrow. Barbara's
going away, we can talk about this then.
901
01:20:02,752 --> 01:20:06,679
Shall I make choosing easier for you?
- How?
902
01:20:08,710 --> 01:20:11,033
Get it over and done with.
903
01:20:20,679 --> 01:20:22,273
What are you going to do?
904
01:20:22,835 --> 01:20:40,710
Sarah!
905
01:20:43,356 --> 01:20:47,752
Oh, sorry.
Did I hurt you?
906
01:20:48,190 --> 01:20:50,669
Don't do it. You'll regret it.
907
01:21:26,034 --> 01:21:29,429
Jesus! They know!
908
01:21:31,190 --> 01:21:34,992
It's our wives.
Our wives have set us up.
909
01:21:35,148 --> 01:21:36,596
Why, Vincent?
910
01:21:38,627 --> 01:21:41,471
Because they found out about the loft.
911
01:21:41,669 --> 01:21:45,357
Because they found out,
because it's all come out.
912
01:21:47,555 --> 01:21:50,034
Why did you do it?
913
01:21:50,867 --> 01:21:52,148
Why what?
914
01:21:53,909 --> 01:21:57,273
I told you.
- Why us? We're your friends.
915
01:21:58,513 --> 01:22:00,107
We're your friends!
916
01:22:05,076 --> 01:22:07,992
It's our wives. They found out.
917
01:22:08,148 --> 01:22:12,909
No, Vince, it's not our wives. It's
your friends. Your friends found out.
918
01:22:15,555 --> 01:22:18,471
Your friends found out.
919
01:22:25,951 --> 01:22:29,430
What's going on guys?
- You still don't get it, eh?
920
01:22:38,711 --> 01:22:40,513
Come on, take his clothes off.
921
01:22:42,190 --> 01:22:45,555
What are you doing to me?
- Did you have to do that to her?
922
01:22:45,753 --> 01:22:49,628
Shut up! I just did what we agreed!
- Not like that, with all that blood!
923
01:22:49,795 --> 01:22:53,993
Isn't that Latin on the wall a bit
over the top? Will the cops fall for it?
924
01:22:54,149 --> 01:22:57,826
You should've done it yourself then!
- Stop it, guys. Later!
925
01:22:59,951 --> 01:23:02,232
What's going on?
- Be quiet.
926
01:23:02,388 --> 01:23:07,826
You killed her.
- We didn't kill her.
927
01:23:09,274 --> 01:23:11,514
We just found her.
928
01:23:16,993 --> 01:23:19,347
What?
- We were here earlier today, Vince.
929
01:23:20,909 --> 01:23:23,951
This morning. Without you.
930
01:23:45,305 --> 01:23:47,868
Jesus, man.
- First I thought she was asleep.
931
01:23:48,024 --> 01:23:49,472
And Vincent knows her?
932
01:23:49,670 --> 01:23:52,503
Yes, she left him a farewell letter.
933
01:23:53,430 --> 01:23:55,951
We're going to have to
call the police, guys.
934
01:23:56,191 --> 01:24:01,264
The public prosecutor comes in the
case of suicide. It'll all come out.
935
01:24:02,743 --> 01:24:04,868
"See you in your next life..."
936
01:24:05,347 --> 01:24:09,983
Hey, guys, can't we find out
where she lives and leave her there?
937
01:24:14,191 --> 01:24:16,670
Come on, we've got to help Vincent.
938
01:24:18,066 --> 01:24:20,347
He's a pal.
- Where is he, anyway?
939
01:24:20,504 --> 01:24:23,191
It's his fucking problem.
940
01:24:24,431 --> 01:24:27,306
I didn't call him.
- What? You didn't call him?
941
01:24:27,472 --> 01:24:32,670
Why not, Luc?
- I've got something to show you, guys.
942
01:24:36,264 --> 01:24:40,827
You've been filming us?
Are you crazy?
943
01:24:41,545 --> 01:24:45,222
You can beat me to a pulp later,
if you want. We haven't got time now.
944
01:24:47,025 --> 01:24:50,827
You need to see something that'll change
your outlook on the situation.
945
01:24:50,983 --> 01:24:52,504
What d'you mean?
946
01:24:52,702 --> 01:24:57,431
We don't have to take the rap for
a situation Vincent has got us into.
947
01:25:05,546 --> 01:25:08,462
Vincent hasn't always been
such a good friend.
948
01:25:12,348 --> 01:25:14,869
Hey, what's that?
949
01:25:17,108 --> 01:25:18,744
What is that?
950
01:25:19,264 --> 01:25:23,348
They came here late at night, that
evening he went to have a word with her.
951
01:25:23,587 --> 01:25:27,462
She was drunk, Marnix,
and he took advantage of the fact.
952
01:25:29,785 --> 01:25:33,264
I don't believe it.
953
01:25:33,431 --> 01:25:35,150
Can't you have a word with her?
954
01:25:35,306 --> 01:25:39,108
Maybe I already have. To get even.
With Vincent...
955
01:25:39,265 --> 01:25:41,744
who you sent to have a word with me.
956
01:25:42,587 --> 01:25:43,702
It'll be OK.
957
01:26:11,588 --> 01:26:16,827
Is that your little sister?
Wow, she's grown into a real beauty.
958
01:26:26,181 --> 01:26:28,421
How long?
- It doesn't matter, Filip...
959
01:26:28,629 --> 01:26:32,661
It started right after your wedding.
They met here regularly.
960
01:26:33,588 --> 01:26:36,942
He was her first.
She was a virgin.
961
01:26:59,140 --> 01:27:00,182
Nice, eh?
962
01:27:01,859 --> 01:27:03,546
You don't know me.
963
01:27:10,140 --> 01:27:11,786
But you're not like that.
964
01:27:12,505 --> 01:27:16,703
The first time was paid for.
- So who paid then?
965
01:27:20,265 --> 01:27:23,661
He paid her to get you here, Chris.
966
01:27:25,703 --> 01:27:29,224
You can only be hurt
by people you love.
967
01:27:32,619 --> 01:27:35,265
He used her
like he used everyone else.
968
01:27:52,463 --> 01:27:54,380
I'll kill him! I mean it!
969
01:27:54,578 --> 01:27:57,182
No, I mean it.
- Calm down, pal.
970
01:27:57,338 --> 01:28:00,140
If we stick to what we agreed,
we may stand a chance.
971
01:28:00,307 --> 01:28:02,505
He mustn't know what we're going to do.
972
01:28:02,703 --> 01:28:05,182
We have to pull together.
- We've no choice.
973
01:28:05,620 --> 01:28:10,463
The police will question us.
- We mustn't admit to sharing the loft.
974
01:28:10,661 --> 01:28:14,463
They'll try to play us off against
each other and we mustn't let them.
975
01:28:14,661 --> 01:28:16,620
Jeez, you sound just like Vincent!
976
01:28:16,786 --> 01:28:20,578
If all this comes out,
our lives are completely screwed too.
977
01:28:24,745 --> 01:28:25,786
Chris?
978
01:28:28,464 --> 01:28:32,818
OK. I'm in. On one condition.
979
01:28:32,984 --> 01:28:36,057
I want to be sure.
Sure he was here last night.
980
01:28:36,224 --> 01:28:41,505
I want to hear him say it. I'll give you
a sign, break a glass or something.
981
01:28:41,703 --> 01:28:46,224
But nothing happens
until we're 100 % certain.
982
01:28:46,422 --> 01:28:49,818
So? What do we do now?
983
01:28:50,057 --> 01:28:53,016
We've got two hours
to provide ourselves with alibis
984
01:28:53,182 --> 01:28:55,182
and set everything up.
- I'll do it.
985
01:28:55,339 --> 01:28:58,901
You don't have to, Filip.
- I'll manage.
986
01:29:00,099 --> 01:29:02,183
Go on, make sure people see you.
987
01:29:02,339 --> 01:29:04,662
Where's that farewell letter?
- I've got it.
988
01:29:05,058 --> 01:29:10,464
You knew about this the whole time. The
whole time you watched and kept quiet.
989
01:29:10,662 --> 01:29:13,099
You sleazy voyeur!
990
01:29:13,256 --> 01:29:18,099
You're no better than him! Pervert!
- Be glad you now know.
991
01:29:18,256 --> 01:29:20,662
No, Luc, I'm not glad I know.
992
01:29:48,735 --> 01:29:50,058
Swallow, man.
993
01:29:55,183 --> 01:30:03,662
What the hell has happened?
994
01:30:19,818 --> 01:30:23,537
Is that your little sister?
She's grown into a real beauty!
995
01:30:26,058 --> 01:30:28,381
How long?
- It doesn't matter, Filip.
996
01:31:02,975 --> 01:31:06,777
Did you have to do that to her?
- I just did what we agreed.
997
01:31:06,933 --> 01:31:09,454
Not with all that blood!
- Not like that, Filip.
998
01:31:09,652 --> 01:31:12,694
That Latin on the walls.
Will the cops fall for it?
999
01:31:14,819 --> 01:31:20,736
You staged it all. The whole thing.
It's all a set-up.
1000
01:31:22,142 --> 01:31:26,652
You set me up.
You fuckin' bastards!
1001
01:31:27,579 --> 01:31:31,454
My own pals.
1002
01:31:38,975 --> 01:31:41,694
Why did you do it, Vincent?
1003
01:31:43,059 --> 01:31:50,257
Fucking hypocrites.
You're all liars and cheats.
1004
01:31:50,413 --> 01:31:54,100
Why?
In God's name, why, Vincent?
1005
01:31:54,736 --> 01:32:00,819
Because I could, Chris.
Because it never means anything.
1006
01:32:01,455 --> 01:32:04,173
Because I'm above that!
1007
01:32:05,298 --> 01:32:08,413
I'm above that!
1008
01:32:19,371 --> 01:32:23,090
Am I gonna die?
- No, Vincent, you're not gonna die.
1009
01:32:23,298 --> 01:32:27,851
She enticed you here, drugged you,
then killed herself next to you.
1010
01:32:28,059 --> 01:32:33,059
But you will survive.
Because we're pals.
1011
01:32:44,934 --> 01:32:49,299
They set us up. Me and Sarah.
It was all staged.
1012
01:32:49,455 --> 01:32:51,215
A strange story!
- It's true.
1013
01:32:51,372 --> 01:32:55,934
I'd like to believe you, Mr. Stevens,
but what we need are facts,
1014
01:32:56,090 --> 01:32:59,299
specifics, proof, facts.
1015
01:32:59,455 --> 01:33:04,174
Fact: we only found your fingerprints
in the loft. And Sarah Delporte's.
1016
01:33:07,372 --> 01:33:09,893
But they wiped the place clean!
1017
01:33:10,049 --> 01:33:15,413
Fact: you both had traces of sleeping
pills and alcohol in your blood.
1018
01:33:15,695 --> 01:33:20,455
And the DVDs of your performances
in bed. An impressive collection!
1019
01:33:20,653 --> 01:33:24,497
Luc recorded those.
I didn't know about them, no one did.
1020
01:33:24,695 --> 01:33:27,809
Shame they're all of you
and none of your friends.
1021
01:33:27,976 --> 01:33:31,778
None of Marnix's wife,
Filip's sister, no one.
1022
01:33:33,455 --> 01:33:37,455
What are we gonna do about this?
- Why didn't you tie her to the bed?
1023
01:33:37,653 --> 01:33:39,497
Was that so hard?
- She was dead!
1024
01:33:39,695 --> 01:33:42,372
That's no reason to cut her up!
- She killed herself.
1025
01:33:42,570 --> 01:33:44,257
I just made it more dramatic.
1026
01:33:44,414 --> 01:33:47,330
I hope your improvisation
doesn't cause problems.
1027
01:33:47,528 --> 01:33:53,289
Whatever he tells the cops, we keep mum.
- Luc's right. That wasn't necessary.
1028
01:34:00,414 --> 01:34:03,258
I hope we don't regret this.
1029
01:34:05,653 --> 01:34:09,289
You're questioning them,
put pressure on them!
1030
01:34:09,455 --> 01:34:12,497
Marnix will confess. Luc too maybe.
- We have.
1031
01:34:13,414 --> 01:34:16,091
There's no reason
to assume they're lying.
1032
01:34:16,247 --> 01:34:20,133
And they've got something you haven't.
An alibi.
1033
01:34:20,289 --> 01:34:22,768
Not for this morning!
- Yes.
1034
01:34:23,768 --> 01:34:26,935
Luc Seynaeve and Chris Van Outryve
were seen in a bar
1035
01:34:27,091 --> 01:34:30,331
and Marnix Laureys was at work.
- They can't have been!
1036
01:34:30,497 --> 01:34:34,935
We were together for at least an hour.
What about Filip? Where is he?
1037
01:34:35,091 --> 01:34:38,654
Filip's just come forward.
With his father-in-law.
1038
01:34:38,935 --> 01:34:42,852
What's Tyberghein doing here?
- He said Filip's been with him all day.
1039
01:34:43,008 --> 01:34:47,810
But Filip got to the loft after us.
- It's a watertight alibi, Mr. Stevens.
1040
01:34:47,977 --> 01:34:51,216
Of course Tyberghein would say that.
I saw him with another woman.
1041
01:34:51,372 --> 01:34:54,727
Filip knew that and that
I'd put pressure on Tyberghein to...
1042
01:34:54,893 --> 01:34:58,247
Oh, so you're blackmailing
Ludwig Tyberghein too?
1043
01:34:58,414 --> 01:35:02,414
They're all cheats, all bad guys?
1044
01:35:02,612 --> 01:35:05,456
When are you going to tell us
what really happened?
1045
01:35:05,654 --> 01:35:09,487
Which we know anyway!
You murdered Sarah Delporte!
1046
01:35:09,695 --> 01:35:12,727
Murdered her? That's not true,
I didn't murder her!
1047
01:35:13,289 --> 01:35:17,852
Are you crazy?
I didn't murder her!
1048
01:35:32,727 --> 01:35:36,175
You can go, Mr. Van Outryve.
Thank you for your cooperation.
1049
01:35:36,331 --> 01:35:39,685
We had to check your friend's story.
- Yes, of course.
1050
01:35:46,612 --> 01:35:49,769
There's one thing
that still baffles me, doctor.
1051
01:35:52,206 --> 01:35:55,925
Why does Vincent
continue to accuse his friends?
1052
01:35:57,050 --> 01:36:00,133
I've got no idea.
I don't get it either.
1053
01:36:00,290 --> 01:36:03,529
Could he be trying
to hide something else?
1054
01:36:03,727 --> 01:36:05,654
What do you mean?
1055
01:36:07,967 --> 01:36:11,133
That he murdered her.
1056
01:36:11,290 --> 01:36:16,133
Your colleague said it was suicide.
- That's what it looked like.
1057
01:36:16,290 --> 01:36:19,290
The autopsy showed
the sleeping pills didn't kill her.
1058
01:36:19,446 --> 01:36:22,769
Her wrist was slashed
but she didn't do it herself.
1059
01:36:23,811 --> 01:36:27,092
We didn't find
any hesitation cuts, doctor.
1060
01:36:27,248 --> 01:36:30,644
A person's first cuts to their arm
when slashing their wrist.
1061
01:36:32,967 --> 01:36:35,248
She hasn't got any.
1062
01:36:40,727 --> 01:36:46,248
Vincent wouldn't do something like that.
- His fingerprints are on the knife.
1063
01:36:50,967 --> 01:36:54,290
And we found no farewell letter.
1064
01:36:59,925 --> 01:37:02,092
Is something wrong, Mr. Van Outryve?
1065
01:38:09,603 --> 01:38:12,686
Her wrist was slashed
but she didn't do it herself.
1066
01:38:12,843 --> 01:38:17,530
His fingerprints are on the knife.
We found no farewell letter.
1067
01:38:17,728 --> 01:38:20,561
Where is that farewell letter?
- I've got it.
1068
01:39:08,010 --> 01:39:12,489
You startled me!
Hi, Chris.
1069
01:39:13,010 --> 01:39:15,520
Is meeting here a good idea?
1070
01:39:17,562 --> 01:39:21,124
I think we've got a problem, Luc.
1071
01:39:21,562 --> 01:39:26,124
I think we were too thorough
in removing all traces.
1072
01:39:26,281 --> 01:39:30,447
What d'you mean?
- Where is Sarah's farewell letter?
1073
01:39:34,728 --> 01:39:38,604
You put it in your pocket.
- I thought so but it's gone.
1074
01:39:39,604 --> 01:39:44,041
When did you pinch it out of my pocket?
When someone rang the bell?
1075
01:39:46,124 --> 01:39:48,645
The real estate agent.
- I don't follow.
1076
01:39:48,802 --> 01:39:53,166
I'm sorry you've lost your letter
but it's nothing to do with me.
1077
01:39:53,322 --> 01:39:56,562
I phoned the agency
to ask who put our loft up for sale.
1078
01:39:56,718 --> 01:40:00,125
All they could give me was this number.
1079
01:40:06,166 --> 01:40:08,447
Yes, I phoned them.
1080
01:40:09,927 --> 01:40:15,802
I thought maybe, that way...
- Tell me it's not fuckin' true, Luc!
1081
01:40:17,802 --> 01:40:19,125
You didn't phone!
1082
01:40:25,406 --> 01:40:30,406
It's over, Chris. We made it.
We don't need to worry any more.
1083
01:40:31,166 --> 01:40:33,364
Why d'you take the letter
out of my pocket?
1084
01:40:40,646 --> 01:40:42,802
The only real proof of her suicide.
1085
01:41:15,604 --> 01:41:18,281
Maybe because
she didn't write it herself?
1086
01:41:18,438 --> 01:41:20,479
Could this be your handwriting?
1087
01:41:22,125 --> 01:41:25,406
Vincent deceived every single one of us.
1088
01:41:25,604 --> 01:41:28,719
You saw those images, Chris.
- Yes, I saw them.
1089
01:41:28,886 --> 01:41:33,125
Those images that made us so angry
we went along with your stupid plan.
1090
01:41:33,281 --> 01:41:35,917
What are you up to, Luc?
What are you up to?
1091
01:41:36,083 --> 01:41:39,844
What happened here last night?
What did you do to that girl?
1092
01:41:41,156 --> 01:41:46,438
Is it because she came between you
and Vincent? Was she in your way?
1093
01:41:46,636 --> 01:41:50,438
No, she wasn't in the way.
She wasn't.
1094
01:41:52,886 --> 01:41:55,323
Vincent was.
1095
01:42:01,438 --> 01:42:04,719
Are you in love with someone else, Luc?
1096
01:42:21,803 --> 01:42:25,917
Sarah! Hold on! Sarah!
1097
01:42:29,042 --> 01:42:35,521
Forget him, forget Vincent. He's much
better at those games than you.
1098
01:42:35,719 --> 01:42:40,678
He's hurting you, using you.
- And you had to come and tell me?
1099
01:42:40,834 --> 01:42:45,761
Why?
- I would never hurt you.
1100
01:42:45,917 --> 01:42:47,719
If you were to give me a chance...
1101
01:42:53,959 --> 01:42:55,522
What did you say?
1102
01:42:59,563 --> 01:43:01,719
I would never hurt you.
1103
01:43:02,563 --> 01:43:03,803
Never.
1104
01:43:06,438 --> 01:43:10,001
No, Luc, I know you'd never hurt me.
1105
01:43:10,761 --> 01:43:16,636
D'you know why? Because I could never
feel anything for you. Understand?
1106
01:43:16,803 --> 01:43:18,355
Never.
1107
01:43:21,720 --> 01:43:25,397
Maybe in another life,
but not in this one.
1108
01:43:47,793 --> 01:43:49,397
You were here last night?
1109
01:43:52,595 --> 01:43:56,595
I knew Vincent would see her.
Barbara was in France.
1110
01:43:56,762 --> 01:44:00,595
I'm sorry it has to end this way, Sarah.
1111
01:44:04,199 --> 01:44:06,793
I waited until he left.
1112
01:44:07,918 --> 01:44:12,355
She was surprised when she saw me
standing there. She was crying.
1113
01:44:16,032 --> 01:44:18,960
She said I was right about Vincent.
1114
01:44:27,595 --> 01:44:31,439
Consoling people,
that's all I'm good for.
1115
01:44:33,439 --> 01:44:38,356
You gave her those pills?
- The pills were designed to mislead.
1116
01:44:46,314 --> 01:44:48,960
Something's wrong.
What's happening to me?
1117
01:44:49,314 --> 01:44:52,793
I need some air. I don't feel well.
- It's OK, it's OK.
1118
01:45:09,679 --> 01:45:14,960
I gave her an overdose of insulin. It
works immediately and leaves no trace.
1119
01:45:15,116 --> 01:45:20,710
Jesus Christ, Luc.
- I did it for love, Chris. For love.
1120
01:45:21,075 --> 01:45:24,116
It was painful, loving her.
1121
01:45:37,033 --> 01:45:39,679
And you don't mind
Vincent taking the rap?
1122
01:45:39,835 --> 01:45:42,189
Vincent is a bastard.
1123
01:45:42,356 --> 01:45:46,398
He used us.
It was time someone used him.
1124
01:45:47,554 --> 01:45:50,189
Vincent is going to
take the rap for murder.
1125
01:45:52,596 --> 01:45:56,314
Sarah wasn't dead
when we left Filip with her.
1126
01:45:58,398 --> 01:46:00,835
She must've been.
- No.
1127
01:46:07,794 --> 01:46:10,315
You're lying, Chris.
- No.
1128
01:46:15,710 --> 01:46:20,117
I knew I shouldn't have left Filip
with her. What your brother did is sick!
1129
01:46:21,273 --> 01:46:22,315
Bastard! Sadist!
1130
01:46:22,835 --> 01:46:26,075
Sick!
- You're sick, Luc.
1131
01:46:31,190 --> 01:46:35,471
So if I understand correctly,
your brother murdered her.
1132
01:46:41,429 --> 01:46:47,877
Go home, Chris.
Luc'll clear up the mess, as usual.
1133
01:46:49,034 --> 01:46:54,148
You don't have to clean anything up.
It's over, it's all over.
1134
01:47:03,429 --> 01:47:05,877
Could you open the window, Chris?
1135
01:47:09,075 --> 01:47:12,752
Go on. Hurry up.
- Come on, Luc.
1136
01:47:12,909 --> 01:47:14,190
Shut up!
1137
01:47:15,909 --> 01:47:17,107
Down there.
1138
01:47:19,357 --> 01:47:21,596
What are you going to do?
- Shut up!
1139
01:47:21,752 --> 01:47:25,669
Going to kill me too?
What d'you want me to do, Luc?
1140
01:47:26,753 --> 01:47:29,471
Do you want me to jump?
- Go on.
1141
01:47:30,867 --> 01:47:32,555
Stop it, Luc!
1142
01:47:35,190 --> 01:47:38,909
Jesus!
- I don't want to hurt you. I swear.
1143
01:47:42,346 --> 01:47:45,232
I phoned them before I came in, Luc.
1144
01:47:45,513 --> 01:47:48,430
They're on their way here.
I told them everything.
1145
01:47:48,628 --> 01:47:51,232
You're lying. You're bluffing.
I know you.
1146
01:47:51,388 --> 01:47:53,430
I thought I knew you too, Luc.
1147
01:47:55,555 --> 01:48:01,232
And Sarah's letter?
You want it to go down with me?
1148
01:48:04,669 --> 01:48:09,232
Give me that letter. Give it here.
I won't ask you again.
1149
01:48:52,670 --> 01:48:55,909
It's over, Luc. Come on, it's over.
1150
01:48:56,545 --> 01:49:02,909
It's all over. Come on, Luc.
Come on, Luc.
1151
01:49:04,066 --> 01:49:09,024
Chris, tell Elsie and the kids
that I really loved them.
1152
01:49:09,191 --> 01:49:11,066
Will you do that?
- Don't, Luc.
1153
01:49:11,264 --> 01:49:15,785
Do it for Elsie, please.
- No, don't, Luc. Don't do it.
1154
01:49:15,951 --> 01:49:17,232
Luc!
1155
01:50:15,952 --> 01:50:19,347
No way, they've never met before.
It's obvious.
1156
01:50:19,545 --> 01:50:23,306
They're a couple.
- No, look how he's looking at her.
1157
01:50:23,504 --> 01:50:26,191
They're married.
- They're not! No way!
1158
01:50:26,348 --> 01:50:29,025
You can see they're having an affair.
- How can you see?
1159
01:50:29,191 --> 01:50:32,952
From the way he's showing off
and how she's holding her head.
1160
01:50:33,108 --> 01:50:36,264
They're having an affair.
- Have an affair or be square!
1161
01:50:36,431 --> 01:50:40,025
Says he who came round blubbering
and begging me to take him back.
1162
01:50:40,587 --> 01:50:43,587
Cheating is fun,
but getting caught is a bitch.
1163
01:50:43,743 --> 01:50:46,223
Don't start, tubby!
- She's a fine one to talk.
1164
01:50:46,546 --> 01:50:50,546
Right, I'm off.
- All your drivel scares people away.
1165
01:50:50,702 --> 01:50:54,910
I really have to go. The kids are coming
this weekend, I've got a lot to do.
1166
01:50:55,066 --> 01:50:57,025
Are you leaving me here with my wife?
1167
01:50:57,191 --> 01:51:00,983
How about another drink?
- We'll have lots more together, Marnix.
1168
01:51:22,348 --> 01:51:23,869
Chris?
1169
01:51:28,983 --> 01:51:30,181
Hello, Ann.
1170
01:51:30,660 --> 01:51:33,983
Long time no see.
- Yeah.
1171
01:51:37,181 --> 01:51:40,390
I've still got a key
I should give back to you.
1172
01:51:40,588 --> 01:51:44,348
I don't think it fits the lock any more.
Vincent lives there now.
1173
01:51:44,546 --> 01:51:47,504
It's the only thing
his wife allowed him to keep.
1174
01:51:49,827 --> 01:51:54,181
How's your brother?
- His case is heard next month.
1175
01:51:54,348 --> 01:51:56,150
We'll see.
1176
01:51:58,109 --> 01:52:01,025
And you? Everything alright?
- Yes.
1177
01:52:01,181 --> 01:52:03,900
For the most part.
- For the most part...
1178
01:52:09,504 --> 01:52:13,182
I made things difficult for you.
I'm sorry... honestly.
1179
01:52:17,067 --> 01:52:20,744
You can only be hurt
by people you love.
1180
01:52:21,307 --> 01:52:25,463
I learned that from you.
- I'm not sure I still believe in that.
1181
01:52:25,661 --> 01:52:29,984
You miss out on a lot if you do.
1182
01:52:33,223 --> 01:52:34,348
I've changed.
1183
01:52:37,182 --> 01:52:40,098
I heard you've even changed your job.
1184
01:52:40,463 --> 01:52:44,380
So you follow what I do, a bit.
- A bit.
1185
01:52:48,463 --> 01:52:54,703
Would you like to follow me a bit
for a cup of coffee or something?
1186
01:52:58,744 --> 01:53:00,421
I've changed too, Ann.
1187
01:53:06,265 --> 01:53:07,786
OK.
1188
01:53:14,422 --> 01:53:15,901
But...
1189
01:53:18,307 --> 01:53:20,380
I still drink coffee.
102930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.