All language subtitles for Jane.the.Virgin.S02E21.720p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,140 LATIN LOVER NARRATOR: All right, let's go! As you know, Jane and Michael 2 00:00:04,141 --> 00:00:06,608 were about to get married. And the wedding 3 00:00:06,609 --> 00:00:09,207 was going to be in Jane's house. Only, it flooded! 4 00:00:09,210 --> 00:00:11,279 So Rogelio rebuilt their house on the soundstage 5 00:00:11,280 --> 00:00:13,546 of his telenovela. What a dad, right? 6 00:00:13,547 --> 00:00:15,207 Unfortunately, things weren't as hunky-dory 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,076 for Jane and Petra. 8 00:00:17,084 --> 00:00:19,154 See, Petra's twin Anezka showed up and started 9 00:00:19,155 --> 00:00:22,122 causing trouble for Jane. And Petra lied to protect her... 10 00:00:22,123 --> 00:00:24,363 My sister said she didn't place that ad and I believe her. 11 00:00:24,364 --> 00:00:25,658 ...leaving Jane reeling. 12 00:00:25,659 --> 00:00:27,359 You don't have to lie for me anymore, Petra. 13 00:00:27,361 --> 00:00:29,161 I have nothing to say to you. 14 00:00:29,163 --> 00:00:31,301 Oh, and speaking of shady relatives, Rafael's mom 15 00:00:31,302 --> 00:00:33,498 was the crime lord known as Mutter. 16 00:00:33,501 --> 00:00:35,631 Oh, and his long-lost brother Derek showed up 17 00:00:35,636 --> 00:00:38,636 and tricked Rafael into making money off an insider trade. 18 00:00:38,639 --> 00:00:40,769 And now he was blackmailing him 19 00:00:40,775 --> 00:00:42,435 for control of the hotel next door. 20 00:00:42,443 --> 00:00:44,377 You sell me the Fairwick for a dollar 21 00:00:44,378 --> 00:00:46,278 or I turn you in to the feds for insider trading. 22 00:00:46,280 --> 00:00:48,780 LATIN LOVER NARRATOR: I know! Cray-cray, right? 23 00:00:48,783 --> 00:00:51,253 Anyway, Jane told Michael, and Michael wanted to help, 24 00:00:51,254 --> 00:00:53,686 only he'd lost his detective job. 25 00:00:53,687 --> 00:00:56,117 So he reached out to his old partner, Susanna. 26 00:00:56,123 --> 00:00:58,423 Derek Ruvelle is totally dirty, and I've got proof. 27 00:00:58,426 --> 00:01:00,726 LATIN LOVER NARRATOR: And Michael was right! Because this happened. 28 00:01:00,728 --> 00:01:02,728 We'll have the Fairwick by the end of the week. 29 00:01:02,730 --> 00:01:03,830 LATIN LOVER NARRATOR: Which, friends, 30 00:01:03,831 --> 00:01:06,499 is where we left off. 31 00:01:06,500 --> 00:01:08,668 Jane Gloriana Villanueva 32 00:01:08,669 --> 00:01:12,499 would never forget the moment she first saw him. 33 00:01:12,506 --> 00:01:15,636 The man who was destined to become 34 00:01:15,643 --> 00:01:19,412 her son's favorite children's party entertainer. 35 00:01:19,413 --> 00:01:21,448 This guy is amazing. 36 00:01:21,449 --> 00:01:23,749 I know. Bobby's the best. 37 00:01:23,751 --> 00:01:25,321 What's his last name? We were thinking about 38 00:01:25,322 --> 00:01:26,789 booking him for Mateo's birthday. 39 00:01:26,790 --> 00:01:29,287 No last name. He's like Beyoncé. 40 00:01:29,290 --> 00:01:31,490 Well, how do you get in touch with him? Bella's obsessed, too. 41 00:01:31,492 --> 00:01:34,162 Talk to him here. Bobby books out months in advance. 42 00:01:34,163 --> 00:01:37,130 When are Mateo and Bella's birthdays? 43 00:01:37,131 --> 00:01:38,501 May 14. May 14. 44 00:01:40,634 --> 00:01:43,544 Oh... so, were you thinking about booking him? 45 00:01:43,545 --> 00:01:45,867 Nah. I... I'm actually 46 00:01:45,873 --> 00:01:48,473 thinking a magician or a clown might be better. 47 00:01:48,476 --> 00:01:50,336 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted that Jane believed in fighting fair. 48 00:01:50,344 --> 00:01:52,278 Oh! Oh, hell, no. 49 00:01:52,279 --> 00:01:54,347 Jane, go! LATIN LOVER NARRATOR: But she also believed 50 00:01:54,348 --> 00:01:56,148 in fighting back. Hey, Vanessa, is that Brandi going towards 51 00:01:56,150 --> 00:01:57,450 the parking lot? Oopsies! 52 00:01:57,451 --> 00:01:58,581 Bobby, big fan of your work. 53 00:01:58,586 --> 00:01:59,616 I'd like to reserve your services 54 00:01:59,620 --> 00:02:01,120 for Saturday, May 14, and I can 55 00:02:01,122 --> 00:02:02,822 pay you the deposit today. Thank you. 56 00:02:02,823 --> 00:02:04,323 LATIN LOVER NARRATOR: Can you blame her? A kid's 57 00:02:04,325 --> 00:02:05,815 first birthday is a pretty big deal. 58 00:02:05,826 --> 00:02:09,556 Which brings us here, now. 59 00:02:09,563 --> 00:02:10,633 Okay, Abuela, you're on balloons. Mom, food. 60 00:02:10,634 --> 00:02:12,298 I got his outfit, Michael, 61 00:02:12,299 --> 00:02:13,599 you're assembling party favors, and 62 00:02:13,601 --> 00:02:15,201 remember to... Put it in Mateo's 63 00:02:15,202 --> 00:02:17,237 birthday pile and not the wedding pile. 64 00:02:17,238 --> 00:02:18,598 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, right. Jane has two 65 00:02:18,606 --> 00:02:20,206 big parties coming up. 66 00:02:20,207 --> 00:02:21,337 Right, Mom, wedding-- 67 00:02:21,342 --> 00:02:22,742 I need you to update the RSVPs. 68 00:02:22,743 --> 00:02:24,643 Michael, did you make sure that your groomsmen 69 00:02:24,645 --> 00:02:25,835 have suits? I did. 70 00:02:25,846 --> 00:02:27,606 They do. Okay. Good. 71 00:02:27,615 --> 00:02:29,205 I feel good. LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear. 72 00:02:29,216 --> 00:02:30,516 Waiting for that ball to drop. 73 00:02:30,518 --> 00:02:31,878 (phone buzzes) Oh, shoot. 74 00:02:31,886 --> 00:02:33,486 E-mail from Professor Donaldson. 75 00:02:33,487 --> 00:02:34,787 Feedback for my novella. 76 00:02:34,788 --> 00:02:36,588 LATIN LOVER NARRATOR: Here we go. 77 00:02:38,225 --> 00:02:39,625 She likes it. 78 00:02:39,627 --> 00:02:40,857 LATIN LOVER NARRATOR: What? 79 00:02:40,861 --> 00:02:42,591 She says, and I quote, "Really good. 80 00:02:42,596 --> 00:02:44,896 "This is approved to develop into your thesis 81 00:02:44,899 --> 00:02:48,399 next year. Will discuss a few last-minute tweaks in person." 82 00:02:48,423 --> 00:02:54,423 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 83 00:02:56,610 --> 00:02:57,940 Oh, really? 84 00:03:00,814 --> 00:03:03,522 LATIN LOVER NARRATOR: If Jane seems less than enthusiastic, it's because 85 00:03:03,523 --> 00:03:05,317 this is not the first time Alba has offered to introduce her 86 00:03:05,319 --> 00:03:08,349 to someone who "works in publishing." 87 00:03:08,355 --> 00:03:10,215 So, y-you work in publishing? 88 00:03:10,224 --> 00:03:13,193 Kind of. I work at Barnes & Noble. 89 00:03:13,194 --> 00:03:15,964 Your grandmother says that you're very talented. 90 00:03:15,965 --> 00:03:17,563 If you ever get something published, 91 00:03:17,565 --> 00:03:19,425 I will put it right up front. 92 00:03:21,268 --> 00:03:22,868 Your grandmother says you're very talented. 93 00:03:22,870 --> 00:03:25,340 If you ever make it out to Belfast, I do hope 94 00:03:25,341 --> 00:03:27,769 you'll stop by the library to pay me a visit. 95 00:03:29,310 --> 00:03:30,780 Your granny said... I'm really talented, 96 00:03:30,781 --> 00:03:32,878 yeah, I know. And you're an award-winning author? 97 00:03:32,880 --> 00:03:35,810 Yuppers. My Full House fan fiction was voted top ten 98 00:03:35,816 --> 00:03:36,916 in the '90s Sitcom category. 99 00:03:36,917 --> 00:03:38,217 And now everything I wrote 100 00:03:38,219 --> 00:03:39,349 has come true. 101 00:03:42,289 --> 00:03:45,789 Beverly Flores, Vice President. 102 00:03:45,793 --> 00:03:47,961 Simon & Schuster? 103 00:03:47,962 --> 00:03:51,332 Abuela, are you kidding me? She works in publishing? 104 00:03:52,666 --> 00:03:54,396 And she said that she'd read my material? 105 00:03:54,401 --> 00:03:56,239 Oh, my God. I can't believe this. 106 00:03:56,240 --> 00:03:57,867 Do you have any idea what this means? 107 00:03:59,673 --> 00:04:01,773 (squeals, laughs) 108 00:04:11,418 --> 00:04:12,988 I hate to break up the celebration, but I got to go. 109 00:04:12,989 --> 00:04:14,587 I got the thing. JANE: Right. 110 00:04:14,588 --> 00:04:15,918 Okay. Thank you, thank you. Good luck. (kisses) 111 00:04:15,923 --> 00:04:17,461 LATIN LOVER NARRATOR: What thing? 112 00:04:17,462 --> 00:04:18,988 Good luck with what? Oh, come on. 113 00:04:18,993 --> 00:04:20,593 Jane? Did you see this? 114 00:04:20,594 --> 00:04:22,929 From Petra? 115 00:04:22,930 --> 00:04:25,530 What? 116 00:04:25,532 --> 00:04:26,802 You're not coming to my wedding? 117 00:04:26,803 --> 00:04:28,000 Of course not. 118 00:04:28,002 --> 00:04:29,002 Are you serious? 119 00:04:29,003 --> 00:04:30,436 We're in a fight. 120 00:04:30,437 --> 00:04:31,597 Exactly. 121 00:04:31,605 --> 00:04:33,305 When two people are in a fight 122 00:04:33,307 --> 00:04:34,967 and one person is so clearly wrong, like you are, 123 00:04:34,975 --> 00:04:37,805 the person who is so clearly wrong apologizes. 124 00:04:37,811 --> 00:04:39,879 I'm sorry. Profusely. 125 00:04:39,880 --> 00:04:42,580 Really, really sorry. 126 00:04:42,583 --> 00:04:43,616 I am. 127 00:04:43,617 --> 00:04:45,677 Honestly. 128 00:04:50,691 --> 00:04:53,361 Why did you lie to me about your sister? 129 00:04:54,828 --> 00:04:58,298 With the whole Mother's Day thing, I was feeling... 130 00:04:58,299 --> 00:05:00,029 a little inadequate compared to you. 131 00:05:00,034 --> 00:05:02,304 And, uh... 132 00:05:03,771 --> 00:05:06,309 I just didn't want you to be right all the time. 133 00:05:06,310 --> 00:05:07,807 It's not a competition. 134 00:05:07,808 --> 00:05:09,838 Sometimes it can feel like one. 135 00:05:09,843 --> 00:05:12,578 I get that. 136 00:05:12,579 --> 00:05:14,509 Okay. 137 00:05:14,515 --> 00:05:16,675 Now is the moment that you ask if there's anything 138 00:05:16,684 --> 00:05:19,084 that you can do to make things better. 139 00:05:19,086 --> 00:05:21,586 Yes, yes. 140 00:05:21,588 --> 00:05:23,418 What can I do to make it better? 141 00:05:23,424 --> 00:05:25,524 You can keep your sister away from me. 142 00:05:25,526 --> 00:05:28,656 Maybe I could transfer her 143 00:05:28,662 --> 00:05:30,532 out of the restaurant to housekeeping? 144 00:05:30,533 --> 00:05:32,699 Good idea. 145 00:05:32,700 --> 00:05:36,469 Now, I'd like you to reconsider coming to my wedding. 146 00:05:36,470 --> 00:05:38,970 Because you're my son's half-sisters' mother, 147 00:05:38,972 --> 00:05:40,807 which makes us family. 148 00:05:40,808 --> 00:05:43,076 And family shows up. 149 00:05:43,077 --> 00:05:45,577 MICHAEL: It's a family operation, it has to be. 150 00:05:45,579 --> 00:05:47,549 Derek is working for his mother. 151 00:05:47,550 --> 00:05:50,078 He was never on that boat when he said he was, I know it. 152 00:05:50,084 --> 00:05:54,854 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. Haven't seen her in a while. 153 00:05:54,855 --> 00:05:56,885 I'm not on the force. 154 00:05:56,890 --> 00:05:59,959 I can't get a warrant, but you can. 155 00:05:59,960 --> 00:06:02,430 LATIN LOVER NARRATOR: Oh. Maybe this is what Jane was wishing him luck with. 156 00:06:02,431 --> 00:06:04,459 We need his cell phone records, e-mails. 157 00:06:04,465 --> 00:06:06,565 Michael. I... 158 00:06:06,567 --> 00:06:08,967 I took a leave of absence to get away from this case. 159 00:06:08,969 --> 00:06:11,439 What happened the night Sin Rostro died-- 160 00:06:11,440 --> 00:06:12,838 it was traumatic. 161 00:06:12,840 --> 00:06:14,640 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. No kidding. 162 00:06:14,641 --> 00:06:16,909 (grunting) 163 00:06:16,910 --> 00:06:18,578 (gunshot) 164 00:06:18,579 --> 00:06:20,809 I know. But believe me, I wouldn't 165 00:06:20,814 --> 00:06:23,616 be asking if there was another way. 166 00:06:23,617 --> 00:06:25,877 I'll think about it. 167 00:06:25,886 --> 00:06:27,516 DEREK: You've thought about it long enough. 168 00:06:27,521 --> 00:06:30,421 Time's up. I want my hotel. 169 00:06:30,424 --> 00:06:33,024 Unless you prefer jail? 170 00:06:33,026 --> 00:06:34,686 No. 171 00:06:34,695 --> 00:06:36,455 Good choice. 172 00:06:36,463 --> 00:06:38,001 But I can't just hand over 173 00:06:38,002 --> 00:06:39,658 a multimillion dollar property. 174 00:06:39,666 --> 00:06:41,396 Okay? There's paperwork, 175 00:06:41,402 --> 00:06:44,002 and I need a story to tell my accountants. 176 00:06:44,004 --> 00:06:46,614 You have 48 hours. 177 00:06:50,778 --> 00:06:52,838 (ticking) 178 00:06:56,517 --> 00:06:57,717 (knocking) 179 00:06:57,718 --> 00:06:58,978 Come in. 180 00:07:00,754 --> 00:07:03,122 Hey! 181 00:07:03,123 --> 00:07:06,023 How's my almost- birthday boy? 182 00:07:06,026 --> 00:07:09,456 (kisses) He's good, he's fighting a little cold. 183 00:07:09,463 --> 00:07:11,863 Hey, anything left on your list for the party? Nope. 184 00:07:11,865 --> 00:07:14,725 All set. And you-- how are you? 185 00:07:14,735 --> 00:07:17,495 Did you, uh, decide what you're gonna do about the... 186 00:07:17,504 --> 00:07:19,044 (whispers): Derek thing? 187 00:07:19,045 --> 00:07:21,539 Um, not yet. 188 00:07:23,677 --> 00:07:26,037 Look... I talked to Michael about it. 189 00:07:26,046 --> 00:07:28,076 He wants to help, and he said that 190 00:07:28,081 --> 00:07:30,019 Derek is the one the police want. 191 00:07:30,020 --> 00:07:31,977 PETRA: It's much more complicated than that. 192 00:07:33,687 --> 00:07:35,617 You don't think that he should turn himself in? 193 00:07:35,622 --> 00:07:37,922 He got the money illegally, he used that money. 194 00:07:37,925 --> 00:07:39,785 Yeah, and he'll get a great lawyer. 195 00:07:39,793 --> 00:07:42,193 And he could still wind up in jail. Look, I have a plan. 196 00:07:42,196 --> 00:07:45,196 A plan? Are you serious? This is Rafael's future. 197 00:07:45,199 --> 00:07:48,568 LATIN LOVER NARRATOR: I'll point out now that this isn't a competition. 198 00:07:48,569 --> 00:07:51,838 I'm gonna talk to my lawyer 199 00:07:51,839 --> 00:07:52,969 and see what my options are. 200 00:07:52,973 --> 00:07:54,973 I think that's a great idea. 201 00:07:54,975 --> 00:07:57,075 LATIN LOVER NARRATOR: And I'll also point out 202 00:07:57,077 --> 00:07:58,577 Jane won. 203 00:07:58,579 --> 00:07:59,979 Yet again. 204 00:07:59,980 --> 00:08:02,250 MARLENE: So you're on the right track. 205 00:08:02,251 --> 00:08:03,779 Oh. 206 00:08:03,784 --> 00:08:05,084 I've got just a few small notes, 207 00:08:05,085 --> 00:08:06,785 then you're good to go. Great. 208 00:08:06,787 --> 00:08:09,717 Because a pretty big opportunity just fell in my lap. 209 00:08:09,723 --> 00:08:11,693 Yeah? A VP at Simon & Schuster 210 00:08:11,694 --> 00:08:13,230 agreed to read my work. 211 00:08:13,231 --> 00:08:15,187 What? (giggles) 212 00:08:15,195 --> 00:08:16,825 You can't submit this to a publisher. 213 00:08:16,830 --> 00:08:19,999 But you just said it was in great shape. 214 00:08:20,000 --> 00:08:23,269 For a graduate thesis, not for a publisher. 215 00:08:23,270 --> 00:08:25,800 You only get one shot with someone like that. 216 00:08:25,806 --> 00:08:27,906 I just really don't think you should use it 217 00:08:27,908 --> 00:08:29,908 when the work isn't ready. 218 00:08:29,910 --> 00:08:32,578 ROGELIO: Ready to go to work? 219 00:08:32,579 --> 00:08:34,909 Welcome, production personnel, to this 220 00:08:34,915 --> 00:08:37,275 very special production meeting. 221 00:08:37,284 --> 00:08:39,054 With Dina away, I am thrilled 222 00:08:39,055 --> 00:08:41,652 to be your leader today. 223 00:08:41,655 --> 00:08:44,915 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm. Guess they don't applaud at production meetings. 224 00:08:44,925 --> 00:08:48,725 All right, now, to the first order of business-- 225 00:08:48,729 --> 00:08:51,529 the Telemasivo Sexiest Telenovela Star Alive 226 00:08:51,532 --> 00:08:53,832 Twitter poll. You should all have 227 00:08:53,834 --> 00:08:55,601 voting guides. 228 00:08:55,602 --> 00:08:57,640 Vote early and as often as you'd like. 229 00:08:57,641 --> 00:08:59,298 With your unwavering support 230 00:08:59,306 --> 00:09:00,906 I will vanquish Esteban 231 00:09:00,908 --> 00:09:03,038 for the second year in a row. 232 00:09:05,112 --> 00:09:07,081 Okay, moving on. (clears throat) Um, the, uh, 233 00:09:07,082 --> 00:09:09,849 crew and I have a matter that we'd like to address. 234 00:09:09,850 --> 00:09:11,750 Of course, anything you need. 235 00:09:11,752 --> 00:09:13,852 I am here to lead. 236 00:09:13,854 --> 00:09:15,888 Our days are too long and our pay is too low. 237 00:09:15,889 --> 00:09:17,959 Oh, you're gonna have to ask someone else about that. 238 00:09:17,960 --> 00:09:20,858 I don't... We want to unionize, but the network refused, so... 239 00:09:20,861 --> 00:09:23,896 we plan to strike. Strike? 240 00:09:23,897 --> 00:09:26,597 But Tiago is a big happy family. 241 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 Where does these radical notions come from? 242 00:09:48,288 --> 00:09:50,656 BOTH: Sí, se puede, 243 00:09:50,657 --> 00:09:52,157 sí, se puede. 244 00:09:52,159 --> 00:09:54,927 ALL: Sí, se puede, sí, se puede! 245 00:09:54,928 --> 00:09:56,328 Picket lines go up next Friday. 246 00:09:56,330 --> 00:09:58,760 What? No. Not next Friday. 247 00:09:58,765 --> 00:10:00,025 LATIN LOVER NARRATOR: What's next Friday? 248 00:10:00,033 --> 00:10:01,801 JANE: Ma, 249 00:10:01,802 --> 00:10:04,002 I know Professor Donaldson hates me, but this didn't 250 00:10:04,004 --> 00:10:06,339 feel personal. (distant talking) 251 00:10:06,340 --> 00:10:08,940 Oh, let me call you back, I'm at the studio. 252 00:10:08,942 --> 00:10:11,212 Dad wants to walk me through the wedding layout. 253 00:10:11,213 --> 00:10:14,011 (indistinct conversations) Dad, what's going on? 254 00:10:14,014 --> 00:10:16,684 This is madness. The crew's going to strike. 255 00:10:16,685 --> 00:10:18,821 They want to join a union. They're not in a union? 256 00:10:18,822 --> 00:10:21,749 That's terrible, with the crazy hours they work? 257 00:10:21,755 --> 00:10:23,885 I know, but... Dad, tell me that you are supporting them. 258 00:10:23,890 --> 00:10:26,320 This is important. I mean, fair is fair. Exactly. 259 00:10:26,326 --> 00:10:27,886 Thank you, Jane. 260 00:10:27,894 --> 00:10:29,232 Did everyone hear that? 261 00:10:29,233 --> 00:10:31,629 Jane is on our side. Uh, fair is fair. 262 00:10:31,632 --> 00:10:34,032 ALL (chanting): Fair is fair! 263 00:10:34,034 --> 00:10:35,704 You don't understand! (chanting continues) 264 00:10:35,705 --> 00:10:38,240 The picket lines go up Friday. Next Friday. 265 00:10:38,241 --> 00:10:40,838 As in the day before my wedding? Yes! 266 00:10:40,841 --> 00:10:42,241 LATIN LOVER NARRATOR: No! 267 00:10:42,242 --> 00:10:44,112 Oh, we can't cross a picket line for my wedding! 268 00:10:44,113 --> 00:10:46,341 Strike! Strike! Strike! Your wedding is ruined. 269 00:10:46,346 --> 00:10:47,946 Ruined! Ruined! Ruined! 270 00:10:53,086 --> 00:10:54,846 LATIN LOVER NARRATOR: Hmm, I'm not sure who's freaking out more-- 271 00:10:54,855 --> 00:10:55,845 Jane or Rogelio. 272 00:10:55,856 --> 00:10:57,716 I'm having chest pains! 273 00:10:57,724 --> 00:10:59,264 LATIN LOVER NARRATOR: Just kidding. It's Rogelio. 274 00:10:59,265 --> 00:11:01,859 I know, Dad. I know! 275 00:11:01,862 --> 00:11:04,432 Okay, I'll have to come up with a contingency plan. 276 00:11:04,433 --> 00:11:06,098 Agreed. 277 00:11:06,099 --> 00:11:09,299 I will plant drugs on Jerry and have him arrested! 278 00:11:09,302 --> 00:11:11,771 Stop. They have a valid cause. 279 00:11:11,772 --> 00:11:14,042 So you need to approach them with compassion. 280 00:11:14,043 --> 00:11:17,176 Oh, I see. So you want me to go full Ro-Cho. 281 00:11:17,177 --> 00:11:20,046 Well... full Ro-Cho. 282 00:11:20,047 --> 00:11:23,777 And maybe also find a way to address their concerns 283 00:11:23,784 --> 00:11:25,321 so that they don't have to strike. 284 00:11:25,322 --> 00:11:27,918 And in case that doesn't work, I'll try 285 00:11:27,921 --> 00:11:29,791 to figure something out for the wedding. 286 00:11:29,792 --> 00:11:31,357 Maybe a new venue? 287 00:11:31,358 --> 00:11:34,058 No, but you really wanted to get married in your house, 288 00:11:34,061 --> 00:11:36,829 and I worked so hard building that set. 289 00:11:36,830 --> 00:11:39,699 The crew worked so hard building that set. 290 00:11:39,700 --> 00:11:42,330 LATIN LOVER NARRATOR: Hence the need for a strike. 291 00:11:42,335 --> 00:11:46,065 So maybe we move the wedding? Until after the strike? That could take months. 292 00:11:46,073 --> 00:11:47,473 No, no, I'm not pushing. 293 00:11:47,474 --> 00:11:48,974 LATIN LOVER NARRATOR: Thank God. 294 00:11:48,975 --> 00:11:50,335 I'd rather move it sooner. 295 00:11:50,343 --> 00:11:53,946 Maybe next week before they vote, so, Thursday. 296 00:11:53,947 --> 00:11:56,816 As a last resort? LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of huge bummers... 297 00:11:56,817 --> 00:11:59,817 So, my lawyer said they could go easy on me, 298 00:11:59,820 --> 00:12:03,720 or they could want to make an example out of someone like me. 299 00:12:03,724 --> 00:12:06,862 LATIN LOVER NARRATOR: Rich, entitled, son of a crime lord. 300 00:12:06,863 --> 00:12:08,830 That's exactly what I'm worried about. 301 00:12:08,831 --> 00:12:12,159 Look, I want to believe that everything will work out okay 302 00:12:12,165 --> 00:12:15,025 if you're a good person and you click your heels and wish 303 00:12:15,035 --> 00:12:18,395 on a star, but unfortunately, I just don't think that's true. 304 00:12:18,405 --> 00:12:20,505 And neither does Jane. 305 00:12:20,507 --> 00:12:22,937 Please, just hear my idea. 306 00:12:22,943 --> 00:12:28,080 Raf, you know I have no ulterior motive except that I love you. 307 00:12:28,081 --> 00:12:30,916 As the father of my children. 308 00:12:30,917 --> 00:12:33,047 As my family. 309 00:12:33,053 --> 00:12:36,922 Krishna, hold my calls, please. 310 00:12:36,923 --> 00:12:38,858 JANE: Ma, 311 00:12:38,859 --> 00:12:40,829 any luck with the dress? I'm still on hold. 312 00:12:42,496 --> 00:12:44,756 Tuesday. They can do a fitting on Tuesday. 313 00:12:44,765 --> 00:12:47,765 Okay, hold it, and, Abuela, keep Thursday at 5:00 for Mass. 314 00:12:47,768 --> 00:12:49,228 Okay, Lina's good to go, 315 00:12:49,236 --> 00:12:50,796 and she's telling our friends to be prepared. 316 00:12:50,804 --> 00:12:52,074 I left messages for both my parents, 317 00:12:52,075 --> 00:12:53,772 just got off the phone with the tailor. 318 00:12:53,774 --> 00:12:55,442 If I'm there in 20 minutes, they can fit me today. 319 00:12:55,443 --> 00:12:57,812 So what are you still doing standing there?! Go! Go! Go! Go! 320 00:12:57,813 --> 00:12:59,811 Wait! Is my phone done charging? 321 00:12:59,813 --> 00:13:03,413 Yes, and you got a bunch of missed calls. Oh. 322 00:13:03,416 --> 00:13:05,276 Mwah. Mwah. 323 00:13:05,285 --> 00:13:07,845 LATIN LOVER NARRATOR: The Bobby? Beyoncé Bobby? 324 00:13:07,854 --> 00:13:09,321 Jane! It's Bobby. 325 00:13:09,322 --> 00:13:11,022 Listen, bit of a snafu here. 326 00:13:11,024 --> 00:13:12,394 I double-booked for Saturday. 327 00:13:12,395 --> 00:13:15,561 Call me ASAP to confirm Mateo's party. 328 00:13:15,562 --> 00:13:17,131 Oh. no. Oh, no. (phone chimes) 329 00:13:17,132 --> 00:13:19,300 Bobby again. Still waiting to hear from you. 330 00:13:19,301 --> 00:13:20,799 Ugh! (phone chimes) 331 00:13:20,801 --> 00:13:22,301 Listen, the other person called back, 332 00:13:22,302 --> 00:13:24,902 and I haven't heard from you, so... I have to cancel. 333 00:13:24,905 --> 00:13:26,565 No! Ugh! 334 00:13:26,573 --> 00:13:29,013 ROGELIO: I am confident we can find a solution. 335 00:13:29,014 --> 00:13:31,539 And I hope you love the gift basket. 336 00:13:37,050 --> 00:13:38,450 You really thought 337 00:13:38,451 --> 00:13:40,820 a gift basket would make me abandon my principles? 338 00:13:40,821 --> 00:13:43,889 Of course... not? 339 00:13:43,890 --> 00:13:45,360 LATIN LOVER NARRATOR: He definitely did. 340 00:13:45,361 --> 00:13:47,358 It's a gesture of solidarity. 341 00:13:47,360 --> 00:13:49,230 Oh, yeah? So there's a raise 342 00:13:49,231 --> 00:13:50,929 and humane hours under the beef jerky? 343 00:13:50,931 --> 00:13:52,298 Oh, come on, Jerry. 344 00:13:52,299 --> 00:13:54,066 I called the head honchos and left word. 345 00:13:54,067 --> 00:13:55,467 Please don't strike. It'll be disastrous 346 00:13:55,468 --> 00:13:57,098 for everyone involved with the show. 347 00:13:57,103 --> 00:13:59,203 That's what you're worried about? 348 00:13:59,206 --> 00:14:02,566 Of course? Has nothing to do with the fact that we just built 349 00:14:02,576 --> 00:14:04,536 a set for Jane's wedding, and it's next week? 350 00:14:04,544 --> 00:14:07,947 Okay, fine! Yes, but it's not only for Jane. 351 00:14:07,948 --> 00:14:10,108 Anyone's daughter can use it, even yours! 352 00:14:10,116 --> 00:14:13,446 My oldest daughter is 15 years old, Rogelio. 353 00:14:13,453 --> 00:14:15,421 Look, it's not about that. 354 00:14:15,422 --> 00:14:18,092 You have no clue what this crew goes through every day. 355 00:14:18,093 --> 00:14:20,021 Then clue me in. 356 00:14:20,026 --> 00:14:22,156 Let me walk in your shoes! 357 00:14:22,162 --> 00:14:23,529 What? 358 00:14:23,530 --> 00:14:26,398 I will join your crew for the week. 359 00:14:26,399 --> 00:14:28,599 (laughs) You wouldn't last a day. 360 00:14:28,602 --> 00:14:30,402 Would you care to wager on that? 361 00:14:30,403 --> 00:14:32,338 What do you have in mind? 362 00:14:32,339 --> 00:14:34,508 If I last the week as a crew member, 363 00:14:34,509 --> 00:14:37,907 you will postpone the strike until after Jane's wedding. 364 00:14:37,911 --> 00:14:40,946 Okay. If you don't, 365 00:14:40,947 --> 00:14:44,947 you become the public face of our strike. Deal? 366 00:14:44,951 --> 00:14:46,551 De... 367 00:14:46,553 --> 00:14:50,256 ...ear God, the calluses! 368 00:14:50,257 --> 00:14:54,187 Can I recommend a paraffin treatment, which...? 369 00:14:54,194 --> 00:14:57,264 Sorry. I mean... deal. 370 00:15:02,669 --> 00:15:05,239 (clown laughing, Mateo crying) Oh. Sweetie. 371 00:15:05,240 --> 00:15:08,668 I know. I know. He's creepy. (clown horns honk) 372 00:15:08,675 --> 00:15:11,675 Oh. This is a disaster. 373 00:15:11,678 --> 00:15:13,208 I ruined Mateo's birthday because 374 00:15:13,213 --> 00:15:15,351 I was consumed by my wedding, and now 375 00:15:15,352 --> 00:15:17,016 the only entertainers available are... 376 00:15:17,017 --> 00:15:18,377 (quietly): terrifying clowns or porny clowns! 377 00:15:18,385 --> 00:15:21,545 What am I gonna do?! 378 00:15:21,554 --> 00:15:24,623 What?! 379 00:15:24,624 --> 00:15:27,164 No. It's his first birthday. 380 00:15:29,429 --> 00:15:31,359 Abuela, stop. He deserves a birthday party. 381 00:15:33,667 --> 00:15:35,167 He's having one, end of story. 382 00:15:35,168 --> 00:15:36,568 XIOMARA: Okay, good news. 383 00:15:36,569 --> 00:15:38,369 The Din-o-mites are available Saturday. 384 00:15:38,371 --> 00:15:40,311 Yes! And they're apparently performing at Flamingo Park 385 00:15:40,312 --> 00:15:43,007 tomorrow if you and Mateo want to go check them out. 386 00:15:43,009 --> 00:15:45,009 Oh, no need. Mateo's already seen them 387 00:15:45,011 --> 00:15:47,111 at his friend Ava's birthday. 388 00:15:47,113 --> 00:15:49,113 Book 'em. We're in. Let me update Rafael. 389 00:15:49,115 --> 00:15:51,545 Sorry, he's been in a closed-door meeting with Petra 390 00:15:51,551 --> 00:15:53,319 forever. 391 00:15:53,320 --> 00:15:56,150 With Petra? An-Any idea what it's about? 392 00:15:56,156 --> 00:15:57,456 Nope. Closed door, so... 393 00:15:57,457 --> 00:15:58,717 Right. Okay. 394 00:15:58,725 --> 00:16:00,725 Thanks, Krishna. 395 00:16:00,727 --> 00:16:03,587 Can you watch Mateo? I'll be right back. Mm. 396 00:16:03,596 --> 00:16:05,056 Wait. What's going on? Where are you going? 397 00:16:05,065 --> 00:16:06,195 To make sure Petra doesn't 398 00:16:06,199 --> 00:16:07,199 corrupt Rafael's soul. 399 00:16:07,200 --> 00:16:10,500 Huh. Jane. What a surprise. 400 00:16:10,503 --> 00:16:12,343 Well, I suppose you have a good reason for barging in here. 401 00:16:12,344 --> 00:16:14,339 After a run, apparently. 402 00:16:14,341 --> 00:16:17,341 Birthday party crisis. 403 00:16:17,344 --> 00:16:18,677 Bobby canceled. 404 00:16:18,678 --> 00:16:20,208 Beyoncé Bobby? 405 00:16:20,213 --> 00:16:21,553 Oh, no. Do we have a backup? 406 00:16:21,554 --> 00:16:23,478 Oh, yes. Yeah, yeah. 407 00:16:23,483 --> 00:16:25,483 My mom found this other group, the Din-o-mites. PETRA: Doesn't sound like 408 00:16:25,485 --> 00:16:26,745 much of a crisis, then, right? 409 00:16:26,753 --> 00:16:29,091 Certainly not a valid reason to disrupt 410 00:16:29,092 --> 00:16:30,389 a closed-door meeting. (laughs) 411 00:16:30,390 --> 00:16:32,620 No, but I did want to ask Rafael 412 00:16:32,625 --> 00:16:34,655 if he wanted to join Mateo and me 413 00:16:34,661 --> 00:16:36,428 to see the Din-o-mites tomorrow. 414 00:16:36,429 --> 00:16:38,429 You know, just so that he got comfortable with them 415 00:16:38,431 --> 00:16:41,531 and, uh... and didn't freak out at the party. 416 00:16:41,534 --> 00:16:44,136 RAFAEL: Yeah. 417 00:16:44,137 --> 00:16:46,167 Yeah, sure, I'll-I'll be there. 418 00:16:47,507 --> 00:16:49,007 That's it, then? 419 00:16:49,009 --> 00:16:50,239 No more urgent birthday party business? 420 00:16:50,243 --> 00:16:53,043 No, that's it. 421 00:16:55,248 --> 00:16:56,778 Tomorrow. 422 00:16:56,783 --> 00:16:59,153 It's fine, I'll talk to him tomorrow. 423 00:16:59,154 --> 00:17:01,792 Petra won't be there to lure him to the dark side. 424 00:17:01,793 --> 00:17:03,388 Use the force, Jane. 425 00:17:03,390 --> 00:17:05,090 Exactly, I will! 426 00:17:05,091 --> 00:17:07,559 And I'm going to convince him 427 00:17:07,560 --> 00:17:09,530 to turn himself in and work with the police. 428 00:17:09,531 --> 00:17:11,329 Good. That's what he should do. Agreed. 429 00:17:11,331 --> 00:17:13,531 He won't have to go to jail, right? 430 00:17:13,533 --> 00:17:16,033 Positioning himself as someone who can help find a connection 431 00:17:16,036 --> 00:17:18,196 between Derek and Mutter is his best bet. 432 00:17:18,204 --> 00:17:20,244 Even though the blackmail's not necessarily connected to her? 433 00:17:20,245 --> 00:17:21,540 But it is, it has to be. 434 00:17:21,541 --> 00:17:23,171 It just doesn't make sense. 435 00:17:23,176 --> 00:17:25,776 Why would Derek blackmail Rafael for a hotel? 436 00:17:25,779 --> 00:17:28,779 Instead of for cash. Yeah, that is weird. Exactly. 437 00:17:28,782 --> 00:17:31,052 Hey, does this make me, like, your new partner? 438 00:17:31,053 --> 00:17:32,518 (laughs) 439 00:17:32,519 --> 00:17:34,049 Yeah, something like that. 440 00:17:34,054 --> 00:17:35,594 (both laugh, ringtone plays) 441 00:17:35,595 --> 00:17:37,218 Oh. 442 00:17:37,223 --> 00:17:38,823 Susanna. 443 00:17:38,825 --> 00:17:40,825 Oh, take it. Tell her I've been covering for her, 444 00:17:40,827 --> 00:17:42,387 so it's all good. Okay. 445 00:17:42,395 --> 00:17:43,755 SUSANNA: Okay. 446 00:17:43,763 --> 00:17:45,201 MICHAEL: You're gonna help me? 447 00:17:45,202 --> 00:17:46,428 I want Mutter caught, too. 448 00:17:46,433 --> 00:17:48,100 So I got the case files. 449 00:17:48,101 --> 00:17:49,701 Tech decoded that flash drive 450 00:17:49,702 --> 00:17:51,472 with the criminals whose faces were changed 451 00:17:51,473 --> 00:17:52,801 by Mutter and Sin Rostro, 452 00:17:52,806 --> 00:17:55,066 all 200 of 'em. MICHAEL: Great. 453 00:17:55,075 --> 00:17:57,275 That's... that's great. 454 00:17:57,277 --> 00:17:59,177 Yeah, and at a million bucks a pop. 455 00:17:59,179 --> 00:18:00,709 That's $200 million unaccounted for. 456 00:18:00,713 --> 00:18:02,681 I'll send you the names. 457 00:18:02,682 --> 00:18:04,782 Look for any connection to Derek. 458 00:18:06,152 --> 00:18:08,552 (footfalls approaching) 459 00:18:08,555 --> 00:18:11,585 Jane? Oh, that face. 460 00:18:11,591 --> 00:18:13,561 You are even more adorable in person. 461 00:18:13,562 --> 00:18:15,490 Wait. Do we...? Oh, sorry, sorry. 462 00:18:15,495 --> 00:18:18,825 Your grandmother showed me so many pictures. Beverly Flores. 463 00:18:18,832 --> 00:18:20,872 LATIN LOVER NARRATOR: Simon & Schuster Beverly Flores? 464 00:18:20,873 --> 00:18:23,167 Yes! Yes. Hi. 465 00:18:23,169 --> 00:18:24,469 Hi. Hi. 466 00:18:24,471 --> 00:18:26,338 Such a pleasure to meet you. 467 00:18:26,339 --> 00:18:27,769 And you. Oh. 468 00:18:27,774 --> 00:18:29,644 Honestly, I don't read new writers, 469 00:18:29,645 --> 00:18:32,177 but your abuela is such a hoot. 470 00:18:32,178 --> 00:18:34,246 She promised to pray for me every night if I read your work. 471 00:18:34,247 --> 00:18:35,607 LATIN LOVER NARRATOR: The work which 472 00:18:35,615 --> 00:18:37,175 Professor Donaldson said was just good? 473 00:18:37,183 --> 00:18:39,783 And your abuela says it's just great. 474 00:18:39,786 --> 00:18:42,116 (sighs) Michael. 475 00:18:42,122 --> 00:18:44,492 Oh, wow, you're so much taller than I thought. 476 00:18:44,493 --> 00:18:45,791 Oh. (laughs) 477 00:18:45,792 --> 00:18:48,727 Okay, I will leave you two lovebirds alone. 478 00:18:48,728 --> 00:18:52,458 I'll be looking for you in my inbox, Jane. 479 00:18:52,465 --> 00:18:54,265 Waiting to be wowed. 480 00:18:54,267 --> 00:18:56,897 Terrific. Thank... thank you. Thank you so much. 481 00:18:56,903 --> 00:18:58,903 (sighs) Alba's publishing friend? 482 00:18:58,905 --> 00:19:00,635 Oh. What do I do? 483 00:19:00,640 --> 00:19:02,910 Professor Donaldson says I shouldn't send it yet, 484 00:19:02,911 --> 00:19:04,776 but she does hate romance. 485 00:19:04,777 --> 00:19:07,307 Do you think it's ready? I don't know. 486 00:19:07,313 --> 00:19:09,481 Will you read it? 487 00:19:09,482 --> 00:19:11,282 Of course. I'm dying to. 488 00:19:11,284 --> 00:19:13,724 But I need you to give me an honest opinion. 489 00:19:17,924 --> 00:19:20,424 ROGELIO: Honestly? 490 00:19:20,426 --> 00:19:22,386 These shorts are amazing! 491 00:19:22,395 --> 00:19:25,395 It's like a purse, but in pants form. So many pockets. 492 00:19:25,398 --> 00:19:27,698 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like Rogelio is enjoying his new job. 493 00:19:27,700 --> 00:19:29,700 And I can display my calves, 494 00:19:29,702 --> 00:19:32,202 which are the best part of my lower legs. Okay. 495 00:19:32,205 --> 00:19:34,265 Well, you're an electric today, so... 496 00:19:34,274 --> 00:19:36,644 finish wrapping up that cable, put it over there. 497 00:19:36,645 --> 00:19:40,312 Wrap it in... like newspaper? 498 00:19:40,313 --> 00:19:46,552 Pick it up, wind it up, put it over there. 499 00:19:46,553 --> 00:19:49,922 Consider it wrapped. Wow. 500 00:19:49,923 --> 00:19:52,858 I got to get all the lingo down. Hmm. 501 00:19:52,859 --> 00:19:56,859 (sighs) 502 00:19:56,863 --> 00:19:58,832 Oh, boy, it's heavier than I thought. 503 00:19:58,833 --> 00:20:01,300 ¶ When you face a scary challenge... ¶ 504 00:20:01,301 --> 00:20:05,640 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, my God, it's the world-famous Din-o-mites! 505 00:20:05,641 --> 00:20:08,338 As soon as they take a break, I am tackling that stegosaurus 506 00:20:08,341 --> 00:20:09,911 and triple-confirming they're free tomorrow. 507 00:20:09,912 --> 00:20:12,778 Yes! Go, Team Mateo! 508 00:20:12,779 --> 00:20:14,309 Yay! 509 00:20:14,314 --> 00:20:16,949 (babbles) Yes! Yes. 510 00:20:16,950 --> 00:20:19,320 Hey, so, listen, I wanted to talk to you 511 00:20:19,321 --> 00:20:21,587 about the Derek, um, situation. 512 00:20:21,588 --> 00:20:23,718 PETRA: Oh, there you are! 513 00:20:23,723 --> 00:20:26,258 Petra. 514 00:20:26,259 --> 00:20:28,489 Why are you here? 515 00:20:28,494 --> 00:20:30,934 I know how competitive the baby birthday party market can be, 516 00:20:30,935 --> 00:20:33,260 so... 517 00:20:33,266 --> 00:20:34,596 I wanted to check out these, um, 518 00:20:34,601 --> 00:20:37,701 dragon whatevers for Anna and Elsa. 519 00:20:37,704 --> 00:20:39,344 LATIN LOVER NARRATOR: Translation: she didn't want Jane 520 00:20:39,345 --> 00:20:40,769 to be alone with Rafael. 521 00:20:40,773 --> 00:20:42,443 They're dinosaurs, not dragons. Same thing. 522 00:20:42,444 --> 00:20:44,342 Only not really. One existed. 523 00:20:44,344 --> 00:20:46,384 The other is a fictitious monster that breathes fire. 524 00:20:46,385 --> 00:20:48,709 Well, they certainly look similar. 525 00:20:48,715 --> 00:20:50,445 LATIN LOVER NARRATOR: Something tells me this argument 526 00:20:50,450 --> 00:20:54,250 is about more than dragons versus dinosaurs. 527 00:20:54,254 --> 00:20:56,894 And they weren't the only ones having a tough day. 528 00:20:58,958 --> 00:21:01,526 MAN: Rogelio, over here. 529 00:21:01,527 --> 00:21:03,427 (sighs, fabric tearing) 530 00:21:06,432 --> 00:21:09,302 (sighs) 531 00:21:12,772 --> 00:21:14,372 Finished, boss. 532 00:21:14,374 --> 00:21:15,741 Really? Uh-huh. 533 00:21:15,742 --> 00:21:17,042 Ran all the cable? 534 00:21:17,043 --> 00:21:18,343 ROGELIO: Uh-huh. 535 00:21:18,344 --> 00:21:20,044 Okay. 536 00:21:20,046 --> 00:21:21,576 Hit the lights. 537 00:21:22,582 --> 00:21:25,717 (chuckling) 538 00:21:25,718 --> 00:21:28,048 I work out with a trainer three times a week, 539 00:21:28,054 --> 00:21:31,864 but I never knew true physical exertion until today. 540 00:21:33,459 --> 00:21:35,589 (gasps) Have you guys considered 541 00:21:35,595 --> 00:21:37,995 releasing a grip-electric workout DVD? 542 00:21:37,997 --> 00:21:39,597 You'd make a fortune! De la Vega, 543 00:21:39,599 --> 00:21:41,469 go to the truck, get some sandbags. 544 00:21:41,470 --> 00:21:44,336 Got it, boss! Great for the glutes. 545 00:21:44,337 --> 00:21:47,337 It's time we kick things up a notch. Agreed. 546 00:21:47,340 --> 00:21:49,670 Let's make a little schedule change. 547 00:21:53,813 --> 00:21:55,947 What is going on here? 548 00:21:55,948 --> 00:21:58,948 This is lit for my good side, not my great side! 549 00:21:58,951 --> 00:22:00,051 ROGELIO: What does that mean, 550 00:22:00,053 --> 00:22:02,020 Jerry? It means we relight 551 00:22:02,021 --> 00:22:03,421 the whole damn thing. 552 00:22:03,423 --> 00:22:05,323 All that work you did this morning, 553 00:22:05,325 --> 00:22:06,815 you have to do it again. 554 00:22:06,826 --> 00:22:08,626 Hey! No, no, no! 555 00:22:08,628 --> 00:22:11,697 Too late. I already got a great shot. 556 00:22:11,698 --> 00:22:13,358 Don't you dare tweet that. 557 00:22:13,366 --> 00:22:15,426 (bird chirps) (gasps) 558 00:22:19,605 --> 00:22:22,905 All's fair in the battle for Sexiest Telenovela Star. 559 00:22:27,113 --> 00:22:29,113 How you holding up? 560 00:22:29,115 --> 00:22:32,975 Well, I am filled with rage, Jerry. 561 00:22:32,985 --> 00:22:38,055 Which I will channel into my cable duties. 562 00:22:40,026 --> 00:22:41,926 Really? Crashing a kids' festival? 563 00:22:41,928 --> 00:22:43,988 I'm here for the same reason you're here. 564 00:22:43,996 --> 00:22:45,926 To find a musical act for my son's birthday. Oh, please. 565 00:22:45,932 --> 00:22:48,467 You're trying to convince Rafael that you know best. 566 00:22:48,468 --> 00:22:49,768 I'm trying to stop him from doing something dangerous 567 00:22:49,769 --> 00:22:51,136 and stupid. 568 00:22:51,137 --> 00:22:52,997 Good. 'Cause my plan is smart. 569 00:22:53,005 --> 00:22:54,505 (scoffs) 570 00:22:54,507 --> 00:22:55,607 You haven't even heard it. 571 00:22:55,608 --> 00:22:57,608 Fine, Petra, tell me the plan. 572 00:22:57,610 --> 00:23:00,779 ¶ No, you don't go on a picnic with a T. rex ¶ 573 00:23:00,780 --> 00:23:04,716 ¶ If you do, I guarantee you're gonna be vexed ¶ 574 00:23:04,717 --> 00:23:06,117 ¶ You can fill up your basket ¶ 575 00:23:06,119 --> 00:23:08,549 ¶ With fruits and treats and sweets ¶ 576 00:23:08,554 --> 00:23:10,624 ¶ But once that T. rex sees ya ¶ 577 00:23:10,625 --> 00:23:12,563 ¶ You'll be just his kind of meat ¶ 578 00:23:12,564 --> 00:23:15,458 ¶ Yum, yum, yum, delicious... ¶ 579 00:23:15,461 --> 00:23:16,928 That's insane! 580 00:23:16,929 --> 00:23:19,029 It won't work. RAFAEL: Really? You guys 581 00:23:19,031 --> 00:23:20,001 aren't done arguing yet? 582 00:23:20,002 --> 00:23:21,466 (overlapping arguing) 583 00:23:21,467 --> 00:23:22,667 Stop, 584 00:23:22,668 --> 00:23:23,968 please. 585 00:23:23,970 --> 00:23:25,540 Look, I thought about it, 586 00:23:25,541 --> 00:23:26,738 and... 587 00:23:26,739 --> 00:23:28,839 I'm gonna go with Petra's idea. 588 00:23:28,841 --> 00:23:30,809 (Mateo babbling) 589 00:23:30,810 --> 00:23:34,179 Okay. All right. All right, Mateo. (sighs) 590 00:23:34,180 --> 00:23:37,149 You know, it might not be a competition. 591 00:23:37,150 --> 00:23:41,150 But I must say, it feels good to finally win. 592 00:23:41,154 --> 00:23:44,164 ¶ Yum, yum, yum, delicious. ¶ (clapping) 593 00:23:48,761 --> 00:23:50,191 Beautiful. 594 00:23:50,196 --> 00:23:53,726 So much hair and not a single nit. 595 00:23:53,733 --> 00:23:56,173 Yes, well, shampoo. 596 00:23:57,670 --> 00:23:59,037 Can I just say 597 00:23:59,038 --> 00:24:01,568 I liking that Rafael listened to you. 598 00:24:01,574 --> 00:24:04,943 Me, too. This way, he has a chance to get out of this mess. 599 00:24:04,944 --> 00:24:09,054 No. Because I think he is starting to love you again. 600 00:24:09,982 --> 00:24:12,818 What? 601 00:24:12,819 --> 00:24:14,079 No. 602 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 Yes. 603 00:24:15,588 --> 00:24:17,818 This is something I have been seeing. 604 00:24:17,824 --> 00:24:22,594 The way he is looking at you... 605 00:24:22,595 --> 00:24:24,085 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. 606 00:24:24,096 --> 00:24:26,996 It would seem Petra is warming to this idea. 607 00:24:26,999 --> 00:24:29,829 (Mateo coughing over speaker) Aw. Mateo's a little warm, poor thing. 608 00:24:29,836 --> 00:24:33,196 I gave him some Tylenol and put on a humidifier. 609 00:24:34,140 --> 00:24:35,970 Michael? 610 00:24:35,975 --> 00:24:39,605 LATIN LOVER NARRATOR: Ooh. That is cold, Michael. 611 00:24:39,612 --> 00:24:43,112 (coughing continues) 612 00:24:43,115 --> 00:24:46,675 (coughs loudly) Sorry. 613 00:24:49,489 --> 00:24:51,056 Oh, my God, I'm... 614 00:24:51,057 --> 00:24:52,917 I fell asleep. I'm so sorry. 615 00:24:52,925 --> 00:24:54,625 No worries. Totally get it. 616 00:24:54,627 --> 00:24:56,157 It's, uh, late. Ish. 617 00:24:56,162 --> 00:24:58,497 For Mateo. Jane, 618 00:24:58,498 --> 00:25:00,028 it's not the writing. 619 00:25:00,032 --> 00:25:01,900 That's great. 620 00:25:01,901 --> 00:25:04,769 But, you know, romance, it's just... 621 00:25:04,770 --> 00:25:06,570 it's not my thing. 622 00:25:06,572 --> 00:25:10,141 Sure. Although you did stay up all night 623 00:25:10,142 --> 00:25:12,080 reading Angelique Harper. And I think 624 00:25:12,081 --> 00:25:15,208 your exact words were "I couldn't put it down." 625 00:25:15,214 --> 00:25:18,884 I promised you that I'd be brutally honest. 626 00:25:18,885 --> 00:25:20,745 It's not as good as Angelique Harper. 627 00:25:20,753 --> 00:25:23,822 But how could it be? It's your first one. 628 00:25:23,823 --> 00:25:26,693 I'm sure it took Angelique a few tries to become... 629 00:25:26,694 --> 00:25:28,992 Angelique, right? 630 00:25:28,995 --> 00:25:30,995 Right. 631 00:25:30,997 --> 00:25:32,597 (coughing continues) Yeah. 632 00:25:32,598 --> 00:25:35,128 (sighs heavily) 633 00:25:35,134 --> 00:25:37,302 MAN: Everybody up! 634 00:25:37,303 --> 00:25:39,738 Up! 635 00:25:39,739 --> 00:25:41,569 Federal Bureau of Investigation. Hands off 636 00:25:41,574 --> 00:25:43,174 your computer, sir. Put your hands up. 637 00:25:43,175 --> 00:25:45,305 What the hell? We have a warrant. 638 00:25:45,311 --> 00:25:47,651 Start with the computers. 639 00:25:53,553 --> 00:25:55,120 Why'd you do this? 640 00:25:55,121 --> 00:25:56,551 I didn't. Let's go, 641 00:25:56,556 --> 00:25:58,556 Mr. Solano. 642 00:25:58,558 --> 00:26:01,958 Petra, call my lawyer now! 643 00:26:01,961 --> 00:26:03,931 (Mateo coughing) MICHAEL: He feeling any better? 644 00:26:05,231 --> 00:26:06,101 Poor guy. 645 00:26:06,102 --> 00:26:07,158 I know. 646 00:26:07,166 --> 00:26:08,896 What'd your mom say? Well, 647 00:26:08,901 --> 00:26:10,601 if we move the wedding to Thursday, 648 00:26:10,603 --> 00:26:12,303 she'll miss the actual ceremony. 649 00:26:12,305 --> 00:26:15,005 You're kidding. Her boss has this huge deposition that day. 650 00:26:15,007 --> 00:26:17,737 It was supposed to be Friday, but they already moved it so she could make 651 00:26:17,743 --> 00:26:20,043 the rehearsal dinner. We can't get married without your mom. 652 00:26:21,647 --> 00:26:23,777 My dad has to come through. 653 00:26:23,783 --> 00:26:25,653 LATIN LOVER NARRATOR: And, fortunately, he was. 654 00:26:25,654 --> 00:26:27,181 Okay. What's next, boss? 655 00:26:27,186 --> 00:26:30,246 I just need you to change out one last lightbulb. 656 00:26:30,256 --> 00:26:32,656 Terrific. Changing out a lightbulb, a job so easy 657 00:26:32,658 --> 00:26:35,128 there's a series of jokes about how easy it is. 658 00:26:35,129 --> 00:26:37,627 (chuckles) Up there. 659 00:26:37,630 --> 00:26:39,630 At this point, I'll remind you that Rogelio 660 00:26:39,632 --> 00:26:42,332 has a debilitating fear of heights. 661 00:26:42,335 --> 00:26:44,995 And leprechauns. But that's less pertinent. 662 00:26:48,641 --> 00:26:49,941 Are you all right? 663 00:26:49,942 --> 00:26:52,811 Raf, you were gone for hours. 664 00:26:52,812 --> 00:26:54,182 (elevator bell dings) 665 00:26:54,183 --> 00:26:56,980 (sighs) 666 00:26:58,818 --> 00:27:00,878 It went great. 667 00:27:02,021 --> 00:27:03,690 Derek definitely bought it. I saw him 668 00:27:03,691 --> 00:27:05,889 pacing the halls, looking completely freaked out. 669 00:27:05,891 --> 00:27:07,731 He'll confront you, you'll get him to confess to bribing you, 670 00:27:07,732 --> 00:27:09,987 end of story. 671 00:27:09,996 --> 00:27:13,356 LATIN LOVER NARRATOR: That's right. The whole FBI raid was a setup! 672 00:27:13,366 --> 00:27:14,996 (elevator bell dings) 673 00:27:15,001 --> 00:27:18,136 Those are some great poker faces. 674 00:27:18,137 --> 00:27:20,737 Rogelio's, not so much. 675 00:27:20,740 --> 00:27:22,240 JERRY: It's time to say uncle, Rogelio! 676 00:27:22,241 --> 00:27:23,841 There's no shame in it, man. 677 00:27:23,843 --> 00:27:25,113 Come on. Let's get you down. 678 00:27:25,114 --> 00:27:26,741 I can't. 679 00:27:26,746 --> 00:27:28,106 Rogelio, come on! 680 00:27:28,114 --> 00:27:29,414 I mean... 681 00:27:29,415 --> 00:27:31,215 I really can't. 682 00:27:35,721 --> 00:27:37,721 (coughing, crying) Okay, Mr. Sweetface. 683 00:27:37,723 --> 00:27:39,923 I know. Maybe we should call the pediatrician. 684 00:27:39,925 --> 00:27:43,655 What do you think? Oh, baby. (phone rings) 685 00:27:43,663 --> 00:27:46,998 Hello? Hi, Jerry. What's going on? 686 00:27:46,999 --> 00:27:48,199 (drilling) 687 00:27:48,200 --> 00:27:50,200 You heard me. 688 00:27:50,202 --> 00:27:51,802 What's going on? 689 00:27:51,804 --> 00:27:54,342 It wasn't me. Why would I call the feds? 690 00:27:54,343 --> 00:27:57,040 I don't get the hotel if they freeze your assets. 691 00:27:57,043 --> 00:27:58,410 What's in it for me? 692 00:27:58,411 --> 00:28:01,011 You tell me. We had a deal. 693 00:28:01,013 --> 00:28:03,148 I know. You give me the... 694 00:28:03,149 --> 00:28:05,219 (loud drilling) LATIN LOVER NARRATOR: Shoot! I can't 695 00:28:05,220 --> 00:28:06,847 make that out! What's he saying? 696 00:28:06,852 --> 00:28:08,852 Uh-oh. I'm guessing the recorder 697 00:28:08,854 --> 00:28:10,254 didn't pick it up either. 698 00:28:10,256 --> 00:28:13,186 (drilling stops) 699 00:28:13,192 --> 00:28:15,232 So you're telling me it's not your fault. 700 00:28:15,233 --> 00:28:16,927 That's what I said. 701 00:28:16,929 --> 00:28:18,929 Because of our deal. 702 00:28:18,931 --> 00:28:23,101 I give you the hotel, you don't turn me in. 703 00:28:23,102 --> 00:28:24,736 What? 704 00:28:24,737 --> 00:28:26,137 Well, is that what you're saying? 705 00:28:26,138 --> 00:28:29,338 Where's the recorder? 706 00:28:29,341 --> 00:28:31,076 Or I call 707 00:28:31,077 --> 00:28:32,307 the police. 708 00:28:34,046 --> 00:28:36,706 Nine... one... 709 00:28:36,716 --> 00:28:37,816 Fine. 710 00:28:45,091 --> 00:28:47,221 (sighs) 711 00:28:48,227 --> 00:28:49,757 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, dear. 712 00:28:49,762 --> 00:28:51,062 JERRY: He won't budge. 713 00:28:53,165 --> 00:28:55,325 It's been... two hours. 714 00:28:55,334 --> 00:28:57,204 Can you keep an eye on Mateo? He's sleeping. 715 00:28:57,205 --> 00:29:00,503 Okay. I'm going up. 716 00:29:00,506 --> 00:29:03,106 (exhales) 717 00:29:05,344 --> 00:29:07,078 (groans) (whimpers) 718 00:29:07,079 --> 00:29:09,979 (sighs) 719 00:29:09,982 --> 00:29:12,782 They asked me to change a lightbulb, 720 00:29:12,785 --> 00:29:15,445 but I just can't do it. And I know 721 00:29:15,454 --> 00:29:17,124 what you're gonna say, that it doesn't matter, 722 00:29:17,125 --> 00:29:18,957 that you love me... Wrong. 723 00:29:18,958 --> 00:29:20,958 You're doing it. What?! 724 00:29:20,960 --> 00:29:25,230 Otherwise, Michael's mom can't come to the wedding. 725 00:29:25,231 --> 00:29:28,500 So stop being a baby, walk this catwalk, 726 00:29:28,501 --> 00:29:31,171 and change that freaking lightbulb! 727 00:29:39,245 --> 00:29:41,075 Sí... se... puede. 728 00:29:41,080 --> 00:29:42,810 Sí... 729 00:29:42,815 --> 00:29:44,875 Oh. 730 00:29:44,884 --> 00:29:47,852 (grunts, panting) 731 00:29:47,853 --> 00:29:49,487 No way he makes it. 732 00:29:49,488 --> 00:29:52,557 Sí... se... puede. 733 00:29:52,558 --> 00:29:53,958 Okay, I just... 734 00:29:53,959 --> 00:29:54,559 (grunts) 735 00:29:54,560 --> 00:29:57,230 (panting) 736 00:29:58,497 --> 00:30:01,057 ¶ ¶ 737 00:30:17,116 --> 00:30:19,076 (laughs) 738 00:30:27,526 --> 00:30:30,386 He's been coughing a lot, kind of wheezing. (coughing) 739 00:30:30,396 --> 00:30:32,296 (sighs) 740 00:30:32,298 --> 00:30:34,866 (coughing continues) Oh, baby, 741 00:30:34,867 --> 00:30:37,167 you're really warm. 742 00:30:37,169 --> 00:30:40,269 You know what, I'm gonna call the doctor. (crying) 743 00:30:40,272 --> 00:30:42,442 Uh, what you did up there, for your daughter, 744 00:30:42,443 --> 00:30:44,041 um, I'm impressed. 745 00:30:44,043 --> 00:30:47,178 I know that was hard for you. 746 00:30:47,179 --> 00:30:48,879 So I'll make due on my promise, 747 00:30:48,881 --> 00:30:51,011 and, uh, we'll hold off on the strike. 748 00:30:51,016 --> 00:30:53,316 Thank you, Jerry. Sure. 749 00:30:53,319 --> 00:30:55,319 Oh. Huh. 750 00:30:55,321 --> 00:30:57,891 Dad, I just got off the phone with the doctor. 751 00:30:57,892 --> 00:31:01,260 He said that I should bring Mateo into the E.R. 752 00:31:06,966 --> 00:31:09,166 (coughing) You did the right thing bringing him in. 753 00:31:09,168 --> 00:31:11,298 With the high fever and wheezing, we need to do 754 00:31:11,303 --> 00:31:14,138 a chest X-ray to rule out pneumonia. 755 00:31:14,139 --> 00:31:16,139 And we're gonna need to do some blood work 756 00:31:16,141 --> 00:31:19,277 to rule out bacterial infection. 757 00:31:19,278 --> 00:31:20,478 Who wants to hold him down? 758 00:31:20,479 --> 00:31:22,347 What? While I draw blood. 759 00:31:22,348 --> 00:31:24,148 (sighs) 760 00:31:24,149 --> 00:31:26,149 Uh, me. Me. I'll do it. 761 00:31:26,151 --> 00:31:28,887 Shh... DOCTOR: Hold tight. No jerking. 762 00:31:28,888 --> 00:31:31,288 (Mateo screaming) 763 00:31:43,903 --> 00:31:44,936 He's okay. 764 00:31:44,937 --> 00:31:45,967 They ruled out serious 765 00:31:45,971 --> 00:31:47,241 infection, it's not pneumonia. 766 00:31:47,242 --> 00:31:49,007 Oh, thank God. 767 00:31:49,008 --> 00:31:50,168 But they do want to keep him 768 00:31:50,175 --> 00:31:51,275 overnight, watch his breathing, 769 00:31:51,277 --> 00:31:52,637 make sure he's hydrated. 770 00:31:52,645 --> 00:31:54,405 We'll all stay. No, no, no, no. 771 00:31:54,413 --> 00:31:55,446 You guys go. 772 00:31:55,447 --> 00:31:56,547 Seriously, it's a tiny room. 773 00:31:56,548 --> 00:31:57,608 Rafael and I have it. 774 00:31:57,616 --> 00:31:58,646 Are you sure? 775 00:31:58,651 --> 00:32:00,351 Mm-hmm. Okay. 776 00:32:01,453 --> 00:32:03,388 All right, let's go, guys. 777 00:32:03,389 --> 00:32:04,589 I love you. I love you, too. 778 00:32:08,260 --> 00:32:09,590 He still asleep? 779 00:32:09,595 --> 00:32:12,395 Out like a light. 780 00:32:15,668 --> 00:32:17,068 Hey, you okay? 781 00:32:18,370 --> 00:32:20,370 I'm just angry at myself. 782 00:32:20,372 --> 00:32:22,242 I should have called the doctor earlier. 783 00:32:22,243 --> 00:32:24,409 Hey, come on. 784 00:32:24,410 --> 00:32:26,010 He got worse quickly. 785 00:32:26,011 --> 00:32:28,281 Yeah, he was sick, I took him out. 786 00:32:28,282 --> 00:32:29,547 It was so stupid. 787 00:32:29,548 --> 00:32:32,248 Yeah, well... 788 00:32:32,251 --> 00:32:33,721 we all do stupid things. 789 00:32:35,554 --> 00:32:38,389 Petra's plan didn't work. 790 00:32:38,390 --> 00:32:39,990 Derek caught on. 791 00:32:39,992 --> 00:32:41,292 Oh, no. 792 00:32:41,293 --> 00:32:43,561 I signed over The Fairwick. 793 00:32:43,562 --> 00:32:46,431 Then... so... 794 00:32:46,432 --> 00:32:48,501 what now? You just hope that Derek 795 00:32:48,502 --> 00:32:49,970 never brings it up again? 796 00:32:49,971 --> 00:32:51,099 Well, he got what he wanted. 797 00:32:51,103 --> 00:32:52,443 But when does it end? 798 00:32:52,444 --> 00:32:55,438 I mean, what if he wants something else? 799 00:32:55,441 --> 00:32:59,381 The guy is bad news, and I care about you, I... 800 00:33:03,449 --> 00:33:07,749 I just... I just hope this is the end of it. 801 00:33:07,753 --> 00:33:10,293 (phones beep) 802 00:33:11,056 --> 00:33:13,386 Oh, my God. 803 00:33:14,493 --> 00:33:17,193 He's officially one. 804 00:33:17,196 --> 00:33:19,096 I can't believe it. 805 00:33:19,098 --> 00:33:21,598 (both laugh) 806 00:33:21,600 --> 00:33:23,230 (sighs) 807 00:33:23,235 --> 00:33:24,195 What? 808 00:33:24,203 --> 00:33:25,370 His party. 809 00:33:25,371 --> 00:33:26,501 Oh, my God, 810 00:33:26,505 --> 00:33:28,435 we have to cancel Mateo's party. 811 00:33:31,477 --> 00:33:33,477 Oh, hello, 812 00:33:33,479 --> 00:33:35,609 dear network executives. 813 00:33:35,614 --> 00:33:37,484 What are you doing here at this late hour? 814 00:33:37,485 --> 00:33:39,483 Those two are in charge of replacing our crew 815 00:33:39,485 --> 00:33:41,215 when we fire everyone on Friday. 816 00:33:41,220 --> 00:33:42,350 Wait, what? 817 00:33:42,354 --> 00:33:43,492 Before they strike. 818 00:33:43,493 --> 00:33:45,789 Why not just listen to their concerns? 819 00:33:45,791 --> 00:33:47,621 Because we don't have to. We can do the show 820 00:33:47,626 --> 00:33:48,786 without them. 821 00:33:48,794 --> 00:33:50,694 By the way, congrats, you won 822 00:33:50,696 --> 00:33:51,756 Sexiest Telenovela Star. 823 00:33:51,764 --> 00:33:53,434 Two years running. 824 00:33:59,505 --> 00:34:01,805 Okay, tracked down curly fries. 825 00:34:01,807 --> 00:34:03,207 I love you. 826 00:34:06,145 --> 00:34:08,675 Thank you. 827 00:34:08,680 --> 00:34:12,180 I officially canceled Mateo's birthday, 828 00:34:12,184 --> 00:34:15,153 which I probably should have done a few days ago. 829 00:34:15,154 --> 00:34:17,221 What do you mean? 830 00:34:17,222 --> 00:34:19,360 I was overwhelmed, there was so much going on, 831 00:34:19,361 --> 00:34:20,758 and my grandma pointed out 832 00:34:20,759 --> 00:34:23,059 it wasn't so much for him as it was for us. 833 00:34:23,062 --> 00:34:26,330 Yeah, so what if it was for us? 834 00:34:26,331 --> 00:34:29,300 I mean, we got him through a whole year. 835 00:34:29,301 --> 00:34:31,701 Don't we deserve to celebrate that? 836 00:34:31,703 --> 00:34:35,173 Yeah, we do. 837 00:34:35,174 --> 00:34:37,642 I can't believe it's been 838 00:34:37,643 --> 00:34:39,277 a year. 839 00:34:39,278 --> 00:34:42,208 It feels like just yesterday. 840 00:34:42,214 --> 00:34:43,681 ¶ Show me ¶ 841 00:34:43,682 --> 00:34:47,652 ¶ Who I am and who I could be... ¶ 842 00:34:47,653 --> 00:34:49,193 When he was just a peach. 843 00:34:49,194 --> 00:34:50,518 ¶ Initiate... ¶ 844 00:34:50,522 --> 00:34:53,422 The fetus is around three inches long right now, 845 00:34:53,425 --> 00:34:54,785 about the size of a peach. 846 00:34:54,793 --> 00:34:57,462 ¶ Properly... ¶ 847 00:34:57,463 --> 00:34:59,803 And then seeing him for the first time. 848 00:34:59,804 --> 00:35:03,298 ¶ And I'll run the risk... ¶ 849 00:35:03,302 --> 00:35:05,602 He's beautiful. 850 00:35:05,604 --> 00:35:07,844 ¶ Of being intimate with brokenness... ¶ 851 00:35:07,845 --> 00:35:08,870 He's crawling! 852 00:35:08,874 --> 00:35:10,308 ¶ Through this magnifying glass ¶ 853 00:35:10,309 --> 00:35:11,209 Oh, my God! 854 00:35:11,210 --> 00:35:12,577 Oh, my God. 855 00:35:12,578 --> 00:35:15,278 Oh, my God, Mateo, you're cruising! 856 00:35:15,280 --> 00:35:16,810 (laughs) 857 00:35:16,815 --> 00:35:18,415 (laughing): And when you first saw Bobby, 858 00:35:18,417 --> 00:35:20,747 and you nearly clobbered that other mom. 859 00:35:20,752 --> 00:35:22,620 ¶ Of being intimate with brokenness ¶ 860 00:35:22,621 --> 00:35:24,191 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, right, this was just 861 00:35:24,192 --> 00:35:25,319 before Michael returned. 862 00:35:25,324 --> 00:35:26,324 Do you see that? 863 00:35:26,325 --> 00:35:27,855 We need him. 864 00:35:27,860 --> 00:35:29,627 Ugh, it's so extravagant. 865 00:35:29,628 --> 00:35:31,188 When she and Rafael were 866 00:35:31,196 --> 00:35:33,196 just about to get back together. 867 00:35:33,198 --> 00:35:36,167 Come on, Mateo only turns one once. 868 00:35:36,168 --> 00:35:39,298 Just... find out how to get in touch with Bobby. 869 00:35:39,304 --> 00:35:41,239 Huh? (gasps) 870 00:35:41,240 --> 00:35:43,870 ¶ A thousand fingerprints ¶ 871 00:35:43,876 --> 00:35:45,176 It's true. 872 00:35:45,177 --> 00:35:46,607 A lot changes in a year. 873 00:35:46,612 --> 00:35:48,512 We did it. 874 00:35:50,349 --> 00:35:53,317 (sighing): Yeah, we did. 875 00:35:53,318 --> 00:35:55,218 ¶ Who I am... ¶ 876 00:35:55,220 --> 00:35:56,790 (sniffles) 877 00:36:00,459 --> 00:36:03,159 And a lot doesn't. 878 00:36:08,901 --> 00:36:10,931 XIOMARA: Knock, knock. 879 00:36:10,936 --> 00:36:12,636 Since you decided to cancel the party, 880 00:36:12,638 --> 00:36:14,438 we decided to bring the party here. 881 00:36:14,439 --> 00:36:15,639 (chuckling): Oh. 882 00:36:15,641 --> 00:36:16,711 Hi. 883 00:36:19,578 --> 00:36:20,778 (chuckling): You guys are so sweet, 884 00:36:20,779 --> 00:36:22,379 I just wish that you had texted 885 00:36:22,381 --> 00:36:24,481 'cause we're getting discharged any minute. 886 00:36:28,387 --> 00:36:29,387 I had the art department 887 00:36:29,388 --> 00:36:31,918 make this. 888 00:36:31,924 --> 00:36:33,824 I paid them this time, don't worry. 889 00:36:33,825 --> 00:36:35,555 Mateo will think he had 890 00:36:35,561 --> 00:36:37,661 a party to rival North West's. 891 00:36:37,663 --> 00:36:38,796 Oh. 892 00:36:38,797 --> 00:36:40,327 Oh, and he's wearing 893 00:36:40,332 --> 00:36:41,972 his special birthday outfit. 894 00:36:41,973 --> 00:36:43,297 Oh, that is so... 895 00:36:43,302 --> 00:36:44,532 cute and weird. 896 00:36:44,536 --> 00:36:46,936 Thank you. 897 00:36:48,674 --> 00:36:50,774 ¶ Cumpleaños ¶ 898 00:36:50,776 --> 00:36:52,876 ¶ Feliz ¶ 899 00:36:52,878 --> 00:36:57,578 ¶ Cumpleaños feliz ¶ 900 00:36:57,583 --> 00:37:02,887 ¶ Cumpleaños, Mateo ¶ 901 00:37:02,888 --> 00:37:05,888 ¶ Cumpleaños feliz. ¶ 902 00:37:05,891 --> 00:37:09,861 Hey, look. 903 00:37:19,371 --> 00:37:20,901 (laughing) 904 00:37:24,843 --> 00:37:25,843 So, listen. 905 00:37:25,844 --> 00:37:26,844 Huh? 906 00:37:26,845 --> 00:37:27,975 I have some bad news. 907 00:37:27,980 --> 00:37:29,580 I know you wanted your wedding 908 00:37:29,581 --> 00:37:31,511 on Saturday, but I have to join 909 00:37:31,516 --> 00:37:32,576 the picket line on Friday. 910 00:37:32,584 --> 00:37:34,554 But you changed the lightbulb. 911 00:37:34,555 --> 00:37:36,391 They were gonna walk out on Sunday. 912 00:37:36,392 --> 00:37:39,288 Telemasivo executives plan to replace them before that, 913 00:37:39,291 --> 00:37:40,861 and I can't let that happen. 914 00:37:40,862 --> 00:37:42,827 I get that. 915 00:37:42,828 --> 00:37:45,598 I'll just find another venue so that Michael's mom can come. 916 00:37:45,599 --> 00:37:47,297 Oh, no, I figured that part out. 917 00:37:47,299 --> 00:37:48,299 Kenny, 918 00:37:48,300 --> 00:37:49,467 our second AC, 919 00:37:49,468 --> 00:37:50,598 has a sister who flies helicopters, 920 00:37:50,602 --> 00:37:52,270 so for just $3,500, 921 00:37:52,271 --> 00:37:54,401 she will pick up Michael's mother 922 00:37:54,406 --> 00:37:56,466 after her deposition and deliver her to church 923 00:37:56,475 --> 00:37:57,865 with time to spare. 924 00:37:57,876 --> 00:37:59,536 LATIN LOVER NARRATOR: It should be noted, 925 00:37:59,544 --> 00:38:00,884 that this was just this type of crazy spending 926 00:38:00,885 --> 00:38:02,979 that Jane had been trying to curb. 927 00:38:02,981 --> 00:38:06,550 What the heck? This is my wedding, fly her in. 928 00:38:06,551 --> 00:38:09,020 Oh, stop, you don't have to read it. 929 00:38:09,021 --> 00:38:10,551 Just go back to Derek's case. 930 00:38:10,555 --> 00:38:11,685 No, I'm reading your book. 931 00:38:11,690 --> 00:38:13,020 Yeah, 932 00:38:13,025 --> 00:38:15,825 okay, but I decided, I could do better. 933 00:38:15,827 --> 00:38:17,527 You know, I mean, 934 00:38:17,529 --> 00:38:21,359 I've changed so much this past year, and that? 935 00:38:21,366 --> 00:38:22,426 That's like a... 936 00:38:22,434 --> 00:38:24,034 first pancake, you know? 937 00:38:24,036 --> 00:38:25,966 A little off. I want to give Beverly the second pancake, 938 00:38:25,971 --> 00:38:27,840 which I told her in non-pancake terms. 939 00:38:27,841 --> 00:38:29,407 What'd she say? Oh, that 940 00:38:29,408 --> 00:38:30,938 she'll look for it in the future. We'll see. 941 00:38:30,942 --> 00:38:32,677 I just... (clicks tongue) 942 00:38:32,678 --> 00:38:34,978 I want to dig deeper. 943 00:38:34,980 --> 00:38:36,780 What? 944 00:38:36,782 --> 00:38:39,317 Dig deeper, in my writing. 945 00:38:39,318 --> 00:38:41,648 Dig deeper. 946 00:38:41,653 --> 00:38:43,323 I... will. 947 00:38:44,656 --> 00:38:45,916 No, what if there 948 00:38:45,924 --> 00:38:48,859 is something underneath the Fairwick. 949 00:38:48,860 --> 00:38:50,430 What if they dug tunnels... 950 00:38:50,431 --> 00:38:52,329 tunnels that are connected to the Marbella, 951 00:38:52,331 --> 00:38:54,061 tunnels that were filled in, 952 00:38:54,066 --> 00:38:55,666 when we found the plastic surgery suites. 953 00:38:55,667 --> 00:38:58,067 Maybe that's why this hotel is so important. 954 00:38:58,070 --> 00:39:00,838 Maybe this is where the missing money is. 955 00:39:00,839 --> 00:39:03,069 Think about it, why else would Mutter need the Fairwick? 956 00:39:03,075 --> 00:39:05,075 That's got to be where she stashed the money. 957 00:39:05,077 --> 00:39:06,937 SUSANNA: Cordero, we don't have a warrant. 958 00:39:06,945 --> 00:39:09,605 You don't think Derek could take 200 million bucks and flee? 959 00:39:09,614 --> 00:39:11,114 Exigent circumstances. 960 00:39:11,116 --> 00:39:12,446 No warrant needed. 961 00:39:12,451 --> 00:39:15,121 Meet me there. 962 00:39:17,589 --> 00:39:19,689 Hello? 963 00:39:19,691 --> 00:39:21,058 Is anyone here? 964 00:39:21,059 --> 00:39:23,959 (metal banging) 965 00:39:30,469 --> 00:39:31,799 What the...? 966 00:39:31,803 --> 00:39:32,803 LATIN LOVER NARRATOR: Is it the money? 967 00:39:32,804 --> 00:39:37,044 Wait, no, it's... 968 00:39:43,148 --> 00:39:44,848 Don't worry. 969 00:39:44,850 --> 00:39:46,880 I left her in the Fairwick, and I'm in the air... 970 00:39:46,885 --> 00:39:49,085 with the money. 971 00:39:50,522 --> 00:39:51,622 (knocking on door) 972 00:39:51,623 --> 00:39:52,923 JANE: It's open! 973 00:39:57,396 --> 00:39:58,796 Oh, uh... 974 00:39:58,797 --> 00:40:01,427 I thought you were Rafael. 975 00:40:01,433 --> 00:40:04,033 I'm here to apologize... profusely. 976 00:40:04,035 --> 00:40:05,065 (laughs) 977 00:40:05,070 --> 00:40:07,770 For, um... 978 00:40:07,773 --> 00:40:10,473 for snapping at you at the park. 979 00:40:10,475 --> 00:40:11,835 That was not... 980 00:40:11,843 --> 00:40:13,043 Din-o-mite? 981 00:40:13,044 --> 00:40:14,044 ...kind of me. 982 00:40:14,045 --> 00:40:16,445 I know... 983 00:40:16,448 --> 00:40:17,678 it's not a competition. 984 00:40:17,682 --> 00:40:18,949 Yeah, well... 985 00:40:18,950 --> 00:40:20,880 I'm starting to think it is, actually. 986 00:40:20,886 --> 00:40:22,086 Excuse me? 987 00:40:22,087 --> 00:40:23,117 And I do hope Rafael comes 988 00:40:23,121 --> 00:40:24,151 to me for advice more. 989 00:40:24,156 --> 00:40:25,756 What?! Because 990 00:40:25,757 --> 00:40:26,957 I won't tell him to do 991 00:40:26,958 --> 00:40:28,988 crazy things like staging a fake 992 00:40:28,994 --> 00:40:31,064 FBI raid. Well, I was trying something at least. 993 00:40:31,065 --> 00:40:32,730 The wrong thing. 994 00:40:32,731 --> 00:40:34,200 Oh, will you stop already? 995 00:40:34,201 --> 00:40:35,999 There is no right or wrong, 996 00:40:36,001 --> 00:40:37,701 Jane. That is not true. 997 00:40:37,702 --> 00:40:39,442 So, you think it's right for him to go to jail? 998 00:40:40,672 --> 00:40:43,140 Look, you're an optimist, that's all, 999 00:40:43,141 --> 00:40:44,941 and I'm a realist, and I'm getting tired of you 1000 00:40:44,943 --> 00:40:46,843 assuming that you're the better person. 1001 00:40:53,752 --> 00:40:56,587 Which brings us here, now. 1002 00:40:56,588 --> 00:40:57,988 How's it going, Petra? 1003 00:40:58,957 --> 00:41:01,587 Perfectly, really. 1004 00:41:01,593 --> 00:41:03,731 I think Rafael has feelings for me again. 1005 00:41:03,732 --> 00:41:06,528 He can see I'm the person for him, not Jane. 1006 00:41:06,531 --> 00:41:08,531 Very funny. 1007 00:41:08,533 --> 00:41:10,933 (laughs) 1008 00:41:10,936 --> 00:41:13,666 Well, I wanting to be sounding like beautiful sister. 1009 00:41:13,672 --> 00:41:15,102 Did it work? 1010 00:41:15,106 --> 00:41:16,566 Yes. 1011 00:41:16,575 --> 00:41:18,475 Well done, Anezka. 1012 00:41:20,545 --> 00:41:23,875 Wig is not perfect, but I do better next time. 1013 00:41:27,118 --> 00:41:28,518 I can see what 1014 00:41:28,520 --> 00:41:29,820 Petra seeing in him, actually. 1015 00:41:29,821 --> 00:41:30,821 He-he is 1016 00:41:30,822 --> 00:41:33,222 being very charming. 1017 00:41:33,225 --> 00:41:36,225 You stay away from that man. 1018 00:41:36,228 --> 00:41:37,528 Don't worry. 1019 00:41:37,529 --> 00:41:39,797 I won't mess up plan 1020 00:41:39,798 --> 00:41:41,868 we have spent whole year working on. 1021 00:41:41,869 --> 00:41:43,997 Wow. 1022 00:41:44,002 --> 00:41:45,502 Has it been year already? 1023 00:41:46,938 --> 00:41:49,568 Time flies. 74217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.