All language subtitles for Iris.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,033 --> 00:00:54,503 Shut up and answer the question. 2 00:00:56,466 --> 00:00:59,666 Hyun-jun interrogates Seung-hee, who infiltrated alone into their hideout. 3 00:00:59,866 --> 00:01:01,426 However, he fails to get the security code 4 00:01:01,900 --> 00:01:04,500 and sends Seung-hee back at San Baek's request. 5 00:01:06,466 --> 00:01:07,326 Let her go. 6 00:01:10,233 --> 00:01:12,903 Forget everything about me, Seung-hee. 7 00:01:17,800 --> 00:01:18,670 Seung-hee! 8 00:01:20,000 --> 00:01:22,530 Hyun-jun, chasing after the clue left by the owner of the voice, 9 00:01:23,066 --> 00:01:26,396 meets Myung-ho Cho in secret, reveals identity of Iris, 10 00:01:26,800 --> 00:01:28,970 and warns him against the nuclear terror attack 11 00:01:33,266 --> 00:01:34,426 I think there's a mole 12 00:01:35,033 --> 00:01:36,773 inside the NSS. 13 00:01:38,833 --> 00:01:41,203 Sang-hyun, suspicious of Director Baek and Sa-woo, 14 00:01:41,566 --> 00:01:44,896 starts to track down the terrorists with Seung-hee. 15 00:01:50,000 --> 00:01:52,470 On the other hand, Chul-young tries to contact Sun-hwa 16 00:01:52,800 --> 00:01:54,670 in order to stop Gi-hoon Yeon's plan, 17 00:01:55,133 --> 00:01:57,333 but he ends up being kidnapped by Hyun-jun. 18 00:02:03,666 --> 00:02:05,326 If you don't answer my question right now, 19 00:02:05,400 --> 00:02:06,270 you'll die. 20 00:02:13,333 --> 00:02:15,003 EPISODE 15 21 00:03:02,500 --> 00:03:04,070 I don't have time to waste. 22 00:03:04,233 --> 00:03:05,873 If you don't answer my question right now, 23 00:03:06,200 --> 00:03:07,130 you will die. 24 00:03:07,566 --> 00:03:08,526 Where am I? 25 00:03:08,733 --> 00:03:10,203 Did Do-chul Kang order you to do this? 26 00:03:10,266 --> 00:03:11,326 Just answer my question. 27 00:03:11,766 --> 00:03:13,396 The enriched uranium and the detonator, 28 00:03:14,633 --> 00:03:15,573 Where are they? 29 00:03:20,166 --> 00:03:23,066 You're the one who was with Do-chul Kang. Why are you asking me? 30 00:03:36,800 --> 00:03:37,730 Will it be okay? 31 00:03:38,333 --> 00:03:39,973 He's part of the North's delegation. 32 00:03:44,200 --> 00:03:45,330 I'll ask you for the last time. 33 00:03:47,266 --> 00:03:49,326 Where is the nuclear bomb? 34 00:03:49,833 --> 00:03:51,773 Why are you looking for it now? 35 00:03:52,333 --> 00:03:54,173 Did you have a sudden change in mind? 36 00:03:54,866 --> 00:03:57,766 Your purpose was to take revenge on San Baek and South Korea, wasn't it? 37 00:03:58,533 --> 00:04:00,403 I don't know where it is either. 38 00:04:01,133 --> 00:04:02,133 Now I can't keep my promise 39 00:04:02,533 --> 00:04:05,233 to help you with the revenge. 40 00:04:08,666 --> 00:04:10,326 Do-chul Kang betrayed me. 41 00:04:10,400 --> 00:04:11,400 Stop talking nonsense. 42 00:04:11,900 --> 00:04:13,900 I already know you and San Baek are Iris. 43 00:04:14,400 --> 00:04:15,600 Iris... 44 00:04:18,566 --> 00:04:19,766 What's that? 45 00:04:25,600 --> 00:04:27,770 I don't know what you're talking about now, 46 00:04:28,200 --> 00:04:30,630 but I didn't mean to set off the bomb from the beginning. 47 00:04:31,200 --> 00:04:32,170 My plan was 48 00:04:32,600 --> 00:04:35,730 to stop the summit by threatening with the nuclear bomb. 49 00:04:36,233 --> 00:04:37,133 However... 50 00:04:38,400 --> 00:04:39,670 I learned a while ago 51 00:04:41,000 --> 00:04:42,430 that I was being used. 52 00:04:44,233 --> 00:04:45,933 Do-chul Kang, who has the nuclear bomb, 53 00:04:46,500 --> 00:04:49,070 is receiving orders from Gi-hoon Yeon, 54 00:04:49,133 --> 00:04:51,033 the North Korean delegate for the summit. 55 00:04:52,100 --> 00:04:53,930 I'm not sure what Iris is, 56 00:04:55,300 --> 00:04:56,800 but if it's connected with San Baek, 57 00:05:00,500 --> 00:05:01,570 it won't be me, 58 00:05:02,733 --> 00:05:03,873 it will be Gi-hoon Yeon. 59 00:05:09,066 --> 00:05:10,226 Now Gi-Hoon Yeon is preparing 60 00:05:11,233 --> 00:05:14,503 to set off a nuke in the middle of Seoul, trying to declare a war. 61 00:05:15,566 --> 00:05:17,066 I don't want a war. 62 00:05:17,933 --> 00:05:19,403 The reason I contacted Sun-hwa was 63 00:05:19,933 --> 00:05:22,533 to find the nuke that went beyond my control. 64 00:06:02,433 --> 00:06:03,973 Have you seen Sun-hwa and Hyun-jun Kim? 65 00:06:05,233 --> 00:06:06,503 No, not for a while now, sir. 66 00:06:07,566 --> 00:06:08,996 Well, they're pretty annoying. 67 00:06:10,533 --> 00:06:11,573 Let's get rid of them. 68 00:06:14,300 --> 00:06:15,200 Sir... 69 00:06:17,766 --> 00:06:20,566 Sun-hwa Kim left after talking to Chul-young Park on the phone. 70 00:06:21,700 --> 00:06:22,600 When was that? 71 00:06:23,366 --> 00:06:24,796 About three hours ago, sir. 72 00:06:42,433 --> 00:06:44,673 Why didn't you listen to my order to eliminate them earlier? 73 00:06:46,033 --> 00:06:46,933 I am sorry. 74 00:06:47,733 --> 00:06:49,373 I was going to deal with them on the D-day. 75 00:06:50,233 --> 00:06:51,303 Eliminate them quickly 76 00:06:51,900 --> 00:06:53,200 and move your hideout as well. 77 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Yes, sir. 78 00:07:07,033 --> 00:07:07,903 By any chance, 79 00:07:10,000 --> 00:07:12,800 do you have a hotline with the Chairman of the National Defense Commission? 80 00:07:16,833 --> 00:07:18,803 Exploding a nuclear bomb in the middle of Seoul 81 00:07:19,966 --> 00:07:22,126 is more than just a terrorist attack. 82 00:07:22,433 --> 00:07:23,503 You should remember 83 00:07:23,666 --> 00:07:26,726 that it will lead to an all-out war between South and North Korea. 84 00:07:27,833 --> 00:07:28,733 In addition... 85 00:07:29,900 --> 00:07:30,830 It's urgent to find out 86 00:07:30,900 --> 00:07:32,800 how much the North Korean military supports the plan 87 00:07:33,233 --> 00:07:35,873 and how much the Chairman of the National Defense Commission knows 88 00:07:36,966 --> 00:07:38,466 about this situation. 89 00:07:39,366 --> 00:07:40,826 We also need to find out 90 00:07:41,633 --> 00:07:43,573 what Gi-hoon Yeon's plan is after the nuclear attack. 91 00:07:45,766 --> 00:07:47,996 Depending on your judgment and decision, 92 00:07:48,500 --> 00:07:50,630 we may stop the war. 93 00:07:51,466 --> 00:07:52,826 Please keep that in mind. 94 00:08:46,200 --> 00:08:47,270 He's looking for you. 95 00:09:01,233 --> 00:09:02,473 I'm not sure 96 00:09:03,333 --> 00:09:04,473 what to do. 97 00:09:06,566 --> 00:09:09,926 Shouldn't we arrest San Baek and Gi-hoon Yeon now 98 00:09:10,266 --> 00:09:11,866 to stop the bomb? 99 00:09:12,333 --> 00:09:13,373 Even if we arrest them, 100 00:09:13,933 --> 00:09:15,573 it would be difficult to locate the bomb. 101 00:09:27,566 --> 00:09:28,766 Come to think of it, 102 00:09:30,633 --> 00:09:34,303 I had plenty of time to notice that I was being used. 103 00:09:35,333 --> 00:09:37,703 Reinstated so quickly after I had failed to protect 104 00:09:38,266 --> 00:09:39,896 Comrade Seong-cheol Yun. 105 00:09:41,466 --> 00:09:43,496 It's impossible in my country. 106 00:09:44,266 --> 00:09:47,526 Yet, never once did I never suspect Comrade Gi-hoon Yeon. 107 00:09:48,600 --> 00:09:49,870 I thought 108 00:09:51,366 --> 00:09:52,796 what kept me blind were 109 00:09:54,133 --> 00:09:56,433 my loyalty to our country and trust for our people. 110 00:09:57,800 --> 00:09:59,870 It hurts to know 111 00:10:02,366 --> 00:10:03,866 that I finally realized today 112 00:10:06,133 --> 00:10:07,603 it's all because of my own ambition. 113 00:10:08,133 --> 00:10:09,673 It's not too late. 114 00:10:11,866 --> 00:10:13,396 We must find the nuclear bomb quickly 115 00:10:15,000 --> 00:10:16,570 and prevent a war between North and South. 116 00:10:17,366 --> 00:10:19,026 Do-chul Kang will probably try to kill 117 00:10:19,100 --> 00:10:21,370 you and Hyun-jun Kim before he starts his plan. 118 00:10:27,033 --> 00:10:29,003 There's no way for me to locate the bomb either. 119 00:10:30,200 --> 00:10:31,130 By now 120 00:10:31,966 --> 00:10:34,196 the enriched uranium and the detonator may have been combined 121 00:10:34,433 --> 00:10:36,473 and installed in the explosion site. 122 00:10:38,400 --> 00:10:39,770 And now the only ones who can find it 123 00:10:41,533 --> 00:10:43,273 are you and Hyun-jun. 124 00:11:03,600 --> 00:11:04,530 We are here. 125 00:11:07,766 --> 00:11:09,226 The tracking service can lead us 126 00:11:09,333 --> 00:11:10,273 only up to here. 127 00:11:18,533 --> 00:11:19,503 What are you going to do? 128 00:11:19,566 --> 00:11:21,496 I was captured in the engine room of a building. 129 00:11:21,800 --> 00:11:23,470 It must be one of these buildings. 130 00:11:23,933 --> 00:11:25,433 It's too dangerous to look for it alone. 131 00:11:25,633 --> 00:11:27,903 Let's report to Secretary Park and ask for backup. 132 00:11:28,000 --> 00:11:29,000 You do that. 133 00:11:30,800 --> 00:11:31,670 Seung-hee Choi! 134 00:11:32,366 --> 00:11:33,396 Keep your line open. 135 00:12:35,900 --> 00:12:37,570 ENGINE ROOM 136 00:12:54,400 --> 00:12:56,170 She's around here. Find her quickly. 137 00:13:08,900 --> 00:13:09,770 I'm sorry. 138 00:13:10,066 --> 00:13:11,196 I couldn't stop her. 139 00:13:11,466 --> 00:13:12,666 Wait where you are at. 140 00:13:13,133 --> 00:13:14,473 I'll send the SWAT right away 141 00:13:14,900 --> 00:13:15,800 and to Seung-hee-- 142 00:13:18,533 --> 00:13:19,533 What the heck are you doing? 143 00:13:19,733 --> 00:13:21,003 You are being arrested for treason. 144 00:13:21,633 --> 00:13:22,603 Sir. 145 00:13:23,800 --> 00:13:24,700 Sir! 146 00:13:24,766 --> 00:13:25,766 Treason? 147 00:13:26,433 --> 00:13:27,473 What treason? 148 00:13:28,233 --> 00:13:29,233 Take him. 149 00:13:30,800 --> 00:13:31,870 Let go of me, you bastards! 150 00:13:32,633 --> 00:13:34,633 Whose order is this? Director Baek's? 151 00:13:36,466 --> 00:13:37,666 Shut up and just follow quietly. 152 00:14:08,166 --> 00:14:09,066 Seung-hee. 153 00:14:09,133 --> 00:14:10,073 There's a problem. 154 00:14:10,866 --> 00:14:11,766 What's wrong? 155 00:14:11,866 --> 00:14:13,196 Secretary Park seems to be arrested. 156 00:14:13,833 --> 00:14:14,703 Ma'am. 157 00:14:16,866 --> 00:14:17,726 Seung-hee. 158 00:14:18,466 --> 00:14:19,326 Seung-hee. 159 00:14:19,400 --> 00:14:20,370 Ma'am, 160 00:14:20,966 --> 00:14:22,296 you are currently under suspension. 161 00:14:22,900 --> 00:14:23,970 Please come with us. 162 00:14:27,233 --> 00:14:29,033 If you do not cooperate, I'll have to arrest you. 163 00:14:29,633 --> 00:14:31,103 I'm tracking down the terrorists now. 164 00:14:31,700 --> 00:14:33,130 You should call for backup. 165 00:14:33,700 --> 00:14:35,470 I told you, you are under suspension. 166 00:14:35,833 --> 00:14:38,473 We found Ms. Choi Seung-hee. Come to the front of Hana Building. 167 00:14:43,700 --> 00:14:44,670 Why are you doing this? 168 00:14:45,233 --> 00:14:46,673 I am protecting you, ma'am. 169 00:14:46,733 --> 00:14:48,603 No, tell me the real reason. 170 00:14:49,100 --> 00:14:51,400 Sa-woo, are you trying to protect me, or the terrorists? 171 00:14:52,033 --> 00:14:53,273 What are you saying now? 172 00:14:53,333 --> 00:14:55,573 The list of asbestos factories from Tae-sung. 173 00:14:55,966 --> 00:14:58,366 Why did you skip Anyang warehouse, the terrorists' hideout? 174 00:15:00,400 --> 00:15:01,300 I... 175 00:15:02,166 --> 00:15:03,226 I didn't do that. 176 00:15:04,433 --> 00:15:06,633 Do you know how suspicious you are recently? 177 00:15:07,333 --> 00:15:08,633 What made you change like this? 178 00:15:08,700 --> 00:15:10,100 It's not me that's changed. It's you. 179 00:15:10,966 --> 00:15:12,966 Why are you throwing caution to the wind? 180 00:15:13,500 --> 00:15:15,000 Stop being obsessed with Hyun-jun. 181 00:15:15,300 --> 00:15:17,370 Hyun-jun put you in danger and made you unhappy. 182 00:15:17,633 --> 00:15:20,173 He's just a bad memory that you have to erase. 183 00:15:21,766 --> 00:15:22,726 So right now, 184 00:15:23,566 --> 00:15:24,766 I'm trying to correct it. 185 00:15:28,533 --> 00:15:30,303 Arrest Ms. Choi right now. 186 00:15:30,566 --> 00:15:31,426 Take her! 187 00:15:33,800 --> 00:15:36,630 Let me go. It's not me. It's Sa-woo Jin who should be taken! 188 00:15:37,000 --> 00:15:37,900 Let go of me! 189 00:15:38,366 --> 00:15:39,226 Hurry! 190 00:15:51,866 --> 00:15:52,896 Hey, we have a big problem. 191 00:15:52,966 --> 00:15:54,926 I don't know what it is, but can't you tell me later? 192 00:15:55,000 --> 00:15:55,870 I'm really busy now. 193 00:15:56,300 --> 00:15:57,630 Something really big happened. 194 00:15:59,800 --> 00:16:00,670 What is it? 195 00:16:01,200 --> 00:16:02,470 Secretary Park was arrested. 196 00:16:04,700 --> 00:16:07,000 -What are you talking about now? -I don't know. 197 00:16:07,400 --> 00:16:09,230 The security agents took him away. 198 00:16:11,233 --> 00:16:12,073 Damn... 199 00:16:26,866 --> 00:16:29,026 Comrade Gi-hoon Yeon has been looking for you. 200 00:16:30,333 --> 00:16:32,503 I think he was suspecting you. 201 00:16:32,833 --> 00:16:34,073 There's nothing to worry about. 202 00:16:38,133 --> 00:16:39,433 Commissioner Yeon wants you. 203 00:16:45,100 --> 00:16:46,800 You're often outside. 204 00:16:47,600 --> 00:16:49,730 I checked out the route going back to our country. 205 00:16:50,700 --> 00:16:51,600 What do you mean? 206 00:16:53,400 --> 00:16:54,600 I believe my first mission is 207 00:16:55,666 --> 00:16:57,796 to guide and protect you, sir. 208 00:16:59,166 --> 00:17:00,666 In case things go wrong, 209 00:17:01,366 --> 00:17:04,066 shouldn't we plan to escape from South Korea beforehand? 210 00:17:10,000 --> 00:17:12,170 When are we going back to our country? 211 00:17:14,800 --> 00:17:16,430 Shall we take a look at Seoul? 212 00:17:27,333 --> 00:17:29,173 Captain Ho-sang Choi of Pyeongyang Defense Command, 213 00:17:29,233 --> 00:17:31,233 Captain Taek-soo Jung of the Fourth Division, 214 00:17:31,566 --> 00:17:33,726 and Vice-marshal Tae-joon Rhee of Defense Security Command 215 00:17:34,366 --> 00:17:35,596 are in the same boat with me. 216 00:17:37,066 --> 00:17:40,396 All of us are deeply dissatisfied with Comrade Chairman's policies. 217 00:17:41,933 --> 00:17:43,133 After the nuclear bomb sets off, 218 00:17:44,066 --> 00:17:46,466 Vice-marshal Tae-joon Rhee will take over 219 00:17:46,533 --> 00:17:49,533 Haebangsandong commissioner's office in Pyeongyang. 220 00:17:50,200 --> 00:17:51,200 At the same time, 221 00:17:52,066 --> 00:17:54,396 he'll capture the Comrade Chairman. 222 00:17:55,300 --> 00:17:57,730 In the meantime, the Fourth Division will siege 223 00:17:58,666 --> 00:18:00,466 the perimeter of Pyeongyang. 224 00:18:01,066 --> 00:18:02,096 Should it happen, 225 00:18:02,633 --> 00:18:05,403 the US forces in South Korea will attack our country, making it a total war. 226 00:18:05,766 --> 00:18:06,796 It will be proclaimed 227 00:18:07,266 --> 00:18:09,126 that the nuclear terrorist attack was carried out 228 00:18:09,666 --> 00:18:13,326 solely by Light Infantry Guide Bureau under the secret order of the Chairman. 229 00:18:13,666 --> 00:18:15,126 Light Infantry Guide Bureau? 230 00:18:17,600 --> 00:18:18,600 The Eighth Division. 231 00:18:19,966 --> 00:18:21,566 The U.S. Pacific Fleet will hit 232 00:18:21,633 --> 00:18:23,873 the 25 missile bases including Musudanri, Dongchangri, 233 00:18:24,466 --> 00:18:27,396 and Kittaeryong in our country. 234 00:18:27,933 --> 00:18:31,403 However, instead of a counterattack, we'll suppress the Eighth Division, 235 00:18:31,466 --> 00:18:35,026 known to have led the nuclear terrorist attack to the outside world, 236 00:18:35,100 --> 00:18:36,670 and file a request for the UN mediation. 237 00:18:37,800 --> 00:18:38,700 Then... 238 00:18:39,133 --> 00:18:41,433 The truce between the North and the South will be reestablished 239 00:18:41,700 --> 00:18:44,670 and as Tae-joon Rhee administration opens a new era in the DPRK, 240 00:18:45,800 --> 00:18:47,730 our revolution will succeed in the end. 241 00:19:00,066 --> 00:19:01,166 Block the tapping. 242 00:19:01,233 --> 00:19:02,203 Yes, sir. 243 00:19:20,200 --> 00:19:22,730 All right, I'll let him know. 244 00:19:29,233 --> 00:19:31,003 Chul-young Park called me. 245 00:19:31,433 --> 00:19:32,373 What did he say? 246 00:19:32,766 --> 00:19:35,326 He said some military cliques are also involved. 247 00:19:36,800 --> 00:19:38,430 Immediately after the nuclear attack, 248 00:19:39,100 --> 00:19:41,800 they plan to arrest and detain Chairman Jung-il Kim. 249 00:19:42,200 --> 00:19:43,930 You mean a coup? 250 00:19:44,433 --> 00:19:45,303 Yes. 251 00:19:54,166 --> 00:19:56,326 In regard to the reason why the NSS exists, 252 00:19:58,733 --> 00:20:00,603 please think it over again. 253 00:20:02,100 --> 00:20:03,200 Mr. President, 254 00:20:04,166 --> 00:20:06,226 It's our mission and raison d'etre 255 00:20:07,500 --> 00:20:09,200 to help you achieve your goals 256 00:20:10,033 --> 00:20:12,203 for our country 257 00:20:14,233 --> 00:20:17,003 without any problem or obstacles. 258 00:20:18,633 --> 00:20:20,533 There is a so-called Iris group. 259 00:20:22,666 --> 00:20:25,096 And there's a resistance group against them. 260 00:20:26,733 --> 00:20:30,733 Iris exerts influence on both Koreas, 261 00:20:32,600 --> 00:20:36,170 and the NSS Director Baek is also receiving orders from them. 262 00:20:37,466 --> 00:20:38,426 Is that right? 263 00:20:39,600 --> 00:20:40,530 Yes, sir. 264 00:20:42,000 --> 00:20:44,200 The nuclear threat must have been designed 265 00:20:45,400 --> 00:20:48,700 by those who are opposed to the summit. 266 00:20:49,366 --> 00:20:51,796 Your desire for reunification 267 00:20:51,866 --> 00:20:53,266 and change of regime in North Korea. 268 00:20:54,166 --> 00:20:56,596 These must be unwelcome factors 269 00:20:57,366 --> 00:21:00,726 for those who don't want the Korean reunification. 270 00:21:01,633 --> 00:21:02,673 Who are they? 271 00:21:03,333 --> 00:21:04,233 Excuse me? 272 00:21:09,566 --> 00:21:11,396 While I was preparing for the summit 273 00:21:11,700 --> 00:21:13,770 without the NSS, 274 00:21:15,033 --> 00:21:16,603 I've thought a lot. 275 00:21:17,266 --> 00:21:19,266 I told you that I entrusted the NSS 276 00:21:19,466 --> 00:21:22,926 with the preparations for the summit, right? 277 00:21:24,300 --> 00:21:25,300 Yes. 278 00:21:25,366 --> 00:21:28,896 But something must be done before that happens. 279 00:21:30,233 --> 00:21:32,203 The current NSS is not acceptable. 280 00:21:32,933 --> 00:21:35,273 They work in the darkness and let nobody know about them, 281 00:21:35,566 --> 00:21:37,296 but I can't accept 282 00:21:38,200 --> 00:21:39,700 such a secret organization. 283 00:21:41,333 --> 00:21:42,703 So what you mean is... 284 00:21:42,766 --> 00:21:46,096 The previous administrations may have needed such a secret agency, 285 00:21:46,966 --> 00:21:48,396 but in my term, 286 00:21:49,066 --> 00:21:51,326 I won't accept such agency. 287 00:21:52,066 --> 00:21:53,696 The NSS will officially become 288 00:21:53,766 --> 00:21:56,126 a national intelligence agency. 289 00:21:56,700 --> 00:21:59,700 And for the first director of the new NSS, 290 00:22:00,433 --> 00:22:02,673 incumbent Deputy Director San Baek will be appointed. 291 00:22:03,066 --> 00:22:05,126 As soon as Deputy Director Baek comes back from Hungary, 292 00:22:05,333 --> 00:22:06,703 appoint him as the director. 293 00:22:08,666 --> 00:22:09,626 Yes, sir. 294 00:22:17,066 --> 00:22:19,696 I told the President everything. 295 00:22:20,566 --> 00:22:22,896 All right, let's talk later again. 296 00:22:27,800 --> 00:22:29,330 It's all my fault. 297 00:22:30,233 --> 00:22:32,033 Not knowing who San Baek really was, 298 00:22:33,366 --> 00:22:35,496 I've appointed him as head of the NSS. 299 00:22:36,000 --> 00:22:36,970 No, sir. 300 00:22:38,166 --> 00:22:40,666 It's my responsibility since I couldn't serve you better. 301 00:22:40,800 --> 00:22:42,600 We must make a thorough investigation 302 00:22:43,233 --> 00:22:44,733 on San Baek's Iris 303 00:22:44,933 --> 00:22:48,203 and reveal their identity and schemes. 304 00:22:49,066 --> 00:22:49,996 I understand. 305 00:22:50,933 --> 00:22:52,073 I'll do my best 306 00:22:52,366 --> 00:22:53,796 to find out 307 00:22:54,000 --> 00:22:55,800 who infiltrated the government agencies 308 00:22:56,200 --> 00:22:57,670 as well as the Blue House. 309 00:23:22,800 --> 00:23:23,700 We're at the front. 310 00:23:23,766 --> 00:23:24,796 We'll be up soon. 311 00:23:59,466 --> 00:24:02,266 Right, go to the security room and ask for cooperation. 312 00:24:02,633 --> 00:24:03,533 Yes, sir. 313 00:24:48,933 --> 00:24:50,003 Drop your gun. 314 00:24:59,700 --> 00:25:00,600 Turn around. 315 00:25:03,400 --> 00:25:04,430 I'm in the engine room... 316 00:25:24,700 --> 00:25:25,870 Director Baek and you. 317 00:25:28,133 --> 00:25:29,073 Since when? 318 00:25:30,200 --> 00:25:31,330 Why do you want to know? 319 00:25:34,133 --> 00:25:35,433 I suffered enough as well. 320 00:25:37,300 --> 00:25:38,230 Just end this quickly. 321 00:25:38,766 --> 00:25:39,926 Until I get to know everything, 322 00:25:42,666 --> 00:25:44,126 you can't die even if you wanted to. 323 00:25:49,333 --> 00:25:50,303 Tell me, now. 324 00:25:51,766 --> 00:25:52,696 When did it start? 325 00:25:53,700 --> 00:25:55,330 When you pointed a gun at me in Hungary, 326 00:25:57,966 --> 00:25:59,026 what were you? 327 00:26:03,300 --> 00:26:04,230 Iris? 328 00:26:06,966 --> 00:26:08,126 Or my friend? 329 00:26:55,766 --> 00:26:56,666 Sa-woo Jin! 330 00:27:04,066 --> 00:27:06,296 Hey, you coward. You ran away alone? 331 00:27:06,766 --> 00:27:08,296 Calm down, man. 332 00:27:12,666 --> 00:27:14,066 You were with somebody, right? 333 00:27:15,200 --> 00:27:16,100 I might kill you. 334 00:27:16,666 --> 00:27:17,566 Seung-hee. 335 00:27:30,333 --> 00:27:31,303 Sa-woo! 336 00:27:32,033 --> 00:27:33,273 You're listening to me, right? 337 00:27:34,800 --> 00:27:35,970 For the past two years, 338 00:27:37,133 --> 00:27:38,603 whenever I thought of you, 339 00:27:39,233 --> 00:27:40,733 my conclusion was always the same. 340 00:27:41,633 --> 00:27:43,133 He did it because it's Sa-woo Jin. 341 00:27:44,166 --> 00:27:48,296 Always sticking to the principles, following orders, no matter what. 342 00:27:48,966 --> 00:27:50,066 That's you, Sa-woo Jin! 343 00:27:51,400 --> 00:27:53,030 That's why I thought it was possible. 344 00:27:54,633 --> 00:27:56,273 When he was asked to kill me, 345 00:27:57,533 --> 00:27:59,073 what would he have felt? 346 00:27:59,766 --> 00:28:01,796 I didn't blame you. 347 00:28:02,233 --> 00:28:03,833 I blamed San Baek and the NSS 348 00:28:06,266 --> 00:28:08,396 that gave you the order. 349 00:28:09,133 --> 00:28:10,373 And I sought revenge. 350 00:28:11,933 --> 00:28:13,003 Sa-woo! I never thought 351 00:28:15,533 --> 00:28:16,703 you would be part of Iris-- 352 00:28:16,866 --> 00:28:17,996 You were always like this! 353 00:28:19,133 --> 00:28:20,673 You know nothing about me. 354 00:28:22,066 --> 00:28:23,066 You hardly noticed 355 00:28:23,833 --> 00:28:25,533 how much I got hurt, 356 00:28:26,666 --> 00:28:27,566 because of you, 357 00:28:28,133 --> 00:28:29,803 and what I had to give up, 358 00:28:30,666 --> 00:28:32,166 because of you. 359 00:28:34,533 --> 00:28:36,403 What's the use of knowing when it all started? 360 00:28:38,566 --> 00:28:40,766 What meaning would it have now? 361 00:28:43,566 --> 00:28:45,196 I was going to kill you! 362 00:28:46,200 --> 00:28:47,230 At that moment, 363 00:28:48,733 --> 00:28:50,073 you didn't exist 364 00:28:51,566 --> 00:28:52,596 in my heart! 365 00:28:54,933 --> 00:28:55,803 Sa-woo... 366 00:29:55,233 --> 00:29:56,633 It's still not too late, Sa-woo. 367 00:29:57,766 --> 00:29:58,896 You have time to rectify 368 00:30:00,866 --> 00:30:01,896 all of your wrongdoings. 369 00:30:02,100 --> 00:30:03,030 Shut up! 370 00:30:03,733 --> 00:30:04,973 The only way to rectify them is 371 00:30:05,600 --> 00:30:06,900 to make you disappear. 372 00:30:29,300 --> 00:30:30,170 He's outside. 373 00:30:38,200 --> 00:30:39,400 Do-chul Kang and his men. 374 00:30:40,033 --> 00:30:41,133 They are all gone. 375 00:30:53,433 --> 00:30:55,403 I think they were trying to kill us before taking off. 376 00:30:57,100 --> 00:30:58,170 What should we do now? 377 00:31:17,233 --> 00:31:18,133 Hyun-jun! 378 00:31:20,966 --> 00:31:21,996 He's still alive. 379 00:31:23,833 --> 00:31:25,773 Wake up! Wake up! 380 00:31:27,800 --> 00:31:28,730 Help me. 381 00:31:35,566 --> 00:31:36,496 Where's the doctor? 382 00:31:45,800 --> 00:31:46,630 Gosh! 383 00:31:46,700 --> 00:31:47,830 What kind of accident was it? 384 00:31:50,600 --> 00:31:52,430 Wake up. Wake up! 385 00:31:52,500 --> 00:31:53,400 Wake up! 386 00:31:53,466 --> 00:31:54,566 Looks like a gunshot wound. 387 00:31:54,733 --> 00:31:56,403 Shouldn't we report this first? 388 00:32:01,800 --> 00:32:02,700 Oh... 389 00:32:03,433 --> 00:32:04,403 Even for a few seconds 390 00:32:04,966 --> 00:32:06,026 make him conscious. 391 00:32:07,200 --> 00:32:08,030 Hurry! 392 00:32:24,266 --> 00:32:25,626 Wake up. Wake up. 393 00:32:25,966 --> 00:32:27,326 Wake up. Wake up! 394 00:32:28,033 --> 00:32:29,073 Open your eyes. 395 00:32:30,366 --> 00:32:31,296 Where is Do-chul Kang? 396 00:32:34,600 --> 00:32:35,630 Where is Do-chul Kang? 397 00:32:37,266 --> 00:32:38,426 Where is the contact point? 398 00:32:39,533 --> 00:32:40,533 I don't know. 399 00:32:41,166 --> 00:32:42,296 Listen to me carefully. 400 00:32:43,333 --> 00:32:44,373 You're going to die anyway. 401 00:32:45,866 --> 00:32:47,466 If you wish your pain would end quickly, 402 00:32:48,200 --> 00:32:50,300 -answer me. -It's already too late. 403 00:32:51,066 --> 00:32:51,926 You... 404 00:32:52,366 --> 00:32:53,496 You can't stop us. 405 00:32:58,666 --> 00:33:00,696 Wake up, wake up! 406 00:33:01,833 --> 00:33:02,773 Inject more atropine. 407 00:33:03,266 --> 00:33:06,096 It's too late. I can't do it anymore. 408 00:33:25,966 --> 00:33:26,866 Did you find out? 409 00:33:39,166 --> 00:33:40,026 Disappeared? 410 00:33:40,566 --> 00:33:41,426 To where? 411 00:33:41,666 --> 00:33:42,526 I don't know. 412 00:33:44,833 --> 00:33:46,973 Three guys remained behind to do away with Sun-hwa and me. 413 00:33:47,600 --> 00:33:49,270 There's no movement yet on this side. 414 00:33:50,333 --> 00:33:51,503 Until Gi-hoon Yeon leaves, 415 00:33:52,333 --> 00:33:53,673 they won't set off the bomb. 416 00:33:54,200 --> 00:33:55,330 Don't tell Mr. Hyung-jun Jung 417 00:33:55,533 --> 00:33:56,873 that we missed Do-chul Kang. 418 00:33:57,633 --> 00:33:58,803 If he finds out, 419 00:33:59,633 --> 00:34:01,173 the President won't wait any longer. 420 00:34:02,266 --> 00:34:04,466 He'll probably try to interrogate Gi-hoon Yeon and San Baek. 421 00:34:05,066 --> 00:34:06,096 In that way, 422 00:34:06,466 --> 00:34:07,766 we can't stop the nuclear explosion. 423 00:34:08,533 --> 00:34:10,073 I'll track them down from here. 424 00:34:10,766 --> 00:34:12,866 When Gi-hoon Yeon starts to move, let me know immediately. 425 00:34:15,333 --> 00:34:16,573 What are you going to do? 426 00:34:21,166 --> 00:34:22,896 This belonged to the guy who died at the clinic. 427 00:34:35,333 --> 00:34:36,673 STOP 428 00:37:41,866 --> 00:37:43,366 Mr. Hyung-jun Jung is acting weird. 429 00:37:43,966 --> 00:37:45,066 Weird? How? 430 00:37:45,600 --> 00:37:47,070 He's intentionally leaving me out 431 00:37:47,300 --> 00:37:49,470 and privately talks with the President more and more often. 432 00:37:51,333 --> 00:37:52,633 Didn't he get the wind of anything? 433 00:37:53,566 --> 00:37:54,996 Once the operation starts, 434 00:37:56,200 --> 00:37:58,370 we'll take over the Blue House as well. 435 00:37:58,866 --> 00:38:01,826 How far does the headquarters think we can go? 436 00:38:02,900 --> 00:38:05,430 The change of regime in both South and North Korea. 437 00:38:05,833 --> 00:38:07,003 Depending on the situation, 438 00:38:07,633 --> 00:38:09,773 you may have to get rid of the President. 439 00:38:11,533 --> 00:38:14,173 Keep an eye on the President and Mr. Hyung-jun Jung 440 00:38:14,833 --> 00:38:16,873 and call me immediately if there's anything particular. 441 00:38:49,300 --> 00:38:50,630 By inciting Seung-hee Choi, 442 00:38:52,333 --> 00:38:53,633 what were you going to do? 443 00:38:56,166 --> 00:38:57,566 What I know so far are... 444 00:38:59,333 --> 00:39:00,903 that Hyun-jun Kim is alive, 445 00:39:02,566 --> 00:39:04,266 that we need to stop the nuclear terrorism, 446 00:39:05,833 --> 00:39:08,973 and that there's a mole in the NSS. 447 00:39:11,200 --> 00:39:12,230 These three things. 448 00:39:13,000 --> 00:39:13,970 You said a mole. 449 00:39:14,966 --> 00:39:16,826 Betraying whom? 450 00:39:19,733 --> 00:39:21,473 You really don't know? 451 00:39:21,566 --> 00:39:24,466 What I'm going to do is for our country's interests and security. 452 00:39:24,533 --> 00:39:25,833 You mean the nuclear terrorism? 453 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 What kind of national interest... 454 00:39:30,166 --> 00:39:31,926 demands 150,000 lives? 455 00:39:35,766 --> 00:39:38,426 People are prone to forget the reality 456 00:39:38,566 --> 00:39:40,466 that we are in a state of armistice. 457 00:39:41,533 --> 00:39:42,903 With the sacrifice of 150,000 lives, 458 00:39:42,966 --> 00:39:45,626 we could restore a sense of security, and protect this country. 459 00:39:45,933 --> 00:39:47,503 Not a bad deal, isn't it? 460 00:39:51,500 --> 00:39:52,600 Who are you, really? 461 00:39:53,933 --> 00:39:56,133 You'll get to know soon. 462 00:40:05,633 --> 00:40:06,573 Speak. 463 00:40:06,633 --> 00:40:07,803 We lost 464 00:40:07,966 --> 00:40:08,926 Ms. Seung-hee Choi. 465 00:40:09,766 --> 00:40:10,666 What? 466 00:40:15,966 --> 00:40:16,866 Where is Seung-hee Choi? 467 00:40:17,200 --> 00:40:18,270 On the way here, 468 00:40:19,766 --> 00:40:20,766 they lost her. 469 00:40:21,533 --> 00:40:23,373 The SWAT is pursuing her. 470 00:40:25,466 --> 00:40:27,126 Our operation will start soon. 471 00:40:28,733 --> 00:40:29,733 Find her quickly beforehand. 472 00:41:04,400 --> 00:41:05,470 Ms. Choi escaped 473 00:41:07,233 --> 00:41:09,733 while being transferred to the NSS. 474 00:41:11,800 --> 00:41:14,070 If I can't find her first, she'll be in danger. 475 00:41:15,266 --> 00:41:16,466 If you have any idea 476 00:41:17,866 --> 00:41:19,466 where Seung-hee Choi could be, tell me. 477 00:41:20,966 --> 00:41:21,896 Sa-woo... 478 00:41:22,966 --> 00:41:24,166 Why are you doing this? 479 00:41:27,366 --> 00:41:28,996 What in the world are you planning? 480 00:41:30,633 --> 00:41:31,873 Director Baek and you. 481 00:41:32,866 --> 00:41:33,796 What's your relationship? 482 00:41:38,266 --> 00:41:39,366 You'd better not know. 483 00:41:40,266 --> 00:41:41,196 If you knew... 484 00:41:43,500 --> 00:41:44,900 You'd be in danger as well. 485 00:41:45,633 --> 00:41:46,603 Danger? 486 00:41:48,800 --> 00:41:50,830 I'm detained here for treason. 487 00:41:51,333 --> 00:41:53,003 What else would I fear? 488 00:41:54,033 --> 00:41:56,833 You know what really scares me? 489 00:41:57,500 --> 00:41:58,570 That I... 490 00:41:59,100 --> 00:42:01,130 dragged you into the NSS. 491 00:42:01,866 --> 00:42:03,366 I've always thought of you more 492 00:42:04,866 --> 00:42:07,696 -as a brother than a hometown kid.-- -Please stop. 493 00:42:07,766 --> 00:42:08,766 Tell me. 494 00:42:10,800 --> 00:42:11,870 Why are you doing this? 495 00:42:13,600 --> 00:42:14,530 Director Baek has... 496 00:42:15,866 --> 00:42:17,126 something on you? 497 00:42:17,800 --> 00:42:18,730 Please stop. 498 00:42:19,600 --> 00:42:21,470 Do you think I would change 499 00:42:23,033 --> 00:42:24,333 just because he got something on me? 500 00:42:24,900 --> 00:42:27,000 I'm asking because I know you wouldn't! 501 00:42:28,500 --> 00:42:29,430 What's the matter? 502 00:42:31,100 --> 00:42:32,100 For whom and for what 503 00:42:32,633 --> 00:42:33,873 are you doing this? 504 00:42:40,866 --> 00:42:42,296 I fully understand 505 00:42:43,366 --> 00:42:44,466 how much you're suffering 506 00:42:45,600 --> 00:42:46,800 right now. 507 00:42:49,666 --> 00:42:50,596 Sa-woo. 508 00:42:51,500 --> 00:42:52,530 You're doing something 509 00:42:53,900 --> 00:42:55,870 that's just not you. 510 00:43:19,766 --> 00:43:20,866 Oh! 511 00:43:33,366 --> 00:43:35,296 Have you seen agent Mi-jeong Yang by any chance? 512 00:43:36,066 --> 00:43:37,126 Mi-jeong? 513 00:43:37,566 --> 00:43:38,496 I have no idea. 514 00:43:49,700 --> 00:43:51,900 What? You have something else to talk about? 515 00:43:52,766 --> 00:43:54,296 No, thank you for your cooperation. 516 00:44:09,900 --> 00:44:10,830 He left. 517 00:44:11,133 --> 00:44:12,103 You may get up. 518 00:44:15,766 --> 00:44:16,696 What should we do now? 519 00:44:17,800 --> 00:44:18,770 First of all, 520 00:44:19,466 --> 00:44:20,666 let's contact Seung-hee. 521 00:44:21,066 --> 00:44:24,526 I've been trying, but neither Ms. Yang nor Ms. Choi would answer. 522 00:44:41,933 --> 00:44:43,203 What you requested is in there. 523 00:44:49,566 --> 00:44:50,596 Thanks. 524 00:44:52,166 --> 00:44:54,566 You can't get Secretary Park's help anymore. 525 00:44:56,333 --> 00:44:57,273 What are you going to do? 526 00:45:38,433 --> 00:45:39,703 DESTINATION LIST 527 00:45:43,566 --> 00:45:44,896 I couldn't find any clues. 528 00:45:45,400 --> 00:45:46,370 Did you find anything? 529 00:45:46,600 --> 00:45:49,300 It's the list of destinations recorded in this car for the past week. 530 00:45:56,500 --> 00:45:57,630 Look at these dates. 531 00:45:58,566 --> 00:46:00,826 They wandered around all these places for the past three days. 532 00:46:02,700 --> 00:46:03,830 Why do you think they did so? 533 00:46:10,200 --> 00:46:11,230 We'll see when we get there. 534 00:46:24,366 --> 00:46:25,226 Pull over please. 535 00:46:34,433 --> 00:46:35,603 You can contact Mi-jeong, right? 536 00:46:36,466 --> 00:46:37,296 Yes. 537 00:46:38,000 --> 00:46:40,100 SEUNG-HEE CHOI, COUNTER-TERRORISM DIVISION 538 00:46:41,333 --> 00:46:43,733 Well... 539 00:46:43,800 --> 00:46:45,730 Scanning the radioactive level with the satellite is 540 00:46:45,800 --> 00:46:46,970 of course possible, 541 00:46:47,566 --> 00:46:49,566 but we still can't locate this nuclear bomb. 542 00:46:49,966 --> 00:46:50,796 Why? 543 00:46:50,866 --> 00:46:53,966 First of all, the detonator that they stole from the NSS 544 00:46:54,166 --> 00:46:56,196 blocks the radioactivity completely, 545 00:46:56,266 --> 00:46:57,426 so we can't detect it. 546 00:46:57,500 --> 00:46:58,570 And? 547 00:46:58,633 --> 00:47:01,903 Then what's left is the enriched uranium sphere. 548 00:47:02,733 --> 00:47:05,533 But if they brought the enriched uranium sphere here, 549 00:47:06,200 --> 00:47:09,300 the first thing they would've considered must be controlling its radioactivity. 550 00:47:09,866 --> 00:47:11,166 If that's the case, 551 00:47:11,533 --> 00:47:12,933 we can't scan for it, either. 552 00:47:13,100 --> 00:47:13,970 If they made a bomb 553 00:47:14,033 --> 00:47:16,573 by combining the detonator and the enriched uranium sphere, 554 00:47:17,200 --> 00:47:20,170 the radioactivity must've been emitted during the working process. 555 00:47:20,800 --> 00:47:21,700 Okay. 556 00:47:21,766 --> 00:47:23,066 It's possible. 557 00:47:23,500 --> 00:47:25,230 Mi-jeong, can you connect to the satellite now? 558 00:47:25,300 --> 00:47:26,130 Yes, I can. 559 00:47:26,200 --> 00:47:27,400 Then, please find out the areas 560 00:47:27,466 --> 00:47:30,066 where the level of radioactivity changed in Seoul during the past week. 561 00:47:30,500 --> 00:47:31,330 I got it. 562 00:47:31,400 --> 00:47:32,600 Sir, please teach Mi-jeong 563 00:47:32,666 --> 00:47:35,666 what variables she should consider in analyzing the satellite data. 564 00:47:36,066 --> 00:47:37,066 Okay, I got it. 565 00:47:48,700 --> 00:47:50,100 SEOUL CITY TOUR DOUBLE-DECKER BUS 566 00:48:03,400 --> 00:48:04,470 SEOUL MUSEUM OF HISTORY 567 00:48:06,066 --> 00:48:07,196 HONGHWAMUN 568 00:48:56,266 --> 00:48:57,096 Sir! 569 00:48:57,166 --> 00:48:58,096 Ah... huh? 570 00:48:59,333 --> 00:49:00,233 What it is? 571 00:49:00,300 --> 00:49:01,930 It's all done. We'll see the results soon. 572 00:49:02,000 --> 00:49:02,870 Oh, really? 573 00:49:09,133 --> 00:49:10,133 What are you doing? 574 00:49:11,900 --> 00:49:14,800 Don't you know using the satellite without permission is against the rules? 575 00:49:27,433 --> 00:49:28,333 Follow me. 576 00:49:46,433 --> 00:49:48,273 You know how things are around the NSS right now. 577 00:49:48,866 --> 00:49:52,326 Do you want to get arrested like Secretary Sang-hyun Park? 578 00:49:52,666 --> 00:49:54,426 Ms. Choi ordered you that, right? 579 00:49:56,333 --> 00:49:57,203 Yes. 580 00:49:57,400 --> 00:49:58,730 What does she want? 581 00:49:59,433 --> 00:50:02,833 She asked me to check the areas where the level of radioactivity changed. 582 00:50:04,133 --> 00:50:06,873 And if you send her the results, Ms. Choi will be there? 583 00:50:09,133 --> 00:50:10,033 Yes. 584 00:50:14,233 --> 00:50:16,903 Send the results to Ms. Choi. 585 00:50:27,666 --> 00:50:30,096 Seoul Guro Sugung 7 Street 137 586 00:50:30,800 --> 00:50:31,800 We got the results. 587 00:50:34,400 --> 00:50:35,600 Let me go alone from here. 588 00:50:36,366 --> 00:50:37,366 Seung-hee. 589 00:50:37,600 --> 00:50:39,970 I'll call you when I need your help. 590 00:50:49,366 --> 00:50:50,326 Thanks. 591 00:50:50,700 --> 00:50:51,630 Be careful. 592 00:51:08,966 --> 00:51:11,396 I located Ms. Choi. 593 00:51:12,766 --> 00:51:13,726 Good. 594 00:51:14,300 --> 00:51:16,370 Send me her location and dispatch the agents. 595 00:51:24,200 --> 00:51:26,570 DAEHANMUN 596 00:51:26,700 --> 00:51:28,270 I don't think it's going to work this way. 597 00:51:29,966 --> 00:51:31,996 Except that they're all close to Seoul downtown, 598 00:51:32,666 --> 00:51:33,896 they have nothing in common. 599 00:51:34,766 --> 00:51:36,966 Were they looking for the explosion site? 600 00:51:38,066 --> 00:51:39,096 I don't think so. 601 00:51:40,333 --> 00:51:43,133 When they planned the terrorist attack, I think they already chose the target. 602 00:51:43,866 --> 00:51:45,526 Give me the list of recent destinations. 603 00:51:50,300 --> 00:51:52,700 We already checked all the places where they repeatedly went 604 00:51:52,766 --> 00:51:53,696 for the past three days. 605 00:51:56,133 --> 00:51:57,173 Take a look here. 606 00:51:58,600 --> 00:51:59,900 They went to this place only once. 607 00:52:01,466 --> 00:52:02,596 Unlike other places, 608 00:52:04,000 --> 00:52:05,300 it's not in downtown Seoul either. 609 00:52:07,533 --> 00:52:09,833 Seoul Guro Sugung 7 Street 137 610 00:52:10,466 --> 00:52:11,496 Why did they go there? 611 00:52:16,900 --> 00:52:17,730 Hey! 612 00:52:17,966 --> 00:52:19,666 Haven't you seen Secretary Park? 613 00:52:20,266 --> 00:52:21,596 I can't reach him. 614 00:52:21,666 --> 00:52:22,526 You know... 615 00:52:24,233 --> 00:52:25,173 What's the matter? 616 00:52:27,133 --> 00:52:28,533 Secretary Park was arrested. 617 00:52:29,000 --> 00:52:30,030 What are you talking about? 618 00:52:30,633 --> 00:52:31,573 Why? 619 00:52:31,633 --> 00:52:33,503 I don't know well, but they said a treason. 620 00:52:33,733 --> 00:52:34,633 Treason? 621 00:52:48,400 --> 00:52:49,270 It's me. 622 00:52:51,333 --> 00:52:52,473 Treason? 623 00:52:53,433 --> 00:52:55,103 What act of treason? 624 00:52:56,933 --> 00:52:57,873 Yes. 625 00:53:00,200 --> 00:53:01,100 Pardon? 626 00:53:10,800 --> 00:53:13,130 The NSS is... suspicious. 627 00:53:14,533 --> 00:53:16,373 What are you talking about? 628 00:53:16,700 --> 00:53:18,670 The Secretary of the NSS Counter-terrorism Division is 629 00:53:19,533 --> 00:53:21,173 arrested for treason. 630 00:53:22,533 --> 00:53:23,533 Did you know? 631 00:53:24,300 --> 00:53:26,670 No, I wasn't informed. 632 00:53:27,300 --> 00:53:28,630 How did you know 633 00:53:29,200 --> 00:53:30,430 what happened inside the NSS? 634 00:53:30,800 --> 00:53:31,800 I am... 635 00:53:32,300 --> 00:53:33,600 the Head of National Security. 636 00:53:34,033 --> 00:53:36,103 Did you think I have no intelligence capability at all? 637 00:53:38,400 --> 00:53:42,170 Right now, we have an emergency situation to stop a nuclear attack 638 00:53:42,633 --> 00:53:44,533 and don't you think what's going on inside the NSS 639 00:53:45,066 --> 00:53:45,966 is quite serious? 640 00:53:46,733 --> 00:53:47,933 We need to take measures quickly. 641 00:53:54,433 --> 00:53:55,333 What's the matter? 642 00:53:56,266 --> 00:53:57,166 All right. 643 00:53:58,400 --> 00:53:59,900 I have an emergency, 644 00:54:00,066 --> 00:54:01,626 so I'll have to excuse myself first. 645 00:54:18,366 --> 00:54:21,266 There was a shooting incident in a downtown clinic this afternoon. 646 00:54:28,700 --> 00:54:31,300 I asked the police not to disclose this incident. 647 00:54:32,400 --> 00:54:33,600 I have to meet the doctor 648 00:54:34,000 --> 00:54:35,430 and talk to him personally. 649 00:54:35,666 --> 00:54:36,626 I understand. 650 00:54:55,666 --> 00:54:57,496 The person you called is not available... 651 00:55:03,166 --> 00:55:04,326 He asked me 652 00:55:04,866 --> 00:55:06,966 to revive the dying guy even for a short time, 653 00:55:07,566 --> 00:55:09,126 and asked him where Do-chul Kang was. 654 00:55:09,200 --> 00:55:10,300 Did he answer? 655 00:55:10,666 --> 00:55:11,566 No. 656 00:55:12,633 --> 00:55:13,973 He didn't say anything 657 00:55:14,866 --> 00:55:15,766 and died in the end. 658 00:55:20,233 --> 00:55:22,573 I think Hyun-jun Kim lost the terrorists. 659 00:55:24,133 --> 00:55:26,373 If he lost the terrorists, 660 00:55:27,333 --> 00:55:29,803 there's no way we can locate the nuclear bomb's whereabouts. 661 00:55:30,633 --> 00:55:32,473 Where is Hyun-jun Kim now? 662 00:55:32,733 --> 00:55:33,933 I can't reach him. 663 00:55:34,333 --> 00:55:37,103 It's only Gi-hoon Yeon that knows the whereabouts 664 00:55:37,333 --> 00:55:38,803 of the terrorists and the nuclear bomb. 665 00:55:39,833 --> 00:55:40,733 Yes, sir. 666 00:55:40,800 --> 00:55:43,730 Find Gi-hoon Yeon right now. 667 00:55:44,266 --> 00:55:45,596 Are you telling me to arrest him? 668 00:55:45,666 --> 00:55:48,166 We can't just expect Hyun-jun Kim to do something anymore. 669 00:55:49,166 --> 00:55:52,466 We must stop the nuclear attack at any cost. 670 00:55:52,533 --> 00:55:54,503 -Move quickly. -Yes, sir. 671 00:57:38,566 --> 00:57:41,196 They seem to have combined the detonator and the enriched uranium here. 672 00:59:00,833 --> 00:59:03,033 Where were you going to set off the bomb? 673 00:59:10,433 --> 00:59:11,503 We'll go to Gwanghwamun 674 00:59:12,200 --> 00:59:13,170 and explode it directly. 675 00:59:20,900 --> 00:59:22,000 They said it's Gwanghwamun. 676 00:59:28,333 --> 00:59:29,433 We stop them right here. 46684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.