Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,600 --> 00:01:03,670
Hyun-jun is shocked and feels confused
2
00:01:04,066 --> 00:01:06,396
when he runs into Seung-hee
whom he thought was dead.
3
00:01:15,000 --> 00:01:18,570
He opens San Baek's confidential file
that he stole from the NSS
4
00:01:19,300 --> 00:01:20,370
and finds out
5
00:01:20,433 --> 00:01:23,373
that his parents were assassinated
by San Baek.
6
00:01:32,100 --> 00:01:32,930
Meanwhile,
7
00:01:33,400 --> 00:01:35,370
Chul-young finds the hideout
of the terrorist group
8
00:01:35,800 --> 00:01:38,730
and brings a mysterious suitcase with him.
9
00:01:43,033 --> 00:01:44,203
Something you've never imagined
10
00:01:44,734 --> 00:01:46,874
will take place at the center of Seoul.
11
00:01:59,467 --> 00:02:01,527
EPISODE 12
12
00:02:14,734 --> 00:02:15,604
Which way is it?
13
00:02:15,834 --> 00:02:17,074
He must be in the priest's office.
14
00:02:20,033 --> 00:02:20,903
Get down!
15
00:02:40,300 --> 00:02:41,170
Father!
16
00:02:42,500 --> 00:02:43,330
Father!
17
00:02:47,367 --> 00:02:48,197
Father!
18
00:02:50,000 --> 00:02:50,900
Hyun-jun.
19
00:02:56,500 --> 00:02:57,370
Father.
20
00:02:58,200 --> 00:03:00,130
Father. Father!
21
00:03:00,233 --> 00:03:01,173
Father.
22
00:03:01,734 --> 00:03:02,604
Father!
23
00:03:38,767 --> 00:03:40,197
Hyun-jun Kim showed up.
24
00:03:48,333 --> 00:03:49,233
Did you find him?
25
00:03:49,834 --> 00:03:51,234
Hyun-jun Kim is here.
26
00:03:52,200 --> 00:03:53,130
Get rid of him.
27
00:04:30,667 --> 00:04:31,667
We should get out now.
28
00:04:37,133 --> 00:04:38,233
Hyun-jun.
29
00:05:10,900 --> 00:05:11,730
Run!
30
00:06:06,734 --> 00:06:07,674
It's San Baek.
31
00:06:10,333 --> 00:06:11,433
He killed Father.
32
00:06:30,900 --> 00:06:32,770
It's me. How did it go?
33
00:06:32,834 --> 00:06:33,874
We failed, sir.
34
00:06:34,233 --> 00:06:35,473
Two of our agents were killed.
35
00:06:36,400 --> 00:06:37,900
Wind up the case and withdraw right away.
36
00:06:42,633 --> 00:06:43,633
I need to talk to you.
37
00:06:47,367 --> 00:06:48,227
Go ahead.
38
00:06:49,367 --> 00:06:50,297
Then, I'll leave you two--
39
00:06:50,367 --> 00:06:51,227
No.
40
00:06:51,700 --> 00:06:52,830
You must listen, too.
41
00:06:56,433 --> 00:06:57,873
Hyun-jun is alive.
42
00:06:59,967 --> 00:07:01,067
What are you talking about?
43
00:07:01,400 --> 00:07:02,530
He's alive.
44
00:07:02,633 --> 00:07:03,473
Ma'am,
45
00:07:03,567 --> 00:07:06,067
-that's not what the Hungarian agency--
-That was manipulated.
46
00:07:06,800 --> 00:07:08,430
Someone manipulated the information.
47
00:07:09,934 --> 00:07:12,304
Forensic Science Division analyzed
the photos of those
48
00:07:12,900 --> 00:07:14,630
who intruded Sa-woo's place,
49
00:07:15,000 --> 00:07:17,870
and the result shows that it's 74% likely
to be Hyun-jun Kim.
50
00:07:18,767 --> 00:07:21,597
Secretary Oh also said
it's highly likely to be Hyun-jun.
51
00:07:22,066 --> 00:07:23,096
That doesn't assure
52
00:07:24,667 --> 00:07:26,927
that Hyun-jun is alive.
53
00:07:27,000 --> 00:07:28,200
I saw him with my eyes.
54
00:07:29,934 --> 00:07:30,804
What do you mean?
55
00:07:32,200 --> 00:07:33,030
Where?
56
00:07:33,100 --> 00:07:34,630
The terrorist I ran into
57
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
in the secret archive
when the NSS was attacked
58
00:07:37,500 --> 00:07:38,730
is Hyun-jun.
59
00:07:39,467 --> 00:07:40,667
I'm 100% certain.
60
00:07:41,133 --> 00:07:43,573
He even killed a terrorist
who tried to attack me
61
00:07:44,367 --> 00:07:45,427
to save me.
62
00:08:21,667 --> 00:08:22,727
I think
63
00:08:23,767 --> 00:08:24,997
Hyun-jun invaded the archive
64
00:08:25,266 --> 00:08:28,066
and opened my storage
with other terrorists.
65
00:08:29,233 --> 00:08:32,673
The secrets behind the death
of Hyun-jun's parents
66
00:08:33,533 --> 00:08:35,973
and the fact that I am
an Iris agent is in there.
67
00:08:54,667 --> 00:08:55,797
Do you remember
68
00:08:56,767 --> 00:08:57,827
who he is?
69
00:09:03,300 --> 00:09:04,830
Now that the priest has passed away,
70
00:09:06,033 --> 00:09:07,503
the only thing that can reveal my past
71
00:09:09,066 --> 00:09:10,096
is the voice.
72
00:09:13,767 --> 00:09:15,127
I need to meet the owner of the voice.
73
00:09:15,934 --> 00:09:17,034
How?
74
00:09:18,166 --> 00:09:19,426
I'll contact him first.
75
00:09:21,133 --> 00:09:22,173
What are they doing inside?
76
00:09:23,500 --> 00:09:25,200
I think there will be backups soon
77
00:09:25,266 --> 00:09:26,996
for the next mission.
78
00:09:27,467 --> 00:09:28,697
Once they get here,
79
00:09:29,266 --> 00:09:30,766
it'll be harder to work independently.
80
00:09:31,367 --> 00:09:32,667
You must finish before they come.
81
00:09:34,633 --> 00:09:35,533
Okay.
82
00:09:39,800 --> 00:09:40,800
Come in.
83
00:09:47,767 --> 00:09:50,367
Hyun-jun showed up,
but we failed to remove him.
84
00:09:51,567 --> 00:09:52,567
Then,
85
00:09:53,400 --> 00:09:54,300
what should I do now?
86
00:09:54,467 --> 00:09:55,827
Keep a close watch on Seung-hee.
87
00:09:56,533 --> 00:09:58,233
As long as she knows
that Hyun-jun is alive,
88
00:09:58,667 --> 00:09:59,797
she'll try to meet him
89
00:10:00,333 --> 00:10:01,973
by all means.
90
00:10:02,867 --> 00:10:03,867
This is all caused
91
00:10:04,600 --> 00:10:05,600
by the fact
92
00:10:05,667 --> 00:10:08,597
that you failed
to get rid of Hyun-jun in Hungary.
93
00:10:11,900 --> 00:10:13,130
Get it done without any mistakes.
94
00:10:14,800 --> 00:10:15,730
Yes, sir.
95
00:10:52,433 --> 00:10:53,833
Is the actinolite factory list ready?
96
00:10:53,967 --> 00:10:56,797
Yes, I got the result
that meets the condition.
97
00:10:57,000 --> 00:10:57,970
But there are too many.
98
00:10:59,333 --> 00:11:00,633
Apply discriminant techniques
99
00:11:00,700 --> 00:11:02,330
and narrow them down.
100
00:11:02,500 --> 00:11:03,370
Okay.
101
00:11:03,433 --> 00:11:04,633
I was about to get down to it.
102
00:11:10,800 --> 00:11:12,270
Is there anything else left?
103
00:11:12,700 --> 00:11:13,800
When you get the final result,
104
00:11:13,867 --> 00:11:15,067
bring it to me first.
105
00:11:16,166 --> 00:11:17,026
But I was told
106
00:11:17,100 --> 00:11:19,030
to bring it to Secretary Park
and the SWAT right away
107
00:11:19,100 --> 00:11:20,830
because they'll perform
the field investigation.
108
00:11:20,900 --> 00:11:22,430
I need to check something first.
109
00:11:25,433 --> 00:11:26,433
Please.
110
00:11:35,633 --> 00:11:36,573
Did you look into it?
111
00:11:36,867 --> 00:11:37,727
Yes.
112
00:11:37,967 --> 00:11:39,227
But it's not easy.
113
00:11:39,600 --> 00:11:42,300
The manipulation wasn't done
by a personal computer.
114
00:11:42,667 --> 00:11:43,527
Then?
115
00:11:43,600 --> 00:11:46,330
I found out that the data was accessed
from a terminal in the server room.
116
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
Then, we should check
the server room's log records.
117
00:11:50,600 --> 00:11:51,700
It's not that simple though.
118
00:11:52,767 --> 00:11:53,597
As you know,
119
00:11:53,700 --> 00:11:55,330
only those with the first class authority
120
00:11:55,667 --> 00:11:57,267
are allowed to access the records.
121
00:11:57,333 --> 00:11:58,873
Or we should get Director's approval,
122
00:11:59,667 --> 00:12:00,827
which isn't a viable option now.
123
00:12:03,900 --> 00:12:05,100
Please find other ways.
124
00:12:06,500 --> 00:12:08,230
I must know who fabricated the data.
125
00:12:10,066 --> 00:12:11,026
Ms. Choi did?
126
00:12:11,266 --> 00:12:12,126
Yes.
127
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
She asked me to bring
the final list of asbestos factories
128
00:12:14,934 --> 00:12:16,404
to her first.
129
00:12:18,834 --> 00:12:19,734
What should I do?
130
00:12:22,300 --> 00:12:23,270
Listen to me.
131
00:12:23,867 --> 00:12:26,027
Ms. Choi is in mentally unstable condition
132
00:12:26,100 --> 00:12:27,530
due to Hyun-jun's death.
133
00:12:28,233 --> 00:12:30,673
If you give her the list,
134
00:12:30,767 --> 00:12:32,067
we never know what she'd do with it.
135
00:12:32,166 --> 00:12:33,266
It can become dangerous.
136
00:12:33,767 --> 00:12:35,767
Should I report this, then?
137
00:12:35,834 --> 00:12:36,674
No.
138
00:12:37,500 --> 00:12:39,570
I'll take care of this.
When you get the result,
139
00:12:39,934 --> 00:12:41,034
bring it to me right away.
140
00:12:42,000 --> 00:12:42,870
Okay.
141
00:12:48,367 --> 00:12:50,867
The North delegation completed their trip
142
00:12:51,166 --> 00:12:52,396
and returned to the North today.
143
00:12:52,867 --> 00:12:54,827
Were there any problems
during their visit?
144
00:12:55,367 --> 00:12:57,197
No, it went without any trouble.
145
00:12:57,734 --> 00:12:59,074
I think we'll have to decide
146
00:12:59,266 --> 00:13:01,196
the date for a summit in Pyeongyang.
147
00:13:01,500 --> 00:13:03,570
I'll have Chief Secretary Jung
148
00:13:03,633 --> 00:13:04,803
visit Pyeongyang.
149
00:13:04,867 --> 00:13:07,397
Yes, sir. I will.
150
00:13:09,266 --> 00:13:11,796
I'd like Secretary Hong and Director Baek
151
00:13:11,934 --> 00:13:13,834
to be included in the envoy.
152
00:13:16,767 --> 00:13:18,327
I need to have a discussion
153
00:13:18,400 --> 00:13:19,900
with Director Baek now.
154
00:13:20,934 --> 00:13:21,834
Yes, sir.
155
00:13:29,834 --> 00:13:31,104
How is the investigation
156
00:13:31,934 --> 00:13:33,374
on the terrorists going?
157
00:13:34,633 --> 00:13:36,273
We're making our utmost efforts,
158
00:13:37,000 --> 00:13:39,130
but we're having difficulties
in unraveling the clues.
159
00:13:42,300 --> 00:13:43,870
So, I'd like to ask you
160
00:13:44,467 --> 00:13:47,727
to report the case to the Security Council
161
00:13:48,367 --> 00:13:50,397
before setting the summit plan--
162
00:13:50,467 --> 00:13:51,497
I can't do that.
163
00:13:52,433 --> 00:13:53,833
If this issue becomes public,
164
00:13:54,066 --> 00:13:55,826
cancellation of the summit will be
inevitable,
165
00:13:56,667 --> 00:13:59,727
and the inter-Korean relations
will fall into confusion.
166
00:14:00,967 --> 00:14:03,367
That's what those who stole
the detonator want,
167
00:14:04,433 --> 00:14:07,233
and I will never give in to them.
168
00:14:08,133 --> 00:14:11,033
I'll proceed with the summit as planned.
169
00:14:11,867 --> 00:14:12,767
Solve this case
170
00:14:13,433 --> 00:14:14,633
before the summit.
171
00:14:17,066 --> 00:14:17,966
Yes, sir.
172
00:14:19,233 --> 00:14:20,773
HAIL DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA
173
00:14:20,834 --> 00:14:22,904
It seems like envoys from the South
will visit Pyeongyang
174
00:14:23,767 --> 00:14:25,627
to discuss details regarding the summit.
175
00:14:27,066 --> 00:14:27,996
Who will come?
176
00:14:28,600 --> 00:14:29,770
It will be Chief Secretary Jung
177
00:14:30,367 --> 00:14:32,097
and Director Baek of the NSS.
178
00:14:33,233 --> 00:14:34,133
San Baek?
179
00:14:34,433 --> 00:14:35,473
Do you know him?
180
00:14:39,433 --> 00:14:40,573
Long time ago,
181
00:14:41,633 --> 00:14:43,473
I've met him in Shanghai.
182
00:14:46,033 --> 00:14:48,173
Things are developing much faster
than expected.
183
00:14:48,633 --> 00:14:50,403
After the visit of the South envoys,
184
00:14:51,934 --> 00:14:54,434
the North-South summit schedule
will be confirmed.
185
00:14:55,667 --> 00:14:56,827
Please set your worries aside.
186
00:14:57,867 --> 00:14:59,597
That will never happen.
187
00:15:09,967 --> 00:15:12,027
Ma'am, I've sent you
the files through the web.
188
00:15:12,233 --> 00:15:13,203
What files?
189
00:15:13,533 --> 00:15:17,503
Secretary Park told me to send you
all the records of recent domestic cases.
190
00:15:18,700 --> 00:15:21,200
-Tell me if you need anything.
-Okay.
191
00:15:43,734 --> 00:15:47,274
The case number B10310-26
is a firearm-related case.
192
00:15:47,333 --> 00:15:49,073
Why is it classified as a general case?
193
00:15:50,266 --> 00:15:51,966
Well, I have no idea.
194
00:15:52,467 --> 00:15:53,727
Request for investigation records
195
00:15:53,800 --> 00:15:55,700
and transfer its investigation authority
to the NSS.
196
00:15:55,834 --> 00:15:56,674
Okay.
197
00:16:09,500 --> 00:16:10,570
Michael.
198
00:16:10,967 --> 00:16:13,567
This is my colleague at work.
199
00:16:14,333 --> 00:16:15,733
Hello, I'm Seung-hee Choi.
200
00:16:16,333 --> 00:16:17,203
Welcome.
201
00:16:29,200 --> 00:16:30,400
Is the list ready yet?
202
00:16:30,834 --> 00:16:31,774
It's done.
203
00:16:32,900 --> 00:16:35,030
I arranged ones with
the highest possibility from the top.
204
00:16:35,567 --> 00:16:40,597
Storage C24-03 in Seoksu, Anyang
seems to be the prime place for now.
205
00:16:40,667 --> 00:16:41,567
Good job.
206
00:16:43,100 --> 00:16:44,930
Send it to me.
207
00:16:45,100 --> 00:16:46,130
Okay.
208
00:16:51,967 --> 00:16:53,127
The final list is complete.
209
00:16:53,467 --> 00:16:55,927
We'll have to send agents
for investigation soon.
210
00:16:56,500 --> 00:16:58,400
We must find it
211
00:16:58,734 --> 00:17:00,404
before they start their investigation.
212
00:17:03,100 --> 00:17:05,330
Try to buy more time.
213
00:17:05,934 --> 00:17:06,774
Yes, sir.
214
00:17:28,400 --> 00:17:29,300
I found them.
215
00:17:30,100 --> 00:17:32,500
They're at Storage C24-03
in Seoksu, Anyang.
216
00:17:32,834 --> 00:17:33,704
Okay.
217
00:18:07,200 --> 00:18:08,030
What are you doing?
218
00:18:09,734 --> 00:18:10,634
Right...
219
00:18:11,000 --> 00:18:12,030
Nothing.
220
00:18:13,100 --> 00:18:14,270
Take a look.
221
00:18:18,033 --> 00:18:19,033
What is this?
222
00:18:20,033 --> 00:18:21,103
Did you know
223
00:18:21,367 --> 00:18:22,867
that Hyun-jun grew up in an orphanage?
224
00:18:24,800 --> 00:18:25,670
Yes, he told me.
225
00:18:25,934 --> 00:18:27,474
The orphanage he lived
226
00:18:27,934 --> 00:18:28,974
is in this church.
227
00:18:30,233 --> 00:18:31,333
Hyun-jun and I visited there
228
00:18:31,867 --> 00:18:33,727
to see the priest who raised him
229
00:18:34,367 --> 00:18:37,427
and ask about the memories
of his childhood that he'd lost.
230
00:18:38,200 --> 00:18:39,370
That priest is killed.
231
00:18:40,867 --> 00:18:41,897
This case...
232
00:18:42,633 --> 00:18:44,373
must have something to do with Hyun-jun.
233
00:20:25,700 --> 00:20:26,600
Let's...
234
00:20:28,834 --> 00:20:29,704
go.
235
00:21:00,400 --> 00:21:02,370
I'm sure the priest had clues.
236
00:21:04,000 --> 00:21:05,100
That's why he's murdered.
237
00:21:05,700 --> 00:21:07,030
We know nothing for sure yet.
238
00:21:08,166 --> 00:21:09,226
Don't jump to the conclusion.
239
00:21:09,734 --> 00:21:11,874
No. It has become even clearer.
240
00:21:14,333 --> 00:21:15,533
Hyun-jun is alive
241
00:21:16,333 --> 00:21:17,333
and back here.
242
00:21:18,734 --> 00:21:20,304
And someone doesn't want him
243
00:21:20,367 --> 00:21:21,427
to be alive and back.
244
00:21:22,834 --> 00:21:23,904
Hyun-jun is in danger.
245
00:21:24,433 --> 00:21:25,433
We must find him first.
246
00:21:27,433 --> 00:21:28,433
If your guess is right,
247
00:21:29,233 --> 00:21:31,333
he's nothing but a terrorist
who invaded the NSS.
248
00:21:32,200 --> 00:21:34,170
What will you do if you find him?
249
00:21:34,233 --> 00:21:35,703
There must be some reason.
250
00:21:35,767 --> 00:21:36,667
Seung-hee Choi!
251
00:21:36,734 --> 00:21:38,474
We must find out the plot
252
00:21:39,734 --> 00:21:40,674
that made him to do so.
253
00:21:41,800 --> 00:21:44,100
Do you know why the terrorists
invaded the NSS?
254
00:21:45,633 --> 00:21:48,173
They stole a detonator from the R&D room.
255
00:21:48,800 --> 00:21:51,400
When it's connected
with an enriched uranium sphere,
256
00:21:51,533 --> 00:21:53,133
it immediately turns
into a nuclear weapon.
257
00:21:54,233 --> 00:21:55,233
Now Hyun-jun is
258
00:21:55,400 --> 00:21:57,830
a member of the terrorist group
that owns a nuclear bomb.
259
00:22:03,000 --> 00:22:05,830
I also desperately want to know
what made Hyun-jun change like that.
260
00:22:06,133 --> 00:22:07,273
But if
261
00:22:08,467 --> 00:22:10,297
we take a rash approach,
262
00:22:11,800 --> 00:22:13,270
we might put ourselves in danger.
263
00:22:13,667 --> 00:22:14,597
Don't you
264
00:22:16,266 --> 00:22:17,666
understand what I'm saying?
265
00:22:41,433 --> 00:22:42,533
Can we meet up?
266
00:22:43,166 --> 00:22:44,196
Does it mean
267
00:22:44,266 --> 00:22:46,126
you decided to trust me?
268
00:22:48,233 --> 00:22:49,073
I am
269
00:22:49,533 --> 00:22:50,933
in Korea now.
270
00:22:52,000 --> 00:22:52,930
Where is it?
271
00:22:53,000 --> 00:22:53,930
I'll go myself.
272
00:22:54,800 --> 00:22:55,930
Let me contact you again.
273
00:23:24,333 --> 00:23:25,203
Don't move!
274
00:23:29,834 --> 00:23:30,774
I can't.
275
00:23:31,333 --> 00:23:34,773
You also know that the security
of the archive has been tightened.
276
00:23:35,467 --> 00:23:36,627
We need Director's approval
277
00:23:36,700 --> 00:23:37,970
to access the archive.
278
00:23:38,400 --> 00:23:39,300
I know.
279
00:23:39,367 --> 00:23:40,997
That's why I'm begging you now.
280
00:23:42,433 --> 00:23:43,333
Seung-hee.
281
00:23:43,400 --> 00:23:45,570
Hyun-jun was looking for something
in there.
282
00:23:46,333 --> 00:23:48,803
This must have something to do
with the priest's death.
283
00:23:50,200 --> 00:23:51,370
I have to find that out.
284
00:24:05,333 --> 00:24:06,633
I modified your access level
285
00:24:07,166 --> 00:24:08,526
so that you can access the archive.
286
00:24:09,066 --> 00:24:09,966
Okay.
287
00:24:10,066 --> 00:24:12,026
I'll open a bypass route to the storage.
288
00:24:13,233 --> 00:24:14,133
I can't hold it long.
289
00:24:14,200 --> 00:24:15,400
Make it in five minutes.
290
00:24:15,934 --> 00:24:16,874
Thank you.
291
00:25:18,567 --> 00:25:20,267
Seung-hee, get out of there now.
292
00:26:09,533 --> 00:26:10,973
What the hell do you think you're doing?
293
00:26:12,467 --> 00:26:13,797
Tell me what you were doing in there.
294
00:26:16,433 --> 00:26:19,773
I wanted to know why Hyun-jun
went into the archive.
295
00:26:20,367 --> 00:26:21,967
Can't you really see what's going on here?
296
00:26:23,233 --> 00:26:25,333
How can I trust you and send you
on missions
297
00:26:25,400 --> 00:26:27,670
when you can't even control your mind
in such urgent situation?
298
00:26:29,000 --> 00:26:30,130
From now on,
299
00:26:30,834 --> 00:26:32,674
back off from all your tasks
and be on standby.
300
00:26:33,867 --> 00:26:34,727
Director!
301
00:26:36,600 --> 00:26:37,670
Get out.
302
00:26:51,767 --> 00:26:53,267
Even if Seung-hee begged you for help,
303
00:26:54,033 --> 00:26:55,173
you should've stopped her.
304
00:26:55,500 --> 00:26:56,730
How could you help her?
305
00:26:57,467 --> 00:26:58,467
I'm sorry, sir.
306
00:26:58,834 --> 00:26:59,774
It's too late.
307
00:27:00,600 --> 00:27:02,100
You'll also be suspended from your duties.
308
00:27:03,633 --> 00:27:04,533
Why did Seung-hee
309
00:27:05,066 --> 00:27:06,426
enter the archive?
310
00:27:08,400 --> 00:27:09,430
Tell me.
311
00:27:11,100 --> 00:27:12,030
Seung-hee believes
312
00:27:12,100 --> 00:27:14,170
that the terrorist she ran into
in the archive
313
00:27:14,800 --> 00:27:15,970
was Hyun-jun.
314
00:27:16,300 --> 00:27:17,170
What?
315
00:27:17,834 --> 00:27:19,174
What are you talking about?
316
00:27:19,934 --> 00:27:20,974
How can a dead man
317
00:27:21,033 --> 00:27:22,733
show up in the archive?
318
00:27:23,266 --> 00:27:24,366
Does it mean she saw a ghost?
319
00:27:25,333 --> 00:27:27,933
The information about Hyun-jun's death
from Hungarian agency
320
00:27:28,066 --> 00:27:29,996
was manipulated inside the NSS.
321
00:27:30,700 --> 00:27:31,870
Who would do such thing?
322
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
You said the terrorists
could attack the NSS
323
00:27:34,734 --> 00:27:36,634
because someone inside the NSS
helped them, right?
324
00:27:38,166 --> 00:27:40,766
I'm convinced that the same person
manipulated the information.
325
00:27:42,200 --> 00:27:43,100
Who else
326
00:27:43,667 --> 00:27:44,767
knows about this?
327
00:27:45,100 --> 00:27:47,270
No one except me and Seung-hee.
328
00:28:01,266 --> 00:28:03,396
We need to talk.
329
00:28:12,467 --> 00:28:14,367
I heard the reason
330
00:28:15,100 --> 00:28:16,170
you went into the archive.
331
00:28:16,800 --> 00:28:18,030
Do I have to believe that?
332
00:28:18,767 --> 00:28:20,197
How can that happen?
333
00:28:20,767 --> 00:28:22,567
It's already too hard to believe
that he's alive.
334
00:28:22,633 --> 00:28:24,303
How could he be with the terrorists?
335
00:28:25,867 --> 00:28:27,167
I also have no idea
336
00:28:28,200 --> 00:28:29,500
why he'd done such thing.
337
00:28:33,467 --> 00:28:35,297
Who else knows about this
338
00:28:35,367 --> 00:28:36,797
besides Secretary Yang?
339
00:28:36,867 --> 00:28:38,797
I told Director Baek and Sa-woo.
340
00:28:42,967 --> 00:28:44,127
Don't make a fuss over this
341
00:28:44,367 --> 00:28:45,297
and stay quiet.
342
00:28:45,533 --> 00:28:46,973
If that's true,
343
00:28:48,033 --> 00:28:49,233
it means
344
00:28:50,433 --> 00:28:52,533
there's a plot both you and I don't know
is involved.
345
00:28:53,367 --> 00:28:54,827
You know what I mean.
346
00:29:55,166 --> 00:29:56,226
Follow me.
347
00:30:37,166 --> 00:30:39,466
Give me your cell phones and weapons.
348
00:31:48,367 --> 00:31:49,297
Please wait here.
349
00:31:51,133 --> 00:31:51,973
Let's go.
350
00:33:34,033 --> 00:33:36,573
I am sorry
for what happened to Father Raphael.
351
00:33:40,767 --> 00:33:41,797
Do you know him?
352
00:33:42,633 --> 00:33:45,303
I met him once, long time ago.
353
00:33:46,467 --> 00:33:47,427
I tried...
354
00:33:48,333 --> 00:33:50,833
to take you with me from the church
355
00:33:52,433 --> 00:33:54,273
but failed because of San Baek.
356
00:33:55,433 --> 00:33:57,433
You visiting Father Raphael tells me
357
00:33:58,834 --> 00:34:00,674
that you've found out quite a lot.
358
00:34:01,333 --> 00:34:02,703
I opened San Baek's storage
359
00:34:03,633 --> 00:34:06,773
in the secret archive of the NSS.
360
00:34:07,233 --> 00:34:08,373
What did you find there?
361
00:34:08,600 --> 00:34:10,030
I found the case files
362
00:34:10,633 --> 00:34:12,103
that San Baek was engaged in.
363
00:34:12,867 --> 00:34:13,927
Among them was...
364
00:34:15,233 --> 00:34:17,173
information about my parents' death.
365
00:34:20,433 --> 00:34:21,333
Is it true
366
00:34:22,433 --> 00:34:24,173
that it's San Baek who killed my parents?
367
00:34:37,166 --> 00:34:39,266
Why did San Baek choose me?
368
00:34:43,133 --> 00:34:44,833
I want to get some fresh air.
369
00:35:00,767 --> 00:35:02,367
Your parents and I participated
370
00:35:03,433 --> 00:35:06,503
in the nuclear program
of Chung-hee Park's administration.
371
00:35:08,533 --> 00:35:09,773
To tell you the truth,
372
00:35:10,500 --> 00:35:12,000
I invited your parents
373
00:35:12,567 --> 00:35:14,497
to participate
in the nuclear development program.
374
00:35:15,166 --> 00:35:17,166
They're Jeong-kuk Kim and Mi-hyun Yun.
They're married.
375
00:35:17,300 --> 00:35:19,330
They both are nuclear physicists
who studied at MIT
376
00:35:19,400 --> 00:35:21,700
and own the core technology
that can put our nuclear development
377
00:35:21,767 --> 00:35:22,767
into practical use.
378
00:35:23,834 --> 00:35:25,004
Your father and I were
379
00:35:26,100 --> 00:35:27,600
old friends.
380
00:35:29,066 --> 00:35:29,966
It was only me
381
00:35:30,567 --> 00:35:32,567
who participated in the research.
382
00:35:34,967 --> 00:35:37,367
But when the nuclear program reached
its final stage,
383
00:35:38,433 --> 00:35:40,133
we needed your parents' help
384
00:35:41,633 --> 00:35:44,273
in order to complete the project.
385
00:35:45,266 --> 00:35:46,126
And
386
00:35:48,133 --> 00:35:49,303
that happened.
387
00:35:50,333 --> 00:35:51,673
After President Park passed away,
388
00:35:52,400 --> 00:35:54,670
the core members of the nuclear program
389
00:35:55,633 --> 00:35:58,873
started to die mysteriously.
390
00:35:59,967 --> 00:36:03,397
Your parents also died that way,
391
00:36:05,200 --> 00:36:08,630
and I barely managed to survive
and escaped from Korea.
392
00:36:09,900 --> 00:36:11,100
Since then,
393
00:36:12,333 --> 00:36:16,003
I've dedicated my life
to discover the truth.
394
00:36:17,000 --> 00:36:18,430
So what did you find out?
395
00:36:19,834 --> 00:36:20,704
It's the truth
396
00:36:21,400 --> 00:36:24,030
that you already know.
397
00:36:25,367 --> 00:36:26,327
It's Iris.
398
00:36:27,300 --> 00:36:28,670
It is Iris
399
00:36:30,166 --> 00:36:31,396
that is behind the conspiracy.
400
00:36:32,633 --> 00:36:34,433
After I found out the truth,
401
00:36:35,667 --> 00:36:38,367
I started to gather forces
to fight against Iris.
402
00:36:39,633 --> 00:36:40,503
However,
403
00:36:41,266 --> 00:36:43,326
Iris found us shortly after,
404
00:36:44,633 --> 00:36:46,503
and most of my colleagues fell victims
405
00:36:47,734 --> 00:36:48,804
to Iris.
406
00:36:51,734 --> 00:36:52,704
It's Seung-ryong Hong,
407
00:36:53,000 --> 00:36:54,100
the last member
408
00:36:55,533 --> 00:36:57,933
who escaped from the North
and tried to hand over
409
00:36:59,066 --> 00:37:00,266
the list of the Iris members.
410
00:37:02,700 --> 00:37:05,870
You wanted to know why San Baek chose you.
411
00:37:06,266 --> 00:37:07,196
You have
412
00:37:07,967 --> 00:37:09,297
a solo mission.
413
00:37:09,800 --> 00:37:11,770
San Baek found out my identity
414
00:37:13,100 --> 00:37:14,200
and thought
415
00:37:16,133 --> 00:37:18,703
he could make me go into action
by using you
416
00:37:18,767 --> 00:37:23,297
since I've spent my whole life
with the guilt about your parents.
417
00:37:35,066 --> 00:37:35,966
What do you want?
418
00:37:36,066 --> 00:37:37,226
I need to check
419
00:37:37,767 --> 00:37:38,867
if Hyun-jun is all right.
420
00:37:39,133 --> 00:37:40,033
Please be seated.
421
00:37:53,800 --> 00:37:54,730
Freeze.
422
00:38:01,900 --> 00:38:02,800
It's all right.
423
00:38:14,467 --> 00:38:16,197
Now the list of the Iris members is
on my hands.
424
00:38:16,967 --> 00:38:17,967
We should capture
425
00:38:18,533 --> 00:38:21,173
San Baek and the Iris members
in Korea, right?
426
00:38:21,633 --> 00:38:22,573
The list is not
427
00:38:23,567 --> 00:38:24,697
complete.
428
00:38:26,000 --> 00:38:27,900
Do you remember how I said
429
00:38:28,734 --> 00:38:30,104
there are more Iris members
430
00:38:30,967 --> 00:38:31,867
besides San Baek?
431
00:38:33,700 --> 00:38:36,470
There's a larger and deeper root
I haven't found out yet.
432
00:38:38,700 --> 00:38:40,170
If we fail to root it out,
433
00:38:41,367 --> 00:38:42,467
both of us will also fail
434
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
to retaliate against them.
435
00:38:47,166 --> 00:38:48,326
What should I do now, then?
436
00:38:49,900 --> 00:38:51,600
Do you know
437
00:38:52,667 --> 00:38:54,467
what your colleague terrorists
of Chul-young stole
438
00:38:55,533 --> 00:38:58,003
from the NSS?
439
00:38:59,066 --> 00:38:59,966
I don't.
440
00:39:00,066 --> 00:39:01,066
That is
441
00:39:02,100 --> 00:39:04,030
an extremely precise
remote-controlled detonator
442
00:39:05,500 --> 00:39:07,670
that can explode a uranium sphere.
443
00:39:09,567 --> 00:39:10,427
Iris is planning
444
00:39:11,233 --> 00:39:13,003
on a nuclear terror attack in Seoul
445
00:39:14,500 --> 00:39:16,700
in order to stop the summit.
446
00:39:18,300 --> 00:39:21,500
Stopping the attack and revealing
who's responsible for the attack
447
00:39:22,567 --> 00:39:26,797
are what we should do now.
448
00:39:36,767 --> 00:39:37,697
Gosh.
449
00:39:38,800 --> 00:39:39,970
It's not easy.
450
00:39:44,300 --> 00:39:45,270
I feel like
451
00:39:46,367 --> 00:39:48,297
we failed to fully penetrate our opinions.
452
00:39:48,834 --> 00:39:51,204
Isn't it the same in the South as well?
453
00:39:52,233 --> 00:39:54,603
There are people who oppose the plan
not only in the ruling party
454
00:39:55,233 --> 00:39:56,433
but also in the Blue House.
455
00:39:58,467 --> 00:40:00,727
What is your opinion?
456
00:40:01,834 --> 00:40:05,204
I'm just putting my utmost effort
to assure the security during the summit.
457
00:40:06,333 --> 00:40:09,773
You know the NSS never makes
458
00:40:10,934 --> 00:40:11,834
any political judgement.
459
00:40:12,834 --> 00:40:14,974
You never do that?
460
00:40:25,300 --> 00:40:26,670
They want to resume the talks.
461
00:40:27,867 --> 00:40:28,927
Okay. Let's go in, then.
462
00:40:34,500 --> 00:40:38,000
Then, let's decide
the venue of the summit first.
463
00:40:38,567 --> 00:40:40,167
How about holding it in Seoul
464
00:40:40,633 --> 00:40:42,133
as a return visit,
465
00:40:42,834 --> 00:40:44,704
just like we've suggested earlier?
466
00:40:45,433 --> 00:40:46,933
You want to hold it in Seoul
467
00:40:48,133 --> 00:40:49,433
before the end of this year.
468
00:40:51,433 --> 00:40:52,973
Isn't it too tight?
469
00:40:53,367 --> 00:40:56,967
We'll do our best to assure the security.
470
00:40:57,734 --> 00:41:00,474
We will accept your suggestions
as much as possible.
471
00:41:03,000 --> 00:41:05,300
If you plan to accept our suggestions,
472
00:41:06,367 --> 00:41:07,867
can we include 200 agents
473
00:41:08,633 --> 00:41:10,373
from our Supreme Guard in the delegation?
474
00:41:10,934 --> 00:41:12,434
During both the first and second summits,
475
00:41:12,767 --> 00:41:15,567
we had less than 50 guards.
476
00:41:16,066 --> 00:41:19,026
They possessed a revolver only
upon your request.
477
00:41:19,867 --> 00:41:22,067
Why do you need that many security guards?
478
00:41:22,600 --> 00:41:23,770
I already told you
479
00:41:25,033 --> 00:41:26,773
that Seoul is far different
from Pyeongyang
480
00:41:26,834 --> 00:41:29,204
where we have exclusive driveways
and control every single window.
481
00:41:39,033 --> 00:41:39,973
I have no idea
482
00:41:40,533 --> 00:41:42,833
if they really want to hold the summit.
483
00:41:43,533 --> 00:41:44,833
Their request isn't just demanding,
484
00:41:45,767 --> 00:41:47,097
but almost unreasonable.
485
00:41:47,567 --> 00:41:48,627
I expected
486
00:41:49,433 --> 00:41:51,633
they'd make such inordinate demands,
487
00:41:52,400 --> 00:41:55,400
as I heard what happened
in the first and second summits.
488
00:41:56,166 --> 00:41:58,666
Isn't it impossible to hold it
within the year?
489
00:41:59,667 --> 00:42:01,827
As President Cho is firmly determined,
490
00:42:02,734 --> 00:42:06,474
and there are problems in maintaining
the security of our neighboring countries,
491
00:42:07,633 --> 00:42:09,733
we must put this through no matter what.
492
00:42:10,133 --> 00:42:13,103
In my opinion,
they have an ulterior motive.
493
00:42:14,066 --> 00:42:16,866
I think they're trying to avoid
the talks about the nuclear development
494
00:42:16,934 --> 00:42:18,674
President Cho is planning to have.
495
00:42:25,200 --> 00:42:28,630
Please sum up today's meeting
and report to the Blue House.
496
00:42:29,266 --> 00:42:32,466
I also need you to check
when I can talk to President Cho.
497
00:42:33,000 --> 00:42:33,900
Yes, sir.
498
00:43:15,100 --> 00:43:17,870
Ma'am, you'll put us in trouble as well.
499
00:43:18,767 --> 00:43:20,167
Director Baek even made a special order
500
00:43:20,333 --> 00:43:21,973
to keep you away from the case.
501
00:43:23,100 --> 00:43:24,130
You can't be here.
502
00:43:25,266 --> 00:43:26,326
How far has it gone?
503
00:43:26,400 --> 00:43:28,330
The field investigation is still going on.
About 60%--
504
00:43:28,400 --> 00:43:29,230
Hey.
505
00:43:29,767 --> 00:43:30,627
What's the matter?
506
00:43:31,033 --> 00:43:32,733
Making the list is her idea after all.
507
00:43:33,367 --> 00:43:34,327
If you keep doing this,
508
00:43:34,400 --> 00:43:35,800
we'll get in serious trouble.
509
00:43:40,233 --> 00:43:41,903
Don't you think you're too mean?
510
00:43:42,133 --> 00:43:42,973
No way.
511
00:43:43,266 --> 00:43:44,696
You'd also better think rationally.
512
00:44:17,066 --> 00:44:18,526
You're Director Baek, right?
513
00:45:02,033 --> 00:45:07,173
People usually become more skillful
and wiser as they get old,
514
00:45:08,834 --> 00:45:10,474
but I guess that's not the case
for everyone.
515
00:45:11,266 --> 00:45:14,966
You've come this far because you failed
to get rid of Seung-ryong Hong.
516
00:45:17,433 --> 00:45:18,673
I'm still young.
517
00:45:20,233 --> 00:45:21,673
And you can't fully hold us accountable
518
00:45:22,500 --> 00:45:23,770
for losing Hyun-jun Kim.
519
00:45:25,533 --> 00:45:28,073
The same error must not be repeated ever.
520
00:45:29,367 --> 00:45:31,727
The headquarters won't overlook
the mistake again.
521
00:45:35,066 --> 00:45:37,396
The thing that is happening in Korea,
522
00:45:38,734 --> 00:45:40,104
are you behind it?
523
00:45:43,467 --> 00:45:44,367
Yes.
524
00:45:44,433 --> 00:45:45,533
Are you really going
525
00:45:46,767 --> 00:45:49,267
to detonate a nuclear bomb
at the center of Seoul?
526
00:45:49,467 --> 00:45:52,427
It's an order from the above.
I have no choice.
527
00:45:54,000 --> 00:45:57,230
We couldn't contact you
before we invaded the NSS
528
00:45:58,033 --> 00:45:59,873
to maintain our security.
I hope you understand.
529
00:46:01,033 --> 00:46:03,033
How far has it gone?
530
00:46:03,834 --> 00:46:04,774
They must have combined
531
00:46:05,734 --> 00:46:07,274
the enriched uranium sphere
532
00:46:08,200 --> 00:46:10,170
and the detonator by now.
533
00:46:11,333 --> 00:46:13,603
We must set a D-day before the summit
534
00:46:14,900 --> 00:46:15,970
and carry it out.
535
00:46:22,333 --> 00:46:24,573
An envoy from the South absconded.
536
00:46:25,900 --> 00:46:26,800
Who is it?
537
00:46:26,867 --> 00:46:29,297
It's San Baek, Director of the NSS.
538
00:46:30,266 --> 00:46:33,126
He's meeting with Commissioner Yeon now.
539
00:46:34,433 --> 00:46:37,403
Don't we have to find out
why they're together?
540
00:46:38,734 --> 00:46:40,934
We can't even wiretap the place
they're in.
541
00:46:42,767 --> 00:46:43,867
There's no way.
542
00:46:45,133 --> 00:46:47,273
Give an instruction to keep a close eye
on San Baek.
543
00:46:47,433 --> 00:46:48,273
Yes, sir.
544
00:46:48,333 --> 00:46:49,403
As for us,
545
00:46:50,300 --> 00:46:52,800
we'll go to Seoul with the envoys
from the South.
546
00:46:53,233 --> 00:46:54,473
We'll take charge
547
00:46:55,533 --> 00:46:57,533
of guard in Seoul before the summit.
548
00:46:59,200 --> 00:47:00,070
Yes, sir.
549
00:47:03,533 --> 00:47:04,433
Iris is planning
550
00:47:05,333 --> 00:47:07,003
a nuclear terror in Seoul
551
00:47:08,567 --> 00:47:10,727
to stop the inter-Korean summit.
552
00:47:11,834 --> 00:47:13,034
Preventing the nuclear terror
553
00:47:13,633 --> 00:47:15,103
and finding out who's behind them
554
00:47:16,200 --> 00:47:20,330
are what you and I should do now.
555
00:48:00,100 --> 00:48:01,100
Where is Captain?
556
00:48:02,767 --> 00:48:04,327
He went out to move something.
557
00:48:05,533 --> 00:48:06,403
To where?
558
00:48:06,533 --> 00:48:07,503
I don't know.
559
00:48:09,567 --> 00:48:10,497
Do you know
560
00:48:12,133 --> 00:48:13,033
what that is?
561
00:48:13,166 --> 00:48:14,326
No, I don't.
562
00:48:15,734 --> 00:48:17,434
Why is everyone so curious about it?
563
00:48:31,367 --> 00:48:32,227
Kwang-su!
564
00:48:32,300 --> 00:48:33,270
Hey!
565
00:48:34,567 --> 00:48:35,497
It's been so long.
566
00:48:44,033 --> 00:48:45,273
What should we do?
567
00:48:47,100 --> 00:48:48,200
There's no need to hurry.
568
00:48:48,333 --> 00:48:49,473
You'll see soon.
569
00:48:50,567 --> 00:48:51,467
Take a rest for now.
570
00:49:04,667 --> 00:49:05,497
Jeong-in.
571
00:49:06,567 --> 00:49:07,397
Yes.
572
00:49:07,967 --> 00:49:08,797
I'm sorry.
573
00:49:08,867 --> 00:49:09,727
For what?
574
00:49:10,433 --> 00:49:12,933
I heard that you were suspended
because of me.
575
00:49:13,333 --> 00:49:14,303
Don't worry.
576
00:49:15,100 --> 00:49:17,100
Seung-hee, stop what you're doing now,
577
00:49:17,400 --> 00:49:19,500
and report it officially
and request an investigation.
578
00:49:20,533 --> 00:49:22,133
It'd be better for the NSS to investigate
579
00:49:22,667 --> 00:49:23,967
the manipulated data from Hungary
580
00:49:24,433 --> 00:49:25,973
and other suspicious cases--
581
00:49:26,033 --> 00:49:28,433
No. I have to find Hyun-jun
before anyone else does.
582
00:49:28,900 --> 00:49:29,730
Then what?
583
00:49:30,567 --> 00:49:31,997
What will you do if you find him?
584
00:49:32,400 --> 00:49:34,930
If it really was Hyun-jun
who you saw in the archive,
585
00:49:35,567 --> 00:49:38,097
that means he's become a terrorist now.
586
00:49:38,166 --> 00:49:41,396
He's our enemy who attacked the NSS
and murdered our colleagues.
587
00:49:41,467 --> 00:49:42,927
That's why I must meet with him.
588
00:49:43,800 --> 00:49:44,730
I need to know
589
00:49:45,900 --> 00:49:47,600
why he came back as a terrorist now
590
00:49:49,533 --> 00:49:51,233
and what happened to him.
591
00:49:53,500 --> 00:49:56,170
I can't help you anymore.
592
00:49:57,834 --> 00:49:58,974
You should do it alone.
593
00:50:21,166 --> 00:50:22,226
Sir.
594
00:50:23,066 --> 00:50:23,966
What is it?
595
00:50:25,200 --> 00:50:26,270
Can I use your computer?
596
00:50:26,333 --> 00:50:28,073
What happened to yours?
597
00:50:28,166 --> 00:50:29,366
You know what I'm going through.
598
00:50:31,934 --> 00:50:34,034
-Keep quiet, then.
-Okay.
599
00:51:14,200 --> 00:51:15,100
No one's here.
600
00:51:17,734 --> 00:51:18,574
Where's the next one?
601
00:51:18,633 --> 00:51:19,733
It's in Bucheon.
602
00:51:20,100 --> 00:51:21,070
Get moving.
603
00:51:21,133 --> 00:51:22,003
Move.
604
00:52:41,066 --> 00:52:42,396
Did you hear anything from the field?
605
00:52:42,467 --> 00:52:43,467
They're still investigating.
606
00:52:47,000 --> 00:52:47,900
Yes.
607
00:52:48,667 --> 00:52:49,567
Did you find anything?
608
00:52:49,633 --> 00:52:50,873
No, sir.
609
00:52:52,500 --> 00:52:53,400
How many are left to go?
610
00:52:53,500 --> 00:52:54,570
The next one is the last one.
611
00:52:54,867 --> 00:52:55,727
Okay.
612
00:52:55,800 --> 00:52:57,670
-Report immediately when you're done.
-Yes, sir.
613
00:53:08,800 --> 00:53:10,600
-Sir.
-What now?
614
00:53:10,667 --> 00:53:13,067
Could you log in so that I can access
the satellite image server?
615
00:53:14,867 --> 00:53:15,827
The satellite?
616
00:53:16,667 --> 00:53:19,467
You're really annoying me.
617
00:53:20,033 --> 00:53:20,903
I'm sorry.
618
00:53:35,533 --> 00:53:36,473
What are you looking for?
619
00:53:36,533 --> 00:53:37,633
An asbestos warehouse.
620
00:53:38,967 --> 00:53:40,427
There's a missing one from the list.
621
00:53:40,567 --> 00:53:43,467
It handled actinolite,
622
00:53:44,300 --> 00:53:46,230
and its location and size fit
the condition.
623
00:53:46,567 --> 00:53:48,627
And it's been deserted since 2005
when it was shut down.
624
00:53:50,000 --> 00:53:50,930
Please take a look.
625
00:53:54,400 --> 00:53:55,930
Aren't those vans?
626
00:54:01,400 --> 00:54:02,230
Thank you.
627
00:54:06,700 --> 00:54:08,430
If the scope is extended
to the whole nation,
628
00:54:08,500 --> 00:54:09,700
how many subjects do we get?
629
00:54:10,300 --> 00:54:11,930
It's more than 70 at least.
630
00:54:12,600 --> 00:54:13,600
As the area got larger,
631
00:54:13,667 --> 00:54:15,327
the investigation will take
many times longer.
632
00:54:17,266 --> 00:54:19,096
We're running out of time,
it's getting worse.
633
00:54:20,333 --> 00:54:22,673
Use the satellite images
and narrow them down.
634
00:54:28,333 --> 00:54:29,433
What is this?
635
00:54:30,433 --> 00:54:32,973
Secretary Oh just accessed
the satellite server.
636
00:54:33,367 --> 00:54:34,397
Check what he did.
637
00:54:37,767 --> 00:54:39,497
Charlie Golf 241 5227.
638
00:54:40,066 --> 00:54:41,126
It seems like a warehouse.
639
00:54:41,567 --> 00:54:42,897
It's located in Seoksu, Anyang.
640
00:54:43,767 --> 00:54:44,927
Is it included in the list?
641
00:54:45,000 --> 00:54:46,730
List number C24-03...
642
00:54:48,600 --> 00:54:50,600
It's excluded from the list
due to its low possibility.
643
00:55:07,333 --> 00:55:08,203
What?
644
00:55:09,633 --> 00:55:10,773
I'm freaking busy!
645
00:55:23,233 --> 00:55:24,133
Where are you now?
646
00:55:24,700 --> 00:55:25,930
We're still investigating.
647
00:55:26,500 --> 00:55:27,700
I'll send you a location.
648
00:55:27,767 --> 00:55:29,097
Head to the place with the SWAT.
649
00:55:29,533 --> 00:55:30,673
It's in Seoksu, Anyang.
650
00:55:31,400 --> 00:55:33,770
I have a hunch this time.
Tell them not to lower their guards.
651
00:55:34,367 --> 00:55:35,267
Yes, sir.
652
00:55:37,767 --> 00:55:38,727
Did anything happen?
653
00:55:39,900 --> 00:55:40,770
It's nothing.
654
00:55:40,867 --> 00:55:41,867
Continue the investigation.
655
00:55:41,934 --> 00:55:42,904
Yes, sir.
656
00:55:55,700 --> 00:55:58,130
SA-WOO JIN
657
00:56:00,667 --> 00:56:01,997
The location has been discovered.
658
00:56:12,333 --> 00:56:13,803
SECRETARY SANG-HYUN PARK
659
00:56:17,700 --> 00:56:18,630
Shit.
660
00:56:23,000 --> 00:56:24,130
Why are you so slow?
661
00:56:24,200 --> 00:56:25,400
I'm connecting to the server now.
662
00:56:30,066 --> 00:56:31,496
C24-03?
663
00:56:33,433 --> 00:56:35,573
I arranged ones with
the highest possibility from the top.
664
00:56:35,734 --> 00:56:39,334
Storage C24-03 in Seoksu, Anyang,
665
00:56:39,400 --> 00:56:40,770
seems to be the prime place for now.
666
00:56:40,834 --> 00:56:41,704
Good job.
667
00:56:43,367 --> 00:56:45,267
Send it to me.
668
00:57:04,133 --> 00:57:06,873
SANG-HYUN PARK
669
00:57:10,133 --> 00:57:11,533
Yes, we're on our way.
670
00:57:11,834 --> 00:57:12,774
There's a problem.
671
00:57:13,100 --> 00:57:15,130
Seung-hee's heading out there
and can't be reached now.
672
00:57:15,533 --> 00:57:16,633
Get there as fast as you can.
673
00:57:32,266 --> 00:57:33,326
Yes, sir.
674
00:57:40,100 --> 00:57:41,030
Gather around.
675
00:57:45,633 --> 00:57:46,733
We're exposed.
676
00:57:47,500 --> 00:57:48,570
Remove all the traces
677
00:57:49,033 --> 00:57:50,333
and evacuate in ten minutes.
678
00:57:51,367 --> 00:57:52,367
Get to it!
679
01:00:34,333 --> 01:00:35,473
Keep in mind
680
01:00:35,533 --> 01:00:37,603
that your choice can never be justified.
681
01:00:37,667 --> 01:00:38,997
Shut up and answer my question.
682
01:00:39,600 --> 01:00:41,970
NEXT EPISODE
683
01:00:42,400 --> 01:00:43,370
Inject her with the drug.
684
01:00:44,934 --> 01:00:46,574
Something unexpected came up.
685
01:00:48,066 --> 01:00:49,926
Are you trying to declare
a war against the South?
686
01:00:52,433 --> 01:00:53,273
It's me.
687
01:00:55,033 --> 01:00:57,403
The defense system against
a nuclear terrorism has been activated.
688
01:00:58,400 --> 01:01:00,970
I think there's a spy in the NSS.
689
01:01:01,333 --> 01:01:02,473
Is there anyone you suspect?
690
01:01:02,533 --> 01:01:03,503
It's Sa-woo Jin.
691
01:01:04,500 --> 01:01:05,830
For the past 30 years,
692
01:01:05,900 --> 01:01:07,730
he's been fighting against the NSS.
693
01:01:08,000 --> 01:01:09,030
Track him down.
694
01:01:11,166 --> 01:01:12,066
I can't reach him.
695
01:01:12,133 --> 01:01:13,003
I have a bad feeling.
46958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.